Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,700 --> 00:00:14,632
Hop on the Holiday
Jolly Day Tour bus.
2
00:00:14,699 --> 00:00:17,932
Go where the wild giggles grow.
3
00:00:17,998 --> 00:00:21,464
Where snickers are bloomin'
and belly laugh boomin'.
4
00:00:21,531 --> 00:00:25,064
And have lots of
fun as you go even.
5
00:01:42,786 --> 00:01:45,586
'Hey, hey, hey. The
dome of the Spruce Goose.
6
00:01:45,653 --> 00:01:48,684
' 'Yogi Bear's Holiday
7
00:01:48,751 --> 00:01:50,319
Jollyday Tours did it again.' What did he do?
8
00:01:50,386 --> 00:01:53,785
Got us where he said he would.
Where we were supposed to be.
9
00:01:53,852 --> 00:01:56,351
Here. The right place even.
10
00:01:56,418 --> 00:01:58,951
'And we only got
lost five times.
11
00:01:59,018 --> 00:02:01,083
' 'Four if you don't
count Pismo Beach.
12
00:02:01,150 --> 00:02:04,683
' Believe me, its. Pismo
Beach does not count.
13
00:02:04,750 --> 00:02:07,383
It's getting late,
Yogi. Let's go.
14
00:02:07,449 --> 00:02:09,148
Right you are, Boo Boo.
15
00:02:09,215 --> 00:02:12,182
Gosh! California sure is pretty.
16
00:02:12,248 --> 00:02:13,682
'Quick Draw McGraw.' The sunshine,
17
00:02:13,749 --> 00:02:18,048
the ocean, the trees
with the pointy leaves.
18
00:02:18,115 --> 00:02:21,314
- 'Quick Draw McGraw.'
- And everyone knows your name.
19
00:02:21,381 --> 00:02:23,247
He is here, Yogi.
20
00:02:23,314 --> 00:02:27,213
I am not so sure about that,
Huck. Huckleberry Hound.
21
00:02:27,280 --> 00:02:28,979
I am here, I guess.
22
00:02:29,046 --> 00:02:32,279
That's a good guess,
Huck. Snagglepuss?
23
00:02:32,345 --> 00:02:34,312
Guilty as charged, your honor.
24
00:02:34,379 --> 00:02:38,311
'Tis I, 'tis me. The
very same even.
25
00:02:38,378 --> 00:02:39,845
'Augie Doggie?'
26
00:02:39,912 --> 00:02:43,310
Augie Doggie's right here
with my dear old Doggie Daddy.
27
00:02:43,377 --> 00:02:44,810
In person.
28
00:02:44,877 --> 00:02:47,443
I don't believe
I caught your name.
29
00:02:47,510 --> 00:02:50,009
There it is right there.
Boo Boo.
30
00:02:50,075 --> 00:02:51,910
Right you are, Boo Boo.
31
00:02:51,976 --> 00:02:54,476
With a B and an O
and a booboo-be-doo.
32
00:02:54,543 --> 00:02:56,508
All present and accounted for.
33
00:02:56,575 --> 00:02:59,241
Attention!
34
00:02:59,308 --> 00:03:02,109
'To the Spruce Goose,
forward march.'
35
00:03:02,176 --> 00:03:05,375
'Hup, two, three, four.
Hup, two, three, four.'
36
00:03:05,441 --> 00:03:08,041
You are gonna have to hurry,
it is almost closing time.
37
00:03:08,108 --> 00:03:11,473
Not to worry. This is
the quickie-quickie tour.
38
00:03:11,540 --> 00:03:14,473
In and about, round and out,
hurry, hurry, hurry.
39
00:03:14,540 --> 00:03:17,672
Uh, mind if I ask
a stupid question?
40
00:03:17,739 --> 00:03:19,971
I don't think that'll
surprise anyone.
41
00:03:20,038 --> 00:03:21,406
Thank you.
42
00:03:21,473 --> 00:03:25,238
Uh, what exactly is this here
Spruce Goose we come to see?
43
00:03:25,305 --> 00:03:28,504
'Welcome to the home
of the Spruce Goose.'
44
00:03:28,571 --> 00:03:29,905
'The largest plane ever built.'
45
00:03:29,971 --> 00:03:32,270
'And more unusual,
the body of this plane'
46
00:03:32,336 --> 00:03:34,504
'is built entirely of wood.'
47
00:03:34,571 --> 00:03:38,469
'Here is the actual film of
its only flight 40 years ago.'
48
00:03:38,536 --> 00:03:40,402
'The pilot is Howard Hughes'
49
00:03:40,469 --> 00:03:45,468
'the man who built
the Spruce Goose.'
50
00:03:57,368 --> 00:04:00,933
'And now, here it is for
you to see for yourself.'
51
00:04:01,000 --> 00:04:05,999
'The world's largest aircraft,
the one and only Spruce Goose.'
52
00:04:09,498 --> 00:04:12,764
-Gosh!
- It sure is cute, ain't it?
53
00:04:12,831 --> 00:04:17,198
It is gigantic, stupendous,
bigger than a breadbox even.
54
00:04:17,265 --> 00:04:20,596
'Its wings are longer than
a football field, dear ol' dad.'
55
00:04:20,663 --> 00:04:22,063
'That is amazing.'
56
00:04:22,130 --> 00:04:25,196
'But who wants to play football
on the wing of an airplane?'
57
00:04:25,263 --> 00:04:27,529
'Especially when it is flyin'.'
58
00:04:27,595 --> 00:04:29,729
This way if you please.
59
00:04:29,795 --> 00:04:33,227
Stay close behind me. We
don't want anyone to gettin' lost.
60
00:04:33,294 --> 00:04:34,694
Especially
you.
61
00:04:34,761 --> 00:04:36,794
I resemble that
remark, Boo Boo.
62
00:04:36,861 --> 00:04:39,161
I have a native
animal instinct.
63
00:04:39,227 --> 00:04:41,094
I am
never lost.
64
00:04:41,161 --> 00:04:44,293
Now, men, onward and
upward, let's go, go, go.
65
00:04:48,758 --> 00:04:50,893
Shhee.
66
00:04:50,959 --> 00:04:55,691
Sorry ol' buddy, but my
go-go-go just went-went-went.
67
00:04:55,758 --> 00:04:57,259
But look,
Boo Boo.
68
00:04:57,325 --> 00:05:00,624
'A genuine shortcut
for us tourist detectors.
69
00:05:00,690 --> 00:05:03,190
' - But, Yogi..
- 'Trust me, Boo Boo.
70
00:05:03,257 --> 00:05:05,290
' 'All aboard the
Spruce Goosie.
71
00:05:05,357 --> 00:05:08,856
' In a moment you will
not believe your eyes.
72
00:05:08,923 --> 00:05:11,356
'You are right.
I don't believe my eyes.'
73
00:05:11,422 --> 00:05:13,123
'Because they
ain't seein' nothin'.'
74
00:05:13,190 --> 00:05:15,854
'I will open the door
and shed some light'
75
00:05:15,921 --> 00:05:17,488
'on the situation here.'
76
00:05:25,621 --> 00:05:27,455
'Yogi, are you alright?'
77
00:05:27,522 --> 00:05:30,119
'Light another match,
I can't see a thing.'
78
00:05:30,186 --> 00:05:32,286
Light another match,
Snagglepuss.
79
00:05:32,353 --> 00:05:33,786
Are you okay, Yogi?
80
00:05:33,853 --> 00:05:36,619
Cancel the tour, Boo Boo.
I can't see a thing.
81
00:05:36,685 --> 00:05:40,784
Anyone got a nail file,
a hairpin, a can opener even?
82
00:05:42,984 --> 00:05:44,884
Yeow!
83
00:05:44,950 --> 00:05:46,718
Nice catch, Quick Draw.
84
00:05:46,784 --> 00:05:49,716
You are rootin' tootin'
welcome, partner.
85
00:05:49,782 --> 00:05:51,316
Don't panic, men.
86
00:05:51,383 --> 00:05:54,016
Jolly Day Tours has
a contingency plan
87
00:05:54,083 --> 00:05:55,949
for just such an emergency.
88
00:05:56,016 --> 00:05:59,382
It is time for one
concentrated effort. Ready?
89
00:05:59,449 --> 00:06:01,449
Help!
90
00:06:02,781 --> 00:06:06,981
Closing time.
Everybody out.
91
00:06:17,546 --> 00:06:20,012
'Okay, gang.
Here we go with plan B.'
92
00:06:20,079 --> 00:06:22,346
On the count of three, we go.
93
00:06:22,412 --> 00:06:25,912
Augie, my son,
I appreciate your spirit, but..
94
00:06:25,979 --> 00:06:28,545
You are right, oh, thoughtful
and considerate, dad.
95
00:06:28,612 --> 00:06:30,045
'One.'
96
00:06:30,112 --> 00:06:33,410
I will just wait over here out of
harms way, oh, father of mine.
97
00:06:33,477 --> 00:06:35,611
That is my obedient son.
98
00:06:35,677 --> 00:06:38,609
- 'Two.'
- Is this okay, dad?
99
00:06:38,675 --> 00:06:39,610
Oops!
100
00:06:39,676 --> 00:06:42,475
- 'Golly!'
101
00:06:42,542 --> 00:06:46,075
- 'Three.' Charge!
102
00:06:48,308 --> 00:06:51,074
Uh, I think I found a way out.
103
00:06:51,141 --> 00:06:55,940
Now, he tells us.
104
00:06:56,007 --> 00:06:57,741
Step right this way, troop.
105
00:06:57,808 --> 00:07:00,839
Your trusty guide will have
you out of here in a jiffy.
106
00:07:00,906 --> 00:07:02,707
Get a load of this place.
107
00:07:02,773 --> 00:07:05,272
Why it is bigger than
the Orpheum even.
108
00:07:05,339 --> 00:07:07,472
Upsy-daisy, now.
109
00:07:07,539 --> 00:07:09,705
Just a step or
two and we'll be..
110
00:07:09,771 --> 00:07:11,805
...lost.
111
00:07:11,872 --> 00:07:13,938
'Did you say we are lost, Yogi?'
112
00:07:14,005 --> 00:07:16,471
No. I said not all
is lost, Boo Boo.
113
00:07:16,538 --> 00:07:18,971
I have guided us
to the control room.
114
00:07:19,037 --> 00:07:21,637
I will have us out of
here in half a second.
115
00:07:21,704 --> 00:07:24,637
Gosh! What a fancy aerial plane.
116
00:07:24,704 --> 00:07:26,202
Heavens to Murgatroyd!
117
00:07:26,269 --> 00:07:28,936
- I feel just like an astronaut.
- Gee.
118
00:07:29,003 --> 00:07:32,070
How's a guy to know which
thingamajig opens the door.
119
00:07:32,137 --> 00:07:35,802
I don't know, Yogi. Are you sure
you know what you are doing?
120
00:07:35,869 --> 00:07:39,236
Eenie meenie miney mo.
Which button will open the door?
121
00:07:39,302 --> 00:07:42,367
Augie, my boy, I got
a feeling this is one
122
00:07:42,434 --> 00:07:44,467
tour we are gettin' more
than our money's worth.
123
00:07:44,534 --> 00:07:48,566
Hmm. Nothin' is
working down here.
124
00:07:48,633 --> 00:07:50,700
I wonder if any of
these switches work.
125
00:07:50,766 --> 00:07:54,632
I give up. I must have pushed
everything on this dashboard.
126
00:07:54,699 --> 00:07:57,631
Except, except one.
127
00:07:59,132 --> 00:08:01,097
Bingo!
128
00:08:06,797 --> 00:08:09,330
Oh, no! Y-Yogi.
129
00:08:15,896 --> 00:08:20,895
Gee. Yogi's sure
givin' us a great tour.
130
00:08:25,028 --> 00:08:28,227
- What a stupendous production.
- Sure is.
131
00:08:28,293 --> 00:08:29,759
Dang it, but
don't feel like it..
132
00:08:29,826 --> 00:08:34,494
...we are movin'!
133
00:08:34,560 --> 00:08:37,459
Yogi. We are
moving. Do something.
134
00:08:37,526 --> 00:08:42,525
In case you haven't
noticed, old buddy, I did.
135
00:08:50,723 --> 00:08:52,491
Whoa!
136
00:08:52,557 --> 00:08:54,290
You can say that again.
137
00:08:54,357 --> 00:08:58,523
Whoa!
138
00:08:58,590 --> 00:09:03,589
These are the best special
effects I have ever seen.
139
00:09:23,252 --> 00:09:25,818
Hey, hey, hey. You can
look up now, little guy.
140
00:09:25,885 --> 00:09:27,352
It isn't scary anymore.
141
00:09:27,419 --> 00:09:29,452
I be-believe you but
142
00:09:29,519 --> 00:09:32,251
my b-body doesn't.
143
00:09:32,318 --> 00:09:35,085
Relax, Boob. Enjoy
the special effects.
144
00:09:35,152 --> 00:09:38,017
Those Spruce Goose people
sure put on a good show.
145
00:09:38,084 --> 00:09:40,517
'It feels like we
are really movin',
146
00:09:40,584 --> 00:09:42,184
doesn't it?' It even looks like we are movin'.
147
00:09:42,251 --> 00:09:45,416
If it feels like we are moving
and it looks like we are
148
00:09:45,483 --> 00:09:49,250
moving I got a strange idea, Yogi. I think we are moving.
149
00:09:49,317 --> 00:09:52,515
Ridiculous, Boob. It is
just an optical illusion.
150
00:09:54,582 --> 00:09:56,232
Yogi! Yeow!
151
00:10:00,448 --> 00:10:03,747
I got to admit that is the best
optical delusion I ever saw.
152
00:10:03,814 --> 00:10:07,179
-Where are you going?
- To get the rest of the gang.
153
00:10:07,246 --> 00:10:08,913
They're missin' all the fun.
154
00:10:08,980 --> 00:10:11,146
You can't leave.
You are the pilot.
155
00:10:11,213 --> 00:10:12,545
You gotta steer.
156
00:10:12,612 --> 00:10:14,445
Those things don't
really work, Boo Boo.
157
00:10:14,512 --> 00:10:19,511
They are just part of the
show. See. Be right back.
158
00:10:32,809 --> 00:10:36,309
Hey, hey, hey. So tell me,
how do you like the tour so far?
159
00:10:36,375 --> 00:10:39,108
Uh, come out, come
out where ever you are.
160
00:10:39,174 --> 00:10:42,241
-Is it over?
-Can we go home now?
161
00:10:42,308 --> 00:10:46,273
I echo those sentiments
in extreme accuracy.
162
00:10:46,340 --> 00:10:48,740
That is my dear ol'
daddy who said that.
163
00:10:48,807 --> 00:10:50,840
And that goes double for me too.
164
00:10:50,906 --> 00:10:53,072
Me three. Quadruple even.
165
00:10:53,139 --> 00:10:54,539
Do I detect an undercurrent
166
00:10:54,606 --> 00:10:57,272
of dissatisfaction
among the troops?
167
00:10:57,339 --> 00:10:59,306
I couldn't have
put it better myself
168
00:10:59,372 --> 00:11:01,971
if I only knew what
he was talkin' about.
169
00:11:02,038 --> 00:11:03,605
It is more than an undercurrent.
170
00:11:03,672 --> 00:11:06,637
It is a ground swirl,
a tidal wave even.
171
00:11:06,704 --> 00:11:10,504
Dang it all, Yogi!
We wanna know what's goin' on?
172
00:11:10,571 --> 00:11:13,471
Uh, that is what we wanna know,
ain't it?
173
00:11:15,869 --> 00:11:17,636
Yogi, Yogi.
174
00:11:17,703 --> 00:11:20,070
You guys, look at Boob here.
175
00:11:20,137 --> 00:11:23,269
A satisfied passenger on
this Holiday Jolly Day Tour.
176
00:11:23,336 --> 00:11:26,335
Is he yelling and screaming
like it is the end of the world?
177
00:11:26,402 --> 00:11:28,534
Yogi, Yogi.
178
00:11:28,601 --> 00:11:31,101
- What is it, Boob?
- It is the end of the world.
179
00:11:31,167 --> 00:11:33,301
We are going to
crash into the bridge.
180
00:11:33,367 --> 00:11:36,033
You see, we are just
gonna crash into the..
181
00:11:36,100 --> 00:11:39,733
Oops!
182
00:11:39,800 --> 00:11:42,299
Yep, that is the bridge alrighty.
183
00:11:42,365 --> 00:11:46,065
Let's see what this does.
184
00:11:46,132 --> 00:11:47,782
Whoa!
185
00:11:51,898 --> 00:11:56,897
There. Now, that
wasn't so bad, was it?
186
00:12:10,096 --> 00:12:12,794
Another example of
perfect co-ordination.
187
00:12:12,861 --> 00:12:14,361
And dumb luck.
188
00:12:14,428 --> 00:12:16,561
Look out!
189
00:12:16,627 --> 00:12:18,560
'We are going to crash.'
190
00:12:28,959 --> 00:12:30,792
Well. Hey, hey, hey.
191
00:12:30,859 --> 00:12:33,126
Yogi's flying the Spruce Goose.
192
00:12:33,193 --> 00:12:35,559
It appears this better
than average bear
193
00:12:35,625 --> 00:12:38,224
is also your better
than average fly boy.
194
00:12:38,291 --> 00:12:39,991
Uh, fly bear.
195
00:12:40,058 --> 00:12:42,157
Yogi,
this isn't special effects.
196
00:12:42,224 --> 00:12:44,657
-You are really flying.
- So?
197
00:12:44,723 --> 00:12:47,223
You don't know
how to fly a plane.
198
00:12:47,290 --> 00:12:49,956
Shh.
You know it and I know it.
199
00:12:50,023 --> 00:12:51,855
But don't tell the Spruce Goose.
200
00:12:51,922 --> 00:12:53,956
Relax, Boo Boo. Enjoy.
201
00:12:54,023 --> 00:12:57,455
Put on some music.
This is a night to fall back.
202
00:13:20,984 --> 00:13:23,852
Look, Yogi, stardust.
203
00:13:23,919 --> 00:13:26,716
Naturally, Boob.
You are with a star.
204
00:13:26,783 --> 00:13:28,517
We are all stars, Yogi.
205
00:13:28,584 --> 00:13:31,617
Heh heh. That is
my son who said that.
206
00:13:31,684 --> 00:13:35,917
'Look there, Augie.
That there is the Doggie star.'
207
00:13:35,983 --> 00:13:39,148
Take a look at that there
Sagittarius, Quick Draw.
208
00:13:39,215 --> 00:13:40,949
Well, what do you know.
209
00:13:41,016 --> 00:13:44,915
That Sagi whatchamacallit
sure looks familiar.
210
00:13:44,981 --> 00:13:46,880
Look, Huck, a miracle.
211
00:13:46,947 --> 00:13:49,314
'A heavenly mirage even.'
212
00:13:49,381 --> 00:13:54,330
'I am finally up
there in lights.'
213
00:14:13,910 --> 00:14:18,410
Hold on there, ya horse thief.
214
00:14:32,575 --> 00:14:36,340
Wow! Yogi's Jolly Day
Tours sure beats all.
215
00:14:36,407 --> 00:14:38,140
Stupendous even.
216
00:14:38,207 --> 00:14:43,206
But what is he gonna
do for another year?
217
00:14:52,472 --> 00:14:54,405
- Firkin.
- Firkin, Merkin.
218
00:14:54,472 --> 00:14:57,271
Telex to Gogax.
Prepare for invasion.
219
00:14:57,337 --> 00:14:58,738
Earth is helpless.
220
00:14:58,805 --> 00:15:00,970
Advance scouts Merkin and Firkin will
221
00:15:01,037 --> 00:15:05,836
take over the United States of California.
222
00:15:06,203 --> 00:15:08,701
Merkin and Firkin, you and me.
223
00:15:08,768 --> 00:15:10,469
Goody, good, good.
224
00:15:10,536 --> 00:15:12,636
We will now transform
to Earth people
225
00:15:12,702 --> 00:15:17,701
so we can mingle
among them undetected.
226
00:15:25,434 --> 00:15:30,366
Yeah. Goody, good, good.
227
00:15:30,433 --> 00:15:33,799
Stand by for.. Ah!
228
00:15:39,632 --> 00:15:42,266
- What was that?
- I didn't see anything.
229
00:15:42,332 --> 00:15:46,397
'I know. That is why we
230
00:15:46,464 --> 00:15:48,496
almost hit it.' Uh, Firkin.
231
00:15:48,563 --> 00:15:50,163
Yes, Merkin.
232
00:15:50,229 --> 00:15:53,829
Let's invade New Jersey.
233
00:15:55,530 --> 00:15:57,762
'An incredible ice
storm has marooned'
234
00:15:57,829 --> 00:16:00,029
'thousands of animals
at the South Pole.
235
00:16:00,096 --> 00:16:02,529
' 'They are landlocked,
unable to get food.
236
00:16:02,595 --> 00:16:05,095
' 'Penguins, seals, polar bears,
237
00:16:05,162 --> 00:16:07,594
all trapped' 'by the most powerful
238
00:16:07,661 --> 00:16:09,494
Arctic storm in
history.' 'Every rescue
239
00:16:09,561 --> 00:16:11,326
attempt has failed.'
'No one can get through.
240
00:16:11,393 --> 00:16:16,393
' Boo Boo, they haven't
counted on the Spruce Goose.
241
00:16:26,758 --> 00:16:28,958
'Yogi, where are we going?' 'See that herd of
242
00:16:29,025 --> 00:16:31,590
pelicans flyin' out there,
Boob?' 'We are doing
243
00:16:31,657 --> 00:16:34,223
what they and all
the other birds do.
244
00:16:34,290 --> 00:16:36,924
' 'We are flying to the
South Pole for the winter.
245
00:16:36,991 --> 00:16:40,989
' Birds fly south where it is
warm, Yogi. Not to the South Pole.
246
00:16:41,056 --> 00:16:42,890
The South Pole is the winter.
247
00:16:42,956 --> 00:16:46,654
Ice storms! Blizzards!
We'll freeze to death.
248
00:16:46,721 --> 00:16:48,221
We'll get sniffles even.
249
00:16:48,288 --> 00:16:50,422
A-achoo, already.
250
00:16:50,488 --> 00:16:52,155
Listen again, boys and bears.
251
00:16:52,221 --> 00:16:54,721
'Thousands of
animals in the South
252
00:16:54,788 --> 00:16:56,654
Pole' 'are doomed to starvation.
253
00:16:56,721 --> 00:16:58,487
' 'A sudden shift
in the ice pack'
254
00:16:58,554 --> 00:17:01,786
'has blocked their
lanes to the sea.'
255
00:17:05,952 --> 00:17:08,085
'They are completely
surrounded and cut off'
256
00:17:08,152 --> 00:17:11,602
'from all food supply.'
257
00:17:17,484 --> 00:17:19,916
'Only a miracle can save them.'
258
00:17:19,983 --> 00:17:21,650
In case you didn't know
259
00:17:21,717 --> 00:17:24,117
every Yogi Bear
Holiday Jolly Day Tour
260
00:17:24,184 --> 00:17:28,482
comes with miracles included.
At no extra charge.
261
00:17:35,182 --> 00:17:38,248
How much is the
tour without miracles?
262
00:17:38,314 --> 00:17:39,981
You couldn't afford it.
263
00:17:43,013 --> 00:17:44,147
Ouch!
264
00:17:44,213 --> 00:17:46,946
Hey, hey, hey.
We hit a pothole in the sky.
265
00:17:47,013 --> 00:17:50,179
Better fasten our seat belts.
266
00:17:50,246 --> 00:17:53,279
And tell the others
to buckle up too.
267
00:17:55,045 --> 00:17:56,145
Wow!
268
00:17:56,211 --> 00:17:58,712
Good thinking, co-pilot,
Boo Boorino.
269
00:17:58,779 --> 00:18:03,543
Let's see. Which one turns
on the fasten seatbelt sign?
270
00:18:03,610 --> 00:18:04,910
'That ain't it.'
271
00:18:06,910 --> 00:18:07,910
'Not that one either.'
272
00:18:26,641 --> 00:18:29,407
Be careful, please.
This is your captain speaking.
273
00:18:29,473 --> 00:18:32,074
We might be encountering
mild turbulence.
274
00:18:32,141 --> 00:18:35,440
That is pilot talk for
dipsy-doos and loop de loops.
275
00:18:35,507 --> 00:18:39,006
So I suggest you
fasten your seat belts.
276
00:18:39,073 --> 00:18:42,006
Sure is nice of you to
warn us like that, Yogi.
277
00:18:42,073 --> 00:18:45,238
-Yeah. But I got a question.
-Shoot.
278
00:18:45,304 --> 00:18:48,071
Any more of them loops and
279
00:18:48,138 --> 00:18:50,070
dipsy-doos and I just might do that.
280
00:18:50,137 --> 00:18:51,437
My question is if you are the
281
00:18:51,504 --> 00:18:56,237
captain, who is flying the plane?
282
00:18:56,303 --> 00:18:58,402
Good question.
283
00:19:02,269 --> 00:19:03,835
Have you heard of
the automatic pilot?
284
00:19:03,902 --> 00:19:05,868
Well, when I am with you this
285
00:19:05,934 --> 00:19:07,468
Spruce Goose is on automatic Boo Boo.
286
00:19:07,535 --> 00:19:09,601
Well, of course. Naturally.
287
00:19:09,667 --> 00:19:11,167
What else even.
288
00:19:11,234 --> 00:19:12,767
Make sense to me.
289
00:19:12,833 --> 00:19:14,035
Sure do.
290
00:19:14,101 --> 00:19:16,901
- Hey, Boo Boo.
- I got another question.
291
00:19:16,968 --> 00:19:20,199
Since you are both out here,
I guess the plane is set on
292
00:19:20,266 --> 00:19:21,799
automatic crash landing?
293
00:19:23,632 --> 00:19:25,564
Hey, hey, hey.
294
00:19:29,866 --> 00:19:31,730
'Harder, Yogi. Harder.'
295
00:19:31,797 --> 00:19:35,297
I am. I am!
296
00:19:39,096 --> 00:19:41,031
'Hey, hey, hey.
We made it.'
297
00:19:41,097 --> 00:19:44,430
'And what is more we made
it to the right place. Look'
298
00:19:44,497 --> 00:19:47,362
'What do you know.
I-It is a sign.'
299
00:19:47,429 --> 00:19:49,929
'It says, "Welcome you all."'
300
00:19:49,996 --> 00:19:54,995
'Yep, that is the South
Pole alright. You-all.'
301
00:19:56,495 --> 00:19:59,027
'Is that your heart poundin'
with excitement, Boob?'
302
00:19:59,093 --> 00:20:01,227
Oh, I don't know
what it is, Yog.
303
00:20:01,293 --> 00:20:03,093
Can't see too well
from here, Boob.
304
00:20:03,160 --> 00:20:05,692
Have somebody stick his
head out and look around.
305
00:20:05,759 --> 00:20:06,793
I will do it.
306
00:20:06,860 --> 00:20:10,692
I love anything
to do with the South.
307
00:20:10,759 --> 00:20:12,126
What do you see, Huck?
308
00:20:12,192 --> 00:20:14,724
Do you see the
marooned animals, Huck?
309
00:20:14,791 --> 00:20:17,358
Huck.
310
00:20:17,425 --> 00:20:20,624
-Huck.
- Well, look what we have here.
311
00:20:20,691 --> 00:20:25,324
A frozen pupil.
Hahaha.
312
00:20:25,391 --> 00:20:28,223
Pupsicle get it.
Pupsicle.
313
00:20:28,289 --> 00:20:31,622
I got it.
Now, how do I get rid of it?
314
00:20:31,689 --> 00:20:34,255
Urban furban burfle bee.
315
00:20:34,322 --> 00:20:36,222
I can't make out
what he is sayin'.
316
00:20:36,288 --> 00:20:39,288
He said urban furban burfle bee.
317
00:20:39,355 --> 00:20:40,588
What does that mean?
318
00:20:40,654 --> 00:20:44,704
We'll find out in a second.
319
00:20:50,820 --> 00:20:54,085
You are a-lookin' at the
fastest hammer in the West.
320
00:20:54,152 --> 00:20:55,352
Are you alright, Huck?
321
00:20:55,419 --> 00:20:57,519
Urban furban burfle bee.
322
00:20:57,586 --> 00:20:59,752
I told you all that
is what he said.
323
00:20:59,818 --> 00:21:02,385
But what does it mean?
324
00:21:02,451 --> 00:21:07,118
There's a baby pelican
out there on the burfle bee.
325
00:21:07,184 --> 00:21:09,884
I mean, uh, on the wing.
326
00:21:09,951 --> 00:21:12,550
- And he is hurt.
- You're right, Huck.
327
00:21:12,617 --> 00:21:14,982
'There is a baby
pelican bird out there.'
328
00:21:17,316 --> 00:21:20,116
I bet he has been making
those bumpity-bumps.
329
00:21:20,182 --> 00:21:21,782
'And he does look hurt.'
330
00:21:21,849 --> 00:21:24,582
Oh, boy. You better believe it.
331
00:21:24,648 --> 00:21:28,181
There's no way we can go
and get the little feller. Is there?
332
00:21:28,248 --> 00:21:30,381
Of course, not. Ridiculous.
333
00:21:30,447 --> 00:21:33,581
Beyond possible.
Beyond beyond even.
334
00:21:33,647 --> 00:21:36,546
Sure there is, Mr. Snagglepuss.
335
00:21:36,613 --> 00:21:38,645
That is my boy who said that.
336
00:21:38,712 --> 00:21:39,947
With these.
337
00:21:40,014 --> 00:21:42,512
Ah, plungers. My
thought exactly.
338
00:21:42,579 --> 00:21:44,845
On the nose, on the button.
339
00:21:44,911 --> 00:21:46,644
On the wing even.
340
00:21:46,711 --> 00:21:49,177
Huh? That is my line.
341
00:21:49,244 --> 00:21:52,111
Everybody wants
to get into the act.
342
00:21:52,177 --> 00:21:54,577
Well, here goes.
343
00:21:58,976 --> 00:22:01,510
'Hang on, little birdie.'
344
00:22:01,577 --> 00:22:03,975
'I am a-comin'.
345
00:22:04,042 --> 00:22:05,242
I am a-comin'.
346
00:22:05,309 --> 00:22:10,308
' squawk I am a-comin'
for to carry you home.
347
00:22:11,541 --> 00:22:12,774
He is got him.
348
00:22:19,374 --> 00:22:21,007
Tape, thong.
349
00:22:21,073 --> 00:22:22,873
Tape, thong.
350
00:22:22,940 --> 00:22:24,673
Sandpaper, more string.
351
00:22:24,740 --> 00:22:27,139
Sandpaper, more string.
352
00:22:27,206 --> 00:22:29,106
Hammer and saw.
353
00:22:29,172 --> 00:22:30,971
Hammer and saw?
354
00:22:31,038 --> 00:22:32,572
Alright, glue.
355
00:22:32,638 --> 00:22:34,871
Super or not so super?
356
00:22:34,938 --> 00:22:37,803
Super, super-duper even.
357
00:22:37,870 --> 00:22:40,404
Finished.
358
00:22:40,471 --> 00:22:42,070
Give her a flip-flop, little
359
00:22:42,137 --> 00:22:46,169
birdie and see how she feels.
360
00:22:46,236 --> 00:22:49,371
I can fly. I can fly.
361
00:22:49,437 --> 00:22:53,235
Thank you, doc. Thank you,
thank you, thank you, thank you.
362
00:22:53,302 --> 00:22:57,169
Now, I can join my mom
in Miami for the winter.
363
00:22:57,236 --> 00:23:00,835
You are welcome to stay with
us. We are flying South too.
364
00:23:00,901 --> 00:23:05,001
Thanks all the same,
fellas, but I want my mommy.
365
00:23:05,066 --> 00:23:06,966
Ain't that cute?
366
00:23:07,033 --> 00:23:09,200
Okie-dokie, little buckaroo.
367
00:23:09,266 --> 00:23:11,216
Here it goes.
368
00:23:17,232 --> 00:23:19,331
Hey, hey, hey.
369
00:23:24,897 --> 00:23:26,163
We did it, Boob.
370
00:23:26,230 --> 00:23:27,497
Not only did we help another
371
00:23:27,564 --> 00:23:29,964
human being
animal bird creature.
372
00:23:30,031 --> 00:23:32,962
But we also got rid of
those bumpity-bump noises.
373
00:23:37,097 --> 00:23:40,562
Boo Boo, let's rally the
troops and see what is goin' on.
374
00:23:43,495 --> 00:23:47,194
I think we are
gettingtin' closer.
375
00:23:47,260 --> 00:23:50,227
Good guess, Quick Draw.
Everybody stand back.
376
00:23:50,294 --> 00:23:52,294
I am scared, dear ol' dad.
377
00:23:52,361 --> 00:23:56,959
Me too. Anything could be
in there. An alien, a monster.
378
00:23:57,026 --> 00:23:59,460
A slimy, gooey, monster.
379
00:23:59,526 --> 00:24:04,525
A creature from a black,
slimy, gooey, lagoon.
380
00:24:04,858 --> 00:24:06,392
A little boy even.
381
00:24:06,459 --> 00:24:09,623
Take that back, bug
face, before I slug you.
382
00:24:09,690 --> 00:24:11,340
I am a girl!
383
00:24:15,123 --> 00:24:16,623
A girl?
384
00:24:16,690 --> 00:24:18,423
You wanna make somethin' of it?
385
00:24:18,490 --> 00:24:22,656
Good. Now, where does a woman
go to freshen up around here?
386
00:24:22,723 --> 00:24:26,756
'Can you imagine she is
been locked in here all this
387
00:24:26,823 --> 00:24:30,054
time.' Heh heh. No wonder
she wanted to freshen up.
388
00:24:30,121 --> 00:24:33,221
Hmm. If you ask me
she is pretty fresh already.
389
00:24:33,288 --> 00:24:35,387
My name is Snagglepuss.
390
00:24:35,454 --> 00:24:38,554
Right this way, you little
delicate blossom you.
391
00:24:38,620 --> 00:24:42,486
I may be little, Snag, but
I am no delicate blossom.
392
00:24:42,553 --> 00:24:44,119
That is for darn sure.
393
00:24:44,186 --> 00:24:46,486
'I can talk about
myself that way.' But
394
00:24:46,553 --> 00:24:51,552
when you say it, you better smile partner.
395
00:24:51,918 --> 00:24:54,185
Okie-dokie, little lady.
396
00:24:55,917 --> 00:24:57,384
Oh, that ain't done.
397
00:24:57,451 --> 00:25:00,284
You can't smile and
talk at the same time.
398
00:25:00,351 --> 00:25:02,983
And you can't
whistle Dixie neither.
399
00:25:03,049 --> 00:25:05,016
I could always whistle Dixie.
400
00:25:05,083 --> 00:25:07,016
Easy. Simmer, simmer.
401
00:25:07,083 --> 00:25:08,582
Relax even.
402
00:25:08,649 --> 00:25:09,983
What she means is she is a
403
00:25:10,049 --> 00:25:12,382
girl type, female woman person.
404
00:25:12,449 --> 00:25:15,349
And wants a little
respect, right?
405
00:25:15,415 --> 00:25:19,614
I am a W-O-M-A-N woman. Yeah.
406
00:25:21,481 --> 00:25:22,747
Good for you, Bernice.
407
00:25:22,814 --> 00:25:25,347
Brava, bravissimo even.
408
00:25:25,413 --> 00:25:28,580
- Bernice?
- Her name is Bernice?
409
00:25:28,647 --> 00:25:32,778
Right. And if anyone calls
me Bernie, I will slug 'em.
410
00:25:32,845 --> 00:25:35,546
Cease, desist and stop even.
411
00:25:35,612 --> 00:25:37,845
Violence never settled anything.
412
00:25:37,912 --> 00:25:42,678
Yeah. Well, tell that to the
last kid who called me Bernie.
413
00:25:42,745 --> 00:25:45,577
Hey, hey, hey. Everybody
getting palsy-walsy?
414
00:25:45,644 --> 00:25:47,810
Uh, not exactly-wakly.
415
00:25:47,876 --> 00:25:49,111
Take the wheel, Boob.
416
00:25:49,178 --> 00:25:54,143
I believe my better than
average wisdom is needed here.
417
00:25:54,210 --> 00:25:56,809
Bernice was just gonna
tell us how come she is here.
418
00:25:56,875 --> 00:25:58,009
Right, Bernice?
419
00:25:58,076 --> 00:26:01,008
Well, I was on the
Spruce Goose tour with my
420
00:26:01,075 --> 00:26:04,208
parents got lost and woke
up locked in that room.
421
00:26:04,275 --> 00:26:07,574
Sounds like she made the
same stupid mistake we did.
422
00:26:07,641 --> 00:26:11,906
Mistake? I beg to disagree,
contrary wise, my friends.
423
00:26:11,973 --> 00:26:13,940
We are here by cosmic chance.
424
00:26:14,007 --> 00:26:17,340
Off on a great adventure.
A magical mystery of mercy.
425
00:26:17,406 --> 00:26:19,205
Huh? Say that again?
426
00:26:19,272 --> 00:26:21,806
I can not. Hey, hey, hey.
427
00:26:21,872 --> 00:26:26,871
He simply reiterated
that we both goofed it.
428
00:26:29,171 --> 00:26:31,904
Yogi, Yogi, come here.
429
00:26:31,971 --> 00:26:34,170
Captain Yogi here,
co-pilot Boo Boo.
430
00:26:34,236 --> 00:26:35,537
Look over yonder.
431
00:26:35,603 --> 00:26:40,203
Over yonder. Nicely put.
432
00:26:40,270 --> 00:26:42,501
'It is the landlocked animals
we've been looking for'
433
00:26:42,568 --> 00:26:43,803
'dear ol' dad.'
434
00:26:43,869 --> 00:26:45,935
'That is my boy who said that.'
435
00:26:59,234 --> 00:27:01,633
'I bet that little
feller's real hungry.'
436
00:27:01,700 --> 00:27:03,700
'I think they are all hungry.'
437
00:27:03,766 --> 00:27:05,733
'And they can't
get to the ocean.'
438
00:27:05,800 --> 00:27:08,398
'The ice has
sealed of the seals.'
439
00:27:08,465 --> 00:27:10,699
Well, we're gonna unseal 'em.
440
00:27:10,765 --> 00:27:12,698
Fasten your seat belts,
boys and bears.
441
00:27:12,764 --> 00:27:14,631
And who else, fuzzy?
442
00:27:14,698 --> 00:27:17,397
Shee. Boys, bears and Bernice.
443
00:27:17,464 --> 00:27:20,064
- That's better.
-We are goin' in.'
444
00:27:20,130 --> 00:27:22,896
The Spruce Goose is
gonna turn 'em loose.
445
00:27:22,963 --> 00:27:24,596
'Go, go, Yogi.'
446
00:27:24,663 --> 00:27:27,562
- 'That is our captain speakin'.'
- 'Who else.'
447
00:27:27,629 --> 00:27:29,329
'The brown bear himself.'
448
00:27:50,992 --> 00:27:52,042
E-eeow!
449
00:28:00,291 --> 00:28:03,090
'Y-Yogi, what are we gonna do?'
450
00:28:03,157 --> 00:28:05,123
We are going to
crack through the ice.
451
00:28:05,190 --> 00:28:07,757
And open a channel to the ocean.
452
00:28:07,824 --> 00:28:11,855
But that ice is 10,
maybe 20 feet thick.
453
00:28:11,922 --> 00:28:13,189
Thirty even.
454
00:28:13,256 --> 00:28:15,556
Gosh, Yogi.
It can't be done.
455
00:28:15,623 --> 00:28:18,022
If this is the plane
that couldn't be built
456
00:28:18,089 --> 00:28:23,088
it oughta do things that
can't be done. Hey, hey, hey.
457
00:28:30,653 --> 00:28:32,986
'Hey, hey, hey.
Happy landing.'
458
00:28:38,352 --> 00:28:43,352
Hey, hey, hey.
Get out of the way.
459
00:28:45,217 --> 00:28:48,017
Phew!
460
00:28:48,084 --> 00:28:49,384
Yike!
461
00:28:49,451 --> 00:28:53,050
Do-si-do and away we go.
462
00:28:58,215 --> 00:29:01,883
Hey, what did I say.
463
00:29:01,950 --> 00:29:06,949
You are doing it, Yogi.
You are doing it.
464
00:29:24,613 --> 00:29:29,345
'Yogi, look!'
465
00:29:29,412 --> 00:29:32,261
'Pull up, pull up.'
466
00:29:55,507 --> 00:29:56,907
Hip, hip.
467
00:29:56,974 --> 00:29:58,640
Hurray.
468
00:29:58,707 --> 00:29:59,739
Hip, hip.
469
00:29:59,806 --> 00:30:01,307
Hurray!
470
00:30:01,373 --> 00:30:02,739
Hip, uh..
471
00:30:02,806 --> 00:30:04,373
Uh, hip, uh..
472
00:30:04,440 --> 00:30:06,539
'Hurray!'
473
00:30:06,606 --> 00:30:08,472
Guess, I am a hero type.
474
00:30:08,539 --> 00:30:10,506
You are a hero type alright.
475
00:30:10,572 --> 00:30:12,805
When did you know
we could do it, yogi?
476
00:30:12,872 --> 00:30:14,338
'Right after we did it.'
477
00:30:14,405 --> 00:30:16,971
Now we better buckle
up and get out of here...
478
00:30:17,038 --> 00:30:18,171
- 'Hold it!'
- Ugh!
479
00:30:18,238 --> 00:30:22,004
We can't go yet. Look.
480
00:30:22,071 --> 00:30:24,304
'You are right.
We gotta save these little guys'
481
00:30:24,370 --> 00:30:25,569
'in the fancy suits.'
482
00:30:28,370 --> 00:30:31,469
'They can't get to land because
they are surrounded by sharks.'
483
00:30:31,536 --> 00:30:34,568
'But how do we save a
whole herd of penguins?'
484
00:30:34,635 --> 00:30:37,602
Surrounded by
ferocious sharks even.
485
00:30:37,669 --> 00:30:40,701
I will have to put on my better
than average thinking cap.
486
00:30:40,768 --> 00:30:42,567
I know how we can save 'em.
487
00:30:42,634 --> 00:30:45,934
But you probably wouldn't
take an idea from a girl.
488
00:30:46,000 --> 00:30:47,668
I am an open minded bear.
489
00:30:47,734 --> 00:30:49,999
Okay. Well, then
here's my idea..
490
00:30:52,199 --> 00:30:53,133
Hey.
491
00:30:53,199 --> 00:30:56,265
Hey, hey, hey!
492
00:31:02,232 --> 00:31:07,232
Hey, you guys! Over
here. We double it.
493
00:31:17,662 --> 00:31:18,795
Alright!
494
00:31:18,862 --> 00:31:20,929
Oops!
495
00:31:20,995 --> 00:31:21,995
Easy, Bernice.
496
00:31:22,062 --> 00:31:25,261
Uh, somebody out there.
497
00:31:25,328 --> 00:31:29,295
Bernice? Bernice!
498
00:31:44,524 --> 00:31:46,891
Bernice, Bernice!
499
00:31:51,823 --> 00:31:53,757
Oh, no!
500
00:31:53,823 --> 00:31:55,690
'Where did Bernice
501
00:31:55,757 --> 00:31:57,290
go?' This is terrible.
502
00:31:57,356 --> 00:31:59,056
This is awful.
503
00:31:59,123 --> 00:32:00,523
A disaster.
504
00:32:00,590 --> 00:32:02,555
It is a lot worse down here.
505
00:32:02,622 --> 00:32:03,622
Ugh!
506
00:32:03,657 --> 00:32:06,622
This has become
another remake of "Jaws."
507
00:32:06,689 --> 00:32:09,421
Bernice! Hey, hey, hey.
You are okay.
508
00:32:16,755 --> 00:32:19,953
Come on down.
Join me for a cock.
509
00:32:20,020 --> 00:32:21,520
Hold on, Bernie baby.
510
00:32:21,587 --> 00:32:23,786
I will have you
up in a swifty-jiffy.
511
00:32:23,853 --> 00:32:27,418
'I told you not to
call me Bernie.'
512
00:32:28,486 --> 00:32:30,852
That goes for you too, buster.
513
00:32:30,919 --> 00:32:32,318
Sorry, Bernice.
514
00:32:32,385 --> 00:32:34,318
Here we go.
515
00:32:34,385 --> 00:32:36,285
Careful.
Remember what you told me.
516
00:32:36,351 --> 00:32:38,285
It's slippery up there.
517
00:32:38,351 --> 00:32:40,550
Not to worry, little one.
518
00:32:40,617 --> 00:32:43,983
We bears are among the
most sure footed of all creatures.
519
00:32:44,050 --> 00:32:46,416
Whoops!
520
00:32:46,483 --> 00:32:48,582
So much for a sure
footed creature.
521
00:32:48,649 --> 00:32:50,382
Thanks, Yogi.
522
00:32:50,448 --> 00:32:51,815
Yogi?
523
00:32:51,882 --> 00:32:55,282
Yogi!
524
00:32:55,348 --> 00:32:58,282
Hey, hey, hey, you guys.
Make bigger circles.
525
00:32:58,348 --> 00:33:01,247
Hang on, Yogi.
526
00:33:03,214 --> 00:33:06,647
It is my turn for a good turn.
527
00:33:06,713 --> 00:33:09,146
Uh, I-I guess you are hungry.
528
00:33:09,213 --> 00:33:10,146
Yeah!
529
00:33:10,213 --> 00:33:12,446
Yeah, yeah, yeah.
530
00:33:12,513 --> 00:33:16,811
Me too. Where do they get
the picnic baskets around here?
531
00:33:19,412 --> 00:33:21,011
Gee! First it is penguins.
532
00:33:21,077 --> 00:33:22,344
Then it is little girls.
533
00:33:22,411 --> 00:33:23,578
Now it is bears.
534
00:33:23,645 --> 00:33:25,311
You will eat anything,
will not there?
535
00:33:25,378 --> 00:33:26,378
Yeah.
536
00:33:26,444 --> 00:33:28,477
Yeah, yeah, yeah.
537
00:33:28,543 --> 00:33:29,776
I am going to help.
538
00:33:29,843 --> 00:33:33,809
Hang on tight.
539
00:33:33,876 --> 00:33:38,575
I am hanging on tight.
And I am sliding down fast.
540
00:33:47,973 --> 00:33:50,207
Hey, hey, hey. Blah, blah, blah.
541
00:33:50,274 --> 00:33:51,673
Hey, hey, hey!
542
00:33:51,740 --> 00:33:55,206
Hey!
543
00:33:55,273 --> 00:33:57,273
Hey, hey, hey.
544
00:34:13,337 --> 00:34:16,403
Now I know what
a hamster feels like.
545
00:34:16,470 --> 00:34:18,003
Come on, Quick Draw. Move it.
546
00:34:18,069 --> 00:34:20,370
Yogi needs help.
547
00:34:20,436 --> 00:34:22,802
Hold on there, missy.
548
00:34:22,869 --> 00:34:26,736
I do not take a hankering to
your newfangled pushy ways.
549
00:34:26,802 --> 00:34:29,667
How about an old
fashioned bomp on the bean?
550
00:34:29,734 --> 00:34:31,201
'Well, that's different.'
551
00:34:31,268 --> 00:34:34,001
As long as Yogi needs help.
552
00:34:34,067 --> 00:34:35,067
Let's go.
553
00:34:39,333 --> 00:34:41,733
'Hold on there, partner.'
554
00:34:41,799 --> 00:34:46,366
I will have you up in a minute.
555
00:34:46,432 --> 00:34:47,965
Do you want to help Yogi?
556
00:34:48,032 --> 00:34:49,499
Easy! A snap.
557
00:34:49,566 --> 00:34:51,864
A mother snip-snap, I might say.
558
00:34:51,931 --> 00:34:52,864
How?
559
00:34:52,931 --> 00:34:54,298
Just turn on the propeller.
560
00:34:54,365 --> 00:34:56,365
And it'll swing him back on up.
561
00:34:56,431 --> 00:34:58,796
I will show you.
Demonstrate even.
562
00:34:58,863 --> 00:35:01,030
A flip of this.
A flap of that.
563
00:35:05,396 --> 00:35:07,663
Put it there, pal.
564
00:35:07,730 --> 00:35:10,096
Hey, hey, hey.
Quick think, Quick Draw.
565
00:35:12,861 --> 00:35:15,161
A turn of this.
A twist of that.
566
00:35:15,228 --> 00:35:16,961
Come on, let's go back in.
567
00:35:17,028 --> 00:35:18,327
I'm freezing.
568
00:35:18,394 --> 00:35:21,361
Me too. But first
I gotta do something.
569
00:35:21,427 --> 00:35:24,060
Better luck next time,
you wild and crazy bear eaters.
570
00:35:24,127 --> 00:35:25,159
Hey!
571
00:35:25,226 --> 00:35:28,459
And now we push
this red one here.
572
00:35:36,925 --> 00:35:38,124
Ah!
573
00:35:38,191 --> 00:35:41,224
Yeah, yeah, yeah.
574
00:35:43,191 --> 00:35:46,023
Yogi, look.
575
00:36:09,319 --> 00:36:10,453
Phew!
576
00:36:14,152 --> 00:36:16,685
Sure indeed is
real a friend in need.
577
00:36:16,752 --> 00:36:18,652
A big buddy.
578
00:36:18,719 --> 00:36:22,168
Ah! A whale of a tale.
579
00:36:24,751 --> 00:36:26,218
Thanks a bunch.
580
00:36:26,285 --> 00:36:31,283
Yep! Most obliged, partner.
581
00:36:33,185 --> 00:36:35,515
'Spruce Goose to
South Pole control tower.'
582
00:36:35,582 --> 00:36:37,116
'Ready to take off.'
583
00:37:06,279 --> 00:37:08,510
- Firkin.
- Firkin, Merkin.
584
00:37:08,577 --> 00:37:10,211
Kelax to Gogax.
585
00:37:10,278 --> 00:37:12,444
Prepare for invasion
of Earth by sea.
586
00:37:12,510 --> 00:37:14,178
Earth is hopeless.
587
00:37:14,245 --> 00:37:15,677
Advance scouts Merkin and Firkin
588
00:37:15,744 --> 00:37:17,711
will take over
abandoned ocean liner.
589
00:37:17,777 --> 00:37:20,510
That carries only
weird Earth creature.
590
00:37:20,577 --> 00:37:23,743
Merkin and Firkin. You
and me. Good, good, good.
591
00:37:23,810 --> 00:37:26,842
But what about that great
big flying thing we saw before?
592
00:37:26,909 --> 00:37:28,343
The...you know..
593
00:37:28,409 --> 00:37:31,175
Shh! There's no
giant flying thing.
594
00:37:31,242 --> 00:37:33,208
No you know. We imagined it.
595
00:37:33,275 --> 00:37:36,274
Gogax commands we conquer
Earth or we are doomed.
596
00:37:36,341 --> 00:37:39,574
Gogax! Gogax! Go, go, go!
597
00:37:39,641 --> 00:37:42,540
'I still think we saw the
giant you know what?'
598
00:37:42,607 --> 00:37:44,573
An ocean liner loaded with animals
599
00:37:44,640 --> 00:37:46,573
is adrift in the Zelman Sea.
600
00:37:46,640 --> 00:37:48,906
The criminal poachers
who illegally trap the animals
601
00:37:48,973 --> 00:37:52,139
have abandoned the ship.
602
00:37:52,206 --> 00:37:54,405
Leading hundreds of poor creatures of the wild
603
00:37:54,472 --> 00:37:56,971
to their doom on the high seas.
604
00:37:57,037 --> 00:37:58,338
'Wrong, Mr. Announcer.'
605
00:37:58,404 --> 00:37:59,670
Co-pilot Boo Boo.
606
00:37:59,737 --> 00:38:01,271
I know, Captain Yogi.
607
00:38:01,338 --> 00:38:03,403
Head for the Zelman Sea.
608
00:38:03,470 --> 00:38:04,903
Boo Boo's the best.
609
00:38:04,970 --> 00:38:07,803
Where is it, Yogi?
Where is the Zelman Sea?
610
00:38:07,870 --> 00:38:10,135
You don't know and I don't know.
611
00:38:10,202 --> 00:38:12,169
But I bet you a billion bazoos.
612
00:38:12,236 --> 00:38:14,768
The Spruce Goose
will get us there.
613
00:38:28,733 --> 00:38:30,100
'Yogi?'
614
00:38:30,167 --> 00:38:31,900
'Uh, what is it, Boo Boo?'
615
00:38:31,967 --> 00:38:35,466
Are you sure The Spruce Goose
knows where the Zelman Sea is?
616
00:38:35,533 --> 00:38:37,631
'Does a bear live in the woods?'
617
00:38:37,698 --> 00:38:38,931
Of course it does.
618
00:38:38,998 --> 00:38:41,165
It has natural instincts.
619
00:38:41,232 --> 00:38:42,232
Just like me.
620
00:38:42,265 --> 00:38:43,298
That is a relief.
621
00:38:43,365 --> 00:38:46,997
Thanks for reassuring me, Yogi.
622
00:38:47,064 --> 00:38:48,530
'Thank nothing of it, Boo.'
623
00:38:50,830 --> 00:38:52,863
'Wake me up when we get there.'
624
00:38:52,929 --> 00:38:57,196
'Sure thing, Yog.'
625
00:38:57,263 --> 00:38:58,795
'Ah, Yogi?'
626
00:39:03,494 --> 00:39:04,494
Yogi?
627
00:39:09,694 --> 00:39:11,127
Yogi!
628
00:39:11,194 --> 00:39:12,127
Ugh! Oh.
629
00:39:12,193 --> 00:39:13,193
Uh?
630
00:39:18,260 --> 00:39:20,593
Hey, hey, hey.
Is it spring already?
631
00:39:20,659 --> 00:39:25,659
We are flying in the
Spruce Goose, Yogi. Remember?
632
00:39:25,726 --> 00:39:28,124
But of course, Boo.
And you woke me up.
633
00:39:28,191 --> 00:39:30,525
Which means we've
arrived at the Zelman's Sea.
634
00:39:30,592 --> 00:39:32,325
And we are ready
to save the animals.
635
00:39:32,391 --> 00:39:34,957
Which are adrift on the
ocean abandoned liner.
636
00:39:35,023 --> 00:39:38,290
How is that for a
quick story recap?
637
00:39:38,357 --> 00:39:41,690
Hmm. I do not seem to
see the ocean liner, Boo.
638
00:39:41,756 --> 00:39:46,057
'That is because
there isn't one, Yogi.
639
00:39:46,123 --> 00:39:49,487
' Then indeed there is no need to
wake up a slumbering bear, Boo.
640
00:39:49,554 --> 00:39:51,355
I need
my Z's.
641
00:39:51,422 --> 00:39:53,421
Let me know
when we get there.
642
00:39:59,620 --> 00:40:00,953
Hmm.
643
00:40:01,019 --> 00:40:02,419
Yogi!
644
00:40:03,886 --> 00:40:05,019
So
soon?
645
00:40:05,086 --> 00:40:07,718
We are lost, Yogi. We
can't find the animals.
646
00:40:07,785 --> 00:40:09,319
We can't find
the ocean liner.
647
00:40:09,385 --> 00:40:11,785
We can't find
the Zelman Sea.
648
00:40:11,852 --> 00:40:14,817
We are lost.
Lost. Lost!
649
00:40:14,884 --> 00:40:17,551
- You mean...
- Yes.
650
00:40:17,618 --> 00:40:21,184
Ridiculous. I will
find the Zelman Sea.
651
00:40:27,317 --> 00:40:31,249
Where is the
map, Boo Boo?
652
00:40:31,316 --> 00:40:33,648
Right here,
Yogi, but...
653
00:40:33,715 --> 00:40:35,448
Round and
round she goes...
654
00:40:35,515 --> 00:40:38,481
...and where she stops
nobody knows, but me.
655
00:40:38,548 --> 00:40:43,347
'And that'll be the Zelman Sea.'
656
00:40:48,647 --> 00:40:53,646
'And here we are.
Hey, hey, hey.'
657
00:40:54,046 --> 00:40:55,046
Yeah, but...
658
00:40:55,079 --> 00:40:57,412
But, Yogi, how did you do that?
659
00:40:57,478 --> 00:40:59,712
If you will not tell.
I won't tell.
660
00:40:59,779 --> 00:41:02,578
Oh, you can trust me, Yogi.
I won't tell.
661
00:41:02,644 --> 00:41:04,476
Good. And neither will I.
662
00:41:04,543 --> 00:41:06,610
Right.
663
00:41:06,677 --> 00:41:08,944
Wait a minute.
664
00:41:09,010 --> 00:41:10,776
- 'Firkin.'
- 'Firkin, Merkin.'
665
00:41:10,843 --> 00:41:12,343
Kelax to Gogax.
666
00:41:12,410 --> 00:41:13,976
Advance scouts
Merkin and Firkin.
667
00:41:14,043 --> 00:41:16,076
Taking over
abandoned ocean liner.
668
00:41:16,143 --> 00:41:18,908
Step one to Earth invasion.
669
00:41:18,975 --> 00:41:21,342
Oh, goody.
Good. Good.
670
00:41:21,409 --> 00:41:23,641
We will now transform
to Earth animals
671
00:41:23,708 --> 00:41:28,708
so we can mingle
among them undetected.
672
00:41:36,674 --> 00:41:39,239
'Well, what do you think?'
673
00:41:39,306 --> 00:41:41,606
Goody, good. good.
674
00:41:41,673 --> 00:41:44,205
They'll never know
we are not one of them.
675
00:41:44,271 --> 00:41:46,504
'There it is, Yogi,
the ocean liner.'
676
00:41:46,571 --> 00:41:47,638
'You found it.'
677
00:41:47,705 --> 00:41:51,803
'Spruce Goose
coming in for landing.'
678
00:41:54,370 --> 00:41:59,369
- 'Park it, Firkin.'
- 'Firkin, parkin', Merkin.'
679
00:42:00,236 --> 00:42:01,368
Stand by for..
680
00:42:01,435 --> 00:42:03,236
What!
681
00:42:03,303 --> 00:42:05,235
It is another giant flying thing.
682
00:42:05,302 --> 00:42:06,835
But you said we just imagined..
683
00:42:14,700 --> 00:42:16,167
- Yeow!
- Yeow!
684
00:42:16,234 --> 00:42:18,933
Hey, hey, hey. I am excited too.
685
00:42:18,999 --> 00:42:21,400
No. It is another flying saucer.
686
00:42:21,466 --> 00:42:24,133
Dinner plate. Platter even.
687
00:42:24,200 --> 00:42:26,165
Just like the one we saw before.
688
00:42:26,232 --> 00:42:27,899
Tish tosh and tosh tish.
689
00:42:27,966 --> 00:42:30,531
You know there's no such
thing as a flying saucer.
690
00:42:30,598 --> 00:42:32,065
Any how I missed it.
691
00:42:32,132 --> 00:42:34,364
Lucky for us. If you
would have hit it.
692
00:42:34,431 --> 00:42:35,631
You wouldn't have missed it.
693
00:42:35,698 --> 00:42:39,264
That is my dad, who said that.
694
00:42:39,331 --> 00:42:40,996
Ah, Firkin.
695
00:42:41,063 --> 00:42:42,263
Firkin, Merkin.
696
00:42:42,330 --> 00:42:44,330
That is two giant flying things.
697
00:42:44,397 --> 00:42:46,629
- Biggy big, you know what's?
- I know.
698
00:42:46,696 --> 00:42:49,029
I know, you know what
after you know what's?
699
00:42:49,095 --> 00:42:51,596
And you know, I know
about the you know what's.
700
00:42:51,663 --> 00:42:53,196
- Gogax goal.
- He doesn't know.
701
00:42:53,261 --> 00:42:55,094
- What?
- About the you know what's.
702
00:42:55,161 --> 00:42:57,761
- No.
- Merkin tell him?
703
00:42:57,828 --> 00:42:59,460
No Firkin tells him.
704
00:42:59,527 --> 00:43:00,626
No.
705
00:43:00,693 --> 00:43:03,394
- So?
- I don't know.
706
00:43:03,460 --> 00:43:04,560
I know.
707
00:43:04,626 --> 00:43:07,692
Let's invade New Jersey.
708
00:43:29,456 --> 00:43:32,489
On behalf of Captain
Yogi and his crew Boo Boo.
709
00:43:32,556 --> 00:43:33,924
That is me.
710
00:43:33,990 --> 00:43:37,688
'We'd like to thank
you for flying Spruce
711
00:43:37,755 --> 00:43:39,756
Goose Airlines.' That's darn nice of you, Boo.
712
00:43:39,823 --> 00:43:42,154
We didn't have much
of a choice, Quick Draw.
713
00:43:42,221 --> 00:43:44,521
That is my boy who said that.
714
00:43:44,588 --> 00:43:47,421
There'll be a brief stop
over here at the Zelman Sea.
715
00:43:47,488 --> 00:43:49,886
While we rescue a
ship full of animals.
716
00:43:49,953 --> 00:43:52,453
'We ask those of
you who continue on
717
00:43:52,520 --> 00:43:54,520
with us' 'not to go out
and stretch your legs.
718
00:43:54,587 --> 00:43:57,186
' Or you will fall
into the ocean.
719
00:43:57,252 --> 00:43:59,219
Look at those poor things.
720
00:43:59,286 --> 00:44:01,685
'Captured by low down sneaky
721
00:44:01,752 --> 00:44:03,784
poachers' 'and then
abandoned at sea.
722
00:44:03,851 --> 00:44:06,151
' Okay, Yogi, ol' pal, ol' chum.
723
00:44:06,218 --> 00:44:07,951
You got us to the right place.
724
00:44:08,018 --> 00:44:09,617
Now what is your plan?
725
00:44:09,684 --> 00:44:11,783
Plan? Plan? Who said plan?
726
00:44:11,850 --> 00:44:13,750
Did I say anything about a plan?
727
00:44:13,817 --> 00:44:15,017
You gotta have an idea.
728
00:44:15,083 --> 00:44:17,882
Athought.
A light bulb over your head.
729
00:44:29,049 --> 00:44:32,480
There's no opening big enough
to take 'em on board. So...
730
00:44:32,547 --> 00:44:33,580
So?
731
00:44:33,647 --> 00:44:36,913
So. We tow.
732
00:44:36,979 --> 00:44:40,279
We'll tow.
733
00:44:45,511 --> 00:44:46,646
Okie-dokie.
734
00:44:46,712 --> 00:44:49,778
All tied with a perfect
cowboy half hitch knot.
735
00:44:49,845 --> 00:44:51,877
And a sailor's
double clove hitch.
736
00:44:51,944 --> 00:44:53,111
With a sheepshank.
737
00:44:53,178 --> 00:44:55,144
And a triple axle
of the low board.
738
00:44:55,211 --> 00:44:57,278
In tuck position even.
739
00:44:57,344 --> 00:44:59,409
All clear, Captain Yogi, sir.
740
00:44:59,476 --> 00:45:00,843
Ready to tow.
741
00:45:00,910 --> 00:45:02,543
Aye! Aye!
And hey, hey, hey.
742
00:45:02,609 --> 00:45:04,177
Start the engines.
743
00:45:05,876 --> 00:45:07,875
'Engines started,
Captain Yogi.'
744
00:45:07,942 --> 00:45:09,875
'Good job, Co-pilot Boo Boo.'
745
00:45:09,942 --> 00:45:11,375
'Standby to tow.'
746
00:45:11,441 --> 00:45:13,741
'Standing by tow,
Captain Yogi.'
747
00:45:13,808 --> 00:45:15,074
Where to?
748
00:45:15,141 --> 00:45:17,341
- Hmm?
-Where to, Captain Yogi?
749
00:45:17,408 --> 00:45:19,507
Where are we towing the ship to?
750
00:45:19,574 --> 00:45:21,607
Nobody has brought
that up before, Boo Boo.
751
00:45:21,674 --> 00:45:23,907
I see no reason
to bring it up now.
752
00:45:23,973 --> 00:45:25,472
'Let's just go.'
753
00:45:27,473 --> 00:45:32,472
'We gotta hit land
or sooner later.'
754
00:45:36,905 --> 00:45:39,837
Hey there, Snag.
Look.
755
00:45:39,904 --> 00:45:41,771
I'm lookin'.
I'm lookin'.
756
00:45:41,838 --> 00:45:43,404
'The ships splitting apart.'
757
00:45:43,471 --> 00:45:44,837
'It is breaking the off-ramp.'
758
00:45:49,803 --> 00:45:54,135
It's sinkin' even.
759
00:45:54,202 --> 00:45:55,569
'It is springing a leak.'
760
00:45:55,636 --> 00:45:57,434
'It's headin'
for Neptune's locker.'
761
00:45:57,501 --> 00:45:59,269
To the bottom even.
762
00:45:59,335 --> 00:46:00,834
Oh, no. It is not.
763
00:46:00,901 --> 00:46:03,500
This is a job for El Kabong.
764
00:46:05,868 --> 00:46:08,667
'Oh, boy! El Kabong,
he is my hero.'
765
00:46:08,734 --> 00:46:11,233
That is Quick
Draw's secret identity.
766
00:46:11,300 --> 00:46:13,000
'His name even.'
767
00:46:13,066 --> 00:46:17,565
Nabong.
No, no, no, no.
768
00:46:23,898 --> 00:46:26,098
Everybody to the
back of the boat.
769
00:46:26,165 --> 00:46:28,097
Kabong!
770
00:46:33,530 --> 00:46:35,662
You got it, boys.
771
00:46:35,729 --> 00:46:39,779
Everybody, to the back of..
772
00:46:43,729 --> 00:46:46,128
. He saved the ship.
773
00:46:46,195 --> 00:46:49,394
It's not gonna sink.
774
00:46:49,461 --> 00:46:51,393
It's gonna float even.
775
00:46:51,460 --> 00:46:53,194
Quick Draw saved the ship.
776
00:46:53,261 --> 00:46:57,026
No it was El Kabong. Eh eh.
777
00:46:57,093 --> 00:46:59,393
My boy's a big fan of El Kabong.
778
00:46:59,460 --> 00:47:03,359
I am a big El Kabong in myself.
'Yogi, it looks like the ship is
779
00:47:03,425 --> 00:47:05,925
sinking in the other direction.' Hey!
How about we man the engines?
780
00:47:05,992 --> 00:47:07,225
Man the lifeboats.
781
00:47:07,292 --> 00:47:09,424
- Man the...
-Hold it, fuzzy.
782
00:47:09,491 --> 00:47:11,857
How about woman the lifeboats?
783
00:47:11,924 --> 00:47:12,924
Huh?
784
00:47:12,957 --> 00:47:15,291
A woman has found the answer.
785
00:47:15,358 --> 00:47:17,223
She has? Where is she?
786
00:47:17,290 --> 00:47:18,656
I don't see her.
787
00:47:18,723 --> 00:47:21,023
Take a closer look, fur ball.
788
00:47:21,090 --> 00:47:23,289
I will be glad to
take a peek-a-boo.
789
00:47:23,356 --> 00:47:25,889
They gave us this on
the Spruce Goose tour.
790
00:47:25,955 --> 00:47:28,989
'The front doors open to load
791
00:47:29,055 --> 00:47:30,388
cargo. See?' Hey, hey, hey.
792
00:47:30,455 --> 00:47:33,954
If we can open the door. We can
load the animals into the goose.
793
00:47:34,021 --> 00:47:35,621
You got it, Yogi.
794
00:47:35,687 --> 00:47:37,887
Great. They'll all be saved.
795
00:47:37,953 --> 00:47:41,320
Another mission of
mercy accomplished.
796
00:47:41,387 --> 00:47:43,485
It is us to the rescue.
797
00:47:43,552 --> 00:47:44,652
Hurry for us.
798
00:47:44,719 --> 00:47:46,952
Huzzahs and cheers even.
799
00:47:47,019 --> 00:47:51,018
Hey, hey, hey. That's
gotta be the way.
800
00:47:51,085 --> 00:47:53,352
Hey, hey, hey. We got a problem.
801
00:47:53,418 --> 00:47:54,985
There aren't any doors.
802
00:47:55,051 --> 00:47:56,118
Not a one.
803
00:47:56,185 --> 00:47:58,483
Not even a turnstile even.
804
00:47:58,550 --> 00:47:59,550
Solid as a rock.
805
00:47:59,617 --> 00:48:00,850
Thick as a brick.
806
00:48:00,917 --> 00:48:02,017
Strong as an ox.
807
00:48:02,084 --> 00:48:03,084
Hard as a..
808
00:48:03,117 --> 00:48:04,582
Okay, okay, Snag.
809
00:48:04,649 --> 00:48:05,816
We get the idea.
810
00:48:05,883 --> 00:48:07,283
'Hold it, you guys.
811
00:48:07,350 --> 00:48:08,983
' 'Knock off the
glue.' It says that,
812
00:48:09,049 --> 00:48:10,817
"the doors were removed "and
813
00:48:10,884 --> 00:48:15,314
new front end put
on without doors."
814
00:48:15,381 --> 00:48:16,449
Oh, no.
815
00:48:16,516 --> 00:48:19,313
That means we can't
save the animals.
816
00:48:19,380 --> 00:48:20,914
Not so, Boo Boo.
817
00:48:20,981 --> 00:48:22,815
What a mind of man can conceive the
818
00:48:22,882 --> 00:48:25,946
mind of better than
average bear can believe.
819
00:48:26,013 --> 00:48:27,546
Huh? What did he say?
820
00:48:27,613 --> 00:48:29,046
What did he say?
821
00:48:29,113 --> 00:48:32,379
I think this is where he gets
us the clap for "Tinker Bell."
822
00:48:32,446 --> 00:48:34,146
Oh, great goose in the sky.
823
00:48:34,212 --> 00:48:35,912
Show us those doors.
824
00:48:35,979 --> 00:48:37,412
I believe in your doors.
825
00:48:37,479 --> 00:48:40,345
I believe in those cargo doors.
826
00:48:40,411 --> 00:48:42,512
Do you believe in
those cargo doors?
827
00:48:42,578 --> 00:48:45,644
Clap your hands if you
believe in cargo doors.
828
00:48:45,711 --> 00:48:49,010
-What did I tell you?
- Quit! He is on a roll.
829
00:48:49,077 --> 00:48:52,244
'We believe. We believe in
830
00:48:52,310 --> 00:48:54,776
those cargo doors.
831
00:48:54,842 --> 00:48:55,942
' 'Give us a sign.
Give us a sign.' Look!
832
00:48:56,009 --> 00:48:57,243
'It is a sign.
833
00:48:57,309 --> 00:48:59,808
' 'It says, "Cargo doors.
834
00:48:59,875 --> 00:49:02,041
"' Of course it
says, "Cargo doors."
835
00:49:02,108 --> 00:49:03,741
What did ya expect to say?
836
00:49:03,808 --> 00:49:06,273
Eat at Joe's?
837
00:49:06,340 --> 00:49:07,508
Hey, hey, hey.
838
00:49:07,574 --> 00:49:09,374
Where there's a
better than average
839
00:49:09,441 --> 00:49:13,206
there's a better
than average way.
840
00:49:13,273 --> 00:49:14,639
Uh, ha ha ha.
841
00:49:14,706 --> 00:49:16,305
Uh, maybe it needs a little..
842
00:49:16,372 --> 00:49:17,439
Uh, ha ha ha.
843
00:49:17,506 --> 00:49:19,273
Nothin' happenin', Yogi.
844
00:49:19,340 --> 00:49:21,172
Maybe we should
start clapping again.
845
00:49:21,239 --> 00:49:22,972
I love applause.
846
00:49:23,038 --> 00:49:25,338
Hey, hey, hey.
847
00:49:32,172 --> 00:49:35,170
'Hang on, Quick Draw.
848
00:49:35,237 --> 00:49:36,703
We are comin' for all of you.
849
00:49:36,770 --> 00:49:38,469
' 'Well, it's about time.'
'What took you so long?
850
00:49:38,536 --> 00:49:40,402
' That makes two elephants.
851
00:49:40,469 --> 00:49:41,769
One chimpanzoo.
852
00:49:41,835 --> 00:49:43,535
Another chimpanzoo.
853
00:49:43,602 --> 00:49:45,636
That makes two chimpanzees.
854
00:49:45,703 --> 00:49:48,235
Gosh, dad. They are
coming aboard two by two.
855
00:49:48,301 --> 00:49:50,468
It is a regular Yogi's Arc.
856
00:49:50,535 --> 00:49:52,068
'Two chickens.'
857
00:49:52,135 --> 00:49:53,601
Two chickens.
858
00:49:53,667 --> 00:49:55,199
Two ducks.
859
00:49:55,266 --> 00:49:56,600
Two ducks.
860
00:49:56,666 --> 00:49:58,533
Next we have two...
Yipes!
861
00:49:58,600 --> 00:50:01,134
Two yipes.
862
00:50:01,200 --> 00:50:02,699
'Two skunks.'
863
00:50:02,766 --> 00:50:04,265
What did you say?
864
00:50:04,332 --> 00:50:05,766
Two skunks.
865
00:50:05,832 --> 00:50:07,766
Right. Two skunks.
866
00:50:07,832 --> 00:50:11,032
Two skunks.
And a little stinker.
867
00:50:11,099 --> 00:50:15,065
'Hey, hey, hey. Off we go
in to the wild blue yonder.'
868
00:50:15,132 --> 00:50:17,264
And then where to, Captain Yogi?
869
00:50:17,331 --> 00:50:19,064
We are going to return
our animal friends
870
00:50:19,131 --> 00:50:21,064
to their natural habitat, Boo.
871
00:50:21,131 --> 00:50:22,729
Head for the nearest land.
872
00:50:22,796 --> 00:50:26,729
Aye, aye, Captain Yogi.
873
00:50:26,796 --> 00:50:30,545
'That is not land.'
874
00:50:31,895 --> 00:50:36,861
'That is not land.'
875
00:50:36,927 --> 00:50:40,894
'That is still not land.'
876
00:50:40,961 --> 00:50:43,392
'That is land!'
877
00:50:43,459 --> 00:50:45,127
It's even got a name.
878
00:50:45,193 --> 00:50:50,192
Quick, Boo, look in the
map for a place called Help.
879
00:50:52,893 --> 00:50:55,792
Hey, hey, hey.
Our animal friends are home.
880
00:50:55,859 --> 00:50:57,625
There you go little guy.
881
00:50:57,692 --> 00:51:01,091
I am sure your ma and papa
will be glad to see you again.
882
00:51:01,158 --> 00:51:04,290
Okay, kid.
Out you go.
883
00:51:04,357 --> 00:51:06,890
He is cute.
But he tickles.
884
00:51:06,957 --> 00:51:10,524
Well, guess it is the
end of the trail for us.
885
00:51:10,590 --> 00:51:13,189
You have been a
true-blue critter, partner.
886
00:51:13,256 --> 00:51:16,756
'And I am a sorry
to see you go.'
887
00:51:21,021 --> 00:51:26,020
Gosh, darn, critter.
Cowboys don't kiss.
888
00:51:26,387 --> 00:51:29,154
Hey, hey, hey. We've done
our good deed for the day.
889
00:51:29,221 --> 00:51:32,853
So now it is up, up and away.
890
00:51:34,786 --> 00:51:37,186
Uh-uh, calm down.
891
00:51:45,517 --> 00:51:47,518
Boo Boo, is that you?
892
00:51:47,585 --> 00:51:50,851
This is funny. I thought
I heard something here.
893
00:51:50,917 --> 00:51:53,216
A breeze, breeze in the trees.
894
00:51:55,417 --> 00:51:57,883
Guess it was just a
breeze in the trees.
895
00:51:57,950 --> 00:51:59,648
Just a breeze in the trees.
896
00:52:08,215 --> 00:52:10,581
Yup. Just a breeze in the trees.
897
00:52:10,647 --> 00:52:11,647
'Yogi?' What is it,
898
00:52:11,714 --> 00:52:13,547
Co-pilot Boo Boo?
899
00:52:13,614 --> 00:52:16,280
There isn't any place
on this map called Help.
900
00:52:16,347 --> 00:52:18,581
Uh, but that is what
we saw from the air.
901
00:52:18,647 --> 00:52:21,279
'The word "Help". Written right here on the
902
00:52:21,346 --> 00:52:23,979
sand.' I think that might
mean somebody else is here.
903
00:52:24,046 --> 00:52:26,313
And they are
calling for our help.
904
00:52:26,379 --> 00:52:30,145
Gosh! That is darn clever
of you to figure it out, Yogi.
905
00:52:30,212 --> 00:52:32,945
Let's the gang together
and start a search party.
906
00:52:33,011 --> 00:52:35,076
Great! I love parties.
907
00:52:57,507 --> 00:52:59,274
Uh, uh, wh-what?
908
00:52:59,341 --> 00:53:02,439
Uh, wake up. We are saved.
909
00:53:02,506 --> 00:53:03,906
Got a plane.
910
00:53:03,973 --> 00:53:05,474
When, where, who, why?
911
00:53:05,540 --> 00:53:06,773
Who, what? What? What?
912
00:53:06,840 --> 00:53:08,271
What!
913
00:53:13,972 --> 00:53:15,704
Stop mumbling, Mumbly.
914
00:53:15,771 --> 00:53:18,504
Speak up, you dunderhead
dog brain, go to sleep.
915
00:53:18,571 --> 00:53:19,638
You wake me up.
916
00:53:19,705 --> 00:53:21,903
The dread barren
note of a sound sleep.
917
00:53:21,970 --> 00:53:23,637
Like an unwashed peasant.
918
00:53:23,704 --> 00:53:26,636
'You show up without
the dozen eggs I
919
00:53:26,703 --> 00:53:29,570
smell you for.' I am tired, lost and starving.
920
00:53:29,636 --> 00:53:33,136
Cursed with an
inconsiderate, incompetent K-9.
921
00:53:33,203 --> 00:53:34,902
With the case of the mumbles.
922
00:53:34,969 --> 00:53:36,835
Speak English, meat head.
923
00:53:36,901 --> 00:53:38,469
Speak Eng...
924
00:53:38,535 --> 00:53:40,601
'There's a plane on the beach,
925
00:53:40,668 --> 00:53:42,600
ol' chap.' Rather large one.
926
00:53:47,667 --> 00:53:49,833
That booby..
927
00:53:51,766 --> 00:53:54,899
It is a plane. I am saved.
928
00:53:54,966 --> 00:53:56,631
No it is more than a plane.
929
00:53:56,698 --> 00:53:58,265
'It is the Spruce Goose.' I am
930
00:53:58,332 --> 00:54:01,932
not just saved. I am rich, rich. Rich!
931
00:54:05,364 --> 00:54:07,697
'Alright, alright. We are both
932
00:54:07,764 --> 00:54:09,130
saved.' And we are both rich, rich.
933
00:54:09,197 --> 00:54:10,663
Ouch!
934
00:54:12,396 --> 00:54:13,664
Oh, drat.
935
00:54:13,731 --> 00:54:15,863
It is Yogi Bear and
Quick Draw McGraw.
936
00:54:15,930 --> 00:54:17,162
And Boo Boo.
937
00:54:17,229 --> 00:54:20,029
A whole miserable bunch
of Yogi's dimwit friends.
938
00:54:20,096 --> 00:54:22,395
'And they all know I am a
939
00:54:22,462 --> 00:54:23,562
stinker.' Yeah, yeah, yeah.
940
00:54:23,628 --> 00:54:25,361
Gotta think. Gotta think.
941
00:54:25,428 --> 00:54:27,228
Must have seen our sign for help
942
00:54:27,295 --> 00:54:29,494
which means they'll
start looking for us.
943
00:54:29,561 --> 00:54:31,027
And they'll find us.
944
00:54:31,094 --> 00:54:35,460
Two pitiful, helpless,
shipwrecked, old friends.
945
00:54:37,227 --> 00:54:39,727
'Wait there's a little
kid with them.' Huh!
946
00:54:39,793 --> 00:54:43,058
The kid is our ticket
to the Spruce Goose.
947
00:54:43,125 --> 00:54:44,259
Huh!
948
00:54:44,326 --> 00:54:47,325
I will keep going this way.
You guys, look over there.
949
00:54:47,392 --> 00:54:49,624
But Yogi told us not
to split up, Bernice.
950
00:54:49,691 --> 00:54:50,825
It could be dangerous.
951
00:54:50,891 --> 00:54:53,324
I can take care
of myself, Augie.
952
00:54:53,391 --> 00:54:55,757
We'll just get done
faster that is all.
953
00:54:55,824 --> 00:54:58,823
That is for me. I am dog tired.
954
00:54:58,889 --> 00:55:00,756
'Of course you are, dear
955
00:55:00,823 --> 00:55:02,090
ol' dad.' You are a doggie.
956
00:55:02,156 --> 00:55:05,156
Hahaha. That is my
boy who said that.
957
00:55:05,223 --> 00:55:06,321
'Yuhoo!
958
00:55:06,388 --> 00:55:08,389
' 'Where are you?' Uh-huh!
959
00:55:08,456 --> 00:55:10,822
The kids coming this way.
960
00:55:10,888 --> 00:55:13,187
Just lie down and
look miserable.
961
00:55:16,821 --> 00:55:18,687
Oh, that was miserable alright.
962
00:55:24,053 --> 00:55:27,052
Hello! Is anyone here?
963
00:55:27,119 --> 00:55:28,318
Hello!
964
00:55:28,385 --> 00:55:30,719
Hello..
965
00:55:30,785 --> 00:55:32,218
Uh-oh.
966
00:55:32,285 --> 00:55:33,851
Quick sand.
967
00:55:33,918 --> 00:55:37,185
Quick sand? Wonderful!
We'll rescue the kid.
968
00:55:37,251 --> 00:55:39,884
And we'll have them in
the palm of our hands.
969
00:55:39,951 --> 00:55:42,217
'They'll have to take us off
970
00:55:42,284 --> 00:55:43,451
board.' Yeah, yeah, yeah.
971
00:55:43,517 --> 00:55:45,550
Go, Mumbly, to the rescue.
972
00:55:45,616 --> 00:55:47,082
Huh! Uh-uh.
973
00:55:47,148 --> 00:55:48,148
Not me.
974
00:55:48,183 --> 00:55:50,650
Yes, you. Now get going.
975
00:55:50,717 --> 00:55:53,415
Hey, great! Give me
your hand, will ya?
976
00:55:53,482 --> 00:55:55,347
Help. Help!
977
00:55:57,247 --> 00:55:58,715
Hey, cut it out.
978
00:55:58,781 --> 00:56:00,681
Stop with the mud bath.
979
00:56:02,280 --> 00:56:03,980
Oh, no use.
980
00:56:04,047 --> 00:56:07,548
Come on, you try.
981
00:56:07,614 --> 00:56:10,546
Imbecile! I have to
do everything myself.
982
00:56:12,513 --> 00:56:14,878
Uh, come on,
sound. Take my hand.
983
00:56:14,945 --> 00:56:17,344
I will save you, little boy.
984
00:56:17,411 --> 00:56:18,745
Boy!
985
00:56:20,179 --> 00:56:24,044
You K-9 cuckoo.
986
00:56:24,111 --> 00:56:26,111
I am a girl, bozo.
987
00:56:26,178 --> 00:56:28,044
And I can do it myself.
988
00:56:28,111 --> 00:56:30,377
Bozo?
989
00:56:30,444 --> 00:56:32,776
I oughta charge a
toll for this bridge.
990
00:56:32,843 --> 00:56:35,342
Help! Help!
991
00:56:35,409 --> 00:56:38,009
Hey, hey, hey.
Help is on the way.
992
00:56:38,076 --> 00:56:41,176
Quick Draw McGraw
will save the day.
993
00:56:41,242 --> 00:56:43,874
So will Augie Doggie
and his dear ol' dad.
994
00:56:43,941 --> 00:56:45,574
I can do without trouble.
995
00:56:45,641 --> 00:56:48,108
But can trouble do without me?
996
00:56:48,175 --> 00:56:50,940
You will be safe and sound
with Huckleberry Hound.
997
00:56:51,007 --> 00:56:52,840
It is time for
Snagglepuss to enter.
998
00:56:52,907 --> 00:56:54,707
Down stage center.
999
00:56:54,773 --> 00:56:56,939
'It's, uh, Dread Baron.'
1000
00:56:57,006 --> 00:56:59,305
You are safe now, little girl.
1001
00:56:59,372 --> 00:57:00,372
Huh!
1002
00:57:02,373 --> 00:57:06,372
If you have one tiny ounce
of human mercy in you.
1003
00:57:06,439 --> 00:57:08,038
You will take us away with you.
1004
00:57:08,105 --> 00:57:10,970
You do, you do, I know you do.
1005
00:57:11,037 --> 00:57:11,970
Non.
1006
00:57:12,037 --> 00:57:13,538
But I have got a couple quarts of better
1007
00:57:13,604 --> 00:57:16,470
than the average
bear common sense.
1008
00:57:16,537 --> 00:57:18,003
Then you will take us?
1009
00:57:18,070 --> 00:57:19,203
No way.
1010
00:57:19,270 --> 00:57:21,502
It reminds me that
you're a sneaky, no good
1011
00:57:21,569 --> 00:57:23,536
lying, conniving, stinker.
1012
00:57:23,602 --> 00:57:25,636
And those are his good points.
1013
00:57:25,703 --> 00:57:28,668
Oh, thank you. You
forgot untrustworthy.
1014
00:57:28,735 --> 00:57:29,968
So we'll be democratic.
1015
00:57:30,035 --> 00:57:31,901
And vote on it.
1016
00:57:31,967 --> 00:57:32,901
It's a tie.
1017
00:57:32,967 --> 00:57:34,767
'Eight votes no.
1018
00:57:34,834 --> 00:57:36,333
' 'Eight votes yes.
1019
00:57:36,400 --> 00:57:38,232
' We have our fans.
1020
00:57:40,367 --> 00:57:42,100
But there's only ten of us here.
1021
00:57:42,167 --> 00:57:44,200
How can there be 16 votes?
1022
00:57:44,267 --> 00:57:48,266
Somebody is a sneaky, no
good, lying, conniving stinker.
1023
00:57:48,332 --> 00:57:50,632
You forgot untrustworthy.
1024
00:57:50,699 --> 00:57:52,764
And his initials are, D, B.
1025
00:57:52,831 --> 00:57:54,065
But do not forget these guys did
1026
00:57:54,131 --> 00:57:57,031
try to save me
from the quick sand.
1027
00:57:57,098 --> 00:57:58,930
Yeah yeah. We did. Yeah.
1028
00:57:58,997 --> 00:58:00,530
Yes. We did.
1029
00:58:00,596 --> 00:58:02,130
We gotta be fair and square.
1030
00:58:02,197 --> 00:58:03,730
I am changing my vote.
1031
00:58:03,797 --> 00:58:05,229
What are you?
1032
00:58:05,296 --> 00:58:06,530
'He tried to save Bernice' and
1033
00:58:06,596 --> 00:58:08,896
also he knows how
to fly an airplane.
1034
00:58:08,962 --> 00:58:10,263
Just in case.
1035
00:58:10,329 --> 00:58:11,829
You got a point there.
1036
00:58:11,896 --> 00:58:15,162
Sorry, Yogi we took our
own vote and you lose.
1037
00:58:15,228 --> 00:58:17,795
He can't come with us.
1038
00:58:17,861 --> 00:58:20,194
That is my dear ol'
dad who said that.
1039
00:58:20,261 --> 00:58:21,794
Do you realize
what you are saying?
1040
00:58:21,860 --> 00:58:23,360
This is mutiny.
1041
00:58:23,427 --> 00:58:24,827
Yeah.
1042
00:58:24,894 --> 00:58:26,959
What a title for
my next production.
1043
00:58:27,026 --> 00:58:29,560
Mutiny on the Goose.
1044
00:58:29,627 --> 00:58:32,160
Mutiny. My friends
have turned against me.
1045
00:58:32,226 --> 00:58:35,892
All because of you.
1046
00:58:35,958 --> 00:58:37,858
Mutiny on the Goose.
1047
00:58:37,925 --> 00:58:41,624
You got it. We took a vote
and he can't come with us.
1048
00:58:41,691 --> 00:58:43,490
We do not trust him this much.
1049
00:58:43,557 --> 00:58:44,824
Not a tiny bit.
1050
00:58:44,891 --> 00:58:47,490
Not at all even.
1051
00:58:47,557 --> 00:58:50,524
But, uh, suppose Dread
Baron promises to reform.
1052
00:58:50,590 --> 00:58:53,123
Oh, yes. I do. I will. Yes. Yes.
1053
00:58:53,190 --> 00:58:54,221
Yeah, yeah, yeah.
1054
00:59:29,284 --> 00:59:32,717
I have got it. I got it.
1055
00:59:34,949 --> 00:59:37,083
Bopped on the bean by an egg.
1056
00:59:37,150 --> 00:59:39,050
I will scramble it.
1057
00:59:39,116 --> 00:59:40,716
Oh, no. You won't.
1058
00:59:40,783 --> 00:59:42,882
It belongs back in it is nest.
1059
00:59:42,948 --> 00:59:43,982
That is it.
1060
00:59:44,049 --> 00:59:44,982
That is what?
1061
00:59:45,049 --> 00:59:46,815
The Dread Baron's good deed.
1062
00:59:46,882 --> 00:59:47,915
What?
1063
00:59:47,982 --> 00:59:49,615
Egg-exactly.
1064
00:59:49,682 --> 00:59:52,714
You do a good deed and
that'll prove you are reformed.
1065
00:59:52,781 --> 00:59:54,281
Okay, gang?
1066
00:59:54,348 --> 00:59:56,913
Safe. But what's the good deed?
1067
00:59:56,980 --> 00:59:59,246
You will take the
egg back to it is nest.
1068
00:59:59,312 --> 01:00:00,379
Is that all?
1069
01:00:00,446 --> 01:00:02,347
Done.
1070
01:00:02,414 --> 01:00:05,246
Eh, where exactly is the nest?
1071
01:00:05,312 --> 01:00:09,511
'Exactly there.'
1072
01:00:09,577 --> 01:00:10,911
Gulp! Right.
1073
01:00:10,978 --> 01:00:13,344
Uh, take this to the nest.
1074
01:00:13,411 --> 01:00:15,978
Oh, no! Uh-uh, no way!
1075
01:00:16,045 --> 01:00:17,610
- Must!
- No!
1076
01:00:17,677 --> 01:00:19,543
- Yes.
- No!
1077
01:00:19,610 --> 01:00:22,144
- Yes.
- No.
1078
01:00:22,210 --> 01:00:26,043
'Co-pilot, Boo Boo, stand by to
1079
01:00:26,109 --> 01:00:27,809
take off.' Stop! Alright, we'll do it.
1080
01:00:27,876 --> 01:00:29,575
Sleveling coward.
1081
01:00:34,008 --> 01:00:35,841
Yogi, you think the Dread Baron
1082
01:00:35,908 --> 01:00:37,840
can actually do a good deed?
1083
01:00:37,907 --> 01:00:40,241
Actually, actually?
No.
1084
01:00:40,307 --> 01:00:43,041
You mean, he might get
the egg back to it is nest.
1085
01:00:43,107 --> 01:00:45,340
But it will not be
because it is a good deed.
1086
01:00:45,407 --> 01:00:48,839
Right. It'll be an act of
desperate desperation.
1087
01:00:48,906 --> 01:00:50,073
His last resort.
1088
01:00:50,140 --> 01:00:53,039
Snatch of victory from
his job to feed even.
1089
01:00:53,105 --> 01:00:54,938
Cecause he wants
to fly outta here
1090
01:00:55,005 --> 01:00:56,838
with us on the Spruce Goosey.
1091
01:00:56,905 --> 01:00:59,904
Well, we promised
him he could if we did.
1092
01:00:59,971 --> 01:01:02,304
And a promise is a promise.
1093
01:01:02,371 --> 01:01:05,670
And a Dread Baron
is a Dread Baron.
1094
01:01:14,603 --> 01:01:16,902
'Higher. High!'
1095
01:01:16,969 --> 01:01:19,167
'Higher.'
1096
01:01:19,234 --> 01:01:23,734
swish thud
1097
01:01:23,801 --> 01:01:27,299
swish
1098
01:01:27,366 --> 01:01:31,633
So far, so G-od!
1099
01:01:31,700 --> 01:01:33,132
'No!'
1100
01:01:33,198 --> 01:01:34,299
Argh!
1101
01:01:34,366 --> 01:01:37,365
- Ugh!
- A-a-ah!
1102
01:01:41,131 --> 01:01:42,564
Ouch!
1103
01:01:46,430 --> 01:01:48,797
Yum! Yum!
1104
01:01:48,864 --> 01:01:53,863
Yike!
1105
01:01:56,295 --> 01:01:58,196
What took you so long?
1106
01:01:58,263 --> 01:02:00,461
Stop fooling around,
you conniving heart.
1107
01:02:00,528 --> 01:02:04,962
We've got work to do.
1108
01:02:05,029 --> 01:02:07,293
Drat! It rolled into the cellar.
1109
01:02:07,360 --> 01:02:09,193
Mumbly, go fetch!
1110
01:02:09,260 --> 01:02:10,694
Uh-uh. Nope!
1111
01:02:10,761 --> 01:02:12,360
You weak-kneed, whiney wimp.
1112
01:02:12,427 --> 01:02:14,359
Alright, I will go with you.
1113
01:02:14,426 --> 01:02:16,860
Yeah, yeah, yeah.
1114
01:02:16,926 --> 01:02:18,660
There's nothing to be afraid of.
1115
01:02:18,726 --> 01:02:20,660
I am right behind you.
1116
01:02:20,726 --> 01:02:25,726
'Don't be such a scary cat.'
1117
01:02:26,059 --> 01:02:28,025
'Ah! I found it!'
1118
01:02:36,057 --> 01:02:40,823
Yike!
1119
01:02:47,789 --> 01:02:50,021
Mumbly, look! I did it!
1120
01:02:50,087 --> 01:02:51,688
Grrr
1121
01:02:51,755 --> 01:02:54,522
Okay, we did it!
We did it!
1122
01:02:54,589 --> 01:02:57,153
Oh, I will be an uncle's monkey.
He did it.
1123
01:02:57,220 --> 01:02:58,654
He did!
1124
01:02:58,720 --> 01:02:59,920
Ta-da!
1125
01:02:59,987 --> 01:03:02,054
Well done, well done!
1126
01:03:06,786 --> 01:03:09,551
Oh, Mumbly, I am a mother.
1127
01:03:11,285 --> 01:03:13,718
It is the Dread Baron!
1128
01:03:13,785 --> 01:03:17,051
Oh? Everybody knows me.
1129
01:03:20,084 --> 01:03:22,950
Wow! Ooh-ooh!
Stop that. Ooh, ouch!
1130
01:03:23,017 --> 01:03:25,183
You bird brain ungrateful.
1131
01:03:25,250 --> 01:03:27,850
That is the last time
I'd be a good guy ever.
1132
01:03:27,916 --> 01:03:29,350
You hear me? Ever!
1133
01:03:29,417 --> 01:03:32,216
Ooh! Ouch! Ooh!
1134
01:03:32,282 --> 01:03:34,482
'You little, ungrateful,
1135
01:03:34,548 --> 01:03:37,581
feathered friends.' 'Eeh! Ah!
1136
01:03:37,648 --> 01:03:39,315
Ooh!' And you promise to reform
1137
01:03:39,382 --> 01:03:41,614
and be a good guy
from this moment on?
1138
01:03:43,015 --> 01:03:46,180
I do, I do, I do!
1139
01:03:46,247 --> 01:03:48,080
And to obey all the orders of
1140
01:03:48,147 --> 01:03:49,947
the captain of the Spruce Goose?
1141
01:03:50,014 --> 01:03:51,946
Who happens to be yours truly?
1142
01:03:52,013 --> 01:03:54,912
Yes, yes, yes! I do, I do!
1143
01:03:54,979 --> 01:03:57,279
I am completely
under your command.
1144
01:03:57,346 --> 01:04:00,211
Good. I like
humility and villains.
1145
01:04:00,277 --> 01:04:01,444
Welcome aboard.
1146
01:04:01,511 --> 01:04:03,645
We'll take off in five minutes.
1147
01:04:05,678 --> 01:04:08,677
Simple, twit! I am going to
take over the Spruce Goose
1148
01:04:08,744 --> 01:04:10,944
and become rich, rich, rich!
1149
01:04:11,011 --> 01:04:12,743
Ah! Even!
1150
01:04:12,809 --> 01:04:15,110
Alright, you greedy mutt.
1151
01:04:15,176 --> 01:04:19,075
-Deal.
-Deal.
1152
01:04:19,142 --> 01:04:21,642
They won't know what hit them.
1153
01:04:24,675 --> 01:04:29,474
That goes for Mumbly too.
1154
01:04:32,540 --> 01:04:35,873
Hey, hey! We are on our way.
1155
01:04:44,573 --> 01:04:47,005
That is what they think. We are taking
1156
01:04:47,071 --> 01:04:48,437
this plane where we were headed before.
1157
01:04:48,504 --> 01:04:53,004
To the Isle of Mula Mula.
1158
01:04:58,970 --> 01:05:01,636
Scooby Dooby doo!
1159
01:05:01,702 --> 01:05:03,535
Old blue eyes'll be
happy to know his
1160
01:05:03,602 --> 01:05:05,902
career is in no
danger from you or
1161
01:05:05,969 --> 01:05:09,901
those other twits.
Now get back to work!
1162
01:05:12,935 --> 01:05:14,301
Yes, yes, I agree.
1163
01:05:14,368 --> 01:05:16,800
But we have to be perfect
crew members, Mumbly.
1164
01:05:16,867 --> 01:05:18,734
To lull their suspicions.
1165
01:05:18,800 --> 01:05:22,233
Now, when they least
expect it, we strike!
1166
01:05:22,300 --> 01:05:26,200
And it's off to Mula Mula.
1167
01:05:29,632 --> 01:05:32,431
Again?
1168
01:05:32,498 --> 01:05:34,697
Hey, hey, hey!
1169
01:05:34,764 --> 01:05:36,530
Dum-di-dum-di-dum.
1170
01:05:36,597 --> 01:05:38,897
Oh, Captain Yogi!
1171
01:05:38,964 --> 01:05:40,163
Attention!
1172
01:05:42,364 --> 01:05:45,363
Dread Baron and Mumbly
at your service, captain.
1173
01:05:45,429 --> 01:05:47,097
At ease, DB.
1174
01:05:47,163 --> 01:05:49,196
The Spruce Goose
is gettin' a Spruce up.
1175
01:05:49,262 --> 01:05:51,195
You are fast workers.
1176
01:05:51,261 --> 01:05:52,629
He he he!
1177
01:05:52,695 --> 01:05:55,361
You'd better believe it, buster.
1178
01:05:55,427 --> 01:05:56,562
What was that?
1179
01:05:56,629 --> 01:05:59,795
Oh, uh, I said, here's
the feather duster.
1180
01:05:59,862 --> 01:06:03,259
'That is what I...
Show him, Mumbly.'
1181
01:06:07,927 --> 01:06:11,526
Hey, hey, you're okay.
1182
01:06:11,593 --> 01:06:14,258
Do not encourage him.
He'll want to do impressions.
1183
01:06:16,658 --> 01:06:20,358
Not bad. Old blue eyes right?
1184
01:06:20,424 --> 01:06:21,424
Yeah, yeah, yeah.
1185
01:06:22,790 --> 01:06:24,291
By the way, DB..
1186
01:06:24,358 --> 01:06:27,124
Where were you guys headed
when you ran into that tree?
1187
01:06:27,191 --> 01:06:29,889
Oh! Uh, eh,
nowhere in particular
1188
01:06:29,956 --> 01:06:34,623
Just out for a casual
spin across the ocean.
1189
01:06:34,689 --> 01:06:36,321
Uh-uh! No, no!
1190
01:06:36,388 --> 01:06:37,421
Mula Mula.
1191
01:06:37,488 --> 01:06:38,588
Hmm?
1192
01:06:38,655 --> 01:06:40,855
Mula, Moo..
1193
01:06:40,922 --> 01:06:43,487
Oh, he was just singing
his old song, you know.
1194
01:06:46,354 --> 01:06:48,420
Wash out your big mouth.
1195
01:06:51,786 --> 01:06:53,286
I was just curious.
1196
01:06:53,353 --> 01:06:54,686
Well, hey, hey, hey.
1197
01:06:54,753 --> 01:06:57,385
We are on our way
back to the USA.
1198
01:06:57,452 --> 01:06:59,252
Uh, Captain Yogi
1199
01:06:59,319 --> 01:07:02,052
might I be allowed to
thank you and your crew
1200
01:07:02,119 --> 01:07:04,050
for your kindness to me..
1201
01:07:04,117 --> 01:07:05,552
And him...
1202
01:07:05,619 --> 01:07:10,185
...by presenting you
all with a little surprise.
1203
01:07:10,251 --> 01:07:12,150
Permission granted.
Go right ahead.
1204
01:07:12,217 --> 01:07:13,950
Oh, thank you, thank you,
thank you.
1205
01:07:15,351 --> 01:07:16,783
You're over doin' it, DB.
1206
01:07:16,850 --> 01:07:18,582
A simple bubble is enough.
1207
01:07:18,649 --> 01:07:20,849
Hey, hey, I love surprises.
1208
01:07:20,916 --> 01:07:25,281
Believe me, this
one's a killer. He he he!
1209
01:07:27,183 --> 01:07:30,449
'What are you sniggering for,
1210
01:07:30,515 --> 01:07:32,513
you flopping turn coat?
1211
01:07:32,580 --> 01:07:33,847
' 'I am cutting your
share in half.' Oh! Aaah!
1212
01:07:33,914 --> 01:07:35,414
Alright! Alright!
1213
01:07:35,481 --> 01:07:38,579
We are even partners again.
1214
01:07:40,347 --> 01:07:44,079
It is time to put dirty
plan one into action.
1215
01:07:46,446 --> 01:07:48,045
'This is the kitchen.
1216
01:07:48,112 --> 01:07:50,646
' 'That is a funny
way to spell kitchen.
1217
01:07:50,713 --> 01:07:52,677
' On ships and
planes the kitchen
1218
01:07:52,744 --> 01:07:54,243
is called the Galley, dear old dad.
1219
01:07:54,310 --> 01:07:55,444
Golly!
1220
01:07:55,510 --> 01:07:57,577
Close enough. Close enough!
1221
01:07:57,644 --> 01:07:59,509
What are they doin' in there?
1222
01:07:59,576 --> 01:08:01,242
Nobody knows.
1223
01:08:01,309 --> 01:08:02,543
It is a surprise.
1224
01:08:02,610 --> 01:08:04,476
From Dread Baron to us?
1225
01:08:04,543 --> 01:08:06,375
With love and kisses.
1226
01:08:06,442 --> 01:08:07,875
That's not a surprise.
1227
01:08:07,942 --> 01:08:10,408
This is a miracle!
To marvel!
1228
01:08:10,475 --> 01:08:12,942
A phenomenon-menon-menon even.
1229
01:08:13,008 --> 01:08:15,307
I hope it ain't a
phenomenon-menon-menon
1230
01:08:15,374 --> 01:08:17,041
that back-fires on us.
1231
01:08:17,108 --> 01:08:19,741
You whip the cream
for the cake Mumbly.
1232
01:08:19,808 --> 01:08:21,873
'Here, use my whip.'
1233
01:08:21,940 --> 01:08:25,673
But first, finish the ham
and cheese sandwiches.
1234
01:08:36,205 --> 01:08:38,171
Don't forget the cookies.
1235
01:08:42,704 --> 01:08:44,571
Ah, Mumbly!
1236
01:08:44,638 --> 01:08:47,936
In just a little while,
the Spruce Goose will be ours.
1237
01:08:48,003 --> 01:08:49,303
And then...
1238
01:08:49,370 --> 01:08:52,470
...it is off to the golden
riches of Mula Mula.
1239
01:08:52,537 --> 01:08:55,368
'Toss the salad.'
1240
01:09:00,602 --> 01:09:02,801
No, you canine moron.
1241
01:09:02,867 --> 01:09:04,701
Not that kind of a toss.
1242
01:09:07,734 --> 01:09:10,300
Why not?
1243
01:09:10,367 --> 01:09:13,933
'Welcome to the friendly
skies of the Dread Baron.'
1244
01:09:14,000 --> 01:09:15,932
I invite everyone onboard
1245
01:09:15,999 --> 01:09:18,732
to join me for..
Ouch! Ooh! Ah!
1246
01:09:21,765 --> 01:09:23,764
'Alright, yes, yes, we!'
1247
01:09:23,831 --> 01:09:26,165
'Mumbly and I invite
everyone onboard'
1248
01:09:26,231 --> 01:09:27,898
'to our surprise party.'
1249
01:09:27,965 --> 01:09:29,863
Haha! Come and get it!
1250
01:09:29,930 --> 01:09:33,531
Oh, boy! Are they gonna get it.
1251
01:09:33,598 --> 01:09:35,331
Hmm. I really think
the Dread baron
1252
01:09:35,397 --> 01:09:37,096
has turned over a new leaf.
1253
01:09:37,163 --> 01:09:40,629
Or somebody turned over a
new rock and he was under it.
1254
01:09:40,696 --> 01:09:42,029
'Oh, come on, Boo-Boo.'
1255
01:09:42,096 --> 01:09:43,795
Give the old stinker a chance.
1256
01:09:43,861 --> 01:09:45,695
I hope you are right, Yogi buddy
1257
01:09:45,761 --> 01:09:48,128
if not, remember I told you so.
1258
01:09:48,195 --> 01:09:51,126
And if you don't
rember, he'll remind you.
1259
01:09:51,193 --> 01:09:52,760
Ladies first.
1260
01:09:52,827 --> 01:09:55,727
Hold it, fur ball. You
don't have to do that.
1261
01:09:55,794 --> 01:09:56,993
The name's Snagglepuss.
1262
01:09:57,060 --> 01:09:58,726
Snagg, to my friends.
1263
01:09:58,793 --> 01:10:01,193
And I am not doin'
it because I have to.
1264
01:10:01,260 --> 01:10:02,392
'I want
1265
01:10:02,459 --> 01:10:03,392
to.' Huh?
1266
01:10:03,459 --> 01:10:05,259
We like you, Bernice.
1267
01:10:05,326 --> 01:10:08,058
And if somebody wants
to be nice to you, let 'em.
1268
01:10:08,124 --> 01:10:09,892
Let me even.
1269
01:10:09,959 --> 01:10:13,258
Sorry, guys. You can hold
the door for me anytime.
1270
01:10:13,325 --> 01:10:16,291
But I will bet, it is only
because I can bomp you one.
1271
01:10:16,358 --> 01:10:19,523
That is it. That is it exactly.
1272
01:10:27,456 --> 01:10:31,788
Ah! Welcome to Chez
Dread Baron, my dear friends.
1273
01:10:31,854 --> 01:10:35,055
I hope you will find
everything to your liking.
1274
01:10:35,121 --> 01:10:37,388
Hey, hey this is a bit of okay.
1275
01:10:37,455 --> 01:10:40,086
I'm sorry, sir. Do you
have a reservation?
1276
01:10:40,153 --> 01:10:41,254
Uh?
1277
01:10:41,321 --> 01:10:43,421
Oh, yes. Most undoubtedly.
1278
01:10:43,487 --> 01:10:45,686
'The name is Bear, party of eight.'
1279
01:10:45,752 --> 01:10:48,119
Tch, tch, tch! I am terribly sorry, sir.
1280
01:10:48,186 --> 01:10:50,385
I do not seem to.. Oooh!
1281
01:10:50,452 --> 01:10:52,818
Yes! Here we are.
1282
01:10:52,885 --> 01:10:55,251
Bear, Yogi, party of eight.
1283
01:10:55,318 --> 01:10:56,618
Right this way, sir.
1284
01:10:56,685 --> 01:10:58,218
Table number one.
1285
01:10:58,285 --> 01:11:01,383
You see what a little tip
does? We got table number one.
1286
01:11:01,450 --> 01:11:02,784
Yogi!
1287
01:11:12,183 --> 01:11:15,082
Uh, I love it. It
looks delicious.
1288
01:11:15,149 --> 01:11:16,316
And the ambiance has a
1289
01:11:16,382 --> 01:11:18,515
certain ambiance about it.
1290
01:11:18,582 --> 01:11:20,614
Feel, look even.
1291
01:11:20,681 --> 01:11:22,647
It looks like a cargo hold.
1292
01:11:22,714 --> 01:11:24,181
Exacti-cally.
1293
01:11:24,248 --> 01:11:27,080
Dig in, everybody.
Enjoy the vittles.
1294
01:11:27,147 --> 01:11:29,113
For you, oh, captain, my
1295
01:11:29,180 --> 01:11:30,980
captain I have a special treat.
1296
01:11:31,047 --> 01:11:34,779
A picnic basket filled
with your favorite goodies.
1297
01:11:34,845 --> 01:11:37,612
At a basketball picnic.
I can't believe my eyes.
1298
01:11:38,779 --> 01:11:40,778
But I certainly can
believe my tummy.
1299
01:11:40,844 --> 01:11:42,779
And that was yummy,
yummy, yummy!
1300
01:11:53,643 --> 01:11:55,475
'I deny.'
1301
01:11:57,242 --> 01:12:00,043
'Fools, idiots, do's!'
1302
01:12:01,542 --> 01:12:04,374
'You are my prisoners.
All of you.'
1303
01:12:06,108 --> 01:12:08,041
If anybody says I told you so
1304
01:12:08,107 --> 01:12:09,941
I'm really gonna get upset.
1305
01:12:15,540 --> 01:12:18,040
'Yogi Bear and his
entire gang of nitwits'
1306
01:12:18,106 --> 01:12:19,372
'are my prisoners'
1307
01:12:19,439 --> 01:12:20,506
I did it!
1308
01:12:20,573 --> 01:12:22,605
Me, the Dread Baron
1309
01:12:22,672 --> 01:12:25,405
the dreadest Baron of them all.
1310
01:12:27,572 --> 01:12:30,370
Yes, yes, Mumbly.
You helped.
1311
01:12:30,437 --> 01:12:32,070
Uh, a little.
1312
01:12:33,938 --> 01:12:36,436
A lot, a lot!
You helped a lot.
1313
01:12:39,037 --> 01:12:41,536
Enough! Now take these maps,
this secant
1314
01:12:41,603 --> 01:12:44,636
protractor, compass
1315
01:12:44,703 --> 01:12:47,835
and plot our course
for the Isle of Mula Mula.
1316
01:12:47,902 --> 01:12:50,869
It is very small, out of
the way and hard to find.
1317
01:12:50,936 --> 01:12:53,068
'So your calculation
must be precise'
1318
01:12:53,135 --> 01:12:56,001
'perfect and
scientifically accurate.'
1319
01:12:56,068 --> 01:12:58,999
Yeah, yeah, yeah!
1320
01:13:03,933 --> 01:13:06,633
- There...
-Right!
1321
01:13:10,865 --> 01:13:13,765
Whatever you do,
do not say I told you so.
1322
01:13:13,831 --> 01:13:15,865
We told you so.
1323
01:13:15,932 --> 01:13:17,264
Hey, hey, hey, gang.
1324
01:13:17,331 --> 01:13:19,331
I trusted him and he fooled me.
1325
01:13:19,398 --> 01:13:21,631
But look at all the
trouble he went to.
1326
01:13:21,698 --> 01:13:24,763
Yeah. Being a villain
sure is hard work, ain't it?
1327
01:13:24,829 --> 01:13:27,829
'You better believe
1328
01:13:27,896 --> 01:13:29,262
it, cowboy.' Oh?
1329
01:13:29,329 --> 01:13:30,430
That just maybe.
1330
01:13:30,497 --> 01:13:33,194
But being a
superhero is more fun.
1331
01:13:33,261 --> 01:13:34,695
Kabong!
1332
01:13:34,762 --> 01:13:38,060
'Kabong-ng-ng-ng-ng!'
1333
01:13:38,127 --> 01:13:40,193
Ouch! Aaah!
1334
01:13:40,260 --> 01:13:41,427
Oh, damn!
1335
01:13:41,494 --> 01:13:42,527
What happened?
1336
01:13:42,594 --> 01:13:44,161
I broke my kabong.
1337
01:13:44,228 --> 01:13:46,993
But now we can
plan how to get out of
1338
01:13:47,060 --> 01:13:49,227
here without Dread
Baron listening in.
1339
01:13:49,294 --> 01:13:51,426
Anyone got any bright ideas?
1340
01:13:54,825 --> 01:13:56,592
Okay, how about a dim idea?
1341
01:13:56,659 --> 01:13:58,192
A flicker of a notion.
1342
01:13:58,259 --> 01:14:00,457
A gleam of a glimmer even.
1343
01:14:00,524 --> 01:14:02,491
How about something stupid?
1344
01:14:02,558 --> 01:14:03,925
Well...
1345
01:14:03,991 --> 01:14:05,424
Not that stupid.
1346
01:14:05,491 --> 01:14:07,924
'It is black as pitch out there.'
1347
01:14:07,990 --> 01:14:09,323
'And no landing lights.'
1348
01:14:09,390 --> 01:14:10,757
I can't see a thing.
1349
01:14:10,823 --> 01:14:12,423
But if our calculations
are correct
1350
01:14:12,490 --> 01:14:15,355
we should be right over
Mula Mula bay.
1351
01:14:15,422 --> 01:14:18,422
Standby to land.
1352
01:14:18,489 --> 01:14:21,055
Now lay me down to sleep..
1353
01:14:21,122 --> 01:14:23,255
Knock it off, you craven canine.
1354
01:14:23,322 --> 01:14:25,255
Night flying is my specialty.
1355
01:14:25,322 --> 01:14:27,420
'30 feet, 20 feet..'
1356
01:14:27,487 --> 01:14:28,587
'Cut the engines.'
1357
01:14:28,654 --> 01:14:29,854
Hahaha!
1358
01:14:29,921 --> 01:14:33,819
Was Howard Hughes a
truck driver compared to me?
1359
01:14:37,053 --> 01:14:38,253
No! Knock it off!
1360
01:14:38,320 --> 01:14:40,618
Cut it out, stop it!
1361
01:14:40,685 --> 01:14:43,952
Tonight we sleep.
Tomorrow we become rich.
1362
01:14:44,019 --> 01:14:46,585
Will you leave it?
1363
01:14:46,652 --> 01:14:49,918
Sounded like a
one point landing.
1364
01:14:49,984 --> 01:14:54,033
'Rich! Rich!'
1365
01:15:01,982 --> 01:15:03,982
Oh, aaah!
1366
01:15:04,049 --> 01:15:08,581
Cock-a-doodle-doo!
Time to get up, sleepy head.
1367
01:15:11,649 --> 01:15:15,513
Now, how about a nice
dip in Mula Mula bay?
1368
01:15:15,580 --> 01:15:17,979
Yeah, yeah, yeah!
1369
01:15:25,146 --> 01:15:30,145
Mula Mula mala koola
Mula Mula mala koola
1370
01:15:38,944 --> 01:15:43,776
Hmm. Missed Mula
Mula Bay by this much.
1371
01:15:43,843 --> 01:15:45,509
What is that stupid
dog looking at?
1372
01:15:45,576 --> 01:15:47,075
Whoa!
1373
01:15:47,142 --> 01:15:49,174
Wacko wacko wow!
1374
01:15:49,241 --> 01:15:51,609
Hahaha! It's, it's me!
1375
01:15:51,676 --> 01:15:54,409
I knew if I was a good
boy, I'd be rewarded.
1376
01:15:54,476 --> 01:15:59,275
Thank you, thank you, thank you!
1377
01:16:06,039 --> 01:16:07,873
Oops!
1378
01:16:08,940 --> 01:16:10,839
What is that name
you are supposed
1379
01:16:10,906 --> 01:16:12,639
to shout when you jump out of a plane?
1380
01:16:12,705 --> 01:16:15,072
Uh, some Indian Chief.
1381
01:16:15,139 --> 01:16:16,871
Running nose? No, no, no.
1382
01:16:16,938 --> 01:16:18,237
Falling pants. No, no.
1383
01:16:18,304 --> 01:16:21,937
Oh, Geronimo!
1384
01:16:25,137 --> 01:16:28,137
- Look!
- Look, Mala Koola.
1385
01:16:28,204 --> 01:16:30,469
Mala Koola.
1386
01:16:30,536 --> 01:16:33,103
Mala Koola!
1387
01:16:33,169 --> 01:16:37,401
There is a family resemblance,
isn't there? Hahaha!
1388
01:16:37,468 --> 01:16:40,868
Another offering to Mala Koola.
1389
01:16:40,935 --> 01:16:42,902
Mala Koola.
1390
01:16:42,968 --> 01:16:45,535
Another dumb
vase for Mala Koola.
1391
01:16:45,601 --> 01:16:47,867
'Enough with the vases already!'
1392
01:16:47,934 --> 01:16:51,866
Where is the gold?
Mala Koola wants gold!
1393
01:16:51,933 --> 01:16:53,699
Gold, gold.
1394
01:16:53,766 --> 01:16:56,533
Yes, gold, gold. This gold.
1395
01:16:56,599 --> 01:16:58,932
Ah, gold!
1396
01:16:58,999 --> 01:17:02,365
Ah! Yes, gold!
1397
01:17:05,832 --> 01:17:09,764
'I don't think you've got the
1398
01:17:09,831 --> 01:17:11,031
nose just right.' Uh, but it is a start.
1399
01:17:11,098 --> 01:17:13,797
Okay, fill her up!
1400
01:17:16,663 --> 01:17:18,429
Quick, Mumbly. More rocks.
1401
01:17:18,496 --> 01:17:20,029
Yeah, yeah, yeah!
1402
01:17:20,096 --> 01:17:23,095
Now you are getting the idea.
1403
01:17:27,896 --> 01:17:30,961
'Now you know why I wanted
the Spruce Goose, Mumbly.
1404
01:17:31,028 --> 01:17:35,827
' 'It is the biggest
cargo plane ever built.
1405
01:17:35,894 --> 01:17:38,493
' It'll hold more
gold than Fort Knox.
1406
01:17:44,159 --> 01:17:48,258
Ooh! That looks like fun!
1407
01:17:57,724 --> 01:18:00,389
Mula Mula mala koola.
1408
01:18:00,456 --> 01:18:02,656
Mula Mula mala goola.
1409
01:18:02,723 --> 01:18:04,489
Gulp! What am I sayin'?
1410
01:18:07,222 --> 01:18:09,321
Hey, hey, hey! We
are going to get away!
1411
01:18:09,388 --> 01:18:11,655
Mula Mula mala goola.
1412
01:18:11,722 --> 01:18:13,889
Mula Mula mala koola!
1413
01:18:13,955 --> 01:18:16,354
'Mula Mula mala koola.
1414
01:18:16,420 --> 01:18:18,953
' 'Mula
1415
01:18:19,020 --> 01:18:21,219
Mula mala koola.' Huh?
1416
01:18:21,286 --> 01:18:23,753
Mula Mula doo waka doo.
1417
01:18:23,820 --> 01:18:25,187
Doo waka doo?
1418
01:18:25,254 --> 01:18:27,753
'Do waka do waka do waka
1419
01:18:27,819 --> 01:18:30,520
do!' Hmmm! How strange!
1420
01:18:30,586 --> 01:18:33,851
I didn't know you could
speak Malagolanisian.
1421
01:18:33,918 --> 01:18:37,352
I do not.
1422
01:18:37,418 --> 01:18:40,684
But that means open
the door in any language.
1423
01:18:40,751 --> 01:18:41,884
See what I mean?
1424
01:18:41,950 --> 01:18:45,284
Mula Mula mala
goola. Hey, hey, hey!
1425
01:18:45,351 --> 01:18:48,017
Doo waka doo waka doo waka doo.
1426
01:18:48,084 --> 01:18:50,482
Doo-sea-doo to you too, partner.
1427
01:18:50,549 --> 01:18:51,983
Dosie doh?
1428
01:18:52,049 --> 01:18:54,415
Come on, Quick Draw, let's go!
1429
01:18:57,515 --> 01:18:58,947
Wise guy!
1430
01:19:03,313 --> 01:19:05,914
Dosie doh ba!
1431
01:19:11,145 --> 01:19:13,613
Look! A shortcut!
1432
01:19:13,679 --> 01:19:15,179
Follow me!
1433
01:19:19,012 --> 01:19:22,211
Oh oh!
Timber!
1434
01:19:29,511 --> 01:19:30,610
Hang on, everyone.
1435
01:19:30,676 --> 01:19:33,309
It looks like we are
going to be airborne.
1436
01:19:33,376 --> 01:19:35,610
Whoa!
1437
01:19:42,108 --> 01:19:43,308
That was fun!
1438
01:19:43,375 --> 01:19:46,007
Let's go on it again.
1439
01:19:47,308 --> 01:19:50,541
Gosh! Did I say something wrong?
1440
01:19:50,608 --> 01:19:53,607
'Mula Mula mala koola.'
1441
01:19:53,673 --> 01:19:56,007
'Mula Mula mala koola.'
1442
01:19:56,074 --> 01:19:59,939
No question,
my profile is classic.
1443
01:20:00,006 --> 01:20:02,272
'So is your villainy,
Dread Baron.'
1444
01:20:02,339 --> 01:20:03,706
Hey, hey, hey!
1445
01:20:03,772 --> 01:20:06,138
You!
1446
01:20:06,205 --> 01:20:10,338
'And you! And you.
And you!'
1447
01:20:10,404 --> 01:20:13,971
You, and you and you and you
1448
01:20:14,037 --> 01:20:15,937
and you, and..
1449
01:20:16,004 --> 01:20:17,704
You counted me already.
1450
01:20:17,770 --> 01:20:19,402
The game is up, Dread Baron.
1451
01:20:19,469 --> 01:20:20,970
You are finished!
1452
01:20:21,036 --> 01:20:23,002
We'll see about that.
1453
01:20:23,069 --> 01:20:24,903
Mala goola!
1454
01:20:24,970 --> 01:20:26,535
That will not do you any good.
1455
01:20:26,602 --> 01:20:28,235
We got you surrounded.
1456
01:20:28,301 --> 01:20:29,768
Oh, really?
1457
01:20:29,835 --> 01:20:32,900
Well, take a look and see
who is got who surrounded.
1458
01:20:34,268 --> 01:20:36,467
'You have got a
lot of points there.'
1459
01:20:38,235 --> 01:20:42,199
'You dare to trifle with
the great Mala Koola?'
1460
01:20:46,633 --> 01:20:49,633
'Now hear this,
my loyal peasants'
1461
01:20:49,700 --> 01:20:52,599
These jokers have
bugged me for the last time.
1462
01:20:52,665 --> 01:20:55,098
Lock them up and
throw away the key!
1463
01:21:02,163 --> 01:21:05,663
Hey!
1464
01:21:15,695 --> 01:21:16,828
Oh!
1465
01:21:16,895 --> 01:21:20,094
Wacka, wacka,
socka with a rocka wacka.
1466
01:21:23,727 --> 01:21:24,827
Enjoyed our stay.
1467
01:21:24,894 --> 01:21:27,626
All too brief but you
know business trips.
1468
01:21:27,693 --> 01:21:29,893
See you next time where..
1469
01:21:31,093 --> 01:21:32,759
Well, he doesn't get a tip.
1470
01:21:32,826 --> 01:21:35,426
We gotta think of a
way outta here, guys.
1471
01:21:35,493 --> 01:21:37,858
Come on! Let's put
our heads together.
1472
01:21:43,257 --> 01:21:45,191
Okay. Now what?
1473
01:21:45,258 --> 01:21:48,690
If brains can't do it,
how about brawn?
1474
01:21:48,756 --> 01:21:53,690
Brute strength. Hard
body muscle even.
1475
01:21:53,756 --> 01:21:56,189
Okay, back to brains.
1476
01:21:56,256 --> 01:22:00,088
Hey, hey! How about
brains and brains?
1477
01:22:05,387 --> 01:22:06,387
Wonga!
1478
01:22:10,820 --> 01:22:13,920
Wonga!
1479
01:22:17,386 --> 01:22:19,985
Better, better,
wacka wacka better.
1480
01:22:20,052 --> 01:22:22,918
Wogle wogle.
1481
01:22:32,451 --> 01:22:35,083
Better, better, wacka, watchit.
1482
01:22:35,150 --> 01:22:37,915
Me! Yeah!
1483
01:22:37,982 --> 01:22:39,549
Naaa!
1484
01:22:39,616 --> 01:22:40,783
Naa!
1485
01:22:47,949 --> 01:22:51,481
Hukoo! Hukoo! Hukoo!
1486
01:23:01,780 --> 01:23:03,481
'We did it, Yogi!' 'Now, let's
1487
01:23:03,547 --> 01:23:05,879
stop and get out of this thing.
1488
01:23:05,946 --> 01:23:07,480
' 'Okie dokie, Boo boo.
1489
01:23:07,546 --> 01:23:09,779
' There's a big hole in
the ground up ahead.
1490
01:23:09,846 --> 01:23:13,178
We'll stop over
it and climb out.
1491
01:23:13,245 --> 01:23:15,644
Instead of jail,
I should have thrown Yogi
1492
01:23:15,711 --> 01:23:17,976
and his nitwits
into that big hole.
1493
01:23:23,443 --> 01:23:24,777
'We are almost there.'
1494
01:23:24,843 --> 01:23:26,776
'Get ready to climb out.'
1495
01:23:31,510 --> 01:23:35,374
Haha! Out of the frying
pan and into the pit.
1496
01:23:37,942 --> 01:23:39,906
'Okay, gang. Everybody!'
1497
01:23:43,073 --> 01:23:44,073
'Ouch!'
1498
01:23:50,507 --> 01:23:54,905
Welcome. How
nice of you to drop in.
1499
01:23:58,573 --> 01:24:02,237
Uh, Yogi, did you feel
something strange?
1500
01:24:02,304 --> 01:24:03,737
Yes, I did, Boo Boo.
1501
01:24:03,804 --> 01:24:06,770
I thought it was
that sandwich I ate.
1502
01:24:06,837 --> 01:24:10,570
Uh, I don't think so, Yogi.
1503
01:24:10,636 --> 01:24:12,770
Uh-oh!
1504
01:24:12,837 --> 01:24:15,602
Every, what, uh.
1505
01:24:17,369 --> 01:24:19,735
'The mountain's
blowing off steam.'
1506
01:24:19,802 --> 01:24:21,268
That ain't no mountain.
1507
01:24:21,335 --> 01:24:23,434
That is a volcano
and it is erupting.
1508
01:24:23,501 --> 01:24:25,101
Take it easy now, easy.
1509
01:24:25,168 --> 01:24:29,167
There's no need to
jump to conclusion..
1510
01:24:29,234 --> 01:24:32,133
It is a volcano!
And it is erupting!
1511
01:24:32,200 --> 01:24:33,733
Uga Lua..
1512
01:24:33,800 --> 01:24:34,732
Oh, boy!
1513
01:24:34,799 --> 01:24:36,299
A fooga luaa!
1514
01:24:36,365 --> 01:24:38,566
Quick gang, to the plane.
1515
01:24:44,364 --> 01:24:46,031
Mala Koola.
1516
01:24:57,129 --> 01:24:58,063
Uh-oh!
1517
01:24:58,130 --> 01:25:00,496
Mountain mad at mala koola
1518
01:25:00,563 --> 01:25:02,628
No more Mala Koola.
1519
01:25:05,695 --> 01:25:09,061
You sleveling chicken hound.
1520
01:25:11,028 --> 01:25:13,494
Wait for me, the chicken Baron.
1521
01:25:28,559 --> 01:25:29,958
Telax to Guidax.
1522
01:25:30,025 --> 01:25:31,791
Merkin and Firkin are about
1523
01:25:31,858 --> 01:25:33,158
to invade at safest place.
1524
01:25:33,225 --> 01:25:35,925
Small out of the way
Island named Mula mula.
1525
01:25:35,991 --> 01:25:38,824
Where there aren't anything,
ahem, you know what.
1526
01:25:38,890 --> 01:25:40,390
Merkin and Firkin.
1527
01:25:40,457 --> 01:25:42,824
Mula Mula, goody good good.
1528
01:25:44,789 --> 01:25:46,589
'Come on, Snagg!
1529
01:25:46,656 --> 01:25:50,355
' Huck's right behind.
1530
01:25:50,422 --> 01:25:52,822
me Huck's aboard.
He is the last one.
1531
01:25:52,888 --> 01:25:54,088
Last but not least.
1532
01:25:54,155 --> 01:25:55,855
We are ready to take off.
1533
01:25:55,922 --> 01:25:58,320
Help! Save us! Help!
1534
01:25:58,387 --> 01:26:00,654
We are reformed. Honest, we are.
1535
01:26:00,720 --> 01:26:03,320
-Help!
- Yeah, yeah, yeah!
1536
01:26:03,387 --> 01:26:05,753
We can't leave 'em, Bernice.
1537
01:26:05,820 --> 01:26:07,120
Why not?
1538
01:26:07,187 --> 01:26:10,019
I don't know, we just can't.
1539
01:26:11,618 --> 01:26:12,885
Made it!
1540
01:26:12,952 --> 01:26:14,718
'Mumbly, you are
weighing me down.'
1541
01:26:20,451 --> 01:26:24,550
'Yeow!'
1542
01:26:24,616 --> 01:26:26,184
Boo Boo, something's wrong.
1543
01:26:26,250 --> 01:26:28,883
I got everything turned up
full and we are not moving.
1544
01:26:28,950 --> 01:26:31,582
You can't take off from a
mountain top, you ninny.
1545
01:26:31,649 --> 01:26:33,549
You need room to taxi.
1546
01:26:33,615 --> 01:26:35,715
Oh, dear! We are doomed.
1547
01:26:35,782 --> 01:26:38,347
Standby to begin
Earth's invasion.
1548
01:26:38,414 --> 01:26:40,314
Earth is doomed.
1549
01:26:40,381 --> 01:26:43,414
Doomed, goody good good.
1550
01:27:11,677 --> 01:27:13,276
Kelax to Gogax..
1551
01:27:18,043 --> 01:27:20,592
'What you said..'
1552
01:27:23,109 --> 01:27:26,009
Ah, uh, hey!
We are too heavy.
1553
01:27:26,075 --> 01:27:27,541
Somethin's weighing us down.
1554
01:27:27,607 --> 01:27:29,340
We've got to lighten the load.
1555
01:27:29,407 --> 01:27:31,174
Throw out everything useless.
1556
01:27:31,240 --> 01:27:33,041
Okay, we'll start with you.
1557
01:27:33,108 --> 01:27:37,872
No! The seats, the tables,
the chairs, the dog.
1558
01:27:46,305 --> 01:27:47,838
It is the gold!
1559
01:27:47,905 --> 01:27:50,572
That is for sure.
It's gotta go.
1560
01:27:50,639 --> 01:27:52,704
'Exit, pile of gold.
Stage right.'
1561
01:27:52,771 --> 01:27:54,503
And straight down even.
1562
01:27:57,637 --> 01:27:58,837
- Haa!
- Hmm.
1563
01:27:58,904 --> 01:28:00,370
Push, dear old dad.
1564
01:28:00,437 --> 01:28:02,803
I am pushin' son of mine.
1565
01:28:02,869 --> 01:28:04,969
Hey, Baron, catch!
1566
01:28:05,036 --> 01:28:07,302
No! Not the gold!
1567
01:28:19,700 --> 01:28:21,634
What is the name
of that Indian again?
1568
01:28:21,700 --> 01:28:23,366
Uh, running pants, no!
1569
01:28:23,433 --> 01:28:25,399
Falling nose? Noah!
1570
01:28:25,466 --> 01:28:26,799
'Geronimo!'
1571
01:28:26,865 --> 01:28:28,566
Mumbly!
1572
01:28:35,065 --> 01:28:36,963
'Look! We are flying!'
1573
01:28:40,365 --> 01:28:42,097
Hey, hey, hey!
We are on our way.
1574
01:28:42,164 --> 01:28:45,930
Back to the USA.
1575
01:29:12,093 --> 01:29:15,459
Here we are, hey, hey, hey!
In the USA.
1576
01:29:15,526 --> 01:29:16,793
Not only that, Yogi.
1577
01:29:16,859 --> 01:29:20,892
We are back in Long Beach,
California! Look!
1578
01:29:20,958 --> 01:29:23,725
'Right you are, Boo.
There's the Queen Mary.'
1579
01:29:23,792 --> 01:29:26,158
'And there's the Dome
Home of the Spruce Goose.'
1580
01:29:26,224 --> 01:29:29,158
But how are we gonna
land and get back in there?
1581
01:29:29,224 --> 01:29:31,489
Do you know how
we got out first?
1582
01:29:31,556 --> 01:29:32,556
'No!'
1583
01:29:32,623 --> 01:29:34,589
Well, we are going
to do the same thing.
1584
01:29:34,656 --> 01:29:38,855
Hey! The same thing exactly.
1585
01:29:42,189 --> 01:29:45,554
'Hey, hey, hey!
What did I say?'
1586
01:29:55,420 --> 01:29:57,053
Hey! What the..
1587
01:29:57,120 --> 01:29:59,285
Visitors aren't
supposed to sleep here.
1588
01:29:59,352 --> 01:30:00,786
'Up and out!'
1589
01:30:03,752 --> 01:30:04,986
I got the message.
1590
01:30:05,052 --> 01:30:09,284
I do not understand
it but I sure got it.
1591
01:30:11,585 --> 01:30:15,717
Yogi's Holiday Jollyday Tour.
All present and accounted for?
1592
01:30:15,784 --> 01:30:17,717
Yay!
1593
01:30:17,784 --> 01:30:20,682
Then it is hey, hey,
hey, we are on our way.
1594
01:30:20,749 --> 01:30:22,382
'Hold it, you
1595
01:30:22,449 --> 01:30:23,983
bozos.' Bernice!
1596
01:30:24,049 --> 01:30:27,281
Mom, these are the guys who
looked out for me last night.
1597
01:30:27,348 --> 01:30:29,581
'What a scruffy bunch.' You
1598
01:30:29,648 --> 01:30:31,115
think they are scruffy now.
1599
01:30:31,182 --> 01:30:33,147
You should have seen them on
1600
01:30:33,213 --> 01:30:35,047
Moolah Moolah when the volcano blew up.
1601
01:30:35,114 --> 01:30:37,946
Really, Bernice, your stories..
1602
01:30:38,013 --> 01:30:39,781
Be seein' ya.
1603
01:30:39,847 --> 01:30:42,147
Bye, Bernice.
1604
01:30:42,213 --> 01:30:44,180
'We interrupt our music program' 'to bring
1605
01:30:44,247 --> 01:30:46,080
you this special news bulletin.
1606
01:30:46,147 --> 01:30:48,513
' 'Animals from the South
Pole and as far away' 'as
1607
01:30:48,579 --> 01:30:50,845
the Zelman Sea have
been mysteriously rescued'
1608
01:30:50,912 --> 01:30:52,379
'from certain disaster.' 'Hundreds of
1609
01:30:52,446 --> 01:30:55,944
Antarctic animals safely
reached the open sea.
1610
01:30:56,011 --> 01:30:57,644
' 'And illegally captured jungle
1611
01:30:57,711 --> 01:31:00,178
animals' 'strangely
reappeared back in
1612
01:31:00,245 --> 01:31:05,244
their native homeland.'
'How these near
1613
01:31:05,510 --> 01:31:06,543
miracles happened, no one really knows.' Well, we do.
1614
01:31:06,610 --> 01:31:09,342
Do not we, boys and
bears, and Bernice.
1615
01:31:09,409 --> 01:31:11,509
Let's hear it for
the sprucie goosie.
1616
01:31:11,575 --> 01:31:12,942
Hey, hey, hey!
1617
01:31:13,009 --> 01:31:15,142
Hey, hey, hey!112007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.