All language subtitles for contra_todos

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,640 --> 00:00:42,232 Take a look, man!! 2 00:00:42,509 --> 00:00:44,807 How romantlc, look!! Nlce!! 3 00:00:45,111 --> 00:00:47,136 Adam and Eve ln Paradlse, wlth the apple! 4 00:00:47,680 --> 00:00:49,545 -Could somebody help me, please? -What? 5 00:00:50,350 --> 00:00:52,113 -Sonlnha!! -What is it? 6 00:00:52,419 --> 00:00:54,250 Come help me set the table! 7 00:00:54,554 --> 00:00:57,114 Now we're talking, food on the tablel 8 00:00:57,690 --> 00:00:59,317 lt's almost ready! 9 00:00:59,926 --> 00:01:03,953 -Get that foot outta there, manl -Heyl Watch what you're doingl 10 00:01:04,197 --> 00:01:06,028 Go on, go help her! 11 00:01:06,332 --> 00:01:08,766 What a slobl 12 00:01:13,173 --> 00:01:14,902 l'm getting good at this! 13 00:01:15,975 --> 00:01:20,742 Hey, we only gonna eat peanuts, man? Where's the food? 14 00:01:21,214 --> 00:01:23,307 Ask ''Claudia, isn't the food ready yet?'' 15 00:01:23,550 --> 00:01:27,350 Claudia, isn't the food ready yet? 16 00:01:27,954 --> 00:01:31,583 Hey lazy!! Glve me a break, lt's almost ready! 17 00:01:31,891 --> 00:01:34,553 -l'll let you know as soon as lt ls! -Come on! 18 00:01:34,828 --> 00:01:36,352 l'm gonna check things out! 19 00:01:36,663 --> 00:01:39,427 Can't you walt ln there? l'll tell you when lt's ready! 20 00:01:47,707 --> 00:01:49,641 -Claudia, excuse me! -Hey manl 21 00:01:49,876 --> 00:01:53,039 Sit over there please, that's your place! 22 00:01:53,346 --> 00:01:54,506 This is mine, right? 23 00:01:54,781 --> 00:01:56,908 -Your esteem is running low here! -How about another beer, bro? 24 00:01:57,183 --> 00:01:58,741 Grape soda, man? 25 00:01:59,085 --> 00:02:01,212 -You gotta be kidding! -lt's pure poisonl 26 00:02:01,554 --> 00:02:03,647 Grape soda screws up your stomach badl 27 00:02:03,957 --> 00:02:05,356 Open this for me, l can't get it open! 28 00:02:05,825 --> 00:02:08,988 Our Lady of Mercy, what do we have here? 29 00:02:09,262 --> 00:02:13,323 -Hands offl Wait for Teodoro! -Go ahead, Waldomiro! 30 00:02:14,300 --> 00:02:17,736 Thank you, very nice of you! 31 00:02:18,805 --> 00:02:22,673 Here, the famous peanut trick, you see? 32 00:02:23,109 --> 00:02:26,772 Here it is, now it's notl Just watch me do it! 33 00:02:27,881 --> 00:02:31,442 l know how to do that too! You take it and, just like that! 34 00:02:31,718 --> 00:02:34,653 Hey, guys, be careful! 35 00:02:37,824 --> 00:02:41,988 Awesomel You just won't believe the lasagna you're about to eat! 36 00:02:42,295 --> 00:02:45,696 -Want me to feed you too, man? -No, quit it, manl 37 00:02:53,373 --> 00:02:56,137 Now you showed some respectl 38 00:02:59,245 --> 00:03:01,805 There, Waldomiro, here you go! 39 00:03:02,615 --> 00:03:05,345 -Ah, my turn now! -Let's see if you like it! 40 00:03:05,685 --> 00:03:09,121 You eat what's on your plate, then you get more! Greedy guy, brol 41 00:03:09,422 --> 00:03:12,550 -Hey man, take it easy! -Excuse me, manl 42 00:03:12,892 --> 00:03:16,123 Hey, everyone, just a minute, please! 43 00:03:16,362 --> 00:03:19,490 Just a minute, please! Let's say grace before eating! 44 00:03:20,066 --> 00:03:21,693 -l'm telling you! -Soninhal 45 00:03:22,602 --> 00:03:25,230 Please, listen, Soninha! 46 00:03:25,738 --> 00:03:28,730 -Waldomirol -Stop itl 47 00:03:29,275 --> 00:03:31,175 -Can we do it, Soninha? -Yeahl 48 00:03:31,377 --> 00:03:37,338 Bless us, O Lord, and these Thy gifts which we are about to receive!!! 49 00:03:38,651 --> 00:03:40,710 -Sorryl -Amen! 50 00:03:42,322 --> 00:03:44,017 -Amen! -Sorry, dad! 51 00:03:56,569 --> 00:04:06,001 UP AGAlNST THEM ALL 52 00:05:20,753 --> 00:05:22,448 Hl! How are you? 53 00:05:22,989 --> 00:05:24,581 Cute bracelet! 54 00:05:31,898 --> 00:05:34,423 -Can l try it on? -Sure! 55 00:05:37,970 --> 00:05:40,404 You just have to adjust it here! 56 00:06:52,111 --> 00:06:53,635 -Hello, Dona Claudia! -Hil 57 00:06:53,880 --> 00:06:56,075 -What can l do for you today? -You have any sirloin? 58 00:06:56,349 --> 00:06:58,408 l've got a great piece here, Dona Claudia! 59 00:06:59,886 --> 00:07:01,217 -How 'bout this? -That's good! 60 00:07:01,554 --> 00:07:02,748 Nice, ain't it? 61 00:07:03,723 --> 00:07:06,055 Do you want me to cut it into steaks? 62 00:07:06,359 --> 00:07:07,326 -No, like it is, please! -Whole!!! 63 00:07:07,593 --> 00:07:09,618 -Do you have chicken? -Yes, ma'am! 64 00:07:10,329 --> 00:07:11,990 Can l make it with blood sauce? 65 00:07:12,198 --> 00:07:15,190 No! You'd need a live chicken then, Dona Claudia!!! 66 00:07:15,435 --> 00:07:18,893 because of the blood! 67 00:07:19,138 --> 00:07:21,368 -Could l kill it myself at home? -You'd have to kill it at homel 68 00:07:21,641 --> 00:07:22,630 How would l do that? 69 00:07:22,909 --> 00:07:27,812 You take the chicken, pluck all the feathers off its neck!!! 70 00:07:28,181 --> 00:07:33,278 hold it tight under your arm, raise its neck, take a sharp knife!!! 71 00:07:33,553 --> 00:07:39,549 cut it and hold it over a bowl to get all the blood! 72 00:07:39,792 --> 00:07:42,124 Then you use the blood to make the sauce with! 73 00:07:42,395 --> 00:07:44,625 l'll leave it for some other day! Just give me the sirloin! 74 00:07:44,864 --> 00:07:45,990 Just the sirloin! 75 00:07:50,670 --> 00:07:52,763 Could you ask someone to deliver it for me? 76 00:07:53,005 --> 00:07:55,200 No problem Dona Claudla, l'll send lt over! 77 00:07:55,441 --> 00:07:57,807 Flnlsh thls for me! 78 00:08:26,372 --> 00:08:29,364 -You can set that over there! -These are the rugs! 79 00:08:35,014 --> 00:08:36,675 Pretty nice, huh? 80 00:08:36,983 --> 00:08:40,510 l love the colorl Beautifull 81 00:08:46,592 --> 00:08:47,854 Teodorol 82 00:08:49,462 --> 00:08:51,589 l want to thank you in the name of Jesus!!! 83 00:08:51,931 --> 00:08:53,558 all that you're doing for me! 84 00:10:21,287 --> 00:10:23,517 Bwana Bwana 85 00:10:24,857 --> 00:10:28,088 Your wlsh ln an order 86 00:10:28,861 --> 00:10:31,022 To satlsfy you 87 00:10:32,431 --> 00:10:35,195 ls my pleasure 88 00:10:36,736 --> 00:10:39,534 That has no stopplng 89 00:10:40,473 --> 00:10:45,604 My mlstake ls not Knowlng when to stop 90 00:10:46,979 --> 00:10:49,311 Voluptuousness 91 00:10:50,950 --> 00:10:54,886 Goodbye gutter 92 00:10:55,388 --> 00:10:57,982 Bwana saved me 93 00:10:58,357 --> 00:11:02,384 l want no tlp 94 00:11:02,695 --> 00:11:05,163 All l do ls for love 95 00:11:06,098 --> 00:11:10,296 Goodbye gutter 96 00:11:10,636 --> 00:11:13,537 Bwana saved me 97 00:11:13,839 --> 00:11:17,900 l want no tlp 98 00:11:18,110 --> 00:11:21,477 All l do ls for All l do ls for 99 00:11:21,781 --> 00:11:25,581 All l do ls for love 100 00:12:06,425 --> 00:12:08,256 lt's youl 101 00:12:09,295 --> 00:12:12,662 -No, stopl -Come here! 102 00:12:14,200 --> 00:12:16,964 -Julio, stopl -l missed you, come herel 103 00:12:17,603 --> 00:12:20,094 No, stop, stop itl My husband might show up! 104 00:12:20,372 --> 00:12:23,341 -No he won't! -Stopl 105 00:12:23,642 --> 00:12:26,008 You know he doesn't come home at this time! 106 00:12:28,547 --> 00:12:30,845 Claudia, open the door for me, come onl 107 00:12:33,085 --> 00:12:37,112 Open the door for me! Come on!! 108 00:12:38,891 --> 00:12:41,325 Open the door for me! Come on!! 109 00:12:45,865 --> 00:12:48,197 -You know what l like about you? -What? 110 00:12:49,001 --> 00:12:52,334 You just don't give up! Come on, come! 111 00:12:52,638 --> 00:12:54,435 All right, Claudia, come!!! 112 00:12:54,774 --> 00:12:56,765 Don't say anything, OK? Just keep quiet! 113 00:12:57,877 --> 00:12:59,640 Just keep quiet! 114 00:13:16,829 --> 00:13:18,797 Wow, Terezinhal 115 00:13:19,498 --> 00:13:24,458 l know it's nothing compared to what you've given me! 116 00:13:25,037 --> 00:13:26,800 You know, Teodoro, one day l'm going to make it up to you!!! 117 00:13:27,106 --> 00:13:29,370 l'm going to pay back all you've done for me! 118 00:13:29,608 --> 00:13:32,076 -Don't be silly, Terezinha! -Do you like it? 119 00:13:32,344 --> 00:13:35,905 -My God, it's beautifull -Nice, isn't it? 120 00:13:36,148 --> 00:13:39,640 -Very nicel -lt is going to help you a lot! 121 00:13:48,894 --> 00:13:52,523 You know, l always remember the day we first met! Do you remember? 122 00:13:52,765 --> 00:13:53,925 Of coursel 123 00:13:54,433 --> 00:13:55,764 -That bench at the park!!! -Yeah!!! 124 00:13:56,001 --> 00:14:00,404 l was killing time before going to work!!! we started talking!!! 125 00:14:00,606 --> 00:14:04,474 -There was a chorus, remember? -Yeah, the chorus!!! 126 00:14:04,910 --> 00:14:07,470 Then we decided to meet at the church, remember? 127 00:14:07,746 --> 00:14:09,839 -And you showed upl -Of course l wentl 128 00:14:10,082 --> 00:14:13,313 The service was so beautifull The pastor said exactly!!! 129 00:14:13,586 --> 00:14:15,349 it seemed like he was talking to us, didn't it? 130 00:14:15,654 --> 00:14:19,181 Amazing! Seemed like he was talking to me! 131 00:14:22,094 --> 00:14:23,994 l'm so happy! 132 00:14:25,297 --> 00:14:27,765 Terezinha, you changed my life, you know? 133 00:14:52,691 --> 00:14:54,784 Gosh, Teodoro, you know what l just remembered? 134 00:14:55,227 --> 00:14:59,129 Carlos is sick, we're all going to pray for him tomorrow! 135 00:14:59,365 --> 00:15:00,491 We're going, aren't we? 136 00:16:32,791 --> 00:16:34,588 What's up, Julio? Everything cool? 137 00:16:34,860 --> 00:16:36,987 Greatl l brought the meat for you guys! 138 00:16:37,229 --> 00:16:38,127 What? 139 00:16:38,464 --> 00:16:41,092 l brought the meat from the butcher's! 140 00:16:41,300 --> 00:16:44,861 Alrightl Neat necklace you got, manl 141 00:16:45,104 --> 00:16:46,935 Thanksl l'll drop by some other time, Soninha! 142 00:16:47,172 --> 00:16:48,503 -OK! -Byel 143 00:16:53,946 --> 00:16:55,174 What's up, dad? 144 00:16:56,849 --> 00:16:58,942 Smoking again Soninhal 145 00:16:59,251 --> 00:17:02,880 How many times have l told you l don't want you smoking in the house? 146 00:17:03,155 --> 00:17:04,486 Put that out!!! 147 00:17:05,491 --> 00:17:06,981 and turn this off 'cause dinner must be ready! 148 00:17:07,326 --> 00:17:12,161 Don't turn it offl Damn it, l'm watching itl Shitl 149 00:17:16,769 --> 00:17:19,431 Hey, beautifull Wow, what are you making, Claudia? 150 00:17:19,705 --> 00:17:22,902 -l'm making something delicious! -Greatl 151 00:17:23,208 --> 00:17:25,335 -Hold on a second! -Claudia!!! 152 00:17:25,744 --> 00:17:28,941 -Oh, honeyl -Hold on! 153 00:17:29,481 --> 00:17:31,176 -ls this for me? -Yeah, for you! 154 00:17:31,417 --> 00:17:32,975 Untie this for me! 155 00:17:37,956 --> 00:17:39,947 Let me see!!! 156 00:17:40,926 --> 00:17:42,894 -how beautifull -Do you like it? 157 00:17:43,128 --> 00:17:44,652 Teodoro!!! 158 00:17:48,734 --> 00:17:50,292 you know l love bluel 159 00:17:50,602 --> 00:17:54,800 -l know!!! your favorite color! -What's this here? 160 00:17:55,441 --> 00:17:57,466 This is for luck!!! 161 00:17:57,743 --> 00:18:00,234 the woman who sold it to me said it's lucky as hell! 162 00:18:03,115 --> 00:18:05,276 What's wrong? Didn't you like my present? 163 00:18:07,119 --> 00:18:10,247 -When did you buy it? -This afternoon! 164 00:18:18,664 --> 00:18:22,532 Let me get the potato salad! 165 00:18:26,972 --> 00:18:30,271 l hope you like it! 166 00:18:32,878 --> 00:18:36,177 Soninhal Food's on the table! 167 00:18:43,388 --> 00:18:44,878 Sit down! 168 00:18:50,329 --> 00:18:54,095 -What's that? -A present your dad gave me! 169 00:18:56,935 --> 00:18:58,732 Just a piece of meat! 170 00:19:01,240 --> 00:19:04,641 -Easy, want me to serve you? -No thanks! 171 00:19:05,010 --> 00:19:06,705 Let me serve you, Teodoro! 172 00:19:12,217 --> 00:19:14,879 -Soninha, could you wait a second? -Why? 173 00:19:15,087 --> 00:19:17,851 Because we're gonna say grace before we eat! ls that all right? 174 00:19:18,157 --> 00:19:20,387 -No! -What did you say? 175 00:19:20,692 --> 00:19:22,421 What do you mean ''no''? Take it easy! 176 00:19:22,694 --> 00:19:24,093 You stop being so snotty, girl! 177 00:19:24,363 --> 00:19:25,796 -You a little jumpy? -No, not me! 178 00:19:26,064 --> 00:19:28,624 -Me neither! -Listen to your father! 179 00:19:28,901 --> 00:19:32,302 Please, let's just say grace! Am l speaking Greek here or something? 180 00:19:32,538 --> 00:19:35,302 -Calm down, Teodoro! -Put that fork downl 181 00:19:35,974 --> 00:19:37,566 C'mon guys, pleasel 182 00:19:41,747 --> 00:19:42,873 Want some juice? 183 00:19:43,182 --> 00:19:46,151 l ain't gonna say no fucking prayerl 184 00:19:47,052 --> 00:19:48,383 Who you think you are, you little whore? 185 00:19:48,654 --> 00:19:50,383 -Go on, hit mel You assholel -Go to your room right now! 186 00:19:50,656 --> 00:19:52,624 -Go to your rooml -Hit mel Hit mel 187 00:19:52,958 --> 00:19:58,954 -Hit mel Hit mel -Shut upl 188 00:20:02,768 --> 00:20:04,565 Shut up and stay where you are!! 189 00:20:04,770 --> 00:20:07,136 -Don't you just feel great now? -Shut up!! 190 00:20:07,873 --> 00:20:08,805 You should be ashamed of yourself!! 191 00:20:09,007 --> 00:20:11,475 Shut your mouth!! One of these days, l'm gonna klll you!! 192 00:20:15,781 --> 00:20:18,341 Calm down, honey! 193 00:20:18,684 --> 00:20:20,879 For God's sake, Claudia! l'll wind up killing her one of these daysl 194 00:20:21,153 --> 00:20:22,677 Son-of-a-bltch!! 195 00:20:37,903 --> 00:20:40,599 Honey, honey!!! 196 00:20:42,708 --> 00:20:47,338 Forget it, l'm not gonna eat, l'm not OK! There's no way l can eat! 197 00:20:47,579 --> 00:20:50,241 -Teodorol -Let it be, sweetie, forget it! 198 00:21:31,823 --> 00:21:36,760 l ralse my eyes to the mountalns From where my help wlll come 199 00:21:37,095 --> 00:21:41,828 My help comes from the Lord Who created Heaven and Earth 200 00:21:42,200 --> 00:21:44,896 He wlll not let you stumble 201 00:21:45,170 --> 00:21:47,638 The One who protects you Wlll not slumber 202 00:21:47,906 --> 00:21:48,372 Hallelujah!! 203 00:21:48,674 --> 00:21:53,839 l ralse my eyes to the mountalns From where my help wlll come 204 00:21:54,146 --> 00:21:59,049 My help comes from the Lord Who created Heaven and Earth 205 00:21:59,418 --> 00:22:02,251 He wlll not let you stumble 206 00:22:02,554 --> 00:22:05,216 The One who protects you Wlll not slumber 207 00:22:05,424 --> 00:22:08,188 Glory to Godl Hallelujah! 208 00:22:09,094 --> 00:22:11,289 Lord, my God, my Jesus!!! 209 00:22:11,563 --> 00:22:15,727 free this your servant from all illness, Father!!! 210 00:22:16,034 --> 00:22:18,161 let him rise from his bed!!! 211 00:22:18,537 --> 00:22:22,473 Good Bye, Byel 212 00:22:22,774 --> 00:22:24,742 Good Byel Good luckl 213 00:23:01,146 --> 00:23:04,707 -What are you reading? -Do you want to hear? 214 00:23:06,785 --> 00:23:08,252 ''l will say of the Lord!!! 215 00:23:08,720 --> 00:23:15,091 He is my refuge and my fortress, my God in whom l trust! 216 00:23:16,194 --> 00:23:19,960 His faithfulness will be your shield and rampart! 217 00:23:20,198 --> 00:23:24,794 You won't fear the terror of night, nor the arrow that flies by day!!!'' 218 00:23:25,036 --> 00:23:26,970 l was having a nightmare! 219 00:23:28,473 --> 00:23:33,240 Why don't you leave the light on? lt helps a lot! 220 00:23:38,817 --> 00:23:42,685 Soninha, tomorrow is Sunday, l'm going to church!!! 221 00:23:43,054 --> 00:23:46,023 But l'm going out with Regina, dad! 222 00:23:51,930 --> 00:23:55,491 Let's go to sleep 'cause it's late, l have to wake up early tomorrow! 223 00:23:57,035 --> 00:23:59,731 Leave the light on, it helps a lot! 224 00:25:41,006 --> 00:25:43,133 Sometimes l think!!! 225 00:25:43,542 --> 00:25:47,273 l can read people's minds what they're thinking! 226 00:25:47,546 --> 00:25:49,537 Soninha, that's bullshit! 227 00:25:49,814 --> 00:25:53,215 -Bullshit? That's psychokinetics! -Psychokineticsl 228 00:25:53,451 --> 00:25:56,318 You don't know about it, man? You don't know nothingl 229 00:25:56,688 --> 00:25:59,350 You don't believe me, the problem is yours! How do you think l got Tonho? 230 00:25:59,624 --> 00:26:02,115 l read his mind and had him eating out of my hand! 231 00:26:02,427 --> 00:26:04,122 You threw yourself on himl 232 00:26:04,930 --> 00:26:07,558 You think l'm that easy, Regininha? 233 00:26:07,933 --> 00:26:09,730 Look at mel 234 00:26:10,702 --> 00:26:15,833 -You messing with me? -No, it's cool! 235 00:26:16,308 --> 00:26:17,866 Clownl 236 00:26:19,277 --> 00:26:22,178 Look who's therel 237 00:26:22,681 --> 00:26:26,014 Marcaol Let's go talk to him! 238 00:26:26,251 --> 00:26:28,776 Aren't you coming? 239 00:26:29,020 --> 00:26:31,545 No, l'm not! lf you want, go ahead, l'm staying here! 240 00:26:31,790 --> 00:26:33,417 Great friend you arel 241 00:26:35,860 --> 00:26:37,225 l'm going! 242 00:26:47,839 --> 00:26:50,774 What's up? Come over here! 243 00:27:00,085 --> 00:27:02,315 -Everything cool? -Alrightl 244 00:27:03,355 --> 00:27:04,049 Cute! 245 00:27:04,389 --> 00:27:08,723 -Do you like it? -Yeah! l've got a heart too! 246 00:27:08,994 --> 00:27:11,292 You afraid l'm gonna steal your heart? 247 00:27:13,999 --> 00:27:15,193 No wayl 248 00:27:15,533 --> 00:27:17,865 You used to live next to Julio, right? 249 00:27:19,170 --> 00:27:23,607 -Yeah! -He got a raw deal! 250 00:27:24,009 --> 00:27:26,705 Who knows what kind of shit he was up to! 251 00:27:26,945 --> 00:27:30,346 He was a good guy! lt was some kind of mistake! 252 00:27:31,516 --> 00:27:33,279 Big mistake for surel 253 00:27:34,719 --> 00:27:36,209 Gimme some? 254 00:27:42,027 --> 00:27:43,460 Very funnyl 255 00:27:51,069 --> 00:27:52,502 Hey manl 256 00:27:52,737 --> 00:27:54,295 -What's wrong? -ln the middle of the street, manl? 257 00:27:54,539 --> 00:27:57,474 -So what? -Everyone's looking! 258 00:27:57,709 --> 00:27:59,472 So what? Everybody makes out here! 259 00:28:00,979 --> 00:28:02,344 What's with you? What're you afraid of? 260 00:28:02,614 --> 00:28:04,206 Afraid of what, man? 261 00:28:06,384 --> 00:28:09,376 l'm not afraid, moron! 262 00:28:16,561 --> 00:28:17,755 Wait! 263 00:28:22,233 --> 00:28:26,636 Soninha! Shitl Soninhal 264 00:28:54,666 --> 00:28:55,826 Teodoro!!! 265 00:28:58,670 --> 00:29:00,900 l was thinking we could go on a trip!!! 266 00:29:01,439 --> 00:29:03,202 -A trip? -Yeah!!! 267 00:29:03,441 --> 00:29:04,772 Where you want to go? 268 00:29:07,579 --> 00:29:08,978 l don't know! 269 00:29:09,881 --> 00:29:14,909 l want to change my life, move to another town! 270 00:29:16,621 --> 00:29:19,055 Let's go? 271 00:29:21,159 --> 00:29:23,252 l've thought of that before, Claudia! 272 00:29:27,132 --> 00:29:28,929 But now it's impossible! 273 00:29:30,869 --> 00:29:32,962 Remember when we first met? 274 00:29:34,072 --> 00:29:35,972 We ran away together! 275 00:29:36,808 --> 00:29:40,676 Let's go, come on! Let's start all overl 276 00:29:43,381 --> 00:29:45,144 Now it's impossible, honey! 277 00:29:46,084 --> 00:29:47,949 lt could be too late later! 278 00:31:37,862 --> 00:31:40,490 There's a police car outside! What's going on? 279 00:31:40,732 --> 00:31:43,724 You guys didn't hear about it? Julio was murdered! 280 00:31:44,068 --> 00:31:45,933 -Which Julio? Luis's son? -Yeahl 281 00:31:47,705 --> 00:31:51,300 Can you believe they shot him twice and then cut off his dick, dadl 282 00:31:51,509 --> 00:31:53,238 You're kidding, Soninhal 283 00:31:55,413 --> 00:31:57,313 Do they know who did it? 284 00:31:57,548 --> 00:32:01,848 They don't know nothingl They found his body on the banks of the stream! 285 00:32:02,186 --> 00:32:03,847 Poor Luisl 286 00:32:05,990 --> 00:32:09,949 -lmagine Julio without a dickl -Shut upl 287 00:32:12,130 --> 00:32:14,098 How can you talk like that? 288 00:32:14,399 --> 00:32:17,300 The guy was your friend, he used to have dinner with usl 289 00:32:18,369 --> 00:32:22,499 Some day something worse will happen to you and no one will know! 290 00:32:24,242 --> 00:32:25,709 PMS! 291 00:32:37,422 --> 00:32:42,257 Hi, Claudial l got this roll at the bakery! 292 00:32:43,127 --> 00:32:47,063 -Here, want some? -No, thanks! 293 00:32:47,332 --> 00:32:48,560 Nice and fresh, manl 294 00:32:48,833 --> 00:32:51,961 Shit Waldomiro, be carefull l just cleaned it! 295 00:32:54,906 --> 00:32:58,307 What's wrong Claudia? You guys have another argument? 296 00:32:58,543 --> 00:33:01,535 -No, we didn't have a fight! -Then what is it? 297 00:33:03,348 --> 00:33:04,542 Nothing! 298 00:33:04,749 --> 00:33:06,683 You can count on me, OK, Claudia? 299 00:33:09,754 --> 00:33:11,153 Teodoro!! 300 00:33:14,192 --> 00:33:17,093 Hey, Teodoro, what's up? You gonna glve me a llft? 301 00:33:18,396 --> 00:33:20,387 l'll be back later tonlght! 302 00:34:47,685 --> 00:34:50,950 Good eveningl Nice seeing you! 303 00:34:53,858 --> 00:34:55,553 How's it going? 304 00:34:57,161 --> 00:34:58,822 Great! 305 00:34:59,597 --> 00:35:01,963 Nice seeing you again! 306 00:35:12,844 --> 00:35:14,311 Want a snort, Teodoro? 307 00:35:14,579 --> 00:35:17,707 Stop using that shit, manl lt'll be the end of you! 308 00:35:18,249 --> 00:35:21,514 No wayl l got it under control! l can stop whenever l want! 309 00:35:21,752 --> 00:35:24,118 -Yeah!!! -l'm telling youl 310 00:35:25,656 --> 00:35:28,750 Hey, Teodoro, with this dough we're making!!! 311 00:35:29,060 --> 00:35:31,585 what do you think l should do: buy a house or a car? 312 00:35:32,363 --> 00:35:36,595 House? Every night you sleep somewhere different, buy a car! 313 00:35:36,868 --> 00:35:39,166 That's exactly why l should buy a housel 314 00:35:39,537 --> 00:35:41,437 Then buy a house, damn itl 315 00:35:45,476 --> 00:35:47,239 What's the problem here man? 316 00:35:47,612 --> 00:35:49,136 Come on up, Tiao! 317 00:35:57,688 --> 00:35:59,053 Everything OK? 318 00:36:02,160 --> 00:36:04,025 What you afraid of, man? 319 00:36:06,264 --> 00:36:08,164 Just want to ask you something! 320 00:36:11,369 --> 00:36:16,204 Listen, l don't know if you remember Skinny down at the grocery store! 321 00:36:17,475 --> 00:36:20,137 Anyway, the guy's been screwing up!!! 322 00:36:23,214 --> 00:36:25,114 Take it easyl 323 00:36:38,329 --> 00:36:39,489 Where's the girl? 324 00:37:20,338 --> 00:37:24,638 Let's go, Teodoro! Nothing more here, man! 325 00:37:28,879 --> 00:37:30,210 -l've made up my mind, Teodoro! -What? 326 00:37:30,514 --> 00:37:31,981 l'm gonna buy a car! 327 00:37:47,865 --> 00:37:50,163 Teodoro, when was the last time you went to a motel? 328 00:37:51,369 --> 00:37:52,961 A long time ago, man! 329 00:37:55,506 --> 00:37:58,202 You see over there? Five hearts! 330 00:37:58,576 --> 00:38:00,908 l could hit each one right in the middle, man! 331 00:38:04,882 --> 00:38:07,942 Man, the way you hold the gun you wouldn't even hit that big one! 332 00:38:08,219 --> 00:38:09,777 -What? You making fun of me? -lt's truel 333 00:38:10,054 --> 00:38:13,615 Look at the way you're doing itl What's all this for? 334 00:38:13,924 --> 00:38:15,687 See if you can throw the bullet farther? 335 00:38:16,027 --> 00:38:19,463 lt's like this, man! Take a firm grip, pow, that's it! 336 00:38:20,031 --> 00:38:22,192 You don't have to wave your arm all around! 337 00:38:22,466 --> 00:38:26,027 Don't know why you're all uptight about it! We're partners in this! 338 00:38:26,671 --> 00:38:30,732 l watch your back and you watch mine, we both come out ahead! 339 00:38:31,075 --> 00:38:33,305 lf you ever got a job on your own!!! 340 00:38:33,611 --> 00:38:36,774 then l'd like to see, you'd be in deep shit! 341 00:38:37,581 --> 00:38:40,243 Besides, you ever notice how you come on to people? 342 00:38:40,584 --> 00:38:42,848 Making scenes, talking loud, shit! 343 00:38:43,788 --> 00:38:46,757 Your marketing is your respect, boy! 344 00:38:47,792 --> 00:38:50,317 You have to be cool, calm! 345 00:38:51,128 --> 00:38:52,925 Like an executive? 346 00:38:54,031 --> 00:38:58,058 Like an executive, that's it, Waldomiro, like an executive! 347 00:39:18,923 --> 00:39:20,254 Claudial 348 00:44:07,511 --> 00:44:10,674 Nol Let me gol Helpl 349 00:44:11,048 --> 00:44:12,845 Let gol Let gol 350 00:44:14,251 --> 00:44:16,811 Claudia, stop thatl Claudia, calm down! What's going on? 351 00:44:17,054 --> 00:44:20,353 -l'm leaving, l'm leaving! -Where to? Where? 352 00:44:20,724 --> 00:44:21,918 To where? 353 00:44:23,727 --> 00:44:28,357 lf l'd wanted to turn you over to Teodoro, l would've done it already! 354 00:44:28,632 --> 00:44:30,395 Take your hands off of mel Take your hands offl 355 00:44:30,634 --> 00:44:34,695 Where are you going, Claudia? 356 00:44:36,940 --> 00:44:38,669 Do you have a place to stay? 357 00:44:40,310 --> 00:44:42,335 Where are you gonna stay? 358 00:45:34,064 --> 00:45:36,225 Waldomiro, what's up, man? 359 00:45:37,101 --> 00:45:40,093 No, nothing! 360 00:45:41,071 --> 00:45:45,132 l've already been to her friends' houses, l've looked everywherel 361 00:45:49,713 --> 00:45:50,111 l did, manl 362 00:45:50,414 --> 00:45:52,882 l went to the police station and filed a missing person's report!!! 363 00:45:53,217 --> 00:45:54,616 they haven't heard anything! 364 00:45:55,319 --> 00:45:57,253 No, Moreles said he's gonna start hunting for her!!! 365 00:45:57,554 --> 00:45:59,488 and if anything comes up he'll call us! 366 00:46:00,190 --> 00:46:03,216 OK, OK! 367 00:46:05,329 --> 00:46:09,595 Chicken-hearted, weak, mother-fuckerl 368 00:46:13,370 --> 00:46:14,769 A real assholel 369 00:46:15,038 --> 00:46:17,063 -Don't talk like that, Claudia! -Yes, l will! 370 00:46:17,307 --> 00:46:18,467 No, Claudia! 371 00:46:18,742 --> 00:46:22,234 He's always been there when you needed him, he never let you down! 372 00:46:22,780 --> 00:46:24,680 How do know? Who are you to know? 373 00:46:24,915 --> 00:46:26,940 You don't know what went on! 374 00:46:29,086 --> 00:46:31,680 Why'd he have to do that to Julio? 375 00:46:34,324 --> 00:46:37,589 A person who does something like that is worth nothing! 376 00:46:38,629 --> 00:46:42,030 Kill and castratel 377 00:46:43,400 --> 00:46:45,391 Asshole, weak mother-fuckerl 378 00:46:46,570 --> 00:46:49,698 What does someone like that think, huh, Waldomiro? 379 00:46:53,977 --> 00:46:59,574 Why'd he have to do that to him? Take Julio away from me! 380 00:47:00,350 --> 00:47:01,476 Mother-fuckerl 381 00:47:01,752 --> 00:47:03,447 You guys have to talk this over, Claudia! 382 00:47:06,523 --> 00:47:08,184 This can't be the end! 383 00:47:08,826 --> 00:47:11,659 lt was so nice seeing you two together! 384 00:47:13,397 --> 00:47:14,989 l liked him! 385 00:47:17,601 --> 00:47:19,228 l like him! 386 00:47:21,205 --> 00:47:22,638 But there's no way! 387 00:47:24,641 --> 00:47:27,974 A man like that ain't worth shit, chicken-hearted! 388 00:47:30,380 --> 00:47:31,711 Weakl 389 00:47:45,362 --> 00:47:48,263 Here, Claudia! To you, to stay here! 390 00:47:50,968 --> 00:47:52,401 Thanks, Waldomiro! 391 00:47:52,636 --> 00:47:55,264 Cool off, wait for things to calm down! 392 00:47:58,475 --> 00:48:00,773 lf you need anything give me a call, Claudia! 393 00:48:02,446 --> 00:48:03,435 OK! 394 00:48:20,163 --> 00:48:21,596 Got any matches? 395 00:48:24,401 --> 00:48:26,995 What's up, man? Drinking down your problems? 396 00:48:29,907 --> 00:48:32,398 What you thinking punk? What makes you think you can fuck with me? 397 00:48:32,676 --> 00:48:34,507 -You crazy man? -You're the one who's crazy, manl 398 00:48:34,778 --> 00:48:37,269 -What's the matter with you? -Son-of-a-bitch, go fuck yourself! 399 00:48:52,930 --> 00:48:54,921 Gimme another beer! 400 00:49:37,040 --> 00:49:38,200 Thanks! 401 00:50:15,345 --> 00:50:17,575 The keys for room 33, please! 402 00:50:18,815 --> 00:50:21,375 -Which room? -Thirty-three! 403 00:50:25,689 --> 00:50:28,249 -Here! -You weren't here yesterday, right? 404 00:50:28,558 --> 00:50:30,150 l think l got here after lunch! 405 00:50:30,394 --> 00:50:31,884 What's your name? 406 00:50:32,396 --> 00:50:35,126 -Lindoval! -Lindoval? 407 00:50:35,465 --> 00:50:39,162 That sure is differentl You're the first Lindoval l've ever met! 408 00:50:39,436 --> 00:50:40,869 l guess l'm one of a kind!!! 409 00:50:41,805 --> 00:50:44,273 Listen, Lindoval, the shower in my room's broken! 410 00:50:44,541 --> 00:50:46,566 Could you come up and fix it later for me please? 411 00:50:46,810 --> 00:50:49,142 Sure! As soon as l get some help here, l'll be right up! 412 00:51:17,207 --> 00:51:20,370 Hey, Wal, don't make yourself too at home, manl 413 00:51:21,011 --> 00:51:24,606 -Your father gonna be back soon? -l don't know! 414 00:51:25,482 --> 00:51:28,451 Shit man, there isn't one decent car in this paperl 415 00:51:28,785 --> 00:51:32,482 -What you looking for? -Something that fits my style! 416 00:51:33,657 --> 00:51:37,923 Black Beetlel 417 00:51:38,395 --> 00:51:42,229 Making fun of me, huh sweetie? Kidding around!!! 418 00:51:44,034 --> 00:51:45,433 Lookl 419 00:51:50,373 --> 00:51:54,207 This is what we're going to eat? Chips and popcorn? 420 00:51:54,478 --> 00:51:56,776 -Surel -All right!!! 421 00:51:57,314 --> 00:52:00,181 -Catchup!!! -Let me see!!! 422 00:52:02,519 --> 00:52:04,544 You sure straightened up the house, huh? 423 00:52:06,089 --> 00:52:07,488 What else could l do? 424 00:52:07,958 --> 00:52:11,394 The chick left the place a pig sty, man, if only you'd seen itl 425 00:52:11,728 --> 00:52:14,458 Everything broken, thrown all over the floor! 426 00:52:15,132 --> 00:52:17,191 Don't talk about her like that, she was a big help here! 427 00:52:17,701 --> 00:52:20,431 What helpl She almost burned down the housel 428 00:52:24,040 --> 00:52:27,498 She isn't right in the head, she even left a curse over there! 429 00:52:31,515 --> 00:52:33,380 Don't talk about your mother like that! 430 00:52:33,617 --> 00:52:36,609 Mother? Not my fucking motherl 431 00:52:37,020 --> 00:52:40,751 When does a slut like Claudia look like someone's motherl 432 00:52:41,057 --> 00:52:42,490 Bitchl 433 00:52:44,594 --> 00:52:46,357 Sorry, my mistake! 434 00:52:47,197 --> 00:52:49,358 She really ain't nothing like your real mother! 435 00:52:49,633 --> 00:52:51,533 Your mother was really nice! 436 00:52:54,004 --> 00:52:55,835 You look just like her, you know? 437 00:52:56,106 --> 00:52:57,664 -Really? -Yeah, really! 438 00:52:58,008 --> 00:53:01,603 These big eyes you have, when you look at someone!!! 439 00:53:02,779 --> 00:53:06,374 just like her! Your eyes look down like this! 440 00:53:06,716 --> 00:53:09,241 Raising your eyebrows, she used to do that! 441 00:53:10,220 --> 00:53:11,414 Yeah, do it againl 442 00:53:13,456 --> 00:53:15,151 Just like herl 443 00:53:16,393 --> 00:53:17,690 Your mother was real nice! 444 00:53:34,811 --> 00:53:37,405 Munchies are no good without a joint! 445 00:53:46,723 --> 00:53:48,054 Right? 446 00:53:52,462 --> 00:53:54,487 Where you learn this shit, girl? 447 00:53:55,365 --> 00:54:01,929 l have to look out for myself! That's the way it is! 448 00:54:03,373 --> 00:54:06,467 Let me have a hit, let me have a hit! 449 00:54:15,685 --> 00:54:18,677 -All right! -Good stuff! 450 00:54:52,789 --> 00:54:57,055 -What's this? You crazy? -What Wal? 451 00:55:00,563 --> 00:55:01,689 What's wrong? 452 00:55:08,204 --> 00:55:09,728 Munchies! 453 00:55:12,208 --> 00:55:13,607 Good! 454 00:55:21,184 --> 00:55:30,354 -Stop it! This ain't right! -Don't you like the munchies? 455 00:55:33,229 --> 00:55:36,596 -Stop, stop it! -Just a little taste!!! 456 00:55:37,067 --> 00:55:41,561 Stop, Soninha! Teodoro will be back soon, lay off! 457 00:55:42,172 --> 00:55:44,936 He isn't coming back now, he won't! 458 00:55:56,252 --> 00:55:57,844 You crazy, girl? 459 00:56:01,725 --> 00:56:04,216 What goes on in that head of yours? 460 00:56:06,396 --> 00:56:08,159 Real dirty stuff! 461 00:56:15,305 --> 00:56:19,173 We better stop! This will lead to no good! 462 00:56:32,689 --> 00:56:34,680 Luis, who was your son hanging out with? 463 00:56:34,924 --> 00:56:36,357 Some bums from the neighborhood!!! 464 00:56:36,593 --> 00:56:38,857 some guys from Gigante's gang! You know who they are! 465 00:56:39,095 --> 00:56:40,494 Yeah, l know! 466 00:56:49,139 --> 00:56:51,607 -Listen, there's no turning back! -l know, Teodoro! 467 00:56:51,908 --> 00:56:55,969 -You know exactly what you're doing? -Without a doubt! 468 00:56:56,246 --> 00:56:57,508 You're not gonna talk about this with anyone! 469 00:56:57,747 --> 00:56:59,044 Of course notl You know me! 470 00:56:59,282 --> 00:57:01,341 -l'll let you know! -OK! 471 00:57:02,085 --> 00:57:04,576 Tell me something, Luis, who was your son's best friend? 472 00:57:04,921 --> 00:57:06,388 Marcao! 473 00:57:44,494 --> 00:57:46,553 -Have a light? -No l don't, man! 474 00:57:47,564 --> 00:57:50,124 -Got anything else for us there? -Sure! 475 00:57:50,400 --> 00:57:53,767 -On you? -No, l don't keep it on me!!! 476 00:57:54,037 --> 00:57:55,868 but l can get it for you! 477 00:57:56,172 --> 00:57:59,972 -Julio told me about you! -Julio!!! 478 00:58:00,810 --> 00:58:02,971 -You knew him? -Julio was my bro, man! 479 00:58:03,313 --> 00:58:05,440 -Really? -Yeah, like a brother! 480 00:58:05,815 --> 00:58:06,941 What happened to him? 481 00:58:07,250 --> 00:58:10,219 l don't know! Messed around with the wrong people! 482 00:58:10,453 --> 00:58:12,853 l think you're hiding something, l don't know why, man! 483 00:58:13,122 --> 00:58:14,953 What's with you? Playing the detective now? 484 00:58:15,291 --> 00:58:17,623 l know nothing, man, Julio was my bro! 485 00:58:17,894 --> 00:58:19,759 You're his best friend, dealing dope and you know nothing? 486 00:58:19,996 --> 00:58:22,760 But l don't know what happened! Why? Do you? 487 00:58:23,233 --> 00:58:24,598 Listen man, why don't you just tell me what happened? 488 00:58:24,801 --> 00:58:26,826 You come harassing me like this, asking me for dope!!! 489 00:58:27,136 --> 00:58:28,103 then you wanna know about Julio, what you want? 490 00:58:28,338 --> 00:58:29,737 l think you know something but you don't want to talk! 491 00:58:29,973 --> 00:58:31,463 Don't point your finger at me! This is my area, beat itl 492 00:58:31,741 --> 00:58:35,643 -Don't start shoving, manl -What the hell you thinking? 493 00:58:36,813 --> 00:58:39,281 Shitl Let me gol Fuckl 494 00:58:39,549 --> 00:58:42,143 l didn't fuck around with your daughter, faggot! 495 00:58:42,418 --> 00:58:46,354 -My daughter, your assl -For God's sake, stop, stopl 496 00:58:49,425 --> 00:58:51,552 lf it wasn't you, now it is! 497 00:59:01,536 --> 00:59:04,767 What's up, old man? Alright? 498 00:59:05,407 --> 00:59:06,897 Where have you been? 499 00:59:15,784 --> 00:59:17,775 -What happened, man? -Nothing! 500 00:59:18,086 --> 00:59:21,783 -Where were you? -Looking for Claudia! 501 00:59:24,292 --> 00:59:27,386 -All night? -Yeah! 502 00:59:42,877 --> 00:59:46,404 Hi dadl You find that creep Claudia? 503 00:59:46,714 --> 00:59:49,649 -No, l didn't! -No? 504 00:59:50,418 --> 00:59:54,650 Pain in the ass, huh? 505 00:59:56,491 --> 00:59:58,083 You didn't even notice!!! 506 00:59:59,661 --> 01:00:01,253 do you like it? 507 01:00:02,363 --> 01:00:04,558 -Yeah!!! -l cleaned up the whole mess! 508 01:00:06,067 --> 01:00:08,763 You wouldn't believe how long it took! 509 01:00:11,940 --> 01:00:13,999 Listen guys, l've been doing some thinking!!! 510 01:00:15,777 --> 01:00:17,438 l thought all night long!!! 511 01:00:19,781 --> 01:00:22,545 and l made some decisions l think you should know! 512 01:00:24,752 --> 01:00:26,515 This is the thing, l'm gonna get married again! 513 01:00:26,788 --> 01:00:27,948 Of course you arel 514 01:00:28,556 --> 01:00:32,322 But with someone who deserves you, not a creep like Claudia! 515 01:00:32,627 --> 01:00:34,720 Yeah, but l've already found someone else! 516 01:00:34,963 --> 01:00:36,430 What do you mean, you already found someone else? 517 01:00:36,664 --> 01:00:39,531 That's right, there's someone else! That's life, girl! 518 01:00:40,001 --> 01:00:42,970 l'm going to move and live out in the country! 519 01:00:43,204 --> 01:00:44,398 Dad, l don't want to leave Sao Paulo! 520 01:00:44,706 --> 01:00:47,197 And why do we have to bury ourselves out in the boondocks? 521 01:00:47,442 --> 01:00:49,467 Soninha, you're not coming with me! 522 01:00:50,078 --> 01:00:52,672 l thought about this, you're going to your grandma's house in Campinas! 523 01:00:52,914 --> 01:00:55,144 Why can't l live with you? 524 01:00:55,617 --> 01:00:58,518 l don't want to stay at grandma'sl l wanna live with youl 525 01:00:58,720 --> 01:01:01,553 -Please, make things easy, honey! -Nothing's settled yet! 526 01:01:01,789 --> 01:01:05,156 -Let's stay here, the two of us!!! -l know what's best for you, Jesusl 527 01:01:05,393 --> 01:01:07,224 -Nothing's decided yet! -Yes, it is, Waldomiro! 528 01:01:07,495 --> 01:01:09,759 -Teodoro, you can't be serious! -Oh, no!!! 529 01:01:09,998 --> 01:01:14,435 -He's kidding! Hey, Teodorol -l know what l'm doing, OK? 530 01:01:15,637 --> 01:01:18,765 Soninha, l'll talk to him! Hey, Teodorol 531 01:01:25,780 --> 01:01:29,739 Hey, Teodoro, did you see the way you talked to the girl? 532 01:01:31,185 --> 01:01:34,586 -l told her the truthl -What do you mean ''the truth''? 533 01:01:36,457 --> 01:01:38,550 Man, pretty soon Claudia will come back home, you'll talk things!!! 534 01:01:38,826 --> 01:01:41,294 over and straighten it all out! Things just ain't like that! 535 01:01:41,563 --> 01:01:44,760 Claudia, no wayl l don't want no Claudia in my life anymore! 536 01:01:46,134 --> 01:01:47,965 l've had enough! 537 01:01:48,670 --> 01:01:50,262 You're just going to throw it all away? 538 01:01:50,471 --> 01:01:53,099 What you mean? Everything is already thrown away!!! 539 01:01:53,341 --> 01:01:57,209 haven't you noticed? Just take a look at this house! 540 01:02:06,387 --> 01:02:10,153 Stop fucking around, Teodoro, this is some stupid joke! Stop! 541 01:02:10,391 --> 01:02:13,588 Leave that shit there, Waldomiro, fuckl Listen, man! 542 01:02:13,928 --> 01:02:17,091 You don't get it, do you? l'm going away, man! 543 01:02:17,398 --> 01:02:19,662 l'm leaving, l'm taking off! 544 01:02:19,968 --> 01:02:23,062 l've had enough, you understand, man? Enoughl 545 01:02:24,005 --> 01:02:28,169 Who's the girl that cast her spell on you? 546 01:02:29,143 --> 01:02:31,008 Terezinha is different! 547 01:02:31,312 --> 01:02:32,836 -Terezinha, is that her name? -Yeah! 548 01:02:34,782 --> 01:02:37,012 Terezinha is religious, you know? 549 01:02:38,786 --> 01:02:41,311 She's completely different, she's got nothing to do with all this! 550 01:02:41,623 --> 01:02:43,887 She's something else, Waldomiro! 551 01:02:44,425 --> 01:02:46,757 You'd have to meet her in order to understand what l'm saying! 552 01:02:47,028 --> 01:02:48,723 There's no use in trying to explain!!! 553 01:02:49,263 --> 01:02:50,491 -Terezinha is special! -You're stressed! 554 01:02:50,798 --> 01:02:52,425 l'm not fucking stressed! l've made up my mind!!! 555 01:02:52,700 --> 01:02:56,101 l know what l'm doing, leave me alone! 556 01:03:19,193 --> 01:03:21,127 You're pretty quiet, huh? 557 01:03:23,831 --> 01:03:25,594 Why say anything? 558 01:03:32,907 --> 01:03:34,374 l'm married! 559 01:03:45,553 --> 01:03:48,579 -No problem! -l ran away from home! 560 01:03:51,559 --> 01:03:54,187 My husband is completely crazy! 561 01:03:56,030 --> 01:03:57,793 He used to beat you up? 562 01:04:10,244 --> 01:04:12,712 lf he finds out l'm here with you!!! 563 01:04:14,048 --> 01:04:15,572 he'll kill you! 564 01:04:22,290 --> 01:04:23,985 No way! 565 01:04:39,207 --> 01:04:42,142 -Sorry! -Sorry, dick head? You lost? 566 01:04:42,410 --> 01:04:44,844 Just passing by, take your hands off, man! 567 01:04:45,079 --> 01:04:47,809 Wait, waitl What you want, dick head? 568 01:04:48,116 --> 01:04:51,051 Take your hands off me, man, you crazy? 569 01:04:51,352 --> 01:04:53,912 -What's your problem? -My problem? 570 01:04:54,288 --> 01:04:56,347 -Watch your handsl -What's your problem? 571 01:04:57,024 --> 01:04:58,924 Back off, manl 572 01:05:43,805 --> 01:05:46,774 Soninhal Soninhal 573 01:05:49,610 --> 01:05:50,702 Hil 574 01:05:52,079 --> 01:05:53,876 What happened to this place? 575 01:05:57,185 --> 01:05:59,153 Why aren't you going to school? 576 01:05:59,554 --> 01:06:02,819 School? l'm painting! 577 01:06:04,325 --> 01:06:06,759 Changing my room a bit! 578 01:06:13,134 --> 01:06:14,431 What's up? 579 01:06:15,837 --> 01:06:16,929 You want a cookie? 580 01:06:18,439 --> 01:06:23,570 l just wanted to know why you're not going to school! l got worried! 581 01:06:32,820 --> 01:06:34,082 What for? 582 01:06:34,822 --> 01:06:38,087 Stupid schooll l got nothing to do there! 583 01:06:43,231 --> 01:06:45,165 You going to go tomorrow? 584 01:06:46,500 --> 01:06:47,432 No! 585 01:06:49,403 --> 01:06:51,735 Ain't got the time, too much to do! 586 01:06:53,674 --> 01:06:56,108 School, what for? 587 01:06:58,980 --> 01:07:00,447 Fuck it! 588 01:07:02,416 --> 01:07:04,213 Marcao died! 589 01:07:07,855 --> 01:07:09,117 They kill him? 590 01:07:09,423 --> 01:07:14,918 Yeah! First Julio and now him! 591 01:07:18,032 --> 01:07:20,057 They got him in the alley! 592 01:07:21,969 --> 01:07:23,459 Shitl 593 01:07:31,779 --> 01:07:36,307 l'm worried about you, l had to see you! 594 01:07:41,522 --> 01:07:44,423 So now you've seen me! 595 01:07:52,033 --> 01:07:53,159 Byel 596 01:08:09,417 --> 01:08:11,908 -You seen Lindoval? -Lindoval isn't here! 597 01:08:31,672 --> 01:08:33,162 -Hi, Claudetel -Hil How's everything? 598 01:08:33,441 --> 01:08:35,739 -You late? -Like usual, huh? 599 01:08:36,010 --> 01:08:38,274 -l'm done! -Lucky you! 600 01:08:40,915 --> 01:08:43,110 What a rush, l'll tell youl 601 01:08:43,351 --> 01:08:45,717 Claudete, l have something to tell you! 602 01:08:45,920 --> 01:08:47,353 -Really? -Lookl 603 01:08:47,722 --> 01:08:49,053 l can't believe itl 604 01:08:49,290 --> 01:08:50,757 Teodoro asked me to marry him and l said yes! 605 01:08:51,025 --> 01:08:52,253 Praise the Lordl 606 01:08:52,493 --> 01:08:53,858 -Have you told your mother? -No, not yet! 607 01:08:54,095 --> 01:08:56,393 She'll be so thrilled about itl 608 01:08:56,664 --> 01:08:58,188 l'll tell everyone at church today! 609 01:08:58,499 --> 01:09:02,560 How l met Teodoro, how he found the Lord's house and accepted Jesus! 610 01:09:02,837 --> 01:09:05,067 -Praise the Lord, right, Claudete? -Praise the Lord! 611 01:09:05,373 --> 01:09:08,240 'Cause the most important thing in life is love!!! 612 01:09:08,576 --> 01:09:11,010 and our love for Jesus and if you find a warrior!!! 613 01:09:11,278 --> 01:09:15,146 to accompany you in your faith, my friend, nothing else matters! 614 01:09:15,449 --> 01:09:17,542 -l mean, only Jesus Christ! -Only Jesus! 615 01:09:17,852 --> 01:09:20,480 -Bye dear, see you later! -You're going to church tonight? 616 01:09:20,821 --> 01:09:23,415 Yeah, l'll be there to hear you, God willing! 617 01:09:23,691 --> 01:09:27,286 A round of applause for Jesus! Bye! 618 01:12:23,270 --> 01:12:32,668 Oh, honey, what have they done to you? 619 01:13:01,108 --> 01:13:02,632 Terezinhal 620 01:13:09,717 --> 01:13:11,309 -Terezinhal -Go away!! 621 01:13:13,554 --> 01:13:15,715 Terezinhal 622 01:13:15,990 --> 01:13:20,484 Go away, Teodoro, l never want to see you againl Go awayl 623 01:13:20,861 --> 01:13:22,624 What's the matter? 624 01:13:23,297 --> 01:13:24,355 -Go awayl -What's the matter? 625 01:13:24,632 --> 01:13:28,068 Take your things and leave, for the love of Jesus! 626 01:13:29,536 --> 01:13:33,404 l won't let the devil into my house, go awayl 627 01:13:34,908 --> 01:13:38,571 Open the door, Terezinha l can explain! 628 01:13:38,879 --> 01:13:40,471 The devil will not triumph, go away! 629 01:13:40,681 --> 01:13:44,378 -Open this doorl -l won't, l won't, devil! 630 01:13:44,585 --> 01:13:47,145 -Open the doorl -Lord, Lord, Lord! 631 01:13:47,454 --> 01:13:50,389 Let me explain, open the door, c'mon! 632 01:13:50,658 --> 01:13:51,886 No, no! 633 01:13:54,194 --> 01:13:57,652 Go away, go awayl 634 01:13:57,898 --> 01:14:02,062 -Terezinha, listen to me! -Go away, devil, go away! 635 01:14:02,303 --> 01:14:04,066 Listen to me! 636 01:14:04,471 --> 01:14:06,439 -Outl -Stop itl Trust me!!! 637 01:14:06,674 --> 01:14:09,336 -Terezinha, let me talk to youl -Go away, devill 638 01:14:09,543 --> 01:14:12,740 -Listen to me Terezinha, stop itl -Demonl 639 01:14:13,113 --> 01:14:16,708 Stopl Stop itl 640 01:14:57,391 --> 01:14:59,586 You were right, Terezinha!!! 641 01:15:01,395 --> 01:15:03,226 l really am the devil! 642 01:15:10,804 --> 01:15:13,796 l tried to change! 643 01:15:14,908 --> 01:15:17,968 l wanted to walk by your side, towards the Lord!!! 644 01:15:18,278 --> 01:15:20,109 do the right thing!!! 645 01:15:27,388 --> 01:15:29,253 but you didn't help at alll 646 01:15:31,792 --> 01:15:33,953 You didn't even listen to me, Terezinha! 647 01:15:38,365 --> 01:15:40,856 Don't l have the right to be forgiven? 648 01:15:41,935 --> 01:15:45,098 lt's there in your bible, everyone has the right to be forgiven! 649 01:15:50,010 --> 01:15:53,502 God must've forgiven me, but you didn't, did you, Terezinha? 650 01:16:01,955 --> 01:16:04,685 So now you're going to meet the real Teodoro!!! 651 01:16:11,165 --> 01:16:13,429 the real me! 652 01:16:21,575 --> 01:16:26,911 lt isn't over yet, it's not over, Terezinha!!! 653 01:16:31,318 --> 01:16:33,650 now we'll take this to the end! 654 01:16:37,691 --> 01:16:40,319 You're never gonna forget me! 655 01:17:09,122 --> 01:17:13,149 You can check the mileage, very lowl 656 01:17:13,961 --> 01:17:17,863 l'll tell you something: l'd only offer this price to a friend! 657 01:17:18,098 --> 01:17:22,626 Don't think anybody could buy this car for the price l'm giving you! 658 01:17:22,870 --> 01:17:26,135 Yeah, champ, a man has three goals in life!!! 659 01:17:26,373 --> 01:17:30,571 a house, a car and a woman! l started with the car! 660 01:17:46,560 --> 01:17:49,154 You liked it, right? You didl 661 01:17:49,429 --> 01:17:55,334 -Not bad! -Not bad, man, it's outta sightl 662 01:17:57,538 --> 01:18:01,099 -All excited, you arel -Shit, shouldn't l be, huh? 663 01:18:08,315 --> 01:18:12,718 Your father drooled every time he saw this baby at the dealers! 664 01:18:12,953 --> 01:18:15,421 -He dreamt about it!!! -And you got it first, huh? 665 01:18:15,656 --> 01:18:19,717 Sure did, l beat him to it, man! But it's something, shit!!! 666 01:18:20,027 --> 01:18:21,961 it's fantastic, lookl 667 01:18:22,262 --> 01:18:24,423 Four doors, look at the wheels on that babyl 668 01:18:24,698 --> 01:18:26,825 When l open the door l'll look like a cop stepping out, kinda like!!! 669 01:18:27,134 --> 01:18:28,396 ''So what's up, guys?'' 670 01:18:28,669 --> 01:18:31,331 No, seriously, people will pay attention when l drive up! 671 01:18:33,807 --> 01:18:37,903 -You want to celebrate? -Yeah! 672 01:18:42,082 --> 01:18:46,143 No, no, put your clothes on! Your father is coming! 673 01:18:46,653 --> 01:18:49,087 l'll wait for him like this! 674 01:18:50,090 --> 01:18:52,149 l'll wait for him and say, ''What's up, Teodoro?'' 675 01:18:58,198 --> 01:19:01,167 -Put your clothes on! -What's the matter? 676 01:19:01,535 --> 01:19:03,127 Put your clothes on, come on! 677 01:19:06,873 --> 01:19:09,341 No, put your clothes on, come on! 678 01:19:12,012 --> 01:19:13,775 l'll wait for him like this! 679 01:19:34,101 --> 01:19:34,965 How'd it go again? 680 01:19:35,202 --> 01:19:38,501 Don't forget the lyrics! 681 01:19:38,805 --> 01:19:40,204 Put your clothes on, come on! 682 01:19:44,645 --> 01:19:45,873 Put them on! 683 01:20:03,964 --> 01:20:06,990 There, in the closet, in the closet! 684 01:20:10,604 --> 01:20:14,370 Let's get out of here, what you think? 685 01:20:15,742 --> 01:20:17,141 Where'd your father get all this cash? 686 01:20:17,411 --> 01:20:19,641 l don't know, but it's a fucking lot of dough, man! 687 01:20:19,946 --> 01:20:21,914 lt's enough for both of us, let's get out of here! 688 01:20:22,215 --> 01:20:26,811 -Where'd he get all this dough? -We'll go away, you and me! 689 01:20:28,255 --> 01:20:29,415 C'mon? 690 01:22:18,532 --> 01:22:20,295 Shit! 691 01:22:22,269 --> 01:22:23,964 -Was that a shot? -Yeah! 692 01:22:33,313 --> 01:22:34,905 Fucking shitl 693 01:22:36,716 --> 01:22:37,876 Wall 694 01:22:40,453 --> 01:22:42,011 Wall 695 01:23:30,537 --> 01:23:32,437 Let's beat it, Soninha, it's too late, Soninha! 696 01:23:32,672 --> 01:23:34,037 -Daddy! -Let's gol 697 01:23:34,341 --> 01:23:36,206 -Nol -He's gone, damn it, let's leavel 698 01:23:36,443 --> 01:23:38,877 Fuckl Let's gol 699 01:26:06,626 --> 01:26:10,426 -What's that? -Soninha with some boyfriend! 700 01:26:10,697 --> 01:26:14,258 Yeah, the house looks like her now! 701 01:26:36,022 --> 01:26:37,887 Where were you? 702 01:27:43,957 --> 01:27:45,584 -Was that a shot? -Yeah! 703 01:27:48,928 --> 01:27:50,555 What have you done? Shitl 704 01:27:59,506 --> 01:28:03,670 Teodoro? Claudia? 705 01:28:22,262 --> 01:28:25,322 Oh, baby, no!!! 706 01:28:44,250 --> 01:28:46,582 Tell me somethlng, lover boy!!! 707 01:28:46,886 --> 01:28:48,786 you prefer vlrglns or marrled women? 708 01:28:49,088 --> 01:28:50,680 Married women are the best, right, man? 709 01:28:50,957 --> 01:28:55,291 You get a woman and know she's married, it just turns me on!!! 710 01:28:55,628 --> 01:28:58,756 You like married women, huh? 711 01:28:59,132 --> 01:29:00,497 You fucking around with Claudia? 712 01:29:00,633 --> 01:29:02,897 -Dona Claudia, no wayl -Dona Claudia? 713 01:29:07,207 --> 01:29:11,576 Wal, a little surprise for you!!! 714 01:29:13,346 --> 01:29:14,643 What's that? 715 01:29:17,417 --> 01:29:20,409 Mom and dad getting dirty! 716 01:29:42,542 --> 01:29:44,510 Let's go, Soninha, he's gone, Soninha! 717 01:29:44,711 --> 01:29:45,939 -Daddy! -Let's gol 718 01:29:46,212 --> 01:29:48,612 -Nol -Let's go, damn it, let's gol 719 01:29:57,156 --> 01:29:59,021 Look at youl 720 01:29:59,626 --> 01:30:01,958 lt's like this, check it out! 721 01:30:07,300 --> 01:30:08,562 Nice! 722 01:30:09,035 --> 01:30:13,768 This is good stuff, huh? Here, for you to go for a ride! 723 01:30:17,510 --> 01:30:20,741 Let's go before your sister comes looking for us! 724 01:30:30,990 --> 01:30:33,982 You guys sure took longl Come have a piece of cake! 725 01:30:37,764 --> 01:30:42,963 -Wow, it sure looks goodl -Give me a little bit! 726 01:30:44,437 --> 01:30:48,931 God Bless the bride and groom and a round of applause for Jesusl 727 01:30:52,845 --> 01:30:58,340 l want to be, beloved Jesus 728 01:30:58,651 --> 01:31:03,611 Llke a vase ln the Hands of a potter 729 01:31:03,923 --> 01:31:09,293 Break my llfe Remake me 730 01:31:09,562 --> 01:31:14,761 l want to be, l want to be 731 01:31:15,068 --> 01:31:17,502 A new vase 732 01:31:17,804 --> 01:31:23,003 l want to be, beloved Jesus 733 01:31:23,343 --> 01:31:28,280 Llke a vase ln the Hands of a potter 734 01:31:28,581 --> 01:31:33,518 Break my llfe Remake me 735 01:31:33,820 --> 01:31:38,655 l want to be, l want to be 736 01:31:38,958 --> 01:31:41,825 A new vase 737 01:31:42,228 --> 01:31:45,322 Hallelujahl 51896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.