All language subtitles for _________ E06.201206.1080p.WEB-DL.x264.AAC-Deresisi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,900 Watch & Download more Drama from (MyDramaOppa.Com) 2 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 (MyDramaOppa.Com) 3 00:00:07,080 --> 00:00:07,940 EPISODE 6 4 00:00:08,280 --> 00:00:11,880 Kang Hera, you should repay the money if you have a debt. 5 00:00:11,880 --> 00:00:14,410 You should have at least answered your phone. 6 00:00:19,840 --> 00:00:23,740 Newbie, excellent! 7 00:00:23,740 --> 00:00:25,040 Kang Hera! 8 00:00:25,940 --> 00:00:28,480 Hi! I'm from Happy Credit. 9 00:00:30,840 --> 00:00:34,480 My shoes! What the hell! 10 00:00:35,580 --> 00:00:40,110 You should have answered your phone. 11 00:00:42,910 --> 00:00:45,110 We'll be seeing each other often. 12 00:00:50,440 --> 00:00:53,440 When you're threatening someone, take a firm stand. 13 00:00:53,440 --> 00:00:56,980 If you decided to be a pro, you should act like one. 14 00:00:56,980 --> 00:00:59,780 You should behave like an elder brother, 15 00:00:59,780 --> 00:01:03,640 or your little brother will become the head of the household. 16 00:01:16,710 --> 00:01:20,340 Hyeon Seong, are you okay? 17 00:01:24,240 --> 00:01:25,410 Call an ambulance... 18 00:01:30,840 --> 00:01:34,710 A man has been stabbed... 19 00:01:34,710 --> 00:01:35,940 The address is... 20 00:01:45,140 --> 00:01:47,280 It's not a quiet neighborhood... 21 00:01:59,480 --> 00:02:00,840 Cha Min Joon. 22 00:02:21,380 --> 00:02:23,640 Hold yourself together, Jeong Woo! 23 00:02:25,880 --> 00:02:27,610 Eun Hae... 24 00:02:49,340 --> 00:02:53,480 My target isn't you. 25 00:02:55,580 --> 00:02:58,240 The deal with Mr. Song of Moa Mirae Foundation... 26 00:03:03,040 --> 00:03:07,040 Prosecutor's office was already doing an internal investigation on you two. 27 00:03:22,040 --> 00:03:24,140 If Kang Hera didn't expose him that day, 28 00:03:24,140 --> 00:03:26,780 you couldn't have come here today. 29 00:03:28,780 --> 00:03:31,540 So, I should feel grateful to her? 30 00:03:33,210 --> 00:03:36,680 Who do you think leaked the info to the Prosecutor's office? 31 00:03:38,210 --> 00:03:38,980 My father? 32 00:03:43,010 --> 00:03:44,340 My target is... 33 00:03:46,280 --> 00:03:47,480 President Kim. 34 00:03:52,840 --> 00:03:55,640 Kang Hera is my hunting dog to catch him when the time is right. 35 00:04:03,040 --> 00:04:06,780 You want me to sit there and watch you hunting my dad down? 36 00:04:07,480 --> 00:04:09,740 Isn't that what you want? 37 00:04:10,280 --> 00:04:11,580 More than anything? 38 00:04:13,640 --> 00:04:16,240 I don't rely on other people 39 00:04:16,240 --> 00:04:20,040 to take care of my father or your hunting dog... 40 00:04:21,540 --> 00:04:24,880 I don't like being in somebody's debt. 41 00:04:28,970 --> 00:04:31,370 If you confront your father right now, 42 00:04:32,970 --> 00:04:35,300 I'm sure you have a lot more to lose. 43 00:04:41,340 --> 00:04:45,470 FB Insurance, Financial, hotels and broadcasting station... 44 00:04:45,470 --> 00:04:49,140 they all rely heavily on clean image. 45 00:04:50,770 --> 00:04:53,400 A daughter rebelled against her father... 46 00:04:53,400 --> 00:04:56,070 In order to make up for the lost reputation 47 00:04:56,070 --> 00:04:58,700 of all the businesses and yours, soon to lead the company... 48 00:05:00,540 --> 00:05:03,770 You will need a lot of money to do so. 49 00:05:05,340 --> 00:05:09,470 Should you be the one to pay for all that? 50 00:05:17,040 --> 00:05:20,240 I'm planning to cut him out completely... 51 00:05:22,840 --> 00:05:24,700 I mean completely. 52 00:05:34,870 --> 00:05:38,600 He's a lot more fierce than what Song told me. 53 00:05:44,570 --> 00:05:48,000 You should focus on your treatment. 54 00:05:48,000 --> 00:05:53,270 But here you are looking after me when you're ill. 55 00:05:53,270 --> 00:05:54,940 The more you try, 56 00:05:54,940 --> 00:05:57,970 I hope I had a son even more. 57 00:05:57,970 --> 00:06:01,270 It's not easy for a girl to manage this big company. 58 00:06:01,270 --> 00:06:03,570 You think your daughter would be different? 59 00:06:03,570 --> 00:06:06,540 She will eventually be pushed around by some guy. 60 00:06:06,540 --> 00:06:10,400 That's why I need a son. 61 00:06:11,700 --> 00:06:13,440 Our son... 62 00:06:16,170 --> 00:06:18,000 or my son. 63 00:06:23,970 --> 00:06:25,740 I should keep an eye on him. 64 00:06:28,300 --> 00:06:31,270 But I am curious to know 65 00:06:32,440 --> 00:06:34,200 how he will drag down the old fox. 66 00:06:38,540 --> 00:06:40,200 Thank you. 67 00:06:41,300 --> 00:06:42,470 Eun Hae! 68 00:06:42,900 --> 00:06:44,670 I'm sorry. 69 00:06:44,670 --> 00:06:46,840 - Dad. - Oh my... 70 00:06:46,840 --> 00:06:47,840 Dad. 71 00:06:47,840 --> 00:06:51,100 Oh my... your hand... 72 00:06:51,770 --> 00:06:55,170 - I'm so sorry. - It hurts. 73 00:06:55,170 --> 00:06:56,300 Put your hand down. 74 00:06:56,300 --> 00:06:57,440 How did you know I was here? 75 00:06:57,440 --> 00:06:58,900 That doesn't matter. 76 00:06:58,900 --> 00:07:02,500 He kept calling while I was packing your stuff. 77 00:07:04,500 --> 00:07:07,300 You won't be able to use your hand? 78 00:07:07,300 --> 00:07:09,840 No, they strapped my hand so I don't use it. 79 00:07:09,840 --> 00:07:11,600 Don't worry. I'll be fine. 80 00:07:11,600 --> 00:07:12,900 Okay... 81 00:07:14,800 --> 00:07:17,700 - You're okay? - Yes. 82 00:07:17,700 --> 00:07:19,200 My gosh... 83 00:07:19,200 --> 00:07:21,240 What on earth happened? 84 00:07:22,040 --> 00:07:24,440 - Are you really okay? - I'm fine. 85 00:07:26,170 --> 00:07:29,840 I'll stay with her here, so you can go if you need to. 86 00:07:32,140 --> 00:07:34,470 - I'm okay. - Don't worry. 87 00:07:34,470 --> 00:07:36,700 He can stay here. You have work to do. 88 00:07:36,700 --> 00:07:39,100 You should probably see how he's doing. 89 00:07:39,100 --> 00:07:40,700 Yes, you can go now. 90 00:07:40,700 --> 00:07:41,870 Do you wanna lie down? 91 00:07:41,870 --> 00:07:44,070 - Yeah. - Okay. 92 00:07:44,070 --> 00:07:46,270 Be careful... 93 00:07:49,940 --> 00:07:52,370 - Do Yoon... - Oh, hello. 94 00:07:52,370 --> 00:07:54,340 What brings you here? 95 00:07:54,340 --> 00:07:57,670 Min Joon was here till morning and it's my turn. 96 00:07:58,540 --> 00:08:00,970 He fell asleep after having breakfast. 97 00:08:00,970 --> 00:08:03,800 Don't worry. I'll be staying here. 98 00:08:03,800 --> 00:08:06,140 I'll contact you if there's any emergency. 99 00:08:30,570 --> 00:08:34,770 - You sold your car a while ago, right? - Yes, I did. 100 00:08:34,770 --> 00:08:37,170 The car was registered under your name, right? 101 00:08:37,170 --> 00:08:39,570 It's all in the system, you know. 102 00:08:39,570 --> 00:08:43,000 So, the party that had your bonds passed them over to us. 103 00:08:43,000 --> 00:08:46,400 - Bonds? - Oh my... 104 00:08:48,970 --> 00:08:52,540 Hara Publisher... 105 00:08:52,540 --> 00:08:55,440 It's a publishing company, isn't it? 106 00:08:56,040 --> 00:09:00,200 The publishing company received insurance money from the insurance company 107 00:09:00,200 --> 00:09:02,100 for the damage caused by you. 108 00:09:02,100 --> 00:09:06,340 Then the insurance company was gonna file a claim for indemnity. 109 00:09:06,340 --> 00:09:09,840 It seems you didn't contact them or returned their calls. 110 00:09:09,840 --> 00:09:13,440 In the meantime, you sold your car and that pissed them off. 111 00:09:13,440 --> 00:09:17,300 So, the insurance company turned the bonds over to us and so on. 112 00:09:17,300 --> 00:09:21,740 Then the publishing company turned over the bonds? 113 00:09:21,740 --> 00:09:26,240 No, it's the insurance company hired by the publishing company. 114 00:09:26,240 --> 00:09:29,470 The indemnity that the insurance company had was taken over by the third party. 115 00:09:29,470 --> 00:09:31,440 Finally, they came to us. 116 00:09:31,440 --> 00:09:35,840 It was flagged as a bad bond from the beginning. 117 00:09:35,840 --> 00:09:40,040 They must have thought you were turning tricks by selling the car. 118 00:09:40,040 --> 00:09:41,700 Why did you do that? 119 00:09:41,700 --> 00:09:45,700 Anyways, the principal and interest are overdued quite a long time. 120 00:09:45,700 --> 00:09:50,240 I was in a situation where I had to move. 121 00:09:50,240 --> 00:09:52,700 Then... 122 00:09:52,700 --> 00:09:55,570 you should have answered their calls. 123 00:09:55,570 --> 00:09:58,300 You are classified as a delinquest debtor. 124 00:09:58,300 --> 00:10:03,000 Unfortunately, you are assigned to Mr. Choi's team. 125 00:10:04,670 --> 00:10:06,040 It won't be easy. 126 00:10:20,400 --> 00:10:22,340 Right to Indemnity 127 00:10:22,340 --> 00:10:25,240 You said you will leave my brother alone if I do what you tell me to do. 128 00:10:25,240 --> 00:10:28,670 Oh my, I helped you pay your debt. 129 00:10:28,670 --> 00:10:31,940 Blame your parents who didn't repay everything before they died. 130 00:10:31,940 --> 00:10:34,570 Please, get my brother out of jail. 131 00:10:34,570 --> 00:10:36,700 Kids like you have no parents... 132 00:10:36,700 --> 00:10:40,470 You have no money to go to school and study. 133 00:10:40,470 --> 00:10:44,400 Kids like you have only one way out. 134 00:10:44,400 --> 00:10:47,100 You'll all end up doing what I'm doing. 135 00:10:47,100 --> 00:10:49,070 Take him and get him to work. 136 00:10:49,070 --> 00:10:50,200 - Yes, sir. - Yes, sir. 137 00:10:51,500 --> 00:10:54,970 Don't... let me go! 138 00:10:55,870 --> 00:10:59,240 They are debtors just because they borrowed money and didn't repay. 139 00:10:59,240 --> 00:11:01,170 They were in a bad situation. 140 00:11:13,270 --> 00:11:14,700 Hi... 141 00:11:16,200 --> 00:11:17,370 Seung Joo... 142 00:11:19,570 --> 00:11:21,000 Have you recovered? 143 00:11:22,040 --> 00:11:23,040 Yes. 144 00:11:28,440 --> 00:11:31,440 Is something bothering you? 145 00:11:31,440 --> 00:11:32,900 You don't look too good... 146 00:11:36,240 --> 00:11:39,700 If I took the case in the first place, 147 00:11:40,740 --> 00:11:43,240 things wouldn't have been this bad. 148 00:11:47,340 --> 00:11:48,870 It's not your fault. 149 00:11:50,840 --> 00:11:52,300 When it all happened... 150 00:11:53,570 --> 00:11:57,940 it seemed like I was to blame for not being treated right. 151 00:11:59,140 --> 00:12:01,700 If the worst thing happended to me... 152 00:12:01,700 --> 00:12:03,600 it wouldn't have been your fault. 153 00:12:03,600 --> 00:12:06,770 There's nothing you did wrong in this situation as well. 154 00:12:09,070 --> 00:12:12,840 But I wanted to get my life back... 155 00:12:14,840 --> 00:12:16,840 thanks to you. 156 00:12:19,740 --> 00:12:21,640 Thanks to you, 157 00:12:21,640 --> 00:12:27,470 I realized it's only right for someone wanting to be treated as a person. 158 00:12:37,140 --> 00:12:38,440 You can't stay long. 159 00:12:56,400 --> 00:12:57,300 Hera... 160 00:13:00,170 --> 00:13:02,170 I just can't thank you enough. 161 00:13:03,970 --> 00:13:06,170 You gave me courage to start all over again. 162 00:13:11,900 --> 00:13:13,340 It's your choice. 163 00:13:15,470 --> 00:13:18,800 Will you let them exploit you and give up on your life? 164 00:13:18,800 --> 00:13:21,640 Or will you ask for help? 165 00:13:28,440 --> 00:13:30,970 Are you gonna throw away your life like this? 166 00:13:33,040 --> 00:13:34,100 Is he... 167 00:13:37,040 --> 00:13:38,700 okay? 168 00:13:40,770 --> 00:13:42,400 How's Eun Hae? 169 00:13:45,440 --> 00:13:48,740 Even if I ask for help, what I've done doesn't go away. 170 00:13:48,740 --> 00:13:50,640 If I could erase what I've done... 171 00:13:52,600 --> 00:13:57,970 If only I could turn the clock around... 172 00:14:04,940 --> 00:14:06,570 Help me. 173 00:14:09,700 --> 00:14:11,740 Help me, please... 174 00:14:27,740 --> 00:14:30,070 This is everything on Jeong Woo's case? 175 00:14:30,070 --> 00:14:31,500 Yes, for now. 176 00:14:31,500 --> 00:14:35,570 Tell me if you need more information. 177 00:14:35,570 --> 00:14:36,440 I will. 178 00:15:08,640 --> 00:15:09,740 Take this. 179 00:15:15,500 --> 00:15:17,140 I looked deeply 180 00:15:17,140 --> 00:15:20,240 and the In-bank company that took over Kang's bonds. 181 00:15:20,240 --> 00:15:23,200 It was sold to Happy Credit. 182 00:15:23,200 --> 00:15:26,040 Over half of the bonds In-bank had 183 00:15:26,040 --> 00:15:28,870 were turned over to Happy Credit. 184 00:15:28,870 --> 00:15:31,770 Happy Credit says they're a credit agency, 185 00:15:31,770 --> 00:15:35,140 but they're just loan sharks. 186 00:15:35,140 --> 00:15:37,170 There's more... 187 00:15:37,170 --> 00:15:40,000 that's Mr. Choi in the photo. 188 00:15:40,000 --> 00:15:44,170 I heard he's the worst of the worst. 189 00:15:44,170 --> 00:15:47,470 You think Kang Hera will be okay? 190 00:15:48,600 --> 00:15:52,040 I don't know if this is a coincidence or it's President Kim's plan. 191 00:15:52,040 --> 00:15:53,970 I should check that out first. 192 00:15:56,570 --> 00:15:59,770 By the way, how did Kim Tae On drop by your office? 193 00:16:01,470 --> 00:16:04,300 I expected she would when I had Hera take the job for Song. 194 00:16:04,300 --> 00:16:07,500 I talked my way out of it thanks to the document you provided. 195 00:16:07,500 --> 00:16:08,840 Now, I have to be cautious. 196 00:16:10,600 --> 00:16:12,700 But trust isn't important. 197 00:16:13,740 --> 00:16:18,840 The important thing is... Kim Tae On's desire. 198 00:16:20,170 --> 00:16:21,400 Right. 199 00:16:21,400 --> 00:16:25,640 Only if she keeps quiet while her father goes down. 200 00:16:27,500 --> 00:16:29,940 Oh, it's been arranged. 201 00:16:32,540 --> 00:16:33,770 It's Friday evening. 202 00:16:42,500 --> 00:16:44,170 The other victim is also here? 203 00:16:44,170 --> 00:16:47,370 Yes, he's in room 807. 204 00:16:53,170 --> 00:16:57,140 - What's wrong? - Ouch... my back! 205 00:16:57,140 --> 00:16:59,570 You hurt your back, too? 206 00:16:59,770 --> 00:17:01,600 My back tickles like hell. 207 00:17:01,600 --> 00:17:03,170 Scratch my back. 208 00:17:03,170 --> 00:17:06,870 Okay, is it here? 209 00:17:06,870 --> 00:17:08,840 To the right... yes! 210 00:17:08,840 --> 00:17:10,800 - Here? - Yes. 211 00:17:11,670 --> 00:17:13,040 That's better. 212 00:17:14,140 --> 00:17:16,440 Eun Hae, if you need anything... 213 00:17:17,470 --> 00:17:20,570 - Oh, no! - What's wrong? 214 00:17:21,470 --> 00:17:23,100 That day... 215 00:17:24,000 --> 00:17:26,800 I bought some gopchang to eat with you, 216 00:17:26,800 --> 00:17:28,870 but I dropped in on the hall way. 217 00:17:29,940 --> 00:17:31,300 It's probably rotten, right? 218 00:17:31,300 --> 00:17:32,740 It was even beef. 219 00:17:35,500 --> 00:17:37,300 You're not sick anymore. 220 00:17:39,040 --> 00:17:40,840 I'm sorry. 221 00:17:41,370 --> 00:17:42,740 Dad told me everything. 222 00:17:43,140 --> 00:17:45,340 It must have been a hard day for you 223 00:17:45,340 --> 00:17:47,340 and I said whatever came out of my mouth. 224 00:17:47,940 --> 00:17:49,270 Don't worry about it. 225 00:17:50,240 --> 00:17:52,500 Your father should eat something. 226 00:17:52,500 --> 00:17:55,300 I made him go home. 227 00:17:55,300 --> 00:17:56,840 I'm feeling much better, 228 00:17:56,840 --> 00:18:00,170 and he can be quite loud. 229 00:18:11,270 --> 00:18:13,000 Oh my gosh. 230 00:18:13,340 --> 00:18:15,100 Dad... come on. 231 00:18:15,100 --> 00:18:16,270 What the... 232 00:18:16,270 --> 00:18:17,370 Hey. 233 00:18:18,400 --> 00:18:19,970 I'm so sorry. 234 00:18:23,640 --> 00:18:26,540 Dad... 235 00:18:26,540 --> 00:18:27,800 Come on. 236 00:18:33,040 --> 00:18:34,200 Good job. 237 00:18:34,200 --> 00:18:36,040 I can stay here with you. 238 00:18:44,300 --> 00:18:45,900 Oh, yes. 239 00:18:48,340 --> 00:18:51,170 I should have taken the case in the first place. 240 00:18:51,170 --> 00:18:53,470 Then you and Hyeon Seong would have been okay. 241 00:18:54,000 --> 00:18:55,940 No problem. 242 00:18:58,140 --> 00:18:59,370 In the first place? 243 00:19:00,670 --> 00:19:02,500 I decided to take Jeong Woo's case. 244 00:19:07,970 --> 00:19:12,440 If you're taking it because of what I said, you shouldn't. 245 00:19:12,440 --> 00:19:14,770 After what happened... 246 00:19:14,770 --> 00:19:16,840 those guys are scarier than I thought. 247 00:19:16,840 --> 00:19:18,600 That's why I decided to take it. 248 00:19:18,600 --> 00:19:20,700 Because they're worse than I thought. 249 00:19:22,840 --> 00:19:27,670 Well, I don't want to interfere with you dating someone... 250 00:19:28,570 --> 00:19:30,600 but dating Jeong Woo isn't right. 251 00:19:31,870 --> 00:19:32,840 What? 252 00:19:33,500 --> 00:19:36,770 I worried that you might get heart-broken before we close the case. 253 00:19:37,400 --> 00:19:39,940 I saw you two leaving the motel. 254 00:19:41,500 --> 00:19:43,940 What are you talking about? 255 00:19:43,940 --> 00:19:45,370 You're not... 256 00:19:45,370 --> 00:19:49,100 You think Jeong Woo and I are an item? 257 00:19:50,170 --> 00:19:52,040 Oh my lord! 258 00:19:52,040 --> 00:19:53,740 How could you say such a thing? 259 00:19:54,400 --> 00:19:57,870 Well, you two came out of a motel. 260 00:19:57,870 --> 00:19:59,970 Then you gave him an envelope with money. 261 00:19:59,970 --> 00:20:02,100 You're eager to help Jeong Woo... 262 00:20:02,100 --> 00:20:03,900 What if I take the case 263 00:20:03,900 --> 00:20:06,270 and your relationship with Jeong Woo comes out in the open? 264 00:20:06,270 --> 00:20:07,100 Hey! 265 00:20:09,000 --> 00:20:10,040 The truth is... 266 00:20:10,040 --> 00:20:12,440 I went there to get photos of a couple having an affair 267 00:20:12,440 --> 00:20:14,970 and it happens Jeong Woo was working there part-time. 268 00:20:14,970 --> 00:20:18,470 I paid him a bit because he helped me install a recording device. 269 00:20:18,940 --> 00:20:21,600 The reason I'm eager to help him is because 270 00:20:21,600 --> 00:20:24,840 he's just a kid and I feel bad that he's working here and there. 271 00:20:24,840 --> 00:20:27,270 You said you were going out on a date. 272 00:20:27,270 --> 00:20:27,870 Damn! 273 00:20:27,870 --> 00:20:31,340 That's because I was ashamed to tell you 274 00:20:31,340 --> 00:20:34,300 I was gonna take photos of an affair. 275 00:20:34,870 --> 00:20:36,440 My gosh! 276 00:20:38,470 --> 00:20:42,470 You really thought I'd go that far? 277 00:20:43,670 --> 00:20:46,300 Who were those guys earlier? 278 00:20:46,300 --> 00:20:48,400 Hey, I'm not done talking. 279 00:20:48,400 --> 00:20:49,970 - I... - I'm not done, yet. 280 00:20:49,970 --> 00:20:52,140 I think they're off to see Heong Seong... 281 00:20:52,140 --> 00:20:55,240 I said I'm not done talking to you and you're running away? 282 00:20:55,240 --> 00:20:56,970 None of this is important. 283 00:20:56,970 --> 00:20:58,670 We can straighten that out later. 284 00:20:58,670 --> 00:21:00,500 Think about Jeong Woo. 285 00:21:00,500 --> 00:21:02,240 He's been transferred to the prosecutor's office. 286 00:21:02,240 --> 00:21:05,340 What if Hyeon Seong testifies against Jeong Woo? 287 00:21:05,340 --> 00:21:07,100 My gosh... 288 00:21:11,540 --> 00:21:13,270 What did you tell them? 289 00:21:13,270 --> 00:21:15,900 You two should say the same thing. 290 00:21:15,900 --> 00:21:18,340 I told them it was a mistake. 291 00:21:18,340 --> 00:21:20,070 But what will Hyeon Seong tell them? 292 00:21:20,870 --> 00:21:25,000 But I think this case is too dangerous. 293 00:21:25,000 --> 00:21:27,300 They make a kid go through such a terrible thing. 294 00:21:28,300 --> 00:21:30,200 I did some digging 295 00:21:30,200 --> 00:21:33,200 and that guy, Mr. Choi who came with Jeong Woo... 296 00:21:33,200 --> 00:21:35,340 he's a real life scumbag. 297 00:21:35,340 --> 00:21:39,540 If my hands were fine, I would have had a go at him. 298 00:21:39,540 --> 00:21:41,140 Then I can step in. 299 00:21:48,300 --> 00:21:49,300 Let me help you. 300 00:21:50,870 --> 00:21:52,340 I want in. 301 00:22:00,520 --> 00:22:03,790 I take some responsibility for your stabbing, 302 00:22:03,790 --> 00:22:04,920 so don't worry about the hospital bills. 303 00:22:04,920 --> 00:22:06,750 You said you need help. 304 00:22:08,090 --> 00:22:09,850 I may need help, 305 00:22:09,850 --> 00:22:12,190 but not with someone like you who I can't trust. 306 00:22:13,920 --> 00:22:16,620 I meant it, when I said I want to be like you. 307 00:22:17,420 --> 00:22:19,920 You can teach me... 308 00:22:19,920 --> 00:22:22,690 How I can live a proper life. 309 00:22:22,690 --> 00:22:25,350 How I can endure this time and go on with my life. 310 00:22:28,490 --> 00:22:30,350 Damn it! So what? 311 00:22:30,350 --> 00:22:32,590 Staying alive is more tormenting than dying. 312 00:22:32,590 --> 00:22:34,890 You don't think I tried hard to live a life? 313 00:22:34,890 --> 00:22:37,720 I took every petty job I could find. 314 00:22:38,620 --> 00:22:39,620 See this gas cylinder? 315 00:22:39,620 --> 00:22:42,450 I carried this on my shoulders up and down all day 316 00:22:42,450 --> 00:22:44,020 and there were no elevators. 317 00:22:44,020 --> 00:22:47,390 But they fired me! 318 00:22:48,020 --> 00:22:51,120 Some lady recognized my face and called the company 319 00:22:51,120 --> 00:22:53,690 and complained that she didn't want someone like me making deliveries. 320 00:22:55,190 --> 00:22:59,690 So, are you saying that's my fault? 321 00:23:01,590 --> 00:23:04,090 How should I live my life? 322 00:23:08,550 --> 00:23:11,190 No, don't do this. 323 00:23:11,190 --> 00:23:12,390 If you let me help, 324 00:23:12,390 --> 00:23:16,250 I'll testify in favor for that kid Jeong Woo 325 00:23:16,250 --> 00:23:18,190 and even settle it I have to. 326 00:23:19,450 --> 00:23:20,550 If you don't count me in, 327 00:23:21,850 --> 00:23:23,120 I won't do any of that. 328 00:23:25,390 --> 00:23:26,550 My payment for that... 329 00:23:27,420 --> 00:23:28,750 He wants money? 330 00:23:28,750 --> 00:23:31,520 He's really a thug. 331 00:23:31,520 --> 00:23:32,920 I want accommodation and meals. 332 00:23:33,750 --> 00:23:36,090 Sofa at the office seemed big enough. 333 00:23:36,550 --> 00:23:38,750 Just let me sleep there for a while. 334 00:23:40,790 --> 00:23:41,920 You agree? 335 00:23:49,820 --> 00:23:52,190 As for the illegal credit collection, 336 00:23:52,190 --> 00:23:57,090 I'm classified as a delinquent debtor, so I can use my case. 337 00:23:57,620 --> 00:23:58,950 I wish there were more cases where 338 00:23:58,950 --> 00:24:03,490 right to indemnity caused them become delinquent debtors. 339 00:24:03,490 --> 00:24:06,150 It'll be helpful if we could get some inside information. 340 00:24:06,150 --> 00:24:09,490 Do you think there could be other victims willing to testify? 341 00:24:10,950 --> 00:24:13,420 I'll look into that. 342 00:24:14,250 --> 00:24:16,190 You will? How? 343 00:24:16,550 --> 00:24:19,190 I used to be a reporter exposing scandals. 344 00:24:19,820 --> 00:24:21,650 I'll get into Happy Credit 345 00:24:21,650 --> 00:24:23,550 and look for the information you want. 346 00:24:24,620 --> 00:24:26,090 You'll do it yourself? 347 00:24:27,490 --> 00:24:29,520 I can get in as an employee. 348 00:24:29,890 --> 00:24:33,220 It seems they're hiring. 349 00:24:35,990 --> 00:24:38,990 You think it'll be okay? You were stabbed... 350 00:24:38,990 --> 00:24:43,890 I'm in my 20s. I can finish a marathon if I have to. 351 00:24:45,450 --> 00:24:46,150 Let me stop you. 352 00:24:47,590 --> 00:24:51,850 You talk nicely to Hera but not me, why is that? 353 00:24:51,850 --> 00:24:53,050 I did? 354 00:24:53,050 --> 00:24:54,320 See? 355 00:24:55,220 --> 00:24:58,490 Don't worry. I can pull this off. 356 00:24:59,350 --> 00:25:00,720 See? Look at his face. 357 00:25:00,720 --> 00:25:03,620 I can't work with him if I'm treated with discrimination. 358 00:25:04,520 --> 00:25:07,450 - Don't worry about me... - It's not that. 359 00:25:07,450 --> 00:25:10,790 I was worried someone might recognize you. 360 00:25:13,620 --> 00:25:14,950 Don't worry. 361 00:25:14,950 --> 00:25:16,890 I have an idea. 362 00:25:30,350 --> 00:25:34,320 You will look totally different by changing your hair color. 363 00:25:34,320 --> 00:25:37,420 But I don't think I can do a good job. 364 00:25:37,420 --> 00:25:39,690 That's the whole point. 365 00:25:39,690 --> 00:25:41,990 It has to look like he did it himself... 366 00:25:41,990 --> 00:25:43,890 so he looks like a punk. 367 00:25:43,890 --> 00:25:44,720 What? 368 00:25:44,720 --> 00:25:47,690 But it's not like he looks like a gentleman, 369 00:25:47,690 --> 00:25:50,490 so maybe we should turn him into one. 370 00:25:51,850 --> 00:25:53,220 Come on! 371 00:25:53,220 --> 00:25:54,190 Your head! 372 00:25:54,190 --> 00:25:58,390 Trust us. It's gonna look nice. 373 00:25:58,390 --> 00:26:02,750 That's it. Pull it up, more and more. 374 00:26:05,490 --> 00:26:07,020 You look good. 375 00:26:08,450 --> 00:26:09,920 This suits you. 376 00:26:34,850 --> 00:26:36,290 Drink. 377 00:26:45,420 --> 00:26:48,120 He was top of his class and at the training institute. 378 00:26:48,120 --> 00:26:50,850 All civic and criminal cases he represented... 379 00:26:50,850 --> 00:26:52,890 he never lost one single case. 380 00:26:52,890 --> 00:26:57,220 That's why no prosecutors wants to face him in court. 381 00:27:01,520 --> 00:27:04,250 You could have gone to the supreme court and supreme prosecutor's office. 382 00:27:05,020 --> 00:27:07,090 But why didn't you? 383 00:27:08,290 --> 00:27:10,150 I guess I was immature back then. 384 00:27:10,150 --> 00:27:12,890 I didn't think honor, experience 385 00:27:12,890 --> 00:27:15,690 and personal connections were that important. 386 00:27:17,020 --> 00:27:19,250 And now, you feel you need them? 387 00:27:20,520 --> 00:27:21,820 Why is that? 388 00:27:23,550 --> 00:27:27,090 I'm thinking of getting into politics. 389 00:27:31,790 --> 00:27:34,220 I used to think money would get everything I need. 390 00:27:34,220 --> 00:27:38,390 But it turns out you need more to live in this country. 391 00:27:40,020 --> 00:27:43,290 You're competent and earned a lot of money but need personal connections. 392 00:27:43,290 --> 00:27:46,350 That's why you wanted to meet me? 393 00:27:47,750 --> 00:27:49,150 I don't know how to put this... 394 00:27:50,150 --> 00:27:55,650 The only thing I need is your young energy. 395 00:27:57,820 --> 00:27:59,250 Your position as president... 396 00:28:01,620 --> 00:28:03,390 If you desire... 397 00:28:03,920 --> 00:28:06,120 If you desire to be where you are in the future... 398 00:28:06,120 --> 00:28:08,290 I can make sure it stays that way. 399 00:29:06,720 --> 00:29:09,290 Get me the past 10 years' corporate credit card details of every department, 400 00:29:09,290 --> 00:29:13,320 internal financial audit reports and files on all the executives. 401 00:29:13,320 --> 00:29:14,620 Yes, sir. 402 00:29:14,620 --> 00:29:17,850 Also, set up a meeting for tomorrow morning with Mr. Park from accounting department. 403 00:29:17,850 --> 00:29:18,850 Yes, sir. 404 00:29:23,250 --> 00:29:26,190 Audit Team Leader Cha Min Joon 405 00:30:04,090 --> 00:30:07,290 You did a poor job with the risk management. 406 00:30:08,790 --> 00:30:12,290 The firm fortunately didn't receive a qualified audit opinion. 407 00:30:12,850 --> 00:30:15,420 What if you get a qualified audit report next year? 408 00:30:16,550 --> 00:30:19,950 I don't see why we have to keep you around, don't you agree? 409 00:30:21,820 --> 00:30:24,690 Get me the internal financial data of the accounting department... 410 00:30:26,320 --> 00:30:28,020 before lunch. 411 00:30:31,850 --> 00:30:35,320 An innocent bystander shouldn't be blamed for anything right? 412 00:30:36,390 --> 00:30:38,320 Especially, someone like you. 413 00:30:56,190 --> 00:30:58,250 You have a pretty face 414 00:30:58,250 --> 00:30:59,690 so, with a little bit of touch you look... 415 00:30:59,690 --> 00:31:02,590 Even the kings would look like a thug with all this. 416 00:31:02,590 --> 00:31:06,190 Don't drag the kings into this. 417 00:31:12,820 --> 00:31:16,050 All you have to do is get the date and time the files are turned over. 418 00:31:16,050 --> 00:31:17,290 That's it. 419 00:31:17,290 --> 00:31:19,120 Don't do anything on your own. 420 00:31:25,950 --> 00:31:27,050 Don't worry. 421 00:31:27,050 --> 00:31:28,550 I won't screw up. 422 00:31:29,150 --> 00:31:31,020 The resume is just a formality thing. 423 00:31:31,020 --> 00:31:33,320 I did some research and it seems that 424 00:31:33,320 --> 00:31:35,520 the business is need of employees. 425 00:31:35,520 --> 00:31:38,150 I could go up the ladder if I work hard enough. 426 00:31:41,650 --> 00:31:45,450 Pretend you don't know me if we bump into each other. 427 00:31:46,420 --> 00:31:47,820 Be careful. 428 00:31:52,720 --> 00:31:55,190 He's a troublemaker 429 00:31:58,090 --> 00:32:00,090 but we are worried, right? 430 00:32:02,790 --> 00:32:06,620 Welcome. How may I help you? 431 00:32:06,620 --> 00:32:09,090 I'm looking for Mr. Choi's team. 432 00:32:09,090 --> 00:32:10,590 It's over there. 433 00:32:14,220 --> 00:32:15,820 You're very tall. 434 00:32:16,150 --> 00:32:17,550 Nice. 435 00:32:19,990 --> 00:32:21,190 Excuse me. 436 00:32:32,390 --> 00:32:33,720 Are you a newbie? 437 00:32:35,720 --> 00:32:38,290 You can jump right into the field. 438 00:32:41,390 --> 00:32:42,990 Have you stabbed someone? 439 00:32:43,550 --> 00:32:44,520 Pardon? 440 00:32:48,190 --> 00:32:50,450 Let's see... 441 00:32:50,450 --> 00:32:52,820 I make you take phone calls first, 442 00:32:54,350 --> 00:32:56,150 but it's a bit late for that. 443 00:32:58,290 --> 00:33:00,720 You're good-looking, 444 00:33:00,720 --> 00:33:02,390 so let's go out for field practice. 445 00:33:05,820 --> 00:33:06,790 Follow me. 446 00:33:15,590 --> 00:33:17,320 Here I come! 447 00:33:20,150 --> 00:33:21,850 Good-bye! 448 00:33:24,390 --> 00:33:25,650 Hey! 449 00:33:27,290 --> 00:33:28,620 How do you do! 450 00:33:33,990 --> 00:33:36,590 I don't have a penny. 451 00:33:36,590 --> 00:33:38,250 Come back next week. 452 00:33:39,620 --> 00:33:40,820 Take a seat. 453 00:33:48,850 --> 00:33:52,290 You're the daughter. Coming back from school? 454 00:33:53,090 --> 00:33:56,020 Your mother is working hard to pay her debt. 455 00:33:56,020 --> 00:33:58,750 You're the daughter... come on. 456 00:33:58,750 --> 00:34:00,590 Give me a card. 457 00:34:01,520 --> 00:34:03,720 Hey, here you go. 458 00:34:04,890 --> 00:34:07,490 Take it. Don't worry. 459 00:34:08,590 --> 00:34:11,390 My company is recruiting people. 460 00:34:11,390 --> 00:34:13,750 Come to my office after school. 461 00:34:13,750 --> 00:34:16,090 I'll teach you some work. 462 00:34:16,090 --> 00:34:19,090 No, starting tomorrow... 463 00:34:19,090 --> 00:34:21,050 Wait, Seomyeon Girl's High... 464 00:34:21,050 --> 00:34:23,990 I'll be waiting for you in front of the school. 465 00:34:38,420 --> 00:34:39,690 Get out of here. 466 00:34:39,690 --> 00:34:42,020 Stop talking crap to my daughter. 467 00:34:45,050 --> 00:34:47,920 Thank you so much. 468 00:34:50,220 --> 00:34:52,150 I appreciate it. 469 00:34:52,150 --> 00:34:53,620 Let's go. 470 00:35:01,550 --> 00:35:03,020 Tell your teacher at the art academy 471 00:35:04,220 --> 00:35:06,190 that you can't register next month. 472 00:35:16,020 --> 00:35:20,220 It'll be best if you stayed at the motel till this is over. 473 00:35:35,290 --> 00:35:37,920 I've dealt with the accounting manager Park. 474 00:35:46,650 --> 00:35:48,550 It won't take too long. 475 00:35:48,550 --> 00:35:49,820 3 months. 476 00:35:49,820 --> 00:35:54,290 Stay quiet while the firm is freed from FB protection system. 477 00:35:56,190 --> 00:35:59,620 I know in order to take over your mother's share of the company, 478 00:35:59,620 --> 00:36:02,990 you need 500 billion won. 479 00:36:02,990 --> 00:36:06,890 That's why you tried to do business with J&cell. 480 00:36:06,890 --> 00:36:09,050 If you try to do anything with the foundation... 481 00:36:09,050 --> 00:36:10,390 your father... 482 00:36:12,690 --> 00:36:14,750 he won't let that go like he did this time. 483 00:36:14,750 --> 00:36:18,150 Don't bother trying to take over the share that's less than 1% high. 484 00:36:18,150 --> 00:36:20,790 Convert the financial into a holding company. 485 00:36:20,790 --> 00:36:23,750 Then other affiliates will naturally be liquidated. 486 00:36:25,950 --> 00:36:26,990 Convert into a holding company? 487 00:36:26,990 --> 00:36:30,020 In order to seal the deal with one shot... 488 00:36:31,490 --> 00:36:35,190 you need to let your father believe that he has control of the FB Insurance. 489 00:36:37,990 --> 00:36:40,320 The clean-up process will start with your maternal side people. 490 00:36:44,750 --> 00:36:46,950 Is it okay not to do anything? 491 00:36:48,890 --> 00:36:51,290 The old fox is determined, 492 00:36:51,290 --> 00:36:53,720 so he won't go down without a fight. 493 00:36:55,320 --> 00:36:57,850 I should let him have some rotten meat to bite on. 494 00:37:01,790 --> 00:37:04,750 Don't you want to see... 495 00:37:04,750 --> 00:37:06,990 how he'll react when he took a bite 496 00:37:06,990 --> 00:37:09,690 and the meat was full of maggots? 497 00:37:20,090 --> 00:37:21,350 Newbie. 498 00:37:27,850 --> 00:37:29,650 Have fun. 499 00:37:39,120 --> 00:37:43,150 The client is a tough one. 500 00:37:43,150 --> 00:37:44,990 Try squeezing her hard 501 00:37:46,150 --> 00:37:48,590 before she hides away the money. 502 00:38:10,290 --> 00:38:11,450 What the hell are you doing! 503 00:38:14,350 --> 00:38:16,120 Stop doing that! 504 00:38:19,150 --> 00:38:24,120 Do exactly the same as you do to the others. 505 00:38:36,990 --> 00:38:39,620 I'm not gonna give warnings to you only. 506 00:38:39,620 --> 00:38:40,620 Next time... 507 00:38:42,420 --> 00:38:46,690 I'll hunt down your son and friends as well. 508 00:38:47,450 --> 00:38:48,950 I'll treat them like this. 509 00:38:50,520 --> 00:38:52,690 I'll pay your friends a visit and tell them 510 00:38:52,690 --> 00:38:57,920 that you hid every penny so you didn't have to repay the creditors. 511 00:39:04,750 --> 00:39:07,020 Bravo! Bravo! 512 00:39:09,090 --> 00:39:11,720 Good job. Excellent. 513 00:39:34,290 --> 00:39:35,920 I overheard something. 514 00:39:35,920 --> 00:39:38,190 I think it's going down today. 515 00:39:42,550 --> 00:39:44,120 Keep eating. 516 00:39:44,620 --> 00:39:45,820 Yes, 517 00:40:01,250 --> 00:40:02,050 Okay. 518 00:40:06,390 --> 00:40:09,250 Good work. Get yourself treatment, too. 519 00:40:17,490 --> 00:40:18,950 Midnight today? 520 00:40:19,950 --> 00:40:23,590 Sure, those come with good price. 521 00:40:23,850 --> 00:40:26,950 Okay, I'll see you then. Bye. 522 00:40:27,420 --> 00:40:31,350 He doesn't explicitly say those are the bonds. 523 00:40:32,750 --> 00:40:34,950 We'll know when we check it out. 524 00:40:34,950 --> 00:40:37,550 Ah... only if my hands were fine. 525 00:40:39,220 --> 00:40:41,890 My gosh... this is making me nervous. 526 00:40:43,050 --> 00:40:45,450 Don't worry. I'll be back. 527 00:40:46,420 --> 00:40:49,750 Hey, I'm worried. So, at least take this with you. 528 00:40:49,750 --> 00:40:51,820 Kang Hera! 529 00:40:52,450 --> 00:40:55,590 She must be careful. 530 00:41:32,750 --> 00:41:33,990 It's at the end of the hall, second floor. 531 00:41:52,290 --> 00:41:54,890 The door password is "1212". 532 00:42:43,350 --> 00:42:46,650 Find the cabinet with a lock. 533 00:42:50,290 --> 00:42:51,750 I didn't get the last two digits 534 00:42:51,750 --> 00:42:53,850 but it starts with "03". 535 00:42:53,850 --> 00:42:55,320 I'm sure of it. 536 00:42:58,950 --> 00:43:00,550 "03" 537 00:43:01,990 --> 00:43:03,750 "0324" 538 00:43:12,790 --> 00:43:14,090 It worked. 539 00:43:50,220 --> 00:43:52,850 Mr. Choi and a man went into the building. 540 00:43:52,850 --> 00:43:54,790 - Get out of there. - Okay. 541 00:44:20,620 --> 00:44:23,420 Did you check those turnd over from the life insurance? 542 00:44:23,420 --> 00:44:25,550 Yes, I did. 543 00:44:25,550 --> 00:44:29,720 Make sure nobody finds out the bonds are from FB Insurance. 544 00:44:29,720 --> 00:44:31,120 Yes, sure. 545 00:44:31,120 --> 00:44:32,550 Also... 546 00:44:33,220 --> 00:44:35,190 those who aren't willing to repay... 547 00:44:36,190 --> 00:44:37,420 send them to the fish market. 548 00:44:38,320 --> 00:44:40,820 The fish market... 549 00:44:40,820 --> 00:44:44,220 I'll see who I should send to the fish market. 550 00:44:44,220 --> 00:44:49,220 They're asking when we're holding another auction. 551 00:44:52,520 --> 00:44:54,620 Make sure your boys keep their mouth shut. 552 00:44:55,320 --> 00:44:56,390 Yes, sir. 553 00:45:06,790 --> 00:45:08,520 Catch him! 554 00:45:38,120 --> 00:45:39,450 Hurry up! 555 00:45:51,820 --> 00:45:53,190 Damn it! 556 00:46:05,350 --> 00:46:08,090 - You don't know who it is? - No. 557 00:46:09,120 --> 00:46:12,350 Detective Lee will get me the survaillance footage. 558 00:46:14,550 --> 00:46:15,890 If it's not the police, 559 00:46:17,920 --> 00:46:19,390 send him to the fish market. 560 00:46:20,120 --> 00:46:21,120 Yes, sir. 561 00:46:24,590 --> 00:46:27,190 I thought here would be better than your house. 562 00:46:27,190 --> 00:46:29,790 I got community service thanks to 563 00:46:29,790 --> 00:46:31,990 Hyeon Seong, Eun Hae and the lawyer. 564 00:46:31,990 --> 00:46:35,590 Please, tell them I said "thank you" and that I'm sorry. 565 00:46:36,220 --> 00:46:38,220 Eun Hae is worried about you. 566 00:46:38,720 --> 00:46:41,190 She says she's fine and that you don't have to feel sorry. 567 00:47:07,190 --> 00:47:10,450 We're figuring out how to help you, 568 00:47:10,450 --> 00:47:11,720 so hang in there. 569 00:47:11,720 --> 00:47:14,350 You've all done enough. 570 00:47:14,350 --> 00:47:17,950 This won't end before I repay everything. 571 00:47:18,620 --> 00:47:20,950 You will have to pay the rest of the money, 572 00:47:20,950 --> 00:47:24,750 but we're trying to expose them for 573 00:47:24,750 --> 00:47:27,350 exploiting powerless people like you. 574 00:47:27,350 --> 00:47:28,820 Also... 575 00:47:29,750 --> 00:47:32,390 let them know how dangerous it is 576 00:47:32,390 --> 00:47:35,550 to borrow money without knowing what it'll cost them. 577 00:47:38,120 --> 00:47:41,350 We might need your help one more time. 578 00:47:47,120 --> 00:47:50,390 Please look into the firms the bonds were turned over to. 579 00:47:50,390 --> 00:47:53,490 They are credit companies with no info of them on the web. 580 00:47:53,490 --> 00:47:55,590 It'll be tricky to search them on your own. 581 00:47:56,290 --> 00:47:57,920 I'll gather some information and get back to you. 582 00:47:57,920 --> 00:47:59,320 Thanks. 583 00:48:04,390 --> 00:48:05,890 If I may ask... 584 00:48:08,450 --> 00:48:12,320 how did you obtain these documents? 585 00:48:12,320 --> 00:48:15,220 They were obtained through proper channels. 586 00:48:15,220 --> 00:48:16,990 Do you still want to know? 587 00:48:18,120 --> 00:48:21,920 Do you know any detectives or prosecutors? 588 00:48:21,920 --> 00:48:25,250 I'd prefer if they didn't have any connections with Happy Credit. 589 00:48:25,250 --> 00:48:26,420 The police in this area are... 590 00:48:26,420 --> 00:48:28,650 I know someone at the prosecutor's office. 591 00:48:28,650 --> 00:48:30,250 If you have the date and time, 592 00:48:30,250 --> 00:48:32,590 I'll make sure he can help when needed. 593 00:48:32,590 --> 00:48:36,090 Okay, I'll let you know the date and time. 594 00:48:36,990 --> 00:48:38,450 Kang Hera. 595 00:48:40,450 --> 00:48:45,190 You don't have to take action in a dangerous situation. 596 00:48:48,050 --> 00:48:49,890 When I said I'll have your back, 597 00:48:51,090 --> 00:48:53,090 I meant every kind of help you need. 598 00:49:28,790 --> 00:49:29,620 What should I do? 599 00:49:30,150 --> 00:49:32,220 He's been like that for half an hour. 600 00:50:02,050 --> 00:50:05,820 You won't offer me some tea? 601 00:50:05,820 --> 00:50:07,890 I don't remember inviting you over. 602 00:50:08,520 --> 00:50:10,890 - What? - I told you to wait. 603 00:50:10,890 --> 00:50:12,290 Are you kidding me? 604 00:50:14,120 --> 00:50:16,620 I'm not your puppy, okay? 605 00:50:18,420 --> 00:50:19,790 It's no fun. 606 00:50:20,390 --> 00:50:22,220 Get him some tea. 607 00:50:23,890 --> 00:50:26,620 You screwed everything up 608 00:50:26,620 --> 00:50:28,220 and now it's no fun? 609 00:50:28,220 --> 00:50:31,190 You're the one to say that? 610 00:50:31,190 --> 00:50:34,620 You pulled that stunt because you didn't want to live with her. 611 00:50:34,620 --> 00:50:37,150 You got what you wanted. What's the problem? 612 00:50:38,390 --> 00:50:41,090 As I wanted? 613 00:50:41,690 --> 00:50:42,820 If it weren't for you, 614 00:50:42,820 --> 00:50:44,450 I wouldn't be in this mess. 615 00:50:45,350 --> 00:50:46,820 Get everything back to its place. 616 00:50:57,120 --> 00:51:00,050 If you get charged with drug problems, 617 00:51:00,050 --> 00:51:02,720 you can say good-bye to any freedom you have. 618 00:51:07,550 --> 00:51:08,620 I knew it. 619 00:51:17,750 --> 00:51:20,120 If I admit to our relationship you know what will happen. 620 00:51:20,120 --> 00:51:23,350 He will never sign the divorce papers. 621 00:51:23,350 --> 00:51:26,290 There's always a DNA test you can do. 622 00:51:26,290 --> 00:51:27,690 If you can't through with it, 623 00:51:27,690 --> 00:51:31,090 I'll help you do a DNA test with the kid. 624 00:51:33,790 --> 00:51:38,820 Your husband asked for tens of billions for alimony and assets. 625 00:51:43,390 --> 00:51:48,020 I thought whether I should take this to your husband or Kang Hera. 626 00:51:48,550 --> 00:51:53,450 Then I realized there are people who will love this kind of thing. 627 00:51:55,850 --> 00:51:58,790 Those who are eager to track you down. 628 00:51:59,490 --> 00:52:01,250 Reporters who are like hyenas. 629 00:52:17,420 --> 00:52:18,190 Jeong Hoon! 630 00:52:19,690 --> 00:52:20,490 Brother... 631 00:52:20,950 --> 00:52:22,220 Oh no... 632 00:52:23,550 --> 00:52:25,250 Who did this to you! 633 00:52:49,820 --> 00:52:50,850 I'm sorry. 634 00:52:50,850 --> 00:52:54,190 We have some problems with the bar, so it's closed for today. 635 00:52:54,190 --> 00:52:55,850 We came for the music. 636 00:52:55,850 --> 00:52:59,290 Please, visit our sky lounge. Thank you. 637 00:53:07,420 --> 00:53:08,920 I'm Cha Min Joon. 638 00:53:10,190 --> 00:53:11,520 Please, come this way. 639 00:53:48,690 --> 00:53:49,690 Have a seat. 640 00:53:51,950 --> 00:53:54,390 What can I get you? 641 00:53:55,650 --> 00:53:57,590 I'll have what you're having, sir. 642 00:53:57,990 --> 00:53:59,150 Okay. 643 00:53:59,150 --> 00:54:01,220 Get him a glass of this. 644 00:54:03,590 --> 00:54:06,750 This place has nice music. 645 00:54:06,750 --> 00:54:08,890 The drinks also good. 646 00:54:10,920 --> 00:54:11,820 Listen to me. 647 00:54:12,550 --> 00:54:17,050 If you were tensed all day, 648 00:54:17,050 --> 00:54:20,920 you need to relax and let it all out. 649 00:54:28,490 --> 00:54:29,720 Here you go, sir. 650 00:54:31,420 --> 00:54:33,420 Cheers! 651 00:54:40,220 --> 00:54:43,850 The vibe of this place seems to have changed. 652 00:54:43,850 --> 00:54:44,990 Yes, sir. 653 00:54:44,990 --> 00:54:48,950 The new general manager made a few changes. 654 00:54:48,950 --> 00:54:51,790 The general manager is new here? 655 00:54:51,790 --> 00:54:52,850 No, sir. 656 00:54:52,850 --> 00:54:55,390 We have a new assistant manager now. 657 00:54:56,620 --> 00:55:00,920 What's the use if you redecorate the place when the people stay the same? 658 00:55:00,920 --> 00:55:04,520 This old man is still standing right there, don't you agree? 659 00:55:04,520 --> 00:55:06,390 I think that makes this place more unique. 660 00:55:06,390 --> 00:55:08,720 If you went for a trendy bar, 661 00:55:08,720 --> 00:55:11,450 it would have lost its uniqueness. 662 00:55:11,450 --> 00:55:14,620 It gives an elegance with comfortable vibe. 663 00:55:16,950 --> 00:55:18,190 You don't mind a new staff member, 664 00:55:18,190 --> 00:55:21,150 but you like consistency in the flavor of your liquor, sir. 665 00:55:21,150 --> 00:55:24,620 You got that right. 666 00:55:28,190 --> 00:55:29,250 Excuse me. 667 00:55:32,290 --> 00:55:34,350 She's the new assistant manager I mentioned before. 668 00:55:36,850 --> 00:55:38,450 It's my pleasure to serve you. 669 00:55:38,450 --> 00:55:40,350 Enjoy your time here. 670 00:55:45,920 --> 00:55:47,220 She's a young lady. 671 00:55:47,220 --> 00:55:51,220 The general manager recruited her in Las Vegas. 672 00:55:51,220 --> 00:55:53,890 She has a master's degree from an Ivy League university. 673 00:55:53,890 --> 00:55:55,690 Everyone is saying good things about her. 674 00:55:58,850 --> 00:56:01,150 What's your opinion on her? 675 00:56:06,490 --> 00:56:07,920 Pardon, sir? 676 00:56:10,890 --> 00:56:16,790 Oh my, you're not good with the ladies? 677 00:56:17,320 --> 00:56:19,820 Should I give you some lessons? 678 00:57:00,250 --> 00:57:05,050 I'd like to enjoy my time a bit more. 679 00:57:07,890 --> 00:57:08,850 Hey! 680 00:58:01,650 --> 00:58:05,920 Every person has his or her desire. 681 00:58:05,920 --> 00:58:09,020 The desire of wanting more of everything. 682 00:58:09,020 --> 00:58:14,020 The desire to let yourself loose when you think you'd had enough. 683 00:58:14,020 --> 00:58:17,120 Someone that looks determined 684 00:58:17,120 --> 00:58:22,550 turns out to have several issues that's smothering her. 685 00:58:23,250 --> 00:58:26,920 How would you make someone like that loosen up? 686 00:58:29,320 --> 00:58:30,220 Money. 687 00:58:31,620 --> 00:58:33,350 The answer is "money". 688 00:58:33,350 --> 00:58:39,290 If you have loads of money, you let your guard down 689 00:58:39,290 --> 00:58:45,420 and don't realize what's right or wrong. 690 00:58:45,420 --> 00:58:46,190 That is... 691 00:58:48,720 --> 00:58:50,450 the power of money. 692 00:59:01,090 --> 00:59:03,090 50 million won? 693 00:59:03,090 --> 00:59:07,420 The owner isn't asking for more for your sake. 694 00:59:08,390 --> 00:59:10,850 Well, thank you for letting me know. 695 00:59:10,850 --> 00:59:13,120 Yes, ma'am. 696 00:59:25,190 --> 00:59:27,450 You're leaving now? 697 00:59:27,450 --> 00:59:29,150 Call me when you return to force. 698 00:59:30,920 --> 00:59:34,520 Did she tell you about a raise in the rent? 699 00:59:34,520 --> 00:59:38,690 Min Joon, I'll take care of it. Don't worry about that. 700 00:59:39,350 --> 00:59:42,250 You should get going. You'll miss the bus. 701 00:59:43,350 --> 00:59:45,120 You don't have that kind of money. 702 00:59:45,120 --> 00:59:46,950 I said don't worry. 703 00:59:49,790 --> 00:59:51,350 It'll be okay. 704 01:00:25,860 --> 01:00:30,090 Today's main event! 705 01:00:31,090 --> 01:00:32,060 Oh... 706 01:00:51,390 --> 01:00:53,520 Bravo! 707 01:00:57,520 --> 01:01:05,020 - Mr. Choi! - Mr. Choi! 708 01:01:05,400 --> 01:01:06,400 Next! 709 01:01:06,630 --> 01:01:08,000 Hey, the volume... 710 01:01:09,700 --> 01:01:12,030 I'm sorry. 711 01:01:12,030 --> 01:01:13,600 Okay, next event! 712 01:01:14,300 --> 01:01:15,730 We will now begin... 713 01:01:15,730 --> 01:01:18,930 the organ auction! 714 01:01:22,650 --> 01:01:24,280 Okay! 715 01:01:24,720 --> 01:01:28,520 First, it's the heart! 716 01:01:28,520 --> 01:01:31,180 It's the heart! 717 01:01:31,590 --> 01:01:36,560 Today's a special event. We'll start with 100 million won! 718 01:01:36,560 --> 01:01:39,160 Raise your hands! 719 01:01:47,910 --> 01:01:50,070 Stop! Stop! 720 01:01:50,070 --> 01:01:53,950 We'll start again starting with 150 million won! 721 01:01:53,880 --> 01:01:54,810 Raise your hands! 722 01:01:54,810 --> 01:01:56,510 You're all bastards! 723 01:01:57,950 --> 01:02:00,550 What the hell is this! 724 01:02:09,780 --> 01:02:11,750 "You're all bastards!" 725 01:02:14,480 --> 01:02:17,510 - What's going on? - Who turned off the lights? 726 01:02:20,210 --> 01:02:22,050 - What the... - What's happening? 727 01:02:26,410 --> 01:02:28,580 - Don't move! - Don't move! 728 01:02:33,550 --> 01:02:35,210 Get on the ground! 729 01:03:17,380 --> 01:03:20,010 This was a new episode of "Kang Hera's Revenge Show". 730 01:03:20,010 --> 01:03:22,450 I'm at the scene of an organ auction 731 01:03:22,450 --> 01:03:27,510 that is despicable and shocking. 732 01:03:36,250 --> 01:03:49,230 (MyDramaOppa.Com) 733 01:03:52,530 --> 01:03:55,030 [ Hera: The Goddess of Revenge ] 734 01:03:55,950 --> 01:03:57,710 Did you check all the facts? 735 01:03:57,710 --> 01:03:58,950 Who took these photos? 736 01:03:58,950 --> 01:04:01,880 Ironically, all the credits go to Kang Hera. 737 01:04:01,880 --> 01:04:04,210 She played her part well as a cheat key. 738 01:04:04,210 --> 01:04:07,350 So, the principal was 5 million won? 739 01:04:07,350 --> 01:04:09,680 Our station has to be the first to cover this. 740 01:04:09,680 --> 01:04:12,810 I want another girl taken care of. 741 01:04:12,810 --> 01:04:16,310 He'll pretend as if he's a leader with no flaws. 742 01:04:16,310 --> 01:04:18,680 Next case is on President Kim, right? 743 01:04:18,680 --> 01:04:22,680 We'll nail him for every sin he's committed. 744 01:04:23,560 --> 01:04:25,730 (MyDramaOppa.Com) 53365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.