Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:06,720 --> 00:00:10,872
Situation en suspens
� travers tout le pays.
1
00:00:11,920 --> 00:00:15,674
Des hordes de loups solaires
pillent les pharmacies.
2
00:00:16,520 --> 00:00:19,876
On rel�ve la disparition
de 300 kg d'h�ro�ne pure.
3
00:00:20,320 --> 00:00:22,880
La situation est
impossible � ma�triser.
4
00:00:23,400 --> 00:00:26,153
Le gouvernement enterre ses morts.
5
00:00:27,240 --> 00:00:29,390
La gr�ve g�n�rale a �t� d�cr�t�e,
6
00:00:29,920 --> 00:00:32,593
l'arm�e vient d'intervenir violemment...
7
00:00:32,720 --> 00:00:36,872
quelques centaines de morts,
des milliers de bless�s.
8
00:00:37,040 --> 00:00:40,874
Le g�n�ral Corps-�-couilles est
nomm� ministre de l'Int�rieur...
9
00:00:43,040 --> 00:00:46,874
et conduit lui-m�me
les op�rations de nettoyage.
10
00:00:58,320 --> 00:01:01,357
Le gang sanguinaire
du fabuleux Docteur Speed...
11
00:01:01,520 --> 00:01:04,751
a gliss� � travers les veines
effiloch�es de N�crocity,
12
00:01:04,920 --> 00:01:07,275
la ville terreur.
13
00:01:10,320 --> 00:01:12,276
Tueurs � gages,
14
00:01:12,640 --> 00:01:14,676
infirmiers malsains,
15
00:01:15,920 --> 00:01:17,399
radios,
16
00:01:17,560 --> 00:01:19,278
cabines de Plexiglass,
17
00:01:19,720 --> 00:01:21,676
poursuites,
18
00:01:21,920 --> 00:01:23,876
surveillance,
19
00:01:26,720 --> 00:01:28,676
ex�cutions,
20
00:01:30,920 --> 00:01:34,674
tortures aux antipodes
de la douleur.
21
00:02:06,320 --> 00:02:08,675
Le Capitaine Speed m�ne l'action,
22
00:02:09,120 --> 00:02:11,680
utilisant tous les masques...
23
00:02:11,920 --> 00:02:15,071
mis � la disposition
du peuple chic.
24
00:02:20,920 --> 00:02:23,753
Pendant que
le g�n�ral Corps-�-couilles...
25
00:02:23,920 --> 00:02:27,071
fait germer dans les
sous-sols glac�s de la ville,
26
00:02:27,320 --> 00:02:30,869
la graine maudite
du crime hallucin�.
27
00:02:31,720 --> 00:02:34,871
Messieurs, la ville
est d�sormais entre nos mains,
28
00:02:35,640 --> 00:02:38,473
ce n'est pas
le moment de dormir,
29
00:02:38,600 --> 00:02:41,478
et nous devons
redoubler de vigilance.
30
00:02:44,720 --> 00:02:46,676
Vieux Salingue !
31
00:02:46,800 --> 00:02:48,950
Tu vas infiltrer les bistrots,
32
00:02:49,120 --> 00:02:53,477
c'est dans les bistros que
beaucoup de conspirations naissent.
33
00:02:57,640 --> 00:02:59,676
Ah ! Hassan !
Hassan !
34
00:03:01,600 --> 00:03:03,875
Le r�le de l'assassin est pour toi.
35
00:03:04,040 --> 00:03:05,678
Un beau r�le.
36
00:03:05,800 --> 00:03:09,395
J'esp�re que tu seras
digne de notre confiance.
37
00:03:17,920 --> 00:03:19,239
Messieurs,
38
00:03:19,360 --> 00:03:22,875
j'ai charg� le Capitaine Speed
de diriger ces op�rations.
39
00:03:23,320 --> 00:03:25,880
Les instructions suivront.
40
00:03:26,720 --> 00:03:28,278
Au bureau du Gang,
41
00:03:28,400 --> 00:03:32,871
v�g�tent les deux plus grandes
fripouilles � son service :
42
00:03:34,920 --> 00:03:36,876
Dog-le-Crapaud...
43
00:03:39,040 --> 00:03:41,474
et La Chauve-souris.
44
00:03:43,320 --> 00:03:45,470
Cliquetis de machine,
45
00:03:45,720 --> 00:03:47,870
proc�s-verbaux.
46
00:03:48,520 --> 00:03:50,476
Visage bouffi,
47
00:03:51,320 --> 00:03:53,072
Dog-le-Crapaud, blanc violet,
48
00:03:53,200 --> 00:03:55,111
boursouflures de vin,
49
00:03:55,240 --> 00:03:57,674
yeux de poisson mort,
50
00:03:57,800 --> 00:03:59,950
bajoues tombantes,
51
00:04:00,400 --> 00:04:02,038
gestes gras,
52
00:04:02,160 --> 00:04:05,869
Dog taquine machinalement
la crosse de son revolver.
53
00:04:07,240 --> 00:04:09,470
Odeur de tabac froid,
54
00:04:09,720 --> 00:04:11,870
odeur de flic.
55
00:04:22,920 --> 00:04:25,115
Viens par l� salope !
56
00:04:28,280 --> 00:04:30,032
Je vais te tuer !
57
00:04:30,160 --> 00:04:32,116
Calme-toi !
Calme-toi !
58
00:04:44,400 --> 00:04:46,152
Allons d�fourailler
quelques bougnoules...
59
00:04:46,280 --> 00:04:48,191
avant que le temps ne change.
60
00:04:48,320 --> 00:04:51,869
S'il n'y a pas de ratons,
on se repliera sur les tantouzes.
61
00:04:53,720 --> 00:04:55,199
A propos...
62
00:04:55,320 --> 00:04:56,878
de tantes,
63
00:04:58,000 --> 00:05:01,675
hier soir, en reniflant
le gibier � La Bastille...
64
00:05:01,920 --> 00:05:05,469
La Chauve-souris,
son copain de rond de m�got...
65
00:05:05,640 --> 00:05:07,710
recouvert de bave grise,
66
00:05:07,840 --> 00:05:10,673
petite jet�e
de poils blafards en �rection...
67
00:05:10,800 --> 00:05:12,756
autour de sa � bouche cul �,
68
00:05:12,920 --> 00:05:14,876
arqu�e vers le bas.
69
00:05:15,200 --> 00:05:16,599
Gestes gras,
70
00:05:16,720 --> 00:05:18,153
fum�e,
71
00:05:19,400 --> 00:05:21,755
cliquetis des machines � �crire,
72
00:05:21,920 --> 00:05:23,273
tabac froid,
73
00:05:23,640 --> 00:05:25,676
comptoir, dossiers,
74
00:05:25,800 --> 00:05:27,677
seuil interdit.
75
00:05:27,800 --> 00:05:31,679
La plupart s'agitent,
buvant des bi�res.
76
00:05:32,400 --> 00:05:35,358
Chef du gang,
le Capitaine Speed est absent.
77
00:05:35,920 --> 00:05:39,356
Sa secr�taire a une verrue
� la place du clitoris.
78
00:05:42,600 --> 00:05:44,875
Allons d�fourailler
quelques bougnoules,
79
00:05:45,000 --> 00:05:47,275
le temps s'y pr�te.
80
00:05:59,920 --> 00:06:03,879
Hassan attendait la guerre
dans une tornade de vent bleu.
81
00:06:05,920 --> 00:06:09,071
La reine l'attendait
dans la glace du drugstore.
82
00:06:09,720 --> 00:06:12,280
Lumi�re �cartel�e
sur un lit d'opium.
83
00:06:13,680 --> 00:06:16,877
Une bite de satin claire
lui t�l�phona dans l'horreur.
84
00:06:17,920 --> 00:06:20,878
Le crime se dessinait
dans ses gestes.
85
00:06:22,720 --> 00:06:24,836
Hassan plaquait
contre ses reins...
86
00:06:25,000 --> 00:06:27,878
une �rection vieille
de manque z�ro z�ro.
87
00:06:29,520 --> 00:06:30,873
Assign� � r�sidence...
88
00:06:31,000 --> 00:06:33,878
par cette bouche lourde
d'une sensualit� r�p�e,
89
00:06:34,640 --> 00:06:37,677
Hassan se constitua
prisonnier d'amour fou...
90
00:06:37,800 --> 00:06:40,268
et s'inventa une fille...
91
00:06:40,720 --> 00:06:43,075
chevauchant un cheval blanc.
92
00:06:44,920 --> 00:06:48,674
Ce fut le commencement
de quelque chose qui n'est plus.
93
00:06:50,440 --> 00:06:52,192
Je guettais le pigeon...
94
00:06:52,320 --> 00:06:54,914
dans un bistrot
cradingue de la Bastille,
95
00:06:55,040 --> 00:06:56,996
quand un quidam groggy...
96
00:06:57,120 --> 00:06:59,873
entra et s'avan�a vers le bar.
97
00:07:29,720 --> 00:07:32,075
Je ne peux pas dire
qu'il puait le fric,
98
00:07:32,640 --> 00:07:35,677
mais les temps �taient tr�s durs.
99
00:08:08,800 --> 00:08:11,678
Je fis signe
� Myriam de s'approcher,
100
00:08:12,160 --> 00:08:15,596
et lui dis d'amener
ce zigoto prendre l'air.
101
00:08:21,920 --> 00:08:23,273
Bonsoir.
102
00:09:18,080 --> 00:09:20,469
Tout en le tirant par le bras,
103
00:09:20,600 --> 00:09:24,275
j'expliquai � Ben
en quoi consistait le turbin.
104
00:09:24,920 --> 00:09:27,878
Myriam et Mr Suicide
marchent enlac�s.
105
00:09:28,920 --> 00:09:32,469
Les jambes de ce dernier
se cognent : effet de l'alcool.
106
00:09:33,800 --> 00:09:37,031
Deux silhouettes surgissent,
cognent sur l'ivrogne.
107
00:09:37,160 --> 00:09:39,879
Ses poches sont retourn�es.
108
00:09:48,680 --> 00:09:51,592
Myriam et les deux ombres
s'�vaporent...
109
00:09:51,720 --> 00:09:54,280
dans la salive de la nuit.
110
00:10:19,920 --> 00:10:23,879
Seringue, la copine d'Hassan,
se pr�pare pour le boulot.
111
00:10:31,720 --> 00:10:35,679
Les junk's crevaient par milliers
sur les trottoirs tranquilles et doux.
112
00:10:36,560 --> 00:10:38,869
Les camions-poubelles municipaux...
113
00:10:40,640 --> 00:10:43,279
�taient transform�s
en ambulances pour l'occasion.
114
00:10:43,800 --> 00:10:46,030
Les cadavres �taient
emport�s p�le-m�le...
115
00:10:46,160 --> 00:10:47,878
et balanc�s du haut d'une falaise...
116
00:10:48,000 --> 00:10:50,878
dans une mer
d�cha�n�e, lugubre,
117
00:10:51,640 --> 00:10:53,870
et pullulant de larves.
118
00:11:06,920 --> 00:11:09,480
Quand nous regagn�mes la pi�ce...
119
00:11:09,600 --> 00:11:11,591
que nous occupions
tous les quatre,
120
00:11:11,720 --> 00:11:12,948
Seringue,
121
00:11:13,080 --> 00:11:15,878
mon amie de l'�poque,
�tait d�j� sortie.
122
00:11:17,640 --> 00:11:19,676
J'avais le blues.
123
00:11:20,720 --> 00:11:23,280
Ben et Myriam semblaient...
124
00:11:23,800 --> 00:11:25,199
tendus.
125
00:11:26,920 --> 00:11:29,593
Myriam �tait enceinte,
126
00:11:29,920 --> 00:11:32,480
et cela n'arrangeait pas les choses.
127
00:11:33,560 --> 00:11:36,154
C'�tait une alg�rienne de 16 ans...
128
00:11:36,280 --> 00:11:39,397
fra�chement �chapp�e
d'une maison de correction.
129
00:11:39,640 --> 00:11:42,677
Ben l'avait rencontr�e au bistrot,
130
00:11:44,520 --> 00:11:47,273
et depuis on ne se quitte plus.
131
00:11:56,400 --> 00:11:58,470
T'aurais pas du cogner si fort.
132
00:11:58,600 --> 00:12:01,273
Fous-moi la paix,
c'est pas moi qui ai cogn�.
133
00:12:06,520 --> 00:12:10,877
Hassan s'inqui�tait de
l'absence prolong�e de Seringue...
134
00:12:12,640 --> 00:12:15,598
qui tapinait du c�t� de Bastille.
135
00:12:15,920 --> 00:12:17,876
En plus il r�lait.
136
00:12:18,000 --> 00:12:21,356
Le mec qu'il avait cogn�
n'avait que dix balles.
137
00:12:37,560 --> 00:12:41,872
Un pressentiment persistant
me fit craindre le pire.
138
00:12:42,480 --> 00:12:44,277
Seringue �tait dehors...
139
00:12:44,440 --> 00:12:47,512
et les rues
�taient en proie � la terreur...
140
00:12:47,920 --> 00:12:50,195
et � la folie.
141
00:13:15,080 --> 00:13:17,150
Place de La Bastille.
142
00:13:17,400 --> 00:13:20,870
Seringue se colle contre
le porche de l'h�tel du G�nie.
143
00:13:21,920 --> 00:13:24,878
Une voiture de police
vient de s'arr�ter.
144
00:13:25,720 --> 00:13:28,553
A l'int�rieur,
Dog boit une bi�re.
145
00:13:28,920 --> 00:13:32,276
La Chauve-souris
est sur le si�ge arri�re.
146
00:13:35,440 --> 00:13:36,873
Tu crois que c'est un travello ?
147
00:13:37,000 --> 00:13:39,560
M'�tonnerait...
elle a l'air d'une vraie gonzesse.
148
00:13:46,240 --> 00:13:48,879
Vas-y voir de plus pr�s.
149
00:14:01,520 --> 00:14:03,078
Papiers !
150
00:14:05,920 --> 00:14:08,878
Inspecteur Chauve-souris,
au service du Gang.
151
00:14:12,720 --> 00:14:15,678
T'es pas un travello
mais tu te piques !
152
00:14:16,520 --> 00:14:17,873
Salope !
153
00:14:20,920 --> 00:14:22,876
Allez viens !
154
00:14:42,800 --> 00:14:46,270
Fais lui une pipe
si tu veux qu'on te laisse rentrer !
155
00:14:54,720 --> 00:14:56,870
Alors tu viens ?
156
00:14:59,920 --> 00:15:02,354
Arr�te ton cin�ma ! viens.
157
00:15:02,920 --> 00:15:04,478
Allez...
158
00:15:20,720 --> 00:15:23,188
T'arr�tes un peu !
159
00:15:28,040 --> 00:15:29,792
Suce !
160
00:15:33,000 --> 00:15:34,274
Attention !
161
00:15:34,800 --> 00:15:37,075
Attention si tu fais pas !
162
00:15:37,720 --> 00:15:39,358
Viens ! Viens !
163
00:15:45,640 --> 00:15:47,198
Ca alors !
164
00:16:07,720 --> 00:16:09,870
A l'int�rieur de la bagnole,
165
00:16:10,920 --> 00:16:13,275
Seringue est � genoux.
166
00:16:13,640 --> 00:16:16,279
Des traces de mains sur son visage.
167
00:16:16,520 --> 00:16:18,795
Chauve-souris ouvre sa braguette,
168
00:16:18,960 --> 00:16:21,872
d�gageant
un petit bout de chair flasque.
169
00:16:23,640 --> 00:16:26,108
Esp�ce de salaud !
170
00:16:57,200 --> 00:17:00,112
L'agitation de Ben devant le miroir...
171
00:17:00,240 --> 00:17:02,356
confirma mes craintes.
172
00:17:02,600 --> 00:17:04,955
Ben avait des pouvoirs magiques...
173
00:17:05,080 --> 00:17:07,594
que sa m�re lui avait l�gu�s.
174
00:17:07,720 --> 00:17:10,473
Son message �tait clair :
175
00:17:10,640 --> 00:17:13,871
un danger imminent
pesait sur Seringue.
176
00:17:14,720 --> 00:17:17,075
Suivi de mes deux compagnons,
177
00:17:17,200 --> 00:17:19,873
je sortis � sa recherche.
178
00:17:55,120 --> 00:17:57,588
Ses doigts cherchent
sans s'arr�ter...
179
00:17:57,720 --> 00:18:01,190
la figue du vagin
parmi les poissons morts.
180
00:18:01,520 --> 00:18:05,069
Nuage de spermatozo�des arm�s
de Corona et de lance-roquettes.
181
00:18:05,760 --> 00:18:07,876
Feu tout de suite.
182
00:18:17,800 --> 00:18:21,110
On la transforma
en gestation de crime-orgasme...
183
00:18:21,240 --> 00:18:23,595
devant les fantassins arm�s.
184
00:18:24,160 --> 00:18:27,072
Op�ration men�e
baignant dans la brume.
185
00:18:27,800 --> 00:18:30,872
Elle se r�veilla
dans une d�gaine empoisonn�e,
186
00:18:31,040 --> 00:18:32,871
visage flout�,
187
00:18:33,000 --> 00:18:35,355
regardant sans comprendre.
188
00:19:22,720 --> 00:19:24,950
Tu es vraiment fou.
189
00:19:39,800 --> 00:19:43,952
Il m'est venu un effroyable
amour dans la p�leur de la ville.
190
00:19:46,720 --> 00:19:50,269
Un monstre de lumi�re,
�tendu l� o� tu �tais,
191
00:19:50,760 --> 00:19:52,671
sur le m�me parquet,
192
00:19:52,800 --> 00:19:56,475
dans la m�me cellule,
sous la m�me lumi�re,
193
00:19:56,600 --> 00:19:59,273
d�boutonna
la braguette de mon cerveau,
194
00:19:59,640 --> 00:20:01,790
r�veilla mon sexe
si longtemps endormi...
195
00:20:01,920 --> 00:20:04,992
entre les parois
g�latineuses du cervelet.
196
00:20:06,800 --> 00:20:09,678
Sur le macadam
d'une ville terreur,
197
00:20:10,720 --> 00:20:13,518
je me r�veille
d'une insomnie tenace...
198
00:20:13,640 --> 00:20:17,269
et je m'endors dans la douleur
mordante des canines n�es...
199
00:20:17,400 --> 00:20:20,915
dans une cuisse
� toi ou � quelqu'un d'autre.
200
00:20:21,040 --> 00:20:22,871
Mais je n'aime plus l'amour,
201
00:20:23,000 --> 00:20:24,353
je n'aime plus.
202
00:20:24,480 --> 00:20:26,277
Je me r�veille tr�s vieux
203
00:20:26,400 --> 00:20:29,472
et ceux que j'aimais
avaient mis des blousons noirs...
204
00:20:29,600 --> 00:20:31,591
et s'avan�aient vers moi,
205
00:20:31,720 --> 00:20:35,952
battant le silence
de leurs f�murs d�glingu�s.
206
00:20:36,080 --> 00:20:39,868
Aimez-moi madame
dans la ranc�ur du drap.
207
00:20:40,000 --> 00:20:41,877
Je souffre parfois trop,
208
00:20:42,000 --> 00:20:44,878
plus que vous
ne pouvez permettre.
209
00:20:45,920 --> 00:20:48,673
Vous n'aimez pas
voir les morts souffrir,
210
00:20:48,800 --> 00:20:51,109
transpirer d'effroi.
211
00:20:51,240 --> 00:20:54,596
Mais je suis mort moi,
je suis mort...
212
00:20:54,720 --> 00:20:56,597
Je suis mort de toi.
213
00:20:56,720 --> 00:20:58,790
Madame le savez-vous ?
214
00:20:58,960 --> 00:21:01,428
Le savez-vous Madame ?
215
00:21:01,560 --> 00:21:05,951
Les chiens qui meurent
� l'aube ne hurlent pas.
216
00:21:35,240 --> 00:21:37,037
Qui c'est ce mec-l� ?
217
00:21:37,160 --> 00:21:38,673
Le Docteur Speed,..
218
00:21:38,800 --> 00:21:42,952
on dit qu'il trimballe la mort
avec lui... comme les hiboux.
219
00:21:56,840 --> 00:21:59,559
Je soussign� Docteur Speed,
220
00:21:59,680 --> 00:22:02,717
apr�s examen du corps
du d�nomm� Ben Salah,
221
00:22:02,840 --> 00:22:04,796
de type basan�,
222
00:22:04,920 --> 00:22:08,879
d�clare que ce dernier a
succomb� � une crise cardiaque.
223
00:23:55,680 --> 00:23:57,432
Hassan,
224
00:23:57,560 --> 00:23:59,596
Le Bougnoule sexuel,
225
00:23:59,720 --> 00:24:03,599
s'est �vapor� dans
la salive opaque de la nuit.
226
00:24:03,720 --> 00:24:06,871
Des machines m�les
et des �couteurs dans le vent...
227
00:24:07,000 --> 00:24:09,594
quadrillent les rues de N�crocity,
228
00:24:09,720 --> 00:24:12,473
� sa recherche.
229
00:24:19,640 --> 00:24:22,154
Quelques mois plus tard.
230
00:24:29,640 --> 00:24:32,279
Seringue, la copine d'Hassan,
231
00:24:33,000 --> 00:24:36,356
s'est �vapor�e
de sa vie comme un nuage.
232
00:24:36,920 --> 00:24:38,876
Apr�s la mort de Ben,
233
00:24:38,960 --> 00:24:40,757
je me retrouvais...
234
00:24:40,920 --> 00:24:43,514
dans la m�me piaule que Myriam.
235
00:24:43,640 --> 00:24:45,676
Elle �tait seule.
236
00:24:45,800 --> 00:24:47,870
Lui aussi.
237
00:25:09,640 --> 00:25:11,995
Voil� que je m'effiloche,
238
00:25:12,120 --> 00:25:13,997
veine apr�s veine,
239
00:25:14,120 --> 00:25:18,079
au dessus d'un ciel
d'absence port� par l'inertie.
240
00:25:19,120 --> 00:25:22,908
Je vogue calmement
dans mon d�sert physique.
241
00:25:23,040 --> 00:25:25,190
Je ne saigne plus,
242
00:25:25,320 --> 00:25:27,072
je fuis.
243
00:25:27,800 --> 00:25:31,713
J'ai aim� une �toile
qui n'a jamais �t� au ciel.
244
00:25:31,840 --> 00:25:34,479
Existe-t-elle vraiment ?
245
00:25:34,640 --> 00:25:36,517
Peu importe.
246
00:25:36,640 --> 00:25:39,598
Parfois en d�terrant
mes morts, mes noy�s,
247
00:25:39,720 --> 00:25:42,598
je l'entends qui g�mit
au fond d'une tombe.
248
00:25:42,720 --> 00:25:45,871
Elle ne brille pas...
elle crie.
249
00:25:46,800 --> 00:25:49,598
Ce n'est pas un astre,
250
00:25:49,720 --> 00:25:52,188
c'est une blessure.
251
00:25:53,040 --> 00:25:55,873
J'ai aim� une blessure.
252
00:25:57,720 --> 00:25:59,870
Quelle folie !
253
00:26:11,800 --> 00:26:13,358
Viens !
254
00:26:13,480 --> 00:26:15,516
L'autre fois tu m'as arnaqu�.
255
00:26:15,640 --> 00:26:18,598
Ca n'a rien � voir.
C'est de l'iranienne.
256
00:26:18,720 --> 00:26:20,756
Ca d�gage un maximum !
257
00:26:20,920 --> 00:26:23,878
Prends-�a...
Tu seras content ce coup-ci.
258
00:26:24,000 --> 00:26:25,956
Tu me jures !
259
00:26:28,720 --> 00:26:31,678
Tu verras , tu seras content.
260
00:26:50,720 --> 00:26:52,676
Salut mon pote.
261
00:26:52,800 --> 00:26:54,756
Tu veux m'acheter un truc...
262
00:26:54,920 --> 00:26:58,276
Je connais un type qui habite
� c�t�... il a un truc d�lirant...
263
00:26:58,400 --> 00:27:02,154
Tu mets un peu
de citron avec.. tu vas d�caper...
264
00:27:02,280 --> 00:27:06,068
Tu le connais...
il est au bout de la rue l�-bas...
265
00:27:07,720 --> 00:27:10,188
De toute fa�on,
on va faire des trucs ensemble.
266
00:27:10,320 --> 00:27:11,878
Dis-donc, je te connais toi.
267
00:27:12,920 --> 00:27:14,876
Tu as une fa�on de mater...
268
00:27:15,000 --> 00:27:18,390
Attends, attends...
Je suis s�r de te conna�tre.
269
00:27:18,640 --> 00:27:20,119
Ca y est !
270
00:27:20,240 --> 00:27:22,356
Tu faisais de la boxe
dans ton pays !
271
00:27:22,480 --> 00:27:24,516
Tu vas m'apprendre � boxer !
272
00:27:24,920 --> 00:27:27,480
On va faire des trucs ensemble.
273
00:27:27,920 --> 00:27:30,878
T'es branch� sur quoi ?
Moi les v�los...
274
00:27:31,920 --> 00:27:35,879
C'est con un v�lo...
Tu montes et tu p�dales...
275
00:28:00,920 --> 00:28:04,276
De toute fa�on,
on va faire des affaires ensemble.
276
00:28:10,000 --> 00:28:12,673
T'es branch� sur quoi
en ce moment ?
277
00:28:15,200 --> 00:28:17,270
La mort-orgasme.
278
00:28:18,880 --> 00:28:20,154
Tu connais ?
279
00:28:26,040 --> 00:28:28,759
C'�tait lors d'une f�te mondaine...
280
00:28:28,920 --> 00:28:33,277
o� tout le monde se prenait
pour le nombril du monde.
281
00:28:35,000 --> 00:28:37,878
Une vieille amerloque,
50 berges,
282
00:28:38,800 --> 00:28:40,916
qui m'amena chez elle...
283
00:28:41,040 --> 00:28:44,874
pour une partie
de jambes en l'air.
284
00:28:46,720 --> 00:28:49,473
Cela se passa dans le noir...
285
00:28:50,920 --> 00:28:52,638
On fait �a...
286
00:28:52,760 --> 00:28:54,512
dans le noir,
287
00:28:54,640 --> 00:28:56,870
toujours, dans le noir.
288
00:29:01,520 --> 00:29:03,795
En levant les yeux sur elle,
289
00:29:03,920 --> 00:29:06,878
je vis sa mort surgir du miroir,
290
00:29:07,920 --> 00:29:10,878
comme une �vidence in�vitable.
291
00:29:11,720 --> 00:29:13,551
Je compris alors...
292
00:29:13,680 --> 00:29:17,559
que le sexe n'�tait qu'un pr�texte,
293
00:29:17,680 --> 00:29:20,478
un tremplin vers la mort.
294
00:29:30,720 --> 00:29:33,598
Je n'�prouvais aucun sentiment,
295
00:29:33,720 --> 00:29:36,439
en la prenant dans mes bras.
296
00:29:37,800 --> 00:29:41,076
Je n'�tais plus
qu'une machine � tuer,
297
00:29:41,800 --> 00:29:43,995
au service d'un gang...
298
00:29:44,160 --> 00:29:47,072
qui avait besoin
de crimes et de sang...
299
00:29:47,840 --> 00:29:50,877
pour se maintenir au pouvoir.
300
00:30:14,640 --> 00:30:17,677
Une fois ma sale besogne achev�e,
301
00:30:18,640 --> 00:30:21,279
je redescendis au bistrot,
302
00:30:21,680 --> 00:30:24,513
� la recherche d'un calmant.
303
00:30:54,120 --> 00:30:57,078
Dumas vint me rejoindre.
304
00:31:00,480 --> 00:31:02,471
Tu vas voir, elle est bonne...
305
00:31:02,600 --> 00:31:04,875
J'esp�re,
la derni�re fois c'�tait naze.
306
00:31:12,120 --> 00:31:14,475
Tu crois que je mets le paquet ?
307
00:31:14,680 --> 00:31:17,513
Elle est bonne.
Essaye, tu vas voir.
308
00:31:43,560 --> 00:31:46,120
Attention, t'es pas dedans.
309
00:31:49,240 --> 00:31:51,196
Vas-y... Super.
310
00:31:52,920 --> 00:31:54,876
D�tends-toi.
311
00:31:57,200 --> 00:31:59,191
Allez, balance tout !
312
00:32:12,240 --> 00:32:14,276
Elle est bonne... la vache !
313
00:32:14,400 --> 00:32:16,277
Je te l'ai dit.
314
00:32:16,840 --> 00:32:18,592
Le bras recharg�,
315
00:32:18,720 --> 00:32:20,870
je lui demandai
des nouvelles du pays.
316
00:32:21,000 --> 00:32:24,959
Il m'apprit que l'arm�e
avait tir� sur la foule,
317
00:32:25,080 --> 00:32:27,674
faisant plusieurs centaines de morts.
318
00:32:27,800 --> 00:32:30,633
Je lui dis de ne pas s'inqui�ter,
319
00:32:30,760 --> 00:32:32,830
et que c'�tait ainsi.
320
00:32:33,640 --> 00:32:37,349
En le quittant, je le serrai
tr�s fort dans mes bras,
321
00:32:37,480 --> 00:32:41,473
comme si cela pouvait
lui redonner du courage.
322
00:33:30,080 --> 00:33:32,116
Encore toi !
323
00:33:54,720 --> 00:33:57,951
Allez,
�a suffit comme �a...
324
00:33:58,640 --> 00:34:00,870
t'as assez jou�.
325
00:34:01,160 --> 00:34:03,469
La mallette maintenant.
326
00:34:04,120 --> 00:34:06,076
Aboule !
327
00:34:21,480 --> 00:34:23,675
Merci...
au revoir.
328
00:34:24,080 --> 00:34:26,799
Ca va t'installer
d�finitivement dans la mort.
329
00:34:26,960 --> 00:34:28,279
Quoi ?
330
00:34:31,400 --> 00:34:33,675
A tout � l'heure.
331
00:36:03,040 --> 00:36:35,671
Tu as ce que je veux.
332
00:39:13,720 --> 00:39:15,870
Qui c'est cette nana ?
333
00:39:16,720 --> 00:39:19,473
Je sais pas...
une gourde.
334
00:39:19,800 --> 00:39:21,597
Tu sais o� elle cr�che ?
335
00:39:21,720 --> 00:39:22,869
Ouais.
336
00:39:23,000 --> 00:39:24,274
Alors on y va.
337
00:39:49,920 --> 00:39:53,276
Tu vois ma salope,
je suis au bout du rouleau,
338
00:39:53,400 --> 00:39:55,868
et j'en ai rien � foutre.
339
00:39:57,000 --> 00:39:59,798
Allez, vas � cot� toi.
340
00:40:57,600 --> 00:40:59,875
Tiens b�b�,
341
00:41:00,000 --> 00:41:02,878
je t'ai ramen� des bonbons.
342
00:41:05,720 --> 00:41:07,551
Encore.
343
00:41:31,920 --> 00:41:35,674
Le g�n�ral Khomeini
a encore fait des siennes.
344
00:41:39,920 --> 00:41:43,879
Il a retenu 300 personnes
dans ses prisons.
345
00:41:44,120 --> 00:41:47,874
La r�volution �clate dans le pays.
346
00:41:54,400 --> 00:41:57,073
Viens-l� b�b�.
347
00:42:27,720 --> 00:42:31,076
Les d�tenus ont �t�
�lectrocut�s � la braguette,
348
00:42:31,720 --> 00:42:33,472
puis apr�s...
349
00:42:34,000 --> 00:42:36,070
on a coup� leurs membres.
350
00:42:36,920 --> 00:42:39,388
Tout �a ne veut plus rien dire.
351
00:42:39,560 --> 00:42:42,074
Ils �taient comme des lavettes.
352
00:42:43,040 --> 00:42:45,873
Le monde est
simple comme une faux.
353
00:42:46,920 --> 00:42:51,072
Il faut faire attention
dans le monde o� nous vivons.
354
00:42:56,920 --> 00:43:00,879
On a pris
300 d�tenus � la braguette,
355
00:43:01,000 --> 00:43:04,595
et on leur a fait
payer leurs dettes !
356
00:44:16,680 --> 00:44:19,478
Hassan chuta
dans Marie-la-Gal�re...
357
00:44:19,600 --> 00:44:21,192
un soir de fin d'ann�e.
358
00:44:23,080 --> 00:44:26,470
Les mouettes noires
pleuvaient sur la ville.
359
00:44:26,720 --> 00:44:31,271
Pleine lune d'acier
dans un ciel tordu comme un m�got.
360
00:44:32,240 --> 00:44:35,118
Ils se baign�rent
dans la fum�e bleue,
361
00:44:35,240 --> 00:44:37,276
happant des speeds et de la bi�re.
362
00:44:51,240 --> 00:44:54,471
Bureau du Capitaine
Speed... j'�coute.
363
00:44:57,240 --> 00:44:59,674
Ils sortent de l'immeuble.
364
00:45:01,120 --> 00:45:03,588
OK ! pas de probl�me !
365
00:45:03,720 --> 00:45:07,076
Les dispositifs
de s�curit� sont en marche.
366
00:47:43,000 --> 00:47:45,878
Restez en contact...
A vous.
367
00:47:50,920 --> 00:47:54,356
Allo... Ils se m�lent � la foule.
368
00:47:56,600 --> 00:47:59,876
Ne les perdez pas de vue,
j'envoie des renforts.
369
00:48:03,640 --> 00:48:06,791
Merde !
L'un d'eux s'est �vapor� !
370
00:48:06,960 --> 00:48:09,110
Ramenez-moi celui qui reste.
371
00:48:09,240 --> 00:48:11,470
L'�tau se resserrait
autour d'Hassan.
372
00:48:11,600 --> 00:48:13,875
Mais il r�ussissait
toujours � s'�chapper.
373
00:48:14,000 --> 00:48:16,230
Cependant nous apprenons que...
374
00:48:16,400 --> 00:48:19,870
le Capitaine Speed reprend
en mains les op�rations.
375
00:48:20,000 --> 00:48:21,520
Ses hommes viennent
d'arr�ter le complice d'Hassan.
376
00:48:21,520 --> 00:48:22,873
Ses hommes viennent
d'arr�ter le complice d'Hassan.
377
00:48:23,000 --> 00:48:25,878
Il s'agirait
d'un d�nomm� Sym-l'Assassin.
378
00:48:28,680 --> 00:48:30,636
Quoi de neuf ?
379
00:48:30,760 --> 00:48:33,354
Nous avons arr�t� son complice.
380
00:48:33,480 --> 00:48:35,391
Celui-l� qui c'est ?
381
00:48:35,520 --> 00:48:38,830
Une fripouille du bistrot
m�l�e � plein de coups foireux.
382
00:48:39,040 --> 00:48:42,271
Je pense qu'on peut
en tirer quelque chose.
383
00:48:44,720 --> 00:48:46,950
- Mister John a appel� ?
- Si si.
384
00:48:47,080 --> 00:48:48,593
Alors ?
385
00:48:48,720 --> 00:48:51,792
Il a demand�
que vous le rappeliez.
386
00:48:51,920 --> 00:48:54,593
Je fais le num�ro.
387
00:49:02,920 --> 00:49:05,354
Ici le Capitaine Speed.
388
00:49:05,920 --> 00:49:08,115
Ici l'inspecteur Langouste,
389
00:49:08,240 --> 00:49:10,515
je vous �coute Docteur.
390
00:49:10,840 --> 00:49:13,274
Hassan nous a encore �chapp�.
391
00:49:14,920 --> 00:49:18,993
je voudrais m'occuper
personnellement de son complice.
392
00:49:19,120 --> 00:49:21,873
Ouais... Ouais...
D'accord !
393
00:49:25,680 --> 00:49:29,912
On � l'arrange un peu � ...
et on vous l'envoie.
394
00:49:42,320 --> 00:49:45,676
Et voil� !...
D�barrasse-moi de tout �a.
395
00:49:46,800 --> 00:49:49,519
Mister John va bient�t arriver.
396
00:49:49,640 --> 00:49:51,756
Qu'est-ce que j'en fais ?
397
00:49:51,920 --> 00:49:55,515
Tu l'emm�nes chez le
Docteur Speed. Il s'en occupera.
398
00:50:03,640 --> 00:50:06,871
Mister John bonjour...
t�l�phone pour vous,
399
00:50:07,000 --> 00:50:08,911
le Docteur Speed.
400
00:50:09,040 --> 00:50:12,077
Docteur Speed,
comment allez-vous ?
401
00:50:23,920 --> 00:50:25,876
Le gouvernement enterre les morts.
402
00:50:26,000 --> 00:50:28,275
La gr�ve g�n�rale a �t� d�cr�t�e.
403
00:50:28,400 --> 00:50:32,188
L'arm�e vient d'intervenir,
subitement... violemment.
404
00:50:32,320 --> 00:50:35,198
Quelques centaines de morts,
des milliers de bless�s.
405
00:50:35,320 --> 00:50:38,869
Corps-�-couilles a �t�
nomm� ministre de l'Int�rieur.
406
00:50:39,000 --> 00:50:41,468
Il dirige
les op�rations de nettoyage.
407
00:50:52,720 --> 00:50:54,597
Bonne chance.
408
00:51:00,000 --> 00:51:03,834
L'�toile du g�n�ral
brilla de plus en plus fort...
409
00:51:03,960 --> 00:51:07,191
dans le ciel de N�crocity,
la ville terreur.
410
00:51:07,680 --> 00:51:10,672
Un seul nuage obscurcissait
son �clatante victoire...
411
00:51:10,800 --> 00:51:12,597
sur les forces barbares :
412
00:51:12,800 --> 00:51:18,272
meurtrier pr�sum� de trois femmes,
Hassan restait insaisissable,
413
00:51:18,840 --> 00:51:22,879
malgr� l'�norme dispositif
du capitaine Speed.
414
00:51:27,400 --> 00:51:31,109
Quelques mois apr�s,
un coup de fil anonyme...
415
00:51:31,240 --> 00:51:35,677
permit de localiser Hassan,
dans le quartier nord.
416
00:51:50,720 --> 00:51:53,280
Je changeai
le contenu de la mallette...
417
00:51:53,400 --> 00:51:55,868
et lui laissai
la poudre en h�ritage.
418
00:53:10,160 --> 00:53:13,277
Si le regard pouvait
retenir quelqu'un...
419
00:53:13,520 --> 00:53:15,636
je ne serais pas parti.
420
00:53:15,760 --> 00:53:18,354
Mais je savais que
la horde �tait aux abois...
421
00:53:18,480 --> 00:53:21,950
et il �tait temps
de rentrer dans la danse.
422
00:54:55,240 --> 00:54:58,038
On vient de Iocaliser
Hassan sous le pont.
423
00:54:58,160 --> 00:55:02,278
On a rep�r� une voiture
avec un de ses copains dedans.
424
00:56:59,080 --> 00:57:02,868
- Je suis content de te voir.
- Moi aussi.
425
00:57:08,920 --> 00:57:11,275
T'as une clope ?
426
00:57:12,320 --> 00:57:14,515
Non, je n'ai pas de clope,
427
00:57:14,640 --> 00:57:18,269
mais je vais
te filer mon m�got.
428
00:57:20,120 --> 00:57:23,874
C'est la cigarette
du condamn�, comme on dit.
429
00:57:25,400 --> 00:57:28,198
Je suis content pour toi.
430
00:57:29,040 --> 00:57:31,873
A tout � l'heure.
431
00:57:33,720 --> 00:57:38,157
Tu as quelques marches � faire.
Je te laisse les monter seul.
432
00:57:50,720 --> 00:57:53,154
Salut vieille peau !
433
00:59:22,040 --> 00:59:26,750
En p�n�trant
dans la salle d'ex�cution,
434
00:59:26,920 --> 00:59:30,595
je fus surpris par
le calme qui m'envahissait.
435
00:59:30,720 --> 00:59:35,191
Les t�moins de la c�r�monie
semblaient plus apeur�s que moi.
436
00:59:35,320 --> 00:59:38,278
Au bout du couloir :
le sexe-ville.
437
00:59:51,000 --> 00:59:53,878
Je savais que j'allais revenir.
438
00:59:54,640 --> 00:59:58,269
Et quand le Docteur Speed
pronon�a sa sentence de mort,
439
00:59:58,400 --> 01:00:01,517
c'est avec calme et s�r�nit�,
440
01:00:01,640 --> 01:00:04,359
que j'offris ma t�te � la guillotine.
441
01:01:37,800 --> 01:01:40,872
Une vingtaine d'ann�es
apr�s le r�gne destructeur...
442
01:01:41,000 --> 01:01:44,879
du g�n�ral Corps-�-couilles
et du Docteur Speed.
443
01:02:13,520 --> 01:02:16,478
Tout ce qui reste de N�crocity,
444
01:02:17,520 --> 01:02:20,876
ce sont ces quelques
mutants en d�composition,
445
01:02:21,000 --> 01:02:25,869
rong�s par le manque
et le besoin h�tif de dispara�tre.
446
01:02:30,400 --> 01:02:35,872
Ces rescap�s sont parqu�s dans
une sorte d'hospice-abattoir...
447
01:02:38,120 --> 01:02:40,873
dirig� par le Docteur Speed...
448
01:02:41,720 --> 01:02:46,874
qui est la r�incarnation
d'Hassan le Bougnoule Sexuel.
449
01:03:02,720 --> 01:03:05,188
Le Docteur est l�.
450
01:03:48,080 --> 01:03:50,514
Tout est en ordre ?
451
01:03:58,640 --> 01:04:01,871
- Du nouveau ?
- Deux hommes arr�t�s ce matin.
452
01:04:02,040 --> 01:04:04,952
D�tes-lui de s'arr�ter l�.
453
01:04:07,120 --> 01:04:09,873
On t'appellera en temps voulu.
454
01:04:10,120 --> 01:04:11,872
Allons-y.
455
01:04:34,720 --> 01:04:37,393
Voici le premier, docteur.
456
01:04:41,720 --> 01:04:43,870
Qui est-ce ?
457
01:04:44,720 --> 01:04:47,393
Une vingtaine de suicides rat�s.
458
01:04:47,520 --> 01:04:49,909
On l'appelle Le Vieux Salingue.
459
01:04:50,800 --> 01:04:53,553
Nous l'avons ramass� ce matin.
460
01:05:15,920 --> 01:05:17,478
ICI !
461
01:05:19,240 --> 01:05:21,356
J'ai dit ici !
462
01:06:02,640 --> 01:06:04,039
Docteur !
463
01:06:08,160 --> 01:06:10,674
Docteur, je vous en prie !
464
01:06:51,720 --> 01:06:53,950
Et l'autre ?
465
01:07:01,760 --> 01:07:05,673
Nos hommes I'ont ramass�
ce matin dans un terrain vague.
466
01:07:05,800 --> 01:07:08,678
Il �tait porteur
d'une bande magn�tique.
467
01:07:08,800 --> 01:07:11,439
Il d�lire beaucoup.
468
01:07:11,600 --> 01:07:15,354
Il pr�tend se nommer
Le g�n�ral Corps-�-couilles.
469
01:07:15,480 --> 01:07:18,597
Il s'agit en r�alit�
d'un certain Mister Flash,
470
01:07:18,720 --> 01:07:21,598
toxicomane notoire
des ann�es 80.
471
01:07:21,920 --> 01:07:24,309
Je peux �couter cette bande ?
472
01:07:25,320 --> 01:07:27,675
Tout de suite docteur.
473
01:08:00,240 --> 01:08:03,038
Journal d'un junk sur le retour...
474
01:08:03,560 --> 01:08:05,596
Jeudi 26 janvier.
475
01:08:05,720 --> 01:08:09,599
Au pays, l'arm�e a ouvert le feu
sur les manifestants.
476
01:08:09,720 --> 01:08:12,757
Bilan :
un peu plus de 250 morts.
477
01:08:13,120 --> 01:08:16,271
Une majorit�
d'enfants de 15 � 18 ans.
478
01:08:17,640 --> 01:08:20,473
J'ai appris
la nouvelle par t�l�phone.
479
01:08:21,240 --> 01:08:24,198
Une voix de fille
que je ne connaissais pas.
480
01:08:24,760 --> 01:08:27,194
J'ai pris trois acides...
481
01:08:27,400 --> 01:08:29,197
LSD...
482
01:08:29,680 --> 01:08:31,875
et j'ai march� sur la neige.
483
01:08:32,920 --> 01:08:34,876
Vendredi 20 octobre.
484
01:08:35,560 --> 01:08:38,597
Les flics m'ont arr�t�
et emmen� au poste.
485
01:08:38,960 --> 01:08:42,669
Ils cherchaient des armes
ou de la drogue, au choix.
486
01:08:43,000 --> 01:08:45,468
Baader s'est �teint � Stammheim.
487
01:08:45,920 --> 01:08:48,673
Ce soir-l�,
je suis entr� dans une pi�ce...
488
01:08:48,800 --> 01:08:50,870
o� des gens regardaient la t�l�.
489
01:08:51,440 --> 01:08:53,670
Je crois que j'ai dormi.
490
01:08:54,240 --> 01:08:55,878
Samedi 21 octobre.
491
01:08:56,000 --> 01:08:59,231
Je me suis demand�
ce que je faisais dans cette ville.
492
01:08:59,360 --> 01:09:02,670
Il faisait beau,
un vrai soleil...
493
01:09:03,080 --> 01:09:04,911
Dimanche 22 octobre.
494
01:09:05,040 --> 01:09:07,998
Je me suis encore
demand� ce que je faisais l�,
495
01:09:08,120 --> 01:09:11,192
et je me suis
encore mal endormi.
496
01:09:11,320 --> 01:09:14,232
J'ai transpir� toute la nuit,
et au matin aussi.
497
01:09:14,360 --> 01:09:16,874
Mais le soleil �tait encore l�.
498
01:09:17,040 --> 01:09:19,998
R�ellement cruel ce soleil-l�.
499
01:09:46,000 --> 01:09:47,672
Dimanche 15 avril.
500
01:09:47,800 --> 01:09:51,509
Je me suis shoot�
dans une chambre.
501
01:09:51,640 --> 01:09:54,154
Je crois
qu'on m'a assassin� cette nuit.
502
01:09:54,280 --> 01:09:56,271
Mais qui ?
503
01:09:58,640 --> 01:10:02,679
Je vais quitter cette ville,
trop de crapauds la peuplent.
504
01:10:03,080 --> 01:10:06,595
Je dois retrouver
La reine de Saba, d'urgence.
505
01:10:06,720 --> 01:10:09,075
Elle seule peut me sauver.
506
01:10:09,480 --> 01:10:11,277
Jeudi noir. J'ai tu� ma dame...
507
01:10:11,400 --> 01:10:15,678
pour suivre ce petit d�mon
qui m'a donn� la pompe.
508
01:10:15,800 --> 01:10:18,598
Maintenant
je me souviens de lui.
509
01:10:18,720 --> 01:10:20,870
Il aimait la musique grin�ante,
510
01:10:21,000 --> 01:10:24,151
il faisait des grimaces horribles.
511
01:10:24,280 --> 01:10:26,874
Il gesticulait beaucoup.
512
01:10:27,000 --> 01:10:29,468
Il �tait speed.
513
01:10:30,240 --> 01:10:32,276
Samedi 14 avril.
514
01:10:32,480 --> 01:10:35,870
Je bois de la bi�re
et j'attends quelqu'un.
515
01:10:37,080 --> 01:10:39,275
Vendredi 13 avril.
516
01:10:39,640 --> 01:10:42,712
A la fronti�re noire,
j'ai vu passer un corbillard...
517
01:10:42,840 --> 01:10:44,478
et j'ai �jacul�.
518
01:10:44,600 --> 01:10:48,036
La premi�re fois
depuis plus de 18 mois.
519
01:10:49,680 --> 01:10:51,875
Jeudi 25 d�cembre.
520
01:10:54,320 --> 01:10:56,880
Je viens de me r�veiller.
521
01:10:57,120 --> 01:10:59,588
L'effet du LSD durait encore...
522
01:10:59,720 --> 01:11:01,676
et je me sentais mou.
523
01:11:01,800 --> 01:11:04,553
La m�me voix
de fille m'a t�l�phon�.
524
01:11:04,680 --> 01:11:06,875
Je n'ai pas pu
savoir ce qu'elle voulait.
525
01:11:07,000 --> 01:11:10,117
Je me suis senti
tr�s seul apr�s.
526
01:11:10,680 --> 01:11:14,992
Je pense quitter cette ville
avant d'y laisser ma peau.
527
01:11:15,800 --> 01:11:19,873
Vendredi. L'arm�e a encore
ouvert le feu au pays.
528
01:11:20,160 --> 01:11:23,675
Je me rends de plus en plus
compte que je suis en exil,
529
01:11:23,800 --> 01:11:27,270
et cela me rend
hargneux et parano�a.
530
01:11:27,400 --> 01:11:32,110
Journal d'un junk
sur le retour... suite et fin.
531
01:11:33,800 --> 01:11:36,268
Lundi 25 avril.
532
01:11:36,400 --> 01:11:39,039
J'ai march� sur la plage.
533
01:11:39,160 --> 01:11:40,878
Mardi.
534
01:11:41,080 --> 01:11:44,868
J'ai march� sur
la plage et j'ai pleur�.
535
01:11:45,720 --> 01:11:47,358
Mercredi.
536
01:11:47,480 --> 01:11:49,869
Je ne sais plus ce que j'ai fait.
537
01:11:50,000 --> 01:11:52,673
Peut-�tre que j'ai
encore march� sur la plage.
538
01:11:52,800 --> 01:11:56,110
En tout cas,
je ne crois pas avoir pleur�.
539
01:11:56,240 --> 01:11:57,593
Jeudi.
540
01:11:57,720 --> 01:12:01,599
Je lis des vieux journaux
en marchant sur la plage.
541
01:12:01,720 --> 01:12:04,678
Vendredi.
J'ai march� sur la plage...
542
01:12:04,800 --> 01:12:09,669
et j'ai d�couvert que je lis
le m�me journal depuis 18 mois.
543
01:12:09,800 --> 01:12:12,872
Samedi... J'ai envie de tuer.
544
01:12:13,720 --> 01:12:16,757
Dimanche. J'ai trouv�
une araign�e sur mon matelas.
545
01:12:16,920 --> 01:12:22,074
Elle semblait maigre (...)
- Le docteur ordonna � N�crophilie...
546
01:12:22,920 --> 01:12:25,434
d'arr�ter la cassette...
547
01:12:25,560 --> 01:12:27,755
et de le suivre.
548
01:12:28,640 --> 01:12:32,269
(...) elle a juste
t�t� le bout de viande.
549
01:12:32,920 --> 01:12:36,515
Elle a pas voulu manger.
Elle a juste t�t� le bout de viande (...)
550
01:12:36,640 --> 01:12:41,873
Il p�n�tra dans la cave,
sans violence et sans furie...
551
01:12:44,720 --> 01:12:46,870
et s'approcha de Flash.
552
01:12:47,320 --> 01:12:49,675
(...) Lundi... L'an 80...
553
01:12:50,000 --> 01:12:51,877
L'an 2001...
554
01:12:52,920 --> 01:12:55,514
Je ne supporte plus son regard...
555
01:12:55,640 --> 01:12:58,279
Je suis de nouveau shoot�.
556
01:13:12,000 --> 01:13:14,275
Tu te souviens de moi ?
557
01:13:14,400 --> 01:13:17,472
Le r�le de l'assassin est
pour toi, un beau r�le.
558
01:13:17,600 --> 01:13:22,879
J'esp�re que tu seras
digne de notre confiance.
559
01:13:29,640 --> 01:13:34,077
Il ordonna � N�crophilie
d'appeler Le Vend�en...
560
01:13:34,240 --> 01:13:36,356
et lui donna l'ordre...
561
01:13:36,480 --> 01:13:40,268
de lui injecter des
amph�tamines et des s�datifs,
562
01:13:40,400 --> 01:13:43,392
alternativement
et en continuit�,
563
01:13:43,920 --> 01:13:45,990
et il leur dit :
564
01:13:46,440 --> 01:13:51,878
je veux que vous
ne lui laissiez aucun r�pit.
565
01:14:01,720 --> 01:14:05,349
Nous nous excusons aupr�s
des jur�s et du grand public...
566
01:14:05,480 --> 01:14:07,550
du manque d'ordre et de logique...
567
01:14:07,680 --> 01:14:10,911
qui r�gne dans ces �crits
laiss�s par le d�funt,
568
01:14:11,040 --> 01:14:13,793
et recueillis par le Docteur Speed...
569
01:14:13,960 --> 01:14:16,110
qui suivit de tr�s pr�s...
570
01:14:16,240 --> 01:14:18,993
l'�volution
et la d�ch�ance du disparu.
571
01:14:19,120 --> 01:14:21,793
La fin fut terrible...
572
01:14:21,920 --> 01:14:24,878
et la lumi�re fut...
573
01:14:25,000 --> 01:14:26,558
fiction.
574
01:14:28,320 --> 01:14:32,871
Pierre Cl�menti,
et Le Centre de la Providence,
575
01:14:33,920 --> 01:14:36,275
vous ont pr�sent� :
576
01:14:36,400 --> 01:14:40,871
� L'OMBRE DE LA CANAILLE BLEUE
577
01:14:41,400 --> 01:14:43,868
Un film de PIERRE CL�MENTI
578
01:14:44,000 --> 01:14:47,879
Sc�nario original : Achmi Gahcem
579
01:14:49,000 --> 01:14:54,870
avec Jean-Pierre Kalfon
580
01:15:01,720 --> 01:15:07,875
Achmi Gahcem
581
01:15:09,160 --> 01:15:14,871
Pierre Cl�menti
582
01:15:20,920 --> 01:15:25,948
Simon Reggiani
583
01:15:29,920 --> 01:15:34,869
Nadine Hermand-Cl�menti
584
01:15:55,920 --> 01:16:00,710
G�rard Salzsberg
585
01:16:00,840 --> 01:16:05,391
Jean-Claude Miller
586
01:16:07,400 --> 01:16:11,678
Ricky Darling
587
01:16:17,920 --> 01:16:22,869
Rodolphe
588
01:16:24,720 --> 01:16:28,872
Didier
589
01:16:30,160 --> 01:16:34,836
Mister John
590
01:16:35,320 --> 01:16:40,678
Olivier Corneille
591
01:16:40,800 --> 01:16:44,713
Dominique Greenberg
592
01:16:48,920 --> 01:16:53,038
Marylin
593
01:16:54,320 --> 01:16:59,269
Emmanuelle
594
01:17:02,920 --> 01:17:06,754
Myriam
595
01:17:08,920 --> 01:17:12,879
Marianne
596
01:17:15,720 --> 01:17:19,872
Dominique Goron
597
01:17:24,920 --> 01:17:28,879
Denis Petitmermet
598
01:17:35,520 --> 01:17:39,479
Walter John
599
01:17:45,600 --> 01:17:49,559
Afiz
600
01:17:51,520 --> 01:17:55,479
Djemal
601
01:17:56,560 --> 01:17:58,596
Serge
602
01:18:01,920 --> 01:18:08,871
Image Pierre Cl�menti
603
01:18:11,840 --> 01:18:15,719
Montage Julie
604
01:18:17,120 --> 01:18:22,877
Mixage : G�rard Guirond
assist� de Jacques Guillot
605
01:18:26,920 --> 01:18:31,869
Musique Gilbert Artman
606
01:18:33,080 --> 01:18:36,197
ainsi que Ricky Darling
607
01:18:40,920 --> 01:18:46,870
Saxophone et vocal : Pierre Cl�menti
Basse : Juan Carlos,
Guitare : Ricky Darling
608
01:18:49,920 --> 01:18:53,879
Photographe de plateau : Tania L.
609
01:19:00,640 --> 01:19:03,677
Je tenais � remercier
le Centre Georges Pompidou
610
01:19:03,800 --> 01:19:07,349
et L'Audiovisuel de Paris,
ainsi que Gala Dali,
611
01:19:07,480 --> 01:19:10,438
de m'avoir donner la possibilit�
de terminer ce film
612
01:19:10,560 --> 01:19:16,874
commenc� en 1978
et fini le 11 novembre 1985.
613
01:19:19,920 --> 01:19:22,878
Sous-titrage : Francis Lecomte
614
01:19:23,520 --> 01:19:25,875
Choses Vues - 2006
45400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.