All language subtitles for _________ E14.210110.1080p.WEB-DL.x264.AAC-Deresisi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 (MyDramaOppa.Com) Resync for Deresisi by Baqinardo 2 00:00:25,990 --> 00:00:26,890 Hello. 3 00:00:28,020 --> 00:00:30,920 Min Joon, it's me. 4 00:00:32,620 --> 00:00:35,720 I'm fine. So, don't worry about me. 5 00:00:35,720 --> 00:00:39,420 Where are you? I'll be right there. 6 00:00:39,420 --> 00:00:40,590 I'm okay. 7 00:00:41,690 --> 00:00:48,190 Don't try to find me, okay? 8 00:00:49,220 --> 00:00:51,120 I'll call you again. 9 00:00:51,120 --> 00:00:53,160 Sis, don't hang up. Ee Hyeon! 10 00:01:48,020 --> 00:01:49,590 I'm okay. 11 00:01:50,720 --> 00:01:52,120 So... 12 00:02:06,990 --> 00:02:08,060 What about the baby? 13 00:02:09,020 --> 00:02:09,990 No sign of the baby. 14 00:02:11,960 --> 00:02:13,360 Throw her in the water. 15 00:02:14,620 --> 00:02:15,490 Just like that? 16 00:02:15,490 --> 00:02:17,960 She's on the passenger list. 17 00:02:17,960 --> 00:02:20,620 If her body turns up, they'll think she drowned. 18 00:02:20,620 --> 00:02:21,960 Yes, sir. 19 00:02:22,960 --> 00:02:25,020 You know what? 20 00:02:25,020 --> 00:02:29,590 It's a weird coincidence that the same ship was in an accident, right? 21 00:02:29,590 --> 00:02:32,490 If we'd known, we wouldn't have to come all the way here. 22 00:02:37,490 --> 00:02:39,290 No mistakes this time. 23 00:02:39,990 --> 00:02:41,090 Yes, sir. 24 00:04:39,060 --> 00:04:42,320 Ga On, you should be with me now. 25 00:04:42,320 --> 00:04:43,320 What do you mean? 26 00:04:45,720 --> 00:04:48,420 Ga On is my family. 27 00:04:48,420 --> 00:04:52,720 His sister should take care of him while our father's gone. 28 00:04:52,720 --> 00:04:56,190 Ga On, you will come live with me, okay? 29 00:05:03,990 --> 00:05:06,260 This place will be filled with people soon. 30 00:05:07,120 --> 00:05:10,460 Should I tell them why we're here right now? 31 00:05:13,690 --> 00:05:17,860 You didn't want people to know about Ga On. 32 00:05:26,120 --> 00:05:28,260 You can't take away him again. 33 00:05:29,660 --> 00:05:31,490 I will protect him. 34 00:05:37,760 --> 00:05:38,760 We are leaving. 35 00:05:40,120 --> 00:05:42,120 He's not even your kid. 36 00:05:42,120 --> 00:05:44,620 Why are you so obsessed with him? 37 00:05:48,720 --> 00:05:51,590 Is it because he's the child of someone you destroyed? 38 00:05:53,120 --> 00:05:55,890 You exposed Cha Ee Hyeon's scandal, 39 00:05:55,890 --> 00:05:58,890 so you feel guilty of ruining her life? 40 00:06:00,690 --> 00:06:02,960 How do you know about that? 41 00:06:04,860 --> 00:06:07,590 I didn't know why you looked so familiar. 42 00:06:07,590 --> 00:06:10,720 It turns out you were the reporter that exposed her scandal. 43 00:06:11,560 --> 00:06:13,990 I heard you two were close in college. 44 00:06:15,420 --> 00:06:18,960 I always couldn't understand your ironic relationship. 45 00:06:21,020 --> 00:06:23,960 You and your father's relationship seems more ironic to me. 46 00:06:23,960 --> 00:06:25,520 The fact that you two are family. 47 00:06:27,390 --> 00:06:29,160 It's unbelievable. 48 00:06:42,760 --> 00:06:45,290 President Kim was taken by the prosecutor's office. 49 00:06:46,020 --> 00:06:47,690 Are you getting ready? 50 00:06:47,690 --> 00:06:48,460 Yes. 51 00:06:48,460 --> 00:06:53,020 If you stop his people from putting pressure on us, 52 00:06:53,020 --> 00:06:55,160 I'm confident we can get the news out. 53 00:06:55,160 --> 00:06:58,320 I was wondering how Kang Hera is doing. 54 00:06:58,320 --> 00:07:00,590 I'm sure she's preparing something very hard. 55 00:07:00,590 --> 00:07:04,690 She wouldn't want him to get released more than anybody. 56 00:07:04,690 --> 00:07:07,290 Okay. I'll be waiting for your call. 57 00:07:22,160 --> 00:07:23,660 Have a seat. 58 00:07:30,320 --> 00:07:32,960 What is she doing here? 59 00:07:34,460 --> 00:07:38,390 She also wants to drag down President Kim. 60 00:07:40,320 --> 00:07:43,090 I don't know why... 61 00:07:43,090 --> 00:07:46,690 but what if you get cold feet like last time? 62 00:07:46,690 --> 00:07:49,360 V-tube is also a channel. 63 00:07:49,360 --> 00:07:51,260 You walked away from it all. 64 00:07:51,260 --> 00:07:54,560 How could I possibly trust and work with you? 65 00:07:54,560 --> 00:07:58,720 If things get bad, you might just walk away again, right? 66 00:07:58,720 --> 00:08:02,890 First time is the hard part. Second and third time, it gets easier. 67 00:08:04,920 --> 00:08:08,520 If you've done your job, I wouldn't be here, would I? 68 00:08:09,160 --> 00:08:12,420 TV station didn't do a good job. 69 00:08:14,290 --> 00:08:17,720 I don't think someone who got cold feet should be saying that. 70 00:08:17,720 --> 00:08:19,720 Likewise. 71 00:08:19,720 --> 00:08:23,060 Don't even think about passing on President Kim's info. 72 00:08:23,060 --> 00:08:27,220 First time is the hard part. Second and third time, it gets easier. 73 00:08:36,220 --> 00:08:37,920 How's it going? 74 00:08:37,920 --> 00:08:41,420 I'm finishing up editing files and recordings I got from Do Yoon. 75 00:08:44,520 --> 00:08:47,660 I have to work now, so wait for me on the sofa. 76 00:08:47,660 --> 00:08:49,090 Okay. 77 00:08:49,590 --> 00:08:53,260 You must be Ga On. You're a good-looking boy. 78 00:08:53,260 --> 00:08:55,860 I just have to finish up editing the files. 79 00:08:55,860 --> 00:08:57,690 Can you wait a bit on the sofa? 80 00:08:57,690 --> 00:08:59,060 I'll play with you soon. 81 00:08:59,060 --> 00:09:00,090 Okay. 82 00:09:07,960 --> 00:09:10,120 Do you wanna play this? 83 00:09:10,120 --> 00:09:12,290 Yes. I like this game. 84 00:09:15,120 --> 00:09:16,190 Let's see. 85 00:09:26,460 --> 00:09:29,060 Director, we are ready. 86 00:09:29,060 --> 00:09:30,360 Okay. 87 00:09:35,820 --> 00:09:37,360 I'm Jeong Joo Yeon of "No Mercy". 88 00:09:37,360 --> 00:09:39,820 The first case of no mercy is... 89 00:09:39,820 --> 00:09:44,890 the truth about the accident of KEY Ferry after 11 years 90 00:09:44,890 --> 00:09:48,220 and the politicians and business leaders involved. 91 00:09:49,160 --> 00:09:51,790 Kang Hera uploaded a video, too. 92 00:09:52,560 --> 00:09:56,460 The whole village was in mourning. 93 00:09:56,460 --> 00:10:01,120 Someone from Seoul insisted that we disassemble the ship. 94 00:10:01,120 --> 00:10:03,620 He said he'd pay us more if we speed things up. 95 00:10:03,620 --> 00:10:06,260 So, we worked on disassembling the ship for days. 96 00:10:06,760 --> 00:10:11,090 This is an interview of a former employee who worked on disassembling the ship. 97 00:10:11,090 --> 00:10:17,090 Why did Geonmyeong Shipping Association in a hurry to disassemble the ferry? 98 00:10:17,090 --> 00:10:23,260 It is illegal to assemble a ship before the cause of accident is determined. 99 00:10:23,260 --> 00:10:27,020 How come the authorities looked the other way? 100 00:10:33,960 --> 00:10:35,760 He's not talking. 101 00:10:35,760 --> 00:10:37,820 He's refusing to testify. 102 00:10:38,690 --> 00:10:39,820 What about his lawyer? 103 00:10:39,820 --> 00:10:42,990 No one showed up. maybe Kim Tae On was involved. 104 00:10:42,990 --> 00:10:46,320 It's the first time a company's President is like that. 105 00:10:47,060 --> 00:10:48,920 It's making me awkward. 106 00:11:09,790 --> 00:11:12,060 It's time you give up. 107 00:11:14,720 --> 00:11:20,860 Is this because your sister went missing from the ferry accident? 108 00:11:22,460 --> 00:11:25,360 She was on the passenger list, 109 00:11:25,360 --> 00:11:29,220 but she didn't get on the ferry. 110 00:11:29,220 --> 00:11:30,560 I know that. 111 00:11:32,560 --> 00:11:35,460 You still don't know what you're doing wrong. 112 00:11:36,620 --> 00:11:38,120 On that ship, 113 00:11:38,590 --> 00:11:41,020 there were passengers and crewmen with families. 114 00:11:42,090 --> 00:11:44,290 There were people on board. 115 00:11:45,120 --> 00:11:48,520 There are those who are still missing and families waiting for them. 116 00:11:51,360 --> 00:11:54,160 I can't wrap my head around this. 117 00:11:54,160 --> 00:11:59,260 Why are you blaming me for an incident 11 years ago? 118 00:11:59,260 --> 00:12:05,920 Plus, the ships I currently imported weren't in an accident nor operating. 119 00:12:07,460 --> 00:12:12,620 You think people on that ship were the only victims? 120 00:12:12,620 --> 00:12:15,790 Lives of their family also ended the same day. 121 00:12:15,790 --> 00:12:22,620 But you have no remorse and your greed has no limits. 122 00:12:22,620 --> 00:12:25,960 You know there's a possibility the same tragedy could happen. 123 00:12:29,790 --> 00:12:33,060 You're not bold enough to do great work. 124 00:12:34,460 --> 00:12:39,120 If you feel empathy for everybody, 125 00:12:39,120 --> 00:12:45,060 how could you possibly manage a big company? 126 00:12:50,020 --> 00:12:51,660 Let me tell you what the charges are... 127 00:12:52,820 --> 00:12:55,160 with statistics and money that you're so fond of. 128 00:12:56,520 --> 00:13:02,790 A fine of astronomical figures and a life sentence in jail. 129 00:13:17,220 --> 00:13:20,920 You might want to pray that my sister is alive somewhere. 130 00:13:22,720 --> 00:13:25,620 Or her death will be added to your sentence. 131 00:13:38,420 --> 00:13:43,360 Someone from Seoul insisted that we disassemble the ship. 132 00:13:43,360 --> 00:13:45,890 He said he'd pay us more if we speed things up. 133 00:13:45,890 --> 00:13:48,790 Do you remember what the man from Seoul looks like? 134 00:13:48,790 --> 00:13:50,920 I'm not sure. 135 00:13:50,920 --> 00:13:53,160 Do you see him in the photos? 136 00:13:53,160 --> 00:13:55,760 Oh, it's him. 137 00:14:01,560 --> 00:14:03,560 The worker that disassembled the ship 138 00:14:04,390 --> 00:14:07,020 remembers your face, Mr. Ko. 139 00:14:10,990 --> 00:14:18,460 The owner of Seomyeong Shipping that accused Choi Do Yoon is also you. 140 00:14:19,460 --> 00:14:21,420 I could turn you over to the prosecutor's office. 141 00:14:27,820 --> 00:14:29,760 I'm finally done. 142 00:14:29,760 --> 00:14:31,760 I think I've done enough. 143 00:14:31,760 --> 00:14:33,460 This looks good. 144 00:14:33,460 --> 00:14:35,320 Let's eat. 145 00:14:35,320 --> 00:14:37,220 Viewers are leaving positive comments. 146 00:14:38,520 --> 00:14:40,520 Ah, I'm hungry. 147 00:14:43,820 --> 00:14:45,960 Wipe your hands first. 148 00:14:45,960 --> 00:14:47,160 Thank you. 149 00:14:47,160 --> 00:14:51,060 Look at you. Wash your hands before you eat. 150 00:14:51,060 --> 00:14:52,790 Even a kid knows better than you. 151 00:14:52,790 --> 00:14:54,860 I've been working till now. 152 00:14:55,290 --> 00:14:57,160 Did you wash your hands? 153 00:14:57,160 --> 00:14:59,660 Well, I didn't touch the pizza, yet. 154 00:15:00,960 --> 00:15:02,790 Ga On, can I have a wipe, please? 155 00:15:03,960 --> 00:15:05,420 Thank you tons. 156 00:15:05,420 --> 00:15:07,190 Let's eat now. 157 00:15:07,190 --> 00:15:08,160 Smells good. 158 00:15:09,190 --> 00:15:10,920 Mom, have a slice. 159 00:15:11,720 --> 00:15:13,990 Thank you, my baby. 160 00:15:14,960 --> 00:15:16,990 Yum, it's good. 161 00:15:20,920 --> 00:15:22,260 What's going on with Do Yoon? 162 00:15:22,260 --> 00:15:24,620 He'll be getting out in the morning. 163 00:15:25,990 --> 00:15:28,560 Will you go see him? 164 00:15:28,560 --> 00:15:30,560 I have a meeting at the prosecutor's office. 165 00:15:30,560 --> 00:15:33,260 I'm here to ask you a favor. 166 00:15:33,260 --> 00:15:35,260 I'll be there when he gets out. 167 00:15:35,260 --> 00:15:36,760 I'll go with you. 168 00:15:36,760 --> 00:15:40,160 We'll pick up Do Yoon tomorrow. Don't worry. 169 00:15:40,160 --> 00:15:43,620 Thank you. Good luck in the morning. 170 00:15:43,620 --> 00:15:48,020 Why don't you stay and have some pizza? 171 00:15:48,020 --> 00:15:49,760 We just started. 172 00:15:49,760 --> 00:15:52,560 No thank you. 173 00:15:55,020 --> 00:15:56,420 Eat with us. 174 00:16:27,520 --> 00:16:31,460 Two of you gonna sleep like that? 175 00:16:31,460 --> 00:16:32,520 - Sure. - Yes. 176 00:16:33,620 --> 00:16:35,220 Oh, I feel lonely. 177 00:16:35,220 --> 00:16:38,460 Who will be the one to hug me? 178 00:16:39,360 --> 00:16:43,120 I thought you and Hyeon Seong were a couple. 179 00:16:43,490 --> 00:16:44,490 What? 180 00:16:44,490 --> 00:16:46,420 What are you talking about? 181 00:16:46,420 --> 00:16:50,620 I thought you were a nice boy. Was it a mistake? 182 00:16:50,620 --> 00:16:53,060 You can't hide anything from a kid. 183 00:16:53,060 --> 00:16:56,190 Nonsense. Why are you agreeing with him? 184 00:16:56,190 --> 00:16:57,960 How dare you fix me up with that guy. 185 00:16:58,860 --> 00:17:02,490 Ga On, it was obvious to you, too? 186 00:17:02,490 --> 00:17:03,390 Yes. 187 00:17:04,790 --> 00:17:06,220 Stop it, you two. 188 00:17:06,220 --> 00:17:07,820 That's enough. 189 00:17:08,620 --> 00:17:10,690 Fine, we'll stop. 190 00:17:11,620 --> 00:17:14,120 But if you get bored, you can go downstairs 191 00:17:14,120 --> 00:17:16,220 and play with Hyeon Seong. 192 00:17:17,860 --> 00:17:19,490 Let's go to sleep like this. 193 00:17:19,860 --> 00:17:21,420 Okay, Mommy. 194 00:17:22,290 --> 00:17:23,690 Oh my gosh. 195 00:17:24,890 --> 00:17:27,320 Go to sleep! 196 00:17:27,320 --> 00:17:29,120 My gosh! 197 00:17:32,960 --> 00:17:35,490 Look how big this bed is! 198 00:17:35,490 --> 00:17:38,890 I'm not lonely at all! 199 00:17:40,490 --> 00:17:45,520 Ga On, I think she likes you. 200 00:17:45,520 --> 00:17:48,360 - That's not true. - I think she likes you. 201 00:17:48,360 --> 00:17:51,520 That's why she wants to talk to you. 202 00:17:51,520 --> 00:17:54,690 You're the only one that thinks I'm handsome. 203 00:17:55,890 --> 00:17:57,460 Is that so? 204 00:17:57,460 --> 00:17:59,120 No, it's not. 205 00:18:00,690 --> 00:18:04,420 You're adorable. Come here. 206 00:18:04,420 --> 00:18:05,720 Let's go to sleep. 207 00:18:05,720 --> 00:18:07,820 - Good night. - Okay. 208 00:18:17,660 --> 00:18:18,590 Here. 209 00:18:18,860 --> 00:18:22,160 These are complaints filed by the planners from FB Life Insurance. 210 00:18:22,160 --> 00:18:24,520 I thought these would help. 211 00:18:24,520 --> 00:18:25,590 Okay. 212 00:18:25,590 --> 00:18:28,920 These complaints could put some pressure on him. 213 00:18:29,620 --> 00:18:31,890 What's Kang Dae Sik's condition? 214 00:18:31,890 --> 00:18:34,190 Doctors think he'll wake up soon. 215 00:18:34,190 --> 00:18:36,390 We'll start the investigation once he's awake. 216 00:18:36,390 --> 00:18:38,190 I'll call you if I hear anything. 217 00:18:38,190 --> 00:18:39,260 Okay. 218 00:18:47,060 --> 00:18:49,020 More complaints have been added. 219 00:18:50,220 --> 00:18:52,590 Shall we start over? 220 00:19:10,490 --> 00:19:12,420 "Congressman Sea Tae Ho" 221 00:19:16,890 --> 00:19:20,460 He's not just anybody. He's the President. 222 00:19:21,660 --> 00:19:26,390 As I told you yesterday, our legal team won't take any actions 223 00:19:26,390 --> 00:19:29,190 regarding the scandal with President Kim. 224 00:19:29,190 --> 00:19:31,220 This is at the center of attention now. 225 00:19:31,220 --> 00:19:32,620 If you leave him alone like that... 226 00:19:32,620 --> 00:19:33,690 Yes. 227 00:19:34,320 --> 00:19:38,260 It's getting a lot of attention, so open your eyes. 228 00:19:38,260 --> 00:19:42,890 Every politician and official close to him are backing out right now. 229 00:19:42,890 --> 00:19:45,990 If this company takes President Kim's side, 230 00:19:45,990 --> 00:19:49,020 the foundation of this company could take a hit. 231 00:19:49,590 --> 00:19:52,960 Don't you understand how serious this matter is? 232 00:19:56,020 --> 00:19:58,090 This scandal has to end 233 00:19:58,090 --> 00:20:01,520 as President Kim's individual action. 234 00:20:01,520 --> 00:20:06,220 That's the only way FB Group will be able to overcome this crisis. 235 00:20:09,090 --> 00:20:12,360 Converting the company into holding companies 236 00:20:12,360 --> 00:20:15,460 and every other on-going projects will be put to a stop. 237 00:20:20,120 --> 00:20:22,190 You wanted to eat this right after you woke up? 238 00:20:22,190 --> 00:20:24,720 Yes, I really wanted to eat this. 239 00:20:26,690 --> 00:20:29,590 I guess we're the first customers. 240 00:20:31,060 --> 00:20:33,260 I wanted to cook you something nice. 241 00:20:33,260 --> 00:20:35,290 Did you sleep well last night? 242 00:20:35,290 --> 00:20:37,660 I was so happy I could sleep with you. 243 00:20:43,120 --> 00:20:44,060 Ga On. 244 00:20:44,820 --> 00:20:47,120 There is something I want to tell you. 245 00:20:48,120 --> 00:20:52,290 It's about your birth mother... 246 00:20:53,590 --> 00:20:58,520 You know, she really wanted to keep you safe. 247 00:20:59,920 --> 00:21:01,620 I do, too. 248 00:21:03,320 --> 00:21:07,920 I didn't know you had a hard time thinking about that in Canada. 249 00:21:10,290 --> 00:21:15,360 I'm sorry I didn't know what you were going through. 250 00:21:16,890 --> 00:21:20,220 I know you sent me there to protect me. 251 00:21:22,060 --> 00:21:25,990 I'm gonna protect you from now on. 252 00:21:25,990 --> 00:21:27,920 I won't be picky with my food anymore. 253 00:21:27,920 --> 00:21:32,360 I'll do a lot of exercise and get taller and stronger. 254 00:21:33,320 --> 00:21:35,560 So nobody can ever hurt you again. 255 00:21:52,390 --> 00:21:53,960 Please enjoy. 256 00:21:53,960 --> 00:21:55,390 Looks yummy. 257 00:21:55,390 --> 00:21:57,460 Enjoy your meal. 258 00:22:01,860 --> 00:22:04,990 Don't rush eating. Have some water, too. 259 00:22:05,520 --> 00:22:09,820 After we're done, I want to go somewhere with you. 260 00:22:09,820 --> 00:22:10,920 Where do you wanna go? 261 00:22:10,920 --> 00:22:12,560 You'll see. 262 00:22:20,190 --> 00:22:23,020 - This is self-photo studio? - Yes. 263 00:22:23,020 --> 00:22:26,390 I want a real picture with you not the cell phone pictures. 264 00:22:29,120 --> 00:22:32,160 I used to take sticker-photos when I was little. 265 00:22:32,160 --> 00:22:33,720 How does this work? 266 00:22:33,720 --> 00:22:36,220 Mom, look over there. 267 00:22:36,220 --> 00:22:37,990 - Where? - The camera over there. 268 00:22:37,990 --> 00:22:39,620 Over there? Okay. 269 00:22:40,160 --> 00:22:41,720 - Here we go. - Okay. 270 00:22:41,720 --> 00:22:43,660 One and two. 271 00:22:45,620 --> 00:22:47,190 - I'll go again. - Okay. 272 00:22:47,190 --> 00:22:48,760 One and two. 273 00:22:49,920 --> 00:22:51,590 One and two. 274 00:22:54,190 --> 00:22:55,060 News will focus on 275 00:22:55,060 --> 00:22:59,490 President Kim's individual embezzlement for his secret fund. 276 00:22:59,490 --> 00:23:02,920 Also President Kim's people lobbied politicians 277 00:23:02,920 --> 00:23:06,420 to cover up the accident in a rush. 278 00:23:07,490 --> 00:23:09,790 Will you mention the prosecutor's office? 279 00:23:09,790 --> 00:23:13,460 No, I don't think we should mention the legal circle. 280 00:23:13,460 --> 00:23:17,620 Well, President Kim's case is on-going with the prosecutor's office. 281 00:23:17,620 --> 00:23:19,090 If we were to mention them, 282 00:23:19,090 --> 00:23:24,290 it'd be that they shouldn't go easy on him because he's head of the company. 283 00:23:24,290 --> 00:23:28,360 I don't think it'll be wise to make them turn their back on us. 284 00:23:28,360 --> 00:23:29,820 I agree with that. 285 00:23:31,960 --> 00:23:36,390 I'm more worried about Kang Hera. 286 00:23:36,390 --> 00:23:39,360 Looking at her history, 287 00:23:39,360 --> 00:23:42,320 she won't stop before she goes too far. 288 00:23:43,190 --> 00:23:47,020 If she gets out of control or when this is over... 289 00:23:47,020 --> 00:23:50,420 Have you thought about how you will deal with her? 290 00:23:51,990 --> 00:23:57,260 I'm thinking of stopping her soon. 291 00:23:57,260 --> 00:24:00,390 She started to get on my nerves. 292 00:24:00,390 --> 00:24:02,990 Well, that may be true. 293 00:24:03,660 --> 00:24:08,190 But we can't ignore the impact her channel has on people. 294 00:24:08,190 --> 00:24:11,090 What if we set a trap? 295 00:24:11,960 --> 00:24:14,720 Her channel has quite a lot of subscribers 296 00:24:14,720 --> 00:24:18,690 and her contents are covered from TV stations. 297 00:24:19,290 --> 00:24:23,320 President Kim's issue isn't over. 298 00:24:23,320 --> 00:24:26,120 So, we should use her till she's done her part. 299 00:24:26,120 --> 00:24:27,790 When the time is right, 300 00:24:27,790 --> 00:24:31,190 you can throw her false news that she might like. 301 00:24:32,090 --> 00:24:35,920 I'll get Kang Hera the way she got the others. 302 00:24:36,920 --> 00:24:38,520 Do you have something in mind? 303 00:24:39,560 --> 00:24:41,790 There is something I have in mind. 304 00:24:52,660 --> 00:24:53,460 What is this? 305 00:24:53,460 --> 00:24:54,620 Eat it. 306 00:24:54,620 --> 00:24:56,690 Bad luck will go away if you eat it. 307 00:24:56,690 --> 00:24:58,720 He's right. Take a bite. 308 00:24:58,720 --> 00:25:02,420 He went to the market to give you this. 309 00:25:17,020 --> 00:25:18,760 Where's Do Yoon? 310 00:25:18,760 --> 00:25:20,860 He's at the law firm with Min Joon. 311 00:25:20,860 --> 00:25:22,790 They're meeting the family of the deceased. 312 00:25:24,420 --> 00:25:26,820 We should get ready for our sequence then. 313 00:25:26,820 --> 00:25:29,690 The real fight begins now. 314 00:25:29,690 --> 00:25:30,890 Are you okay with this? 315 00:25:30,890 --> 00:25:33,090 It's ultimately a fight against President Kim. 316 00:25:33,090 --> 00:25:37,290 It creeps me out that he has no remorse for his actions in the past 317 00:25:37,290 --> 00:25:40,760 and he's trying to repeat the same thing. 318 00:25:40,760 --> 00:25:42,960 Anybody could be his next victims. 319 00:25:42,960 --> 00:25:46,020 He's like a ticking time bomb that needs to be defused. 320 00:25:46,020 --> 00:25:48,220 Do Yoon will meet the family of the deceased crewmen 321 00:25:48,220 --> 00:25:51,190 and asked them if they will help us expose them with us. 322 00:25:53,120 --> 00:25:56,890 If you hear from the family of the deceased, report to us, too. 323 00:25:57,190 --> 00:25:59,990 We have to be on the same page, 324 00:25:59,990 --> 00:26:03,020 so don't upload anything without my consent. 325 00:26:03,140 --> 00:26:05,780 How dare you tell us what to do or not! 326 00:26:05,780 --> 00:26:07,740 You can find out yourself! 327 00:26:07,740 --> 00:26:10,780 We did all the hard work for everything you said on TV. 328 00:26:10,780 --> 00:26:12,880 You did nothing and took all the credit. 329 00:26:12,880 --> 00:26:15,280 Now, you want us to report to you and ask for your approval? 330 00:26:18,480 --> 00:26:19,980 Don't you remember? 331 00:26:19,980 --> 00:26:22,240 She said bad things about our channel on TV. 332 00:26:22,240 --> 00:26:24,510 She said our channel had a bad influence on teenagers 333 00:26:24,510 --> 00:26:26,880 and has a negative impact on our society. 334 00:26:26,880 --> 00:26:28,810 So the government should set regulations. 335 00:26:31,440 --> 00:26:33,980 Are you laughing? 336 00:26:34,910 --> 00:26:37,240 He must be Hyeon Seong. 337 00:26:37,240 --> 00:26:39,240 Right. Have a seat. 338 00:26:41,610 --> 00:26:43,880 You're hot tempered as I heard, 339 00:26:44,680 --> 00:26:47,180 Or you have a talent in acting. 340 00:26:48,980 --> 00:26:52,540 What? What's going on? 341 00:26:52,540 --> 00:26:55,440 How was the covert plan? 342 00:26:56,380 --> 00:26:59,440 Not everybody can act. 343 00:26:59,440 --> 00:27:02,210 When I met Kim Tae On and Hera the other day, 344 00:27:02,210 --> 00:27:03,880 I was so nervous. 345 00:27:08,110 --> 00:27:13,210 Then what if I expedite that matter? 346 00:27:25,640 --> 00:27:29,840 What if you do it like the movie "New World"? 347 00:27:30,640 --> 00:27:33,580 You'd be Lee Jeong Jae playing both sides. 348 00:27:33,580 --> 00:27:35,540 You could expose President Kim's scam 349 00:27:35,540 --> 00:27:39,740 and you can pass on any FB Life Insurance secrets. 350 00:27:39,740 --> 00:27:41,710 Is it a bad idea? 351 00:27:44,480 --> 00:27:47,210 No, I think it's a good idea. 352 00:27:47,210 --> 00:27:49,980 If that what it takes to bring down the bad guys. 353 00:27:56,010 --> 00:28:00,840 Kim Tae On is trying to shut down your channel. 354 00:28:00,840 --> 00:28:03,780 I told her I'll find another way and bought some time. 355 00:28:04,910 --> 00:28:07,640 That's what we expected that she'd try to do. 356 00:28:07,640 --> 00:28:12,340 She wants to use our channel only to bring her father down. 357 00:28:12,340 --> 00:28:16,410 Then you pretended to be on Kim Tae On's side? 358 00:28:17,510 --> 00:28:18,880 What for? 359 00:28:18,880 --> 00:28:21,640 Did they do something to you, too? 360 00:28:21,640 --> 00:28:27,010 11 years ago, when the ferry accident case was covered up, 361 00:28:27,010 --> 00:28:29,780 my senior and I went to cover the story. 362 00:28:29,780 --> 00:28:35,210 But my senior got fired and I'm trying to hold on to my job. 363 00:28:35,210 --> 00:28:37,680 President Kim and his daughter 364 00:28:37,680 --> 00:28:41,940 consider reporters as accessories to their company. 365 00:28:41,940 --> 00:28:44,980 They used reporters only to cover up their corruption. 366 00:28:46,210 --> 00:28:50,280 I want them to know reporters are more than that. 367 00:28:50,280 --> 00:28:53,440 Reporters are human being and breadwinner, 368 00:28:53,440 --> 00:28:56,740 but they threaten us that they hold our source of income. 369 00:28:56,740 --> 00:29:00,640 They forced the journalism to throw away its honor and credibility. 370 00:29:03,440 --> 00:29:05,240 It's just the beginning. 371 00:29:05,240 --> 00:29:06,740 Once we bring down President Kim, 372 00:29:07,510 --> 00:29:11,910 let's tell the world together what Kim Tae On has done. 373 00:29:21,910 --> 00:29:23,610 This way, please. 374 00:29:29,180 --> 00:29:30,310 Please come in. 375 00:29:30,310 --> 00:29:32,810 I'm sorry for everything. 376 00:29:32,810 --> 00:29:36,040 Let's fight this together now. 377 00:29:36,910 --> 00:29:37,910 Sure. 378 00:29:37,910 --> 00:29:41,340 - It's this way. - Please. 379 00:29:46,610 --> 00:29:48,080 You must have had a hard time. 380 00:29:48,080 --> 00:29:49,880 I'm sorry I couldn't be there. 381 00:29:49,880 --> 00:29:51,540 Same to you. 382 00:29:51,540 --> 00:29:53,480 Are you done with the prosecution investigation? 383 00:29:53,480 --> 00:29:56,310 - Yes. Let's join them. - Okay. 384 00:29:59,110 --> 00:30:03,280 They're filing complaints from the family of the deceased at the law firm. 385 00:30:03,280 --> 00:30:05,510 Shall we interview them when they're done? 386 00:30:05,510 --> 00:30:08,540 What actions the shipping company took after the accident 387 00:30:08,540 --> 00:30:11,740 and how they've managed after the accident. 388 00:30:11,740 --> 00:30:14,540 I'll go and see when they'll be finished. 389 00:30:17,440 --> 00:30:20,680 Ga On, the movie's over? 390 00:30:20,680 --> 00:30:24,680 Yes. Can I do the puzzles from yesterday? 391 00:30:24,680 --> 00:30:26,380 Of course. 392 00:30:34,110 --> 00:30:36,280 He's a lovely kid. 393 00:30:39,640 --> 00:30:41,510 He's not even your kid. 394 00:30:41,510 --> 00:30:44,310 Why are you so obsessed with him? 395 00:30:44,310 --> 00:30:46,840 You exposed Cha Ee Hyeon's scandal, 396 00:30:46,840 --> 00:30:49,980 so you feel guilty of ruining her life? 397 00:30:55,610 --> 00:31:00,640 Eun Hae, I have to step out for a while. Please look after Ga On. 398 00:31:00,640 --> 00:31:02,480 Okay. 399 00:31:03,180 --> 00:31:04,910 Yes, sir. 400 00:31:06,240 --> 00:31:09,040 It seems there will be more complaints filed against you. 401 00:31:09,040 --> 00:31:11,180 You're like a sweet potato. 402 00:31:11,180 --> 00:31:14,880 You pick one and others come along with it. 403 00:31:22,610 --> 00:31:25,140 The document you gave me back then... 404 00:31:25,140 --> 00:31:27,310 where did you get it? 405 00:31:27,310 --> 00:31:29,110 Why do you care? 406 00:31:29,110 --> 00:31:31,940 I didn't think much of it at that time, 407 00:31:31,940 --> 00:31:37,010 I was the first to expose Ee Hyeon's scandal. 408 00:31:40,080 --> 00:31:42,740 I should have checked all this. 409 00:31:42,740 --> 00:31:49,540 Frankly speaking, you became popular after that. 410 00:31:49,540 --> 00:31:52,940 Then you married Lee Hoon Seok, didn't you? 411 00:31:52,940 --> 00:31:57,110 You lived well after all that. Why all the fuss now? 412 00:31:58,280 --> 00:32:00,510 You really think I lived well after that? 413 00:32:01,510 --> 00:32:04,540 I didn't know the man behind the curtains 414 00:32:04,540 --> 00:32:08,010 and went on TV with all the info you gave me. 415 00:32:08,010 --> 00:32:09,510 But I have to know now. 416 00:32:10,640 --> 00:32:12,580 Who's the source of that information? 417 00:32:12,580 --> 00:32:17,480 It's been 10 years already. I don't remember anything. 418 00:32:27,540 --> 00:32:36,740 This is the bank transaction record of Ee Hyeon and her sponsor. 419 00:32:37,210 --> 00:32:40,440 I still have the address of the flat you gave me. 420 00:32:40,440 --> 00:32:42,540 I can turn these over to the police 421 00:32:42,540 --> 00:32:46,080 and find out the owner of that account and flat. 422 00:32:46,080 --> 00:32:47,310 What's wrong with you! 423 00:32:47,310 --> 00:32:48,980 So tell me what I need to know! 424 00:32:56,610 --> 00:33:00,680 We had a special show with President Kim's interview. 425 00:33:00,680 --> 00:33:04,340 He appointed Cha Ee Hyeon to do his interview. 426 00:33:04,340 --> 00:33:05,580 Wednesday? 427 00:33:05,580 --> 00:33:08,340 I have another show to record that day. 428 00:33:08,340 --> 00:33:11,180 This is a very important interview. 429 00:33:11,180 --> 00:33:16,680 Then I'll talk to the crew of the other show. 430 00:33:16,680 --> 00:33:18,510 My hunch was right. 431 00:33:18,510 --> 00:33:21,380 - That'll be all. - Thank you. 432 00:33:21,380 --> 00:33:24,380 He had other plans for her. 433 00:33:25,280 --> 00:33:27,710 After the interview that day, 434 00:33:27,710 --> 00:33:31,580 I was pressured to arrange a dinner meeting for two. 435 00:33:32,880 --> 00:33:37,240 I'm okay. You should go and have dinner. 436 00:33:37,240 --> 00:33:39,980 How could I? 437 00:33:39,980 --> 00:33:42,280 I'm really sorry. I have to be somewhere. 438 00:33:42,280 --> 00:33:43,310 I'm sorry. 439 00:33:53,280 --> 00:33:57,680 The CEO will be there and it's also related to work. 440 00:33:57,680 --> 00:34:00,480 You've been here long enough to know that. 441 00:34:01,710 --> 00:34:04,940 It's just dinner, right? 442 00:34:04,940 --> 00:34:06,580 Yes, of course. 443 00:34:06,580 --> 00:34:09,440 I'll text you later. Be there. 444 00:34:30,080 --> 00:34:31,210 After a while, 445 00:34:31,210 --> 00:34:36,310 she said she wasn't feeling well and stopped working in this field. 446 00:34:36,310 --> 00:34:38,240 Are you okay? 447 00:34:39,480 --> 00:34:41,110 Yes, I'm fine. 448 00:34:41,810 --> 00:34:48,040 People thought she was getting married or she was pregnant. 449 00:34:50,140 --> 00:34:52,910 I met a guy after that. 450 00:34:52,910 --> 00:34:54,980 We never had this meeting. 451 00:34:55,610 --> 00:35:00,240 You received 10 million won from the subcontract company for the show. 452 00:35:02,510 --> 00:35:04,480 I wonder if this was your first time. 453 00:35:05,980 --> 00:35:07,810 I had no choice. 454 00:35:08,840 --> 00:35:12,240 If I got fired for that... 455 00:35:13,180 --> 00:35:16,110 I had three kids who didn't even go to college. 456 00:35:16,480 --> 00:35:17,710 That's why... 457 00:35:17,710 --> 00:35:22,480 This is quite the scandal. Find me if you're interested. 458 00:35:22,480 --> 00:35:24,640 It doesn't fit in my current program. 459 00:35:29,340 --> 00:35:31,710 How could you do this to me! 460 00:35:33,010 --> 00:35:36,980 I'm sorry. My hands were tied. 461 00:36:01,380 --> 00:36:06,640 Hera, hang in there. I'm always here for you. 462 00:36:19,180 --> 00:36:22,980 Kang Hera visited the FBC Chief Director Kim. 463 00:36:22,980 --> 00:36:26,380 She should have realized her place. 464 00:36:26,380 --> 00:36:28,840 Why she should keep quiet. 465 00:36:29,940 --> 00:36:31,410 What about Cha Min Joon? 466 00:36:31,410 --> 00:36:36,280 He visited the women's shelter and hospitals in Gunsan. 467 00:36:36,280 --> 00:36:39,310 He's frequently checking Kang Dae Sik's hospital. 468 00:36:59,140 --> 00:37:03,910 Cha Ee Hyeon had a check-up at the women's hospital. 469 00:37:03,910 --> 00:37:06,780 I can't look the other way about this. 470 00:37:08,540 --> 00:37:10,780 The arrest warrant for President Kim hasn't been executed? 471 00:37:11,340 --> 00:37:12,410 Not yet. 472 00:37:16,480 --> 00:37:18,980 I should pay him a visit. 473 00:37:31,780 --> 00:37:33,080 What brings you here? 474 00:37:33,080 --> 00:37:35,310 I'll be out soon. 475 00:37:35,310 --> 00:37:38,280 That's why you didn't send any lawyers, right? 476 00:37:42,080 --> 00:37:45,410 You know today's your grandmother's memorial day. 477 00:37:45,410 --> 00:37:47,740 Don't be late and be on time. 478 00:37:47,740 --> 00:37:53,640 I'm planning on introducing Ga On to the family. 479 00:37:54,380 --> 00:37:57,480 It'd be nice to be with family on a memorial day. 480 00:38:01,440 --> 00:38:05,540 You think you'll be there with family? 481 00:38:05,540 --> 00:38:10,680 Of course I will. It's once a year. 482 00:38:12,280 --> 00:38:16,310 Make sure you be there. 483 00:38:16,310 --> 00:38:19,680 You won't be able to meet them for about 5 years. 484 00:38:22,340 --> 00:38:27,280 I've had plenty of time to think about certain matters for the past two days. 485 00:38:28,540 --> 00:38:32,540 How I should raise Ga On. 486 00:38:32,540 --> 00:38:36,680 Also what I should do with you. 487 00:38:42,010 --> 00:38:43,910 I thought about it. 488 00:38:45,010 --> 00:38:47,910 Since you'll be in China, 489 00:38:47,910 --> 00:38:52,510 why don't you visit India, Russia and other countries as well? 490 00:38:53,040 --> 00:38:56,240 If you haven't changed a bit after all those years... 491 00:38:56,240 --> 00:38:59,710 you can start a new career that you like. 492 00:38:59,710 --> 00:39:02,180 That much, I am willing to support. 493 00:39:04,410 --> 00:39:09,510 You seem so confident that you can walk away from this crisis. 494 00:39:10,880 --> 00:39:13,010 I'm worried that you'll be disappointed. 495 00:39:17,310 --> 00:39:19,480 Don't worry. 496 00:39:20,840 --> 00:39:23,440 A crisis can also become an opportunity. 497 00:39:25,110 --> 00:39:30,440 I'm planning to regroup people around me. 498 00:39:30,440 --> 00:39:34,340 At a time like this, 499 00:39:34,340 --> 00:39:39,580 you can find out if someone is really on your side or not. 500 00:39:42,010 --> 00:39:45,040 You're sitting there all by yourself. 501 00:39:45,040 --> 00:39:47,980 I don't think you need regrouping. 502 00:39:49,240 --> 00:39:51,080 We'll see about that. 503 00:39:51,080 --> 00:39:55,080 My time isn't up, yet. 504 00:39:56,680 --> 00:40:01,540 Please take that time to regroup. 505 00:40:06,540 --> 00:40:08,610 I almost forgot, Tae On. 506 00:40:11,140 --> 00:40:12,410 Cha Ee Hyeon... 507 00:40:14,610 --> 00:40:15,940 Where is she? 508 00:40:21,040 --> 00:40:24,310 I've looked everywhere, but I couldn't find her. 509 00:40:25,740 --> 00:40:30,040 Though, she seemed to be chased by somebody. 510 00:40:33,380 --> 00:40:34,740 When I get out of here, 511 00:40:35,680 --> 00:40:38,810 I plan to locate her first thing. 512 00:40:39,680 --> 00:40:43,380 Whether she's alive or dead. 513 00:40:44,580 --> 00:40:45,780 If she is dead... 514 00:40:48,110 --> 00:40:50,280 who could be responsible for her death. 515 00:40:54,080 --> 00:40:57,440 If I find out my own daughter was involved in such matter, 516 00:41:00,210 --> 00:41:03,440 I don't think I can be so forgiving. 517 00:42:02,510 --> 00:42:07,080 Yeon, find out who just went into the interrogation room. 518 00:42:07,080 --> 00:42:08,210 Yes, ma'am. 519 00:42:17,740 --> 00:42:21,940 You kept this old man waiting too long. 520 00:42:21,940 --> 00:42:27,440 I would have said your name if you didn't show up, congressman. 521 00:42:36,180 --> 00:42:37,180 Did you find out? 522 00:42:37,180 --> 00:42:39,680 He works for the proportional representative of Taemin Party. 523 00:42:39,680 --> 00:42:41,980 The proportional representative of Taemin Party. 524 00:42:43,040 --> 00:42:46,080 The proportional representative of Taemin Party is... 525 00:42:46,080 --> 00:42:49,410 A leading candidate for the next president, Congressman Seo Tae Ho. 526 00:42:58,740 --> 00:42:59,880 Yes, Mr. Ahn. 527 00:43:01,710 --> 00:43:02,940 What! 528 00:43:41,140 --> 00:43:43,680 What more do I have to do to... 529 00:43:49,710 --> 00:43:54,980 Yeon, find a way to get in touch with Congressman Seo Tae Ho. 530 00:43:55,340 --> 00:43:57,880 - Right now. - Okay. 531 00:44:04,640 --> 00:44:05,580 What? 532 00:44:07,740 --> 00:44:09,780 Kang Dae Sik is awake. 533 00:44:09,780 --> 00:44:10,940 What? 534 00:44:17,940 --> 00:44:20,280 - Yeon. - Yes. 535 00:44:21,380 --> 00:44:24,710 - Finish him off first. - Yes, ma'am. 536 00:44:28,140 --> 00:44:29,310 That's everything we need now. 537 00:44:29,310 --> 00:44:32,140 Thank you for helping us so late. 538 00:44:32,140 --> 00:44:34,510 - Thank you. - Thank you. 539 00:44:42,340 --> 00:44:45,140 I'll have those complaints and wrap things up here. 540 00:44:48,040 --> 00:44:48,840 Yes. 541 00:44:50,940 --> 00:44:52,180 Okay. 542 00:44:54,880 --> 00:44:56,910 Kang is awake. 543 00:44:56,910 --> 00:44:59,580 - I have to be there. - Okay. 544 00:45:32,680 --> 00:45:36,210 Kang Dae Sik! Kang Dae Sik! Wake up! 545 00:45:36,210 --> 00:45:38,640 Kang Dae Sik! 546 00:45:38,640 --> 00:45:40,540 Try to relax! Kang Dae Sik! 547 00:45:40,540 --> 00:45:42,440 Wake up! 548 00:45:42,440 --> 00:45:43,710 What's happening to him? 549 00:45:43,710 --> 00:45:44,640 I don't know. 550 00:45:44,640 --> 00:45:48,610 He woke and he was stable. 551 00:45:48,610 --> 00:45:51,440 Kang Dae Sik, tell me where my sister is! 552 00:45:53,740 --> 00:45:56,780 Kim Tae On made me to do it. 553 00:45:58,880 --> 00:46:02,640 Find Choi. 554 00:46:03,180 --> 00:46:05,080 Sir! Move, please. 555 00:46:05,080 --> 00:46:06,610 Get the patient to the emergency room! 556 00:46:07,910 --> 00:46:09,880 Hurry up! 557 00:46:09,880 --> 00:46:11,680 Choi... 558 00:46:16,910 --> 00:46:18,110 Hello? 559 00:46:18,110 --> 00:46:20,210 Is this Cha Ee Hyeon's brother? 560 00:46:20,210 --> 00:46:21,480 Who is this? 561 00:46:42,680 --> 00:46:44,880 Kang is taken care of. 562 00:46:44,880 --> 00:46:47,110 What about Congressman Seo Tae Ho? 563 00:46:47,110 --> 00:46:48,710 It's impossible to get in touch. 564 00:46:51,580 --> 00:46:54,210 Mr. Ahn called. 565 00:46:54,210 --> 00:46:56,010 President Kim personally ordered the Attorney General 566 00:46:56,010 --> 00:47:00,810 to investigate Cha Ee Hyeon's case as a murder case. 567 00:47:12,910 --> 00:47:14,380 Ga On. 568 00:47:20,180 --> 00:47:21,410 Mommy. 569 00:47:21,410 --> 00:47:23,440 It's news time. 570 00:47:24,080 --> 00:47:26,410 Let's see if they're covering the shipping incident. 571 00:47:28,040 --> 00:47:29,480 Next story. 572 00:47:29,480 --> 00:47:32,080 Near Gunsan seashore this afternoon, 573 00:47:32,080 --> 00:47:35,910 workers were draining water due to reclamation project. 574 00:47:35,910 --> 00:47:37,110 Around 10 remains were found 575 00:47:37,110 --> 00:47:40,540 along with what seems to be their belongings. 576 00:47:40,540 --> 00:47:42,040 Among the belongings, 577 00:47:42,040 --> 00:47:45,080 they found Cha Ee Hyeon's ID card 578 00:47:45,080 --> 00:47:48,240 who went missing from the KEY Ferry accident 11 years ago. 579 00:47:48,240 --> 00:47:51,780 Based on this ID card, the authorities consider that 580 00:47:51,780 --> 00:47:54,880 those are the remains of those whose bodies were never recovered 581 00:47:54,880 --> 00:47:57,340 from the accident 11 years ago. 582 00:47:57,340 --> 00:48:01,310 Remains have been sent to the NFS for complete examination. 583 00:48:03,580 --> 00:48:08,240 I have to check something. Look after Ga On for me. 584 00:48:08,240 --> 00:48:09,440 Okay. 585 00:48:17,740 --> 00:48:22,680 Ga On, you can play with the two of us a bit more. 586 00:48:30,440 --> 00:48:34,340 Gunsan Police Station, please. 587 00:48:39,180 --> 00:48:40,580 Where is Ga On? 588 00:48:40,580 --> 00:48:42,680 He is with Kang Hera. 589 00:49:13,610 --> 00:49:17,280 Ah, you didn't have dinner, yet. 590 00:49:17,280 --> 00:49:18,540 You must be hungry. 591 00:49:18,540 --> 00:49:21,710 - What do you want? - Tteokbokki, please. 592 00:49:21,710 --> 00:49:24,180 I'll go get some at the snack bar. 593 00:49:24,180 --> 00:49:28,110 No, I'll go. You stay here with Ga On. 594 00:49:28,110 --> 00:49:29,480 Okay. 595 00:49:38,780 --> 00:49:42,010 Ga On, do you wanna do some puzzles? 596 00:50:01,510 --> 00:50:03,110 Here it is. 597 00:50:03,110 --> 00:50:06,510 Cha Ee Hyeon's ID card was in the wallet and purse inside the box. 598 00:50:40,180 --> 00:50:44,480 Have the remains been examined? 599 00:50:44,480 --> 00:50:48,380 They were sent to NFS for examination. 600 00:50:48,380 --> 00:50:52,440 It will take at least a month. 601 00:50:54,680 --> 00:50:57,740 Please, take your time. 602 00:51:25,810 --> 00:51:28,140 She's not answering. 603 00:51:28,680 --> 00:51:32,440 How could you let President Kim take Ga On? 604 00:51:32,440 --> 00:51:36,480 He said it's a memorial day and he'll bring Ga On back. 605 00:51:36,480 --> 00:51:39,310 His aura was... 606 00:51:39,310 --> 00:51:42,480 I couldn't have stopped him, too. 607 00:51:48,680 --> 00:51:52,740 Pick up the damn phone. Did her phone die? 608 00:52:00,940 --> 00:52:04,210 Will we spend the night there? 609 00:52:05,980 --> 00:52:12,440 No, we'll pay our respect and come back. 610 00:52:13,140 --> 00:52:16,740 I have business to take care of. 611 00:52:18,010 --> 00:52:19,980 Are we there, yet? 612 00:52:19,980 --> 00:52:21,910 15 more minutes, sir. 613 00:52:21,910 --> 00:52:24,810 We won't be late. Don't worry, sir. 614 00:52:33,780 --> 00:52:35,440 There's something wrong with the steering wheel. 615 00:52:35,710 --> 00:52:37,080 The brakes, 616 00:52:37,080 --> 00:52:38,840 Damn! The brakes! 617 00:52:54,610 --> 00:52:56,180 "Memento" 618 00:52:58,380 --> 00:52:59,880 What happened? 619 00:53:01,180 --> 00:53:02,380 You said Ee Hyeon... 620 00:53:03,910 --> 00:53:06,780 wasn't on that ship. 621 00:53:15,840 --> 00:53:17,610 This is all my fault. 622 00:53:18,610 --> 00:53:19,640 I'm so sorry. 623 00:53:21,640 --> 00:53:24,080 It's because I exposed her scandal. 624 00:53:28,640 --> 00:53:31,040 It's not your fault. 625 00:53:33,040 --> 00:53:34,110 The scandal was... 626 00:53:35,410 --> 00:53:41,710 Kim Tae On planned it to get Ee Hyeon away from her father. 627 00:53:44,110 --> 00:53:45,980 I walked right into her trap... 628 00:54:03,980 --> 00:54:05,580 "Do Yoon" 629 00:54:07,840 --> 00:54:08,610 Yes. 630 00:54:08,610 --> 00:54:10,680 Why didn't you answer your phone? 631 00:54:10,680 --> 00:54:12,780 Prosecutor Jang called you, too. 632 00:54:12,780 --> 00:54:14,110 I'm sorry. 633 00:54:14,110 --> 00:54:15,780 I was occupied with something. 634 00:54:15,780 --> 00:54:18,540 Are you with Kang Hera? 635 00:54:18,540 --> 00:54:20,580 I heard she went there. 636 00:54:20,580 --> 00:54:21,840 What's going on? 637 00:54:21,840 --> 00:54:24,510 President Kim was released yesterday. 638 00:54:24,510 --> 00:54:25,780 He was released? 639 00:54:25,780 --> 00:54:28,310 He took Ga On to a relative's place 640 00:54:29,210 --> 00:54:31,240 and they were in an accident. 641 00:54:37,680 --> 00:54:38,980 Is something wrong? 642 00:55:01,310 --> 00:55:04,710 Ga On. 643 00:55:05,510 --> 00:55:07,180 What happened? 644 00:55:07,540 --> 00:55:08,940 Is he okay? 645 00:55:08,940 --> 00:55:11,680 Where are you taking him? 646 00:55:11,680 --> 00:55:15,580 I was told to take them both to a nursing facility run by FB Foundation. 647 00:55:16,680 --> 00:55:17,840 You can't take him. 648 00:55:18,310 --> 00:55:21,140 I have to see him get treated and be there when he wakes up. 649 00:55:21,610 --> 00:55:23,780 I'm sorry, but who are you? 650 00:55:24,580 --> 00:55:26,310 I'm his mother. 651 00:55:26,310 --> 00:55:27,710 Who gave you the orders? 652 00:55:28,610 --> 00:55:30,110 I gave the orders. 653 00:55:35,680 --> 00:55:39,010 My father and brother are injured and brought to a hospital. 654 00:55:40,880 --> 00:55:43,640 So I should keep them close and care for them. 655 00:55:46,680 --> 00:55:51,510 Besides, you're not technically his mother, are you? 656 00:56:20,610 --> 00:56:22,280 Shut the hell up. 45497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.