All language subtitles for V.B.S01E04.Dig Two Graves [eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,376 --> 00:00:04,045
Are you fucking kidding me?
You want us to rob Bruna's hustle.
2
00:00:04,754 --> 00:00:08,925
{\an8}What the fuck?
Shut your mouth! I'll fucking kill you!
3
00:00:09,009 --> 00:00:10,135
{\an8}PREVIOUSLY
4
00:00:10,218 --> 00:00:11,803
{\an8}- Lara!
Serginho!
5
00:00:12,345 --> 00:00:13,430
Wait for me, damn it!
6
00:00:13,513 --> 00:00:14,723
Fuck me!
7
00:00:14,806 --> 00:00:18,643
I went for one last heist.
And it went sideways.
8
00:00:18,727 --> 00:00:19,894
Is that your dog?
9
00:00:20,603 --> 00:00:22,230
- Where is he, André?
- Don't play dumb.
10
00:00:22,313 --> 00:00:25,066
I'm talking about your friend Bruna.
Tell her to leave me alone.
11
00:00:25,150 --> 00:00:27,027
It'll be better for everyone that way,
got it?
12
00:00:27,277 --> 00:00:29,946
André? Is Raimundo dead?
13
00:00:30,113 --> 00:00:31,364
And you're next.
14
00:00:31,531 --> 00:00:32,574
Where's Serginho?
15
00:00:32,741 --> 00:00:34,576
Serginho? Who are you talking about?
16
00:00:34,659 --> 00:00:37,162
Aren't you sick of knowing
what kind of man your husband is, Marina?
17
00:00:37,245 --> 00:00:39,664
I'm at Uallace's being threatened
because of you, Giovanni!
18
00:00:39,748 --> 00:00:40,957
That's exactly why I'm in BĂşzios.
19
00:00:45,879 --> 00:00:46,963
Mom?
20
00:00:47,547 --> 00:00:48,965
- What are you going to do?
- Didn't you say
21
00:00:49,049 --> 00:00:50,592
that piece of shit is in BĂşzios?
I'm going after him.
22
00:00:50,675 --> 00:00:52,677
Raimundo, for the love of God,
forget about getting revenge.
23
00:00:52,761 --> 00:00:54,220
I won't! I won't!
24
00:00:54,596 --> 00:00:57,474
Do you want to be a father,
or do you want to go back to that prison?
25
00:00:57,891 --> 00:00:59,684
I want to find this guy here.
26
00:01:02,353 --> 00:01:04,606
If Giovanni doesn't show up though...
27
00:01:05,857 --> 00:01:09,194
I'll go to hell and back just to find you.
28
00:01:09,319 --> 00:01:11,321
Stop by and you'll see
that fucking red buggy of his
29
00:01:11,446 --> 00:01:12,781
parked right out front.
30
00:01:32,467 --> 00:01:35,970
The next orgasm you'll have
will be in Italy, babe!
31
00:01:36,971 --> 00:01:40,100
That's if Uallace doesn't put a bullet
in your head first!
32
00:01:41,226 --> 00:01:42,477
Oh.
33
00:01:43,770 --> 00:01:44,938
Chill out.
34
00:01:47,607 --> 00:01:50,151
When he sees the money,
he'll be over me in a heartbeat.
35
00:01:50,276 --> 00:01:52,237
If he doesn't find out
about our scam first.
36
00:01:52,320 --> 00:01:55,448
Come on, Mila. Now you've started
to question my tactics too?
37
00:01:56,116 --> 00:01:57,909
I told you, no one knows
I'm going over there tomorrow.
38
00:01:57,992 --> 00:02:00,787
Not even Marina. I'm going there,
39
00:02:00,870 --> 00:02:04,916
saying a proper goodbye to Lucas,
and then I'm giving Marina the suitcase
40
00:02:04,999 --> 00:02:07,752
so she can reclaim her salon.
It's the least I can do.
41
00:02:09,879 --> 00:02:11,548
I thought you were a bigger prick
than that.
42
00:02:11,631 --> 00:02:12,882
- Really?
- Really.
43
00:02:13,383 --> 00:02:15,552
And I thought you had
a bigger heart, honey.
44
00:02:16,136 --> 00:02:17,137
Hmm.
45
00:02:17,345 --> 00:02:19,430
- You vixen.
- You prick.
46
00:02:21,057 --> 00:02:23,184
- Millionaire.
- Filthy rich.
47
00:02:23,518 --> 00:02:25,103
- What?
- You're a baller.
48
00:02:25,186 --> 00:02:26,563
- Say it again.
- A baller.
49
00:02:40,827 --> 00:02:45,623
Don't make me break your nose too.
One busted fingernail is enough.
50
00:02:46,332 --> 00:02:49,294
It's the nature of the job.
Makes us paranoid, right?
51
00:02:52,046 --> 00:02:54,507
Hey, sweetie, where are you going?
52
00:02:54,966 --> 00:02:57,677
It's Bruna, Uallace. Bruna.
53
00:02:58,553 --> 00:02:59,554
And us?
54
00:03:03,433 --> 00:03:04,934
You know what I'm here for.
55
00:03:08,688 --> 00:03:12,901
At least let me help you
fix this problem you have here.
56
00:03:12,984 --> 00:03:14,777
I happen to know a great salon.
57
00:03:16,905 --> 00:03:20,325
DOUBLE CROSSED
58
00:03:27,874 --> 00:03:30,376
{\an8}
59
00:03:30,919 --> 00:03:33,588
{\an8}What's up, kiddo?
Is this croaker a beauty or what?
60
00:03:33,963 --> 00:03:37,675
{\an8}- Croaker?
That's the name of the fish.
61
00:03:38,593 --> 00:03:39,594
{\an8}May I?
62
00:03:40,803 --> 00:03:42,972
Look here. To know if it's fresh,
you have to smell it.
63
00:03:50,897 --> 00:03:52,065
It smells like fish.
64
00:03:52,398 --> 00:03:54,943
He's not wrong, is he?
65
00:03:56,736 --> 00:03:59,364
Smelling is one thing,
appreciating it is another.
66
00:04:09,457 --> 00:04:10,792
{\an8}What do you really smell?
67
00:04:13,086 --> 00:04:14,128
The sea.
68
00:04:20,009 --> 00:04:21,302
{\an8}It smells like the sea.
69
00:04:22,804 --> 00:04:24,347
I'll take this one, brother.
70
00:04:41,739 --> 00:04:43,992
Sorry, I didn't know you weren't open yet.
71
00:04:44,659 --> 00:04:47,662
{\an8}It's okay. I forgot to put up
the closed sign outside.
72
00:04:50,415 --> 00:04:51,624
How can I help you?
73
00:04:57,672 --> 00:04:58,673
{\an8}Ooh.
74
00:05:03,177 --> 00:05:05,096
Lucas, wait right here.
75
00:05:07,932 --> 00:05:08,933
What's up, buddy?
76
00:05:09,017 --> 00:05:11,644
- Is that the boat over there?
- The blue boat over there.
77
00:05:11,728 --> 00:05:12,729
Good.
78
00:05:13,521 --> 00:05:15,982
It's what we agreed on, right?
79
00:05:16,399 --> 00:05:18,860
So, I weigh anchor at dawn.
80
00:05:20,445 --> 00:05:22,822
- Leave the tank full, okay? Thanks.
- No problem.
81
00:05:22,905 --> 00:05:24,157
What are you doing?
82
00:05:26,743 --> 00:05:28,494
I must say that I am fulfilling a dream.
83
00:05:28,578 --> 00:05:30,204
Come with me,
I gotta express my gratitude.
84
00:05:52,769 --> 00:05:54,437
Aren't you grateful for anything?
85
00:05:58,107 --> 00:05:59,609
For my dad and mom.
86
00:06:15,124 --> 00:06:18,211
Apparently, it's not out of lack of talent
that you're going to close your salon.
87
00:06:18,294 --> 00:06:21,297
No.
It's for lack of money, actually.
88
00:06:22,590 --> 00:06:23,716
I'm sorry.
89
00:06:24,592 --> 00:06:26,302
No, don't be.
90
00:06:27,178 --> 00:06:30,181
This salon was a backup life plan.
91
00:06:31,349 --> 00:06:33,309
Deep down, I knew it wouldn't work out.
92
00:06:35,478 --> 00:06:40,775
But when there's nothing to hold on to,
anything will do to keep us afloat.
93
00:06:45,321 --> 00:06:46,989
And you will let go of your life plan?
94
00:06:50,326 --> 00:06:51,911
I don't know yet.
95
00:06:53,955 --> 00:06:55,706
I haven't been making
any plans lately. It’s hard.
96
00:06:55,790 --> 00:06:57,333
Especially when you have a child to raise.
97
00:06:57,875 --> 00:07:00,044
- Single mother?
- No, no.
98
00:07:00,128 --> 00:07:03,589
Lucas has a dad. Two of them, actually.
99
00:07:03,881 --> 00:07:05,883
The man who raised him, and the one who...
100
00:07:08,344 --> 00:07:10,972
Well, it's complicated.
It's complicated even for me.
101
00:07:12,598 --> 00:07:14,559
Are you married? Any kids?
102
00:07:16,310 --> 00:07:17,353
Me? No.
103
00:07:19,272 --> 00:07:21,149
I can barely take care of myself.
104
00:07:21,816 --> 00:07:23,276
Mom!
105
00:07:25,903 --> 00:07:26,988
It's done.
106
00:07:27,113 --> 00:07:30,408
Check if it’s the way you like it.
I'll be right back.
107
00:07:35,079 --> 00:07:37,957
- Hey, buddy.
- The croaker is ready.
108
00:07:38,458 --> 00:07:41,127
Croaker? Did he teach you that?
109
00:07:41,961 --> 00:07:43,421
Look what I got.
110
00:07:44,088 --> 00:07:46,174
Uncle Raimundo is cool, right?
111
00:08:06,903 --> 00:08:09,197
Ah! Right on time!
112
00:08:09,280 --> 00:08:11,699
Hold on, hold on.
Let's wash our hands, huh?
113
00:08:11,782 --> 00:08:13,659
- Okay.
- You can wash them here. Here.
114
00:08:15,953 --> 00:08:18,706
Show me your hands. Here.
115
00:08:18,873 --> 00:08:21,876
Take it. Come here.
116
00:08:23,503 --> 00:08:25,630
Did you enjoy your day
with Uncle Raimundo?
117
00:08:25,796 --> 00:08:27,590
- It was cool.
- Yeah?
118
00:08:28,424 --> 00:08:32,053
He prepared all this for you
because he wants to tell you
119
00:08:32,553 --> 00:08:36,307
something very important.
I mean, we want to tell you.
120
00:08:37,225 --> 00:08:38,226
What is it?
121
00:08:40,102 --> 00:08:41,437
First of all,
122
00:08:41,604 --> 00:08:45,149
I want you to know
that I never want you to be sad.
123
00:08:46,734 --> 00:08:47,735
Got it?
124
00:08:47,944 --> 00:08:50,112
You never make me sad, Mom.
125
00:08:53,032 --> 00:08:54,700
Dad!
126
00:08:55,076 --> 00:08:58,037
Hey, my little sailor!
127
00:08:58,204 --> 00:08:59,830
I missed you!
128
00:09:00,331 --> 00:09:03,626
- I missed you so much. How are you?
- I'm fine.
129
00:09:04,460 --> 00:09:05,461
You're fine?
130
00:09:15,513 --> 00:09:16,639
Come here, Dad!
131
00:09:23,187 --> 00:09:24,689
Sit over there, Dad!
132
00:09:42,123 --> 00:09:44,917
Come on, Mom. You sit over there.
133
00:09:59,849 --> 00:10:00,975
Are you hungry, buddy?
134
00:10:01,183 --> 00:10:02,184
Uh-huh.
135
00:10:04,228 --> 00:10:05,313
Let me serve you.
136
00:11:00,951 --> 00:11:02,662
Watch out for the bones, Serginho.
137
00:11:03,329 --> 00:11:05,331
He called you Serginho, Dad.
138
00:11:07,500 --> 00:11:09,585
Uncle Raimundo
just got mixed up is all, Lucas.
139
00:11:37,238 --> 00:11:40,366
Didn't you say you weren't coming back
until tomorrow?
140
00:11:46,497 --> 00:11:48,666
I ended up sorting things out
sooner than I expected.
141
00:11:50,751 --> 00:11:54,213
And I am six years too late,
right, Serginho?
142
00:11:54,630 --> 00:11:57,133
He called you Serginho again, Dad.
143
00:11:57,216 --> 00:11:59,969
My love, it's time for bed, isn't it?
144
00:12:00,094 --> 00:12:01,971
Let me put him to bed.
145
00:12:02,346 --> 00:12:03,556
No. Let me do it!
146
00:12:06,142 --> 00:12:08,894
- Come on, Lucas.
- But Dad just got here.
147
00:12:09,311 --> 00:12:11,605
Do as you're told.
148
00:12:15,568 --> 00:12:17,403
We'll catch up later, okay, my boy?
149
00:12:23,159 --> 00:12:25,661
- Come on!
- It's not fair!
150
00:12:29,915 --> 00:12:31,459
Come. Come to bed.
151
00:12:32,376 --> 00:12:33,377
Goodnight.
152
00:12:35,546 --> 00:12:37,923
Sleep tight, my love.
153
00:12:55,399 --> 00:12:58,235
You're right to be pissed, brother,
but if you do this, it'll be as fucked up
154
00:12:58,319 --> 00:12:59,904
as what I did that night
on that fucking yacht.
155
00:12:59,987 --> 00:13:03,407
I didn't want to leave you. I swear.
Believe me, it wasn't an easy decision.
156
00:13:04,825 --> 00:13:06,285
But if I'd stayed there,
157
00:13:06,619 --> 00:13:08,871
I'd have been
in the same cage as you, bro,
158
00:13:08,996 --> 00:13:09,997
you know that.
159
00:13:10,873 --> 00:13:11,874
Fuck me.
160
00:13:12,583 --> 00:13:15,878
Straight talk. Fucking straight talk.
161
00:13:17,797 --> 00:13:19,799
Lucas would've grown up
without a father, man.
162
00:13:19,882 --> 00:13:20,925
You motherfucker!
163
00:13:26,055 --> 00:13:29,391
You stole my life, goddammit.
You stole my fucking life!
164
00:13:29,475 --> 00:13:30,726
What life?
165
00:13:30,810 --> 00:13:33,646
Cabo Frio, dirty sand on your feet,
a fisherman's boat.
166
00:13:33,729 --> 00:13:36,732
Go fuck yourself!
I was born to be the boss, man!
167
00:13:36,816 --> 00:13:38,484
You'll never be the boss, fucker.
168
00:13:45,449 --> 00:13:46,659
You're a snake!
169
00:13:47,701 --> 00:13:50,246
You're a snake. A leech, a piece of shit!
170
00:13:50,329 --> 00:13:54,667
That's what you are!
Get up and start praying!
171
00:14:00,089 --> 00:14:01,715
Think of your son.
172
00:14:04,969 --> 00:14:07,930
The son I raised knowing he was yours.
173
00:14:09,932 --> 00:14:12,476
You saw how much that kid loves me,
you fucking saw everything.
174
00:14:12,560 --> 00:14:14,270
You saw the house, you saw the salon.
175
00:14:16,438 --> 00:14:19,942
I dedicated six years to living a dream
that was not even mine, man.
176
00:14:25,281 --> 00:14:28,534
Now, let me live my fucking life
the way I've always wanted to.
177
00:14:29,827 --> 00:14:33,247
Otherwise, you won't be able
to live your dream in peace.
178
00:14:46,468 --> 00:14:48,304
They say that God is never late.
179
00:14:52,349 --> 00:14:54,226
He's always prompt.
180
00:14:54,894 --> 00:14:56,645
Drop the gun.
181
00:14:56,937 --> 00:14:59,690
Put it down!
182
00:15:01,317 --> 00:15:02,401
Go on.
183
00:15:03,319 --> 00:15:05,988
Kneel down next to your pal. Do it.
184
00:15:26,675 --> 00:15:29,887
Lara has waited six years
and two days for this moment.
185
00:15:31,722 --> 00:15:34,558
So don't expect your deaths
to be quick and painless.
186
00:15:45,611 --> 00:15:47,112
I'll confess, Raimundo,
187
00:15:48,906 --> 00:15:50,658
my hatred for you...
188
00:15:51,784 --> 00:15:55,079
has almost ruined this magical reunion
between the four of us.
189
00:15:56,747 --> 00:15:59,083
But I couldn't kill you
in front of your child.
190
00:15:59,917 --> 00:16:02,127
And Marina, such a sweetheart.
191
00:16:05,214 --> 00:16:08,217
So, I waited. And look what I found out.
192
00:16:08,759 --> 00:16:11,095
Both of you...
193
00:16:11,512 --> 00:16:13,722
...sharing the same woman's bed...
194
00:16:15,307 --> 00:16:16,809
the same son...
195
00:16:18,018 --> 00:16:19,770
and now, the same grave.
196
00:16:20,104 --> 00:16:22,439
Isn't that ironic?
197
00:16:22,940 --> 00:16:24,066
Hmm?
198
00:16:25,651 --> 00:16:27,778
Ow!
199
00:16:28,070 --> 00:16:29,697
It feels good!
200
00:16:32,658 --> 00:16:33,784
Stop, damn it!
201
00:16:37,621 --> 00:16:39,331
What's the matter, Raimundo?
202
00:16:39,832 --> 00:16:40,916
Huh?
203
00:16:41,500 --> 00:16:43,502
You should be enjoying all of this.
204
00:16:43,961 --> 00:16:46,380
If it was up to him,
you'd already be dead and buried.
205
00:16:48,257 --> 00:16:49,383
Oh, you didn't know?
206
00:16:50,467 --> 00:16:51,969
What are you talking about?
207
00:16:54,179 --> 00:16:55,180
Go ask him.
208
00:16:57,766 --> 00:16:59,309
Ask him, for fuck's sake!
209
00:16:59,435 --> 00:17:00,519
Ask!
210
00:17:03,522 --> 00:17:05,691
Kneel down next to your friend!
211
00:17:06,108 --> 00:17:07,234
Kneel down.
212
00:17:07,693 --> 00:17:10,112
Ask him. I'll wait.
213
00:17:16,410 --> 00:17:17,745
Aren't you going to ask him?
214
00:17:18,871 --> 00:17:22,499
- Tell him. Confess.
- You fucking bitch!
215
00:17:22,624 --> 00:17:23,751
Fuck!
216
00:17:25,169 --> 00:17:26,211
I...
217
00:17:28,505 --> 00:17:30,924
hired André to fucking kill you.
218
00:17:33,427 --> 00:17:35,637
I thought you were already dead, man.
219
00:17:37,473 --> 00:17:39,349
Do you still feel sorry for him, Raimundo?
220
00:17:43,687 --> 00:17:46,857
You happy now? Nuna.
221
00:17:49,526 --> 00:17:50,736
What did you call me?
222
00:17:54,615 --> 00:17:55,699
Nuna.
223
00:17:56,575 --> 00:17:57,785
Where did you hear that?
224
00:18:00,954 --> 00:18:02,247
Tell me, asshole!
225
00:18:02,706 --> 00:18:05,626
Who do you think invited me
to that party on the yacht?
226
00:18:08,462 --> 00:18:10,923
- What are you talking about?
- Your fucking sister.
227
00:18:12,257 --> 00:18:15,719
Oh, Lara. She loved being fucked
by a street trash like me.
228
00:18:26,438 --> 00:18:27,481
Let go!
229
00:18:37,574 --> 00:18:38,659
Look at me.
230
00:18:38,742 --> 00:18:41,537
I don't want to kill you.
Stop it! Stop it!
231
00:19:12,985 --> 00:19:13,986
My bad.
232
00:19:19,950 --> 00:19:21,660
Maybe in the next life?
233
00:19:38,844 --> 00:19:40,012
My shoes...
234
00:19:42,472 --> 00:19:44,266
they're covered in dirty sand.
235
00:21:44,761 --> 00:21:47,055
My love. Get up. Wake up.
236
00:21:50,976 --> 00:21:54,563
- What are you doing?
- We're going on a trip.
237
00:21:55,480 --> 00:21:56,815
- I'll go get Nemo, okay?
- Okay.
238
00:22:03,322 --> 00:22:07,784
{\an8}
239
00:22:09,870 --> 00:22:12,080
Welcome,
passengers, and good morning.
240
00:22:12,164 --> 00:22:15,375
We'd like to inform you that the procedure
of closing doors has been completed.
241
00:22:15,459 --> 00:22:18,378
We are now closed and ready to take off.
242
00:22:22,174 --> 00:22:23,508
Where is daddy?
243
00:22:24,885 --> 00:22:26,178
Where is daddy, Mom?
244
00:22:26,303 --> 00:22:29,598
- He went... He's very busy--
- He's at work, Lucas. He's working.
245
00:22:29,723 --> 00:22:32,976
That's why, today, you're going
to be my helper, like a real sailor.
246
00:22:33,060 --> 00:22:34,853
- Sounds good? Really! Come on.
- For real?
247
00:22:34,936 --> 00:22:35,937
Yeah.
248
00:22:36,980 --> 00:22:38,065
Come. I'll help you.
249
00:22:39,441 --> 00:22:40,442
Come on, Nemo.
250
00:23:00,003 --> 00:23:02,214
- I left my toy boat in the buggy.
- Jesus, Lucas.
251
00:23:02,339 --> 00:23:03,590
I'll go get it.
252
00:23:23,610 --> 00:23:24,903
Raimundo!
253
00:23:35,914 --> 00:23:37,874
Stop by and you'll see
that fucking red buggy of his
254
00:23:37,958 --> 00:23:39,251
parked right out front.
255
00:24:46,026 --> 00:24:47,027
Who's that?
256
00:24:47,694 --> 00:24:50,238
It must be the guy I called
to evaluate that painting over there.
257
00:24:51,031 --> 00:24:52,115
AbĂlio!
258
00:24:52,199 --> 00:24:55,118
You can't sell my Nemesis painting.
Don't you dare.
259
00:24:55,202 --> 00:24:57,204
Well, then you better hope
it's not worth anything.
260
00:24:57,287 --> 00:24:58,705
AbĂlio, listen to me.
261
00:24:58,955 --> 00:25:01,958
You might want to take a page
from Giovanni Ferraretti's book.
262
00:25:02,042 --> 00:25:05,378
Money alone is not enough, darling.
You also need to be classy.
263
00:25:09,841 --> 00:25:12,594
You have five seconds
to get out of my house.
264
00:25:13,678 --> 00:25:14,721
One.
265
00:25:16,806 --> 00:25:17,849
Two.
266
00:28:19,364 --> 00:28:21,366
Translated by: Gabriel Ferreira
18157