All language subtitles for V.B.S01E03.The Murky Waters of Revenge [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,334 --> 00:00:03,003 We're about to pull off the heist of the century, bro. 2 00:00:03,420 --> 00:00:04,504 I'm done, man. I'm out. 3 00:00:04,629 --> 00:00:06,506 If I were a responsible sister, I would've never let you 4 00:00:06,589 --> 00:00:07,757 anywhere around my business. 5 00:00:07,841 --> 00:00:09,050 {\an8}What are you talking about, Nuna? 6 00:00:09,175 --> 00:00:10,885 {\an8}Do you know what you're going to do with your cut? 7 00:00:10,969 --> 00:00:12,637 {\an8}You know I trust my wife with all my money, right? 8 00:00:12,721 --> 00:00:15,098 Are you fucking kidding me? You want us to rob Bruna’s hustle. 9 00:00:15,181 --> 00:00:16,850 Fucking shitty crooks. 10 00:00:16,933 --> 00:00:20,061 I'll fucking kill you! I'll fucking kill you! 11 00:00:20,937 --> 00:00:21,855 Lara! 12 00:00:22,022 --> 00:00:24,774 Serginho! Wait for me, damn it! 13 00:00:24,858 --> 00:00:28,611 - Fuck me! - I tried to pull off one last heist. 14 00:00:28,903 --> 00:00:31,114 - But it's gone sideways. - Is that your dog? 15 00:00:31,865 --> 00:00:33,450 - Where is he, André? - Don't play dumb. 16 00:00:33,533 --> 00:00:34,868 I'm talking about your friend, Bruna. 17 00:00:35,326 --> 00:00:36,661 Help her forget that I exist. 18 00:00:36,745 --> 00:00:38,705 It'll be better for everyone, believe me! 19 00:00:38,788 --> 00:00:40,540 I think I know where Raimundo went. 20 00:00:42,917 --> 00:00:44,878 Giovanni, what do you mean you used my salon as collateral? 21 00:00:45,128 --> 00:00:46,921 I've already told you I'm gonna sort everything out, haven't I? 22 00:00:47,005 --> 00:00:50,216 If Giovanni doesn't pay me by Sunday, not only will you lose your salon, 23 00:00:50,675 --> 00:00:51,926 you'll lose your husband. 24 00:00:52,469 --> 00:00:54,304 Here! We got the bastard. 25 00:00:55,972 --> 00:00:57,015 Open the door! 26 00:01:02,604 --> 00:01:05,482 There are two witnesses who saw the car heading towards Rio. 27 00:01:05,565 --> 00:01:07,025 Damn, we really got duped. 28 00:01:10,779 --> 00:01:12,280 I'm not worth the risk, Bruna. 29 00:01:12,989 --> 00:01:15,575 - Forget I exist. - Never. 30 00:01:32,717 --> 00:01:33,843 {\an8} 31 00:01:50,151 --> 00:01:51,152 {\an8} 32 00:02:02,705 --> 00:02:06,501 Hey, Nemo. Hey, buddy. Easy, easy, easy. 33 00:02:39,450 --> 00:02:40,493 {\an8} 34 00:02:42,078 --> 00:02:43,288 {\an8} 35 00:04:19,634 --> 00:04:21,344 What are you doing here, Raimundo? 36 00:04:23,554 --> 00:04:24,639 What's with the gun? 37 00:04:26,641 --> 00:04:27,642 Where is he? 38 00:04:30,812 --> 00:04:31,854 Get out, Raimundo. 39 00:04:34,899 --> 00:04:37,151 - Please. - Tell me. 40 00:04:39,696 --> 00:04:41,030 Where's Serginho? 41 00:04:41,114 --> 00:04:42,615 Serginho? Who are you talking about, Raimundo? 42 00:04:42,699 --> 00:04:44,826 I'm talking about the son of a bitch you married! 43 00:04:45,618 --> 00:04:48,413 His name isn't Serginho! His name is... 44 00:04:48,496 --> 00:04:52,458 Giovanni! Giovanni Ferraretti! 45 00:04:53,459 --> 00:04:54,544 Son... 46 00:04:57,130 --> 00:04:59,716 of Passarini, son of Passarini. 47 00:04:59,882 --> 00:05:04,053 I’m the son, Giovanni. Giovanni 48 00:05:04,595 --> 00:05:08,016 DOUBLE CROSSED 49 00:05:14,897 --> 00:05:16,858 So, why did he come after me then? 50 00:05:18,151 --> 00:05:21,279 He knew about the money that I gave you to keep. 51 00:05:29,704 --> 00:05:31,164 - How could you have-- - Me? 52 00:05:33,166 --> 00:05:34,208 Me, Raimundo? 53 00:05:35,960 --> 00:05:37,837 You were the one who started all this shit. 54 00:05:38,463 --> 00:05:40,548 Lying to me and doing that fucking robbery! 55 00:05:41,007 --> 00:05:43,384 - If the robbery had worked out-- - But it didn’t! 56 00:05:45,303 --> 00:05:47,972 When that guy showed up, I was devastated. 57 00:05:49,557 --> 00:05:51,517 I saw my whole life come crashing down... 58 00:05:52,935 --> 00:05:54,145 all in a single moment. 59 00:05:56,230 --> 00:05:57,273 You know what he did? 60 00:05:58,483 --> 00:05:59,692 He helped me get back up. 61 00:06:01,402 --> 00:06:02,820 By stealing our money. 62 00:06:05,114 --> 00:06:06,491 Stealing our dream, Marina! 63 00:06:09,660 --> 00:06:11,245 Mom? 64 00:06:15,666 --> 00:06:16,667 Hey, buddy. 65 00:06:18,419 --> 00:06:20,838 It's okay. Come, come. 66 00:06:22,423 --> 00:06:23,424 Who’s that man? 67 00:06:23,925 --> 00:06:26,135 He's a friend of Mom's. 68 00:06:26,803 --> 00:06:28,262 Everything's fine, all right? 69 00:06:29,597 --> 00:06:32,725 Lie down. Close your eyes. Go back to sleep, okay? 70 00:06:33,601 --> 00:06:34,644 Good night. 71 00:06:57,375 --> 00:06:58,835 That's not Serginho's son. 72 00:07:01,421 --> 00:07:03,506 No. That child is mine. 73 00:07:06,134 --> 00:07:07,844 Why didn't you tell me I have a son? 74 00:07:09,846 --> 00:07:12,223 - Because he is my son, Raimundo! - I had the right to know. 75 00:07:12,306 --> 00:07:13,975 You have no right to shit! 76 00:07:18,104 --> 00:07:19,355 You're the one who opened the door 77 00:07:19,439 --> 00:07:21,149 and let that son of a bitch into our house! 78 00:07:23,734 --> 00:07:25,236 Why did you leave me alone? 79 00:07:26,320 --> 00:07:29,323 Tell me! Why did you leave me alone? Why did you leave me alone? 80 00:07:29,407 --> 00:07:31,576 Calm down. I'm here now, aren't I? 81 00:09:19,892 --> 00:09:20,977 You need help, ma'am? 82 00:09:24,605 --> 00:09:25,648 The fuck is this? 83 00:09:27,650 --> 00:09:28,943 You think it's like that? 84 00:09:30,194 --> 00:09:31,529 You can just stroll in? 85 00:09:32,280 --> 00:09:34,073 Like you own the place? 86 00:09:35,157 --> 00:09:37,326 This is my car. It was stolen. 87 00:09:38,869 --> 00:09:41,872 I bought that car. And everything in it. 88 00:09:43,708 --> 00:09:44,709 You want it back? 89 00:09:45,751 --> 00:09:46,752 Pay me for it. 90 00:09:47,503 --> 00:09:49,005 Where's the box that was in there? 91 00:09:51,966 --> 00:09:53,551 There was a fucking box, yeah. 92 00:09:57,346 --> 00:09:58,347 Did you open it? 93 00:09:59,265 --> 00:10:00,308 I did. 94 00:10:03,185 --> 00:10:05,146 I thought I'd find something valuable in it. 95 00:10:09,275 --> 00:10:10,276 I was wrong. 96 00:10:11,569 --> 00:10:12,570 Where is it? 97 00:10:15,281 --> 00:10:16,324 Where is it? 98 00:10:18,909 --> 00:10:20,661 This is important to you, isn't it? 99 00:10:22,830 --> 00:10:25,249 Yeah, it's very important. 100 00:10:26,292 --> 00:10:27,585 So, here's what we'll do. 101 00:10:29,962 --> 00:10:32,965 You'll make me an offer, a very generous one. 102 00:10:34,133 --> 00:10:37,553 Then I'll give you back the car and the box with the dirt in it. 103 00:10:38,012 --> 00:10:39,138 Sound good? 104 00:10:40,056 --> 00:10:42,224 First, you have to tell me where the box is. 105 00:10:44,935 --> 00:10:45,978 Over there. 106 00:10:47,813 --> 00:10:48,814 See it? 107 00:10:50,483 --> 00:10:51,484 I'll get the box... 108 00:10:53,527 --> 00:10:55,237 and then that will be the cue... 109 00:10:56,030 --> 00:10:59,659 for the young lady to make me a respectable offer. 110 00:11:01,035 --> 00:11:02,244 And if I get back, 111 00:11:03,329 --> 00:11:05,498 and she hasn't come up with anything I like... 112 00:11:07,124 --> 00:11:10,795 I'm gonna take that fucking dirt and dump it in the trash. 113 00:11:12,004 --> 00:11:13,214 And piss all over it. 114 00:11:14,965 --> 00:11:16,008 Deal? 115 00:11:19,011 --> 00:11:20,012 Going once... 116 00:11:26,102 --> 00:11:27,520 Oh, fuck me! 117 00:11:30,940 --> 00:11:31,982 My fucking nose. 118 00:11:34,235 --> 00:11:37,488 - Fuck me. - Where's the guy who sold you the car? 119 00:11:38,989 --> 00:11:41,283 I don't fucking know. I don't know, he went that way. 120 00:11:41,367 --> 00:11:44,495 He came here, traded this car for an old motorcycle and left. 121 00:11:44,578 --> 00:11:47,206 I don't know where he fucking went. It fucking hurts. 122 00:11:48,290 --> 00:11:50,793 - What city is near here? - Cabo Frio. 123 00:11:53,045 --> 00:11:54,338 Go fuck yourself. 124 00:12:17,862 --> 00:12:18,904 Raimundo! 125 00:12:22,283 --> 00:12:23,492 Raimundo, look at me! 126 00:12:25,995 --> 00:12:27,079 Raimundo! 127 00:12:40,801 --> 00:12:42,970 Raimundo. What are you going to do? 128 00:12:43,095 --> 00:12:45,473 Didn't you say that piece of shit is in Búzios? I'm going after him. 129 00:12:46,682 --> 00:12:48,893 How are you gonna find him? I don’t even know where he is. 130 00:12:50,060 --> 00:12:51,687 I came here and found you, didn't I? 131 00:12:51,896 --> 00:12:53,773 Raimundo, for the love of God, forget about your revenge. 132 00:12:54,064 --> 00:12:55,357 I won't! I won't! 133 00:12:56,442 --> 00:12:58,360 I went to the prison while I was pregnant. 134 00:13:14,335 --> 00:13:16,754 I went there to tell you we were expecting a child. 135 00:13:21,258 --> 00:13:23,427 But then I was there waiting in that line... 136 00:13:26,180 --> 00:13:28,849 my feet swollen from the pregnancy and seeing all those women there, 137 00:13:29,225 --> 00:13:30,559 the inmates' wives. 138 00:13:33,395 --> 00:13:35,147 Raimundo, I was so angry at you. 139 00:13:39,068 --> 00:13:40,444 Angrier than I'd ever been. 140 00:13:46,659 --> 00:13:49,662 Do you want to be a father, or do you want to go back to that prison? 141 00:14:09,431 --> 00:14:10,808 Hey, what's wrong with him? 142 00:14:13,143 --> 00:14:15,855 Problems. As you know, the richer a person is, 143 00:14:15,938 --> 00:14:17,398 the more problems they have. 144 00:14:22,987 --> 00:14:27,241 Look. If you tell him I told you this, I’ll say you're a liar. 145 00:14:28,117 --> 00:14:31,287 - Okay? - Come on, girl. Spill it. What's going on? 146 00:14:33,789 --> 00:14:35,749 Giovanni needs to sell this house. 147 00:14:36,375 --> 00:14:39,753 - Seriously? - I've even started to look for buyers. 148 00:14:40,087 --> 00:14:41,547 Why didn't you tell me this? 149 00:14:43,007 --> 00:14:46,635 Girl, you're a sophisticated woman, and your taste is impeccable. 150 00:14:46,719 --> 00:14:49,138 But Abílio, I mean, I'm sorry to be so blunt, 151 00:14:49,221 --> 00:14:50,890 but your husband isn't a very refined man. 152 00:14:50,973 --> 00:14:53,017 But I really want this house. 153 00:14:53,559 --> 00:14:55,853 I can get you a house that’s more Abílio's style. 154 00:14:55,978 --> 00:14:57,855 No, no. I want this house. 155 00:14:58,439 --> 00:15:00,524 Well, I don't think Abílio would like it. 156 00:15:00,900 --> 00:15:03,944 I know exactly how to convince Abílio. 157 00:15:04,028 --> 00:15:07,865 He just needs to think that he's taking advantage of him, you know? 158 00:16:28,654 --> 00:16:29,697 Who is it? 159 00:16:40,833 --> 00:16:43,419 I've never hit a woman. Come on, my boss wants to see you. 160 00:17:05,733 --> 00:17:07,317 I guess you can be the first. 161 00:17:10,904 --> 00:17:11,905 Oh, fuck! 162 00:17:26,336 --> 00:17:28,005 And I've never been beaten by any man. 163 00:17:40,350 --> 00:17:41,351 Shit. 164 00:17:43,437 --> 00:17:46,732 I'm thinking this is totally crazy. I don't wanna do this. 165 00:17:46,815 --> 00:17:49,359 Yeah, but we need the documents. 166 00:17:50,069 --> 00:17:52,946 What if Uallace shows up at the office? What if he catches me there? 167 00:17:57,493 --> 00:17:59,912 If I could sort this out on my own, do you actually think I'd ask you 168 00:17:59,995 --> 00:18:01,205 to put your ass on the line? 169 00:18:03,832 --> 00:18:06,043 Relax, it won't be long before we're filthy rich 170 00:18:06,126 --> 00:18:08,170 and living happily ever after, baby. 171 00:18:08,837 --> 00:18:11,215 - Keep an eye on your cell phone, okay? - I promise. 172 00:18:11,298 --> 00:18:12,841 I'll call if I need you to come save me. 173 00:18:12,925 --> 00:18:17,221 Okay, you do that, but don't worry, Uallace is no match for you. 174 00:18:17,763 --> 00:18:18,806 Yeah. 175 00:18:19,598 --> 00:18:20,599 Asshole. 176 00:18:22,476 --> 00:18:23,519 Go on. 177 00:18:51,839 --> 00:18:53,882 Were you the one who sent this guy after me? 178 00:18:54,633 --> 00:18:55,634 Broke my nail. 179 00:18:59,304 --> 00:19:01,306 She's the one who did that to you? 180 00:19:06,270 --> 00:19:09,231 So, you're telling me you broke my cousin's nose, 181 00:19:09,314 --> 00:19:10,941 you broke my security guard's nose, 182 00:19:11,024 --> 00:19:14,736 and you come barging into my office because of a broken nail? 183 00:19:18,115 --> 00:19:19,449 Do you wanna work for me? 184 00:19:22,202 --> 00:19:23,829 I want to find this guy here. 185 00:19:26,165 --> 00:19:28,458 - I have no idea who that is. - He stole my car 186 00:19:28,542 --> 00:19:29,918 and traded it to your cousin for a motorcycle. 187 00:19:30,002 --> 00:19:32,129 Never seen him before. 188 00:19:36,341 --> 00:19:37,342 I don't know him. 189 00:19:40,804 --> 00:19:41,847 Listen, lady. 190 00:19:44,766 --> 00:19:47,644 You've put me in a tight spot with everything you've done. 191 00:19:52,524 --> 00:19:56,153 You understand that a man in my position can't just let you leave, right? 192 00:20:05,204 --> 00:20:07,289 The guy I'm looking for killed my sister. 193 00:20:09,208 --> 00:20:11,418 And your cousin said he was going to throw her ashes in the trash 194 00:20:11,501 --> 00:20:12,669 and piss on them. 195 00:20:40,322 --> 00:20:41,365 It's your buddy's. 196 00:21:01,927 --> 00:21:04,096 Go fix your fucking nose. 197 00:21:04,471 --> 00:21:08,100 U.C. REAL ESTATE 198 00:21:43,552 --> 00:21:46,179 BOARD OF DIRECTORS 199 00:21:52,227 --> 00:21:55,605 Fixed your nose? Drive to the real estate office. 200 00:22:20,672 --> 00:22:23,633 {\an8}GIOVANNI FERRARETTI ITALIAN/SINGLE 201 00:22:27,846 --> 00:22:29,806 CLAUSE 1 - DESCRIPTION OF PARTIES SELLER: UALLACE CARNEIRO 202 00:22:29,890 --> 00:22:31,475 NATIONALITY - BRAZILIAN 203 00:22:31,558 --> 00:22:34,811 SELLER: GIOVANNI FERRARETTI 204 00:22:38,357 --> 00:22:41,193 CITIZENSHIP - IT 205 00:22:45,989 --> 00:22:49,368 At least you're capable of opening doors and driving a car, right? 206 00:23:13,308 --> 00:23:16,269 CONTRACT OF SALE - CASH PURCHASE 207 00:23:57,185 --> 00:23:58,270 Oh my God! 208 00:24:02,232 --> 00:24:04,234 Uallace, you scared the hell out of me! 209 00:24:04,317 --> 00:24:05,318 Mila. 210 00:24:06,027 --> 00:24:08,363 Aren't you supposed to be in Búzios selling the house? 211 00:24:08,447 --> 00:24:10,699 I am, I am. I was. I was there, but I forgot the house key. 212 00:24:10,824 --> 00:24:12,868 Can you believe it? 213 00:24:13,493 --> 00:24:15,829 - What a shame! - So, I had to come back for it. 214 00:24:15,912 --> 00:24:16,955 I see. 215 00:24:18,790 --> 00:24:21,460 Don't scare me like that again. I almost had a heart attack. 216 00:24:22,711 --> 00:24:25,672 - You can relax. Go get some air. - Thank you. 217 00:24:26,465 --> 00:24:28,842 - Excuse me, Mr. Uallace, excuse me. - Of course. 218 00:25:01,416 --> 00:25:03,376 Get in the car so we can talk. 219 00:25:20,894 --> 00:25:25,565 The beginning of my story is very similar to yours. Yeah. 220 00:25:26,983 --> 00:25:29,152 Sometimes I find myself wondering... 221 00:25:29,778 --> 00:25:32,656 if I'd had some kind of support, gotten some sound advice, 222 00:25:33,198 --> 00:25:35,408 maybe I'd have followed a different path. 223 00:25:39,746 --> 00:25:41,957 Are you trying to make me give up on my vengeance? 224 00:25:43,917 --> 00:25:46,753 Not at all. Just trying to give you some relief. 225 00:25:47,504 --> 00:25:48,547 A way out. 226 00:25:49,506 --> 00:25:51,341 Now, what you'll do with it... 227 00:25:52,551 --> 00:25:53,552 is your decision. 228 00:25:57,973 --> 00:25:58,974 He's all yours. 229 00:25:59,057 --> 00:26:03,103 No! Uallace! Uallace. No. No. 230 00:27:17,510 --> 00:27:18,511 No. 231 00:27:19,387 --> 00:27:21,222 - No, no, no, no, no. - What is it, Giovanni? 232 00:27:22,015 --> 00:27:23,266 Three million? No. 233 00:27:24,142 --> 00:27:28,355 No. Giovanni, that's the amount we agreed on. Three million. That's it. 234 00:27:28,688 --> 00:27:30,065 Three million? No. 235 00:27:34,069 --> 00:27:35,236 Three million. 236 00:27:36,071 --> 00:27:37,447 He can't change his mind about selling the house 237 00:27:37,572 --> 00:27:39,908 - when we're about to sign the contract. - Calm down, guys. I'll sort it out. 238 00:27:39,991 --> 00:27:41,117 Give me a minute. 239 00:27:41,618 --> 00:27:42,911 Three million. 240 00:27:44,245 --> 00:27:45,914 What the fuck are you doing? What is this? 241 00:27:45,997 --> 00:27:48,375 Oh, my God. Three million? I... I'm not selling it. 242 00:27:48,541 --> 00:27:51,127 I'm not going to sell. Three million? No way. Fuck you. 243 00:27:51,211 --> 00:27:54,839 Abílio, look at me. This house is worth 15 million. 244 00:27:55,340 --> 00:27:57,550 If you offer him one million more, 245 00:27:57,634 --> 00:28:00,303 you'll still be taking total advantage of him, got it? 246 00:28:00,887 --> 00:28:01,888 Settle this. 247 00:28:05,350 --> 00:28:07,644 Hey, guys, listen, listen. I don't know what's going on here... 248 00:28:08,937 --> 00:28:10,438 but let's work this out, okay? 249 00:28:11,773 --> 00:28:12,774 Look... 250 00:28:13,566 --> 00:28:15,735 the most I can offer for this whole house, 251 00:28:16,236 --> 00:28:17,904 with all the furniture, and everything else... 252 00:28:19,114 --> 00:28:20,115 is four million. 253 00:28:21,199 --> 00:28:22,200 Four million. 254 00:28:32,210 --> 00:28:34,087 Consider yourself born again, Rudson. 255 00:28:35,839 --> 00:28:37,549 Fuck me. Damn, cousin, thank you. 256 00:28:37,716 --> 00:28:39,259 - Thank you, cousin, thank you. - No, no, no. No. 257 00:28:39,342 --> 00:28:41,761 - "Thank you" my ass. - I'm so grateful. So grateful. 258 00:28:41,845 --> 00:28:45,098 It's tacky. Stop humiliating yourself. Go, go, go, go, go. Get out of here. 259 00:28:46,349 --> 00:28:49,060 Hey, look! Stop by my office later for a job. 260 00:28:49,144 --> 00:28:51,271 That way you can show me how grateful you really are. 261 00:28:51,354 --> 00:28:53,189 Sure! I'll be there. 262 00:29:07,162 --> 00:29:10,832 So, if you want to keep looking around town for this guy, 263 00:29:11,666 --> 00:29:13,209 you're gonna need some help. 264 00:29:13,835 --> 00:29:17,088 And who better than someone who knows every filthy hole in this city? 265 00:29:20,258 --> 00:29:22,510 I'd never make any kind of deal with you. 266 00:29:24,262 --> 00:29:25,555 Hold on, hold on, hold on. 267 00:29:27,098 --> 00:29:28,725 Just a second. Just a second. 268 00:29:31,394 --> 00:29:34,481 Hey, Luquinha! What's up? 269 00:29:37,567 --> 00:29:40,153 - Where's your dad? - Traveling. 270 00:29:41,362 --> 00:29:42,405 Yeah? 271 00:29:43,239 --> 00:29:45,950 Come here. Let me take you home. Get in. 272 00:29:49,746 --> 00:29:51,790 Yeah, smart boy. 273 00:29:52,415 --> 00:29:54,667 Yeah, you need to be careful, yeah... 274 00:29:55,543 --> 00:29:57,962 with strangers, don't you? But I'm no stranger. 275 00:29:58,838 --> 00:30:03,176 I'm friends with your mom and dad. Yeah. Their best friend, actually. Get in. 276 00:30:14,687 --> 00:30:15,814 Luquinha? 277 00:30:17,190 --> 00:30:20,652 What's your favorite kind of candy to get on Patron Saints Day? 278 00:30:21,653 --> 00:30:24,155 - I hope it's paçoca. - Paçoca. 279 00:30:25,323 --> 00:30:27,617 A real smart boy! 280 00:30:29,744 --> 00:30:30,870 Bruna, open it... 281 00:30:31,496 --> 00:30:34,749 the glove compartment, get it. Get it and give it to him. 282 00:30:37,252 --> 00:30:38,253 All of it. 283 00:30:51,766 --> 00:30:56,062 - Mommy! I’m home! - Come in, buddy! It's open. 284 00:31:01,192 --> 00:31:03,528 Mommy, Uncle Uallace gave me a ride home. 285 00:31:04,445 --> 00:31:05,822 Did you know he's friends with Dad? 286 00:31:06,948 --> 00:31:07,949 Go in, Lucas. 287 00:31:08,533 --> 00:31:11,077 Bye, Lucas! Bye. 288 00:31:13,496 --> 00:31:17,375 Listen, Uallace. You don't get to use my son to threaten me. 289 00:31:17,750 --> 00:31:21,504 We crossed paths by chance. But since I don't believe in chance... 290 00:31:28,177 --> 00:31:29,345 Giovanni won't pay you. 291 00:31:41,858 --> 00:31:44,277 Repeat that, 'cause I don't think I understood you. 292 00:31:45,820 --> 00:31:48,907 On Sunday, he'll come here, pack up his things, and disappear. 293 00:31:50,408 --> 00:31:51,951 You won't see a dime of that money. 294 00:31:54,829 --> 00:31:57,165 So, do yourself and your son a favor. 295 00:31:57,332 --> 00:31:59,834 Don't be here on Sunday. 296 00:32:00,251 --> 00:32:01,252 We won't be. 297 00:32:02,879 --> 00:32:03,922 But he will. 298 00:32:04,422 --> 00:32:05,423 Stop by and you'll see 299 00:32:05,506 --> 00:32:07,634 his fucking red buggy parked right out front. 300 00:32:08,301 --> 00:32:09,344 Okay. 301 00:32:10,345 --> 00:32:11,930 Got it, Marina. Right. 302 00:32:14,599 --> 00:32:16,601 If Giovanni doesn't show up... 303 00:32:17,894 --> 00:32:21,230 I'll go to hell and back just to find you. 304 00:32:25,360 --> 00:32:26,444 All three of you. 305 00:32:48,633 --> 00:32:49,676 What is it? 306 00:32:53,846 --> 00:32:55,473 We need to be gone before Sunday. 307 00:36:00,116 --> 00:36:02,118 Translated by: Joao Neto 21551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.