All language subtitles for Yogi Bear And The Magical Flight Of The Spruce Goose (1987)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,700 --> 00:00:14,632 Hop on the Holiday Jolly Day Tour bus. 2 00:00:14,699 --> 00:00:17,932 Go where the wild giggles grow. 3 00:00:17,998 --> 00:00:21,464 Where snickers are bloomin' and belly laugh boomin'. 4 00:00:21,531 --> 00:00:25,064 And have lots of fun as you go even. 5 00:01:42,786 --> 00:01:45,586 'Hey, hey, hey. The dome of the Spruce Goose. 6 00:01:45,653 --> 00:01:48,684 ' 'Yogi Bear's Holiday 7 00:01:48,751 --> 00:01:50,319 Jollyday Tours did it again.' What did he do? 8 00:01:50,386 --> 00:01:53,785 Got us where he said he would. Where we were supposed to be. 9 00:01:53,852 --> 00:01:56,351 Here. The right place even. 10 00:01:56,418 --> 00:01:58,951 'And we only got lost five times. 11 00:01:59,018 --> 00:02:01,083 ' 'Four if you don't count Pismo Beach. 12 00:02:01,150 --> 00:02:04,683 ' Believe me, its. Pismo Beach does not count. 13 00:02:04,750 --> 00:02:07,383 It's getting late, Yogi. Let's go. 14 00:02:07,449 --> 00:02:09,148 Right you are, Boo Boo. 15 00:02:09,215 --> 00:02:12,182 Gosh! California sure is pretty. 16 00:02:12,248 --> 00:02:13,682 'Quick Draw McGraw.' The sunshine, 17 00:02:13,749 --> 00:02:18,048 the ocean, the trees with the pointy leaves. 18 00:02:18,115 --> 00:02:21,314 - 'Quick Draw McGraw.' - And everyone knows your name. 19 00:02:21,381 --> 00:02:23,247 He is here, Yogi. 20 00:02:23,314 --> 00:02:27,213 I am not so sure about that, Huck. Huckleberry Hound. 21 00:02:27,280 --> 00:02:28,979 I am here, I guess. 22 00:02:29,046 --> 00:02:32,279 That's a good guess, Huck. Snagglepuss? 23 00:02:32,345 --> 00:02:34,312 Guilty as charged, your honor. 24 00:02:34,379 --> 00:02:38,311 'Tis I, 'tis me. The very same even. 25 00:02:38,378 --> 00:02:39,845 'Augie Doggie?' 26 00:02:39,912 --> 00:02:43,310 Augie Doggie's right here with my dear old Doggie Daddy. 27 00:02:43,377 --> 00:02:44,810 In person. 28 00:02:44,877 --> 00:02:47,443 I don't believe I caught your name. 29 00:02:47,510 --> 00:02:50,009 There it is right there. Boo Boo. 30 00:02:50,075 --> 00:02:51,910 Right you are, Boo Boo. 31 00:02:51,976 --> 00:02:54,476 With a B and an O and a booboo-be-doo. 32 00:02:54,543 --> 00:02:56,508 All present and accounted for. 33 00:02:56,575 --> 00:02:59,241 Attention! 34 00:02:59,308 --> 00:03:02,109 'To the Spruce Goose, forward march.' 35 00:03:02,176 --> 00:03:05,375 'Hup, two, three, four. Hup, two, three, four.' 36 00:03:05,441 --> 00:03:08,041 You are gonna have to hurry, it is almost closing time. 37 00:03:08,108 --> 00:03:11,473 Not to worry. This is the quickie-quickie tour. 38 00:03:11,540 --> 00:03:14,473 In and about, round and out, hurry, hurry, hurry. 39 00:03:14,540 --> 00:03:17,672 Uh, mind if I ask a stupid question? 40 00:03:17,739 --> 00:03:19,971 I don't think that'll surprise anyone. 41 00:03:20,038 --> 00:03:21,406 Thank you. 42 00:03:21,473 --> 00:03:25,238 Uh, what exactly is this here Spruce Goose we come to see? 43 00:03:25,305 --> 00:03:28,504 'Welcome to the home of the Spruce Goose.' 44 00:03:28,571 --> 00:03:29,905 'The largest plane ever built.' 45 00:03:29,971 --> 00:03:32,270 'And more unusual, the body of this plane' 46 00:03:32,336 --> 00:03:34,504 'is built entirely of wood.' 47 00:03:34,571 --> 00:03:38,469 'Here is the actual film of its only flight 40 years ago.' 48 00:03:38,536 --> 00:03:40,402 'The pilot is Howard Hughes' 49 00:03:40,469 --> 00:03:45,468 'the man who built the Spruce Goose.' 50 00:03:57,368 --> 00:04:00,933 'And now, here it is for you to see for yourself.' 51 00:04:01,000 --> 00:04:05,999 'The world's largest aircraft, the one and only Spruce Goose.' 52 00:04:09,498 --> 00:04:12,764 -Gosh! - It sure is cute, ain't it? 53 00:04:12,831 --> 00:04:17,198 It is gigantic, stupendous, bigger than a breadbox even. 54 00:04:17,265 --> 00:04:20,596 'Its wings are longer than a football field, dear ol' dad.' 55 00:04:20,663 --> 00:04:22,063 'That is amazing.' 56 00:04:22,130 --> 00:04:25,196 'But who wants to play football on the wing of an airplane?' 57 00:04:25,263 --> 00:04:27,529 'Especially when it is flyin'.' 58 00:04:27,595 --> 00:04:29,729 This way if you please. 59 00:04:29,795 --> 00:04:33,227 Stay close behind me. We don't want anyone to gettin' lost. 60 00:04:33,294 --> 00:04:34,694 Especially you. 61 00:04:34,761 --> 00:04:36,794 I resemble that remark, Boo Boo. 62 00:04:36,861 --> 00:04:39,161 I have a native animal instinct. 63 00:04:39,227 --> 00:04:41,094 I am never lost. 64 00:04:41,161 --> 00:04:44,293 Now, men, onward and upward, let's go, go, go. 65 00:04:48,758 --> 00:04:50,893 Shhee. 66 00:04:50,959 --> 00:04:55,691 Sorry ol' buddy, but my go-go-go just went-went-went. 67 00:04:55,758 --> 00:04:57,259 But look, Boo Boo. 68 00:04:57,325 --> 00:05:00,624 'A genuine shortcut for us tourist detectors. 69 00:05:00,690 --> 00:05:03,190 ' - But, Yogi.. - 'Trust me, Boo Boo. 70 00:05:03,257 --> 00:05:05,290 ' 'All aboard the Spruce Goosie. 71 00:05:05,357 --> 00:05:08,856 ' In a moment you will not believe your eyes. 72 00:05:08,923 --> 00:05:11,356 'You are right. I don't believe my eyes.' 73 00:05:11,422 --> 00:05:13,123 'Because they ain't seein' nothin'.' 74 00:05:13,190 --> 00:05:15,854 'I will open the door and shed some light' 75 00:05:15,921 --> 00:05:17,488 'on the situation here.' 76 00:05:25,621 --> 00:05:27,455 'Yogi, are you alright?' 77 00:05:27,522 --> 00:05:30,119 'Light another match, I can't see a thing.' 78 00:05:30,186 --> 00:05:32,286 Light another match, Snagglepuss. 79 00:05:32,353 --> 00:05:33,786 Are you okay, Yogi? 80 00:05:33,853 --> 00:05:36,619 Cancel the tour, Boo Boo. I can't see a thing. 81 00:05:36,685 --> 00:05:40,784 Anyone got a nail file, a hairpin, a can opener even? 82 00:05:42,984 --> 00:05:44,884 Yeow! 83 00:05:44,950 --> 00:05:46,718 Nice catch, Quick Draw. 84 00:05:46,784 --> 00:05:49,716 You are rootin' tootin' welcome, partner. 85 00:05:49,782 --> 00:05:51,316 Don't panic, men. 86 00:05:51,383 --> 00:05:54,016 Jolly Day Tours has a contingency plan 87 00:05:54,083 --> 00:05:55,949 for just such an emergency. 88 00:05:56,016 --> 00:05:59,382 It is time for one concentrated effort. Ready? 89 00:05:59,449 --> 00:06:01,449 Help! 90 00:06:02,781 --> 00:06:06,981 Closing time. Everybody out. 91 00:06:17,546 --> 00:06:20,012 'Okay, gang. Here we go with plan B.' 92 00:06:20,079 --> 00:06:22,346 On the count of three, we go. 93 00:06:22,412 --> 00:06:25,912 Augie, my son, I appreciate your spirit, but.. 94 00:06:25,979 --> 00:06:28,545 You are right, oh, thoughtful and considerate, dad. 95 00:06:28,612 --> 00:06:30,045 'One.' 96 00:06:30,112 --> 00:06:33,410 I will just wait over here out of harms way, oh, father of mine. 97 00:06:33,477 --> 00:06:35,611 That is my obedient son. 98 00:06:35,677 --> 00:06:38,609 - 'Two.' - Is this okay, dad? 99 00:06:38,675 --> 00:06:39,610 Oops! 100 00:06:39,676 --> 00:06:42,475 - 'Golly!' 101 00:06:42,542 --> 00:06:46,075 - 'Three.' Charge! 102 00:06:48,308 --> 00:06:51,074 Uh, I think I found a way out. 103 00:06:51,141 --> 00:06:55,940 Now, he tells us. 104 00:06:56,007 --> 00:06:57,741 Step right this way, troop. 105 00:06:57,808 --> 00:07:00,839 Your trusty guide will have you out of here in a jiffy. 106 00:07:00,906 --> 00:07:02,707 Get a load of this place. 107 00:07:02,773 --> 00:07:05,272 Why it is bigger than the Orpheum even. 108 00:07:05,339 --> 00:07:07,472 Upsy-daisy, now. 109 00:07:07,539 --> 00:07:09,705 Just a step or two and we'll be.. 110 00:07:09,771 --> 00:07:11,805 ...lost. 111 00:07:11,872 --> 00:07:13,938 'Did you say we are lost, Yogi?' 112 00:07:14,005 --> 00:07:16,471 No. I said not all is lost, Boo Boo. 113 00:07:16,538 --> 00:07:18,971 I have guided us to the control room. 114 00:07:19,037 --> 00:07:21,637 I will have us out of here in half a second. 115 00:07:21,704 --> 00:07:24,637 Gosh! What a fancy aerial plane. 116 00:07:24,704 --> 00:07:26,202 Heavens to Murgatroyd! 117 00:07:26,269 --> 00:07:28,936 - I feel just like an astronaut. - Gee. 118 00:07:29,003 --> 00:07:32,070 How's a guy to know which thingamajig opens the door. 119 00:07:32,137 --> 00:07:35,802 I don't know, Yogi. Are you sure you know what you are doing? 120 00:07:35,869 --> 00:07:39,236 Eenie meenie miney mo. Which button will open the door? 121 00:07:39,302 --> 00:07:42,367 Augie, my boy, I got a feeling this is one 122 00:07:42,434 --> 00:07:44,467 tour we are gettin' more than our money's worth. 123 00:07:44,534 --> 00:07:48,566 Hmm. Nothin' is working down here. 124 00:07:48,633 --> 00:07:50,700 I wonder if any of these switches work. 125 00:07:50,766 --> 00:07:54,632 I give up. I must have pushed everything on this dashboard. 126 00:07:54,699 --> 00:07:57,631 Except, except one. 127 00:07:59,132 --> 00:08:01,097 Bingo! 128 00:08:06,797 --> 00:08:09,330 Oh, no! Y-Yogi. 129 00:08:15,896 --> 00:08:20,895 Gee. Yogi's sure givin' us a great tour. 130 00:08:25,028 --> 00:08:28,227 - What a stupendous production. - Sure is. 131 00:08:28,293 --> 00:08:29,759 Dang it, but don't feel like it.. 132 00:08:29,826 --> 00:08:34,494 ...we are movin'! 133 00:08:34,560 --> 00:08:37,459 Yogi. We are moving. Do something. 134 00:08:37,526 --> 00:08:42,525 In case you haven't noticed, old buddy, I did. 135 00:08:50,723 --> 00:08:52,491 Whoa! 136 00:08:52,557 --> 00:08:54,290 You can say that again. 137 00:08:54,357 --> 00:08:58,523 Whoa! 138 00:08:58,590 --> 00:09:03,589 These are the best special effects I have ever seen. 139 00:09:23,252 --> 00:09:25,818 Hey, hey, hey. You can look up now, little guy. 140 00:09:25,885 --> 00:09:27,352 It isn't scary anymore. 141 00:09:27,419 --> 00:09:29,452 I be-believe you but 142 00:09:29,519 --> 00:09:32,251 my b-body doesn't. 143 00:09:32,318 --> 00:09:35,085 Relax, Boob. Enjoy the special effects. 144 00:09:35,152 --> 00:09:38,017 Those Spruce Goose people sure put on a good show. 145 00:09:38,084 --> 00:09:40,517 'It feels like we are really movin', 146 00:09:40,584 --> 00:09:42,184 doesn't it?' It even looks like we are movin'. 147 00:09:42,251 --> 00:09:45,416 If it feels like we are moving and it looks like we are 148 00:09:45,483 --> 00:09:49,250 moving I got a strange idea, Yogi. I think we are moving. 149 00:09:49,317 --> 00:09:52,515 Ridiculous, Boob. It is just an optical illusion. 150 00:09:54,582 --> 00:09:56,232 Yogi! Yeow! 151 00:10:00,448 --> 00:10:03,747 I got to admit that is the best optical delusion I ever saw. 152 00:10:03,814 --> 00:10:07,179 -Where are you going? - To get the rest of the gang. 153 00:10:07,246 --> 00:10:08,913 They're missin' all the fun. 154 00:10:08,980 --> 00:10:11,146 You can't leave. You are the pilot. 155 00:10:11,213 --> 00:10:12,545 You gotta steer. 156 00:10:12,612 --> 00:10:14,445 Those things don't really work, Boo Boo. 157 00:10:14,512 --> 00:10:19,511 They are just part of the show. See. Be right back. 158 00:10:32,809 --> 00:10:36,309 Hey, hey, hey. So tell me, how do you like the tour so far? 159 00:10:36,375 --> 00:10:39,108 Uh, come out, come out where ever you are. 160 00:10:39,174 --> 00:10:42,241 -Is it over? -Can we go home now? 161 00:10:42,308 --> 00:10:46,273 I echo those sentiments in extreme accuracy. 162 00:10:46,340 --> 00:10:48,740 That is my dear ol' daddy who said that. 163 00:10:48,807 --> 00:10:50,840 And that goes double for me too. 164 00:10:50,906 --> 00:10:53,072 Me three. Quadruple even. 165 00:10:53,139 --> 00:10:54,539 Do I detect an undercurrent 166 00:10:54,606 --> 00:10:57,272 of dissatisfaction among the troops? 167 00:10:57,339 --> 00:10:59,306 I couldn't have put it better myself 168 00:10:59,372 --> 00:11:01,971 if I only knew what he was talkin' about. 169 00:11:02,038 --> 00:11:03,605 It is more than an undercurrent. 170 00:11:03,672 --> 00:11:06,637 It is a ground swirl, a tidal wave even. 171 00:11:06,704 --> 00:11:10,504 Dang it all, Yogi! We wanna know what's goin' on? 172 00:11:10,571 --> 00:11:13,471 Uh, that is what we wanna know, ain't it? 173 00:11:15,869 --> 00:11:17,636 Yogi, Yogi. 174 00:11:17,703 --> 00:11:20,070 You guys, look at Boob here. 175 00:11:20,137 --> 00:11:23,269 A satisfied passenger on this Holiday Jolly Day Tour. 176 00:11:23,336 --> 00:11:26,335 Is he yelling and screaming like it is the end of the world? 177 00:11:26,402 --> 00:11:28,534 Yogi, Yogi. 178 00:11:28,601 --> 00:11:31,101 - What is it, Boob? - It is the end of the world. 179 00:11:31,167 --> 00:11:33,301 We are going to crash into the bridge. 180 00:11:33,367 --> 00:11:36,033 You see, we are just gonna crash into the.. 181 00:11:36,100 --> 00:11:39,733 Oops! 182 00:11:39,800 --> 00:11:42,299 Yep, that is the bridge alrighty. 183 00:11:42,365 --> 00:11:46,065 Let's see what this does. 184 00:11:46,132 --> 00:11:47,782 Whoa! 185 00:11:51,898 --> 00:11:56,897 There. Now, that wasn't so bad, was it? 186 00:12:10,096 --> 00:12:12,794 Another example of perfect co-ordination. 187 00:12:12,861 --> 00:12:14,361 And dumb luck. 188 00:12:14,428 --> 00:12:16,561 Look out! 189 00:12:16,627 --> 00:12:18,560 'We are going to crash.' 190 00:12:28,959 --> 00:12:30,792 Well. Hey, hey, hey. 191 00:12:30,859 --> 00:12:33,126 Yogi's flying the Spruce Goose. 192 00:12:33,193 --> 00:12:35,559 It appears this better than average bear 193 00:12:35,625 --> 00:12:38,224 is also your better than average fly boy. 194 00:12:38,291 --> 00:12:39,991 Uh, fly bear. 195 00:12:40,058 --> 00:12:42,157 Yogi, this isn't special effects. 196 00:12:42,224 --> 00:12:44,657 -You are really flying. - So? 197 00:12:44,723 --> 00:12:47,223 You don't know how to fly a plane. 198 00:12:47,290 --> 00:12:49,956 Shh. You know it and I know it. 199 00:12:50,023 --> 00:12:51,855 But don't tell the Spruce Goose. 200 00:12:51,922 --> 00:12:53,956 Relax, Boo Boo. Enjoy. 201 00:12:54,023 --> 00:12:57,455 Put on some music. This is a night to fall back. 202 00:13:20,984 --> 00:13:23,852 Look, Yogi, stardust. 203 00:13:23,919 --> 00:13:26,716 Naturally, Boob. You are with a star. 204 00:13:26,783 --> 00:13:28,517 We are all stars, Yogi. 205 00:13:28,584 --> 00:13:31,617 Heh heh. That is my son who said that. 206 00:13:31,684 --> 00:13:35,917 'Look there, Augie. That there is the Doggie star.' 207 00:13:35,983 --> 00:13:39,148 Take a look at that there Sagittarius, Quick Draw. 208 00:13:39,215 --> 00:13:40,949 Well, what do you know. 209 00:13:41,016 --> 00:13:44,915 That Sagi whatchamacallit sure looks familiar. 210 00:13:44,981 --> 00:13:46,880 Look, Huck, a miracle. 211 00:13:46,947 --> 00:13:49,314 'A heavenly mirage even.' 212 00:13:49,381 --> 00:13:54,330 'I am finally up there in lights.' 213 00:14:13,910 --> 00:14:18,410 Hold on there, ya horse thief. 214 00:14:32,575 --> 00:14:36,340 Wow! Yogi's Jolly Day Tours sure beats all. 215 00:14:36,407 --> 00:14:38,140 Stupendous even. 216 00:14:38,207 --> 00:14:43,206 But what is he gonna do for another year? 217 00:14:52,472 --> 00:14:54,405 - Firkin. - Firkin, Merkin. 218 00:14:54,472 --> 00:14:57,271 Telex to Gogax. Prepare for invasion. 219 00:14:57,337 --> 00:14:58,738 Earth is helpless. 220 00:14:58,805 --> 00:15:00,970 Advance scouts Merkin and Firkin will 221 00:15:01,037 --> 00:15:05,836 take over the United States of California. 222 00:15:06,203 --> 00:15:08,701 Merkin and Firkin, you and me. 223 00:15:08,768 --> 00:15:10,469 Goody, good, good. 224 00:15:10,536 --> 00:15:12,636 We will now transform to Earth people 225 00:15:12,702 --> 00:15:17,701 so we can mingle among them undetected. 226 00:15:25,434 --> 00:15:30,366 Yeah. Goody, good, good. 227 00:15:30,433 --> 00:15:33,799 Stand by for.. Ah! 228 00:15:39,632 --> 00:15:42,266 - What was that? - I didn't see anything. 229 00:15:42,332 --> 00:15:46,397 'I know. That is why we 230 00:15:46,464 --> 00:15:48,496 almost hit it.' Uh, Firkin. 231 00:15:48,563 --> 00:15:50,163 Yes, Merkin. 232 00:15:50,229 --> 00:15:53,829 Let's invade New Jersey. 233 00:15:55,530 --> 00:15:57,762 'An incredible ice storm has marooned' 234 00:15:57,829 --> 00:16:00,029 'thousands of animals at the South Pole. 235 00:16:00,096 --> 00:16:02,529 ' 'They are landlocked, unable to get food. 236 00:16:02,595 --> 00:16:05,095 ' 'Penguins, seals, polar bears, 237 00:16:05,162 --> 00:16:07,594 all trapped' 'by the most powerful 238 00:16:07,661 --> 00:16:09,494 Arctic storm in history.' 'Every rescue 239 00:16:09,561 --> 00:16:11,326 attempt has failed.' 'No one can get through. 240 00:16:11,393 --> 00:16:16,393 ' Boo Boo, they haven't counted on the Spruce Goose. 241 00:16:26,758 --> 00:16:28,958 'Yogi, where are we going?' 'See that herd of 242 00:16:29,025 --> 00:16:31,590 pelicans flyin' out there, Boob?' 'We are doing 243 00:16:31,657 --> 00:16:34,223 what they and all the other birds do. 244 00:16:34,290 --> 00:16:36,924 ' 'We are flying to the South Pole for the winter. 245 00:16:36,991 --> 00:16:40,989 ' Birds fly south where it is warm, Yogi. Not to the South Pole. 246 00:16:41,056 --> 00:16:42,890 The South Pole is the winter. 247 00:16:42,956 --> 00:16:46,654 Ice storms! Blizzards! We'll freeze to death. 248 00:16:46,721 --> 00:16:48,221 We'll get sniffles even. 249 00:16:48,288 --> 00:16:50,422 A-achoo, already. 250 00:16:50,488 --> 00:16:52,155 Listen again, boys and bears. 251 00:16:52,221 --> 00:16:54,721 'Thousands of animals in the South 252 00:16:54,788 --> 00:16:56,654 Pole' 'are doomed to starvation. 253 00:16:56,721 --> 00:16:58,487 ' 'A sudden shift in the ice pack' 254 00:16:58,554 --> 00:17:01,786 'has blocked their lanes to the sea.' 255 00:17:05,952 --> 00:17:08,085 'They are completely surrounded and cut off' 256 00:17:08,152 --> 00:17:11,602 'from all food supply.' 257 00:17:17,484 --> 00:17:19,916 'Only a miracle can save them.' 258 00:17:19,983 --> 00:17:21,650 In case you didn't know 259 00:17:21,717 --> 00:17:24,117 every Yogi Bear Holiday Jolly Day Tour 260 00:17:24,184 --> 00:17:28,482 comes with miracles included. At no extra charge. 261 00:17:35,182 --> 00:17:38,248 How much is the tour without miracles? 262 00:17:38,314 --> 00:17:39,981 You couldn't afford it. 263 00:17:43,013 --> 00:17:44,147 Ouch! 264 00:17:44,213 --> 00:17:46,946 Hey, hey, hey. We hit a pothole in the sky. 265 00:17:47,013 --> 00:17:50,179 Better fasten our seat belts. 266 00:17:50,246 --> 00:17:53,279 And tell the others to buckle up too. 267 00:17:55,045 --> 00:17:56,145 Wow! 268 00:17:56,211 --> 00:17:58,712 Good thinking, co-pilot, Boo Boorino. 269 00:17:58,779 --> 00:18:03,543 Let's see. Which one turns on the fasten seatbelt sign? 270 00:18:03,610 --> 00:18:04,910 'That ain't it.' 271 00:18:06,910 --> 00:18:07,910 'Not that one either.' 272 00:18:26,641 --> 00:18:29,407 Be careful, please. This is your captain speaking. 273 00:18:29,473 --> 00:18:32,074 We might be encountering mild turbulence. 274 00:18:32,141 --> 00:18:35,440 That is pilot talk for dipsy-doos and loop de loops. 275 00:18:35,507 --> 00:18:39,006 So I suggest you fasten your seat belts. 276 00:18:39,073 --> 00:18:42,006 Sure is nice of you to warn us like that, Yogi. 277 00:18:42,073 --> 00:18:45,238 -Yeah. But I got a question. -Shoot. 278 00:18:45,304 --> 00:18:48,071 Any more of them loops and 279 00:18:48,138 --> 00:18:50,070 dipsy-doos and I just might do that. 280 00:18:50,137 --> 00:18:51,437 My question is if you are the 281 00:18:51,504 --> 00:18:56,237 captain, who is flying the plane? 282 00:18:56,303 --> 00:18:58,402 Good question. 283 00:19:02,269 --> 00:19:03,835 Have you heard of the automatic pilot? 284 00:19:03,902 --> 00:19:05,868 Well, when I am with you this 285 00:19:05,934 --> 00:19:07,468 Spruce Goose is on automatic Boo Boo. 286 00:19:07,535 --> 00:19:09,601 Well, of course. Naturally. 287 00:19:09,667 --> 00:19:11,167 What else even. 288 00:19:11,234 --> 00:19:12,767 Make sense to me. 289 00:19:12,833 --> 00:19:14,035 Sure do. 290 00:19:14,101 --> 00:19:16,901 - Hey, Boo Boo. - I got another question. 291 00:19:16,968 --> 00:19:20,199 Since you are both out here, I guess the plane is set on 292 00:19:20,266 --> 00:19:21,799 automatic crash landing? 293 00:19:23,632 --> 00:19:25,564 Hey, hey, hey. 294 00:19:29,866 --> 00:19:31,730 'Harder, Yogi. Harder.' 295 00:19:31,797 --> 00:19:35,297 I am. I am! 296 00:19:39,096 --> 00:19:41,031 'Hey, hey, hey. We made it.' 297 00:19:41,097 --> 00:19:44,430 'And what is more we made it to the right place. Look' 298 00:19:44,497 --> 00:19:47,362 'What do you know. I-It is a sign.' 299 00:19:47,429 --> 00:19:49,929 'It says, "Welcome you all."' 300 00:19:49,996 --> 00:19:54,995 'Yep, that is the South Pole alright. You-all.' 301 00:19:56,495 --> 00:19:59,027 'Is that your heart poundin' with excitement, Boob?' 302 00:19:59,093 --> 00:20:01,227 Oh, I don't know what it is, Yog. 303 00:20:01,293 --> 00:20:03,093 Can't see too well from here, Boob. 304 00:20:03,160 --> 00:20:05,692 Have somebody stick his head out and look around. 305 00:20:05,759 --> 00:20:06,793 I will do it. 306 00:20:06,860 --> 00:20:10,692 I love anything to do with the South. 307 00:20:10,759 --> 00:20:12,126 What do you see, Huck? 308 00:20:12,192 --> 00:20:14,724 Do you see the marooned animals, Huck? 309 00:20:14,791 --> 00:20:17,358 Huck. 310 00:20:17,425 --> 00:20:20,624 -Huck. - Well, look what we have here. 311 00:20:20,691 --> 00:20:25,324 A frozen pupil. Hahaha. 312 00:20:25,391 --> 00:20:28,223 Pupsicle get it. Pupsicle. 313 00:20:28,289 --> 00:20:31,622 I got it. Now, how do I get rid of it? 314 00:20:31,689 --> 00:20:34,255 Urban furban burfle bee. 315 00:20:34,322 --> 00:20:36,222 I can't make out what he is sayin'. 316 00:20:36,288 --> 00:20:39,288 He said urban furban burfle bee. 317 00:20:39,355 --> 00:20:40,588 What does that mean? 318 00:20:40,654 --> 00:20:44,704 We'll find out in a second. 319 00:20:50,820 --> 00:20:54,085 You are a-lookin' at the fastest hammer in the West. 320 00:20:54,152 --> 00:20:55,352 Are you alright, Huck? 321 00:20:55,419 --> 00:20:57,519 Urban furban burfle bee. 322 00:20:57,586 --> 00:20:59,752 I told you all that is what he said. 323 00:20:59,818 --> 00:21:02,385 But what does it mean? 324 00:21:02,451 --> 00:21:07,118 There's a baby pelican out there on the burfle bee. 325 00:21:07,184 --> 00:21:09,884 I mean, uh, on the wing. 326 00:21:09,951 --> 00:21:12,550 - And he is hurt. - You're right, Huck. 327 00:21:12,617 --> 00:21:14,982 'There is a baby pelican bird out there.' 328 00:21:17,316 --> 00:21:20,116 I bet he has been making those bumpity-bumps. 329 00:21:20,182 --> 00:21:21,782 'And he does look hurt.' 330 00:21:21,849 --> 00:21:24,582 Oh, boy. You better believe it. 331 00:21:24,648 --> 00:21:28,181 There's no way we can go and get the little feller. Is there? 332 00:21:28,248 --> 00:21:30,381 Of course, not. Ridiculous. 333 00:21:30,447 --> 00:21:33,581 Beyond possible. Beyond beyond even. 334 00:21:33,647 --> 00:21:36,546 Sure there is, Mr. Snagglepuss. 335 00:21:36,613 --> 00:21:38,645 That is my boy who said that. 336 00:21:38,712 --> 00:21:39,947 With these. 337 00:21:40,014 --> 00:21:42,512 Ah, plungers. My thought exactly. 338 00:21:42,579 --> 00:21:44,845 On the nose, on the button. 339 00:21:44,911 --> 00:21:46,644 On the wing even. 340 00:21:46,711 --> 00:21:49,177 Huh? That is my line. 341 00:21:49,244 --> 00:21:52,111 Everybody wants to get into the act. 342 00:21:52,177 --> 00:21:54,577 Well, here goes. 343 00:21:58,976 --> 00:22:01,510 'Hang on, little birdie.' 344 00:22:01,577 --> 00:22:03,975 'I am a-comin'. 345 00:22:04,042 --> 00:22:05,242 I am a-comin'. 346 00:22:05,309 --> 00:22:10,308 ' squawk I am a-comin' for to carry you home. 347 00:22:11,541 --> 00:22:12,774 He is got him. 348 00:22:19,374 --> 00:22:21,007 Tape, thong. 349 00:22:21,073 --> 00:22:22,873 Tape, thong. 350 00:22:22,940 --> 00:22:24,673 Sandpaper, more string. 351 00:22:24,740 --> 00:22:27,139 Sandpaper, more string. 352 00:22:27,206 --> 00:22:29,106 Hammer and saw. 353 00:22:29,172 --> 00:22:30,971 Hammer and saw? 354 00:22:31,038 --> 00:22:32,572 Alright, glue. 355 00:22:32,638 --> 00:22:34,871 Super or not so super? 356 00:22:34,938 --> 00:22:37,803 Super, super-duper even. 357 00:22:37,870 --> 00:22:40,404 Finished. 358 00:22:40,471 --> 00:22:42,070 Give her a flip-flop, little 359 00:22:42,137 --> 00:22:46,169 birdie and see how she feels. 360 00:22:46,236 --> 00:22:49,371 I can fly. I can fly. 361 00:22:49,437 --> 00:22:53,235 Thank you, doc. Thank you, thank you, thank you, thank you. 362 00:22:53,302 --> 00:22:57,169 Now, I can join my mom in Miami for the winter. 363 00:22:57,236 --> 00:23:00,835 You are welcome to stay with us. We are flying South too. 364 00:23:00,901 --> 00:23:05,001 Thanks all the same, fellas, but I want my mommy. 365 00:23:05,066 --> 00:23:06,966 Ain't that cute? 366 00:23:07,033 --> 00:23:09,200 Okie-dokie, little buckaroo. 367 00:23:09,266 --> 00:23:11,216 Here it goes. 368 00:23:17,232 --> 00:23:19,331 Hey, hey, hey. 369 00:23:24,897 --> 00:23:26,163 We did it, Boob. 370 00:23:26,230 --> 00:23:27,497 Not only did we help another 371 00:23:27,564 --> 00:23:29,964 human being animal bird creature. 372 00:23:30,031 --> 00:23:32,962 But we also got rid of those bumpity-bump noises. 373 00:23:37,097 --> 00:23:40,562 Boo Boo, let's rally the troops and see what is goin' on. 374 00:23:43,495 --> 00:23:47,194 I think we are gettingtin' closer. 375 00:23:47,260 --> 00:23:50,227 Good guess, Quick Draw. Everybody stand back. 376 00:23:50,294 --> 00:23:52,294 I am scared, dear ol' dad. 377 00:23:52,361 --> 00:23:56,959 Me too. Anything could be in there. An alien, a monster. 378 00:23:57,026 --> 00:23:59,460 A slimy, gooey, monster. 379 00:23:59,526 --> 00:24:04,525 A creature from a black, slimy, gooey, lagoon. 380 00:24:04,858 --> 00:24:06,392 A little boy even. 381 00:24:06,459 --> 00:24:09,623 Take that back, bug face, before I slug you. 382 00:24:09,690 --> 00:24:11,340 I am a girl! 383 00:24:15,123 --> 00:24:16,623 A girl? 384 00:24:16,690 --> 00:24:18,423 You wanna make somethin' of it? 385 00:24:18,490 --> 00:24:22,656 Good. Now, where does a woman go to freshen up around here? 386 00:24:22,723 --> 00:24:26,756 'Can you imagine she is been locked in here all this 387 00:24:26,823 --> 00:24:30,054 time.' Heh heh. No wonder she wanted to freshen up. 388 00:24:30,121 --> 00:24:33,221 Hmm. If you ask me she is pretty fresh already. 389 00:24:33,288 --> 00:24:35,387 My name is Snagglepuss. 390 00:24:35,454 --> 00:24:38,554 Right this way, you little delicate blossom you. 391 00:24:38,620 --> 00:24:42,486 I may be little, Snag, but I am no delicate blossom. 392 00:24:42,553 --> 00:24:44,119 That is for darn sure. 393 00:24:44,186 --> 00:24:46,486 'I can talk about myself that way.' But 394 00:24:46,553 --> 00:24:51,552 when you say it, you better smile partner. 395 00:24:51,918 --> 00:24:54,185 Okie-dokie, little lady. 396 00:24:55,917 --> 00:24:57,384 Oh, that ain't done. 397 00:24:57,451 --> 00:25:00,284 You can't smile and talk at the same time. 398 00:25:00,351 --> 00:25:02,983 And you can't whistle Dixie neither. 399 00:25:03,049 --> 00:25:05,016 I could always whistle Dixie. 400 00:25:05,083 --> 00:25:07,016 Easy. Simmer, simmer. 401 00:25:07,083 --> 00:25:08,582 Relax even. 402 00:25:08,649 --> 00:25:09,983 What she means is she is a 403 00:25:10,049 --> 00:25:12,382 girl type, female woman person. 404 00:25:12,449 --> 00:25:15,349 And wants a little respect, right? 405 00:25:15,415 --> 00:25:19,614 I am a W-O-M-A-N woman. Yeah. 406 00:25:21,481 --> 00:25:22,747 Good for you, Bernice. 407 00:25:22,814 --> 00:25:25,347 Brava, bravissimo even. 408 00:25:25,413 --> 00:25:28,580 - Bernice? - Her name is Bernice? 409 00:25:28,647 --> 00:25:32,778 Right. And if anyone calls me Bernie, I will slug 'em. 410 00:25:32,845 --> 00:25:35,546 Cease, desist and stop even. 411 00:25:35,612 --> 00:25:37,845 Violence never settled anything. 412 00:25:37,912 --> 00:25:42,678 Yeah. Well, tell that to the last kid who called me Bernie. 413 00:25:42,745 --> 00:25:45,577 Hey, hey, hey. Everybody getting palsy-walsy? 414 00:25:45,644 --> 00:25:47,810 Uh, not exactly-wakly. 415 00:25:47,876 --> 00:25:49,111 Take the wheel, Boob. 416 00:25:49,178 --> 00:25:54,143 I believe my better than average wisdom is needed here. 417 00:25:54,210 --> 00:25:56,809 Bernice was just gonna tell us how come she is here. 418 00:25:56,875 --> 00:25:58,009 Right, Bernice? 419 00:25:58,076 --> 00:26:01,008 Well, I was on the Spruce Goose tour with my 420 00:26:01,075 --> 00:26:04,208 parents got lost and woke up locked in that room. 421 00:26:04,275 --> 00:26:07,574 Sounds like she made the same stupid mistake we did. 422 00:26:07,641 --> 00:26:11,906 Mistake? I beg to disagree, contrary wise, my friends. 423 00:26:11,973 --> 00:26:13,940 We are here by cosmic chance. 424 00:26:14,007 --> 00:26:17,340 Off on a great adventure. A magical mystery of mercy. 425 00:26:17,406 --> 00:26:19,205 Huh? Say that again? 426 00:26:19,272 --> 00:26:21,806 I can not. Hey, hey, hey. 427 00:26:21,872 --> 00:26:26,871 He simply reiterated that we both goofed it. 428 00:26:29,171 --> 00:26:31,904 Yogi, Yogi, come here. 429 00:26:31,971 --> 00:26:34,170 Captain Yogi here, co-pilot Boo Boo. 430 00:26:34,236 --> 00:26:35,537 Look over yonder. 431 00:26:35,603 --> 00:26:40,203 Over yonder. Nicely put. 432 00:26:40,270 --> 00:26:42,501 'It is the landlocked animals we've been looking for' 433 00:26:42,568 --> 00:26:43,803 'dear ol' dad.' 434 00:26:43,869 --> 00:26:45,935 'That is my boy who said that.' 435 00:26:59,234 --> 00:27:01,633 'I bet that little feller's real hungry.' 436 00:27:01,700 --> 00:27:03,700 'I think they are all hungry.' 437 00:27:03,766 --> 00:27:05,733 'And they can't get to the ocean.' 438 00:27:05,800 --> 00:27:08,398 'The ice has sealed of the seals.' 439 00:27:08,465 --> 00:27:10,699 Well, we're gonna unseal 'em. 440 00:27:10,765 --> 00:27:12,698 Fasten your seat belts, boys and bears. 441 00:27:12,764 --> 00:27:14,631 And who else, fuzzy? 442 00:27:14,698 --> 00:27:17,397 Shee. Boys, bears and Bernice. 443 00:27:17,464 --> 00:27:20,064 - That's better. -We are goin' in.' 444 00:27:20,130 --> 00:27:22,896 The Spruce Goose is gonna turn 'em loose. 445 00:27:22,963 --> 00:27:24,596 'Go, go, Yogi.' 446 00:27:24,663 --> 00:27:27,562 - 'That is our captain speakin'.' - 'Who else.' 447 00:27:27,629 --> 00:27:29,329 'The brown bear himself.' 448 00:27:50,992 --> 00:27:52,042 E-eeow! 449 00:28:00,291 --> 00:28:03,090 'Y-Yogi, what are we gonna do?' 450 00:28:03,157 --> 00:28:05,123 We are going to crack through the ice. 451 00:28:05,190 --> 00:28:07,757 And open a channel to the ocean. 452 00:28:07,824 --> 00:28:11,855 But that ice is 10, maybe 20 feet thick. 453 00:28:11,922 --> 00:28:13,189 Thirty even. 454 00:28:13,256 --> 00:28:15,556 Gosh, Yogi. It can't be done. 455 00:28:15,623 --> 00:28:18,022 If this is the plane that couldn't be built 456 00:28:18,089 --> 00:28:23,088 it oughta do things that can't be done. Hey, hey, hey. 457 00:28:30,653 --> 00:28:32,986 'Hey, hey, hey. Happy landing.' 458 00:28:38,352 --> 00:28:43,352 Hey, hey, hey. Get out of the way. 459 00:28:45,217 --> 00:28:48,017 Phew! 460 00:28:48,084 --> 00:28:49,384 Yike! 461 00:28:49,451 --> 00:28:53,050 Do-si-do and away we go. 462 00:28:58,215 --> 00:29:01,883 Hey, what did I say. 463 00:29:01,950 --> 00:29:06,949 You are doing it, Yogi. You are doing it. 464 00:29:24,613 --> 00:29:29,345 'Yogi, look!' 465 00:29:29,412 --> 00:29:32,261 'Pull up, pull up.' 466 00:29:55,507 --> 00:29:56,907 Hip, hip. 467 00:29:56,974 --> 00:29:58,640 Hurray. 468 00:29:58,707 --> 00:29:59,739 Hip, hip. 469 00:29:59,806 --> 00:30:01,307 Hurray! 470 00:30:01,373 --> 00:30:02,739 Hip, uh.. 471 00:30:02,806 --> 00:30:04,373 Uh, hip, uh.. 472 00:30:04,440 --> 00:30:06,539 'Hurray!' 473 00:30:06,606 --> 00:30:08,472 Guess, I am a hero type. 474 00:30:08,539 --> 00:30:10,506 You are a hero type alright. 475 00:30:10,572 --> 00:30:12,805 When did you know we could do it, yogi? 476 00:30:12,872 --> 00:30:14,338 'Right after we did it.' 477 00:30:14,405 --> 00:30:16,971 Now we better buckle up and get out of here... 478 00:30:17,038 --> 00:30:18,171 - 'Hold it!' - Ugh! 479 00:30:18,238 --> 00:30:22,004 We can't go yet. Look. 480 00:30:22,071 --> 00:30:24,304 'You are right. We gotta save these little guys' 481 00:30:24,370 --> 00:30:25,569 'in the fancy suits.' 482 00:30:28,370 --> 00:30:31,469 'They can't get to land because they are surrounded by sharks.' 483 00:30:31,536 --> 00:30:34,568 'But how do we save a whole herd of penguins?' 484 00:30:34,635 --> 00:30:37,602 Surrounded by ferocious sharks even. 485 00:30:37,669 --> 00:30:40,701 I will have to put on my better than average thinking cap. 486 00:30:40,768 --> 00:30:42,567 I know how we can save 'em. 487 00:30:42,634 --> 00:30:45,934 But you probably wouldn't take an idea from a girl. 488 00:30:46,000 --> 00:30:47,668 I am an open minded bear. 489 00:30:47,734 --> 00:30:49,999 Okay. Well, then here's my idea.. 490 00:30:52,199 --> 00:30:53,133 Hey. 491 00:30:53,199 --> 00:30:56,265 Hey, hey, hey! 492 00:31:02,232 --> 00:31:07,232 Hey, you guys! Over here. We double it. 493 00:31:17,662 --> 00:31:18,795 Alright! 494 00:31:18,862 --> 00:31:20,929 Oops! 495 00:31:20,995 --> 00:31:21,995 Easy, Bernice. 496 00:31:22,062 --> 00:31:25,261 Uh, somebody out there. 497 00:31:25,328 --> 00:31:29,295 Bernice? Bernice! 498 00:31:44,524 --> 00:31:46,891 Bernice, Bernice! 499 00:31:51,823 --> 00:31:53,757 Oh, no! 500 00:31:53,823 --> 00:31:55,690 'Where did Bernice 501 00:31:55,757 --> 00:31:57,290 go?' This is terrible. 502 00:31:57,356 --> 00:31:59,056 This is awful. 503 00:31:59,123 --> 00:32:00,523 A disaster. 504 00:32:00,590 --> 00:32:02,555 It is a lot worse down here. 505 00:32:02,622 --> 00:32:03,622 Ugh! 506 00:32:03,657 --> 00:32:06,622 This has become another remake of "Jaws." 507 00:32:06,689 --> 00:32:09,421 Bernice! Hey, hey, hey. You are okay. 508 00:32:16,755 --> 00:32:19,953 Come on down. Join me for a cock. 509 00:32:20,020 --> 00:32:21,520 Hold on, Bernie baby. 510 00:32:21,587 --> 00:32:23,786 I will have you up in a swifty-jiffy. 511 00:32:23,853 --> 00:32:27,418 'I told you not to call me Bernie.' 512 00:32:28,486 --> 00:32:30,852 That goes for you too, buster. 513 00:32:30,919 --> 00:32:32,318 Sorry, Bernice. 514 00:32:32,385 --> 00:32:34,318 Here we go. 515 00:32:34,385 --> 00:32:36,285 Careful. Remember what you told me. 516 00:32:36,351 --> 00:32:38,285 It's slippery up there. 517 00:32:38,351 --> 00:32:40,550 Not to worry, little one. 518 00:32:40,617 --> 00:32:43,983 We bears are among the most sure footed of all creatures. 519 00:32:44,050 --> 00:32:46,416 Whoops! 520 00:32:46,483 --> 00:32:48,582 So much for a sure footed creature. 521 00:32:48,649 --> 00:32:50,382 Thanks, Yogi. 522 00:32:50,448 --> 00:32:51,815 Yogi? 523 00:32:51,882 --> 00:32:55,282 Yogi! 524 00:32:55,348 --> 00:32:58,282 Hey, hey, hey, you guys. Make bigger circles. 525 00:32:58,348 --> 00:33:01,247 Hang on, Yogi. 526 00:33:03,214 --> 00:33:06,647 It is my turn for a good turn. 527 00:33:06,713 --> 00:33:09,146 Uh, I-I guess you are hungry. 528 00:33:09,213 --> 00:33:10,146 Yeah! 529 00:33:10,213 --> 00:33:12,446 Yeah, yeah, yeah. 530 00:33:12,513 --> 00:33:16,811 Me too. Where do they get the picnic baskets around here? 531 00:33:19,412 --> 00:33:21,011 Gee! First it is penguins. 532 00:33:21,077 --> 00:33:22,344 Then it is little girls. 533 00:33:22,411 --> 00:33:23,578 Now it is bears. 534 00:33:23,645 --> 00:33:25,311 You will eat anything, will not there? 535 00:33:25,378 --> 00:33:26,378 Yeah. 536 00:33:26,444 --> 00:33:28,477 Yeah, yeah, yeah. 537 00:33:28,543 --> 00:33:29,776 I am going to help. 538 00:33:29,843 --> 00:33:33,809 Hang on tight. 539 00:33:33,876 --> 00:33:38,575 I am hanging on tight. And I am sliding down fast. 540 00:33:47,973 --> 00:33:50,207 Hey, hey, hey. Blah, blah, blah. 541 00:33:50,274 --> 00:33:51,673 Hey, hey, hey! 542 00:33:51,740 --> 00:33:55,206 Hey! 543 00:33:55,273 --> 00:33:57,273 Hey, hey, hey. 544 00:34:13,337 --> 00:34:16,403 Now I know what a hamster feels like. 545 00:34:16,470 --> 00:34:18,003 Come on, Quick Draw. Move it. 546 00:34:18,069 --> 00:34:20,370 Yogi needs help. 547 00:34:20,436 --> 00:34:22,802 Hold on there, missy. 548 00:34:22,869 --> 00:34:26,736 I do not take a hankering to your newfangled pushy ways. 549 00:34:26,802 --> 00:34:29,667 How about an old fashioned bomp on the bean? 550 00:34:29,734 --> 00:34:31,201 'Well, that's different.' 551 00:34:31,268 --> 00:34:34,001 As long as Yogi needs help. 552 00:34:34,067 --> 00:34:35,067 Let's go. 553 00:34:39,333 --> 00:34:41,733 'Hold on there, partner.' 554 00:34:41,799 --> 00:34:46,366 I will have you up in a minute. 555 00:34:46,432 --> 00:34:47,965 Do you want to help Yogi? 556 00:34:48,032 --> 00:34:49,499 Easy! A snap. 557 00:34:49,566 --> 00:34:51,864 A mother snip-snap, I might say. 558 00:34:51,931 --> 00:34:52,864 How? 559 00:34:52,931 --> 00:34:54,298 Just turn on the propeller. 560 00:34:54,365 --> 00:34:56,365 And it'll swing him back on up. 561 00:34:56,431 --> 00:34:58,796 I will show you. Demonstrate even. 562 00:34:58,863 --> 00:35:01,030 A flip of this. A flap of that. 563 00:35:05,396 --> 00:35:07,663 Put it there, pal. 564 00:35:07,730 --> 00:35:10,096 Hey, hey, hey. Quick think, Quick Draw. 565 00:35:12,861 --> 00:35:15,161 A turn of this. A twist of that. 566 00:35:15,228 --> 00:35:16,961 Come on, let's go back in. 567 00:35:17,028 --> 00:35:18,327 I'm freezing. 568 00:35:18,394 --> 00:35:21,361 Me too. But first I gotta do something. 569 00:35:21,427 --> 00:35:24,060 Better luck next time, you wild and crazy bear eaters. 570 00:35:24,127 --> 00:35:25,159 Hey! 571 00:35:25,226 --> 00:35:28,459 And now we push this red one here. 572 00:35:36,925 --> 00:35:38,124 Ah! 573 00:35:38,191 --> 00:35:41,224 Yeah, yeah, yeah. 574 00:35:43,191 --> 00:35:46,023 Yogi, look. 575 00:36:09,319 --> 00:36:10,453 Phew! 576 00:36:14,152 --> 00:36:16,685 Sure indeed is real a friend in need. 577 00:36:16,752 --> 00:36:18,652 A big buddy. 578 00:36:18,719 --> 00:36:22,168 Ah! A whale of a tale. 579 00:36:24,751 --> 00:36:26,218 Thanks a bunch. 580 00:36:26,285 --> 00:36:31,283 Yep! Most obliged, partner. 581 00:36:33,185 --> 00:36:35,515 'Spruce Goose to South Pole control tower.' 582 00:36:35,582 --> 00:36:37,116 'Ready to take off.' 583 00:37:06,279 --> 00:37:08,510 - Firkin. - Firkin, Merkin. 584 00:37:08,577 --> 00:37:10,211 Kelax to Gogax. 585 00:37:10,278 --> 00:37:12,444 Prepare for invasion of Earth by sea. 586 00:37:12,510 --> 00:37:14,178 Earth is hopeless. 587 00:37:14,245 --> 00:37:15,677 Advance scouts Merkin and Firkin 588 00:37:15,744 --> 00:37:17,711 will take over abandoned ocean liner. 589 00:37:17,777 --> 00:37:20,510 That carries only weird Earth creature. 590 00:37:20,577 --> 00:37:23,743 Merkin and Firkin. You and me. Good, good, good. 591 00:37:23,810 --> 00:37:26,842 But what about that great big flying thing we saw before? 592 00:37:26,909 --> 00:37:28,343 The...you know.. 593 00:37:28,409 --> 00:37:31,175 Shh! There's no giant flying thing. 594 00:37:31,242 --> 00:37:33,208 No you know. We imagined it. 595 00:37:33,275 --> 00:37:36,274 Gogax commands we conquer Earth or we are doomed. 596 00:37:36,341 --> 00:37:39,574 Gogax! Gogax! Go, go, go! 597 00:37:39,641 --> 00:37:42,540 'I still think we saw the giant you know what?' 598 00:37:42,607 --> 00:37:44,573 An ocean liner loaded with animals 599 00:37:44,640 --> 00:37:46,573 is adrift in the Zelman Sea. 600 00:37:46,640 --> 00:37:48,906 The criminal poachers who illegally trap the animals 601 00:37:48,973 --> 00:37:52,139 have abandoned the ship. 602 00:37:52,206 --> 00:37:54,405 Leading hundreds of poor creatures of the wild 603 00:37:54,472 --> 00:37:56,971 to their doom on the high seas. 604 00:37:57,037 --> 00:37:58,338 'Wrong, Mr. Announcer.' 605 00:37:58,404 --> 00:37:59,670 Co-pilot Boo Boo. 606 00:37:59,737 --> 00:38:01,271 I know, Captain Yogi. 607 00:38:01,338 --> 00:38:03,403 Head for the Zelman Sea. 608 00:38:03,470 --> 00:38:04,903 Boo Boo's the best. 609 00:38:04,970 --> 00:38:07,803 Where is it, Yogi? Where is the Zelman Sea? 610 00:38:07,870 --> 00:38:10,135 You don't know and I don't know. 611 00:38:10,202 --> 00:38:12,169 But I bet you a billion bazoos. 612 00:38:12,236 --> 00:38:14,768 The Spruce Goose will get us there. 613 00:38:28,733 --> 00:38:30,100 'Yogi?' 614 00:38:30,167 --> 00:38:31,900 'Uh, what is it, Boo Boo?' 615 00:38:31,967 --> 00:38:35,466 Are you sure The Spruce Goose knows where the Zelman Sea is? 616 00:38:35,533 --> 00:38:37,631 'Does a bear live in the woods?' 617 00:38:37,698 --> 00:38:38,931 Of course it does. 618 00:38:38,998 --> 00:38:41,165 It has natural instincts. 619 00:38:41,232 --> 00:38:42,232 Just like me. 620 00:38:42,265 --> 00:38:43,298 That is a relief. 621 00:38:43,365 --> 00:38:46,997 Thanks for reassuring me, Yogi. 622 00:38:47,064 --> 00:38:48,530 'Thank nothing of it, Boo.' 623 00:38:50,830 --> 00:38:52,863 'Wake me up when we get there.' 624 00:38:52,929 --> 00:38:57,196 'Sure thing, Yog.' 625 00:38:57,263 --> 00:38:58,795 'Ah, Yogi?' 626 00:39:03,494 --> 00:39:04,494 Yogi? 627 00:39:09,694 --> 00:39:11,127 Yogi! 628 00:39:11,194 --> 00:39:12,127 Ugh! Oh. 629 00:39:12,193 --> 00:39:13,193 Uh? 630 00:39:18,260 --> 00:39:20,593 Hey, hey, hey. Is it spring already? 631 00:39:20,659 --> 00:39:25,659 We are flying in the Spruce Goose, Yogi. Remember? 632 00:39:25,726 --> 00:39:28,124 But of course, Boo. And you woke me up. 633 00:39:28,191 --> 00:39:30,525 Which means we've arrived at the Zelman's Sea. 634 00:39:30,592 --> 00:39:32,325 And we are ready to save the animals. 635 00:39:32,391 --> 00:39:34,957 Which are adrift on the ocean abandoned liner. 636 00:39:35,023 --> 00:39:38,290 How is that for a quick story recap? 637 00:39:38,357 --> 00:39:41,690 Hmm. I do not seem to see the ocean liner, Boo. 638 00:39:41,756 --> 00:39:46,057 'That is because there isn't one, Yogi. 639 00:39:46,123 --> 00:39:49,487 ' Then indeed there is no need to wake up a slumbering bear, Boo. 640 00:39:49,554 --> 00:39:51,355 I need my Z's. 641 00:39:51,422 --> 00:39:53,421 Let me know when we get there. 642 00:39:59,620 --> 00:40:00,953 Hmm. 643 00:40:01,019 --> 00:40:02,419 Yogi! 644 00:40:03,886 --> 00:40:05,019 So soon? 645 00:40:05,086 --> 00:40:07,718 We are lost, Yogi. We can't find the animals. 646 00:40:07,785 --> 00:40:09,319 We can't find the ocean liner. 647 00:40:09,385 --> 00:40:11,785 We can't find the Zelman Sea. 648 00:40:11,852 --> 00:40:14,817 We are lost. Lost. Lost! 649 00:40:14,884 --> 00:40:17,551 - You mean... - Yes. 650 00:40:17,618 --> 00:40:21,184 Ridiculous. I will find the Zelman Sea. 651 00:40:27,317 --> 00:40:31,249 Where is the map, Boo Boo? 652 00:40:31,316 --> 00:40:33,648 Right here, Yogi, but... 653 00:40:33,715 --> 00:40:35,448 Round and round she goes... 654 00:40:35,515 --> 00:40:38,481 ...and where she stops nobody knows, but me. 655 00:40:38,548 --> 00:40:43,347 'And that'll be the Zelman Sea.' 656 00:40:48,647 --> 00:40:53,646 'And here we are. Hey, hey, hey.' 657 00:40:54,046 --> 00:40:55,046 Yeah, but... 658 00:40:55,079 --> 00:40:57,412 But, Yogi, how did you do that? 659 00:40:57,478 --> 00:40:59,712 If you will not tell. I won't tell. 660 00:40:59,779 --> 00:41:02,578 Oh, you can trust me, Yogi. I won't tell. 661 00:41:02,644 --> 00:41:04,476 Good. And neither will I. 662 00:41:04,543 --> 00:41:06,610 Right. 663 00:41:06,677 --> 00:41:08,944 Wait a minute. 664 00:41:09,010 --> 00:41:10,776 - 'Firkin.' - 'Firkin, Merkin.' 665 00:41:10,843 --> 00:41:12,343 Kelax to Gogax. 666 00:41:12,410 --> 00:41:13,976 Advance scouts Merkin and Firkin. 667 00:41:14,043 --> 00:41:16,076 Taking over abandoned ocean liner. 668 00:41:16,143 --> 00:41:18,908 Step one to Earth invasion. 669 00:41:18,975 --> 00:41:21,342 Oh, goody. Good. Good. 670 00:41:21,409 --> 00:41:23,641 We will now transform to Earth animals 671 00:41:23,708 --> 00:41:28,708 so we can mingle among them undetected. 672 00:41:36,674 --> 00:41:39,239 'Well, what do you think?' 673 00:41:39,306 --> 00:41:41,606 Goody, good. good. 674 00:41:41,673 --> 00:41:44,205 They'll never know we are not one of them. 675 00:41:44,271 --> 00:41:46,504 'There it is, Yogi, the ocean liner.' 676 00:41:46,571 --> 00:41:47,638 'You found it.' 677 00:41:47,705 --> 00:41:51,803 'Spruce Goose coming in for landing.' 678 00:41:54,370 --> 00:41:59,369 - 'Park it, Firkin.' - 'Firkin, parkin', Merkin.' 679 00:42:00,236 --> 00:42:01,368 Stand by for.. 680 00:42:01,435 --> 00:42:03,236 What! 681 00:42:03,303 --> 00:42:05,235 It is another giant flying thing. 682 00:42:05,302 --> 00:42:06,835 But you said we just imagined.. 683 00:42:14,700 --> 00:42:16,167 - Yeow! - Yeow! 684 00:42:16,234 --> 00:42:18,933 Hey, hey, hey. I am excited too. 685 00:42:18,999 --> 00:42:21,400 No. It is another flying saucer. 686 00:42:21,466 --> 00:42:24,133 Dinner plate. Platter even. 687 00:42:24,200 --> 00:42:26,165 Just like the one we saw before. 688 00:42:26,232 --> 00:42:27,899 Tish tosh and tosh tish. 689 00:42:27,966 --> 00:42:30,531 You know there's no such thing as a flying saucer. 690 00:42:30,598 --> 00:42:32,065 Any how I missed it. 691 00:42:32,132 --> 00:42:34,364 Lucky for us. If you would have hit it. 692 00:42:34,431 --> 00:42:35,631 You wouldn't have missed it. 693 00:42:35,698 --> 00:42:39,264 That is my dad, who said that. 694 00:42:39,331 --> 00:42:40,996 Ah, Firkin. 695 00:42:41,063 --> 00:42:42,263 Firkin, Merkin. 696 00:42:42,330 --> 00:42:44,330 That is two giant flying things. 697 00:42:44,397 --> 00:42:46,629 - Biggy big, you know what's? - I know. 698 00:42:46,696 --> 00:42:49,029 I know, you know what after you know what's? 699 00:42:49,095 --> 00:42:51,596 And you know, I know about the you know what's. 700 00:42:51,663 --> 00:42:53,196 - Gogax goal. - He doesn't know. 701 00:42:53,261 --> 00:42:55,094 - What? - About the you know what's. 702 00:42:55,161 --> 00:42:57,761 - No. - Merkin tell him? 703 00:42:57,828 --> 00:42:59,460 No Firkin tells him. 704 00:42:59,527 --> 00:43:00,626 No. 705 00:43:00,693 --> 00:43:03,394 - So? - I don't know. 706 00:43:03,460 --> 00:43:04,560 I know. 707 00:43:04,626 --> 00:43:07,692 Let's invade New Jersey. 708 00:43:29,456 --> 00:43:32,489 On behalf of Captain Yogi and his crew Boo Boo. 709 00:43:32,556 --> 00:43:33,924 That is me. 710 00:43:33,990 --> 00:43:37,688 'We'd like to thank you for flying Spruce 711 00:43:37,755 --> 00:43:39,756 Goose Airlines.' That's darn nice of you, Boo. 712 00:43:39,823 --> 00:43:42,154 We didn't have much of a choice, Quick Draw. 713 00:43:42,221 --> 00:43:44,521 That is my boy who said that. 714 00:43:44,588 --> 00:43:47,421 There'll be a brief stop over here at the Zelman Sea. 715 00:43:47,488 --> 00:43:49,886 While we rescue a ship full of animals. 716 00:43:49,953 --> 00:43:52,453 'We ask those of you who continue on 717 00:43:52,520 --> 00:43:54,520 with us' 'not to go out and stretch your legs. 718 00:43:54,587 --> 00:43:57,186 ' Or you will fall into the ocean. 719 00:43:57,252 --> 00:43:59,219 Look at those poor things. 720 00:43:59,286 --> 00:44:01,685 'Captured by low down sneaky 721 00:44:01,752 --> 00:44:03,784 poachers' 'and then abandoned at sea. 722 00:44:03,851 --> 00:44:06,151 ' Okay, Yogi, ol' pal, ol' chum. 723 00:44:06,218 --> 00:44:07,951 You got us to the right place. 724 00:44:08,018 --> 00:44:09,617 Now what is your plan? 725 00:44:09,684 --> 00:44:11,783 Plan? Plan? Who said plan? 726 00:44:11,850 --> 00:44:13,750 Did I say anything about a plan? 727 00:44:13,817 --> 00:44:15,017 You gotta have an idea. 728 00:44:15,083 --> 00:44:17,882 Athought. A light bulb over your head. 729 00:44:29,049 --> 00:44:32,480 There's no opening big enough to take 'em on board. So... 730 00:44:32,547 --> 00:44:33,580 So? 731 00:44:33,647 --> 00:44:36,913 So. We tow. 732 00:44:36,979 --> 00:44:40,279 We'll tow. 733 00:44:45,511 --> 00:44:46,646 Okie-dokie. 734 00:44:46,712 --> 00:44:49,778 All tied with a perfect cowboy half hitch knot. 735 00:44:49,845 --> 00:44:51,877 And a sailor's double clove hitch. 736 00:44:51,944 --> 00:44:53,111 With a sheepshank. 737 00:44:53,178 --> 00:44:55,144 And a triple axle of the low board. 738 00:44:55,211 --> 00:44:57,278 In tuck position even. 739 00:44:57,344 --> 00:44:59,409 All clear, Captain Yogi, sir. 740 00:44:59,476 --> 00:45:00,843 Ready to tow. 741 00:45:00,910 --> 00:45:02,543 Aye! Aye! And hey, hey, hey. 742 00:45:02,609 --> 00:45:04,177 Start the engines. 743 00:45:05,876 --> 00:45:07,875 'Engines started, Captain Yogi.' 744 00:45:07,942 --> 00:45:09,875 'Good job, Co-pilot Boo Boo.' 745 00:45:09,942 --> 00:45:11,375 'Standby to tow.' 746 00:45:11,441 --> 00:45:13,741 'Standing by tow, Captain Yogi.' 747 00:45:13,808 --> 00:45:15,074 Where to? 748 00:45:15,141 --> 00:45:17,341 - Hmm? -Where to, Captain Yogi? 749 00:45:17,408 --> 00:45:19,507 Where are we towing the ship to? 750 00:45:19,574 --> 00:45:21,607 Nobody has brought that up before, Boo Boo. 751 00:45:21,674 --> 00:45:23,907 I see no reason to bring it up now. 752 00:45:23,973 --> 00:45:25,472 'Let's just go.' 753 00:45:27,473 --> 00:45:32,472 'We gotta hit land or sooner later.' 754 00:45:36,905 --> 00:45:39,837 Hey there, Snag. Look. 755 00:45:39,904 --> 00:45:41,771 I'm lookin'. I'm lookin'. 756 00:45:41,838 --> 00:45:43,404 'The ships splitting apart.' 757 00:45:43,471 --> 00:45:44,837 'It is breaking the off-ramp.' 758 00:45:49,803 --> 00:45:54,135 It's sinkin' even. 759 00:45:54,202 --> 00:45:55,569 'It is springing a leak.' 760 00:45:55,636 --> 00:45:57,434 'It's headin' for Neptune's locker.' 761 00:45:57,501 --> 00:45:59,269 To the bottom even. 762 00:45:59,335 --> 00:46:00,834 Oh, no. It is not. 763 00:46:00,901 --> 00:46:03,500 This is a job for El Kabong. 764 00:46:05,868 --> 00:46:08,667 'Oh, boy! El Kabong, he is my hero.' 765 00:46:08,734 --> 00:46:11,233 That is Quick Draw's secret identity. 766 00:46:11,300 --> 00:46:13,000 'His name even.' 767 00:46:13,066 --> 00:46:17,565 Nabong. No, no, no, no. 768 00:46:23,898 --> 00:46:26,098 Everybody to the back of the boat. 769 00:46:26,165 --> 00:46:28,097 Kabong! 770 00:46:33,530 --> 00:46:35,662 You got it, boys. 771 00:46:35,729 --> 00:46:39,779 Everybody, to the back of.. 772 00:46:43,729 --> 00:46:46,128 . He saved the ship. 773 00:46:46,195 --> 00:46:49,394 It's not gonna sink. 774 00:46:49,461 --> 00:46:51,393 It's gonna float even. 775 00:46:51,460 --> 00:46:53,194 Quick Draw saved the ship. 776 00:46:53,261 --> 00:46:57,026 No it was El Kabong. Eh eh. 777 00:46:57,093 --> 00:46:59,393 My boy's a big fan of El Kabong. 778 00:46:59,460 --> 00:47:03,359 I am a big El Kabong in myself. 'Yogi, it looks like the ship is 779 00:47:03,425 --> 00:47:05,925 sinking in the other direction.' Hey! How about we man the engines? 780 00:47:05,992 --> 00:47:07,225 Man the lifeboats. 781 00:47:07,292 --> 00:47:09,424 - Man the... -Hold it, fuzzy. 782 00:47:09,491 --> 00:47:11,857 How about woman the lifeboats? 783 00:47:11,924 --> 00:47:12,924 Huh? 784 00:47:12,957 --> 00:47:15,291 A woman has found the answer. 785 00:47:15,358 --> 00:47:17,223 She has? Where is she? 786 00:47:17,290 --> 00:47:18,656 I don't see her. 787 00:47:18,723 --> 00:47:21,023 Take a closer look, fur ball. 788 00:47:21,090 --> 00:47:23,289 I will be glad to take a peek-a-boo. 789 00:47:23,356 --> 00:47:25,889 They gave us this on the Spruce Goose tour. 790 00:47:25,955 --> 00:47:28,989 'The front doors open to load 791 00:47:29,055 --> 00:47:30,388 cargo. See?' Hey, hey, hey. 792 00:47:30,455 --> 00:47:33,954 If we can open the door. We can load the animals into the goose. 793 00:47:34,021 --> 00:47:35,621 You got it, Yogi. 794 00:47:35,687 --> 00:47:37,887 Great. They'll all be saved. 795 00:47:37,953 --> 00:47:41,320 Another mission of mercy accomplished. 796 00:47:41,387 --> 00:47:43,485 It is us to the rescue. 797 00:47:43,552 --> 00:47:44,652 Hurry for us. 798 00:47:44,719 --> 00:47:46,952 Huzzahs and cheers even. 799 00:47:47,019 --> 00:47:51,018 Hey, hey, hey. That's gotta be the way. 800 00:47:51,085 --> 00:47:53,352 Hey, hey, hey. We got a problem. 801 00:47:53,418 --> 00:47:54,985 There aren't any doors. 802 00:47:55,051 --> 00:47:56,118 Not a one. 803 00:47:56,185 --> 00:47:58,483 Not even a turnstile even. 804 00:47:58,550 --> 00:47:59,550 Solid as a rock. 805 00:47:59,617 --> 00:48:00,850 Thick as a brick. 806 00:48:00,917 --> 00:48:02,017 Strong as an ox. 807 00:48:02,084 --> 00:48:03,084 Hard as a.. 808 00:48:03,117 --> 00:48:04,582 Okay, okay, Snag. 809 00:48:04,649 --> 00:48:05,816 We get the idea. 810 00:48:05,883 --> 00:48:07,283 'Hold it, you guys. 811 00:48:07,350 --> 00:48:08,983 ' 'Knock off the glue.' It says that, 812 00:48:09,049 --> 00:48:10,817 "the doors were removed "and 813 00:48:10,884 --> 00:48:15,314 new front end put on without doors." 814 00:48:15,381 --> 00:48:16,449 Oh, no. 815 00:48:16,516 --> 00:48:19,313 That means we can't save the animals. 816 00:48:19,380 --> 00:48:20,914 Not so, Boo Boo. 817 00:48:20,981 --> 00:48:22,815 What a mind of man can conceive the 818 00:48:22,882 --> 00:48:25,946 mind of better than average bear can believe. 819 00:48:26,013 --> 00:48:27,546 Huh? What did he say? 820 00:48:27,613 --> 00:48:29,046 What did he say? 821 00:48:29,113 --> 00:48:32,379 I think this is where he gets us the clap for "Tinker Bell." 822 00:48:32,446 --> 00:48:34,146 Oh, great goose in the sky. 823 00:48:34,212 --> 00:48:35,912 Show us those doors. 824 00:48:35,979 --> 00:48:37,412 I believe in your doors. 825 00:48:37,479 --> 00:48:40,345 I believe in those cargo doors. 826 00:48:40,411 --> 00:48:42,512 Do you believe in those cargo doors? 827 00:48:42,578 --> 00:48:45,644 Clap your hands if you believe in cargo doors. 828 00:48:45,711 --> 00:48:49,010 -What did I tell you? - Quit! He is on a roll. 829 00:48:49,077 --> 00:48:52,244 'We believe. We believe in 830 00:48:52,310 --> 00:48:54,776 those cargo doors. 831 00:48:54,842 --> 00:48:55,942 ' 'Give us a sign. Give us a sign.' Look! 832 00:48:56,009 --> 00:48:57,243 'It is a sign. 833 00:48:57,309 --> 00:48:59,808 ' 'It says, "Cargo doors. 834 00:48:59,875 --> 00:49:02,041 "' Of course it says, "Cargo doors." 835 00:49:02,108 --> 00:49:03,741 What did ya expect to say? 836 00:49:03,808 --> 00:49:06,273 Eat at Joe's? 837 00:49:06,340 --> 00:49:07,508 Hey, hey, hey. 838 00:49:07,574 --> 00:49:09,374 Where there's a better than average 839 00:49:09,441 --> 00:49:13,206 there's a better than average way. 840 00:49:13,273 --> 00:49:14,639 Uh, ha ha ha. 841 00:49:14,706 --> 00:49:16,305 Uh, maybe it needs a little.. 842 00:49:16,372 --> 00:49:17,439 Uh, ha ha ha. 843 00:49:17,506 --> 00:49:19,273 Nothin' happenin', Yogi. 844 00:49:19,340 --> 00:49:21,172 Maybe we should start clapping again. 845 00:49:21,239 --> 00:49:22,972 I love applause. 846 00:49:23,038 --> 00:49:25,338 Hey, hey, hey. 847 00:49:32,172 --> 00:49:35,170 'Hang on, Quick Draw. 848 00:49:35,237 --> 00:49:36,703 We are comin' for all of you. 849 00:49:36,770 --> 00:49:38,469 ' 'Well, it's about time.' 'What took you so long? 850 00:49:38,536 --> 00:49:40,402 ' That makes two elephants. 851 00:49:40,469 --> 00:49:41,769 One chimpanzoo. 852 00:49:41,835 --> 00:49:43,535 Another chimpanzoo. 853 00:49:43,602 --> 00:49:45,636 That makes two chimpanzees. 854 00:49:45,703 --> 00:49:48,235 Gosh, dad. They are coming aboard two by two. 855 00:49:48,301 --> 00:49:50,468 It is a regular Yogi's Arc. 856 00:49:50,535 --> 00:49:52,068 'Two chickens.' 857 00:49:52,135 --> 00:49:53,601 Two chickens. 858 00:49:53,667 --> 00:49:55,199 Two ducks. 859 00:49:55,266 --> 00:49:56,600 Two ducks. 860 00:49:56,666 --> 00:49:58,533 Next we have two... Yipes! 861 00:49:58,600 --> 00:50:01,134 Two yipes. 862 00:50:01,200 --> 00:50:02,699 'Two skunks.' 863 00:50:02,766 --> 00:50:04,265 What did you say? 864 00:50:04,332 --> 00:50:05,766 Two skunks. 865 00:50:05,832 --> 00:50:07,766 Right. Two skunks. 866 00:50:07,832 --> 00:50:11,032 Two skunks. And a little stinker. 867 00:50:11,099 --> 00:50:15,065 'Hey, hey, hey. Off we go in to the wild blue yonder.' 868 00:50:15,132 --> 00:50:17,264 And then where to, Captain Yogi? 869 00:50:17,331 --> 00:50:19,064 We are going to return our animal friends 870 00:50:19,131 --> 00:50:21,064 to their natural habitat, Boo. 871 00:50:21,131 --> 00:50:22,729 Head for the nearest land. 872 00:50:22,796 --> 00:50:26,729 Aye, aye, Captain Yogi. 873 00:50:26,796 --> 00:50:30,545 'That is not land.' 874 00:50:31,895 --> 00:50:36,861 'That is not land.' 875 00:50:36,927 --> 00:50:40,894 'That is still not land.' 876 00:50:40,961 --> 00:50:43,392 'That is land!' 877 00:50:43,459 --> 00:50:45,127 It's even got a name. 878 00:50:45,193 --> 00:50:50,192 Quick, Boo, look in the map for a place called Help. 879 00:50:52,893 --> 00:50:55,792 Hey, hey, hey. Our animal friends are home. 880 00:50:55,859 --> 00:50:57,625 There you go little guy. 881 00:50:57,692 --> 00:51:01,091 I am sure your ma and papa will be glad to see you again. 882 00:51:01,158 --> 00:51:04,290 Okay, kid. Out you go. 883 00:51:04,357 --> 00:51:06,890 He is cute. But he tickles. 884 00:51:06,957 --> 00:51:10,524 Well, guess it is the end of the trail for us. 885 00:51:10,590 --> 00:51:13,189 You have been a true-blue critter, partner. 886 00:51:13,256 --> 00:51:16,756 'And I am a sorry to see you go.' 887 00:51:21,021 --> 00:51:26,020 Gosh, darn, critter. Cowboys don't kiss. 888 00:51:26,387 --> 00:51:29,154 Hey, hey, hey. We've done our good deed for the day. 889 00:51:29,221 --> 00:51:32,853 So now it is up, up and away. 890 00:51:34,786 --> 00:51:37,186 Uh-uh, calm down. 891 00:51:45,517 --> 00:51:47,518 Boo Boo, is that you? 892 00:51:47,585 --> 00:51:50,851 This is funny. I thought I heard something here. 893 00:51:50,917 --> 00:51:53,216 A breeze, breeze in the trees. 894 00:51:55,417 --> 00:51:57,883 Guess it was just a breeze in the trees. 895 00:51:57,950 --> 00:51:59,648 Just a breeze in the trees. 896 00:52:08,215 --> 00:52:10,581 Yup. Just a breeze in the trees. 897 00:52:10,647 --> 00:52:11,647 'Yogi?' What is it, 898 00:52:11,714 --> 00:52:13,547 Co-pilot Boo Boo? 899 00:52:13,614 --> 00:52:16,280 There isn't any place on this map called Help. 900 00:52:16,347 --> 00:52:18,581 Uh, but that is what we saw from the air. 901 00:52:18,647 --> 00:52:21,279 'The word "Help". Written right here on the 902 00:52:21,346 --> 00:52:23,979 sand.' I think that might mean somebody else is here. 903 00:52:24,046 --> 00:52:26,313 And they are calling for our help. 904 00:52:26,379 --> 00:52:30,145 Gosh! That is darn clever of you to figure it out, Yogi. 905 00:52:30,212 --> 00:52:32,945 Let's the gang together and start a search party. 906 00:52:33,011 --> 00:52:35,076 Great! I love parties. 907 00:52:57,507 --> 00:52:59,274 Uh, uh, wh-what? 908 00:52:59,341 --> 00:53:02,439 Uh, wake up. We are saved. 909 00:53:02,506 --> 00:53:03,906 Got a plane. 910 00:53:03,973 --> 00:53:05,474 When, where, who, why? 911 00:53:05,540 --> 00:53:06,773 Who, what? What? What? 912 00:53:06,840 --> 00:53:08,271 What! 913 00:53:13,972 --> 00:53:15,704 Stop mumbling, Mumbly. 914 00:53:15,771 --> 00:53:18,504 Speak up, you dunderhead dog brain, go to sleep. 915 00:53:18,571 --> 00:53:19,638 You wake me up. 916 00:53:19,705 --> 00:53:21,903 The dread barren note of a sound sleep. 917 00:53:21,970 --> 00:53:23,637 Like an unwashed peasant. 918 00:53:23,704 --> 00:53:26,636 'You show up without the dozen eggs I 919 00:53:26,703 --> 00:53:29,570 smell you for.' I am tired, lost and starving. 920 00:53:29,636 --> 00:53:33,136 Cursed with an inconsiderate, incompetent K-9. 921 00:53:33,203 --> 00:53:34,902 With the case of the mumbles. 922 00:53:34,969 --> 00:53:36,835 Speak English, meat head. 923 00:53:36,901 --> 00:53:38,469 Speak Eng... 924 00:53:38,535 --> 00:53:40,601 'There's a plane on the beach, 925 00:53:40,668 --> 00:53:42,600 ol' chap.' Rather large one. 926 00:53:47,667 --> 00:53:49,833 That booby.. 927 00:53:51,766 --> 00:53:54,899 It is a plane. I am saved. 928 00:53:54,966 --> 00:53:56,631 No it is more than a plane. 929 00:53:56,698 --> 00:53:58,265 'It is the Spruce Goose.' I am 930 00:53:58,332 --> 00:54:01,932 not just saved. I am rich, rich. Rich! 931 00:54:05,364 --> 00:54:07,697 'Alright, alright. We are both 932 00:54:07,764 --> 00:54:09,130 saved.' And we are both rich, rich. 933 00:54:09,197 --> 00:54:10,663 Ouch! 934 00:54:12,396 --> 00:54:13,664 Oh, drat. 935 00:54:13,731 --> 00:54:15,863 It is Yogi Bear and Quick Draw McGraw. 936 00:54:15,930 --> 00:54:17,162 And Boo Boo. 937 00:54:17,229 --> 00:54:20,029 A whole miserable bunch of Yogi's dimwit friends. 938 00:54:20,096 --> 00:54:22,395 'And they all know I am a 939 00:54:22,462 --> 00:54:23,562 stinker.' Yeah, yeah, yeah. 940 00:54:23,628 --> 00:54:25,361 Gotta think. Gotta think. 941 00:54:25,428 --> 00:54:27,228 Must have seen our sign for help 942 00:54:27,295 --> 00:54:29,494 which means they'll start looking for us. 943 00:54:29,561 --> 00:54:31,027 And they'll find us. 944 00:54:31,094 --> 00:54:35,460 Two pitiful, helpless, shipwrecked, old friends. 945 00:54:37,227 --> 00:54:39,727 'Wait there's a little kid with them.' Huh! 946 00:54:39,793 --> 00:54:43,058 The kid is our ticket to the Spruce Goose. 947 00:54:43,125 --> 00:54:44,259 Huh! 948 00:54:44,326 --> 00:54:47,325 I will keep going this way. You guys, look over there. 949 00:54:47,392 --> 00:54:49,624 But Yogi told us not to split up, Bernice. 950 00:54:49,691 --> 00:54:50,825 It could be dangerous. 951 00:54:50,891 --> 00:54:53,324 I can take care of myself, Augie. 952 00:54:53,391 --> 00:54:55,757 We'll just get done faster that is all. 953 00:54:55,824 --> 00:54:58,823 That is for me. I am dog tired. 954 00:54:58,889 --> 00:55:00,756 'Of course you are, dear 955 00:55:00,823 --> 00:55:02,090 ol' dad.' You are a doggie. 956 00:55:02,156 --> 00:55:05,156 Hahaha. That is my boy who said that. 957 00:55:05,223 --> 00:55:06,321 'Yuhoo! 958 00:55:06,388 --> 00:55:08,389 ' 'Where are you?' Uh-huh! 959 00:55:08,456 --> 00:55:10,822 The kids coming this way. 960 00:55:10,888 --> 00:55:13,187 Just lie down and look miserable. 961 00:55:16,821 --> 00:55:18,687 Oh, that was miserable alright. 962 00:55:24,053 --> 00:55:27,052 Hello! Is anyone here? 963 00:55:27,119 --> 00:55:28,318 Hello! 964 00:55:28,385 --> 00:55:30,719 Hello.. 965 00:55:30,785 --> 00:55:32,218 Uh-oh. 966 00:55:32,285 --> 00:55:33,851 Quick sand. 967 00:55:33,918 --> 00:55:37,185 Quick sand? Wonderful! We'll rescue the kid. 968 00:55:37,251 --> 00:55:39,884 And we'll have them in the palm of our hands. 969 00:55:39,951 --> 00:55:42,217 'They'll have to take us off 970 00:55:42,284 --> 00:55:43,451 board.' Yeah, yeah, yeah. 971 00:55:43,517 --> 00:55:45,550 Go, Mumbly, to the rescue. 972 00:55:45,616 --> 00:55:47,082 Huh! Uh-uh. 973 00:55:47,148 --> 00:55:48,148 Not me. 974 00:55:48,183 --> 00:55:50,650 Yes, you. Now get going. 975 00:55:50,717 --> 00:55:53,415 Hey, great! Give me your hand, will ya? 976 00:55:53,482 --> 00:55:55,347 Help. Help! 977 00:55:57,247 --> 00:55:58,715 Hey, cut it out. 978 00:55:58,781 --> 00:56:00,681 Stop with the mud bath. 979 00:56:02,280 --> 00:56:03,980 Oh, no use. 980 00:56:04,047 --> 00:56:07,548 Come on, you try. 981 00:56:07,614 --> 00:56:10,546 Imbecile! I have to do everything myself. 982 00:56:12,513 --> 00:56:14,878 Uh, come on, sound. Take my hand. 983 00:56:14,945 --> 00:56:17,344 I will save you, little boy. 984 00:56:17,411 --> 00:56:18,745 Boy! 985 00:56:20,179 --> 00:56:24,044 You K-9 cuckoo. 986 00:56:24,111 --> 00:56:26,111 I am a girl, bozo. 987 00:56:26,178 --> 00:56:28,044 And I can do it myself. 988 00:56:28,111 --> 00:56:30,377 Bozo? 989 00:56:30,444 --> 00:56:32,776 I oughta charge a toll for this bridge. 990 00:56:32,843 --> 00:56:35,342 Help! Help! 991 00:56:35,409 --> 00:56:38,009 Hey, hey, hey. Help is on the way. 992 00:56:38,076 --> 00:56:41,176 Quick Draw McGraw will save the day. 993 00:56:41,242 --> 00:56:43,874 So will Augie Doggie and his dear ol' dad. 994 00:56:43,941 --> 00:56:45,574 I can do without trouble. 995 00:56:45,641 --> 00:56:48,108 But can trouble do without me? 996 00:56:48,175 --> 00:56:50,940 You will be safe and sound with Huckleberry Hound. 997 00:56:51,007 --> 00:56:52,840 It is time for Snagglepuss to enter. 998 00:56:52,907 --> 00:56:54,707 Down stage center. 999 00:56:54,773 --> 00:56:56,939 'It's, uh, Dread Baron.' 1000 00:56:57,006 --> 00:56:59,305 You are safe now, little girl. 1001 00:56:59,372 --> 00:57:00,372 Huh! 1002 00:57:02,373 --> 00:57:06,372 If you have one tiny ounce of human mercy in you. 1003 00:57:06,439 --> 00:57:08,038 You will take us away with you. 1004 00:57:08,105 --> 00:57:10,970 You do, you do, I know you do. 1005 00:57:11,037 --> 00:57:11,970 Non. 1006 00:57:12,037 --> 00:57:13,538 But I have got a couple quarts of better 1007 00:57:13,604 --> 00:57:16,470 than the average bear common sense. 1008 00:57:16,537 --> 00:57:18,003 Then you will take us? 1009 00:57:18,070 --> 00:57:19,203 No way. 1010 00:57:19,270 --> 00:57:21,502 It reminds me that you're a sneaky, no good 1011 00:57:21,569 --> 00:57:23,536 lying, conniving, stinker. 1012 00:57:23,602 --> 00:57:25,636 And those are his good points. 1013 00:57:25,703 --> 00:57:28,668 Oh, thank you. You forgot untrustworthy. 1014 00:57:28,735 --> 00:57:29,968 So we'll be democratic. 1015 00:57:30,035 --> 00:57:31,901 And vote on it. 1016 00:57:31,967 --> 00:57:32,901 It's a tie. 1017 00:57:32,967 --> 00:57:34,767 'Eight votes no. 1018 00:57:34,834 --> 00:57:36,333 ' 'Eight votes yes. 1019 00:57:36,400 --> 00:57:38,232 ' We have our fans. 1020 00:57:40,367 --> 00:57:42,100 But there's only ten of us here. 1021 00:57:42,167 --> 00:57:44,200 How can there be 16 votes? 1022 00:57:44,267 --> 00:57:48,266 Somebody is a sneaky, no good, lying, conniving stinker. 1023 00:57:48,332 --> 00:57:50,632 You forgot untrustworthy. 1024 00:57:50,699 --> 00:57:52,764 And his initials are, D, B. 1025 00:57:52,831 --> 00:57:54,065 But do not forget these guys did 1026 00:57:54,131 --> 00:57:57,031 try to save me from the quick sand. 1027 00:57:57,098 --> 00:57:58,930 Yeah yeah. We did. Yeah. 1028 00:57:58,997 --> 00:58:00,530 Yes. We did. 1029 00:58:00,596 --> 00:58:02,130 We gotta be fair and square. 1030 00:58:02,197 --> 00:58:03,730 I am changing my vote. 1031 00:58:03,797 --> 00:58:05,229 What are you? 1032 00:58:05,296 --> 00:58:06,530 'He tried to save Bernice' and 1033 00:58:06,596 --> 00:58:08,896 also he knows how to fly an airplane. 1034 00:58:08,962 --> 00:58:10,263 Just in case. 1035 00:58:10,329 --> 00:58:11,829 You got a point there. 1036 00:58:11,896 --> 00:58:15,162 Sorry, Yogi we took our own vote and you lose. 1037 00:58:15,228 --> 00:58:17,795 He can't come with us. 1038 00:58:17,861 --> 00:58:20,194 That is my dear ol' dad who said that. 1039 00:58:20,261 --> 00:58:21,794 Do you realize what you are saying? 1040 00:58:21,860 --> 00:58:23,360 This is mutiny. 1041 00:58:23,427 --> 00:58:24,827 Yeah. 1042 00:58:24,894 --> 00:58:26,959 What a title for my next production. 1043 00:58:27,026 --> 00:58:29,560 Mutiny on the Goose. 1044 00:58:29,627 --> 00:58:32,160 Mutiny. My friends have turned against me. 1045 00:58:32,226 --> 00:58:35,892 All because of you. 1046 00:58:35,958 --> 00:58:37,858 Mutiny on the Goose. 1047 00:58:37,925 --> 00:58:41,624 You got it. We took a vote and he can't come with us. 1048 00:58:41,691 --> 00:58:43,490 We do not trust him this much. 1049 00:58:43,557 --> 00:58:44,824 Not a tiny bit. 1050 00:58:44,891 --> 00:58:47,490 Not at all even. 1051 00:58:47,557 --> 00:58:50,524 But, uh, suppose Dread Baron promises to reform. 1052 00:58:50,590 --> 00:58:53,123 Oh, yes. I do. I will. Yes. Yes. 1053 00:58:53,190 --> 00:58:54,221 Yeah, yeah, yeah. 1054 00:59:29,284 --> 00:59:32,717 I have got it. I got it. 1055 00:59:34,949 --> 00:59:37,083 Bopped on the bean by an egg. 1056 00:59:37,150 --> 00:59:39,050 I will scramble it. 1057 00:59:39,116 --> 00:59:40,716 Oh, no. You won't. 1058 00:59:40,783 --> 00:59:42,882 It belongs back in it is nest. 1059 00:59:42,948 --> 00:59:43,982 That is it. 1060 00:59:44,049 --> 00:59:44,982 That is what? 1061 00:59:45,049 --> 00:59:46,815 The Dread Baron's good deed. 1062 00:59:46,882 --> 00:59:47,915 What? 1063 00:59:47,982 --> 00:59:49,615 Egg-exactly. 1064 00:59:49,682 --> 00:59:52,714 You do a good deed and that'll prove you are reformed. 1065 00:59:52,781 --> 00:59:54,281 Okay, gang? 1066 00:59:54,348 --> 00:59:56,913 Safe. But what's the good deed? 1067 00:59:56,980 --> 00:59:59,246 You will take the egg back to it is nest. 1068 00:59:59,312 --> 01:00:00,379 Is that all? 1069 01:00:00,446 --> 01:00:02,347 Done. 1070 01:00:02,414 --> 01:00:05,246 Eh, where exactly is the nest? 1071 01:00:05,312 --> 01:00:09,511 'Exactly there.' 1072 01:00:09,577 --> 01:00:10,911 Gulp! Right. 1073 01:00:10,978 --> 01:00:13,344 Uh, take this to the nest. 1074 01:00:13,411 --> 01:00:15,978 Oh, no! Uh-uh, no way! 1075 01:00:16,045 --> 01:00:17,610 - Must! - No! 1076 01:00:17,677 --> 01:00:19,543 - Yes. - No! 1077 01:00:19,610 --> 01:00:22,144 - Yes. - No. 1078 01:00:22,210 --> 01:00:26,043 'Co-pilot, Boo Boo, stand by to 1079 01:00:26,109 --> 01:00:27,809 take off.' Stop! Alright, we'll do it. 1080 01:00:27,876 --> 01:00:29,575 Sleveling coward. 1081 01:00:34,008 --> 01:00:35,841 Yogi, you think the Dread Baron 1082 01:00:35,908 --> 01:00:37,840 can actually do a good deed? 1083 01:00:37,907 --> 01:00:40,241 Actually, actually? No. 1084 01:00:40,307 --> 01:00:43,041 You mean, he might get the egg back to it is nest. 1085 01:00:43,107 --> 01:00:45,340 But it will not be because it is a good deed. 1086 01:00:45,407 --> 01:00:48,839 Right. It'll be an act of desperate desperation. 1087 01:00:48,906 --> 01:00:50,073 His last resort. 1088 01:00:50,140 --> 01:00:53,039 Snatch of victory from his job to feed even. 1089 01:00:53,105 --> 01:00:54,938 Cecause he wants to fly outta here 1090 01:00:55,005 --> 01:00:56,838 with us on the Spruce Goosey. 1091 01:00:56,905 --> 01:00:59,904 Well, we promised him he could if we did. 1092 01:00:59,971 --> 01:01:02,304 And a promise is a promise. 1093 01:01:02,371 --> 01:01:05,670 And a Dread Baron is a Dread Baron. 1094 01:01:14,603 --> 01:01:16,902 'Higher. High!' 1095 01:01:16,969 --> 01:01:19,167 'Higher.' 1096 01:01:19,234 --> 01:01:23,734 swish thud 1097 01:01:23,801 --> 01:01:27,299 swish 1098 01:01:27,366 --> 01:01:31,633 So far, so G-od! 1099 01:01:31,700 --> 01:01:33,132 'No!' 1100 01:01:33,198 --> 01:01:34,299 Argh! 1101 01:01:34,366 --> 01:01:37,365 - Ugh! - A-a-ah! 1102 01:01:41,131 --> 01:01:42,564 Ouch! 1103 01:01:46,430 --> 01:01:48,797 Yum! Yum! 1104 01:01:48,864 --> 01:01:53,863 Yike! 1105 01:01:56,295 --> 01:01:58,196 What took you so long? 1106 01:01:58,263 --> 01:02:00,461 Stop fooling around, you conniving heart. 1107 01:02:00,528 --> 01:02:04,962 We've got work to do. 1108 01:02:05,029 --> 01:02:07,293 Drat! It rolled into the cellar. 1109 01:02:07,360 --> 01:02:09,193 Mumbly, go fetch! 1110 01:02:09,260 --> 01:02:10,694 Uh-uh. Nope! 1111 01:02:10,761 --> 01:02:12,360 You weak-kneed, whiney wimp. 1112 01:02:12,427 --> 01:02:14,359 Alright, I will go with you. 1113 01:02:14,426 --> 01:02:16,860 Yeah, yeah, yeah. 1114 01:02:16,926 --> 01:02:18,660 There's nothing to be afraid of. 1115 01:02:18,726 --> 01:02:20,660 I am right behind you. 1116 01:02:20,726 --> 01:02:25,726 'Don't be such a scary cat.' 1117 01:02:26,059 --> 01:02:28,025 'Ah! I found it!' 1118 01:02:36,057 --> 01:02:40,823 Yike! 1119 01:02:47,789 --> 01:02:50,021 Mumbly, look! I did it! 1120 01:02:50,087 --> 01:02:51,688 Grrr 1121 01:02:51,755 --> 01:02:54,522 Okay, we did it! We did it! 1122 01:02:54,589 --> 01:02:57,153 Oh, I will be an uncle's monkey. He did it. 1123 01:02:57,220 --> 01:02:58,654 He did! 1124 01:02:58,720 --> 01:02:59,920 Ta-da! 1125 01:02:59,987 --> 01:03:02,054 Well done, well done! 1126 01:03:06,786 --> 01:03:09,551 Oh, Mumbly, I am a mother. 1127 01:03:11,285 --> 01:03:13,718 It is the Dread Baron! 1128 01:03:13,785 --> 01:03:17,051 Oh? Everybody knows me. 1129 01:03:20,084 --> 01:03:22,950 Wow! Ooh-ooh! Stop that. Ooh, ouch! 1130 01:03:23,017 --> 01:03:25,183 You bird brain ungrateful. 1131 01:03:25,250 --> 01:03:27,850 That is the last time I'd be a good guy ever. 1132 01:03:27,916 --> 01:03:29,350 You hear me? Ever! 1133 01:03:29,417 --> 01:03:32,216 Ooh! Ouch! Ooh! 1134 01:03:32,282 --> 01:03:34,482 'You little, ungrateful, 1135 01:03:34,548 --> 01:03:37,581 feathered friends.' 'Eeh! Ah! 1136 01:03:37,648 --> 01:03:39,315 Ooh!' And you promise to reform 1137 01:03:39,382 --> 01:03:41,614 and be a good guy from this moment on? 1138 01:03:43,015 --> 01:03:46,180 I do, I do, I do! 1139 01:03:46,247 --> 01:03:48,080 And to obey all the orders of 1140 01:03:48,147 --> 01:03:49,947 the captain of the Spruce Goose? 1141 01:03:50,014 --> 01:03:51,946 Who happens to be yours truly? 1142 01:03:52,013 --> 01:03:54,912 Yes, yes, yes! I do, I do! 1143 01:03:54,979 --> 01:03:57,279 I am completely under your command. 1144 01:03:57,346 --> 01:04:00,211 Good. I like humility and villains. 1145 01:04:00,277 --> 01:04:01,444 Welcome aboard. 1146 01:04:01,511 --> 01:04:03,645 We'll take off in five minutes. 1147 01:04:05,678 --> 01:04:08,677 Simple, twit! I am going to take over the Spruce Goose 1148 01:04:08,744 --> 01:04:10,944 and become rich, rich, rich! 1149 01:04:11,011 --> 01:04:12,743 Ah! Even! 1150 01:04:12,809 --> 01:04:15,110 Alright, you greedy mutt. 1151 01:04:15,176 --> 01:04:19,075 -Deal. -Deal. 1152 01:04:19,142 --> 01:04:21,642 They won't know what hit them. 1153 01:04:24,675 --> 01:04:29,474 That goes for Mumbly too. 1154 01:04:32,540 --> 01:04:35,873 Hey, hey! We are on our way. 1155 01:04:44,573 --> 01:04:47,005 That is what they think. We are taking 1156 01:04:47,071 --> 01:04:48,437 this plane where we were headed before. 1157 01:04:48,504 --> 01:04:53,004 To the Isle of Mula Mula. 1158 01:04:58,970 --> 01:05:01,636 Scooby Dooby doo! 1159 01:05:01,702 --> 01:05:03,535 Old blue eyes'll be happy to know his 1160 01:05:03,602 --> 01:05:05,902 career is in no danger from you or 1161 01:05:05,969 --> 01:05:09,901 those other twits. Now get back to work! 1162 01:05:12,935 --> 01:05:14,301 Yes, yes, I agree. 1163 01:05:14,368 --> 01:05:16,800 But we have to be perfect crew members, Mumbly. 1164 01:05:16,867 --> 01:05:18,734 To lull their suspicions. 1165 01:05:18,800 --> 01:05:22,233 Now, when they least expect it, we strike! 1166 01:05:22,300 --> 01:05:26,200 And it's off to Mula Mula. 1167 01:05:29,632 --> 01:05:32,431 Again? 1168 01:05:32,498 --> 01:05:34,697 Hey, hey, hey! 1169 01:05:34,764 --> 01:05:36,530 Dum-di-dum-di-dum. 1170 01:05:36,597 --> 01:05:38,897 Oh, Captain Yogi! 1171 01:05:38,964 --> 01:05:40,163 Attention! 1172 01:05:42,364 --> 01:05:45,363 Dread Baron and Mumbly at your service, captain. 1173 01:05:45,429 --> 01:05:47,097 At ease, DB. 1174 01:05:47,163 --> 01:05:49,196 The Spruce Goose is gettin' a Spruce up. 1175 01:05:49,262 --> 01:05:51,195 You are fast workers. 1176 01:05:51,261 --> 01:05:52,629 He he he! 1177 01:05:52,695 --> 01:05:55,361 You'd better believe it, buster. 1178 01:05:55,427 --> 01:05:56,562 What was that? 1179 01:05:56,629 --> 01:05:59,795 Oh, uh, I said, here's the feather duster. 1180 01:05:59,862 --> 01:06:03,259 'That is what I... Show him, Mumbly.' 1181 01:06:07,927 --> 01:06:11,526 Hey, hey, you're okay. 1182 01:06:11,593 --> 01:06:14,258 Do not encourage him. He'll want to do impressions. 1183 01:06:16,658 --> 01:06:20,358 Not bad. Old blue eyes right? 1184 01:06:20,424 --> 01:06:21,424 Yeah, yeah, yeah. 1185 01:06:22,790 --> 01:06:24,291 By the way, DB.. 1186 01:06:24,358 --> 01:06:27,124 Where were you guys headed when you ran into that tree? 1187 01:06:27,191 --> 01:06:29,889 Oh! Uh, eh, nowhere in particular 1188 01:06:29,956 --> 01:06:34,623 Just out for a casual spin across the ocean. 1189 01:06:34,689 --> 01:06:36,321 Uh-uh! No, no! 1190 01:06:36,388 --> 01:06:37,421 Mula Mula. 1191 01:06:37,488 --> 01:06:38,588 Hmm? 1192 01:06:38,655 --> 01:06:40,855 Mula, Moo.. 1193 01:06:40,922 --> 01:06:43,487 Oh, he was just singing his old song, you know. 1194 01:06:46,354 --> 01:06:48,420 Wash out your big mouth. 1195 01:06:51,786 --> 01:06:53,286 I was just curious. 1196 01:06:53,353 --> 01:06:54,686 Well, hey, hey, hey. 1197 01:06:54,753 --> 01:06:57,385 We are on our way back to the USA. 1198 01:06:57,452 --> 01:06:59,252 Uh, Captain Yogi 1199 01:06:59,319 --> 01:07:02,052 might I be allowed to thank you and your crew 1200 01:07:02,119 --> 01:07:04,050 for your kindness to me.. 1201 01:07:04,117 --> 01:07:05,552 And him... 1202 01:07:05,619 --> 01:07:10,185 ...by presenting you all with a little surprise. 1203 01:07:10,251 --> 01:07:12,150 Permission granted. Go right ahead. 1204 01:07:12,217 --> 01:07:13,950 Oh, thank you, thank you, thank you. 1205 01:07:15,351 --> 01:07:16,783 You're over doin' it, DB. 1206 01:07:16,850 --> 01:07:18,582 A simple bubble is enough. 1207 01:07:18,649 --> 01:07:20,849 Hey, hey, I love surprises. 1208 01:07:20,916 --> 01:07:25,281 Believe me, this one's a killer. He he he! 1209 01:07:27,183 --> 01:07:30,449 'What are you sniggering for, 1210 01:07:30,515 --> 01:07:32,513 you flopping turn coat? 1211 01:07:32,580 --> 01:07:33,847 ' 'I am cutting your share in half.' Oh! Aaah! 1212 01:07:33,914 --> 01:07:35,414 Alright! Alright! 1213 01:07:35,481 --> 01:07:38,579 We are even partners again. 1214 01:07:40,347 --> 01:07:44,079 It is time to put dirty plan one into action. 1215 01:07:46,446 --> 01:07:48,045 'This is the kitchen. 1216 01:07:48,112 --> 01:07:50,646 ' 'That is a funny way to spell kitchen. 1217 01:07:50,713 --> 01:07:52,677 ' On ships and planes the kitchen 1218 01:07:52,744 --> 01:07:54,243 is called the Galley, dear old dad. 1219 01:07:54,310 --> 01:07:55,444 Golly! 1220 01:07:55,510 --> 01:07:57,577 Close enough. Close enough! 1221 01:07:57,644 --> 01:07:59,509 What are they doin' in there? 1222 01:07:59,576 --> 01:08:01,242 Nobody knows. 1223 01:08:01,309 --> 01:08:02,543 It is a surprise. 1224 01:08:02,610 --> 01:08:04,476 From Dread Baron to us? 1225 01:08:04,543 --> 01:08:06,375 With love and kisses. 1226 01:08:06,442 --> 01:08:07,875 That's not a surprise. 1227 01:08:07,942 --> 01:08:10,408 This is a miracle! To marvel! 1228 01:08:10,475 --> 01:08:12,942 A phenomenon-menon-menon even. 1229 01:08:13,008 --> 01:08:15,307 I hope it ain't a phenomenon-menon-menon 1230 01:08:15,374 --> 01:08:17,041 that back-fires on us. 1231 01:08:17,108 --> 01:08:19,741 You whip the cream for the cake Mumbly. 1232 01:08:19,808 --> 01:08:21,873 'Here, use my whip.' 1233 01:08:21,940 --> 01:08:25,673 But first, finish the ham and cheese sandwiches. 1234 01:08:36,205 --> 01:08:38,171 Don't forget the cookies. 1235 01:08:42,704 --> 01:08:44,571 Ah, Mumbly! 1236 01:08:44,638 --> 01:08:47,936 In just a little while, the Spruce Goose will be ours. 1237 01:08:48,003 --> 01:08:49,303 And then... 1238 01:08:49,370 --> 01:08:52,470 ...it is off to the golden riches of Mula Mula. 1239 01:08:52,537 --> 01:08:55,368 'Toss the salad.' 1240 01:09:00,602 --> 01:09:02,801 No, you canine moron. 1241 01:09:02,867 --> 01:09:04,701 Not that kind of a toss. 1242 01:09:07,734 --> 01:09:10,300 Why not? 1243 01:09:10,367 --> 01:09:13,933 'Welcome to the friendly skies of the Dread Baron.' 1244 01:09:14,000 --> 01:09:15,932 I invite everyone onboard 1245 01:09:15,999 --> 01:09:18,732 to join me for.. Ouch! Ooh! Ah! 1246 01:09:21,765 --> 01:09:23,764 'Alright, yes, yes, we!' 1247 01:09:23,831 --> 01:09:26,165 'Mumbly and I invite everyone onboard' 1248 01:09:26,231 --> 01:09:27,898 'to our surprise party.' 1249 01:09:27,965 --> 01:09:29,863 Haha! Come and get it! 1250 01:09:29,930 --> 01:09:33,531 Oh, boy! Are they gonna get it. 1251 01:09:33,598 --> 01:09:35,331 Hmm. I really think the Dread baron 1252 01:09:35,397 --> 01:09:37,096 has turned over a new leaf. 1253 01:09:37,163 --> 01:09:40,629 Or somebody turned over a new rock and he was under it. 1254 01:09:40,696 --> 01:09:42,029 'Oh, come on, Boo-Boo.' 1255 01:09:42,096 --> 01:09:43,795 Give the old stinker a chance. 1256 01:09:43,861 --> 01:09:45,695 I hope you are right, Yogi buddy 1257 01:09:45,761 --> 01:09:48,128 if not, remember I told you so. 1258 01:09:48,195 --> 01:09:51,126 And if you don't rember, he'll remind you. 1259 01:09:51,193 --> 01:09:52,760 Ladies first. 1260 01:09:52,827 --> 01:09:55,727 Hold it, fur ball. You don't have to do that. 1261 01:09:55,794 --> 01:09:56,993 The name's Snagglepuss. 1262 01:09:57,060 --> 01:09:58,726 Snagg, to my friends. 1263 01:09:58,793 --> 01:10:01,193 And I am not doin' it because I have to. 1264 01:10:01,260 --> 01:10:02,392 'I want 1265 01:10:02,459 --> 01:10:03,392 to.' Huh? 1266 01:10:03,459 --> 01:10:05,259 We like you, Bernice. 1267 01:10:05,326 --> 01:10:08,058 And if somebody wants to be nice to you, let 'em. 1268 01:10:08,124 --> 01:10:09,892 Let me even. 1269 01:10:09,959 --> 01:10:13,258 Sorry, guys. You can hold the door for me anytime. 1270 01:10:13,325 --> 01:10:16,291 But I will bet, it is only because I can bomp you one. 1271 01:10:16,358 --> 01:10:19,523 That is it. That is it exactly. 1272 01:10:27,456 --> 01:10:31,788 Ah! Welcome to Chez Dread Baron, my dear friends. 1273 01:10:31,854 --> 01:10:35,055 I hope you will find everything to your liking. 1274 01:10:35,121 --> 01:10:37,388 Hey, hey this is a bit of okay. 1275 01:10:37,455 --> 01:10:40,086 I'm sorry, sir. Do you have a reservation? 1276 01:10:40,153 --> 01:10:41,254 Uh? 1277 01:10:41,321 --> 01:10:43,421 Oh, yes. Most undoubtedly. 1278 01:10:43,487 --> 01:10:45,686 'The name is Bear, party of eight.' 1279 01:10:45,752 --> 01:10:48,119 Tch, tch, tch! I am terribly sorry, sir. 1280 01:10:48,186 --> 01:10:50,385 I do not seem to.. Oooh! 1281 01:10:50,452 --> 01:10:52,818 Yes! Here we are. 1282 01:10:52,885 --> 01:10:55,251 Bear, Yogi, party of eight. 1283 01:10:55,318 --> 01:10:56,618 Right this way, sir. 1284 01:10:56,685 --> 01:10:58,218 Table number one. 1285 01:10:58,285 --> 01:11:01,383 You see what a little tip does? We got table number one. 1286 01:11:01,450 --> 01:11:02,784 Yogi! 1287 01:11:12,183 --> 01:11:15,082 Uh, I love it. It looks delicious. 1288 01:11:15,149 --> 01:11:16,316 And the ambiance has a 1289 01:11:16,382 --> 01:11:18,515 certain ambiance about it. 1290 01:11:18,582 --> 01:11:20,614 Feel, look even. 1291 01:11:20,681 --> 01:11:22,647 It looks like a cargo hold. 1292 01:11:22,714 --> 01:11:24,181 Exacti-cally. 1293 01:11:24,248 --> 01:11:27,080 Dig in, everybody. Enjoy the vittles. 1294 01:11:27,147 --> 01:11:29,113 For you, oh, captain, my 1295 01:11:29,180 --> 01:11:30,980 captain I have a special treat. 1296 01:11:31,047 --> 01:11:34,779 A picnic basket filled with your favorite goodies. 1297 01:11:34,845 --> 01:11:37,612 At a basketball picnic. I can't believe my eyes. 1298 01:11:38,779 --> 01:11:40,778 But I certainly can believe my tummy. 1299 01:11:40,844 --> 01:11:42,779 And that was yummy, yummy, yummy! 1300 01:11:53,643 --> 01:11:55,475 'I deny.' 1301 01:11:57,242 --> 01:12:00,043 'Fools, idiots, do's!' 1302 01:12:01,542 --> 01:12:04,374 'You are my prisoners. All of you.' 1303 01:12:06,108 --> 01:12:08,041 If anybody says I told you so 1304 01:12:08,107 --> 01:12:09,941 I'm really gonna get upset. 1305 01:12:15,540 --> 01:12:18,040 'Yogi Bear and his entire gang of nitwits' 1306 01:12:18,106 --> 01:12:19,372 'are my prisoners' 1307 01:12:19,439 --> 01:12:20,506 I did it! 1308 01:12:20,573 --> 01:12:22,605 Me, the Dread Baron 1309 01:12:22,672 --> 01:12:25,405 the dreadest Baron of them all. 1310 01:12:27,572 --> 01:12:30,370 Yes, yes, Mumbly. You helped. 1311 01:12:30,437 --> 01:12:32,070 Uh, a little. 1312 01:12:33,938 --> 01:12:36,436 A lot, a lot! You helped a lot. 1313 01:12:39,037 --> 01:12:41,536 Enough! Now take these maps, this secant 1314 01:12:41,603 --> 01:12:44,636 protractor, compass 1315 01:12:44,703 --> 01:12:47,835 and plot our course for the Isle of Mula Mula. 1316 01:12:47,902 --> 01:12:50,869 It is very small, out of the way and hard to find. 1317 01:12:50,936 --> 01:12:53,068 'So your calculation must be precise' 1318 01:12:53,135 --> 01:12:56,001 'perfect and scientifically accurate.' 1319 01:12:56,068 --> 01:12:58,999 Yeah, yeah, yeah! 1320 01:13:03,933 --> 01:13:06,633 - There... -Right! 1321 01:13:10,865 --> 01:13:13,765 Whatever you do, do not say I told you so. 1322 01:13:13,831 --> 01:13:15,865 We told you so. 1323 01:13:15,932 --> 01:13:17,264 Hey, hey, hey, gang. 1324 01:13:17,331 --> 01:13:19,331 I trusted him and he fooled me. 1325 01:13:19,398 --> 01:13:21,631 But look at all the trouble he went to. 1326 01:13:21,698 --> 01:13:24,763 Yeah. Being a villain sure is hard work, ain't it? 1327 01:13:24,829 --> 01:13:27,829 'You better believe 1328 01:13:27,896 --> 01:13:29,262 it, cowboy.' Oh? 1329 01:13:29,329 --> 01:13:30,430 That just maybe. 1330 01:13:30,497 --> 01:13:33,194 But being a superhero is more fun. 1331 01:13:33,261 --> 01:13:34,695 Kabong! 1332 01:13:34,762 --> 01:13:38,060 'Kabong-ng-ng-ng-ng!' 1333 01:13:38,127 --> 01:13:40,193 Ouch! Aaah! 1334 01:13:40,260 --> 01:13:41,427 Oh, damn! 1335 01:13:41,494 --> 01:13:42,527 What happened? 1336 01:13:42,594 --> 01:13:44,161 I broke my kabong. 1337 01:13:44,228 --> 01:13:46,993 But now we can plan how to get out of 1338 01:13:47,060 --> 01:13:49,227 here without Dread Baron listening in. 1339 01:13:49,294 --> 01:13:51,426 Anyone got any bright ideas? 1340 01:13:54,825 --> 01:13:56,592 Okay, how about a dim idea? 1341 01:13:56,659 --> 01:13:58,192 A flicker of a notion. 1342 01:13:58,259 --> 01:14:00,457 A gleam of a glimmer even. 1343 01:14:00,524 --> 01:14:02,491 How about something stupid? 1344 01:14:02,558 --> 01:14:03,925 Well... 1345 01:14:03,991 --> 01:14:05,424 Not that stupid. 1346 01:14:05,491 --> 01:14:07,924 'It is black as pitch out there.' 1347 01:14:07,990 --> 01:14:09,323 'And no landing lights.' 1348 01:14:09,390 --> 01:14:10,757 I can't see a thing. 1349 01:14:10,823 --> 01:14:12,423 But if our calculations are correct 1350 01:14:12,490 --> 01:14:15,355 we should be right over Mula Mula bay. 1351 01:14:15,422 --> 01:14:18,422 Standby to land. 1352 01:14:18,489 --> 01:14:21,055 Now lay me down to sleep.. 1353 01:14:21,122 --> 01:14:23,255 Knock it off, you craven canine. 1354 01:14:23,322 --> 01:14:25,255 Night flying is my specialty. 1355 01:14:25,322 --> 01:14:27,420 '30 feet, 20 feet..' 1356 01:14:27,487 --> 01:14:28,587 'Cut the engines.' 1357 01:14:28,654 --> 01:14:29,854 Hahaha! 1358 01:14:29,921 --> 01:14:33,819 Was Howard Hughes a truck driver compared to me? 1359 01:14:37,053 --> 01:14:38,253 No! Knock it off! 1360 01:14:38,320 --> 01:14:40,618 Cut it out, stop it! 1361 01:14:40,685 --> 01:14:43,952 Tonight we sleep. Tomorrow we become rich. 1362 01:14:44,019 --> 01:14:46,585 Will you leave it? 1363 01:14:46,652 --> 01:14:49,918 Sounded like a one point landing. 1364 01:14:49,984 --> 01:14:54,033 'Rich! Rich!' 1365 01:15:01,982 --> 01:15:03,982 Oh, aaah! 1366 01:15:04,049 --> 01:15:08,581 Cock-a-doodle-doo! Time to get up, sleepy head. 1367 01:15:11,649 --> 01:15:15,513 Now, how about a nice dip in Mula Mula bay? 1368 01:15:15,580 --> 01:15:17,979 Yeah, yeah, yeah! 1369 01:15:25,146 --> 01:15:30,145 Mula Mula mala koola Mula Mula mala koola 1370 01:15:38,944 --> 01:15:43,776 Hmm. Missed Mula Mula Bay by this much. 1371 01:15:43,843 --> 01:15:45,509 What is that stupid dog looking at? 1372 01:15:45,576 --> 01:15:47,075 Whoa! 1373 01:15:47,142 --> 01:15:49,174 Wacko wacko wow! 1374 01:15:49,241 --> 01:15:51,609 Hahaha! It's, it's me! 1375 01:15:51,676 --> 01:15:54,409 I knew if I was a good boy, I'd be rewarded. 1376 01:15:54,476 --> 01:15:59,275 Thank you, thank you, thank you! 1377 01:16:06,039 --> 01:16:07,873 Oops! 1378 01:16:08,940 --> 01:16:10,839 What is that name you are supposed 1379 01:16:10,906 --> 01:16:12,639 to shout when you jump out of a plane? 1380 01:16:12,705 --> 01:16:15,072 Uh, some Indian Chief. 1381 01:16:15,139 --> 01:16:16,871 Running nose? No, no, no. 1382 01:16:16,938 --> 01:16:18,237 Falling pants. No, no. 1383 01:16:18,304 --> 01:16:21,937 Oh, Geronimo! 1384 01:16:25,137 --> 01:16:28,137 - Look! - Look, Mala Koola. 1385 01:16:28,204 --> 01:16:30,469 Mala Koola. 1386 01:16:30,536 --> 01:16:33,103 Mala Koola! 1387 01:16:33,169 --> 01:16:37,401 There is a family resemblance, isn't there? Hahaha! 1388 01:16:37,468 --> 01:16:40,868 Another offering to Mala Koola. 1389 01:16:40,935 --> 01:16:42,902 Mala Koola. 1390 01:16:42,968 --> 01:16:45,535 Another dumb vase for Mala Koola. 1391 01:16:45,601 --> 01:16:47,867 'Enough with the vases already!' 1392 01:16:47,934 --> 01:16:51,866 Where is the gold? Mala Koola wants gold! 1393 01:16:51,933 --> 01:16:53,699 Gold, gold. 1394 01:16:53,766 --> 01:16:56,533 Yes, gold, gold. This gold. 1395 01:16:56,599 --> 01:16:58,932 Ah, gold! 1396 01:16:58,999 --> 01:17:02,365 Ah! Yes, gold! 1397 01:17:05,832 --> 01:17:09,764 'I don't think you've got the 1398 01:17:09,831 --> 01:17:11,031 nose just right.' Uh, but it is a start. 1399 01:17:11,098 --> 01:17:13,797 Okay, fill her up! 1400 01:17:16,663 --> 01:17:18,429 Quick, Mumbly. More rocks. 1401 01:17:18,496 --> 01:17:20,029 Yeah, yeah, yeah! 1402 01:17:20,096 --> 01:17:23,095 Now you are getting the idea. 1403 01:17:27,896 --> 01:17:30,961 'Now you know why I wanted the Spruce Goose, Mumbly. 1404 01:17:31,028 --> 01:17:35,827 ' 'It is the biggest cargo plane ever built. 1405 01:17:35,894 --> 01:17:38,493 ' It'll hold more gold than Fort Knox. 1406 01:17:44,159 --> 01:17:48,258 Ooh! That looks like fun! 1407 01:17:57,724 --> 01:18:00,389 Mula Mula mala koola. 1408 01:18:00,456 --> 01:18:02,656 Mula Mula mala goola. 1409 01:18:02,723 --> 01:18:04,489 Gulp! What am I sayin'? 1410 01:18:07,222 --> 01:18:09,321 Hey, hey, hey! We are going to get away! 1411 01:18:09,388 --> 01:18:11,655 Mula Mula mala goola. 1412 01:18:11,722 --> 01:18:13,889 Mula Mula mala koola! 1413 01:18:13,955 --> 01:18:16,354 'Mula Mula mala koola. 1414 01:18:16,420 --> 01:18:18,953 ' 'Mula 1415 01:18:19,020 --> 01:18:21,219 Mula mala koola.' Huh? 1416 01:18:21,286 --> 01:18:23,753 Mula Mula doo waka doo. 1417 01:18:23,820 --> 01:18:25,187 Doo waka doo? 1418 01:18:25,254 --> 01:18:27,753 'Do waka do waka do waka 1419 01:18:27,819 --> 01:18:30,520 do!' Hmmm! How strange! 1420 01:18:30,586 --> 01:18:33,851 I didn't know you could speak Malagolanisian. 1421 01:18:33,918 --> 01:18:37,352 I do not. 1422 01:18:37,418 --> 01:18:40,684 But that means open the door in any language. 1423 01:18:40,751 --> 01:18:41,884 See what I mean? 1424 01:18:41,950 --> 01:18:45,284 Mula Mula mala goola. Hey, hey, hey! 1425 01:18:45,351 --> 01:18:48,017 Doo waka doo waka doo waka doo. 1426 01:18:48,084 --> 01:18:50,482 Doo-sea-doo to you too, partner. 1427 01:18:50,549 --> 01:18:51,983 Dosie doh? 1428 01:18:52,049 --> 01:18:54,415 Come on, Quick Draw, let's go! 1429 01:18:57,515 --> 01:18:58,947 Wise guy! 1430 01:19:03,313 --> 01:19:05,914 Dosie doh ba! 1431 01:19:11,145 --> 01:19:13,613 Look! A shortcut! 1432 01:19:13,679 --> 01:19:15,179 Follow me! 1433 01:19:19,012 --> 01:19:22,211 Oh oh! Timber! 1434 01:19:29,511 --> 01:19:30,610 Hang on, everyone. 1435 01:19:30,676 --> 01:19:33,309 It looks like we are going to be airborne. 1436 01:19:33,376 --> 01:19:35,610 Whoa! 1437 01:19:42,108 --> 01:19:43,308 That was fun! 1438 01:19:43,375 --> 01:19:46,007 Let's go on it again. 1439 01:19:47,308 --> 01:19:50,541 Gosh! Did I say something wrong? 1440 01:19:50,608 --> 01:19:53,607 'Mula Mula mala koola.' 1441 01:19:53,673 --> 01:19:56,007 'Mula Mula mala koola.' 1442 01:19:56,074 --> 01:19:59,939 No question, my profile is classic. 1443 01:20:00,006 --> 01:20:02,272 'So is your villainy, Dread Baron.' 1444 01:20:02,339 --> 01:20:03,706 Hey, hey, hey! 1445 01:20:03,772 --> 01:20:06,138 You! 1446 01:20:06,205 --> 01:20:10,338 'And you! And you. And you!' 1447 01:20:10,404 --> 01:20:13,971 You, and you and you and you 1448 01:20:14,037 --> 01:20:15,937 and you, and.. 1449 01:20:16,004 --> 01:20:17,704 You counted me already. 1450 01:20:17,770 --> 01:20:19,402 The game is up, Dread Baron. 1451 01:20:19,469 --> 01:20:20,970 You are finished! 1452 01:20:21,036 --> 01:20:23,002 We'll see about that. 1453 01:20:23,069 --> 01:20:24,903 Mala goola! 1454 01:20:24,970 --> 01:20:26,535 That will not do you any good. 1455 01:20:26,602 --> 01:20:28,235 We got you surrounded. 1456 01:20:28,301 --> 01:20:29,768 Oh, really? 1457 01:20:29,835 --> 01:20:32,900 Well, take a look and see who is got who surrounded. 1458 01:20:34,268 --> 01:20:36,467 'You have got a lot of points there.' 1459 01:20:38,235 --> 01:20:42,199 'You dare to trifle with the great Mala Koola?' 1460 01:20:46,633 --> 01:20:49,633 'Now hear this, my loyal peasants' 1461 01:20:49,700 --> 01:20:52,599 These jokers have bugged me for the last time. 1462 01:20:52,665 --> 01:20:55,098 Lock them up and throw away the key! 1463 01:21:02,163 --> 01:21:05,663 Hey! 1464 01:21:15,695 --> 01:21:16,828 Oh! 1465 01:21:16,895 --> 01:21:20,094 Wacka, wacka, socka with a rocka wacka. 1466 01:21:23,727 --> 01:21:24,827 Enjoyed our stay. 1467 01:21:24,894 --> 01:21:27,626 All too brief but you know business trips. 1468 01:21:27,693 --> 01:21:29,893 See you next time where.. 1469 01:21:31,093 --> 01:21:32,759 Well, he doesn't get a tip. 1470 01:21:32,826 --> 01:21:35,426 We gotta think of a way outta here, guys. 1471 01:21:35,493 --> 01:21:37,858 Come on! Let's put our heads together. 1472 01:21:43,257 --> 01:21:45,191 Okay. Now what? 1473 01:21:45,258 --> 01:21:48,690 If brains can't do it, how about brawn? 1474 01:21:48,756 --> 01:21:53,690 Brute strength. Hard body muscle even. 1475 01:21:53,756 --> 01:21:56,189 Okay, back to brains. 1476 01:21:56,256 --> 01:22:00,088 Hey, hey! How about brains and brains? 1477 01:22:05,387 --> 01:22:06,387 Wonga! 1478 01:22:10,820 --> 01:22:13,920 Wonga! 1479 01:22:17,386 --> 01:22:19,985 Better, better, wacka wacka better. 1480 01:22:20,052 --> 01:22:22,918 Wogle wogle. 1481 01:22:32,451 --> 01:22:35,083 Better, better, wacka, watchit. 1482 01:22:35,150 --> 01:22:37,915 Me! Yeah! 1483 01:22:37,982 --> 01:22:39,549 Naaa! 1484 01:22:39,616 --> 01:22:40,783 Naa! 1485 01:22:47,949 --> 01:22:51,481 Hukoo! Hukoo! Hukoo! 1486 01:23:01,780 --> 01:23:03,481 'We did it, Yogi!' 'Now, let's 1487 01:23:03,547 --> 01:23:05,879 stop and get out of this thing. 1488 01:23:05,946 --> 01:23:07,480 ' 'Okie dokie, Boo boo. 1489 01:23:07,546 --> 01:23:09,779 ' There's a big hole in the ground up ahead. 1490 01:23:09,846 --> 01:23:13,178 We'll stop over it and climb out. 1491 01:23:13,245 --> 01:23:15,644 Instead of jail, I should have thrown Yogi 1492 01:23:15,711 --> 01:23:17,976 and his nitwits into that big hole. 1493 01:23:23,443 --> 01:23:24,777 'We are almost there.' 1494 01:23:24,843 --> 01:23:26,776 'Get ready to climb out.' 1495 01:23:31,510 --> 01:23:35,374 Haha! Out of the frying pan and into the pit. 1496 01:23:37,942 --> 01:23:39,906 'Okay, gang. Everybody!' 1497 01:23:43,073 --> 01:23:44,073 'Ouch!' 1498 01:23:50,507 --> 01:23:54,905 Welcome. How nice of you to drop in. 1499 01:23:58,573 --> 01:24:02,237 Uh, Yogi, did you feel something strange? 1500 01:24:02,304 --> 01:24:03,737 Yes, I did, Boo Boo. 1501 01:24:03,804 --> 01:24:06,770 I thought it was that sandwich I ate. 1502 01:24:06,837 --> 01:24:10,570 Uh, I don't think so, Yogi. 1503 01:24:10,636 --> 01:24:12,770 Uh-oh! 1504 01:24:12,837 --> 01:24:15,602 Every, what, uh. 1505 01:24:17,369 --> 01:24:19,735 'The mountain's blowing off steam.' 1506 01:24:19,802 --> 01:24:21,268 That ain't no mountain. 1507 01:24:21,335 --> 01:24:23,434 That is a volcano and it is erupting. 1508 01:24:23,501 --> 01:24:25,101 Take it easy now, easy. 1509 01:24:25,168 --> 01:24:29,167 There's no need to jump to conclusion.. 1510 01:24:29,234 --> 01:24:32,133 It is a volcano! And it is erupting! 1511 01:24:32,200 --> 01:24:33,733 Uga Lua.. 1512 01:24:33,800 --> 01:24:34,732 Oh, boy! 1513 01:24:34,799 --> 01:24:36,299 A fooga luaa! 1514 01:24:36,365 --> 01:24:38,566 Quick gang, to the plane. 1515 01:24:44,364 --> 01:24:46,031 Mala Koola. 1516 01:24:57,129 --> 01:24:58,063 Uh-oh! 1517 01:24:58,130 --> 01:25:00,496 Mountain mad at mala koola 1518 01:25:00,563 --> 01:25:02,628 No more Mala Koola. 1519 01:25:05,695 --> 01:25:09,061 You sleveling chicken hound. 1520 01:25:11,028 --> 01:25:13,494 Wait for me, the chicken Baron. 1521 01:25:28,559 --> 01:25:29,958 Telax to Guidax. 1522 01:25:30,025 --> 01:25:31,791 Merkin and Firkin are about 1523 01:25:31,858 --> 01:25:33,158 to invade at safest place. 1524 01:25:33,225 --> 01:25:35,925 Small out of the way Island named Mula mula. 1525 01:25:35,991 --> 01:25:38,824 Where there aren't anything, ahem, you know what. 1526 01:25:38,890 --> 01:25:40,390 Merkin and Firkin. 1527 01:25:40,457 --> 01:25:42,824 Mula Mula, goody good good. 1528 01:25:44,789 --> 01:25:46,589 'Come on, Snagg! 1529 01:25:46,656 --> 01:25:50,355 ' Huck's right behind. 1530 01:25:50,422 --> 01:25:52,822 me Huck's aboard. He is the last one. 1531 01:25:52,888 --> 01:25:54,088 Last but not least. 1532 01:25:54,155 --> 01:25:55,855 We are ready to take off. 1533 01:25:55,922 --> 01:25:58,320 Help! Save us! Help! 1534 01:25:58,387 --> 01:26:00,654 We are reformed. Honest, we are. 1535 01:26:00,720 --> 01:26:03,320 -Help! - Yeah, yeah, yeah! 1536 01:26:03,387 --> 01:26:05,753 We can't leave 'em, Bernice. 1537 01:26:05,820 --> 01:26:07,120 Why not? 1538 01:26:07,187 --> 01:26:10,019 I don't know, we just can't. 1539 01:26:11,618 --> 01:26:12,885 Made it! 1540 01:26:12,952 --> 01:26:14,718 'Mumbly, you are weighing me down.' 1541 01:26:20,451 --> 01:26:24,550 'Yeow!' 1542 01:26:24,616 --> 01:26:26,184 Boo Boo, something's wrong. 1543 01:26:26,250 --> 01:26:28,883 I got everything turned up full and we are not moving. 1544 01:26:28,950 --> 01:26:31,582 You can't take off from a mountain top, you ninny. 1545 01:26:31,649 --> 01:26:33,549 You need room to taxi. 1546 01:26:33,615 --> 01:26:35,715 Oh, dear! We are doomed. 1547 01:26:35,782 --> 01:26:38,347 Standby to begin Earth's invasion. 1548 01:26:38,414 --> 01:26:40,314 Earth is doomed. 1549 01:26:40,381 --> 01:26:43,414 Doomed, goody good good. 1550 01:27:11,677 --> 01:27:13,276 Kelax to Gogax.. 1551 01:27:18,043 --> 01:27:20,592 'What you said..' 1552 01:27:23,109 --> 01:27:26,009 Ah, uh, hey! We are too heavy. 1553 01:27:26,075 --> 01:27:27,541 Somethin's weighing us down. 1554 01:27:27,607 --> 01:27:29,340 We've got to lighten the load. 1555 01:27:29,407 --> 01:27:31,174 Throw out everything useless. 1556 01:27:31,240 --> 01:27:33,041 Okay, we'll start with you. 1557 01:27:33,108 --> 01:27:37,872 No! The seats, the tables, the chairs, the dog. 1558 01:27:46,305 --> 01:27:47,838 It is the gold! 1559 01:27:47,905 --> 01:27:50,572 That is for sure. It's gotta go. 1560 01:27:50,639 --> 01:27:52,704 'Exit, pile of gold. Stage right.' 1561 01:27:52,771 --> 01:27:54,503 And straight down even. 1562 01:27:57,637 --> 01:27:58,837 - Haa! - Hmm. 1563 01:27:58,904 --> 01:28:00,370 Push, dear old dad. 1564 01:28:00,437 --> 01:28:02,803 I am pushin' son of mine. 1565 01:28:02,869 --> 01:28:04,969 Hey, Baron, catch! 1566 01:28:05,036 --> 01:28:07,302 No! Not the gold! 1567 01:28:19,700 --> 01:28:21,634 What is the name of that Indian again? 1568 01:28:21,700 --> 01:28:23,366 Uh, running pants, no! 1569 01:28:23,433 --> 01:28:25,399 Falling nose? Noah! 1570 01:28:25,466 --> 01:28:26,799 'Geronimo!' 1571 01:28:26,865 --> 01:28:28,566 Mumbly! 1572 01:28:35,065 --> 01:28:36,963 'Look! We are flying!' 1573 01:28:40,365 --> 01:28:42,097 Hey, hey, hey! We are on our way. 1574 01:28:42,164 --> 01:28:45,930 Back to the USA. 1575 01:29:12,093 --> 01:29:15,459 Here we are, hey, hey, hey! In the USA. 1576 01:29:15,526 --> 01:29:16,793 Not only that, Yogi. 1577 01:29:16,859 --> 01:29:20,892 We are back in Long Beach, California! Look! 1578 01:29:20,958 --> 01:29:23,725 'Right you are, Boo. There's the Queen Mary.' 1579 01:29:23,792 --> 01:29:26,158 'And there's the Dome Home of the Spruce Goose.' 1580 01:29:26,224 --> 01:29:29,158 But how are we gonna land and get back in there? 1581 01:29:29,224 --> 01:29:31,489 Do you know how we got out first? 1582 01:29:31,556 --> 01:29:32,556 'No!' 1583 01:29:32,623 --> 01:29:34,589 Well, we are going to do the same thing. 1584 01:29:34,656 --> 01:29:38,855 Hey! The same thing exactly. 1585 01:29:42,189 --> 01:29:45,554 'Hey, hey, hey! What did I say?' 1586 01:29:55,420 --> 01:29:57,053 Hey! What the.. 1587 01:29:57,120 --> 01:29:59,285 Visitors aren't supposed to sleep here. 1588 01:29:59,352 --> 01:30:00,786 'Up and out!' 1589 01:30:03,752 --> 01:30:04,986 I got the message. 1590 01:30:05,052 --> 01:30:09,284 I do not understand it but I sure got it. 1591 01:30:11,585 --> 01:30:15,717 Yogi's Holiday Jollyday Tour. All present and accounted for? 1592 01:30:15,784 --> 01:30:17,717 Yay! 1593 01:30:17,784 --> 01:30:20,682 Then it is hey, hey, hey, we are on our way. 1594 01:30:20,749 --> 01:30:22,382 'Hold it, you 1595 01:30:22,449 --> 01:30:23,983 bozos.' Bernice! 1596 01:30:24,049 --> 01:30:27,281 Mom, these are the guys who looked out for me last night. 1597 01:30:27,348 --> 01:30:29,581 'What a scruffy bunch.' You 1598 01:30:29,648 --> 01:30:31,115 think they are scruffy now. 1599 01:30:31,182 --> 01:30:33,147 You should have seen them on 1600 01:30:33,213 --> 01:30:35,047 Moolah Moolah when the volcano blew up. 1601 01:30:35,114 --> 01:30:37,946 Really, Bernice, your stories.. 1602 01:30:38,013 --> 01:30:39,781 Be seein' ya. 1603 01:30:39,847 --> 01:30:42,147 Bye, Bernice. 1604 01:30:42,213 --> 01:30:44,180 'We interrupt our music program' 'to bring 1605 01:30:44,247 --> 01:30:46,080 you this special news bulletin. 1606 01:30:46,147 --> 01:30:48,513 ' 'Animals from the South Pole and as far away' 'as 1607 01:30:48,579 --> 01:30:50,845 the Zelman Sea have been mysteriously rescued' 1608 01:30:50,912 --> 01:30:52,379 'from certain disaster.' 'Hundreds of 1609 01:30:52,446 --> 01:30:55,944 Antarctic animals safely reached the open sea. 1610 01:30:56,011 --> 01:30:57,644 ' 'And illegally captured jungle 1611 01:30:57,711 --> 01:31:00,178 animals' 'strangely reappeared back in 1612 01:31:00,245 --> 01:31:05,244 their native homeland.' 'How these near 1613 01:31:05,510 --> 01:31:06,543 miracles happened, no one really knows.' Well, we do. 1614 01:31:06,610 --> 01:31:09,342 Do not we, boys and bears, and Bernice. 1615 01:31:09,409 --> 01:31:11,509 Let's hear it for the sprucie goosie. 1616 01:31:11,575 --> 01:31:12,942 Hey, hey, hey! 1617 01:31:13,009 --> 01:31:15,142 Hey, hey, hey!112007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.