All language subtitles for V.B.S01E02.Where Are Those Shoes [eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,418 --> 00:00:03,670
It’s a Rolex. Jackpot, man!
It’s a fucking Rolex.
2
00:00:03,753 --> 00:00:05,296
- Cut it out!
- It’s mine now.
3
00:00:05,547 --> 00:00:07,841
Just do as you’re told
and no one gets hurt, okay?
4
00:00:08,091 --> 00:00:09,426
{\an8}Ten thousand each. There it is.
5
00:00:09,551 --> 00:00:11,094
{\an8}Petty fucking cash, man.
6
00:00:11,177 --> 00:00:13,596
{\an8}If you got a problem,
you can settle it with management.
7
00:00:13,680 --> 00:00:15,807
Raimundo, I already told you
I don't wanna be a thug's wife, didn't I?
8
00:00:15,932 --> 00:00:17,851
I’ve brought you here
to discuss something else.
9
00:00:17,976 --> 00:00:20,061
You can buy the tickets to Cabo Frio.
10
00:00:20,145 --> 00:00:22,022
We're going to pull off
the heist of the century, bro.
11
00:00:22,439 --> 00:00:23,481
I'm done, man. I'm out.
12
00:00:23,690 --> 00:00:25,734
If you're not on board,
the plan won't work out.
13
00:00:25,900 --> 00:00:27,318
You could put in
a good word with your sister
14
00:00:27,402 --> 00:00:29,029
to let me in the big-league stuff.
15
00:00:29,112 --> 00:00:30,405
Sis, we had to carry guns on us.
16
00:00:30,530 --> 00:00:31,698
If I were a responsible sister,
17
00:00:31,781 --> 00:00:33,825
I would've never let you anywhere
around my business.
18
00:00:34,826 --> 00:00:36,578
Okay, this is a fucking robbery!
19
00:00:36,661 --> 00:00:37,871
Are you fucking kidding me?
20
00:00:38,079 --> 00:00:39,330
You want us to rob Bruna’s hustle.
21
00:00:39,831 --> 00:00:43,043
A rat is still a rat,
even if it's wearing Italian shoes.
22
00:00:44,544 --> 00:00:46,004
What the fuck? What the fuck?
23
00:00:46,296 --> 00:00:48,131
Shut up! Shut the fuck up!
24
00:00:48,339 --> 00:00:49,716
I’m gonna kill you.
25
00:00:51,009 --> 00:00:52,010
Lara!
26
00:00:52,969 --> 00:00:54,471
Serginho!
27
00:00:54,596 --> 00:00:55,805
Don’t fucking leave me here!
28
00:00:55,889 --> 00:00:56,890
Fuck me!
29
00:00:56,973 --> 00:00:57,974
I've messed everything up.
30
00:00:58,058 --> 00:00:59,100
What do you mean?
What are you talking about?
31
00:00:59,184 --> 00:01:00,185
You can take him. Go ahead.
32
00:01:00,268 --> 00:01:01,269
Is that your dog?
33
00:01:04,230 --> 00:01:05,648
Bruna sends her love.
34
00:01:12,697 --> 00:01:13,990
Go in peace, Raimundo.
35
00:01:14,115 --> 00:01:15,158
Out there, it’s war.
36
00:03:36,633 --> 00:03:38,134
{\an8}CENTRAL MALE PENITENTIARY
SECRETARIAT OF PENITENTIARY ADMINISTRATION
37
00:03:38,218 --> 00:03:39,719
Open up!
38
00:03:50,980 --> 00:03:53,483
You can lock the gate now.
Everyone has already left.
39
00:04:18,258 --> 00:04:19,842
-
What's up, Bruna?
- Where is he, André?
40
00:04:19,926 --> 00:04:22,428
-
What do you mean?
- Where the fuck is he?
41
00:04:23,179 --> 00:04:25,515
It should be today. Hasn't he left?
42
00:04:25,848 --> 00:04:27,141
- No!
-
No?
43
00:04:27,225 --> 00:04:29,102
- He hasn't come out.
-
That's not possible.
44
00:04:29,185 --> 00:04:32,146
I'm out front, motherfucker.
I'm right in front of the gate!
45
00:05:34,667 --> 00:05:38,087
DOUBLE CROSSED
46
00:05:45,470 --> 00:05:47,764
- Oh, yeah! That's it, that's it.
- Fuck.
47
00:05:47,847 --> 00:05:50,600
That's it, fuck.
Keep going! Keep going! Oh, yeah!
48
00:06:14,290 --> 00:06:15,792
{\an8}What's the matter, Giovanni?
49
00:06:16,918 --> 00:06:18,044
Come on, what's up with you?
50
00:06:36,687 --> 00:06:38,648
{\an8}There's still time to give it all up.
51
00:06:39,690 --> 00:06:42,276
Or we can wait a little longer,
like we talked about before.
52
00:06:47,949 --> 00:06:49,075
{\an8}I'm cool, baby.
53
00:06:51,953 --> 00:06:53,746
You can call your millionaire friends.
54
00:06:55,206 --> 00:06:56,541
Call them. Go on, call them. Do it!
55
00:07:03,923 --> 00:07:06,300
{\an8}
56
00:07:06,551 --> 00:07:07,552
So?
57
00:07:08,636 --> 00:07:09,637
Nothing.
58
00:07:11,973 --> 00:07:13,224
But don't worry, okay?
59
00:07:13,891 --> 00:07:17,395
{\an8}My contact in the Civil Police is on it.
That son of a bitch won't get far.
60
00:07:20,565 --> 00:07:22,275
{\an8}I've already lost track of Serginho, André.
61
00:07:24,152 --> 00:07:26,154
{\an8}If Raimundo manages to get away as well...
62
00:07:27,238 --> 00:07:28,322
{\an8}He won't.
63
00:07:30,950 --> 00:07:31,951
We'll get him.
64
00:07:34,328 --> 00:07:35,746
We'll get that son of a bitch.
65
00:07:52,680 --> 00:07:53,723
Hello?
66
00:07:54,265 --> 00:07:57,560
No, goddamn it, not yet. But chill out.
It'll happen soon, leave it to me.
67
00:08:06,360 --> 00:08:07,445
- Thanks, man.
- Thanks.
68
00:08:20,249 --> 00:08:22,126
You can have everything sent here
to the warehouse.
69
00:08:22,210 --> 00:08:27,048
Just do it and we'll store it here.
Yeah, yeah, thanks.
70
00:08:31,969 --> 00:08:33,054
Fuck me.
71
00:08:50,947 --> 00:08:52,573
Would you say you're a good friend?
72
00:08:55,868 --> 00:08:57,036
The kind of friend
73
00:08:58,412 --> 00:09:00,498
who tells the truth, offers advice,
and all that?
74
00:09:02,875 --> 00:09:05,169
Friends don't fucking point guns
at each other.
75
00:09:08,005 --> 00:09:09,090
My bad.
76
00:09:10,633 --> 00:09:13,719
It's just that since I spent six years
in jail without hearing from you...
77
00:09:14,929 --> 00:09:16,681
I thought you'd forgotten about me.
78
00:09:19,767 --> 00:09:21,143
Stop being an asshole!
79
00:09:21,310 --> 00:09:22,687
I'm talking about your friend Bruna.
80
00:09:24,897 --> 00:09:28,067
Help her forget that I exist.
It'll be better for everyone, believe me!
81
00:09:30,444 --> 00:09:31,529
Okay, brother. I agree.
82
00:09:32,446 --> 00:09:33,614
We're on the same page.
83
00:09:35,116 --> 00:09:37,618
Now, put the gun down
and let's fucking talk.
84
00:09:42,248 --> 00:09:43,416
Not yet, buddy.
85
00:09:46,127 --> 00:09:47,211
Open the safe.
86
00:09:47,795 --> 00:09:49,922
If you do that, man,
Bruna will be the least of your problems,
87
00:09:50,006 --> 00:09:51,465
that much I can promise you.
88
00:09:52,800 --> 00:09:54,218
It's just a loan between friends.
89
00:09:54,302 --> 00:09:56,929
I need this money
to start fresh somewhere else. Go on!
90
00:09:57,346 --> 00:09:59,682
Think about it, pal.
Last chance to act rationally here.
91
00:09:59,765 --> 00:10:04,228
What I lack is mercy and forgiveness.
I have plenty of rationality in me though.
92
00:10:04,312 --> 00:10:07,106
- I'm a cop, damn it!
- You're a lowlife, just like me!
93
00:10:09,358 --> 00:10:11,277
The difference
is that I'm not a snitch, got it?
94
00:10:11,402 --> 00:10:14,447
I spent all those years in jail,
and I kept my mouth shut about your scam.
95
00:10:14,905 --> 00:10:16,032
I didn't blow the whistle!
96
00:10:16,115 --> 00:10:18,868
Now it's time that you return the favor.
Open up! Open up!
97
00:10:21,621 --> 00:10:23,372
You can still get out of this alive, man.
98
00:10:23,456 --> 00:10:25,833
Give it to me! Give it to me.
Go on!
99
00:10:26,208 --> 00:10:27,293
Get up, slowly.
100
00:10:29,253 --> 00:10:31,922
- Get back.
- You're so fucked, man. You're fucked.
101
00:10:33,382 --> 00:10:35,635
Get over there, man. Now count up to 2190.
102
00:10:38,346 --> 00:10:40,139
I've counted to ten already,
you son of a bitch!
103
00:10:40,222 --> 00:10:42,391
Louder. I wanna hear you counting out loud
all the days I spent in jail.
104
00:10:42,475 --> 00:10:43,601
One!
105
00:10:44,060 --> 00:10:45,061
Two!
106
00:10:45,144 --> 00:10:46,145
- Louder.
- Three!
107
00:10:46,228 --> 00:10:47,772
- Louder!
- Four!
108
00:10:48,522 --> 00:10:50,107
- Five!
- I said louder, damn it!
109
00:10:50,191 --> 00:10:51,317
Six!
110
00:10:52,276 --> 00:10:53,277
Seven!
111
00:10:54,445 --> 00:10:55,529
Eight!
112
00:10:57,198 --> 00:10:58,407
Son of a bitch!
113
00:12:02,012 --> 00:12:03,013
Hello?
114
00:12:03,639 --> 00:12:06,517
- That bastard ambushed me.
-
He did what now?
115
00:12:06,600 --> 00:12:08,185
Relax, relax.
116
00:12:08,519 --> 00:12:10,521
I have a pretty good idea
where Raimundo is headed.
117
00:12:10,855 --> 00:12:12,106
Come here and we’ll talk.
118
00:12:49,727 --> 00:12:54,982
MARINA'S CORNER
119
00:13:19,256 --> 00:13:23,552
This year, I want to make sure
3,000 bags of candy hit the streets.
120
00:13:24,261 --> 00:13:26,222
But it's gotta be the traditional ones.
121
00:13:26,639 --> 00:13:32,812
Cotton candy, chocolate,
Skittles, brownies.
122
00:13:33,896 --> 00:13:35,439
Go ahead, Luiz.
123
00:13:43,906 --> 00:13:47,034
Mm-hmm!
124
00:13:47,618 --> 00:13:50,412
It smells delicious. Let her in.
125
00:13:51,705 --> 00:13:53,499
Excuse me, Uallace. Good morning.
126
00:13:55,167 --> 00:13:56,585
You're here about the salon.
127
00:13:57,962 --> 00:13:59,046
As far as memory serves me,
128
00:13:59,171 --> 00:14:00,840
our agreement was that I'd pay
the late fee I owe you,
129
00:14:00,965 --> 00:14:02,174
plus the following one all at once.
130
00:14:02,883 --> 00:14:05,636
Now how am I supposed to pay you
if you've shut down my place?
131
00:14:06,053 --> 00:14:07,513
It's my salon now.
132
00:14:12,726 --> 00:14:15,563
No, wait a minute. You own my salon?
133
00:14:16,438 --> 00:14:19,400
- No, no, Uallace. No, you can't. I...
- Luiz. Luiz.
134
00:14:19,483 --> 00:14:20,484
Sir?
135
00:14:21,193 --> 00:14:23,696
What's that in my latte?
136
00:14:26,657 --> 00:14:29,535
It's... It's a bit of boiled milk fat.
137
00:14:30,160 --> 00:14:32,413
And how do I like my
café au lait?
138
00:14:33,831 --> 00:14:36,792
You don't like skimmed milk
in your coffee,
139
00:14:36,876 --> 00:14:39,086
but you also dislike it
when it has milk fat in it.
140
00:14:39,169 --> 00:14:43,674
Luiz, this lady's husband
came here to ask for a loan
141
00:14:44,300 --> 00:14:46,552
and put her salon up as collateral.
142
00:14:47,052 --> 00:14:48,053
What?
143
00:14:51,181 --> 00:14:53,350
Then he didn't pay me what he owes me.
144
00:14:54,184 --> 00:14:55,477
What should I do?
145
00:14:56,896 --> 00:14:58,355
Take over her salon, sir.
146
00:15:00,190 --> 00:15:03,027
But Giovanni never told me
that he had backed the loan
147
00:15:03,110 --> 00:15:05,821
- with the salon, I...
- What should I do now, Luiz?
148
00:15:06,572 --> 00:15:07,740
Take over her salon.
149
00:15:08,616 --> 00:15:10,784
And what am I supposed to do
about you, Luiz?
150
00:15:12,328 --> 00:15:13,329
Forgive me.
151
00:15:15,831 --> 00:15:17,875
- Excuse me.
- Ugh, people.
152
00:15:18,125 --> 00:15:19,376
No, move a little to your left.
Not that much.
153
00:15:19,460 --> 00:15:21,170
A little bit to the right now.
154
00:15:21,712 --> 00:15:24,715
The buffed up one goes over there.
Next to that other statue.
155
00:15:25,591 --> 00:15:27,718
No, no, the lamp must stay
right here on this little table.
156
00:15:27,801 --> 00:15:29,136
Okay. No problem.
157
00:15:31,513 --> 00:15:32,932
- The blue vase?
- Yep!
158
00:15:33,015 --> 00:15:34,141
Place it on the dining table.
159
00:15:34,224 --> 00:15:35,225
- I'm on it.
- Hello?
160
00:15:35,351 --> 00:15:37,895
Giovanni, how come
you offered my salon as collateral?
161
00:15:37,978 --> 00:15:39,396
- Chill.
- They've put a padlock on it.
162
00:15:39,480 --> 00:15:40,689
I can't get in to work!
163
00:15:40,981 --> 00:15:43,025
I've already told you
I'm gonna sort everything out, haven't I?
164
00:15:43,108 --> 00:15:45,319
I'm at Uallace's being threatened
because of you, Giovanni!
165
00:15:45,694 --> 00:15:47,237
That's exactly why I'm in BĂşzios.
166
00:15:47,321 --> 00:15:49,531
I don't give a fuck if you're in BĂşzios
or wherever the hell you are!
167
00:15:49,615 --> 00:15:50,908
I want my salon back, Giovanni!
168
00:15:50,991 --> 00:15:52,743
No! You need to give me
a couple more days to fix it.
169
00:15:52,868 --> 00:15:54,787
You want me to go over there,
beg and humiliate myself?
170
00:15:54,870 --> 00:15:56,288
Give me until Sunday.
171
00:15:57,790 --> 00:16:00,125
Hey, if you don't show up
with the money by Sunday, I swear...
172
00:16:00,250 --> 00:16:02,044
I said I'll take care of it, okay? Hello?
173
00:16:09,051 --> 00:16:10,552
Uallace, I'll pay you.
174
00:16:11,345 --> 00:16:13,597
I just need more time.
175
00:16:14,223 --> 00:16:15,307
Give me until Sunday.
176
00:16:17,351 --> 00:16:20,354
Aren’t you sick of knowing
what kind of man your husband is, Marina?
177
00:16:22,481 --> 00:16:24,566
He's a dirtbag.
178
00:16:24,650 --> 00:16:26,443
Look, I'm not here
to discuss Giovanni's character.
179
00:16:26,527 --> 00:16:28,529
- I just want to settle things with you.
- And that's exactly why
180
00:16:28,612 --> 00:16:31,448
you always find yourself
in this kind of situation, honey.
181
00:16:31,532 --> 00:16:34,952
I know he messed up
the company's business, but I'm here...
182
00:16:35,035 --> 00:16:36,537
The company's business...
183
00:16:39,123 --> 00:16:42,126
Oh, Marina.
184
00:16:43,168 --> 00:16:45,629
Hey, what do you think
Ferraretti Consultancy really is?
185
00:16:47,006 --> 00:16:49,174
It's a front for Giovanni's scams.
186
00:16:52,052 --> 00:16:53,721
Yeah, the ugly truth is,
187
00:16:55,222 --> 00:16:56,765
you're just a thug's wife.
188
00:17:01,645 --> 00:17:02,855
But I'm an honest woman.
189
00:17:04,857 --> 00:17:07,026
If my honesty is of little use
in getting more time to pay off this debt,
190
00:17:07,151 --> 00:17:09,486
it seems that being honest
is of no value to you, right?
191
00:17:09,903 --> 00:17:13,490
Which would be contradictory,
since you consider yourself
192
00:17:14,116 --> 00:17:19,204
to be such a fair businessman.
193
00:17:23,959 --> 00:17:25,002
Okay, Marina.
194
00:17:25,753 --> 00:17:29,256
I’ll give Giovanni
till Sunday to pay the debt.
195
00:17:29,840 --> 00:17:32,968
As long as he pays
an additional 10% charge for being late.
196
00:17:34,219 --> 00:17:35,262
Agreed?
197
00:17:37,931 --> 00:17:39,016
We have a deal.
198
00:17:39,391 --> 00:17:41,018
Now, as far as honesty goes,
199
00:17:41,101 --> 00:17:45,147
let's be real honest
with each other here, okay?
200
00:17:46,690 --> 00:17:50,194
If Giovanni doesn't pay me by Sunday,
not only will you lose your salon,
201
00:17:50,277 --> 00:17:52,112
but you might kiss your husband bye-bye.
202
00:17:54,531 --> 00:17:55,532
Go.
203
00:17:58,118 --> 00:18:00,245
- Have a good day.
- See you later.
204
00:18:10,130 --> 00:18:11,131
What’s up?
205
00:18:12,132 --> 00:18:14,676
What? Nothing. The usual stuff.
206
00:18:15,844 --> 00:18:16,845
So?
207
00:18:19,014 --> 00:18:21,183
- Are they in?
- They'll be here.
208
00:18:22,267 --> 00:18:23,894
Have I told you you’re the fucking best?
209
00:18:24,186 --> 00:18:25,312
Not today.
210
00:18:25,395 --> 00:18:26,396
- Haven’t I?
- Nope.
211
00:18:26,480 --> 00:18:29,983
Well, let me be very clear,
you're the best, baby.
212
00:18:30,067 --> 00:18:31,693
You're the fucking best of them all, baby.
213
00:18:32,236 --> 00:18:36,824
Why were you so eager
to speed things up? I still don't get it.
214
00:18:36,949 --> 00:18:39,952
One week before or after,
it doesn't matter. What's the big deal?
215
00:18:41,537 --> 00:18:45,666
- The suckers are in. The game is on.
- No. Giovanni.
216
00:18:45,749 --> 00:18:48,544
What about the paperwork for the house?
How am I supposed to get it in time?
217
00:18:48,627 --> 00:18:50,337
Uallace thinks
I'm spending the whole week in BĂşzios.
218
00:18:50,420 --> 00:18:53,048
We'll keep letting him think
that you're not back yet.
219
00:18:53,215 --> 00:18:56,009
- What if I run into him?
- Well, make sure you don't.
220
00:18:56,552 --> 00:18:57,636
That's all.
221
00:18:59,179 --> 00:19:00,973
Now, calm down.
222
00:19:03,142 --> 00:19:04,184
Come here.
223
00:19:06,395 --> 00:19:07,396
Do you feel that?
224
00:19:09,523 --> 00:19:10,774
It's adrenaline.
225
00:19:12,192 --> 00:19:14,361
It wins over fear,
it tricks the pain away.
226
00:19:14,903 --> 00:19:17,156
It makes everything else disappear
just like that.
227
00:19:19,158 --> 00:19:20,576
Everything's going to be fine.
228
00:19:20,826 --> 00:19:24,246
You know what I'm talking about,
don't you? Don't you? You're badass.
229
00:19:25,414 --> 00:19:26,915
You're the fucking best, baby.
230
00:19:27,082 --> 00:19:28,667
Fucking queen. Badass!
231
00:19:28,750 --> 00:19:31,003
- Have a safe journey!
- Excuse me. Excuse me.
232
00:19:31,128 --> 00:19:32,504
Can I get a ticket to ItaĂşnas?
233
00:19:32,838 --> 00:19:35,257
Just a second. Excuse me.
Where can I buy a ticket to ItaĂşnas?
234
00:19:35,340 --> 00:19:38,635
- It's right there. Next!
- Look at it. Do you know where it is?
235
00:19:38,719 --> 00:19:39,970
Have you seen this man?
236
00:19:41,346 --> 00:19:43,182
- I haven’t.
- You didn't even look at the photo.
237
00:19:46,768 --> 00:19:48,604
Do you have any idea
how many men who look just like that
238
00:19:48,687 --> 00:19:49,897
walk through here every single day?
239
00:19:55,485 --> 00:19:58,989
Can I look
at that security camera footage? Please.
240
00:20:03,744 --> 00:20:06,872
Where I come from,
I've been told that "please"
241
00:20:07,664 --> 00:20:08,916
and "thank you"
242
00:20:09,458 --> 00:20:11,376
are magic words to open all doors.
243
00:20:13,420 --> 00:20:16,215
- Hey! Hey, hey!
- So, I'm going to ask one more time.
244
00:20:16,715 --> 00:20:18,884
Can I please look at the footage
245
00:20:18,967 --> 00:20:20,719
- from that security camera?
- Yes, you can.
246
00:20:20,802 --> 00:20:23,555
- Bruna. Bruna, take it easy. Chill.
- Open that door.
247
00:20:52,042 --> 00:20:54,169
Here! The bastard.
248
00:20:55,796 --> 00:20:58,340
- Where did you say he'd gone?
- ItaĂşnas.
249
00:20:58,423 --> 00:20:59,758
It left two hours ago.
250
00:21:20,070 --> 00:21:21,446
Have you lost anything back there?
251
00:21:21,947 --> 00:21:22,948
No.
252
00:21:30,163 --> 00:21:32,124
UNKNOWN CALLER
253
00:21:37,879 --> 00:21:40,465
That’s the bus!
That’s the one! Go, go, go!
254
00:21:42,843 --> 00:21:44,136
You’re mine, son of a bitch.
255
00:21:44,803 --> 00:21:46,054
Go! Go!
256
00:21:54,688 --> 00:21:56,732
Pull over! Pull the fuck over!
257
00:21:56,898 --> 00:21:57,941
Pull over!
258
00:22:14,249 --> 00:22:16,752
Open the door. Open it, man!
259
00:22:55,207 --> 00:22:58,543
When you get to hell, Raimundo,
tell the Devil that Bruna sent you.
260
00:23:05,425 --> 00:23:07,135
Come on, Bruna. Let’s go. Come on.
261
00:23:29,950 --> 00:23:31,660
I'm tired of being nice and saying please.
262
00:23:31,743 --> 00:23:34,121
- Bruna, take it easy.
- Look at the photo.
263
00:23:34,621 --> 00:23:38,083
There was one passenger missing
from the count at the last stop.
264
00:24:11,408 --> 00:24:14,286
- Nemesis and Narcissus.
- Thanks.
265
00:24:16,663 --> 00:24:18,331
And this guy is so full of himself,
266
00:24:18,415 --> 00:24:21,293
so smug, that he's fallen in love
with his own image.
267
00:24:22,461 --> 00:24:24,921
I know exactly the type.
268
00:24:25,005 --> 00:24:26,381
And she is the goddess of vengeance.
269
00:24:27,340 --> 00:24:30,385
She's the only reason
I don't loathe this painting completely.
270
00:24:30,760 --> 00:24:33,889
Stop it, for heaven's sake. Look around,
there's absolutely nothing in this house
271
00:24:33,972 --> 00:24:36,600
- that brews hatred.
- It is incredible, isn't it?
272
00:24:36,683 --> 00:24:38,894
- It is. Amazing.
- Giovanni chose each piece himself.
273
00:24:38,977 --> 00:24:40,020
Really?
274
00:24:40,312 --> 00:24:41,313
Wow.
275
00:24:42,564 --> 00:24:44,691
You know, I can't help but wonder
276
00:24:44,774 --> 00:24:46,151
what exactly
277
00:24:46,318 --> 00:24:48,987
does he do for a living
to own a house like this?
278
00:24:49,070 --> 00:24:50,155
Here he is.
279
00:24:52,532 --> 00:24:53,992
Thank you.
280
00:24:55,035 --> 00:24:56,703
Thank you all for coming.
281
00:24:57,204 --> 00:24:58,455
- Thank you.
- Thank you.
282
00:25:01,333 --> 00:25:03,460
- And he's Italian too?
- Mm-hmm.
283
00:25:04,461 --> 00:25:06,463
He's a long-time client
of the real estate agency.
284
00:25:07,380 --> 00:25:08,548
Color me excited.
285
00:25:08,798 --> 00:25:10,842
Guess he needed that, you know?
286
00:25:10,967 --> 00:25:14,095
Socializing, meeting new people,
making new friends.
287
00:25:14,638 --> 00:25:17,474
He's been feeling a bit down lately.
288
00:25:17,557 --> 00:25:19,809
Oh, yeah?
Is there something going on with him?
289
00:25:23,897 --> 00:25:26,608
- Hi. This is my friend.
- Rafaela Vassalo.
290
00:25:28,401 --> 00:25:31,279
Giovanni Ferraretti, pleasure to meet you.
291
00:25:31,530 --> 00:25:33,073
Like the shoe brand?
292
00:25:33,448 --> 00:25:35,617
Excuse me, Rafaela. Excuse me.
293
00:25:36,201 --> 00:25:37,661
Of course.
294
00:25:39,079 --> 00:25:41,164
- If I tell you that...
- You scared me!
295
00:25:41,248 --> 00:25:43,500
...not even on our honeymoon in Dubai
did I take a shit
296
00:25:43,583 --> 00:25:45,043
in such a first-class toilet
like the one here.
297
00:25:45,126 --> 00:25:46,503
- Oh, gross!
- Wow!
298
00:25:51,508 --> 00:25:53,593
Thank you, pal.
Thank you for your cooperation.
299
00:26:00,183 --> 00:26:02,060
Raimundo stole the key
from that schmuck over there.
300
00:26:02,143 --> 00:26:03,520
Did he recognize him from the photo?
301
00:26:03,603 --> 00:26:05,021
He didn't even see
where the blow came from.
302
00:26:05,105 --> 00:26:07,524
- It must be him though.
- What about the license plate?
303
00:26:07,607 --> 00:26:09,317
Hang on, let me call Valmir.
304
00:26:12,529 --> 00:26:15,532
What's up, Valmir? Listen, pal,
I need you to do me another favor.
305
00:26:15,615 --> 00:26:19,661
See if you can find an image
of a gray Hilux on the RJ102.
306
00:26:19,744 --> 00:26:23,248
The license plate is Kilo, Papa,
Romeo, Nine, Fox, One, Five.
307
00:26:23,832 --> 00:26:26,751
There are two witnesses
who saw the car heading towards Rio.
308
00:26:26,835 --> 00:26:30,839
- Dude, we screwed up big time, huh?
- He's had six years to plan this.
309
00:26:31,214 --> 00:26:34,009
Yeah, go on.
Did you find it? Kilometer 76?
310
00:26:35,010 --> 00:26:36,678
The FHP must already have the information.
311
00:26:36,761 --> 00:26:39,931
What's the next toll, man? Kilometer 102?
312
00:26:40,015 --> 00:26:41,474
I owe you one, huh? Thanks!
313
00:26:41,600 --> 00:26:43,518
- You said 102, right?
- Right.
314
00:26:48,607 --> 00:26:50,150
SHORTCUT
315
00:26:54,279 --> 00:26:55,363
Something's wrong.
316
00:26:58,491 --> 00:27:00,160
He wouldn't mess up like that.
317
00:27:00,243 --> 00:27:01,244
Don't fucking call me again.
318
00:27:01,328 --> 00:27:03,830
I'll let you know
when I find out something. Jesus.
319
00:27:04,998 --> 00:27:07,042
Off to the tollbooth!
320
00:27:08,001 --> 00:27:09,419
Raimundo didn't go that way.
321
00:27:11,171 --> 00:27:13,006
He bypassed the toll
using this road right here.
322
00:27:13,089 --> 00:27:15,634
It's a 200-kilometer detour,
but check it out.
323
00:27:15,717 --> 00:27:19,137
- The dirt road ends at kilometer 200.
- This location is just after BĂşzios.
324
00:27:19,220 --> 00:27:21,097
He's going there. Let's go get him.
325
00:27:29,939 --> 00:27:33,902
Son of a bitch.
326
00:27:34,402 --> 00:27:36,529
SartĂłrio,
don't take me for a fucking fool.
327
00:27:37,906 --> 00:27:40,367
Look, I'm not putting one penny
into this deal.
328
00:27:41,242 --> 00:27:44,204
I'm an idiot.
329
00:27:46,206 --> 00:27:47,749
I'll talk to you later, SartĂłrio.
330
00:28:14,359 --> 00:28:17,195
Hey. Are you all right, buddy?
331
00:28:18,405 --> 00:28:21,700
- Hey, be careful!
- I’m fine! I’m fine!
332
00:28:21,783 --> 00:28:23,118
Hey! Would you like some water?
333
00:28:23,201 --> 00:28:25,203
No, no, no. I’m good.
334
00:28:28,540 --> 00:28:30,792
Nice house you have here.
Really nice place.
335
00:28:36,005 --> 00:28:37,006
The fuck?
336
00:28:38,675 --> 00:28:40,677
Goodbye, my friend.
337
00:28:42,762 --> 00:28:46,975
Bye. Goodbye, my palace. Bye. Jesus.
338
00:28:51,438 --> 00:28:53,106
Baby, look at that water mirror.
339
00:28:53,189 --> 00:28:54,232
No! Don’t touch it!
340
00:28:54,315 --> 00:28:55,900
- What a marvelous thing.
- Don't touch the water!
341
00:28:56,025 --> 00:28:57,068
- The water's dirty, baby!
- It’s so fancy.
342
00:28:57,152 --> 00:28:58,153
Don’t touch it!
343
00:29:55,460 --> 00:29:58,505
Where is it, motherfucker?
Where the fuck is it?
344
00:30:04,302 --> 00:30:05,345
Here it is, asshole.
345
00:30:07,847 --> 00:30:08,890
What are you looking for?
346
00:30:09,140 --> 00:30:10,642
Why the fuck didn't you just kill him?
347
00:30:10,725 --> 00:30:13,019
Haven't you considered
that he might know where Serginho is?
348
00:30:13,102 --> 00:30:14,771
That's a long shot,
the guy just spent six years in a cell.
349
00:30:14,854 --> 00:30:16,481
How would he know that?
Neither you nor I,
350
00:30:16,564 --> 00:30:18,733
nor the fucking federal police
were able find him.
351
00:30:18,900 --> 00:30:20,235
You know, it never hurts to ask.
352
00:30:22,195 --> 00:30:25,406
André, facing death,
it gets harder to lie.
353
00:30:26,199 --> 00:30:27,408
Get him out of here!
354
00:30:28,952 --> 00:30:30,662
- This son of a bitch is heavy as fuck.
- Go on!
355
00:30:30,745 --> 00:30:31,746
Let’s go.
356
00:31:02,110 --> 00:31:05,989
I knew she would fuck you up, man.
I just couldn't picture it being this bad.
357
00:31:09,158 --> 00:31:11,953
She's going to torture you
until you tell her where Serginho is.
358
00:31:21,462 --> 00:31:22,589
Give me a smoke.
359
00:31:29,053 --> 00:31:32,682
Hey, don't worry, man. I won't let you die
without granting you your last wish.
360
00:31:32,765 --> 00:31:34,100
I have another pack on me.
361
00:31:43,943 --> 00:31:45,612
Try it. Try it.
362
00:32:05,173 --> 00:32:07,467
Yeah, yeah! Go on! Go on.
363
00:32:08,468 --> 00:32:11,471
Yeah, yeah! Go on! Go on.
I'm gonna cum. I'm gonna cum.
364
00:32:18,478 --> 00:32:19,604
Giovanni!
365
00:32:21,022 --> 00:32:22,607
Giovanni, what is it?
366
00:32:23,274 --> 00:32:24,400
What the fuck?
367
00:32:25,693 --> 00:32:26,903
Did you catch him?
368
00:32:27,612 --> 00:32:28,863
Is he dead?
369
00:32:31,866 --> 00:32:34,535
André? Is Raimundo dead?
370
00:32:35,662 --> 00:32:36,704
Yeah.
371
00:32:38,164 --> 00:32:39,707
And you're next.
372
00:33:03,022 --> 00:33:04,148
Are you tired already?
373
00:33:05,566 --> 00:33:06,818
I was about to call you.
374
00:33:06,901 --> 00:33:09,278
Look, is this hole deep enough
or does this asshole need to keep digging?
375
00:33:18,621 --> 00:33:19,622
Where’s Serginho?
376
00:33:32,218 --> 00:33:33,553
Fucking bitch.
377
00:33:39,600 --> 00:33:40,893
Where is Serginho?
378
00:33:40,977 --> 00:33:43,021
I don't know, damn it. I--
379
00:33:45,773 --> 00:33:46,858
I don't fucking know!
380
00:34:04,292 --> 00:34:06,002
How many bullets do you have left?
381
00:34:08,171 --> 00:34:09,630
I have at least ten here,
382
00:34:10,923 --> 00:34:12,133
and I've got nothing to lose.
383
00:34:26,439 --> 00:34:27,940
I'm not worth the risk, Bruna.
384
00:34:30,109 --> 00:34:31,277
Forget about me.
385
00:34:33,071 --> 00:34:34,113
Just let me go.
386
00:34:36,574 --> 00:34:37,575
Not happening.
387
00:35:36,592 --> 00:35:39,053
Hold on, Bruna. Hold on.
388
00:35:44,725 --> 00:35:46,018
Where is Serginho?
389
00:35:49,480 --> 00:35:51,941
I don't fucking know.
I swear I don't know where he is.
390
00:35:52,024 --> 00:35:53,276
Where is Serginho, André?
391
00:35:54,193 --> 00:35:57,405
I don't fucking know. I don't know, man.
392
00:36:02,034 --> 00:36:04,954
Wait a minute, Bruna.
What the fuck? What are you doing?
393
00:36:08,291 --> 00:36:10,877
Facing death,
it gets harder to lie. Remember?
394
00:36:15,464 --> 00:36:16,549
I believe you.
28336