All language subtitles for _________ E07.201212.1080p.WEB-DL.x264.AAC-Deresisi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,440 --> 00:00:07,680 EPISODE 7 2 00:00:11,880 --> 00:00:14,680 It's 12,000 won and your ID card, please. 3 00:00:25,250 --> 00:00:27,050 "Cha Ee Hyeon" 4 00:00:40,110 --> 00:00:43,380 It's for a while. 5 00:00:43,380 --> 00:00:45,980 Untill they forget about me... 6 00:00:46,510 --> 00:00:48,810 Hey! 7 00:00:48,810 --> 00:00:50,910 I said stop the truck. 8 00:00:50,910 --> 00:00:53,010 I didn't hear about any truck being loaded today. 9 00:00:53,010 --> 00:00:56,310 Mr. Kim, do you know about this? 10 00:00:59,210 --> 00:01:02,410 I talked to my boss about this. 11 00:01:02,410 --> 00:01:06,910 Don't make a fuss. Just let it pass through. 12 00:01:06,910 --> 00:01:09,150 I told him over and over that's not happening. 13 00:01:09,780 --> 00:01:11,510 You're gonna call him? 14 00:01:11,510 --> 00:01:12,380 Don't bother. 15 00:01:12,380 --> 00:01:15,150 He's on a business trip to Japan. 16 00:01:15,150 --> 00:01:17,050 You know the engine and the boat are old... 17 00:01:17,050 --> 00:01:18,910 Watch your mouth! 18 00:01:19,210 --> 00:01:20,710 What if the passengers hear you? 19 00:01:21,950 --> 00:01:25,550 Please, just let them on the boat this one time, okay? 20 00:01:27,950 --> 00:01:29,350 How heavy are they? 21 00:01:29,350 --> 00:01:34,380 Come on, it's not that heavy at all. 22 00:01:34,380 --> 00:01:37,580 My gosh. You're responsible for this. 23 00:01:37,580 --> 00:01:38,950 Get going now. 24 00:01:38,950 --> 00:01:40,810 Good to go! 25 00:01:40,810 --> 00:01:45,910 Time to board the ship. Have your tickets and ID cards ready. 26 00:02:02,150 --> 00:02:03,780 Did I leave my tickets here? 27 00:02:04,680 --> 00:02:06,780 Thank you very much. 28 00:02:16,750 --> 00:02:18,510 Hey. 29 00:02:35,580 --> 00:02:37,810 Today around 5:40 in the evening, 30 00:02:37,810 --> 00:02:43,950 the ferry headed from Gunsan Port to Ulmyeon-do sank under water. 31 00:02:43,950 --> 00:02:48,980 There were 156 people on board including the captain and passengers. 32 00:02:48,980 --> 00:02:52,880 The accident took away 92 lives and 64 people are still missing. 33 00:03:09,150 --> 00:03:10,150 What if... 34 00:03:11,680 --> 00:03:13,810 something bad happens? 35 00:03:16,080 --> 00:03:18,210 I'm not alone in this. 36 00:03:18,210 --> 00:03:23,480 I have you, him, Eun Hae and Mr. Cha with me. 37 00:03:25,750 --> 00:03:27,750 Many people are there to help us. 38 00:03:34,110 --> 00:03:36,750 "Happy Credit" 39 00:03:48,580 --> 00:03:51,710 I told Mr. Choi where you are staying. 40 00:03:51,710 --> 00:03:53,280 He'll be there soon. 41 00:04:11,410 --> 00:04:14,050 If you give us a sign, we'll make a raid on them. 42 00:04:15,410 --> 00:04:16,250 Thanks. 43 00:04:18,380 --> 00:04:19,950 You should really be careful. 44 00:04:19,950 --> 00:04:21,950 Call me right away if you think you're in danger. 45 00:04:21,950 --> 00:04:23,150 Okay. 46 00:04:51,610 --> 00:04:54,150 If things get serious, start streaming it live, 47 00:04:54,150 --> 00:04:56,180 so anybody watching it will know what's going on. 48 00:04:56,180 --> 00:04:58,180 People involved have to be visible, okay? 49 00:05:08,410 --> 00:05:09,780 Lost it! 50 00:05:10,950 --> 00:05:12,680 Oh, what a shame. 51 00:05:14,020 --> 00:05:18,220 Today's main event. 52 00:05:19,050 --> 00:05:20,350 Oh... 53 00:05:39,150 --> 00:05:41,320 Bravo! 54 00:05:44,710 --> 00:05:46,810 Also, those who aren't willing to repay... 55 00:05:47,710 --> 00:05:49,050 send them to the fish market. 56 00:05:50,150 --> 00:05:52,310 The fish market... 57 00:05:52,310 --> 00:05:54,350 The "fish market" is the meeting place 58 00:05:54,350 --> 00:05:56,350 where brokers for organ trafficking gathers for auction. 59 00:05:56,350 --> 00:05:58,010 What about the auction? 60 00:05:58,010 --> 00:05:58,950 No info on that, yet. 61 00:05:59,430 --> 00:06:06,230 - Mr. Choi! - Mr. Choi! 62 00:06:08,590 --> 00:06:11,130 Next! 63 00:06:11,130 --> 00:06:12,460 Hey, the volume... 64 00:06:13,630 --> 00:06:15,860 I'm sorry. 65 00:06:15,860 --> 00:06:17,160 Okay, next event! 66 00:06:17,990 --> 00:06:22,760 We will now begin the organ auction! 67 00:06:26,590 --> 00:06:30,820 First, it's the heart! 68 00:06:30,820 --> 00:06:33,160 It's the heart! 69 00:06:33,700 --> 00:06:39,360 Today's a special event. We'll start with 100 million won! 70 00:06:39,360 --> 00:06:40,930 Raise your hands! 71 00:06:50,030 --> 00:06:52,960 Stop! Stop! 72 00:06:52,960 --> 00:06:54,530 We need some adjustments. 73 00:06:54,530 --> 00:06:55,980 We'll start again starting with 150 million won! 74 00:06:55,980 --> 00:06:57,020 Raise your hands! 75 00:06:57,190 --> 00:06:58,790 You're all bastards! 76 00:07:00,390 --> 00:07:02,820 What the hell is this! 77 00:07:12,350 --> 00:07:14,750 "You're all bastards!" 78 00:07:16,920 --> 00:07:19,820 - What's going on? - Who turned off the lights? 79 00:07:19,820 --> 00:07:20,650 Okay! 80 00:07:21,390 --> 00:07:23,790 It seems we got the whole picture. 81 00:07:24,520 --> 00:07:28,790 Prosecutor Jang! It's your turn now! 82 00:07:32,720 --> 00:07:34,590 - What the... - What's happening? 83 00:07:37,920 --> 00:07:39,220 - Don't move! - Don't move! 84 00:07:43,890 --> 00:07:47,320 - Arrest them all! - Get on the ground! 85 00:08:04,550 --> 00:08:06,720 Don't do this. Wait! 86 00:08:07,990 --> 00:08:11,350 I was invited as a singer to the event... 87 00:08:45,290 --> 00:08:50,320 This was a new episode of "Kang Hera's Revenge Show". 88 00:08:50,320 --> 00:08:52,790 I'm at the scene of an organ auction 89 00:08:52,790 --> 00:08:55,150 that is despicable and shocking. 90 00:08:58,020 --> 00:09:03,420 I'm at the scene of an organ auction 91 00:09:03,420 --> 00:09:07,620 that is despicable and shocking. 92 00:09:23,020 --> 00:09:26,220 It's me. Do you know where Hera is? 93 00:09:27,950 --> 00:09:32,520 I'm Kang Hera of "Kang Hera's Revenge Show". 94 00:09:32,990 --> 00:09:34,090 Cut! 95 00:09:38,150 --> 00:09:39,650 Okay! 96 00:09:49,420 --> 00:09:50,850 Oh, you came. 97 00:09:56,550 --> 00:10:00,820 Thanks to Prosecutor Jang, it ended without any problems. 98 00:10:00,820 --> 00:10:03,120 Right! Could you double-check 99 00:10:03,120 --> 00:10:06,750 Jeong Woo entering the witness program? 100 00:10:06,750 --> 00:10:10,290 I blurred him out, but I want to make sure. 101 00:10:14,490 --> 00:10:16,090 I uploaded the second episode. 102 00:10:34,390 --> 00:10:38,850 Hey, stop lying about not knowing who Mr. Kang is! 103 00:10:40,420 --> 00:10:43,350 I have nothing to say. 104 00:10:43,350 --> 00:10:47,850 I will remain silent until my lawyer gets here. 105 00:10:47,850 --> 00:10:50,020 Damn it! 106 00:10:51,390 --> 00:10:52,720 Okay then. 107 00:10:53,590 --> 00:10:56,920 Take 50 million won off the total money we earned at the fish market. 108 00:10:56,920 --> 00:11:00,190 Make sure to tell Mr. Kang the false amount. 109 00:11:00,190 --> 00:11:01,450 - Yes. sir. - Yes, sir. 110 00:11:02,050 --> 00:11:04,390 20 million for me and 10 million for each of you. 111 00:11:04,390 --> 00:11:05,990 Do you have a problem with that? 112 00:11:05,990 --> 00:11:07,420 - No, sir. - No, sir. 113 00:11:09,650 --> 00:11:12,850 Consider yourself lucky for a newbie like you. 114 00:11:14,790 --> 00:11:18,150 Whatever. I'll leave out 50 million won when I talk to Mr. Jang. 115 00:11:18,150 --> 00:11:20,420 Frankly, we do all the hard work. 116 00:11:20,420 --> 00:11:23,190 Some pocket money motivates us to do business, right? 117 00:11:23,190 --> 00:11:24,350 - Yes, sir. - Yes, sir. 118 00:11:26,550 --> 00:11:28,890 "Mr. Kang" you talk about on tape 119 00:11:28,890 --> 00:11:32,790 is Kang Dae Sik, the owner of Happy Credit, isn't he? 120 00:11:32,790 --> 00:11:35,450 Where did you get this tape? 121 00:11:35,450 --> 00:11:37,090 If you got this illegally, 122 00:11:37,090 --> 00:11:38,350 it's illegal investigation. 123 00:11:38,350 --> 00:11:41,290 If you obtained this illegally, it has no legal power! 124 00:11:41,290 --> 00:11:44,590 Can you prove that it's me talking on the tape? 125 00:11:44,590 --> 00:11:47,450 I'm glad to have four-party encounter. 126 00:11:47,450 --> 00:11:51,820 The prosecutor's office is famous for setting up a sting. 127 00:11:52,390 --> 00:11:54,590 "Four-party encounter"? 128 00:11:54,590 --> 00:11:56,650 Isn't it "a three-party encounter" that you wanted to say? 129 00:11:56,650 --> 00:11:59,190 You're hilarious. 130 00:11:59,190 --> 00:12:02,990 You're trying to make me look smart? 131 00:12:04,020 --> 00:12:06,920 Three-party encounter is for three people. 132 00:12:06,920 --> 00:12:10,390 Everybody from the tape and me makes it four. 133 00:12:10,390 --> 00:12:13,050 Four people makes it four-party encounter! 134 00:12:13,720 --> 00:12:18,250 Oh, so there were four people at the scene? 135 00:12:18,750 --> 00:12:21,050 Oh my gosh! 136 00:12:21,050 --> 00:12:23,890 Did you really pass the bar exam? 137 00:12:23,890 --> 00:12:27,520 I said I'll skim 50 million won, right? 138 00:12:27,520 --> 00:12:29,420 I said I'll take 20 million, right? 139 00:12:29,420 --> 00:12:31,650 I said I'll give them 10 million each, didn't I? 140 00:12:31,650 --> 00:12:34,190 Then how many people do you think were there? 141 00:12:34,190 --> 00:12:35,820 Four people! 142 00:12:35,820 --> 00:12:39,050 Oh my! You're an idiot! 143 00:12:42,650 --> 00:12:44,990 Good God... 144 00:12:53,520 --> 00:12:54,550 Follow me! 145 00:13:01,750 --> 00:13:03,420 - Where? - Right there. 146 00:13:08,550 --> 00:13:11,690 Police! Open the door! 147 00:13:12,020 --> 00:13:13,350 - Who are you? - Excuse us, ma'am. 148 00:13:13,350 --> 00:13:14,520 - We're the police. - What's going on? 149 00:13:23,120 --> 00:13:25,720 Where's Cha Min Joon? 150 00:13:25,720 --> 00:13:29,490 He left work for some personal matters. 151 00:13:29,490 --> 00:13:34,320 See? I told you so. 152 00:13:34,320 --> 00:13:38,720 He's a workaholic and doesn't know how to have fun. 153 00:13:39,620 --> 00:13:42,720 What did you find out? 154 00:13:51,390 --> 00:13:52,820 Wait a minute. 155 00:13:54,850 --> 00:13:56,650 Who is she? 156 00:13:56,650 --> 00:13:58,290 She looks familiar. 157 00:13:58,290 --> 00:14:02,250 Cha Ee Hyeon, she used to be a broadcaster for FBC 12 years ago. 158 00:14:02,250 --> 00:14:03,650 Cha Ee Hyeon? 159 00:14:04,850 --> 00:14:09,150 Ah... now I remember. 160 00:14:09,150 --> 00:14:12,250 What about her? 161 00:14:12,250 --> 00:14:16,720 She turns out to be Mr. Cha's older sister. 162 00:14:17,950 --> 00:14:20,920 You mean, that's not on his formal personal document? 163 00:14:20,920 --> 00:14:27,420 Any family members dead or missing aren't listed on paper, sir. 164 00:14:27,420 --> 00:14:29,590 Che Ee Hyeon is dead? 165 00:14:29,590 --> 00:14:33,450 She's currently a missing person. 166 00:14:33,450 --> 00:14:35,020 She's missing? 167 00:14:41,220 --> 00:14:43,090 Let me think... 168 00:14:44,050 --> 00:14:49,250 I think I received something from her. 169 00:14:54,550 --> 00:14:55,490 What is this? 170 00:14:55,820 --> 00:14:57,620 I think Cha Ee Hyeon sent it. 171 00:15:06,150 --> 00:15:07,350 Get rid of it. 172 00:15:18,220 --> 00:15:21,890 That means Cha Min Joon approached me on purpose. 173 00:15:23,420 --> 00:15:26,220 How dare he... 174 00:15:28,450 --> 00:15:30,720 - Mr. Ko. - Yes, sir. 175 00:15:31,620 --> 00:15:33,750 Find out 176 00:15:33,750 --> 00:15:38,590 if Tae On had anything to do with Cha Ee Hyeon's disappearance. 177 00:15:38,590 --> 00:15:40,290 Yes, sir. 178 00:15:42,850 --> 00:15:45,290 Organ auction wasn't the only crime. 179 00:15:45,290 --> 00:15:48,620 In cases of minors, in order to repay the debt from their parents, 180 00:15:48,620 --> 00:15:52,620 they forced children to do their dirty work. 181 00:15:52,620 --> 00:15:56,350 So, the right of indemnity filed against your father who passed away in an accident 182 00:15:56,350 --> 00:15:59,920 - was turned over to you and your brother? - Yes. 183 00:15:59,920 --> 00:16:03,320 Since then, they've been harassing us. 184 00:16:03,320 --> 00:16:05,320 They made my brother make illegal withdrawals 185 00:16:05,320 --> 00:16:09,250 and forced me to threaten the people in debt and even stab them. 186 00:16:09,250 --> 00:16:13,550 However, it seems it's a burden for minor children 187 00:16:13,550 --> 00:16:16,190 whose parents passed away. 188 00:16:16,190 --> 00:16:21,120 I'm Kang Hera of "Kang Hera's Revenge Show". 189 00:16:35,120 --> 00:16:38,090 - Yes? - What are you adding at the last minute? 190 00:16:38,090 --> 00:16:40,320 It's a clip uploaded on v-tube 191 00:16:40,320 --> 00:16:43,790 and PBS mentioned it briefly. 192 00:16:43,790 --> 00:16:47,050 I think they covered the story in a rush. 193 00:16:48,020 --> 00:16:50,690 But I think it's a bigger story than that. 194 00:16:51,620 --> 00:16:54,150 Our station should cover it fully. 195 00:16:54,150 --> 00:16:55,220 Are you at the editorial office? 196 00:16:55,220 --> 00:16:56,190 Yes. 197 00:16:56,720 --> 00:16:59,390 I've just finished editing. 198 00:16:59,390 --> 00:17:01,050 Come here, please. 199 00:17:02,950 --> 00:17:04,920 These vicious people held organ auctions of living people 200 00:17:04,920 --> 00:17:09,250 just because people with debt couldn't repay their debt. 201 00:17:09,250 --> 00:17:10,920 There's more to it than that. 202 00:17:11,350 --> 00:17:17,220 It's unbelievable that illegal organ auctions are still held. 203 00:17:17,720 --> 00:17:19,750 Who's responsible for this story? 204 00:17:19,750 --> 00:17:21,150 Was it you, producer Shin? 205 00:17:21,150 --> 00:17:22,150 I wrote the story. 206 00:17:23,190 --> 00:17:26,290 PBS covered it first, but if we cover in depth... 207 00:17:26,290 --> 00:17:29,090 If you want to do whatever you want, why don't you resign! 208 00:17:29,920 --> 00:17:33,190 If you all wanna keep your jobs, you'll know what to do! 209 00:17:39,050 --> 00:17:39,990 Take a look. 210 00:17:42,820 --> 00:17:44,620 This is what I wrote. 211 00:17:44,620 --> 00:17:48,720 "Bonds Owned by Happy Credit Originates from FB Insurance" 212 00:17:50,590 --> 00:17:51,590 Good job. 213 00:17:51,590 --> 00:17:53,120 I sent it to your e-mail. 214 00:18:00,720 --> 00:18:01,620 Done. 215 00:18:15,790 --> 00:18:18,150 Hi, what did you send me? 216 00:18:18,150 --> 00:18:20,650 It's related to FB Insurance and President Kim. 217 00:18:20,650 --> 00:18:23,550 I sent you the bait as well, 218 00:18:23,550 --> 00:18:25,490 so try to catch a big fish. 219 00:18:46,220 --> 00:18:49,790 PBS covered it briefly and it's getting around social media. 220 00:18:49,790 --> 00:18:53,020 President Kim isn't making any moves. 221 00:18:57,890 --> 00:18:59,320 Are you almost here? 222 00:19:03,550 --> 00:19:06,620 Yes, I'll be there soon. 223 00:19:07,820 --> 00:19:09,090 You're a bit late. 224 00:19:10,550 --> 00:19:13,850 I got a call from Dr. Choi as I was leaving. 225 00:19:13,850 --> 00:19:16,290 Dr. Choi? 226 00:19:16,290 --> 00:19:19,950 Mother had some trouble breathing. 227 00:19:23,250 --> 00:19:25,420 But she's okay now. 228 00:19:25,420 --> 00:19:27,450 Oh, I see. 229 00:19:28,550 --> 00:19:30,120 Okay. 230 00:19:35,950 --> 00:19:37,520 Thank you. 231 00:19:39,220 --> 00:19:40,350 Sir. 232 00:19:40,350 --> 00:19:43,050 Yes, you must be busy. 233 00:19:45,990 --> 00:19:48,950 Is she the presenter for today's event? 234 00:19:48,950 --> 00:19:50,750 Yes, her name is Cha Ee Hyeon. 235 00:19:55,090 --> 00:19:57,020 Cha Ee Hyeon... 236 00:20:37,690 --> 00:20:39,720 I don't have the patience to wait. 237 00:20:39,720 --> 00:20:40,820 You have two days. 238 00:20:41,990 --> 00:20:45,850 If I don't hear from you, you'll see the photos on television. 239 00:20:54,190 --> 00:20:56,420 Don't forget to blur the face 240 00:20:56,420 --> 00:20:59,350 and silence the names of people and company. 241 00:20:59,350 --> 00:21:00,590 Okay. 242 00:21:06,790 --> 00:21:07,650 Hello. 243 00:21:08,850 --> 00:21:10,850 Yes, reporter Jeong. 244 00:21:10,850 --> 00:21:13,220 Of course, you can use it. 245 00:21:13,220 --> 00:21:16,520 You will cite our channel, won't you? 246 00:21:17,850 --> 00:21:21,390 Right, we're planning 3 episodes. 247 00:21:21,390 --> 00:21:23,890 Sure, let's keep in touch. 248 00:21:28,090 --> 00:21:28,950 Ah, the phone. 249 00:21:30,120 --> 00:21:31,650 Hello? 250 00:21:31,650 --> 00:21:34,250 You watched it on the news. 251 00:21:34,250 --> 00:21:35,520 Yes, that's right. 252 00:21:36,890 --> 00:21:38,190 Okay. 253 00:21:40,520 --> 00:21:41,750 Here you go. 254 00:21:44,090 --> 00:21:45,690 Yes. 255 00:21:47,050 --> 00:21:50,550 Thank you. I'll meet you then. 256 00:21:53,120 --> 00:21:54,190 Tell me. 257 00:21:54,650 --> 00:21:56,820 The person watched the news on PBS. 258 00:21:56,820 --> 00:22:00,450 Informers are starting to contact us. 259 00:22:00,450 --> 00:22:02,450 Wow... 260 00:22:02,450 --> 00:22:06,420 We streamed it first, then the TV station covered the story. 261 00:22:08,250 --> 00:22:10,250 I have to go meet the informer, 262 00:22:10,250 --> 00:22:12,420 so keep watching the messages and comments. 263 00:22:14,650 --> 00:22:17,190 I should be of help when you're busy 264 00:22:17,190 --> 00:22:18,790 or drive you around. 265 00:22:18,790 --> 00:22:20,590 Concentrate on getting better. 266 00:22:28,450 --> 00:22:29,520 See you later. 267 00:22:33,490 --> 00:22:36,590 So, the principal was 5 million won? 268 00:22:36,590 --> 00:22:40,190 But after a year, it went up to 50 million won. 269 00:22:40,190 --> 00:22:43,420 They come to my house and tell me to stay healthy. 270 00:22:43,420 --> 00:22:45,490 I'm really terrified. 271 00:22:48,520 --> 00:22:49,620 What is this? 272 00:22:50,320 --> 00:22:52,520 Oh my... 273 00:22:56,490 --> 00:22:58,190 Damn reporters... 274 00:23:02,920 --> 00:23:06,090 Kang Hera's Live Revenge Show? 275 00:23:08,150 --> 00:23:13,350 Make sure we don't get mentioned, okay? 276 00:23:13,350 --> 00:23:14,290 Yes, sir. 277 00:23:16,590 --> 00:23:18,020 What's that? 278 00:23:18,020 --> 00:23:20,350 The parsel Cha Ee Hyeon sent 11 years ago. 279 00:23:20,350 --> 00:23:21,550 Open it. 280 00:23:32,290 --> 00:23:33,720 What is this? 281 00:23:56,050 --> 00:23:59,020 This is unexpected of her. 282 00:24:01,090 --> 00:24:03,490 I'd like to see her. 283 00:24:05,950 --> 00:24:08,620 Where is she? 284 00:24:09,020 --> 00:24:11,090 I'm searching for her. 285 00:24:21,900 --> 00:24:23,000 Here! 286 00:24:24,430 --> 00:24:26,160 You're late. 287 00:24:26,160 --> 00:24:27,660 I was caught up in a meeting. 288 00:24:27,660 --> 00:24:30,100 - Wanna drink? - No thanks. 289 00:24:33,930 --> 00:24:36,900 You don't do field work after becoming an anchor? 290 00:24:36,900 --> 00:24:39,230 Let's just get to the point. 291 00:24:39,230 --> 00:24:42,600 We are not exactly cuddling friends. 292 00:24:42,600 --> 00:24:44,030 Relax. 293 00:24:44,030 --> 00:24:46,400 I was trying to be nice. 294 00:24:46,400 --> 00:24:48,900 I guess it's better that way. 295 00:24:54,200 --> 00:24:56,500 My company refused to cover the story. 296 00:24:56,500 --> 00:24:59,300 I heard your station deals with living and style, right? 297 00:24:59,300 --> 00:25:02,930 Can you cover it as if it's related to the living section? 298 00:25:02,930 --> 00:25:06,930 It's getting some attention, but people seem to be afraid to cover it. 299 00:25:06,930 --> 00:25:09,900 This is why he went ballistics on me. 300 00:25:09,900 --> 00:25:11,230 Did you check all the facts? 301 00:25:11,230 --> 00:25:13,160 Of course. Turn the page. 302 00:25:14,960 --> 00:25:16,600 These aren't the original photos. 303 00:25:16,600 --> 00:25:18,260 These were taken with a cellphone? 304 00:25:21,160 --> 00:25:22,500 Who took these photos? 305 00:25:22,500 --> 00:25:23,860 Well... that's... 306 00:25:24,430 --> 00:25:29,900 Anyways, you heard Kang Hera exposed the Happy Credit case on v-tube, right? 307 00:25:29,900 --> 00:25:30,960 Wait a sec. 308 00:25:31,800 --> 00:25:34,760 I should just subscribe her channel. 309 00:25:35,660 --> 00:25:37,860 You know her, don't you? 310 00:25:37,860 --> 00:25:39,600 She used to work at FBC. 311 00:25:40,160 --> 00:25:41,330 Here we go. 312 00:25:41,330 --> 00:25:44,860 It's quite hot on social media. 313 00:25:46,600 --> 00:25:49,700 If your station covers this piece with several episodes... 314 00:25:49,700 --> 00:25:51,360 Fine. 315 00:25:51,360 --> 00:25:53,230 You're leaving already? 316 00:25:53,230 --> 00:25:54,700 You don't think it's good enough? 317 00:25:54,700 --> 00:25:57,030 I'm not the one making decisions, 318 00:25:57,030 --> 00:26:00,660 but I'll forward this to the producer. 319 00:26:17,830 --> 00:26:19,330 I'm done editing. 320 00:26:19,330 --> 00:26:20,860 I'll upload the third episode. 321 00:26:27,500 --> 00:26:29,860 The principal was 5 million won. 322 00:26:29,860 --> 00:26:32,430 But after a year, it went up to 50 million won. 323 00:26:32,430 --> 00:26:36,400 If you borrowed money from someone, you ought to repay them. 324 00:26:36,400 --> 00:26:41,130 If you damaged other people's property, you should make restitution. 325 00:26:41,130 --> 00:26:45,330 However, all this should not be carried out illegally and immorally, 326 00:26:45,330 --> 00:26:51,860 but within the legal boundaries should the debtors and creditors coexist. 327 00:26:51,860 --> 00:26:55,500 Even now, there are those who are illegally threatening people. 328 00:26:55,500 --> 00:26:59,600 I hope they watch these episodes and consider themselves warned. 329 00:26:59,600 --> 00:27:03,300 I'm Kang Hera of "Kang Hera's Revenge Show". 330 00:27:03,300 --> 00:27:05,960 Oh, more people are watching the show. 331 00:27:05,960 --> 00:27:07,960 We have over 700,000 subscribers already. 332 00:27:07,960 --> 00:27:10,730 I think we got the most clicks in the least amount of time. 333 00:27:10,730 --> 00:27:12,600 Let's wait and see. 334 00:27:12,600 --> 00:27:17,000 Well, I think it's time to get ready. 335 00:27:18,300 --> 00:27:23,800 Just sit back and enjoy the ride. 336 00:27:26,630 --> 00:27:34,860 My hands are feeling much better and we closed the case. 337 00:27:34,860 --> 00:27:37,530 Shouldn't we celebrate? 338 00:27:43,130 --> 00:27:45,860 Excuse me... 339 00:27:45,860 --> 00:27:48,200 Both of us worked hard enough, you know. 340 00:27:48,200 --> 00:27:50,700 I think some kind of compensation is in order, right? 341 00:27:52,130 --> 00:27:53,200 Kind of... 342 00:27:56,900 --> 00:27:59,630 You did hold off drinking for some time. 343 00:28:00,830 --> 00:28:02,960 The doctor said you can drink? 344 00:28:02,960 --> 00:28:06,160 I asked the doctor while coming out of the stitches. 345 00:28:06,160 --> 00:28:10,960 If I could cleanse myself with alcohol 346 00:28:10,960 --> 00:28:12,800 just in case any germ penetrated my body. 347 00:28:12,800 --> 00:28:15,000 Doctor said I can drink as much as I want. 348 00:28:15,730 --> 00:28:16,800 Likewise? 349 00:28:20,160 --> 00:28:22,860 Why not! Let's have a drink. 350 00:28:22,860 --> 00:28:24,730 - Yes! - Yes! 351 00:28:28,430 --> 00:28:29,630 Father did what? 352 00:28:29,630 --> 00:28:33,760 The company is blocking any stories related to FB Group. 353 00:28:33,760 --> 00:28:38,260 How much longer does he want to keep his status? 354 00:28:38,930 --> 00:28:41,630 Where am I meeting people from the Financial Group? 355 00:28:41,630 --> 00:28:44,230 The meeting is at H Hotel suite room. 356 00:28:44,230 --> 00:28:47,830 You contacted them secretly so father's people doesn't know? 357 00:28:49,060 --> 00:28:52,430 Check with the people from the Financial Group again. 358 00:28:52,430 --> 00:28:53,730 I will. 359 00:28:59,730 --> 00:29:02,030 Convert the financial into a holding company. 360 00:29:02,030 --> 00:29:05,260 Then other affiliates will naturally be liquidated. 361 00:29:06,000 --> 00:29:11,360 He's smart but quite arrogant. I don't like that. 362 00:29:14,600 --> 00:29:16,030 What should I do with him? 363 00:29:17,530 --> 00:29:21,930 I should get rid of him after he's done his part. 364 00:29:27,660 --> 00:29:30,230 It's going viral on social media, 365 00:29:30,230 --> 00:29:32,500 but nothing is happening with the public TV network. 366 00:29:32,500 --> 00:29:36,600 Anyways, we put a stop to President Kim's financial resources. 367 00:29:36,600 --> 00:29:40,400 If he hasn't learned his lesson, he'll make a move soon enough. 368 00:29:47,960 --> 00:29:50,160 You've been quiet for the last 10 years, 369 00:29:50,160 --> 00:29:53,330 so I figured you decided to move on with your life. 370 00:29:53,330 --> 00:29:56,260 You did a great job orchestrating all this. 371 00:29:58,760 --> 00:30:01,060 Ironically, all the credits go to Kang Hera. 372 00:30:01,960 --> 00:30:04,630 She played her part well as a cheat key. 373 00:30:05,900 --> 00:30:10,430 You should start building up a case against her, too. 374 00:30:11,900 --> 00:30:15,860 I felt bad watching her while taking them down. 375 00:30:16,430 --> 00:30:21,460 I don't have a clue if Ee Hyeon is dead or alive. 376 00:30:21,460 --> 00:30:24,230 But should I be saving Hera or... 377 00:30:24,230 --> 00:30:26,860 should I just let her get what's coming... 378 00:30:26,860 --> 00:30:29,900 Come on. It's time for you to move on. 379 00:30:29,900 --> 00:30:32,000 It's been 10 years already. 380 00:30:32,000 --> 00:30:35,330 You've done enough and my sister would know that. 381 00:30:35,960 --> 00:30:40,060 I'm doing it because I'm her brother. 382 00:30:41,530 --> 00:30:42,860 Min Joon. 383 00:30:44,330 --> 00:30:46,200 How can I let her go? 384 00:30:47,800 --> 00:30:51,360 If it weren't for your sister... 385 00:30:51,360 --> 00:30:53,030 I couldn't have taken the bar exam. 386 00:30:58,230 --> 00:31:02,030 Kang Hera did a good job. 387 00:31:02,030 --> 00:31:04,400 Under those circumstances, even a guy like me 388 00:31:04,400 --> 00:31:07,330 would have trouble holding myself together. 389 00:31:07,330 --> 00:31:13,300 But she waited till the right moment and when she got the picture she wanted... 390 00:31:13,300 --> 00:31:19,430 She said "Okay, Prosecutor Jang! It's your turn now!" 391 00:31:22,500 --> 00:31:25,430 She's a bold person, I'll give her that. 392 00:31:29,430 --> 00:31:30,800 I wonder if she... 393 00:31:34,200 --> 00:31:37,600 was scared when it all happened. 394 00:32:06,660 --> 00:32:09,030 - Hello. - Hi. 395 00:32:09,030 --> 00:32:10,530 What brings you here? 396 00:32:10,530 --> 00:32:13,600 If you don't have any plans, 397 00:32:13,600 --> 00:32:15,860 we'd like to invite you for dinner. 398 00:32:15,860 --> 00:32:19,800 It's nothing fancy. We'll have dinner at the office. 399 00:32:19,800 --> 00:32:23,300 If prosecutor Jang is available, he can join, too. 400 00:32:23,300 --> 00:32:24,800 Umm, well... 401 00:32:24,800 --> 00:32:27,030 We'll all keep working together, right? 402 00:32:27,030 --> 00:32:30,600 It's just a gathering, no strings attached. 403 00:32:30,600 --> 00:32:33,230 You're invited, too. You like pork, don't you? 404 00:32:34,260 --> 00:32:35,530 Well... 405 00:32:36,800 --> 00:32:40,500 That's a 'yes', right? We'll get ready for you two. 406 00:32:41,160 --> 00:32:42,060 Let's go. 407 00:32:46,700 --> 00:32:48,260 "Keep working together"? 408 00:32:49,860 --> 00:32:52,330 We should have invited them over first. 409 00:32:52,900 --> 00:32:55,130 Will you be okay? 410 00:33:07,660 --> 00:33:10,730 The number you have dialed does not exist. 411 00:33:11,030 --> 00:33:12,130 "Kim Tae On Managing Director" 412 00:33:14,360 --> 00:33:16,000 "Secretary Yeon" 413 00:33:17,030 --> 00:33:20,300 The person you are trying to reach is currently unavailable... 414 00:34:00,830 --> 00:34:01,960 Kang Hera. 415 00:34:03,400 --> 00:34:04,660 Kang Hera. 416 00:34:11,200 --> 00:34:12,900 It's me, Cha Min Joon. 417 00:34:14,230 --> 00:34:15,560 Hi. 418 00:34:30,060 --> 00:34:32,960 I'm sorry. The food looked heavy. 419 00:34:37,530 --> 00:34:38,830 I see. 420 00:34:42,100 --> 00:34:44,100 - Cheers! - Cheers! 421 00:34:48,700 --> 00:34:51,630 You chose the first round, 422 00:34:51,630 --> 00:34:55,400 so everyone gets to try beer and soju this time. 423 00:34:55,400 --> 00:34:57,660 I have my own recipe. 424 00:34:57,660 --> 00:35:00,660 No thanks. I don't mix drinks. 425 00:35:00,660 --> 00:35:02,500 You're not a decent guy! 426 00:35:03,400 --> 00:35:06,560 Is this your first social life? 427 00:35:06,560 --> 00:35:11,060 I guess this is your first social life. 428 00:35:11,060 --> 00:35:13,100 We don't force drinks these days. 429 00:35:13,800 --> 00:35:15,330 Is Mr. Jang coming? 430 00:35:15,330 --> 00:35:17,800 No, he has cases he's working on. 431 00:35:17,800 --> 00:35:20,830 He's a busy man but helped us. 432 00:35:20,830 --> 00:35:22,700 I'll call him and thank him in person. 433 00:35:23,560 --> 00:35:26,700 Do you have any unjust experience, 434 00:35:26,700 --> 00:35:30,660 so you studied law so you never have to repeat the same experience? 435 00:35:33,860 --> 00:35:37,330 That's enough. What's so great about a lawyer? 436 00:35:37,330 --> 00:35:40,460 If you have a sick person in the family, you wanna become a doctor. 437 00:35:40,460 --> 00:35:43,360 If you experienced unjust, you wanna become a lawyer. 438 00:35:43,360 --> 00:35:47,860 Or if you're smart, you choose a career that makes some money. 439 00:35:49,000 --> 00:35:53,000 That makes sense. 440 00:35:53,000 --> 00:35:56,560 Whatever reason you have, you're someone I wanna be friends with. 441 00:35:57,230 --> 00:35:59,700 Here! Have a ssam, please. 442 00:36:02,560 --> 00:36:05,360 May our relationship last! 443 00:36:05,360 --> 00:36:06,730 Cut the stem. 444 00:36:07,600 --> 00:36:08,560 Good job. 445 00:36:19,160 --> 00:36:20,560 Hey. 446 00:36:20,560 --> 00:36:22,500 - Min Joon. - Oh my... 447 00:36:22,500 --> 00:36:24,800 - Did you add spicy pepper? - Huh? 448 00:36:24,800 --> 00:36:26,900 He can't have spicy food. 449 00:36:26,900 --> 00:36:28,430 Here. 450 00:36:29,000 --> 00:36:30,000 Spit it out. 451 00:36:30,600 --> 00:36:33,430 This is spicy pepper? 452 00:36:36,530 --> 00:36:38,330 Oh, I'm so sorry. 453 00:36:38,330 --> 00:36:41,930 - Have some water. - Thanks. 454 00:36:50,560 --> 00:36:51,960 I'm fine. 455 00:36:53,400 --> 00:36:55,830 You're flirting with a ssam? 456 00:36:55,830 --> 00:36:59,300 - Stop talking. - You got what you deserved. 457 00:36:59,300 --> 00:37:02,500 What I deserved? Take a bite. 458 00:37:03,430 --> 00:37:05,800 Try some honey water. 459 00:37:05,800 --> 00:37:08,860 It'll ease the pain. 460 00:37:08,860 --> 00:37:10,500 Thank you. 461 00:37:16,400 --> 00:37:18,760 What about my honey water? 462 00:37:18,760 --> 00:37:20,100 Later. 463 00:37:21,260 --> 00:37:23,830 What's going on between you two? 464 00:37:23,830 --> 00:37:26,900 Honey water and all... 465 00:37:32,760 --> 00:37:35,100 That's enough. You're making him uncomfortable. 466 00:37:41,400 --> 00:37:42,860 You are a lawyer, right? 467 00:37:42,860 --> 00:37:44,830 How come you can't defend yourself? 468 00:37:44,830 --> 00:37:47,800 Why can't you say that you can't eat spicy food? 469 00:37:47,800 --> 00:37:49,130 What about me? 470 00:37:49,130 --> 00:37:51,560 Where's my ssam? 471 00:37:51,560 --> 00:37:55,160 I can eat spicy pepper and I'm not picky with food. 472 00:37:55,160 --> 00:37:57,960 I've been waiting for so long. 473 00:37:57,960 --> 00:38:00,760 Make me a ssam, too. 474 00:38:01,800 --> 00:38:03,600 Make me a ssam! 475 00:38:03,600 --> 00:38:06,260 Eat the ssam and be quiet! 476 00:38:09,100 --> 00:38:11,230 I should get some more honey water. 477 00:38:11,230 --> 00:38:12,630 Would you like some? 478 00:38:12,630 --> 00:38:14,430 No, thank you. 479 00:38:25,830 --> 00:38:27,060 Pour me some soju. 480 00:38:43,160 --> 00:38:46,600 Let me call you honey... 481 00:38:46,600 --> 00:38:49,830 Then I'll punch you in the face. 482 00:38:49,830 --> 00:38:51,230 Don't hit me. 483 00:38:51,230 --> 00:38:54,400 You're drunk over one glass of mixed liquor? 484 00:38:55,630 --> 00:38:59,060 After a 10-minute nap, I'll be back to normal. 485 00:39:00,630 --> 00:39:05,260 Hey? You mean you're gonna take a nap, now? 486 00:39:05,260 --> 00:39:06,260 Damn... 487 00:39:12,960 --> 00:39:16,260 He's a troublemaker even when he's drinking. 488 00:39:21,900 --> 00:39:23,760 Ga On. 489 00:39:24,330 --> 00:39:27,260 I'm having dinner. 490 00:39:27,260 --> 00:39:29,760 - With friends? - Yeah, with my friends. 491 00:39:29,760 --> 00:39:31,130 What are you having? 492 00:39:31,130 --> 00:39:35,230 Rice and some meat... and some beer. 493 00:39:35,230 --> 00:39:39,400 Great. You should meet with your friends. 494 00:39:39,400 --> 00:39:41,430 You sound like a mother. 495 00:39:43,500 --> 00:39:46,860 Okay, I'll enjoy dinner. 496 00:39:46,860 --> 00:39:48,460 Have fun at school. 497 00:39:48,460 --> 00:39:50,360 I love you. 498 00:40:30,700 --> 00:40:34,860 I want another girl taken care of. 499 00:40:38,160 --> 00:40:39,060 Hey. 500 00:40:39,760 --> 00:40:41,360 Kim Hyeon Seong. 501 00:40:41,360 --> 00:40:42,700 Hey! 502 00:40:44,730 --> 00:40:52,160 Hey, you said 10 minutes! 503 00:40:52,160 --> 00:40:54,400 - My gosh. - Wake up. 504 00:40:54,400 --> 00:40:56,330 Wake up. 505 00:40:57,100 --> 00:40:59,760 Where does he live? 506 00:41:00,700 --> 00:41:02,600 He doesn't have a home. 507 00:41:03,300 --> 00:41:07,500 He's staying with us and sleeps on the couch. 508 00:41:09,400 --> 00:41:12,760 Do Yoon. Let's get him on the couch. 509 00:41:13,800 --> 00:41:15,000 Okay. 510 00:41:15,000 --> 00:41:17,900 He's easily drunk. 511 00:41:17,900 --> 00:41:21,000 Okay, one, two, and three. 512 00:41:31,800 --> 00:41:34,560 What the hell's wrong with him? 513 00:41:34,560 --> 00:41:35,730 Grab his legs. 514 00:41:37,860 --> 00:41:38,760 Again. 515 00:42:02,530 --> 00:42:04,500 "Lee Hoon Seok" 516 00:42:11,060 --> 00:42:12,900 You should answer that. 517 00:42:20,700 --> 00:42:22,700 You know you can't come here anymore. 518 00:42:27,630 --> 00:42:30,830 You mean the restraining order? 519 00:42:32,660 --> 00:42:35,200 Then I should pay a visit to Ga On. 520 00:42:35,760 --> 00:42:38,460 He's still listed as my son on paper. 521 00:42:40,960 --> 00:42:44,100 If you lay a finger on him... 522 00:42:44,100 --> 00:42:45,330 I don't know. 523 00:42:46,600 --> 00:42:50,060 I'm not sure how low I can go. 524 00:43:35,700 --> 00:43:39,230 - Yes. - President Kim wants to see you. 525 00:43:51,700 --> 00:43:57,600 It seems you've done everything you can with the audit team. 526 00:43:58,700 --> 00:44:01,600 What if you get involved with my financial matters. 527 00:44:03,930 --> 00:44:07,030 You're a man with ambition, 528 00:44:07,030 --> 00:44:11,360 so you ought to manage my funds without any mistakes. 529 00:44:44,230 --> 00:44:46,000 You seem to be in a good mood. 530 00:44:47,430 --> 00:44:53,160 He may turn out to be a braver and a loyal dog than I thought. 531 00:45:05,560 --> 00:45:06,660 Reporter Cho. 532 00:45:06,660 --> 00:45:10,800 The story is killed everywhere including the financial field. 533 00:45:10,800 --> 00:45:15,060 Any related story gets buried with other stories. 534 00:45:15,060 --> 00:45:18,560 - Then there's nothing we can do. - I tried my best. 535 00:45:18,560 --> 00:45:22,230 You'll still bring me any juicy stories, right? 536 00:45:22,230 --> 00:45:23,600 Okay. 537 00:45:40,100 --> 00:45:44,730 It's gonna be hard to push the bond case with President Kim. 538 00:45:44,730 --> 00:45:49,700 Okay. The clips on Hera's channel are getting more clicks. 539 00:45:51,060 --> 00:45:54,060 It'll be meaningless to bypass it. 540 00:45:54,060 --> 00:45:56,560 The focus should be on the damage caused for the victims 541 00:45:56,560 --> 00:45:59,200 and the hard times they're going through. 542 00:45:59,200 --> 00:46:01,860 Then when people start to notice, 543 00:46:01,860 --> 00:46:04,860 we can link it to FB Insurance and expose them. 544 00:46:04,860 --> 00:46:07,030 - Please, get the papers ready. - Okay. 545 00:46:26,600 --> 00:46:30,760 Who will I be targeting as the subject of this exposé? 546 00:46:30,760 --> 00:46:35,000 You only have to mention the pain the client is going through. 547 00:46:35,800 --> 00:46:39,160 It shouldn't be just the client's agony, 548 00:46:39,160 --> 00:46:43,400 but also the subject that caused the pain should be exposed. 549 00:46:43,400 --> 00:46:45,330 The name of the company 550 00:46:45,330 --> 00:46:48,930 and if the problem is the old custom or the executives. 551 00:46:50,730 --> 00:46:53,460 If your channel mentions a certain company, 552 00:46:53,460 --> 00:46:56,060 the company will come after you. 553 00:46:56,060 --> 00:46:59,330 It's beyond your limits. 554 00:47:02,000 --> 00:47:03,960 If I'm gonna do it, I wanna do it right. 555 00:47:35,630 --> 00:47:37,400 I know you're awake. 556 00:47:37,400 --> 00:47:38,930 Stop pretending you're asleep because you're ashamed. 557 00:47:38,930 --> 00:47:41,400 Get up and wash up. 558 00:47:46,000 --> 00:47:48,730 I must have worked too hard. 559 00:47:48,730 --> 00:47:49,760 I feel so tired. 560 00:47:50,930 --> 00:47:52,530 Get going. 561 00:47:54,300 --> 00:47:56,530 What's the case you took instantly? 562 00:47:57,060 --> 00:47:59,530 - Can I take a look? - Sure. 563 00:48:02,400 --> 00:48:05,860 So, which company is beyond your limits? 564 00:48:17,800 --> 00:48:20,830 You're going after this person? 565 00:48:33,030 --> 00:48:35,800 If we succeed and drag President Kim down, 566 00:48:35,800 --> 00:48:37,830 that means we won't be seeing Hera anymore. 567 00:48:54,730 --> 00:48:57,530 - Do Yoon. - Yes? 568 00:48:57,530 --> 00:48:59,630 If you went through such an event... 569 00:49:01,000 --> 00:49:02,600 how would you feel? 570 00:49:03,330 --> 00:49:05,860 What kind of event? 571 00:49:08,700 --> 00:49:11,760 If you've been kidnapped or... 572 00:49:11,760 --> 00:49:15,260 Are you worried about her? 573 00:49:23,430 --> 00:49:26,000 I would have been scared. 574 00:49:26,000 --> 00:49:27,500 But to be honest, 575 00:49:29,560 --> 00:49:32,030 think about what she's done to your sister. 576 00:49:32,030 --> 00:49:35,860 Think about how she exposed Mr. Song and Mr. Choi... 577 00:49:35,860 --> 00:49:38,830 I don't think she's any different from those people. 578 00:49:40,460 --> 00:49:44,160 If a daring and bold person was on the other side, 579 00:49:44,160 --> 00:49:45,930 that would've scared me. 580 00:49:57,500 --> 00:49:59,830 Is she nothing but daring? 581 00:50:01,630 --> 00:50:03,230 Is that bothering you now? 582 00:50:07,130 --> 00:50:09,400 Using her in this revenge plot? 583 00:50:20,360 --> 00:50:23,400 You didn't forget, did you? 584 00:50:24,130 --> 00:50:26,460 What she's done to your sister 585 00:50:26,460 --> 00:50:28,530 and how you had to live because of that. 586 00:50:29,230 --> 00:50:33,530 She's not one of the victims you always see. 587 00:50:33,530 --> 00:50:37,930 Look at the people she exposed to fulfill her own benefit. 588 00:50:37,930 --> 00:50:40,130 If she finds out we're using her, 589 00:50:40,130 --> 00:50:43,000 she'll come through that door and suck the life out of us. 590 00:50:46,000 --> 00:50:47,660 These feelings... 591 00:50:49,800 --> 00:50:53,160 are merely petty sentiment that will fade away when the revenge is over. 592 00:50:54,200 --> 00:50:56,330 Once we bring down Kim, 593 00:50:57,230 --> 00:50:59,460 we have no business left with her. 594 00:51:05,630 --> 00:51:06,760 Look. 595 00:51:08,130 --> 00:51:09,630 It took 10 years. 596 00:51:10,500 --> 00:51:12,930 10 years to take revenge on him. 597 00:51:17,960 --> 00:51:19,200 You didn't forget... 598 00:51:20,200 --> 00:51:21,930 the promise you made. 599 00:51:35,160 --> 00:51:36,230 Don't worry. 600 00:51:37,630 --> 00:51:41,930 I'll make sure you get to finalize the last step. 601 00:51:48,800 --> 00:51:50,560 Are you Cha Ee Hyeon's brother? 602 00:51:50,560 --> 00:51:53,060 Her name was on the passenger list. 603 00:51:53,630 --> 00:51:58,360 The captain took bribe money and loaded a lot more cargo! 604 00:51:59,060 --> 00:52:01,000 Let's go face them! 605 00:52:01,000 --> 00:52:03,660 Oh no... my son! 606 00:52:03,660 --> 00:52:06,630 My precious son! 607 00:52:06,630 --> 00:52:10,130 There's no use crying here. 608 00:52:10,130 --> 00:52:14,200 We shouldn't let the captain's family get away with this. 609 00:52:14,200 --> 00:52:18,330 You're right. I should hold myself together. 610 00:52:18,330 --> 00:52:21,000 - Let's go there! - Come on, let's go. 611 00:52:21,000 --> 00:52:24,230 I won't let them get away with this! 612 00:52:29,160 --> 00:52:32,730 Your husband's dead, so you should take responsibility! 613 00:52:32,730 --> 00:52:36,200 You killed my son! 614 00:52:36,200 --> 00:52:38,560 Bring me back my son! 615 00:52:38,560 --> 00:52:40,230 Do something! 616 00:52:53,930 --> 00:52:59,930 I feel bad about the captain's family. 617 00:52:59,930 --> 00:53:04,300 It seems our boss will get billions from compensation payment. 618 00:53:04,300 --> 00:53:06,630 But he's only paying us 50 million each? 619 00:53:06,630 --> 00:53:10,460 I should come clean about how he blamed everything on the captain. 620 00:53:10,460 --> 00:53:12,130 Keep your mouth shut. 621 00:53:13,200 --> 00:53:14,360 Let's go inside. 622 00:54:24,430 --> 00:54:27,230 This target is nothing like the ones before. 623 00:54:27,230 --> 00:54:31,530 Take your time to think it through and come to a conclusion. 624 00:54:33,830 --> 00:54:37,760 Make sure nobody finds out the bonds are from FB Insurance. 625 00:54:41,930 --> 00:54:43,160 There are other cases... 626 00:54:43,160 --> 00:54:46,060 You said you experienced unjust and became a lawyer. 627 00:54:48,200 --> 00:54:50,530 I wanted to become a reporter. 628 00:54:50,530 --> 00:54:55,560 Then I'd be able to handle my own unjust. 629 00:54:56,830 --> 00:55:00,060 I'm not a reporter now 630 00:55:00,060 --> 00:55:05,600 and stopped at nothing in order to succeed so I don't get trampled to death. 631 00:55:05,600 --> 00:55:08,530 But recently, I thought... 632 00:55:08,530 --> 00:55:15,130 if I had someone to lean on back then, 633 00:55:15,730 --> 00:55:19,560 I could be living a different life. 634 00:55:23,060 --> 00:55:28,930 The client came to me because nobody else would help. 635 00:55:30,330 --> 00:55:34,600 I hope to help the client in any way I can. 636 00:55:50,030 --> 00:55:53,700 Why set up a meeting at a creepy place like this? 637 00:57:00,130 --> 00:57:01,460 Did you see a doctor? 638 00:57:03,630 --> 00:57:04,360 What? 639 00:57:18,430 --> 00:57:19,930 It's not serious enough to see a doctor. 640 00:57:19,930 --> 00:57:22,130 How serious does it have to be? 641 00:57:53,130 --> 00:57:55,060 Are you gonna meet Lee Hoon Seok? 642 00:57:55,960 --> 00:57:57,830 It's about Ga On. 643 00:57:59,160 --> 00:58:00,430 Don't you get it? 644 00:58:01,430 --> 00:58:04,700 It's bloody dangerous to meet him all by yourself. 645 00:58:07,200 --> 00:58:08,400 Kang Hera. 646 00:58:13,700 --> 00:58:14,900 Why... 647 00:58:17,230 --> 00:58:19,600 wouldn't you take care of yourself? 648 00:58:31,830 --> 00:58:33,700 These feelings... 649 00:58:33,700 --> 00:58:37,100 are merely petty sentiment that will fade away when the revenge is over. 650 00:58:37,100 --> 00:58:39,160 Once we bring down Kim, 651 00:58:39,660 --> 00:58:41,660 we have no business left with her. 652 00:58:58,370 --> 00:59:14,490 (MyDramaOppa.Com) 653 00:59:14,510 --> 00:59:17,120 [ Hera: The Goddess of Revenge ] 654 00:59:17,630 --> 00:59:22,030 The case Hera took involves insurance and the right of indemnity. 655 00:59:22,030 --> 00:59:25,330 You were sued for the right of indemnity back then, right? 656 00:59:25,330 --> 00:59:27,930 I'm planning to file a bill of indictment for 657 00:59:27,930 --> 00:59:30,060 every insurance fraud committed by President Kim. 658 00:59:30,060 --> 00:59:31,930 Would there be a reason 659 00:59:31,930 --> 00:59:34,100 to keep an employee who lost his initial purpose? 660 00:59:34,100 --> 00:59:37,060 We'll be meeting here to discuss President Kim's case. 661 00:59:37,060 --> 00:59:40,030 Kang Hera is working hard. 662 00:59:40,030 --> 00:59:42,300 I guess there will be good days ahead of me. 44948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.