Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
(MyDramaOppa.Com)
Resync for Deresisi by Baqinardo
2
00:00:25,990 --> 00:00:26,890
Hello.
3
00:00:28,020 --> 00:00:30,920
Min Joon, it's me.
4
00:00:32,620 --> 00:00:35,720
I'm fine. So, don't worry about me.
5
00:00:35,720 --> 00:00:39,420
Where are you? I'll be right there.
6
00:00:39,420 --> 00:00:40,590
I'm okay.
7
00:00:41,690 --> 00:00:48,190
Don't try to find me, okay?
8
00:00:49,220 --> 00:00:51,120
I'll call you again.
9
00:00:51,120 --> 00:00:53,160
Sis, don't hang up. Ee Hyeon!
10
00:01:48,020 --> 00:01:49,590
I'm okay.
11
00:01:50,720 --> 00:01:52,120
So...
12
00:02:06,990 --> 00:02:08,060
What about the baby?
13
00:02:09,020 --> 00:02:09,990
No sign of the baby.
14
00:02:11,960 --> 00:02:13,360
Throw her in the water.
15
00:02:14,620 --> 00:02:15,490
Just like that?
16
00:02:15,490 --> 00:02:17,960
She's on the passenger list.
17
00:02:17,960 --> 00:02:20,620
If her body turns up, they'll think she drowned.
18
00:02:20,620 --> 00:02:21,960
Yes, sir.
19
00:02:22,960 --> 00:02:25,020
You know what?
20
00:02:25,020 --> 00:02:29,590
It's a weird coincidence that the same ship was in an accident, right?
21
00:02:29,590 --> 00:02:32,490
If we'd known, we wouldn't have to come all the way here.
22
00:02:37,490 --> 00:02:39,290
No mistakes this time.
23
00:02:39,990 --> 00:02:41,090
Yes, sir.
24
00:04:39,060 --> 00:04:42,320
Ga On, you should be with me now.
25
00:04:42,320 --> 00:04:43,320
What do you mean?
26
00:04:45,720 --> 00:04:48,420
Ga On is my family.
27
00:04:48,420 --> 00:04:52,720
His sister should take care of him while our father's gone.
28
00:04:52,720 --> 00:04:56,190
Ga On, you will come live with me, okay?
29
00:05:03,990 --> 00:05:06,260
This place will be filled with people soon.
30
00:05:07,120 --> 00:05:10,460
Should I tell them why we're here right now?
31
00:05:13,690 --> 00:05:17,860
You didn't want people to know about Ga On.
32
00:05:26,120 --> 00:05:28,260
You can't take away him again.
33
00:05:29,660 --> 00:05:31,490
I will protect him.
34
00:05:37,760 --> 00:05:38,760
We are leaving.
35
00:05:40,120 --> 00:05:42,120
He's not even your kid.
36
00:05:42,120 --> 00:05:44,620
Why are you so obsessed with him?
37
00:05:48,720 --> 00:05:51,590
Is it because he's the child of someone you destroyed?
38
00:05:53,120 --> 00:05:55,890
You exposed Cha Ee Hyeon's scandal,
39
00:05:55,890 --> 00:05:58,890
so you feel guilty of ruining her life?
40
00:06:00,690 --> 00:06:02,960
How do you know about that?
41
00:06:04,860 --> 00:06:07,590
I didn't know why you looked so familiar.
42
00:06:07,590 --> 00:06:10,720
It turns out you were the reporter that exposed her scandal.
43
00:06:11,560 --> 00:06:13,990
I heard you two were close in college.
44
00:06:15,420 --> 00:06:18,960
I always couldn't understand your ironic relationship.
45
00:06:21,020 --> 00:06:23,960
You and your father's relationship seems more ironic to me.
46
00:06:23,960 --> 00:06:25,520
The fact that you two are family.
47
00:06:27,390 --> 00:06:29,160
It's unbelievable.
48
00:06:42,760 --> 00:06:45,290
President Kim was taken by the prosecutor's office.
49
00:06:46,020 --> 00:06:47,690
Are you getting ready?
50
00:06:47,690 --> 00:06:48,460
Yes.
51
00:06:48,460 --> 00:06:53,020
If you stop his people from putting pressure on us,
52
00:06:53,020 --> 00:06:55,160
I'm confident we can get the news out.
53
00:06:55,160 --> 00:06:58,320
I was wondering how Kang Hera is doing.
54
00:06:58,320 --> 00:07:00,590
I'm sure she's preparing something very hard.
55
00:07:00,590 --> 00:07:04,690
She wouldn't want him to get released more than anybody.
56
00:07:04,690 --> 00:07:07,290
Okay. I'll be waiting for your call.
57
00:07:22,160 --> 00:07:23,660
Have a seat.
58
00:07:30,320 --> 00:07:32,960
What is she doing here?
59
00:07:34,460 --> 00:07:38,390
She also wants to drag down President Kim.
60
00:07:40,320 --> 00:07:43,090
I don't know why...
61
00:07:43,090 --> 00:07:46,690
but what if you get cold feet like last time?
62
00:07:46,690 --> 00:07:49,360
V-tube is also a channel.
63
00:07:49,360 --> 00:07:51,260
You walked away from it all.
64
00:07:51,260 --> 00:07:54,560
How could I possibly trust and work with you?
65
00:07:54,560 --> 00:07:58,720
If things get bad, you might just walk away again, right?
66
00:07:58,720 --> 00:08:02,890
First time is the hard part. Second and third time, it gets easier.
67
00:08:04,920 --> 00:08:08,520
If you've done your job, I wouldn't be here, would I?
68
00:08:09,160 --> 00:08:12,420
TV station didn't do a good job.
69
00:08:14,290 --> 00:08:17,720
I don't think someone who got cold feet should be saying that.
70
00:08:17,720 --> 00:08:19,720
Likewise.
71
00:08:19,720 --> 00:08:23,060
Don't even think about passing on President Kim's info.
72
00:08:23,060 --> 00:08:27,220
First time is the hard part. Second and third time, it gets easier.
73
00:08:36,220 --> 00:08:37,920
How's it going?
74
00:08:37,920 --> 00:08:41,420
I'm finishing up editing files and recordings I got from Do Yoon.
75
00:08:44,520 --> 00:08:47,660
I have to work now, so wait for me on the sofa.
76
00:08:47,660 --> 00:08:49,090
Okay.
77
00:08:49,590 --> 00:08:53,260
You must be Ga On. You're a good-looking boy.
78
00:08:53,260 --> 00:08:55,860
I just have to finish up editing the files.
79
00:08:55,860 --> 00:08:57,690
Can you wait a bit on the sofa?
80
00:08:57,690 --> 00:08:59,060
I'll play with you soon.
81
00:08:59,060 --> 00:09:00,090
Okay.
82
00:09:07,960 --> 00:09:10,120
Do you wanna play this?
83
00:09:10,120 --> 00:09:12,290
Yes. I like this game.
84
00:09:15,120 --> 00:09:16,190
Let's see.
85
00:09:26,460 --> 00:09:29,060
Director, we are ready.
86
00:09:29,060 --> 00:09:30,360
Okay.
87
00:09:35,820 --> 00:09:37,360
I'm Jeong Joo Yeon of "No Mercy".
88
00:09:37,360 --> 00:09:39,820
The first case of no mercy is...
89
00:09:39,820 --> 00:09:44,890
the truth about the accident of KEY Ferry after 11 years
90
00:09:44,890 --> 00:09:48,220
and the politicians and business leaders involved.
91
00:09:49,160 --> 00:09:51,790
Kang Hera uploaded a video, too.
92
00:09:52,560 --> 00:09:56,460
The whole village was in mourning.
93
00:09:56,460 --> 00:10:01,120
Someone from Seoul insisted that we disassemble the ship.
94
00:10:01,120 --> 00:10:03,620
He said he'd pay us more if we speed things up.
95
00:10:03,620 --> 00:10:06,260
So, we worked on disassembling the ship for days.
96
00:10:06,760 --> 00:10:11,090
This is an interview of a former employee who worked on disassembling the ship.
97
00:10:11,090 --> 00:10:17,090
Why did Geonmyeong Shipping Association in a hurry to disassemble the ferry?
98
00:10:17,090 --> 00:10:23,260
It is illegal to assemble a ship before the cause of accident is determined.
99
00:10:23,260 --> 00:10:27,020
How come the authorities looked the other way?
100
00:10:33,960 --> 00:10:35,760
He's not talking.
101
00:10:35,760 --> 00:10:37,820
He's refusing to testify.
102
00:10:38,690 --> 00:10:39,820
What about his lawyer?
103
00:10:39,820 --> 00:10:42,990
No one showed up. maybe Kim Tae On was involved.
104
00:10:42,990 --> 00:10:46,320
It's the first time a company's President is like that.
105
00:10:47,060 --> 00:10:48,920
It's making me awkward.
106
00:11:09,790 --> 00:11:12,060
It's time you give up.
107
00:11:14,720 --> 00:11:20,860
Is this because your sister went missing from the ferry accident?
108
00:11:22,460 --> 00:11:25,360
She was on the passenger list,
109
00:11:25,360 --> 00:11:29,220
but she didn't get on the ferry.
110
00:11:29,220 --> 00:11:30,560
I know that.
111
00:11:32,560 --> 00:11:35,460
You still don't know what you're doing wrong.
112
00:11:36,620 --> 00:11:38,120
On that ship,
113
00:11:38,590 --> 00:11:41,020
there were passengers and crewmen with families.
114
00:11:42,090 --> 00:11:44,290
There were people on board.
115
00:11:45,120 --> 00:11:48,520
There are those who are still missing and families waiting for them.
116
00:11:51,360 --> 00:11:54,160
I can't wrap my head around this.
117
00:11:54,160 --> 00:11:59,260
Why are you blaming me for an incident 11 years ago?
118
00:11:59,260 --> 00:12:05,920
Plus, the ships I currently imported weren't in an accident nor operating.
119
00:12:07,460 --> 00:12:12,620
You think people on that ship were the only victims?
120
00:12:12,620 --> 00:12:15,790
Lives of their family also ended the same day.
121
00:12:15,790 --> 00:12:22,620
But you have no remorse and your greed has no limits.
122
00:12:22,620 --> 00:12:25,960
You know there's a possibility the same tragedy could happen.
123
00:12:29,790 --> 00:12:33,060
You're not bold enough to do great work.
124
00:12:34,460 --> 00:12:39,120
If you feel empathy for everybody,
125
00:12:39,120 --> 00:12:45,060
how could you possibly manage a big company?
126
00:12:50,020 --> 00:12:51,660
Let me tell you what the charges are...
127
00:12:52,820 --> 00:12:55,160
with statistics and money that you're so fond of.
128
00:12:56,520 --> 00:13:02,790
A fine of astronomical figures and a life sentence in jail.
129
00:13:17,220 --> 00:13:20,920
You might want to pray that my sister is alive somewhere.
130
00:13:22,720 --> 00:13:25,620
Or her death will be added to your sentence.
131
00:13:38,420 --> 00:13:43,360
Someone from Seoul insisted that we disassemble the ship.
132
00:13:43,360 --> 00:13:45,890
He said he'd pay us more if we speed things up.
133
00:13:45,890 --> 00:13:48,790
Do you remember what the man from Seoul looks like?
134
00:13:48,790 --> 00:13:50,920
I'm not sure.
135
00:13:50,920 --> 00:13:53,160
Do you see him in the photos?
136
00:13:53,160 --> 00:13:55,760
Oh, it's him.
137
00:14:01,560 --> 00:14:03,560
The worker that disassembled the ship
138
00:14:04,390 --> 00:14:07,020
remembers your face, Mr. Ko.
139
00:14:10,990 --> 00:14:18,460
The owner of Seomyeong Shipping that accused Choi Do Yoon is also you.
140
00:14:19,460 --> 00:14:21,420
I could turn you over to the prosecutor's office.
141
00:14:27,820 --> 00:14:29,760
I'm finally done.
142
00:14:29,760 --> 00:14:31,760
I think I've done enough.
143
00:14:31,760 --> 00:14:33,460
This looks good.
144
00:14:33,460 --> 00:14:35,320
Let's eat.
145
00:14:35,320 --> 00:14:37,220
Viewers are leaving positive comments.
146
00:14:38,520 --> 00:14:40,520
Ah, I'm hungry.
147
00:14:43,820 --> 00:14:45,960
Wipe your hands first.
148
00:14:45,960 --> 00:14:47,160
Thank you.
149
00:14:47,160 --> 00:14:51,060
Look at you. Wash your hands before you eat.
150
00:14:51,060 --> 00:14:52,790
Even a kid knows better than you.
151
00:14:52,790 --> 00:14:54,860
I've been working till now.
152
00:14:55,290 --> 00:14:57,160
Did you wash your hands?
153
00:14:57,160 --> 00:14:59,660
Well, I didn't touch the pizza, yet.
154
00:15:00,960 --> 00:15:02,790
Ga On, can I have a wipe, please?
155
00:15:03,960 --> 00:15:05,420
Thank you tons.
156
00:15:05,420 --> 00:15:07,190
Let's eat now.
157
00:15:07,190 --> 00:15:08,160
Smells good.
158
00:15:09,190 --> 00:15:10,920
Mom, have a slice.
159
00:15:11,720 --> 00:15:13,990
Thank you, my baby.
160
00:15:14,960 --> 00:15:16,990
Yum, it's good.
161
00:15:20,920 --> 00:15:22,260
What's going on with Do Yoon?
162
00:15:22,260 --> 00:15:24,620
He'll be getting out in the morning.
163
00:15:25,990 --> 00:15:28,560
Will you go see him?
164
00:15:28,560 --> 00:15:30,560
I have a meeting at the prosecutor's office.
165
00:15:30,560 --> 00:15:33,260
I'm here to ask you a favor.
166
00:15:33,260 --> 00:15:35,260
I'll be there when he gets out.
167
00:15:35,260 --> 00:15:36,760
I'll go with you.
168
00:15:36,760 --> 00:15:40,160
We'll pick up Do Yoon tomorrow. Don't worry.
169
00:15:40,160 --> 00:15:43,620
Thank you. Good luck in the morning.
170
00:15:43,620 --> 00:15:48,020
Why don't you stay and have some pizza?
171
00:15:48,020 --> 00:15:49,760
We just started.
172
00:15:49,760 --> 00:15:52,560
No thank you.
173
00:15:55,020 --> 00:15:56,420
Eat with us.
174
00:16:27,520 --> 00:16:31,460
Two of you gonna sleep like that?
175
00:16:31,460 --> 00:16:32,520
- Sure. - Yes.
176
00:16:33,620 --> 00:16:35,220
Oh, I feel lonely.
177
00:16:35,220 --> 00:16:38,460
Who will be the one to hug me?
178
00:16:39,360 --> 00:16:43,120
I thought you and Hyeon Seong were a couple.
179
00:16:43,490 --> 00:16:44,490
What?
180
00:16:44,490 --> 00:16:46,420
What are you talking about?
181
00:16:46,420 --> 00:16:50,620
I thought you were a nice boy. Was it a mistake?
182
00:16:50,620 --> 00:16:53,060
You can't hide anything from a kid.
183
00:16:53,060 --> 00:16:56,190
Nonsense. Why are you agreeing with him?
184
00:16:56,190 --> 00:16:57,960
How dare you fix me up with that guy.
185
00:16:58,860 --> 00:17:02,490
Ga On, it was obvious to you, too?
186
00:17:02,490 --> 00:17:03,390
Yes.
187
00:17:04,790 --> 00:17:06,220
Stop it, you two.
188
00:17:06,220 --> 00:17:07,820
That's enough.
189
00:17:08,620 --> 00:17:10,690
Fine, we'll stop.
190
00:17:11,620 --> 00:17:14,120
But if you get bored, you can go downstairs
191
00:17:14,120 --> 00:17:16,220
and play with Hyeon Seong.
192
00:17:17,860 --> 00:17:19,490
Let's go to sleep like this.
193
00:17:19,860 --> 00:17:21,420
Okay, Mommy.
194
00:17:22,290 --> 00:17:23,690
Oh my gosh.
195
00:17:24,890 --> 00:17:27,320
Go to sleep!
196
00:17:27,320 --> 00:17:29,120
My gosh!
197
00:17:32,960 --> 00:17:35,490
Look how big this bed is!
198
00:17:35,490 --> 00:17:38,890
I'm not lonely at all!
199
00:17:40,490 --> 00:17:45,520
Ga On, I think she likes you.
200
00:17:45,520 --> 00:17:48,360
- That's not true. - I think she likes you.
201
00:17:48,360 --> 00:17:51,520
That's why she wants to talk to you.
202
00:17:51,520 --> 00:17:54,690
You're the only one that thinks I'm handsome.
203
00:17:55,890 --> 00:17:57,460
Is that so?
204
00:17:57,460 --> 00:17:59,120
No, it's not.
205
00:18:00,690 --> 00:18:04,420
You're adorable. Come here.
206
00:18:04,420 --> 00:18:05,720
Let's go to sleep.
207
00:18:05,720 --> 00:18:07,820
- Good night. - Okay.
208
00:18:17,660 --> 00:18:18,590
Here.
209
00:18:18,860 --> 00:18:22,160
These are complaints filed by the planners from FB Life Insurance.
210
00:18:22,160 --> 00:18:24,520
I thought these would help.
211
00:18:24,520 --> 00:18:25,590
Okay.
212
00:18:25,590 --> 00:18:28,920
These complaints could put some pressure on him.
213
00:18:29,620 --> 00:18:31,890
What's Kang Dae Sik's condition?
214
00:18:31,890 --> 00:18:34,190
Doctors think he'll wake up soon.
215
00:18:34,190 --> 00:18:36,390
We'll start the investigation once he's awake.
216
00:18:36,390 --> 00:18:38,190
I'll call you if I hear anything.
217
00:18:38,190 --> 00:18:39,260
Okay.
218
00:18:47,060 --> 00:18:49,020
More complaints have been added.
219
00:18:50,220 --> 00:18:52,590
Shall we start over?
220
00:19:10,490 --> 00:19:12,420
"Congressman Sea Tae Ho"
221
00:19:16,890 --> 00:19:20,460
He's not just anybody. He's the President.
222
00:19:21,660 --> 00:19:26,390
As I told you yesterday, our legal team won't take any actions
223
00:19:26,390 --> 00:19:29,190
regarding the scandal with President Kim.
224
00:19:29,190 --> 00:19:31,220
This is at the center of attention now.
225
00:19:31,220 --> 00:19:32,620
If you leave him alone like that...
226
00:19:32,620 --> 00:19:33,690
Yes.
227
00:19:34,320 --> 00:19:38,260
It's getting a lot of attention, so open your eyes.
228
00:19:38,260 --> 00:19:42,890
Every politician and official close to him are backing out right now.
229
00:19:42,890 --> 00:19:45,990
If this company takes President Kim's side,
230
00:19:45,990 --> 00:19:49,020
the foundation of this company could take a hit.
231
00:19:49,590 --> 00:19:52,960
Don't you understand how serious this matter is?
232
00:19:56,020 --> 00:19:58,090
This scandal has to end
233
00:19:58,090 --> 00:20:01,520
as President Kim's individual action.
234
00:20:01,520 --> 00:20:06,220
That's the only way FB Group will be able to overcome this crisis.
235
00:20:09,090 --> 00:20:12,360
Converting the company into holding companies
236
00:20:12,360 --> 00:20:15,460
and every other on-going projects will be put to a stop.
237
00:20:20,120 --> 00:20:22,190
You wanted to eat this right after you woke up?
238
00:20:22,190 --> 00:20:24,720
Yes, I really wanted to eat this.
239
00:20:26,690 --> 00:20:29,590
I guess we're the first customers.
240
00:20:31,060 --> 00:20:33,260
I wanted to cook you something nice.
241
00:20:33,260 --> 00:20:35,290
Did you sleep well last night?
242
00:20:35,290 --> 00:20:37,660
I was so happy I could sleep with you.
243
00:20:43,120 --> 00:20:44,060
Ga On.
244
00:20:44,820 --> 00:20:47,120
There is something I want to tell you.
245
00:20:48,120 --> 00:20:52,290
It's about your birth mother...
246
00:20:53,590 --> 00:20:58,520
You know, she really wanted to keep you safe.
247
00:20:59,920 --> 00:21:01,620
I do, too.
248
00:21:03,320 --> 00:21:07,920
I didn't know you had a hard time thinking about that in Canada.
249
00:21:10,290 --> 00:21:15,360
I'm sorry I didn't know what you were going through.
250
00:21:16,890 --> 00:21:20,220
I know you sent me there to protect me.
251
00:21:22,060 --> 00:21:25,990
I'm gonna protect you from now on.
252
00:21:25,990 --> 00:21:27,920
I won't be picky with my food anymore.
253
00:21:27,920 --> 00:21:32,360
I'll do a lot of exercise and get taller and stronger.
254
00:21:33,320 --> 00:21:35,560
So nobody can ever hurt you again.
255
00:21:52,390 --> 00:21:53,960
Please enjoy.
256
00:21:53,960 --> 00:21:55,390
Looks yummy.
257
00:21:55,390 --> 00:21:57,460
Enjoy your meal.
258
00:22:01,860 --> 00:22:04,990
Don't rush eating. Have some water, too.
259
00:22:05,520 --> 00:22:09,820
After we're done, I want to go somewhere with you.
260
00:22:09,820 --> 00:22:10,920
Where do you wanna go?
261
00:22:10,920 --> 00:22:12,560
You'll see.
262
00:22:20,190 --> 00:22:23,020
- This is self-photo studio? - Yes.
263
00:22:23,020 --> 00:22:26,390
I want a real picture with you not the cell phone pictures.
264
00:22:29,120 --> 00:22:32,160
I used to take sticker-photos when I was little.
265
00:22:32,160 --> 00:22:33,720
How does this work?
266
00:22:33,720 --> 00:22:36,220
Mom, look over there.
267
00:22:36,220 --> 00:22:37,990
- Where? - The camera over there.
268
00:22:37,990 --> 00:22:39,620
Over there? Okay.
269
00:22:40,160 --> 00:22:41,720
- Here we go. - Okay.
270
00:22:41,720 --> 00:22:43,660
One and two.
271
00:22:45,620 --> 00:22:47,190
- I'll go again. - Okay.
272
00:22:47,190 --> 00:22:48,760
One and two.
273
00:22:49,920 --> 00:22:51,590
One and two.
274
00:22:54,190 --> 00:22:55,060
News will focus on
275
00:22:55,060 --> 00:22:59,490
President Kim's individual embezzlement for his secret fund.
276
00:22:59,490 --> 00:23:02,920
Also President Kim's people lobbied politicians
277
00:23:02,920 --> 00:23:06,420
to cover up the accident in a rush.
278
00:23:07,490 --> 00:23:09,790
Will you mention the prosecutor's office?
279
00:23:09,790 --> 00:23:13,460
No, I don't think we should mention the legal circle.
280
00:23:13,460 --> 00:23:17,620
Well, President Kim's case is on-going with the prosecutor's office.
281
00:23:17,620 --> 00:23:19,090
If we were to mention them,
282
00:23:19,090 --> 00:23:24,290
it'd be that they shouldn't go easy on him because he's head of the company.
283
00:23:24,290 --> 00:23:28,360
I don't think it'll be wise to make them turn their back on us.
284
00:23:28,360 --> 00:23:29,820
I agree with that.
285
00:23:31,960 --> 00:23:36,390
I'm more worried about Kang Hera.
286
00:23:36,390 --> 00:23:39,360
Looking at her history,
287
00:23:39,360 --> 00:23:42,320
she won't stop before she goes too far.
288
00:23:43,190 --> 00:23:47,020
If she gets out of control or when this is over...
289
00:23:47,020 --> 00:23:50,420
Have you thought about how you will deal with her?
290
00:23:51,990 --> 00:23:57,260
I'm thinking of stopping her soon.
291
00:23:57,260 --> 00:24:00,390
She started to get on my nerves.
292
00:24:00,390 --> 00:24:02,990
Well, that may be true.
293
00:24:03,660 --> 00:24:08,190
But we can't ignore the impact her channel has on people.
294
00:24:08,190 --> 00:24:11,090
What if we set a trap?
295
00:24:11,960 --> 00:24:14,720
Her channel has quite a lot of subscribers
296
00:24:14,720 --> 00:24:18,690
and her contents are covered from TV stations.
297
00:24:19,290 --> 00:24:23,320
President Kim's issue isn't over.
298
00:24:23,320 --> 00:24:26,120
So, we should use her till she's done her part.
299
00:24:26,120 --> 00:24:27,790
When the time is right,
300
00:24:27,790 --> 00:24:31,190
you can throw her false news that she might like.
301
00:24:32,090 --> 00:24:35,920
I'll get Kang Hera the way she got the others.
302
00:24:36,920 --> 00:24:38,520
Do you have something in mind?
303
00:24:39,560 --> 00:24:41,790
There is something I have in mind.
304
00:24:52,660 --> 00:24:53,460
What is this?
305
00:24:53,460 --> 00:24:54,620
Eat it.
306
00:24:54,620 --> 00:24:56,690
Bad luck will go away if you eat it.
307
00:24:56,690 --> 00:24:58,720
He's right. Take a bite.
308
00:24:58,720 --> 00:25:02,420
He went to the market to give you this.
309
00:25:17,020 --> 00:25:18,760
Where's Do Yoon?
310
00:25:18,760 --> 00:25:20,860
He's at the law firm with Min Joon.
311
00:25:20,860 --> 00:25:22,790
They're meeting the family of the deceased.
312
00:25:24,420 --> 00:25:26,820
We should get ready for our sequence then.
313
00:25:26,820 --> 00:25:29,690
The real fight begins now.
314
00:25:29,690 --> 00:25:30,890
Are you okay with this?
315
00:25:30,890 --> 00:25:33,090
It's ultimately a fight against President Kim.
316
00:25:33,090 --> 00:25:37,290
It creeps me out that he has no remorse for his actions in the past
317
00:25:37,290 --> 00:25:40,760
and he's trying to repeat the same thing.
318
00:25:40,760 --> 00:25:42,960
Anybody could be his next victims.
319
00:25:42,960 --> 00:25:46,020
He's like a ticking time bomb that needs to be defused.
320
00:25:46,020 --> 00:25:48,220
Do Yoon will meet the family of the deceased crewmen
321
00:25:48,220 --> 00:25:51,190
and asked them if they will help us expose them with us.
322
00:25:53,120 --> 00:25:56,890
If you hear from the family of the deceased, report to us, too.
323
00:25:57,190 --> 00:25:59,990
We have to be on the same page,
324
00:25:59,990 --> 00:26:03,020
so don't upload anything without my consent.
325
00:26:03,140 --> 00:26:05,780
How dare you tell us what to do or not!
326
00:26:05,780 --> 00:26:07,740
You can find out yourself!
327
00:26:07,740 --> 00:26:10,780
We did all the hard work for everything you said on TV.
328
00:26:10,780 --> 00:26:12,880
You did nothing and took all the credit.
329
00:26:12,880 --> 00:26:15,280
Now, you want us to report to you and ask for your approval?
330
00:26:18,480 --> 00:26:19,980
Don't you remember?
331
00:26:19,980 --> 00:26:22,240
She said bad things about our channel on TV.
332
00:26:22,240 --> 00:26:24,510
She said our channel had a bad influence on teenagers
333
00:26:24,510 --> 00:26:26,880
and has a negative impact on our society.
334
00:26:26,880 --> 00:26:28,810
So the government should set regulations.
335
00:26:31,440 --> 00:26:33,980
Are you laughing?
336
00:26:34,910 --> 00:26:37,240
He must be Hyeon Seong.
337
00:26:37,240 --> 00:26:39,240
Right. Have a seat.
338
00:26:41,610 --> 00:26:43,880
You're hot tempered as I heard,
339
00:26:44,680 --> 00:26:47,180
Or you have a talent in acting.
340
00:26:48,980 --> 00:26:52,540
What? What's going on?
341
00:26:52,540 --> 00:26:55,440
How was the covert plan?
342
00:26:56,380 --> 00:26:59,440
Not everybody can act.
343
00:26:59,440 --> 00:27:02,210
When I met Kim Tae On and Hera the other day,
344
00:27:02,210 --> 00:27:03,880
I was so nervous.
345
00:27:08,110 --> 00:27:13,210
Then what if I expedite that matter?
346
00:27:25,640 --> 00:27:29,840
What if you do it like the movie "New World"?
347
00:27:30,640 --> 00:27:33,580
You'd be Lee Jeong Jae playing both sides.
348
00:27:33,580 --> 00:27:35,540
You could expose President Kim's scam
349
00:27:35,540 --> 00:27:39,740
and you can pass on any FB Life Insurance secrets.
350
00:27:39,740 --> 00:27:41,710
Is it a bad idea?
351
00:27:44,480 --> 00:27:47,210
No, I think it's a good idea.
352
00:27:47,210 --> 00:27:49,980
If that what it takes to bring down the bad guys.
353
00:27:56,010 --> 00:28:00,840
Kim Tae On is trying to shut down your channel.
354
00:28:00,840 --> 00:28:03,780
I told her I'll find another way and bought some time.
355
00:28:04,910 --> 00:28:07,640
That's what we expected that she'd try to do.
356
00:28:07,640 --> 00:28:12,340
She wants to use our channel only to bring her father down.
357
00:28:12,340 --> 00:28:16,410
Then you pretended to be on Kim Tae On's side?
358
00:28:17,510 --> 00:28:18,880
What for?
359
00:28:18,880 --> 00:28:21,640
Did they do something to you, too?
360
00:28:21,640 --> 00:28:27,010
11 years ago, when the ferry accident case was covered up,
361
00:28:27,010 --> 00:28:29,780
my senior and I went to cover the story.
362
00:28:29,780 --> 00:28:35,210
But my senior got fired and I'm trying to hold on to my job.
363
00:28:35,210 --> 00:28:37,680
President Kim and his daughter
364
00:28:37,680 --> 00:28:41,940
consider reporters as accessories to their company.
365
00:28:41,940 --> 00:28:44,980
They used reporters only to cover up their corruption.
366
00:28:46,210 --> 00:28:50,280
I want them to know reporters are more than that.
367
00:28:50,280 --> 00:28:53,440
Reporters are human being and breadwinner,
368
00:28:53,440 --> 00:28:56,740
but they threaten us that they hold our source of income.
369
00:28:56,740 --> 00:29:00,640
They forced the journalism to throw away its honor and credibility.
370
00:29:03,440 --> 00:29:05,240
It's just the beginning.
371
00:29:05,240 --> 00:29:06,740
Once we bring down President Kim,
372
00:29:07,510 --> 00:29:11,910
let's tell the world together what Kim Tae On has done.
373
00:29:21,910 --> 00:29:23,610
This way, please.
374
00:29:29,180 --> 00:29:30,310
Please come in.
375
00:29:30,310 --> 00:29:32,810
I'm sorry for everything.
376
00:29:32,810 --> 00:29:36,040
Let's fight this together now.
377
00:29:36,910 --> 00:29:37,910
Sure.
378
00:29:37,910 --> 00:29:41,340
- It's this way. - Please.
379
00:29:46,610 --> 00:29:48,080
You must have had a hard time.
380
00:29:48,080 --> 00:29:49,880
I'm sorry I couldn't be there.
381
00:29:49,880 --> 00:29:51,540
Same to you.
382
00:29:51,540 --> 00:29:53,480
Are you done with the prosecution investigation?
383
00:29:53,480 --> 00:29:56,310
- Yes. Let's join them. - Okay.
384
00:29:59,110 --> 00:30:03,280
They're filing complaints from the family of the deceased at the law firm.
385
00:30:03,280 --> 00:30:05,510
Shall we interview them when they're done?
386
00:30:05,510 --> 00:30:08,540
What actions the shipping company took after the accident
387
00:30:08,540 --> 00:30:11,740
and how they've managed after the accident.
388
00:30:11,740 --> 00:30:14,540
I'll go and see when they'll be finished.
389
00:30:17,440 --> 00:30:20,680
Ga On, the movie's over?
390
00:30:20,680 --> 00:30:24,680
Yes. Can I do the puzzles from yesterday?
391
00:30:24,680 --> 00:30:26,380
Of course.
392
00:30:34,110 --> 00:30:36,280
He's a lovely kid.
393
00:30:39,640 --> 00:30:41,510
He's not even your kid.
394
00:30:41,510 --> 00:30:44,310
Why are you so obsessed with him?
395
00:30:44,310 --> 00:30:46,840
You exposed Cha Ee Hyeon's scandal,
396
00:30:46,840 --> 00:30:49,980
so you feel guilty of ruining her life?
397
00:30:55,610 --> 00:31:00,640
Eun Hae, I have to step out for a while. Please look after Ga On.
398
00:31:00,640 --> 00:31:02,480
Okay.
399
00:31:03,180 --> 00:31:04,910
Yes, sir.
400
00:31:06,240 --> 00:31:09,040
It seems there will be more complaints filed against you.
401
00:31:09,040 --> 00:31:11,180
You're like a sweet potato.
402
00:31:11,180 --> 00:31:14,880
You pick one and others come along with it.
403
00:31:22,610 --> 00:31:25,140
The document you gave me back then...
404
00:31:25,140 --> 00:31:27,310
where did you get it?
405
00:31:27,310 --> 00:31:29,110
Why do you care?
406
00:31:29,110 --> 00:31:31,940
I didn't think much of it at that time,
407
00:31:31,940 --> 00:31:37,010
I was the first to expose Ee Hyeon's scandal.
408
00:31:40,080 --> 00:31:42,740
I should have checked all this.
409
00:31:42,740 --> 00:31:49,540
Frankly speaking, you became popular after that.
410
00:31:49,540 --> 00:31:52,940
Then you married Lee Hoon Seok, didn't you?
411
00:31:52,940 --> 00:31:57,110
You lived well after all that. Why all the fuss now?
412
00:31:58,280 --> 00:32:00,510
You really think I lived well after that?
413
00:32:01,510 --> 00:32:04,540
I didn't know the man behind the curtains
414
00:32:04,540 --> 00:32:08,010
and went on TV with all the info you gave me.
415
00:32:08,010 --> 00:32:09,510
But I have to know now.
416
00:32:10,640 --> 00:32:12,580
Who's the source of that information?
417
00:32:12,580 --> 00:32:17,480
It's been 10 years already. I don't remember anything.
418
00:32:27,540 --> 00:32:36,740
This is the bank transaction record of Ee Hyeon and her sponsor.
419
00:32:37,210 --> 00:32:40,440
I still have the address of the flat you gave me.
420
00:32:40,440 --> 00:32:42,540
I can turn these over to the police
421
00:32:42,540 --> 00:32:46,080
and find out the owner of that account and flat.
422
00:32:46,080 --> 00:32:47,310
What's wrong with you!
423
00:32:47,310 --> 00:32:48,980
So tell me what I need to know!
424
00:32:56,610 --> 00:33:00,680
We had a special show with President Kim's interview.
425
00:33:00,680 --> 00:33:04,340
He appointed Cha Ee Hyeon to do his interview.
426
00:33:04,340 --> 00:33:05,580
Wednesday?
427
00:33:05,580 --> 00:33:08,340
I have another show to record that day.
428
00:33:08,340 --> 00:33:11,180
This is a very important interview.
429
00:33:11,180 --> 00:33:16,680
Then I'll talk to the crew of the other show.
430
00:33:16,680 --> 00:33:18,510
My hunch was right.
431
00:33:18,510 --> 00:33:21,380
- That'll be all. - Thank you.
432
00:33:21,380 --> 00:33:24,380
He had other plans for her.
433
00:33:25,280 --> 00:33:27,710
After the interview that day,
434
00:33:27,710 --> 00:33:31,580
I was pressured to arrange a dinner meeting for two.
435
00:33:32,880 --> 00:33:37,240
I'm okay. You should go and have dinner.
436
00:33:37,240 --> 00:33:39,980
How could I?
437
00:33:39,980 --> 00:33:42,280
I'm really sorry. I have to be somewhere.
438
00:33:42,280 --> 00:33:43,310
I'm sorry.
439
00:33:53,280 --> 00:33:57,680
The CEO will be there and it's also related to work.
440
00:33:57,680 --> 00:34:00,480
You've been here long enough to know that.
441
00:34:01,710 --> 00:34:04,940
It's just dinner, right?
442
00:34:04,940 --> 00:34:06,580
Yes, of course.
443
00:34:06,580 --> 00:34:09,440
I'll text you later. Be there.
444
00:34:30,080 --> 00:34:31,210
After a while,
445
00:34:31,210 --> 00:34:36,310
she said she wasn't feeling well and stopped working in this field.
446
00:34:36,310 --> 00:34:38,240
Are you okay?
447
00:34:39,480 --> 00:34:41,110
Yes, I'm fine.
448
00:34:41,810 --> 00:34:48,040
People thought she was getting married or she was pregnant.
449
00:34:50,140 --> 00:34:52,910
I met a guy after that.
450
00:34:52,910 --> 00:34:54,980
We never had this meeting.
451
00:34:55,610 --> 00:35:00,240
You received 10 million won from the subcontract company for the show.
452
00:35:02,510 --> 00:35:04,480
I wonder if this was your first time.
453
00:35:05,980 --> 00:35:07,810
I had no choice.
454
00:35:08,840 --> 00:35:12,240
If I got fired for that...
455
00:35:13,180 --> 00:35:16,110
I had three kids who didn't even go to college.
456
00:35:16,480 --> 00:35:17,710
That's why...
457
00:35:17,710 --> 00:35:22,480
This is quite the scandal. Find me if you're interested.
458
00:35:22,480 --> 00:35:24,640
It doesn't fit in my current program.
459
00:35:29,340 --> 00:35:31,710
How could you do this to me!
460
00:35:33,010 --> 00:35:36,980
I'm sorry. My hands were tied.
461
00:36:01,380 --> 00:36:06,640
Hera, hang in there. I'm always here for you.
462
00:36:19,180 --> 00:36:22,980
Kang Hera visited the FBC Chief Director Kim.
463
00:36:22,980 --> 00:36:26,380
She should have realized her place.
464
00:36:26,380 --> 00:36:28,840
Why she should keep quiet.
465
00:36:29,940 --> 00:36:31,410
What about Cha Min Joon?
466
00:36:31,410 --> 00:36:36,280
He visited the women's shelter and hospitals in Gunsan.
467
00:36:36,280 --> 00:36:39,310
He's frequently checking Kang Dae Sik's hospital.
468
00:36:59,140 --> 00:37:03,910
Cha Ee Hyeon had a check-up at the women's hospital.
469
00:37:03,910 --> 00:37:06,780
I can't look the other way about this.
470
00:37:08,540 --> 00:37:10,780
The arrest warrant for President Kim hasn't been executed?
471
00:37:11,340 --> 00:37:12,410
Not yet.
472
00:37:16,480 --> 00:37:18,980
I should pay him a visit.
473
00:37:31,780 --> 00:37:33,080
What brings you here?
474
00:37:33,080 --> 00:37:35,310
I'll be out soon.
475
00:37:35,310 --> 00:37:38,280
That's why you didn't send any lawyers, right?
476
00:37:42,080 --> 00:37:45,410
You know today's your grandmother's memorial day.
477
00:37:45,410 --> 00:37:47,740
Don't be late and be on time.
478
00:37:47,740 --> 00:37:53,640
I'm planning on introducing Ga On to the family.
479
00:37:54,380 --> 00:37:57,480
It'd be nice to be with family on a memorial day.
480
00:38:01,440 --> 00:38:05,540
You think you'll be there with family?
481
00:38:05,540 --> 00:38:10,680
Of course I will. It's once a year.
482
00:38:12,280 --> 00:38:16,310
Make sure you be there.
483
00:38:16,310 --> 00:38:19,680
You won't be able to meet them for about 5 years.
484
00:38:22,340 --> 00:38:27,280
I've had plenty of time to think about certain matters for the past two days.
485
00:38:28,540 --> 00:38:32,540
How I should raise Ga On.
486
00:38:32,540 --> 00:38:36,680
Also what I should do with you.
487
00:38:42,010 --> 00:38:43,910
I thought about it.
488
00:38:45,010 --> 00:38:47,910
Since you'll be in China,
489
00:38:47,910 --> 00:38:52,510
why don't you visit India, Russia and other countries as well?
490
00:38:53,040 --> 00:38:56,240
If you haven't changed a bit after all those years...
491
00:38:56,240 --> 00:38:59,710
you can start a new career that you like.
492
00:38:59,710 --> 00:39:02,180
That much, I am willing to support.
493
00:39:04,410 --> 00:39:09,510
You seem so confident that you can walk away from this crisis.
494
00:39:10,880 --> 00:39:13,010
I'm worried that you'll be disappointed.
495
00:39:17,310 --> 00:39:19,480
Don't worry.
496
00:39:20,840 --> 00:39:23,440
A crisis can also become an opportunity.
497
00:39:25,110 --> 00:39:30,440
I'm planning to regroup people around me.
498
00:39:30,440 --> 00:39:34,340
At a time like this,
499
00:39:34,340 --> 00:39:39,580
you can find out if someone is really on your side or not.
500
00:39:42,010 --> 00:39:45,040
You're sitting there all by yourself.
501
00:39:45,040 --> 00:39:47,980
I don't think you need regrouping.
502
00:39:49,240 --> 00:39:51,080
We'll see about that.
503
00:39:51,080 --> 00:39:55,080
My time isn't up, yet.
504
00:39:56,680 --> 00:40:01,540
Please take that time to regroup.
505
00:40:06,540 --> 00:40:08,610
I almost forgot, Tae On.
506
00:40:11,140 --> 00:40:12,410
Cha Ee Hyeon...
507
00:40:14,610 --> 00:40:15,940
Where is she?
508
00:40:21,040 --> 00:40:24,310
I've looked everywhere, but I couldn't find her.
509
00:40:25,740 --> 00:40:30,040
Though, she seemed to be chased by somebody.
510
00:40:33,380 --> 00:40:34,740
When I get out of here,
511
00:40:35,680 --> 00:40:38,810
I plan to locate her first thing.
512
00:40:39,680 --> 00:40:43,380
Whether she's alive or dead.
513
00:40:44,580 --> 00:40:45,780
If she is dead...
514
00:40:48,110 --> 00:40:50,280
who could be responsible for her death.
515
00:40:54,080 --> 00:40:57,440
If I find out my own daughter was involved in such matter,
516
00:41:00,210 --> 00:41:03,440
I don't think I can be so forgiving.
517
00:42:02,510 --> 00:42:07,080
Yeon, find out who just went into the interrogation room.
518
00:42:07,080 --> 00:42:08,210
Yes, ma'am.
519
00:42:17,740 --> 00:42:21,940
You kept this old man waiting too long.
520
00:42:21,940 --> 00:42:27,440
I would have said your name if you didn't show up, congressman.
521
00:42:36,180 --> 00:42:37,180
Did you find out?
522
00:42:37,180 --> 00:42:39,680
He works for the proportional representative of Taemin Party.
523
00:42:39,680 --> 00:42:41,980
The proportional representative of Taemin Party.
524
00:42:43,040 --> 00:42:46,080
The proportional representative of Taemin Party is...
525
00:42:46,080 --> 00:42:49,410
A leading candidate for the next president, Congressman Seo Tae Ho.
526
00:42:58,740 --> 00:42:59,880
Yes, Mr. Ahn.
527
00:43:01,710 --> 00:43:02,940
What!
528
00:43:41,140 --> 00:43:43,680
What more do I have to do to...
529
00:43:49,710 --> 00:43:54,980
Yeon, find a way to get in touch with Congressman Seo Tae Ho.
530
00:43:55,340 --> 00:43:57,880
- Right now. - Okay.
531
00:44:04,640 --> 00:44:05,580
What?
532
00:44:07,740 --> 00:44:09,780
Kang Dae Sik is awake.
533
00:44:09,780 --> 00:44:10,940
What?
534
00:44:17,940 --> 00:44:20,280
- Yeon. - Yes.
535
00:44:21,380 --> 00:44:24,710
- Finish him off first. - Yes, ma'am.
536
00:44:28,140 --> 00:44:29,310
That's everything we need now.
537
00:44:29,310 --> 00:44:32,140
Thank you for helping us so late.
538
00:44:32,140 --> 00:44:34,510
- Thank you. - Thank you.
539
00:44:42,340 --> 00:44:45,140
I'll have those complaints and wrap things up here.
540
00:44:48,040 --> 00:44:48,840
Yes.
541
00:44:50,940 --> 00:44:52,180
Okay.
542
00:44:54,880 --> 00:44:56,910
Kang is awake.
543
00:44:56,910 --> 00:44:59,580
- I have to be there. - Okay.
544
00:45:32,680 --> 00:45:36,210
Kang Dae Sik! Kang Dae Sik! Wake up!
545
00:45:36,210 --> 00:45:38,640
Kang Dae Sik!
546
00:45:38,640 --> 00:45:40,540
Try to relax! Kang Dae Sik!
547
00:45:40,540 --> 00:45:42,440
Wake up!
548
00:45:42,440 --> 00:45:43,710
What's happening to him?
549
00:45:43,710 --> 00:45:44,640
I don't know.
550
00:45:44,640 --> 00:45:48,610
He woke and he was stable.
551
00:45:48,610 --> 00:45:51,440
Kang Dae Sik, tell me where my sister is!
552
00:45:53,740 --> 00:45:56,780
Kim Tae On made me to do it.
553
00:45:58,880 --> 00:46:02,640
Find Choi.
554
00:46:03,180 --> 00:46:05,080
Sir! Move, please.
555
00:46:05,080 --> 00:46:06,610
Get the patient to the emergency room!
556
00:46:07,910 --> 00:46:09,880
Hurry up!
557
00:46:09,880 --> 00:46:11,680
Choi...
558
00:46:16,910 --> 00:46:18,110
Hello?
559
00:46:18,110 --> 00:46:20,210
Is this Cha Ee Hyeon's brother?
560
00:46:20,210 --> 00:46:21,480
Who is this?
561
00:46:42,680 --> 00:46:44,880
Kang is taken care of.
562
00:46:44,880 --> 00:46:47,110
What about Congressman Seo Tae Ho?
563
00:46:47,110 --> 00:46:48,710
It's impossible to get in touch.
564
00:46:51,580 --> 00:46:54,210
Mr. Ahn called.
565
00:46:54,210 --> 00:46:56,010
President Kim personally ordered the Attorney General
566
00:46:56,010 --> 00:47:00,810
to investigate Cha Ee Hyeon's case as a murder case.
567
00:47:12,910 --> 00:47:14,380
Ga On.
568
00:47:20,180 --> 00:47:21,410
Mommy.
569
00:47:21,410 --> 00:47:23,440
It's news time.
570
00:47:24,080 --> 00:47:26,410
Let's see if they're covering the shipping incident.
571
00:47:28,040 --> 00:47:29,480
Next story.
572
00:47:29,480 --> 00:47:32,080
Near Gunsan seashore this afternoon,
573
00:47:32,080 --> 00:47:35,910
workers were draining water due to reclamation project.
574
00:47:35,910 --> 00:47:37,110
Around 10 remains were found
575
00:47:37,110 --> 00:47:40,540
along with what seems to be their belongings.
576
00:47:40,540 --> 00:47:42,040
Among the belongings,
577
00:47:42,040 --> 00:47:45,080
they found Cha Ee Hyeon's ID card
578
00:47:45,080 --> 00:47:48,240
who went missing from the KEY Ferry accident 11 years ago.
579
00:47:48,240 --> 00:47:51,780
Based on this ID card, the authorities consider that
580
00:47:51,780 --> 00:47:54,880
those are the remains of those whose bodies were never recovered
581
00:47:54,880 --> 00:47:57,340
from the accident 11 years ago.
582
00:47:57,340 --> 00:48:01,310
Remains have been sent to the NFS for complete examination.
583
00:48:03,580 --> 00:48:08,240
I have to check something. Look after Ga On for me.
584
00:48:08,240 --> 00:48:09,440
Okay.
585
00:48:17,740 --> 00:48:22,680
Ga On, you can play with the two of us a bit more.
586
00:48:30,440 --> 00:48:34,340
Gunsan Police Station, please.
587
00:48:39,180 --> 00:48:40,580
Where is Ga On?
588
00:48:40,580 --> 00:48:42,680
He is with Kang Hera.
589
00:49:13,610 --> 00:49:17,280
Ah, you didn't have dinner, yet.
590
00:49:17,280 --> 00:49:18,540
You must be hungry.
591
00:49:18,540 --> 00:49:21,710
- What do you want? - Tteokbokki, please.
592
00:49:21,710 --> 00:49:24,180
I'll go get some at the snack bar.
593
00:49:24,180 --> 00:49:28,110
No, I'll go. You stay here with Ga On.
594
00:49:28,110 --> 00:49:29,480
Okay.
595
00:49:38,780 --> 00:49:42,010
Ga On, do you wanna do some puzzles?
596
00:50:01,510 --> 00:50:03,110
Here it is.
597
00:50:03,110 --> 00:50:06,510
Cha Ee Hyeon's ID card was in the wallet and purse inside the box.
598
00:50:40,180 --> 00:50:44,480
Have the remains been examined?
599
00:50:44,480 --> 00:50:48,380
They were sent to NFS for examination.
600
00:50:48,380 --> 00:50:52,440
It will take at least a month.
601
00:50:54,680 --> 00:50:57,740
Please, take your time.
602
00:51:25,810 --> 00:51:28,140
She's not answering.
603
00:51:28,680 --> 00:51:32,440
How could you let President Kim take Ga On?
604
00:51:32,440 --> 00:51:36,480
He said it's a memorial day and he'll bring Ga On back.
605
00:51:36,480 --> 00:51:39,310
His aura was...
606
00:51:39,310 --> 00:51:42,480
I couldn't have stopped him, too.
607
00:51:48,680 --> 00:51:52,740
Pick up the damn phone. Did her phone die?
608
00:52:00,940 --> 00:52:04,210
Will we spend the night there?
609
00:52:05,980 --> 00:52:12,440
No, we'll pay our respect and come back.
610
00:52:13,140 --> 00:52:16,740
I have business to take care of.
611
00:52:18,010 --> 00:52:19,980
Are we there, yet?
612
00:52:19,980 --> 00:52:21,910
15 more minutes, sir.
613
00:52:21,910 --> 00:52:24,810
We won't be late. Don't worry, sir.
614
00:52:33,780 --> 00:52:35,440
There's something wrong with the steering wheel.
615
00:52:35,710 --> 00:52:37,080
The brakes,
616
00:52:37,080 --> 00:52:38,840
Damn! The brakes!
617
00:52:54,610 --> 00:52:56,180
"Memento"
618
00:52:58,380 --> 00:52:59,880
What happened?
619
00:53:01,180 --> 00:53:02,380
You said Ee Hyeon...
620
00:53:03,910 --> 00:53:06,780
wasn't on that ship.
621
00:53:15,840 --> 00:53:17,610
This is all my fault.
622
00:53:18,610 --> 00:53:19,640
I'm so sorry.
623
00:53:21,640 --> 00:53:24,080
It's because I exposed her scandal.
624
00:53:28,640 --> 00:53:31,040
It's not your fault.
625
00:53:33,040 --> 00:53:34,110
The scandal was...
626
00:53:35,410 --> 00:53:41,710
Kim Tae On planned it to get Ee Hyeon away from her father.
627
00:53:44,110 --> 00:53:45,980
I walked right into her trap...
628
00:54:03,980 --> 00:54:05,580
"Do Yoon"
629
00:54:07,840 --> 00:54:08,610
Yes.
630
00:54:08,610 --> 00:54:10,680
Why didn't you answer your phone?
631
00:54:10,680 --> 00:54:12,780
Prosecutor Jang called you, too.
632
00:54:12,780 --> 00:54:14,110
I'm sorry.
633
00:54:14,110 --> 00:54:15,780
I was occupied with something.
634
00:54:15,780 --> 00:54:18,540
Are you with Kang Hera?
635
00:54:18,540 --> 00:54:20,580
I heard she went there.
636
00:54:20,580 --> 00:54:21,840
What's going on?
637
00:54:21,840 --> 00:54:24,510
President Kim was released yesterday.
638
00:54:24,510 --> 00:54:25,780
He was released?
639
00:54:25,780 --> 00:54:28,310
He took Ga On to a relative's place
640
00:54:29,210 --> 00:54:31,240
and they were in an accident.
641
00:54:37,680 --> 00:54:38,980
Is something wrong?
642
00:55:01,310 --> 00:55:04,710
Ga On.
643
00:55:05,510 --> 00:55:07,180
What happened?
644
00:55:07,540 --> 00:55:08,940
Is he okay?
645
00:55:08,940 --> 00:55:11,680
Where are you taking him?
646
00:55:11,680 --> 00:55:15,580
I was told to take them both to a nursing facility run by FB Foundation.
647
00:55:16,680 --> 00:55:17,840
You can't take him.
648
00:55:18,310 --> 00:55:21,140
I have to see him get treated and be there when he wakes up.
649
00:55:21,610 --> 00:55:23,780
I'm sorry, but who are you?
650
00:55:24,580 --> 00:55:26,310
I'm his mother.
651
00:55:26,310 --> 00:55:27,710
Who gave you the orders?
652
00:55:28,610 --> 00:55:30,110
I gave the orders.
653
00:55:35,680 --> 00:55:39,010
My father and brother are injured and brought to a hospital.
654
00:55:40,880 --> 00:55:43,640
So I should keep them close and care for them.
655
00:55:46,680 --> 00:55:51,510
Besides, you're not technically his mother, are you?
656
00:56:20,610 --> 00:56:22,280
Shut the hell up.
45497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.