All language subtitles for Three.Men.and.a.Little.Lady.1990.WEBRip.iTunes
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:06,538 --> 00:04:09,541
Mary kulta, tule aamiaiselle!
2
00:04:15,130 --> 00:04:17,798
PALOMIES, SÄÄSTÄ TYÖNI
3
00:04:24,640 --> 00:04:27,267
Olen odottanut juuri sinua.
4
00:04:28,477 --> 00:04:30,437
Huomenta, höpönassu.
5
00:04:30,646 --> 00:04:34,775
Autatko minua valitsemaan
solmion haastatteluun? Kävisikö tämä?
6
00:04:34,983 --> 00:04:39,613
Liian perinteinen?
Olet oikeassa. Entä tämä?
7
00:04:39,821 --> 00:04:43,116
Liian avantgardistinen. Vihaan tuota.
8
00:04:43,659 --> 00:04:45,118
Pidän tuosta.
9
00:04:45,327 --> 00:04:49,623
Se on sitten tämä.
Mitä tekisinkään ilman sinua?
10
00:04:49,831 --> 00:04:54,127
- Oletko nähnyt punaista kenkääni?
- Enpä ole tainnut.
11
00:04:54,336 --> 00:04:58,131
Jos olisin punainen kenkä,
minne piiloutuisin?
12
00:04:58,340 --> 00:05:00,634
Tänne näin. Ei.
13
00:05:00,843 --> 00:05:04,137
Entä tänne taakse? Ei.
14
00:05:11,186 --> 00:05:13,647
Mary kulta, aamiainen on valmis!
15
00:05:24,700 --> 00:05:27,286
Menetkö haastatteluun?
16
00:05:27,494 --> 00:05:31,331
Tietysti. Kehun sinua tuleville opettajillesi.
17
00:05:32,875 --> 00:05:37,671
- Mitä panen päälleni?
- Katsotaan. Kiitos. Tuo oli tarpeen.
18
00:05:40,048 --> 00:05:44,178
Mary, mene syömään aamiaisesi.
Pidä kiirettä.
19
00:05:44,386 --> 00:05:47,347
- Näitkö sen arvostelun?
- Kyllä.
20
00:05:47,556 --> 00:05:50,684
Tyyppi sai perua puheensa sinusta.
21
00:05:51,393 --> 00:05:55,522
- Suhtaudut liian henkilökohtaisesti.
- En ollenkaan.
22
00:05:55,731 --> 00:05:59,359
Haluaisit keihästää jokaisen kriitikon.
23
00:05:59,568 --> 00:06:02,029
Olin vähällä osua viimeksi.
24
00:06:02,237 --> 00:06:04,907
Tuohon jäi vähäsen.
25
00:06:22,257 --> 00:06:25,719
- Hei, kaunokaiset.
- Tässä on aamiaisesi, Michael.
26
00:06:25,928 --> 00:06:29,515
- Kiitos. Paahtoleivät ovat valmiita.
- Pahus.
27
00:06:30,933 --> 00:06:35,062
Tiedän, mistä puhun.
Yrität säästää rahaa -
28
00:06:35,270 --> 00:06:38,398
- mutta rakennamme
12 000 hengen toimistoa.
29
00:06:38,607 --> 00:06:41,401
Joka kerroksessa on oltava vessa.
30
00:06:42,277 --> 00:06:45,405
Kaikki eivät käy ennen töihin lähtöä.
31
00:06:46,198 --> 00:06:50,744
- Minä odotan. Huomenta.
- Huomenta.
32
00:06:50,953 --> 00:06:56,416
Toiset yrittävät nipistää uskomattomissa
asioissa. Jerry on oikea hyväntekijä.
33
00:06:59,962 --> 00:07:03,257
Katsokaa. Jalkani on kasvanut yöllä.
34
00:07:03,465 --> 00:07:08,428
- Se on kenkäni, senkin hassu!
- Luojan kiitos.
35
00:07:08,637 --> 00:07:11,598
- Etkö pidä puurostasi?
- Se maistuu kumilta.
36
00:07:11,807 --> 00:07:14,434
- Se on tarkoituskin.
- Paskapuhetta.
37
00:07:14,643 --> 00:07:18,063
- Mistä olet kuullut tuollaista?
- Paskapuhetta!
38
00:07:21,900 --> 00:07:24,778
Mitä minä tein?
39
00:07:24,987 --> 00:07:27,865
Pue ensin. Teen sinulle jotakin muuta.
40
00:07:28,073 --> 00:07:30,075
Kipin kapin nyt.
41
00:07:33,996 --> 00:07:36,790
Sanoinko tunti? Tarkoitin minuuttia.
42
00:07:36,999 --> 00:07:42,087
- Etkö pidä munistani?
- Rakastan niitä. Ne ovat paras puolesi.
43
00:07:42,296 --> 00:07:44,715
Ne ovat täydellisiä.
44
00:07:44,923 --> 00:07:47,551
- Olet laittanut hiuksesi.
- Huomasit.
45
00:07:48,510 --> 00:07:53,974
- Olemmeko valmiita haastatteluun?
- Ehdottomasti.
46
00:07:54,683 --> 00:07:57,978
- Entä kuvauksesi?
- Sain tunnin vapaata.
47
00:07:58,187 --> 00:08:00,647
Haluamme Maryn tähän kouluun.
48
00:08:00,856 --> 00:08:04,651
Tiedän. Päätökseen meni viisi vuotta.
49
00:08:04,860 --> 00:08:06,695
Olimme perusteellisia.
50
00:08:06,904 --> 00:08:10,657
- Koulun aloitus...
- ...on suuri askel lapselle.
51
00:08:11,533 --> 00:08:13,827
- Toistanko itseäni?
- Vähän väliä.
52
00:08:14,036 --> 00:08:15,495
Tulen kyllä.
53
00:08:16,121 --> 00:08:19,166
- Älä myöhästy.
- Tekisinkö niin?
54
00:08:28,550 --> 00:08:33,013
Mary, saat tutustua muihin lapsiin,
kun me juttelemme.
55
00:08:53,909 --> 00:08:57,037
Rentoutukaa. Tämä ei satu.
56
00:08:57,913 --> 00:09:01,708
Meidän olisi parasta aloittaa.
Alkaa olla myöhä.
57
00:09:03,794 --> 00:09:05,921
- Olette arkkitehti.
- Kyllä.
58
00:09:06,296 --> 00:09:09,591
- Tekö piirrätte?
- Olen satiirikko.
59
00:09:09,800 --> 00:09:14,429
- Michael piirtää Johnny Coolia.
- Sitä söpöä kisua.
60
00:09:14,638 --> 00:09:20,102
Se ei ole kisu. Se symboloi
aikamme poikamiesten angstia.
61
00:09:20,310 --> 00:09:22,771
Sillä on suloinen hattu.
62
00:09:22,980 --> 00:09:25,440
- Mr Holden on...
- Näyttelijä.
63
00:09:25,649 --> 00:09:29,278
Hän on vakaa luonne.
64
00:09:29,486 --> 00:09:32,573
He tietävät,
että näyttelijät ovat normaaleja.
65
00:09:34,992 --> 00:09:38,620
- Hyvää iltapäivää.
- Hyvä luoja!
66
00:09:40,163 --> 00:09:42,958
Tarkoitus ei ollut säikyttää.
67
00:09:44,126 --> 00:09:49,590
Kuvaan juuri margariinimainosta.
Olen kreivi Kolesteroli.
68
00:09:51,466 --> 00:09:54,553
Olette varmaan nähneet minut tv:ssä.
69
00:09:55,804 --> 00:09:57,890
Päivää.
70
00:09:59,474 --> 00:10:02,561
Taksin kanssa tuli hitonmoisia ongelmia.
71
00:10:04,605 --> 00:10:07,441
Mitä? Kiitos.
72
00:10:10,485 --> 00:10:13,614
Mary on piirtänyt perheensä.
73
00:10:13,822 --> 00:10:17,284
Onpa hienoa. Oletko sinä tässä?
74
00:10:17,492 --> 00:10:20,495
- Onko tuo äitisi?
- On.
75
00:10:20,704 --> 00:10:23,957
- Kuka tämä on?
- Biologinen isäni.
76
00:10:25,167 --> 00:10:28,045
- Entä tämä?
- Toinen kunniaisäni.
77
00:10:28,253 --> 00:10:32,299
Tässä on toinen.
Asumme kaikki yhdessä.
78
00:10:36,678 --> 00:10:39,139
Laittakaa kynät tuppeen.
79
00:10:39,348 --> 00:10:42,267
Viekää piirustukset eteen.
80
00:10:44,353 --> 00:10:48,148
- Onko sinulla kolme isää? Outoa.
- Miten niin?
81
00:10:48,357 --> 00:10:51,652
Juliella on kaksi isää, muttei yhtä aikaa.
82
00:10:51,860 --> 00:10:53,195
Miksi?
83
00:10:53,403 --> 00:10:56,657
Lapsi voi asua vain yhden isän kanssa.
84
00:10:56,865 --> 00:10:59,868
Laki sanoo niin.
85
00:11:01,036 --> 00:11:03,163
Mikä on muiden naisten rooli?
86
00:11:03,372 --> 00:11:07,334
- Sitä ei ole.
- Naisia ei ole näkynyt.
87
00:11:07,709 --> 00:11:11,088
- Täysin ammattimainen.
- Oletteko homoja?
88
00:11:11,296 --> 00:11:14,341
- Mitä?
- Olemmeko homoja?
89
00:11:14,550 --> 00:11:20,514
- Montako naista sinulla on ollut, Pete?
- Tarvitsisin laskimen.
90
00:11:20,722 --> 00:11:24,184
Yövieraita ei sallita Maryn ollessa kotona.
91
00:11:24,393 --> 00:11:28,856
Tämä on
hyvin erityislaatuinen kasvuympäristö.
92
00:11:29,064 --> 00:11:34,695
Koulupsykologina minun on todettava
sama, minkä sanoin komitealle.
93
00:11:34,903 --> 00:11:37,030
Mary teki minuun vaikutuksen.
94
00:11:37,239 --> 00:11:42,536
- Hän oli iloinen ja onnellinen lapsi.
- Kiitos.
95
00:11:42,744 --> 00:11:46,707
Hän on kuitenkin tulossa ikään -
96
00:11:46,915 --> 00:11:52,045
- jolloin pienetkin erot voivat vaikeuttaa
hänen sopeutumistaan ryhmään.
97
00:11:52,254 --> 00:11:58,719
Ongelmia voivat aiheuttaa vanhempien
puhetyyli, vaatetus ja ulkonäkö.
98
00:11:58,927 --> 00:12:02,723
Pidämme kouluamme edistyksellisenä -
99
00:12:02,931 --> 00:12:06,727
- mutta kolme miestä -
100
00:12:06,935 --> 00:12:11,481
- ilman laillista vastuuta
huolettaa minua hyvin paljon.
101
00:12:11,690 --> 00:12:18,155
- Jaamme vastuuta.
- Minun täytyisi vastata tuohon.
102
00:12:18,363 --> 00:12:21,658
Tunnen oppilaita ja heidän vanhempiaan.
103
00:12:21,867 --> 00:12:24,661
Perhe-elämä ei ole helppoa.
104
00:12:24,870 --> 00:12:28,999
Kukaan tuntemistani isistä ja isäpuolista -
105
00:12:29,208 --> 00:12:33,420
- ei voi rakastaa lasta
enempää kuin nämä miehet.
106
00:12:33,629 --> 00:12:36,173
He tekisivät kaikkensa Maryn puolesta.
107
00:12:36,381 --> 00:12:38,842
Voin vain toivoa -
108
00:12:39,051 --> 00:12:42,513
- että muut oppilaat
ovat yhtä onnekkaita.
109
00:12:52,231 --> 00:12:54,691
Pääsit sisään. Onneksi olkoon.
110
00:12:59,404 --> 00:13:02,533
- Mikä hätänä?
- Yksi juttu vain.
111
00:13:02,741 --> 00:13:06,203
- Millainen juttu?
- Olen erilainen.
112
00:13:06,411 --> 00:13:09,039
- Kuka niin sanoo?
- Muut.
113
00:13:10,415 --> 00:13:14,711
- Minuakin pidetään erilaisena.
- Sinähän olet.
114
00:13:15,587 --> 00:13:18,549
Siinä näet. Se on hyvä juttu.
115
00:13:20,259 --> 00:13:23,470
Annahan, kun kerron sinulle jotakin.
116
00:13:23,679 --> 00:13:28,559
Erilaisuus on hyvä asia.
Kaikkien ei tarvitse olla samanlaisia.
117
00:13:28,767 --> 00:13:31,687
- Ok?
- Ok.
118
00:13:33,605 --> 00:13:39,111
Ok. Isin täytyy nyt lähteä
julkisuuden valokeilaan.
119
00:13:39,319 --> 00:13:40,654
Mutta sinä...
120
00:13:42,739 --> 00:13:46,368
Sinä olet ikuisesti minun!
121
00:13:49,079 --> 00:13:52,374
Saat ottaa mitä tahansa, Mary.
122
00:13:52,583 --> 00:13:56,420
- Mitä saisi olla?
- Onko sinulla penis?
123
00:14:03,260 --> 00:14:06,889
- Mikä on päivän erikoinen?
- Pöytä keikkuu.
124
00:14:07,264 --> 00:14:08,724
Hetki vielä.
125
00:14:10,767 --> 00:14:14,229
Mary, mistä olet kuullut tuon sanan?
126
00:14:14,605 --> 00:14:18,901
Jennyn isällä ja veljellä on penis.
Mikä se on?
127
00:14:20,777 --> 00:14:24,239
Peter, olet arkkitehti. Selitä sinä.
128
00:14:28,952 --> 00:14:34,791
Penis on urosnisäkkään
virtsa- ja sukupuolielin...
129
00:14:35,000 --> 00:14:36,335
Kiitos.
130
00:14:36,543 --> 00:14:38,754
- Mitä?
- Osaatko tuon ulkoa?
131
00:14:39,463 --> 00:14:44,927
Hän taitaa sanoa tuon kaikille tytöille.
Mary ja minä käymme pesulla.
132
00:14:52,726 --> 00:14:56,563
- Uskomatonta.
- Kuulin seksistä vasta collegessa.
133
00:14:56,772 --> 00:15:01,777
- Olen järkyttynyt.
- Minä liioittelin.
134
00:15:01,985 --> 00:15:05,447
Mary ei ole enää lapsi. Yksi sana -
135
00:15:05,656 --> 00:15:09,284
- julisti hänen aikuisuuttaan.
136
00:15:09,493 --> 00:15:12,955
- Ensin tulee "penis"...
- Kokkikin kuuli tuon.
137
00:15:13,163 --> 00:15:16,875
Mary on altis vaikutteille.
138
00:15:17,084 --> 00:15:19,127
- Pojat, seksi...
- Ylireagoit.
139
00:15:19,336 --> 00:15:23,298
Niinkö? Mitä muutamasta genitaalista?
140
00:15:23,507 --> 00:15:25,884
Ole hiljaa. He tulevat.
141
00:15:37,145 --> 00:15:38,480
Lopeta!
142
00:15:38,689 --> 00:15:44,152
En voi. Huuleni ovat juuttuneet kiinni.
En saa niitä irti!
143
00:15:44,695 --> 00:15:46,029
Mitä teette?
144
00:15:46,238 --> 00:15:48,365
Hän on juuttunut mahaani!
145
00:15:51,410 --> 00:15:54,538
Olipa se lähellä. Hyvää yötä.
146
00:15:54,746 --> 00:15:56,206
Öitä.
147
00:15:56,415 --> 00:15:58,542
Olette ihan hölmöjä.
148
00:15:59,251 --> 00:16:01,378
On nukkumaanmenoaika.
149
00:16:02,254 --> 00:16:04,298
Kauniita unia.
150
00:16:14,683 --> 00:16:17,603
SYLVIA BENNINGTON
PYHÄSSÄ JOHANNASSA
151
00:16:17,811 --> 00:16:20,272
SYLVIA BENNINGTON
VALAISEE BROADWAYN
152
00:16:41,793 --> 00:16:44,421
- Hei, kaunokainen.
- Hei, kulta.
153
00:16:44,630 --> 00:16:48,175
- Katso, mitä Mary teki sinulle.
- Mikä lahjakkuus!
154
00:16:49,092 --> 00:16:51,136
Minulla on asiaa.
155
00:16:51,428 --> 00:16:54,932
Teinkö jotakin väärin eilen?
156
00:16:55,140 --> 00:16:59,269
- Unohdinko vuorosanat?
- Rauhoitu, Sylvia.
157
00:16:59,478 --> 00:17:01,605
Olit loistava itsesi.
158
00:17:03,815 --> 00:17:07,944
Minua on pyydetty ohjaamaan
Kesäyön unelmaa Lontooseen.
159
00:17:08,194 --> 00:17:11,615
Todellako? Onneksi olkoon.
160
00:17:11,990 --> 00:17:15,327
- Haluan sinut Helenaksi.
- Minut?
161
00:17:15,536 --> 00:17:18,454
Olisit ihmeellinen. Suostutko?
162
00:17:18,829 --> 00:17:21,959
- Mielelläni, mutta...
- Mutta?
163
00:17:22,166 --> 00:17:27,464
- Mary aloittaa koulun.
- Englannissakin on kouluja.
164
00:17:28,841 --> 00:17:32,135
- Perhe on täällä.
- Tarkoitat asuintovereitasi.
165
00:17:32,344 --> 00:17:35,305
He ovat enemmän.
166
00:17:35,514 --> 00:17:38,642
Tarjous on upea, mutta...
167
00:17:38,851 --> 00:17:42,396
Tämä on Marylle tärkeää aikaa.
168
00:17:44,356 --> 00:17:47,943
- Eikö suhteemme haittaa?
- Ei ollenkaan.
169
00:17:48,151 --> 00:17:50,988
Pyydän sinua ammattitaitosi tähden.
170
00:17:51,363 --> 00:17:55,659
En antaisi tunteitteni häiritä
ammatillisia päätöksiäni -
171
00:17:55,868 --> 00:17:59,580
- paitsi kun minua himottaa.
172
00:17:59,788 --> 00:18:03,166
En teeskentele, ettenkö jumaloisi sinua.
173
00:18:03,375 --> 00:18:06,503
Haluaisin sinut viimein vaimokseni.
174
00:18:06,712 --> 00:18:08,505
Tiedän.
175
00:18:08,714 --> 00:18:11,508
Minun on ajateltava Maryä.
176
00:18:17,389 --> 00:18:20,017
Entä omat tarpeesi?
177
00:18:24,730 --> 00:18:27,608
Ajattelen asiaa.
178
00:18:46,168 --> 00:18:49,505
- Mikä tämä nappula on?
- Älä koske siihen.
179
00:18:49,713 --> 00:18:53,842
- Sillä pyyhitään pois.
- Kuinka se liikkuu?
180
00:18:56,803 --> 00:18:59,389
- Onnistuin!
- Se oli helppoa.
181
00:19:01,183 --> 00:19:05,103
- Miten Maryn kenkien laita on?
- Hain ne eilen.
182
00:19:05,312 --> 00:19:08,649
Hammaslääkäri on perjantaiaamuna.
183
00:19:08,857 --> 00:19:12,653
- Minulla on kokkauskerho.
- Minä voin tehdä sen.
184
00:19:12,861 --> 00:19:15,489
Kuka lähtee hakemaan äitiä?
185
00:19:15,697 --> 00:19:20,160
Pahus!
Minulla on juuri se munuaisleikkaus.
186
00:19:20,369 --> 00:19:22,829
Saat tonnin, jos teet sen.
187
00:19:23,038 --> 00:19:28,001
Minulla on tapaaminen...
kustantajani kanssa.
188
00:19:28,377 --> 00:19:32,464
- Eikö sinulla ollut treffit?
- Huomenna.
189
00:19:32,673 --> 00:19:35,843
- Pidän Lauriesta.
- Niin minäkin.
190
00:19:36,051 --> 00:19:38,679
Hän on ollut Los Angelesissa.
191
00:19:38,887 --> 00:19:41,890
- Miten teillä menee?
- Puhumme siitä.
192
00:19:42,099 --> 00:19:47,354
- On siis totuuden hetki.
- Onpa romanttista.
193
00:19:47,563 --> 00:19:50,190
Naiset ovat käytännöllisiä.
194
00:19:50,399 --> 00:19:54,194
Naiset haluavat,
että heiltä viedään jalat alta.
195
00:19:54,570 --> 00:19:58,740
- Kuten minä tein sinulle?
- Sinä kamppasit minut.
196
00:19:58,949 --> 00:20:03,954
- Naiset haluavat turvallisuutta.
- Tiedätkö, mitä minä haluan?
197
00:20:04,162 --> 00:20:06,832
Miehen, joka nolaa itsensä vuokseni.
198
00:20:07,040 --> 00:20:10,794
Nolaisin itseni vuoksesi koska tahansa.
199
00:20:13,755 --> 00:20:15,883
Ette kai te eroa?
200
00:20:16,091 --> 00:20:21,054
- Emme. Kaipaamme uusia tuulia.
- Avioliitto on todellinen puhuri.
201
00:20:21,263 --> 00:20:23,056
Avioliitto?
202
00:20:23,265 --> 00:20:26,226
Maryn ei tarvitse kuulla tuollaista.
203
00:20:26,435 --> 00:20:30,898
Miksi te ette ole naimisissa?
204
00:20:31,106 --> 00:20:34,234
Palataan siihen peniskysymykseen.
205
00:20:34,443 --> 00:20:37,487
Tule, ennen kuin kasvat kieroon.
206
00:20:41,116 --> 00:20:44,536
Kiitos, kun tulit. Sinuun voi aina luottaa.
207
00:20:44,953 --> 00:20:49,082
- Kultaseni.
- Äiti. Onpa ihana nähdä.
208
00:20:49,625 --> 00:20:51,084
Tervetuloa.
209
00:20:51,293 --> 00:20:53,754
- Michael.
- Peter.
210
00:20:53,962 --> 00:20:56,089
Jackillä oli kiireitä.
211
00:20:56,298 --> 00:20:59,259
Hän siis kylvää siementään.
212
00:20:59,468 --> 00:21:05,098
- Mitä Marylle kuuluu?
- Hän on kasvanut valtavasti.
213
00:21:20,906 --> 00:21:24,201
Eikö hän tuonut huonekaluja?
214
00:21:28,956 --> 00:21:31,250
- Kiitos, Michael.
- Peter.
215
00:21:33,627 --> 00:21:39,091
- Kappas. Biologinen isä.
- Äiti.
216
00:21:39,299 --> 00:21:42,928
Miksi tuo kuulostaa niin pelottavalta?
217
00:21:43,136 --> 00:21:47,933
Näytät olevan... niin lähellä.
Viivyt kai jonkin aikaa.
218
00:21:48,141 --> 00:21:52,437
- Äiti asuu Plazassa.
- Lähden ylihuomenna.
219
00:21:52,646 --> 00:21:54,273
Niinkö pian?
220
00:21:56,650 --> 00:22:01,238
Tule, äiti. Leivoin lempikeksejäsi.
221
00:22:02,990 --> 00:22:07,452
- Hyvä heitto.
- Etkö jäisi vähän pidemmäksi aikaa?
222
00:22:07,661 --> 00:22:10,289
Jättikö joku ikkunan auki?
223
00:22:10,831 --> 00:22:13,458
Käyhän makuulle, kultaseni.
224
00:22:13,667 --> 00:22:16,795
Kas noin.
225
00:22:17,004 --> 00:22:21,466
Voimme tehdä huomenna
ihan mitä tahansa sinä tahdot.
226
00:22:21,675 --> 00:22:24,636
Voimmeko heitellä frisbeetä?
227
00:22:24,845 --> 00:22:27,639
Puhutaan siitä aamulla.
228
00:22:27,848 --> 00:22:31,476
- Laulanko tuutulaulun?
- Tahdon kuulla rapia.
229
00:22:35,480 --> 00:22:37,316
Menoksi!
230
00:22:43,363 --> 00:22:47,826
Tässä ovat Mike, Peter ja Jack,
isukit ja kappale Mary-rap
231
00:22:48,035 --> 00:22:52,164
Olet pikkuneiti vasta eikä nukkumasta
saa estää mikään lasta
232
00:22:52,372 --> 00:22:56,502
Relaa hoi, ja valot pois
233
00:22:56,710 --> 00:23:01,173
Juhlimme aina aamuun asti,
kunnes meistä tuli toisenlainen kasti
234
00:23:01,381 --> 00:23:05,677
Nyt olemme sinulle isäjoukko,
eikä kiinnosta enää poikamiesloukko
235
00:23:05,886 --> 00:23:09,181
Mary, pesitkö kasvot?
236
00:23:10,557 --> 00:23:13,685
Mary, pesitkö hampaat?
237
00:23:15,395 --> 00:23:19,691
Anna meille biitti, ja sano sitten kiitti
238
00:23:19,900 --> 00:23:26,198
Pikkuneiti Mary, pyydämme sua
vetelethän hirsiä ilman anelua
239
00:23:26,406 --> 00:23:28,951
Vetelethän hirsiä ilman anelua
240
00:23:38,752 --> 00:23:40,796
Tarvitsen drinkin.
241
00:23:51,431 --> 00:23:55,602
- Oletko nähnyt Jackiä?
- Hän meni ulos Cassien kassa.
242
00:23:56,603 --> 00:24:00,732
Hän lupasi harjoitella
tätä kohtausta kanssani.
243
00:24:01,275 --> 00:24:02,985
Hän unohti.
244
00:24:05,529 --> 00:24:10,284
Odota vähän, Sylvia.
Minä voin tehdä sen.
245
00:24:10,617 --> 00:24:13,078
- Sinäkö?
- Miksei?
246
00:24:13,287 --> 00:24:17,416
Olen harjoitellut Jackinkin kanssa.
247
00:24:17,624 --> 00:24:21,253
- Mikä näytelmä on kyseessä?
- Sateentekijä.
248
00:24:21,461 --> 00:24:23,922
Mihin asetun?
249
00:24:24,298 --> 00:24:27,092
Seiso vaikka tuossa.
250
00:24:27,301 --> 00:24:30,971
- Oletko varma?
- Tämä sujuu hienosti.
251
00:24:34,141 --> 00:24:38,270
- Olenko Starbuck?
- Jollet tahdo olla Lizzie.
252
00:24:38,478 --> 00:24:40,939
Starbuck käy hyvin.
253
00:24:41,148 --> 00:24:46,111
Starbuck on hyvin voimakas,
kiihkeä ja karismaattinen mies.
254
00:24:49,489 --> 00:24:51,867
- Oletko valmis?
- Kyllä.
255
00:24:54,661 --> 00:24:59,291
"Oletko sinä kaunis, Lizzie?"
Mikä nyt on?
256
00:24:59,499 --> 00:25:03,629
Ei mikään. Ole luonnollinen.
Sinä ylinäyttelet.
257
00:25:05,339 --> 00:25:09,092
Osaan kyllä olla luonnollinen.
258
00:25:10,177 --> 00:25:12,513
"Oletko sinä kaunis, Lizzie?"
259
00:25:12,721 --> 00:25:14,806
"En. Olen ruma."
260
00:25:15,015 --> 00:25:18,477
- "Etkö tunne itseäsi naiseksi?"
- "Olen ruma nainen."
261
00:25:18,685 --> 00:25:21,980
- "Kaikki naiset ovat kauniita."
- "Minä en."
262
00:25:22,189 --> 00:25:26,151
"Sulje silmäsi, Lizzie."
263
00:25:26,360 --> 00:25:29,154
"Sano, että olet kaunis."
264
00:25:29,363 --> 00:25:32,991
- "En voi."
- "Sano se, Lizzie."
265
00:25:33,200 --> 00:25:35,744
"Olen kaunis."
266
00:25:40,207 --> 00:25:44,503
- Miksi teit noin?
- Se lukee käsikirjoituksessa.
267
00:25:48,215 --> 00:25:52,344
Siinä lukee, että mies suutelee naista.
268
00:25:53,554 --> 00:25:57,349
Aivan. Haluatko kokeilla uudelleen?
269
00:26:01,562 --> 00:26:03,772
- Oletko valmis?
- Olen.
270
00:26:06,066 --> 00:26:07,568
"Sulje silmäsi."
271
00:26:09,236 --> 00:26:12,030
- "Sano, että olet kaunis."
- "En voi."
272
00:26:12,239 --> 00:26:14,867
- "Sano se."
- "Olen kaunis."
273
00:26:31,592 --> 00:26:35,053
Jackin pitäisi tehdä tämä. Olin surkea.
274
00:26:35,512 --> 00:26:39,558
- Pärjäsit hienosti.
- Olin täysin epäuskottava.
275
00:26:40,726 --> 00:26:43,228
Et minusta.
276
00:27:13,467 --> 00:27:17,554
- Emmekö riko sääntöjä?
- Ketään ei ole kotona.
277
00:27:17,804 --> 00:27:20,933
- Paitsi Mary.
- Hän nukkuu.
278
00:27:21,141 --> 00:27:24,102
Olen ajatellut meitä, Laurie.
279
00:27:24,311 --> 00:27:29,191
- Niinkö?
- Minusta meidän on aika...
280
00:27:29,399 --> 00:27:31,944
...kokeilla uusia tuulia.
281
00:27:33,487 --> 00:27:36,281
Olen aina haaveillut tuosta.
282
00:27:36,490 --> 00:27:39,785
Anteeksi. En tiedä, miksi sanoin noin.
283
00:27:50,671 --> 00:27:54,800
- Sängyssäni on käärmeitä!
- Mary!
284
00:27:55,008 --> 00:27:57,803
- Muistathan Laurien?
- Kiva nähdä.
285
00:27:58,011 --> 00:28:00,806
Me tässä juuri...
286
00:28:02,683 --> 00:28:06,311
Mitä sinä sanoit? Käärmeitä!
287
00:28:06,854 --> 00:28:11,984
- Sängyssäsi ei ole käärmeitä.
- Ehkä ne olivat rottia.
288
00:28:12,192 --> 00:28:13,902
Palaan pian.
289
00:28:14,361 --> 00:28:18,282
- Näytät väsyneeltä.
- En ole väsynyt.
290
00:28:18,490 --> 00:28:20,492
Tarvitset lepoa.
291
00:28:22,870 --> 00:28:24,830
Onko kaikki kunnossa?
292
00:28:25,038 --> 00:28:27,165
- Miten niin?
- Olet kireä.
293
00:28:28,208 --> 00:28:31,503
En tiedä.
294
00:28:31,712 --> 00:28:37,843
Joskus minusta tuntuu
kuin elämäni olisi yhtä improvisointia.
295
00:28:38,051 --> 00:28:40,345
Reagoin vain tilanteisiin.
296
00:28:40,554 --> 00:28:44,683
Mietin, olenko hyvä äiti.
Toiminko Maryn parhaaksi?
297
00:28:44,892 --> 00:28:47,519
Jokainen äiti miettii tuota.
298
00:28:47,728 --> 00:28:53,192
- Mietitkö sinäkin?
- Jatkuvasti. Olet loistava äiti.
299
00:28:55,235 --> 00:29:01,200
- Tarvitset vain aviomiehen.
- En voi ajatellakaan romanssia.
300
00:29:01,408 --> 00:29:06,705
En puhukaan romanssista.
Puhun avioliitosta.
301
00:29:07,581 --> 00:29:11,585
Mitä sinun ja Edwardin välillä tapahtuu?
302
00:29:12,252 --> 00:29:15,547
- Hän kosi minua.
- Ja?
303
00:29:17,257 --> 00:29:21,887
Edward on hieno mies.
Rakastan häntä tietyllä tavalla.
304
00:29:22,095 --> 00:29:25,557
Jokin kuitenkin pidättelee minua.
305
00:29:25,933 --> 00:29:29,937
Voisiko kyseessä olla pitkä arkkitehti?
306
00:29:30,145 --> 00:29:31,563
Mitä tarkoitat?
307
00:29:31,772 --> 00:29:35,776
En haluaisi sanoa tätä,
mutta tuhlaat aikaasi.
308
00:29:35,984 --> 00:29:37,653
Miksi sanot noin?
309
00:29:37,861 --> 00:29:43,075
Jotkut miehet eivät osaa avautua.
310
00:29:43,283 --> 00:29:45,911
Hän on ihmeellinen Maryn kanssa.
311
00:29:46,119 --> 00:29:48,580
Se on eri asia.
312
00:29:48,789 --> 00:29:54,419
Nai hänet,
jos uskot saavasi hänet avautumaan.
313
00:29:56,129 --> 00:30:02,094
Pelkään, että
huomaat hukanneesi kallista aikaasi.
314
00:30:12,646 --> 00:30:16,149
Käskin sinua sulkemaan tv:n
ja painumaan pehkuihin.
315
00:30:16,358 --> 00:30:17,693
Ei!
316
00:30:17,901 --> 00:30:22,781
- Villitset hänet, Michael.
- Hänellä on hankala vaihe.
317
00:30:22,990 --> 00:30:26,410
Tämä on ihan erilaista kuin ennen!
318
00:30:26,618 --> 00:30:30,289
- Asioiden on muututtava.
- Anna kaukosäädin.
319
00:30:30,497 --> 00:30:36,461
Jatkuva keskeyttäminen ei ole hyvästä!
Se rasittaa sydäntäni.
320
00:30:36,670 --> 00:30:41,425
- Laurie lähti lopulta.
- Vedän johdon seinästä.
321
00:30:41,633 --> 00:30:44,136
En näe häntä varmaan enää koskaan.
322
00:30:46,346 --> 00:30:48,140
- Paska!
- Kirosit.
323
00:30:48,348 --> 00:30:51,476
- Enhän. Voi paska!
- Kuunteletko sinä?
324
00:30:51,685 --> 00:30:55,814
- En. Teloitan itseäni!
- Mitä täällä tapahtuu?
325
00:30:56,023 --> 00:30:59,318
Miksi olet vielä valveilla, pikkuneiti?
326
00:30:59,526 --> 00:31:01,570
Anteeksi.
327
00:31:05,532 --> 00:31:08,160
Mistä tämä kaikki alkoi?
328
00:31:08,368 --> 00:31:12,915
Olemme siirtymässä
kartoittamattomalle alueelle.
329
00:31:17,377 --> 00:31:19,838
Halusin puhua meistä.
330
00:31:20,047 --> 00:31:23,133
- Kenelle?
- Laurielle.
331
00:31:32,059 --> 00:31:35,354
- Kenen vuoro?
- Minun.
332
00:31:35,562 --> 00:31:37,523
Nostan tuon.
333
00:31:37,731 --> 00:31:39,858
- Miten Mary voi?
- Nukkuu.
334
00:31:40,067 --> 00:31:45,531
- Mikä häntä vaivaa?
- Saamme esimakua tulevasta.
335
00:31:45,739 --> 00:31:47,699
Teini-ikä.
336
00:31:47,908 --> 00:31:50,035
Teini-ikä oli suosikkivaiheeni.
337
00:31:50,244 --> 00:31:56,208
- Olen tosissani.
- Niin minäkin. Olin hyvä siinä.
338
00:31:56,416 --> 00:31:58,710
Kauanko pystymme tähän?
339
00:31:59,211 --> 00:32:03,715
- Mitä tarkoitat?
- Elämäämme. Minä, te ja Mary.
340
00:32:06,760 --> 00:32:11,223
- Järjestely on toiminut.
- Se oli aluksi välttämätöntä.
341
00:32:11,431 --> 00:32:16,228
- Nyt et siis enää tarvitse meitä.
- Se ei ole totta.
342
00:32:16,436 --> 00:32:22,401
Minusta tuntuu, että kaikki Maryn,
minun tai teidän tarpeenne eivät täyty.
343
00:32:22,609 --> 00:32:24,903
Mistä tarpeista puhut?
344
00:32:25,112 --> 00:32:31,076
- Intohimosta, avioliitosta, seksistä...
- Veit sanat suustani.
345
00:32:31,285 --> 00:32:37,249
- Minä voin puhua Marylle seksistä.
- Minä kaipaan seksiä.
346
00:32:37,457 --> 00:32:41,086
- Nyt tarvitaan penispuhe.
- Miten se menikään?
347
00:32:41,295 --> 00:32:42,754
Olen tosissani!
348
00:32:42,963 --> 00:32:46,258
Tahdon naimisiin ja lisää lapsia.
349
00:32:46,466 --> 00:32:51,263
- Tämä rajoittaa myös teitä.
- Se on totta.
350
00:32:51,471 --> 00:32:57,102
Elämänne olisi erilaista, jollemme
Mary ja minä olisi muuttaneet tänne.
351
00:32:57,311 --> 00:33:01,023
- Olisimme naimisissa.
- Olisimme eronneet.
352
00:33:01,231 --> 00:33:06,278
Voit vitsailla, mutta
Mary tarvitsee normaalin ympäristön.
353
00:33:06,486 --> 00:33:09,781
Hän on hämmentynyt,
ja niin olen minäkin.
354
00:33:19,499 --> 00:33:23,212
Kannan vastuuni.
355
00:33:23,420 --> 00:33:26,798
- Mennäänkö naimisiin?
- Älä viitsi, Jack.
356
00:33:27,007 --> 00:33:30,010
Olen vakavissani. Meillä on lapsikin.
357
00:33:30,219 --> 00:33:31,970
Mitä sanot?
358
00:33:33,639 --> 00:33:36,975
- Nukutaanko yön yli?
- Teitte sen jo kerran.
359
00:33:37,184 --> 00:33:39,436
Pää kiinni.
360
00:33:43,023 --> 00:33:45,192
Mennäänkö naimisiin?
361
00:33:48,278 --> 00:33:50,864
- Ei.
- Eikö?
362
00:33:51,073 --> 00:33:53,033
Kiitos, kun kysyit.
363
00:33:55,702 --> 00:34:00,582
- Se liippasi läheltä.
- Olet hieno mies ja hyvä isä...
364
00:34:00,791 --> 00:34:04,169
- ...mutta olisit surkea aviomies.
- Kestän sen.
365
00:34:04,378 --> 00:34:07,673
Sitä paitsi, en rakasta sinua sillä tavoin.
366
00:34:07,881 --> 00:34:11,844
- Sinäkään et rakasta minua siten.
- Mistä tiedät?
367
00:34:12,052 --> 00:34:17,975
- Ehkä hän rakastaakin.
- Ei hän pysty huijaamaan minua.
368
00:34:18,183 --> 00:34:24,690
Pystyisinhän. Johtuuko se käsistäni?
Ne paljastavat minut aina.
369
00:34:26,567 --> 00:34:31,697
En odota,
että te vedätte minusta pitkää tikkua.
370
00:34:31,905 --> 00:34:35,534
Asiat ovat muuttuneet.
371
00:34:52,926 --> 00:34:54,969
Sisään!
372
00:34:56,263 --> 00:35:00,392
- Peter, onko Mary kunnossa?
- On.
373
00:35:00,601 --> 00:35:05,731
- Viimeksi hänellä oli rusina korvassa.
- Jack laittoi sen sinne.
374
00:35:05,939 --> 00:35:07,900
Arvatenkin.
375
00:35:08,108 --> 00:35:12,738
- Sinulla on kaunis hame.
- Kiitos.
376
00:35:12,946 --> 00:35:16,742
- Mikä tuo sinut tänne?
- Sinä.
377
00:35:16,950 --> 00:35:20,913
Olen ajatellut sitä, mitä sanoit.
Olit oikeassa.
378
00:35:21,121 --> 00:35:24,416
Olet laiminlyönyt omat tarpeesi.
379
00:35:24,625 --> 00:35:29,922
Halusin sanoa sinulle jotakin
ilman Michaelia ja Jackiä.
380
00:35:34,301 --> 00:35:36,803
Mitä halusit sanoa?
381
00:35:38,972 --> 00:35:44,811
Minusta voisit avioitua ja hankkia
lisää lapsia. Marykin on mahtava.
382
00:35:46,522 --> 00:35:50,275
Halusin vain kertoa sen.
383
00:35:50,484 --> 00:35:53,278
Tuen päätöstäsi.
384
00:35:54,821 --> 00:36:00,285
- Siinäkö kaikki?
- Valitse tarkoin.
385
00:36:01,328 --> 00:36:05,457
- Älä hätiköi.
- En minä hätiköi.
386
00:36:05,666 --> 00:36:09,920
Kaikki ajattelevat noin. Se on suuri askel.
387
00:36:10,128 --> 00:36:12,464
Ehkä on aika ottaa sellainen.
388
00:36:12,673 --> 00:36:16,635
Väärän henkilön naiminen
on suurin virhe. Usko minua.
389
00:36:16,844 --> 00:36:20,722
- Monestiko olet ollut naimisissa?
- Kerran.
390
00:36:21,181 --> 00:36:22,766
Mitä?
391
00:36:24,518 --> 00:36:26,144
Milloin?
392
00:36:26,353 --> 00:36:29,648
Miksi et ole koskaan kertonut?
393
00:36:29,857 --> 00:36:33,485
Siitä on kauan. Liitto kesti noin tunnin.
394
00:36:34,528 --> 00:36:37,197
- Tietävätkö pojat?
- Jack tietää.
395
00:36:37,406 --> 00:36:42,160
- Eikö kukaan muu tiedä?
- Ex-vaimollani on hämärä muistikuva.
396
00:36:42,369 --> 00:36:46,832
Se oli ilmeisen upea kokemus.
397
00:36:47,040 --> 00:36:52,838
Mikään ei vedä sille vertoja.
Ei ainakaan ilman verenvuodatusta.
398
00:36:53,046 --> 00:36:58,177
Oletko valmis, kulta? Anteeksi,
Pete. En tiennyt, että olet täällä.
399
00:36:58,385 --> 00:37:03,182
Olin... juuri lähdössä. Edward.
400
00:37:10,063 --> 00:37:12,357
- Ajattele asiaa.
- Teen sen.
401
00:37:16,570 --> 00:37:19,364
Emme voi valita Sylvialle miestä.
402
00:37:19,573 --> 00:37:23,202
Hän tahtoo naimisiin.
403
00:37:23,410 --> 00:37:26,705
Esitellään hänelle mukavia miehiä.
404
00:37:26,914 --> 00:37:30,167
Meillä on helpompaa,
jos mies on ystävämme.
405
00:37:30,375 --> 00:37:32,044
Totta.
406
00:37:32,252 --> 00:37:34,463
Hyvä. Lue lista.
407
00:37:34,671 --> 00:37:37,216
- Carl?
- Hän on liian lyhyt.
408
00:37:37,424 --> 00:37:40,886
- Hän ei ole uhka Marylle.
- Mary on isompi.
409
00:37:41,094 --> 00:37:43,388
- Entä Bill?
- Pidän hänestä.
410
00:37:43,597 --> 00:37:46,225
Mies saisi olla tyylikkäämpi.
411
00:37:46,433 --> 00:37:48,894
Moose? Ehkä ei.
412
00:37:49,102 --> 00:37:52,481
- Denny olisi loistava.
- Hän on aina peeaa.
413
00:37:52,689 --> 00:37:57,528
- Entä Jim?
- Mies saisi olla Maryä kypsempi.
414
00:37:57,736 --> 00:38:02,908
- Onneksi en etsi aviomiestä.
- Tämä saa osakkeeni nousemaan.
415
00:38:03,116 --> 00:38:06,203
- Greg? Matt?
- Liian nuori. Liian vanha.
416
00:38:06,411 --> 00:38:08,038
- Trevor?
- Liian lihava.
417
00:38:08,247 --> 00:38:12,751
Bill, Billy-Bob, Billy-Joe...
Ei sinun tarvitse naida miestä.
418
00:38:12,960 --> 00:38:16,713
- Entä Edward?
- Hän on englantilainen.
419
00:38:16,922 --> 00:38:19,091
Niin on Sylviakin.
420
00:38:19,299 --> 00:38:23,720
Ei. Ohjaajien ja näyttelijöiden suhteet
eivät kestä.
421
00:38:25,639 --> 00:38:28,934
- Tiedätkö, mitä ajattelen?
- Mitä?
422
00:38:29,977 --> 00:38:33,105
Tahtoisin toisen lapsen.
423
00:38:33,313 --> 00:38:36,108
Ehkä vielä kaksi.
424
00:38:36,316 --> 00:38:39,570
Ehkä tusinan.
425
00:38:40,821 --> 00:38:43,782
Minäkin tahtoisin lapsia.
426
00:38:43,991 --> 00:38:48,120
- Todellako? Aiemmin et halunnut.
- Olen kai aikuistunut.
427
00:38:48,328 --> 00:38:54,793
Luulin, että nautit
avajaisjuhlista, hotelleista ja tähdistä.
428
00:38:55,002 --> 00:38:58,297
Valehtelin. Sinä olet parasta.
429
00:38:58,505 --> 00:39:03,093
Rakastan sinua, Sylvia Bennington.
Mennään naimisiin.
430
00:39:07,806 --> 00:39:11,310
Minä menen naimisiin. Menen naimisiin.
431
00:39:13,520 --> 00:39:14,855
Menen naimisiin.
432
00:39:18,650 --> 00:39:22,613
- Sylvia, maito on loppu.
- Menen naimisiin.
433
00:39:22,821 --> 00:39:27,784
- Hän on tosissaan. Oletko?
- Olen hyvin tosissani.
434
00:39:27,993 --> 00:39:30,954
- Menetkö naimisiin?
- Kyllä.
435
00:39:31,163 --> 00:39:34,791
- Jonkun erityisen kanssa?
- Mormonikuoron.
436
00:39:35,000 --> 00:39:37,794
Emme keksineet eilen ketään.
437
00:39:38,003 --> 00:39:41,131
- Mitä tarkoitat?
- En mitään.
438
00:39:42,508 --> 00:39:46,136
- Kuka hän on?
- Edward.
439
00:39:46,345 --> 00:39:49,306
Hänhän on ohjaaja.
440
00:39:49,890 --> 00:39:54,645
- Miksi hän?
- Hän kosi. Rakastan häntä.
441
00:39:55,854 --> 00:39:58,649
Meidät vihitään Englannissa.
442
00:39:58,857 --> 00:40:01,276
- Milloin?
- Mahdollisimman pian.
443
00:40:01,485 --> 00:40:05,948
Edward ohjaa Kesäyön unelmaa,
ja minä näyttelen.
444
00:40:06,156 --> 00:40:09,159
- Olisiko minulle roolia?
- Jack...
445
00:40:11,370 --> 00:40:16,875
- Ettekö ole onnellisia puolestani?
- Totta kai.
446
00:40:17,084 --> 00:40:20,337
- Monestiko nainen menee naimisiin?
- Kolmasti?
447
00:40:20,546 --> 00:40:22,673
Kerta riittää minulle.
448
00:40:22,881 --> 00:40:27,427
- Missä asutte?
- Lontoossa.
449
00:40:28,512 --> 00:40:30,889
- Englannissako?
- New Jerseyssä.
450
00:40:31,098 --> 00:40:37,145
- Entä Mary?
- Otan hänet mukaani.
451
00:40:45,237 --> 00:40:49,199
- Äiti, en löydä Sabrinaa.
- Tulen heti.
452
00:40:50,742 --> 00:40:56,206
Tiedän, että tämä tuli yllättäen.
Ei se ole helppoa minullekaan.
453
00:40:56,415 --> 00:40:59,543
Olette kaikki minulle hyvin rakkaita.
454
00:41:00,919 --> 00:41:03,547
Luotan teihin.
455
00:41:03,755 --> 00:41:06,383
Tarvitsen ymmärrystänne.
456
00:41:07,092 --> 00:41:11,054
Uskon, että tämä on kaikkien parhaaksi.
457
00:41:21,440 --> 00:41:23,734
Lontooseen?
458
00:41:30,282 --> 00:41:33,869
En halua lähteä Englantiin.
459
00:41:34,077 --> 00:41:37,414
Joudumme tekemään vaikeitakin asioita.
460
00:41:37,623 --> 00:41:40,751
Useimmiten lopputulos on kuitenkin hyvä.
461
00:41:40,959 --> 00:41:44,421
- Eikä ole.
- Onhan. Sinäkin olet.
462
00:41:44,630 --> 00:41:46,757
Mitä tarkoitat?
463
00:41:46,965 --> 00:41:50,761
Emme alkuun tienneet,
pitäisimmekö sinusta.
464
00:41:50,969 --> 00:41:57,017
- Miksi?
- Sinä vain söit ja nukuit ja itkit.
465
00:41:57,226 --> 00:42:00,395
Sinusta tuli kuitenkin loistopakkaus.
466
00:42:02,648 --> 00:42:07,945
- Emme näe enää koskaan.
- Vierailemme puolin ja toisin.
467
00:42:08,320 --> 00:42:11,615
- Emme joka päivä.
- Emme niin.
468
00:42:12,824 --> 00:42:14,952
Suljehan silmäsi.
469
00:42:15,160 --> 00:42:17,287
- En halua.
- Sulje nyt.
470
00:42:17,496 --> 00:42:20,832
Huijaatko? Ovatko ne kiinni?
471
00:42:22,668 --> 00:42:27,798
Näetkö meidät?
Sinun on keskityttävä oikein kovasti.
472
00:42:28,674 --> 00:42:31,635
Ihan takana.
473
00:42:31,844 --> 00:42:35,138
Näetkö meidät nyt?
474
00:42:35,347 --> 00:42:37,975
- Joo. Näen teidät.
- Kas niin.
475
00:42:38,183 --> 00:42:41,812
- Mitä me teemme?
- Michael piirtää.
476
00:42:42,020 --> 00:42:45,023
- Entä Jack?
- Jack katselee peiliin.
477
00:42:45,232 --> 00:42:49,152
Sinä katselet koripalloa tv:stä -
478
00:42:49,361 --> 00:42:52,322
- ja huudat Jackille siivousvuorosta.
479
00:42:53,198 --> 00:42:56,660
Tuo kuulostaa tutulta.
480
00:42:56,869 --> 00:43:02,332
Kun tarvitset meitä,
suljet vain silmäsi ja etsit -
481
00:43:02,541 --> 00:43:05,836
- ja me olemme kanssasi.
482
00:43:06,044 --> 00:43:09,089
Hyppää syliin.
483
00:43:20,726 --> 00:43:25,355
Sinun on oltava valmis huolehtimaan
sen sisällöstä.
484
00:43:25,564 --> 00:43:28,859
- Mikä se on?
- Avaa se.
485
00:43:29,067 --> 00:43:33,697
- Olet loistava.
- Lapset ovat vaativin yleisö.
486
00:43:33,906 --> 00:43:36,867
- Kiva nähdä, Edward.
- Samoin, Peter.
487
00:43:37,075 --> 00:43:41,705
Michael!
Tämänaamuinen sarjakuvasi oli loistava.
488
00:43:41,914 --> 00:43:46,543
Kaltaisesi satiirikko
voi vangita yhteen kuvaan -
489
00:43:46,752 --> 00:43:50,214
- saman, mikä vie näytelmässä tunteja.
490
00:43:50,422 --> 00:43:53,884
Luotaan syvälle yhteiskunnan ytimeen.
491
00:43:54,092 --> 00:43:57,429
- Kuinka voit, Jack?
- Olen työtön.
492
00:43:57,638 --> 00:44:01,558
Haluaisin selittää, miksen valinnut sinua.
493
00:44:01,767 --> 00:44:05,270
- Anna olla.
- Kerro toki.
494
00:44:06,605 --> 00:44:11,401
Jack on liian suuri näyttelijä siihen osaan.
495
00:44:11,610 --> 00:44:14,863
Kykysi olisivat horjuttaneet tasapainoa.
496
00:44:15,072 --> 00:44:17,741
Pidin mainoksestasi.
497
00:44:17,950 --> 00:44:21,578
- Laksatiivijutustako?
- Olit huippuhauska.
498
00:44:21,787 --> 00:44:28,335
Monet sanovat uskoneensa todella,
että minulla oli ummetusta.
499
00:44:28,544 --> 00:44:34,091
- Minäkin uskoin.
- Kiitos. Tuo merkitsee minulle paljon.
500
00:44:34,967 --> 00:44:37,761
Nyt tarvitaan juotavaa.
501
00:44:39,638 --> 00:44:43,058
Tarvitsemme lapiot.
502
00:44:49,314 --> 00:44:52,442
Minähän puhun vain itsestäni.
503
00:44:52,651 --> 00:44:58,740
Voinko kaataa sinulle lisää, Ed?
Saanhan kutsua sinua Ediksi?
504
00:44:58,949 --> 00:45:02,953
Avasin lahjani! Se on hevosen kuva.
505
00:45:03,161 --> 00:45:06,456
- Sinun on huolehdittava siitä.
- Se on kuva.
506
00:45:06,665 --> 00:45:08,792
Hevonen minun makuuni.
507
00:45:09,001 --> 00:45:13,046
Sinua odottaa
Englannissa oikea hevonen.
508
00:45:13,255 --> 00:45:18,552
- Ostitko hänelle hevosen?
- Kiitä Edwardia.
509
00:45:18,760 --> 00:45:20,971
Kiitos, Edward.
510
00:45:21,180 --> 00:45:26,226
- Jack, sain Edwardilta hevosen!
- Hän on ikionnellinen.
511
00:45:26,435 --> 00:45:30,689
Lapsen kiintymyksen ostaminen
voi olla vaarallista.
512
00:45:30,898 --> 00:45:35,485
- Anteeksi kuinka?
- Kuka ottaa cocktailpaloja?
513
00:45:35,694 --> 00:45:40,991
Ostat hevosen. Mitä seuraavaksi?
Kaksi hevosta? Kolme hevosta?
514
00:45:41,200 --> 00:45:43,493
Ne ovat vuohenmaksaa.
515
00:45:43,702 --> 00:45:46,038
Tuleeko sitten moottoripyörä?
516
00:45:46,246 --> 00:45:49,708
- Ota yksi.
- Ei kiitos. Mihin se loppuu?
517
00:45:49,917 --> 00:45:51,502
Ymmärrän.
518
00:45:54,713 --> 00:46:00,677
- Et ole tainnut olla paljon lasten kanssa.
- Minullakaan ei ole omia lapsia.
519
00:46:00,886 --> 00:46:03,597
Kasvatustyö ei ole helppoa.
520
00:46:03,805 --> 00:46:09,186
- Ei se siltä näytäkään.
- Lapset näkevät ihmisten lävitse.
521
00:46:10,229 --> 00:46:13,106
Nyt syödään.
522
00:46:18,737 --> 00:46:23,534
- Olen pahoillani Peterin käytöksestä.
- Selviän kyllä.
523
00:46:36,922 --> 00:46:41,885
Parasta oli se, kun hän kehui
Jackin ummetusta uskottavaksi.
524
00:46:42,094 --> 00:46:44,054
Uskomatonta.
525
00:46:44,263 --> 00:46:48,225
Eikö ummetukseni vakuuttanut teitä?
526
00:46:48,433 --> 00:46:55,274
Sitäkö tarkoitatte? Näytelkää
itse ummetuksesta kärsivää.
527
00:46:55,482 --> 00:46:59,736
Peter, käytöksesi oli aiheetonta.
528
00:47:02,781 --> 00:47:05,993
- Mitä tein?
- Olit kuin pikkulapsi.
529
00:47:06,201 --> 00:47:10,414
- En pidä hänestä.
- Et antanut hänelle mahdollisuutta.
530
00:47:10,622 --> 00:47:16,753
- Hän ei sovi Maryn isäksi.
- Hän ei ole täydellinen kuten sinä.
531
00:47:16,962 --> 00:47:22,426
- Ajattelen vain Maryn parasta.
- Ajattelet vain itseäsi!
532
00:47:22,634 --> 00:47:28,098
Ajattelet omaa ikävääsi ja sitä,
että joku toinen on hänen kanssaan.
533
00:47:28,307 --> 00:47:31,101
Olet unohtanut meidän tarpeemme.
534
00:47:31,310 --> 00:47:34,771
- Tuo ei ole totta.
- Tajuatko tunteitani?
535
00:47:34,980 --> 00:47:39,276
Tämä oli minulle hyvin vaikeaa.
Tarvitsin vain tukeanne.
536
00:47:39,484 --> 00:47:43,197
Ajattelit vain omaa kolhiintunutta egoasi.
537
00:47:43,405 --> 00:47:45,282
Olet itsekäs paskiainen!
538
00:47:45,490 --> 00:47:50,287
Minäkö? Minä en jättänyt lastani
kenenkään kynnykselle.
539
00:48:13,268 --> 00:48:15,312
He alkavat vihata toisiaan.
540
00:48:15,521 --> 00:48:19,316
Minä rakastan yhä naista, joka löi minua.
541
00:48:25,697 --> 00:48:31,787
Muistatko, kun jätit Sabrinan bussiin?
542
00:48:31,995 --> 00:48:35,999
Muistatko,
kun se tippui lampeen Keskuspuistossa.
543
00:48:36,208 --> 00:48:39,503
Tiputit sen, kun hymyilit sille tädille.
544
00:48:39,711 --> 00:48:43,674
Niinkö? Olin unohtanut sen.
545
00:48:43,882 --> 00:48:48,846
Minulla ja Sabrinalla on erityinen yhteys.
546
00:48:49,054 --> 00:48:54,852
Kun olet Englannissa Sabrinan kanssa,
sinusta tuntuu kuin olisit minun kanssani.
547
00:48:55,894 --> 00:48:58,856
- Sovittu?
- Tuleeko sinulle ikävä?
548
00:49:00,232 --> 00:49:03,360
Tuleeko minulle ikävä? Rakastan sinua.
549
00:49:05,904 --> 00:49:09,408
Olet täydellisintä,
mitä olen saanut aikaan.
550
00:49:09,616 --> 00:49:16,081
- Mitä tarkoitat?
- Selitän myöhemmin. Alahan nukkua.
551
00:49:18,917 --> 00:49:21,170
Nähdään myöhemmin.
552
00:49:44,776 --> 00:49:47,237
Kas niin, kulta pieni.
553
00:49:47,446 --> 00:49:51,491
- Minun tulee ikävä sinua.
- Niin minunkin sinua.
554
00:49:51,700 --> 00:49:54,703
No niin, pikkuinen.
555
00:49:55,954 --> 00:50:02,586
Ole reipas tyttö ja auta äitiäsi. Jooko?
556
00:50:02,794 --> 00:50:04,880
Joo.
557
00:50:15,474 --> 00:50:18,477
Soittakaa, kun pääsette perille.
558
00:50:53,345 --> 00:50:55,681
- Menetkö häihin?
- En.
559
00:50:57,683 --> 00:51:00,477
- Entä sinä?
- Minulla on kiireitä.
560
00:51:03,313 --> 00:51:07,818
- Entä sinä?
- En. Kuvaamme Brasiliassa.
561
00:51:08,026 --> 00:51:13,740
Vihkiminen tuntuisi samalta kuin
perheemme hajoamisen todistaminen.
562
00:51:19,621 --> 00:51:21,665
Pidetään pirskeet.
563
00:51:22,833 --> 00:51:27,462
- Millaiset pirskeet?
- Sellaiset, joita pidimme ennen.
564
00:51:27,671 --> 00:51:31,341
- Pidän ajatuksesta.
- Voimme pitää ne arkena.
565
00:51:31,550 --> 00:51:34,845
Palaamme poikamiesaikaan.
566
00:51:48,734 --> 00:51:51,028
Eikö olekin hauskaa?
567
00:51:51,236 --> 00:51:56,200
Meidän on otettava menettämämme
aika takaisin. Minä otan blondit.
568
00:51:56,533 --> 00:51:58,869
Minä otan tummaveriköt.
569
00:51:59,077 --> 00:52:01,872
Minulle jäävät siis punapäät.
570
00:52:02,080 --> 00:52:05,209
- Haluaisitko tanssia?
- Toki.
571
00:52:05,417 --> 00:52:10,130
Koeta pysyä vauhdissani.
Olen parkettien partaveitsi.
572
00:52:19,598 --> 00:52:20,974
Oletko kunnossa?
573
00:52:21,934 --> 00:52:23,769
Ei hätää.
574
00:52:24,269 --> 00:52:28,857
Hän on kuva kuvalta suloisempi.
575
00:52:29,066 --> 00:52:32,736
- Kerroinko Maryn puheista?
- Vain toukokuuhun saakka.
576
00:52:32,945 --> 00:52:37,449
Haen lisää juotavaa.
Voimme sitten jatkaa kesäkuusta.
577
00:52:40,786 --> 00:52:43,956
Suunnittelin osan itse.
Hankin huonekalut.
578
00:52:44,164 --> 00:52:46,917
- Hylly on maatilalta.
- Mistä?
579
00:52:47,125 --> 00:52:50,295
- Mikä sinun nimesi olikaan?
- Allisia.
580
00:52:50,504 --> 00:52:53,090
Hylly on 1700-luvulta.
581
00:52:53,298 --> 00:52:56,760
Se on kiva. Milloin aiot maalata sen?
582
00:52:58,303 --> 00:53:00,013
Tanssitaanko?
583
00:53:02,140 --> 00:53:04,268
Kumiankkani, sinä se oot
584
00:53:05,477 --> 00:53:08,105
Teet kylpyhetkistä karkelot
585
00:53:08,313 --> 00:53:11,942
Kumiankkani, kallis mulle oot
586
00:53:14,820 --> 00:53:17,447
Kumiankkani, hymyn saan
587
00:53:17,656 --> 00:53:20,784
Kasvoillani taas loistamaan
588
00:53:20,993 --> 00:53:25,956
Kumiankkani, kallis mulle oot
589
00:53:46,685 --> 00:53:51,315
Kas tässä. Bravuurini
on maksahyytelö ja uppomunat.
590
00:53:56,028 --> 00:53:59,489
- Kiehtova yhdistelmä.
- Se on hyvää!
591
00:53:59,698 --> 00:54:02,659
- Etkö pidä siitä?
- Totta kai.
592
00:54:02,868 --> 00:54:06,496
- Meillä on kokkikin.
- Pidän ruoanlaitosta.
593
00:54:06,705 --> 00:54:09,583
Kokeile. Pidät siitä.
594
00:54:09,791 --> 00:54:14,213
Kuka on opettanut sinua pitämään
teekuppia tuolla tavoin?
595
00:54:21,220 --> 00:54:25,182
- En tunne täältä ketään.
- Glennin piti tulla.
596
00:54:25,390 --> 00:54:31,021
Lapsilla on tuhkarokko. Marthan
piti tehdä Tommylle naamiaisasu.
597
00:54:31,230 --> 00:54:33,941
Se villistä elämästä.
598
00:54:34,233 --> 00:54:37,778
- Mitä me täällä teemme?
- Pidämme hauskaa.
599
00:54:37,986 --> 00:54:41,031
Miksi emme ole Englannissa?
600
00:54:41,240 --> 00:54:45,035
Puhuin Maryn kanssa eilen.
Hän ei ollut onnellinen.
601
00:54:45,244 --> 00:54:49,540
- Hänhän sanoi viihtyvänsä.
- Tiedän, mistä puhun.
602
00:54:49,748 --> 00:54:55,546
Vanhempani lähettivät minut aina
kesäleirille. Meidän piti kirjoittaa kotiin.
603
00:54:55,754 --> 00:55:00,551
Olin ihottuman peitossa,
jaoin huoneen pierevän pojan kanssa -
604
00:55:00,759 --> 00:55:03,887
- ja rukoilin paikan palavan maan tasalle.
605
00:55:04,263 --> 00:55:08,350
Kirjoitin kuitenkin,
että minulla oli hauskaa.
606
00:55:09,601 --> 00:55:14,731
Uskokaa minua.
Pikkutyttömme on onneton.
607
00:55:14,940 --> 00:55:20,696
Minä lähden Englantiin.
Voitte jäädä tänne, jos haluatte.
608
00:55:36,128 --> 00:55:41,258
- Millä tämä kulkee? Pattereillako?
- Tämä oli viimeinen.
609
00:55:48,807 --> 00:55:51,768
Olen aina vihannut Englantia.
610
00:55:51,977 --> 00:55:57,274
- Ajatellaan nyt positiivisesti.
- Olet oikeassa.
611
00:55:57,482 --> 00:56:00,444
Vessapaperi on kuin tinapaperia.
612
00:56:00,652 --> 00:56:04,114
Koko ajan on kylmä.
Vain jää on lämmintä.
613
00:56:04,323 --> 00:56:09,328
Eniten inhoan
englantilaisten lausumistapaa.
614
00:56:12,664 --> 00:56:15,459
- Toinen puoli!
- Hitto!
615
00:56:15,667 --> 00:56:17,503
Ajanko minä?
616
00:56:18,003 --> 00:56:22,633
Olemme eksyksissä.
Putosimme kartalta 20 minuuttia sitten.
617
00:56:22,841 --> 00:56:26,762
- Mikä tuo ääni on?
- Tuleekohan se moottorista?
618
00:56:35,020 --> 00:56:37,481
Seuraava tie...
619
00:56:37,689 --> 00:56:40,400
En kuule sanaakaan.
620
00:56:40,984 --> 00:56:46,615
Sitten käännytte ja ohitatte vielä kaksi...
621
00:56:46,823 --> 00:56:48,158
Sain sen.
622
00:56:48,367 --> 00:56:53,038
Näette oikealla puolellanne
kaksi puuta ja kiven -
623
00:56:53,247 --> 00:56:57,334
- joka muistuttaa
vaimoni mielestä kilpikonnaa.
624
00:56:58,043 --> 00:57:02,214
Puiden välissä on kapea tie.
625
00:57:02,422 --> 00:57:09,263
Reunaa pitkin kulkee puro
ja matala pensasaita.
626
00:57:09,471 --> 00:57:12,516
Älkää kääntykö sille tielle!
627
00:57:16,228 --> 00:57:19,189
Häivytään ja vähän äkkiä.
628
00:57:35,747 --> 00:57:41,128
- Olisikohan pitänyt soittaa?
- Tämä on paljon hauskempaa.
629
00:58:00,105 --> 00:58:06,278
- Onko se tämä? Tämähän on valtava.
- Talo näyttää hotellilta.
630
00:58:11,783 --> 00:58:14,745
- Katso tätä.
- Suvulla on rahaa.
631
00:58:19,291 --> 00:58:23,587
- Keskiajan rypistymätöntä muotia.
- Kuinka tuolta heitetään vedet?
632
00:58:23,795 --> 00:58:26,757
Varovasti. Hyvin varovasti.
633
00:58:37,809 --> 00:58:40,062
Mennään.
634
00:58:44,816 --> 00:58:47,528
Tuolla hän on!
635
00:58:47,736 --> 00:58:50,280
Katsokaa! Michael ja Peter.
636
00:58:53,325 --> 00:58:55,118
Loistavaa.
637
00:59:03,001 --> 00:59:06,171
- Meillä oli ikävä.
- Niin minullakin.
638
00:59:09,174 --> 00:59:14,179
- Tervetuloa.
- Hienoa, että pääsitte.
639
00:59:16,014 --> 00:59:20,811
- Missä Jack on?
- Hän kuvaa elokuvaa.
640
00:59:21,019 --> 00:59:26,984
- Päätimme yllättää.
- Se on mukavaa. Jääkää toki.
641
00:59:27,192 --> 00:59:30,654
- Käyhän se?
- Toki.
642
00:59:31,864 --> 00:59:34,408
- Kuinka löysitte tänne?
- Helposti.
643
00:59:34,616 --> 00:59:37,035
Kaikki tuntevat talon.
644
00:59:37,369 --> 00:59:40,664
Mennään katsomaan
hevostani Donkkausta.
645
00:59:40,873 --> 00:59:44,751
- Voitte purkaa ensin laukkunne.
- Tietenkin.
646
00:59:44,960 --> 00:59:49,006
Barrow,
ohjaisitko herrat vierashuoneisiin?
647
00:59:49,548 --> 00:59:51,925
Hyvä on, miss.
648
00:59:56,722 --> 00:59:58,640
Ei hassumpaa.
649
01:00:01,059 --> 01:00:04,396
Vesiklosetti on täällä.
650
01:00:07,232 --> 01:00:11,653
- Käyttäydyit siivosti.
- Olemme sivistyneitä ihmisiä.
651
01:00:16,700 --> 01:00:18,911
Michael! Peter!
652
01:00:25,250 --> 01:00:29,046
- Mitä toitte minulle?
- Toimmeko Marylle jotakin?
653
01:00:29,254 --> 01:00:33,050
En muista... Tarkistetaan laukku.
654
01:00:33,258 --> 01:00:37,221
Katso tuota.
Jack lähetti sinulle meikkilaukun.
655
01:00:37,429 --> 01:00:39,640
Se on samanlainen kuin hänellä.
656
01:00:41,600 --> 01:00:45,437
Illallinen tarjoillaan tasan kahdeksalta.
657
01:00:54,530 --> 01:00:59,535
- Eikö tämä ole vähän liikaa?
- Luota minuun.
658
01:01:08,001 --> 01:01:11,255
- Onko joku kuollut?
- Ei vielä.
659
01:01:14,508 --> 01:01:19,137
Saanko esitellä
Deirdre Colemanin ulkoasiainhallinnosta.
660
01:01:19,346 --> 01:01:21,807
Wilfred Blair on ohjaaja.
661
01:01:22,015 --> 01:01:25,644
Edward on kertonut kommuunistanne.
662
01:01:25,853 --> 01:01:28,438
Pastori Hewitt vihkii meidät.
663
01:01:28,647 --> 01:01:30,816
Onko lohta vielä?
664
01:01:31,024 --> 01:01:33,318
Herrat ovat Sylvian ystäviä.
665
01:01:33,527 --> 01:01:37,865
- Onko lohta vielä?
- Toki. Tuolla Sylvia onkin.
666
01:01:38,073 --> 01:01:42,536
Peter, tahtoisin esitellä
sinulle erään henkilön.
667
01:01:45,873 --> 01:01:50,836
Elspeth, tässä on Peter Mitchell.
Miss Elspeth Lomax.
668
01:01:51,044 --> 01:01:53,172
Päivää.
669
01:01:53,380 --> 01:01:58,010
- Miss Lomax on Guernseystä.
- Sieltä, mistä lehmätkin.
670
01:01:58,218 --> 01:02:01,847
- Mr Mitchell on...
- ...arkkitehti.
671
01:02:02,055 --> 01:02:07,519
Oletteko suuntautunut enemmän
postmodernismiin vai klassisismiin?
672
01:02:09,062 --> 01:02:12,357
Prinssi Charles taistelee...
673
01:02:27,581 --> 01:02:30,209
Nenässänne oli mätiä.
674
01:02:30,584 --> 01:02:33,921
- Hyvänen aika. Anteeksi.
- Ei se mitään.
675
01:02:34,129 --> 01:02:37,049
Mitä te teette työksenne?
676
01:02:37,758 --> 01:02:42,721
Minäkö?
Johdan tyttökoulua West Ridingissa.
677
01:02:42,930 --> 01:02:46,725
Olette ehkä kuullut
Pileforth Academystä.
678
01:02:46,934 --> 01:02:50,229
Pileforth? En ole.
679
01:02:50,437 --> 01:02:56,068
Olemme kasvattaneet englannin
parhaimmistoa jo 1700-luvulta lähtien.
680
01:02:56,276 --> 01:02:58,570
Anteeksi. - Mary kutsuu.
681
01:02:58,779 --> 01:03:03,742
- Suokaa anteeksi. Oli hauska tavata.
- Samoin.
682
01:03:11,458 --> 01:03:15,796
- Hän taitaa pitää sinusta.
- Senkin riiviö!
683
01:03:17,548 --> 01:03:22,219
- Miksi sanot noin?
- Hän halusi tavata sinut. Tunnen hänet.
684
01:03:22,427 --> 01:03:25,639
- Ole hienovarainen.
- Mitä tarkoitat?
685
01:03:25,848 --> 01:03:31,854
Sinun on osoitettava kiinnostuksesi
mutta et saa olla liian hyökkäävä.
686
01:03:34,147 --> 01:03:36,358
Tuo riittää.
687
01:03:37,568 --> 01:03:42,447
- Haittaako tuijotus sinua?
- Keksin niistä tarinoita.
688
01:03:42,656 --> 01:03:45,784
Nainen taisi olla rokkilehden kannessa.
689
01:03:45,993 --> 01:03:50,622
Toimme sinulle
maapähkinävoita New Yorkista.
690
01:03:50,831 --> 01:03:54,501
Minä käyn hakemassa sen.
691
01:04:00,632 --> 01:04:04,303
Peter, olin juuri menossa...
692
01:04:04,511 --> 01:04:07,806
- Mitä meinasit sanoa?
- Onko kaikki hyvin?
693
01:04:09,016 --> 01:04:13,145
- Pyyhkeet? Peitot?
- Kaikki on kunnossa.
694
01:04:13,353 --> 01:04:16,481
- Näytät hyvältä.
- Niin sinäkin.
695
01:04:25,699 --> 01:04:30,162
Tiedäthän tilanteen,
kun et sano kaikkea, mitä haluaisit.
696
01:04:30,370 --> 01:04:35,125
Kun saat vihdoin sanotuksi,
aikaa on kulunut...
697
01:04:35,334 --> 01:04:38,170
Muistan yhden kerran.
698
01:04:38,378 --> 01:04:42,132
Assistenttini
ei koskaan kertonut puhelusta...
699
01:04:42,341 --> 01:04:45,260
Mitä sinä yrität sanoa?
700
01:04:47,387 --> 01:04:50,849
Olen pahoillani puheistani.
701
01:04:51,058 --> 01:04:54,019
Niin minäkin. Minä ylireagoin.
702
01:04:55,395 --> 01:04:59,900
Oikea koukkusi on aika terävä.
Ansaitsin sen.
703
01:05:00,108 --> 01:05:02,861
Menin liian pitkälle.
704
01:05:06,073 --> 01:05:09,868
Anteeksi, miss.
Lady Eastwick on lähdössä.
705
01:05:12,412 --> 01:05:15,374
- Minun täytyy mennä.
- Ymmärrän.
706
01:05:24,716 --> 01:05:26,468
Jack, miten menee?
707
01:05:26,677 --> 01:05:31,390
Rooli on mahtava. Se on
kuin Etelä-Amerikan Kuningas Lear.
708
01:05:31,598 --> 01:05:36,895
- Vähät minusta. Missä Mary on?
- Hän nukkuu.
709
01:05:37,104 --> 01:05:42,025
Miten hän voi? Onko hän kasvanut?
Onko hän omaksunut aksentin?
710
01:05:42,234 --> 01:05:46,071
Mary voi hyvin. Hän kaipaa sinua, Jack.
711
01:05:46,280 --> 01:05:52,077
- Sano hänelle, että minullakin on ikävä.
- Pääsetkö häihin?
712
01:05:52,286 --> 01:05:56,665
En tiedä. Tämä työ on tärkeä.
Olen keskeisessä osassa.
713
01:05:56,874 --> 01:06:01,587
- Tarvitsemme sinua.
- Sinun vuorosi, hedelmäkori.
714
01:06:01,795 --> 01:06:04,715
Minun täytyy mennä.
715
01:06:42,836 --> 01:06:46,882
Se ei taida olla yhtä tanakka
kuin teidän pystytyksenne.
716
01:06:53,180 --> 01:06:55,974
- Säikytinkö?
- Odotin Maryä.
717
01:06:56,183 --> 01:06:58,310
Pikku Mary, aivan...
718
01:06:58,852 --> 01:07:02,648
Hän on
ihastuttava ja omapäinen lapsi.
719
01:07:02,856 --> 01:07:05,651
Hänestä tulee loistava oppilas.
720
01:07:05,859 --> 01:07:11,406
- Onko hän tulossa kouluunne?
- Ei heti, mutta myöhemmin.
721
01:07:11,615 --> 01:07:14,993
- Hän ei viihtyisi siellä.
- Miten niin?
722
01:07:15,202 --> 01:07:19,498
Tiedän sen.
Sisäoppilaitos ei ole häntä varten.
723
01:07:19,706 --> 01:07:24,962
Oletteko aina
yhtä vahvasti vaistojenne vietävissä?
724
01:07:25,170 --> 01:07:27,339
En yleensä.
725
01:07:27,548 --> 01:07:31,844
Älkää aliarvioiko
Pileforthin tarjoamia mahdollisuuksia.
726
01:07:32,052 --> 01:07:35,013
Olen itsekin koulun kasvatteja.
727
01:07:36,974 --> 01:07:39,184
Se onkin vakuuttavaa.
728
01:07:39,393 --> 01:07:43,856
Palaan tänään koululle.
729
01:07:44,064 --> 01:07:47,526
Tahtoisitteko te mahdollisesti...
730
01:07:49,570 --> 01:07:51,405
...vierailla siellä?
731
01:07:53,407 --> 01:07:56,368
En. Kiitos kysymästä.
732
01:08:02,583 --> 01:08:08,213
Toivottavasti ette pahastu,
mutta vaikutatte poissaolevalta.
733
01:08:08,422 --> 01:08:12,551
Niinkö? Olette oikeassa.
734
01:08:15,095 --> 01:08:19,765
Olen hämilläni.
En ymmärrä mistään mitään.
735
01:08:21,100 --> 01:08:23,228
Mitä tarkoitatte?
736
01:08:25,939 --> 01:08:28,399
- Olette nainen.
- Aivan.
737
01:08:28,609 --> 01:08:32,154
Kertokaa, kuinka mies voi katsoa naista -
738
01:08:32,362 --> 01:08:36,073
- tajuamatta heti tunteitaan?
Ymmärrättekö?
739
01:08:36,283 --> 01:08:41,412
En ole ehkä
kaikkein kokeneimpia tällä saralla -
740
01:08:41,622 --> 01:08:45,375
- mutta tunnen kyllä Eroksen tiet.
741
01:08:45,584 --> 01:08:49,004
Miksen pysty kertomaan
hänelle tunteistani?
742
01:08:49,212 --> 01:08:55,511
Ehkäpä ne, jotka
ovat purjehtineet elämän merellä yksin -
743
01:08:55,719 --> 01:08:59,180
- pelkäävät karikoita.
744
01:09:02,725 --> 01:09:07,523
- Olen neuvoton.
- Kertokaa hänelle.
745
01:09:07,731 --> 01:09:12,402
Etsikää suotuisa hetki
ja kertokaa hänelle.
746
01:09:20,410 --> 01:09:23,872
Kylmenee.
747
01:09:25,082 --> 01:09:27,209
Kylmenee.
748
01:09:27,417 --> 01:09:30,879
Lämpenee.
749
01:09:36,260 --> 01:09:42,724
- Eikö olekin hauskaa?
- Todella. Ymmärrän leikin suosion.
750
01:09:44,768 --> 01:09:47,895
Lämpenee. Kuumenee.
751
01:09:48,104 --> 01:09:49,898
Kuumaa!
752
01:09:50,107 --> 01:09:53,569
- Mitä nyt?
- Olen kovin pahoillani, sir.
753
01:09:53,777 --> 01:09:58,407
- Ymmärrätkö kirjeiden tärkeyttä?
- Minä pyysin häntä leikkimään.
754
01:09:58,615 --> 01:10:01,577
Olen kieltänyt sinua leikkimästä sisällä!
755
01:10:03,787 --> 01:10:07,958
Anna olla! - Barrow, tuo paperia.
756
01:10:08,792 --> 01:10:11,920
Olen kyllästynyt
lapsen tuomiin ongelmiin.
757
01:10:12,129 --> 01:10:16,258
Opit koulussa käyttäytymään.
Mene huoneeseesi!
758
01:10:20,137 --> 01:10:24,266
Hän ei pidä minusta. Hän huutaa aina.
759
01:10:24,474 --> 01:10:28,270
Hän huusi tänäänkin,
kun miss Lomax mittasi minua.
760
01:10:28,478 --> 01:10:33,942
- Teki mitä?
- Hän otti mittoja vaatteita varten.
761
01:10:34,151 --> 01:10:40,616
- Mitä vaatteita?
- Sinistä takkia, jossa on merkki tässä...
762
01:10:40,824 --> 01:10:44,411
Kaikilla tytöillä on samanlainen.
763
01:10:50,000 --> 01:10:54,296
Miss Lomax otti
Marystä mittoja koulupukua varten.
764
01:10:54,505 --> 01:10:55,839
Miksi?
765
01:10:56,048 --> 01:10:59,968
Edward aikoo lähettää
Maryn sisäoppilaitokseen.
766
01:11:00,177 --> 01:11:05,599
- Nehän ovat kuin kasvatuslaitoksia.
- Asia on tarkistettava.
767
01:11:08,477 --> 01:11:11,563
PILEFORTH ACADEMY
NUORILLE NEIDEILLE
768
01:11:31,208 --> 01:11:35,003
- Viihdytkö täällä?
- Erinomaisesti, sir.
769
01:11:40,425 --> 01:11:42,886
Hei vaan.
770
01:11:49,560 --> 01:11:52,104
Tämä on kuin kauhukertomuksesta.
771
01:11:52,896 --> 01:11:55,190
Kas vain...
772
01:11:55,399 --> 01:12:00,195
Epäileväinen amerikkalainen
on tullut tarkistamaan asian.
773
01:12:00,404 --> 01:12:03,073
Päätimme tulla käymään.
774
01:12:03,282 --> 01:12:06,702
Olette varmasti nälkäisiä.
775
01:12:06,910 --> 01:12:10,372
Antakaa minun tyydyttää ruokahalunne.
776
01:12:21,592 --> 01:12:24,553
Minkä ikäisinä tytöt saapuvat tänne?
777
01:12:24,761 --> 01:12:28,056
Yleensä kahdeksanvuotiaina.
778
01:12:28,265 --> 01:12:32,811
- Meille on otettu myös kuusivuotiaita.
- Se kuulostaa nuorelta.
779
01:12:33,020 --> 01:12:36,773
Järjestelmä on toiminut yli 200 vuotta.
780
01:12:36,982 --> 01:12:39,067
Pidämme tytöistä hyvää huolta.
781
01:12:39,276 --> 01:12:43,947
Ravintofysiologi suunnittelee ateriamme.
782
01:12:46,283 --> 01:12:48,410
Eikö lounas maistu?
783
01:12:48,619 --> 01:12:53,832
- Ruoka on erinomaista.
- Ette ole koskenutkaan siihen.
784
01:12:58,295 --> 01:13:02,257
- Tytöt nukkuvat täällä.
- Kiva.
785
01:13:02,466 --> 01:13:08,430
Tämä ei ole ihan hotellitasoa
mutta innostaa opiskelemaan.
786
01:13:08,639 --> 01:13:12,100
Olen viettänyt tässä salissa mukavia öitä.
787
01:13:14,311 --> 01:13:20,108
Pileforthin herttua
piti tässä huoneessa koiratarhaansa.
788
01:13:20,317 --> 01:13:24,446
- Sen huomaa.
- Kylmyys ei ole häiritsevää.
789
01:13:25,822 --> 01:13:30,118
Hyvinkin ankaran pinnan alla -
790
01:13:30,327 --> 01:13:33,288
- saattaa piillä todellista hehkua.
791
01:13:43,841 --> 01:13:47,803
- Mikä hätänä, kultaseni?
- Olen huolissani Marystä.
792
01:13:48,011 --> 01:13:51,807
Hän sopeutuu kyllä.
793
01:13:52,015 --> 01:13:55,018
Jännitän huomista.
794
01:13:55,227 --> 01:14:00,649
- Etkö tahdo naimisiin?
- Tietenkin. Luulen niin. Kyllä.
795
01:14:00,858 --> 01:14:04,486
- Miksi kysyt?
- Kaikki sujuu loistavasti.
796
01:14:05,571 --> 01:14:09,408
Sika! Aiot lähettää
Maryn sisäoppilaitokseen.
797
01:14:09,616 --> 01:14:14,162
- Mistä te puhutte?
- Hän aikoo lähettää Maryn Pileforthiin.
798
01:14:14,371 --> 01:14:16,999
Viiden tai kuuden vuoden päästä.
799
01:14:17,207 --> 01:14:20,544
- Ensi lukukaudeksi!
- Se ei ole totta.
800
01:14:20,752 --> 01:14:24,673
- Hän valehtelee.
- Miksi Lomax mittaili Maryä?
801
01:14:24,882 --> 01:14:27,009
Koulupukua varten.
802
01:14:27,217 --> 01:14:30,846
Se on lahja.
Hän halusi antaa Marylle bleiserin.
803
01:14:31,054 --> 01:14:32,389
Miksi?
804
01:14:32,598 --> 01:14:36,059
Hänestä Marynkin
pitäisi saada jokin lahja.
805
01:14:36,268 --> 01:14:40,189
- Sehän on kaunis ajatus.
- Paskapuhetta.
806
01:14:40,397 --> 01:14:45,527
- Tulitko haastamaan riitaa?
- Tämä on pelkkä väärinkäsitys.
807
01:14:45,736 --> 01:14:50,199
Ei. Et voi luottaa tuohon mieheen.
Hän valehtelee.
808
01:14:51,241 --> 01:14:56,288
- Et voi todistaa sitä, Peter.
- En tarvitse todisteita. Tunnen sen.
809
01:14:56,496 --> 01:14:58,707
Ketä kiinnostaa?
810
01:15:00,751 --> 01:15:05,422
- Edward! Olen täällä.
- Halleluja.
811
01:15:08,217 --> 01:15:11,053
Et voi naida häntä, Sylvia.
812
01:15:11,261 --> 01:15:15,390
Miksi en? Sano se. Haluan tietää.
813
01:15:17,935 --> 01:15:20,187
Maryn vuoksi.
814
01:15:22,773 --> 01:15:27,236
Et ehkä pidä Edwardista,
mutta minä aion naida hänet.
815
01:15:27,444 --> 01:15:32,908
Pyytäisin sinua olemaan tulematta,
mutta tule Maryn vuoksi.
816
01:15:33,116 --> 01:15:37,287
Pysy kuitenkin erossa minun elämästäni.
817
01:15:40,499 --> 01:15:43,001
- Hei.
- Hei.
818
01:15:51,134 --> 01:15:55,931
Et ole menettänyt otettasi, Pete.
Voisit tehdä opetusvideon.
819
01:15:56,139 --> 01:15:58,183
Mitä haluat sanoa, Jack?
820
01:15:59,309 --> 01:16:01,937
Harvat ottavat minut vakavasti.
821
01:16:02,312 --> 01:16:09,111
Minua pidetään itserakkaana
omaan napaan tuijottajana.
822
01:16:09,486 --> 01:16:13,198
- Korjaa, jos olen väärässä.
- Teen sen.
823
01:16:20,163 --> 01:16:24,960
Pete, olemme asuneet
yhdessä seitsemän vuotta.
824
01:16:25,169 --> 01:16:28,463
Tunnen sinut paremmin kuin kukaan.
825
01:16:28,672 --> 01:16:33,802
Näiden viimeisen viiden vuoden ajan -
826
01:16:34,011 --> 01:16:37,139
- sinä olet pitänyt joukkomme koossa.
827
01:16:38,348 --> 01:16:43,478
Me luotimme sinuun.
Sinusta tuli isähahmo.
828
01:16:45,355 --> 01:16:49,234
Se on estänyt sinua myöntämästä
tunteitasi.
829
01:16:49,443 --> 01:16:52,362
Rakastat Sylviaa, eikö totta?
830
01:16:53,697 --> 01:16:56,658
- Miksi sanot noin?
- Etkö rakastakin?
831
01:16:59,870 --> 01:17:02,998
Myönnä tunteesi, Pete.
832
01:17:03,207 --> 01:17:04,666
Hyvä on.
833
01:17:04,875 --> 01:17:09,671
Arvasin sen!
Olisipa tietokilpailuissa tällainen aihepiiri.
834
01:17:09,880 --> 01:17:13,509
Mikä sinua pidättelee?
835
01:17:13,717 --> 01:17:16,178
En tiedä. Esimerkiksi sinä.
836
01:17:16,386 --> 01:17:18,430
- Minä?
- Olet Maryn isä.
837
01:17:18,639 --> 01:17:21,642
- Entä sitten?
- Olet paras ystäväni.
838
01:17:21,850 --> 01:17:25,354
Te halailette aina
Sylvian kanssa toisianne.
839
01:17:25,562 --> 01:17:30,859
- Me näyttelemme. Se ei tarkoita mitään.
- Ajattelin aina, että te...
840
01:17:31,068 --> 01:17:36,031
Hänhän kieltäytyi.
Hän tiesi, etten rakasta häntä sillä tavoin.
841
01:17:36,240 --> 01:17:41,411
Pystyisin kyllä hämäämään häntä.
Te kuitenkin rakastatte toisianne.
842
01:17:41,620 --> 01:17:46,792
- Miksi Sylvia sitten nai Edwardin?
- Koska sinä et kosinut!
843
01:17:49,419 --> 01:17:52,339
- Mutta sinä...
- Mutta mitä?
844
01:18:02,099 --> 01:18:06,728
- Minua pelottaa.
- Mikä? Uusi avioliittoko?
845
01:18:06,937 --> 01:18:14,069
Niin. Rakastan Sylviaa.
Rakastan häntä hullun lailla.
846
01:18:14,278 --> 01:18:17,739
Minua pelottaa, että epäonnistun jälleen.
847
01:18:17,948 --> 01:18:22,578
Pelkään, että satutan teitä kaikkia...
848
01:18:25,122 --> 01:18:26,456
...ja itseäni.
849
01:18:27,624 --> 01:18:30,752
Isäkarhuna ei ole helppoa.
850
01:18:32,129 --> 01:18:38,594
Olet minulle rakas.
Sinä jos kuka ansaitset onnen.
851
01:18:38,802 --> 01:18:41,555
Sinun on otettava riski.
852
01:18:41,763 --> 01:18:44,766
Saatte liiton toimimaan. Usko minua.
853
01:18:48,312 --> 01:18:52,900
- Olet hyvä ystävä.
- "Hyvä"? Olen loistoystävä.
854
01:18:53,275 --> 01:18:54,943
Palaan Pileforthiin.
855
01:18:55,152 --> 01:18:59,448
- Mieti vielä.
- Mietin muutenkin liikaa.
856
01:18:59,656 --> 01:19:02,284
- Rakastan Sylviaa.
- Kerro se hänelle.
857
01:19:02,492 --> 01:19:06,330
- Minun on paljastettava Edward.
- Miten teet sen?
858
01:19:06,538 --> 01:19:10,459
Koulussa on oltava jokin paperi Marystä.
859
01:19:10,667 --> 01:19:14,463
- Entä jos olet väärässä?
- Entä sitten?
860
01:19:14,671 --> 01:19:17,799
- Minun on toimittava!
- Jack!
861
01:19:18,008 --> 01:19:20,302
Nuppuseni!
862
01:19:20,677 --> 01:19:25,140
Tiesin, että tulisit. Sanoin niin Sabrinalle.
863
01:19:25,349 --> 01:19:30,771
- Minne sinä menet?
- Palaan kyllä. Rakastan äitiäsi.
864
01:19:31,855 --> 01:19:33,982
Hän on hassu.
865
01:20:46,930 --> 01:20:50,058
Onko siellä joku?
866
01:21:01,570 --> 01:21:05,908
Mr Mitchell! Mitä te teette kaapissani?
867
01:21:06,116 --> 01:21:09,411
Mies tarvitsee joskus omaa rauhaa.
868
01:21:09,620 --> 01:21:12,915
Joskus hän tarvitsee kumppanuutta.
869
01:21:14,625 --> 01:21:18,587
Odottakaa...
Minun on puhuttava suoraan.
870
01:21:18,795 --> 01:21:24,927
- Olkaamme avoimia.
- Olet siis vihdoin päättänyt puhua.
871
01:21:25,135 --> 01:21:29,431
Emme selittele enää mitään.
Olemme yön eläimiä.
872
01:21:29,640 --> 01:21:32,100
Olemme kuun ohjailtavissa!
873
01:21:32,309 --> 01:21:34,603
Rikomme sääntöjä.
874
01:21:34,811 --> 01:21:38,941
Säännöt on tehty rikottaviksi.
Suutele minua!
875
01:21:39,149 --> 01:21:41,276
- Entä tytöt?
- En jaa sinua!
876
01:21:42,986 --> 01:21:47,950
En ole tavannut perhettäsi.
En ole pyytänyt kättäsi.
877
01:21:48,158 --> 01:21:52,454
- Isäni on vanha hölmö!
- Minun on kerrottava jotakin.
878
01:21:54,957 --> 01:21:59,670
- Olen impotentti!
- Se viehättää minua.
879
01:22:02,506 --> 01:22:06,343
- Miss Lomax, Elspeth...
- Ole hiljaa ja ota minut!
880
01:22:08,512 --> 01:22:11,807
- Olenko sellainen, kuin odotit?
- Paljon enemmän.
881
01:22:12,015 --> 01:22:14,726
Ei! Emme voi. Ei tänään.
882
01:22:14,935 --> 01:22:19,481
Emme voi antaa yhden kiihkeän yön
pilata koko suhdettamme.
883
01:22:19,690 --> 01:22:21,733
Ymmärrän, mutta...
884
01:22:21,942 --> 01:22:27,781
Meidän on hillittävä itsemme,
vaikka se onkin vaikeaa. Hyvää yötä.
885
01:22:32,870 --> 01:22:37,332
Olet todellinen herrasmies.
886
01:22:39,710 --> 01:22:41,753
Pahus vieköön.
887
01:23:06,069 --> 01:23:07,863
Hemmetti.
888
01:23:12,534 --> 01:23:17,831
- Missä olet ollut? Tehtävää on paljon.
- Halusin olla yksin.
889
01:23:18,040 --> 01:23:22,211
Jännittääkö sinua?
Se on ihan luonnollista.
890
01:23:22,419 --> 01:23:29,510
Jätäthän yhden vaiheen elämästäsi
taaksesi alle kahden tunnin päästä.
891
01:23:29,718 --> 01:23:34,515
Sitoudut eliniäksi liittoon,
joka tulee muuttamaan kaiken.
892
01:23:34,723 --> 01:23:39,019
- Kiitos, äiti. Voin jo paremmin.
- Eipä kestä, kultaseni.
893
01:23:58,080 --> 01:24:02,209
Sain todisteet mutta olen vielä kaukana.
894
01:24:02,417 --> 01:24:05,796
Meillä on suunnitelma.
Ilmestyt vain paikalle.
895
01:24:06,004 --> 01:24:08,841
Kyytini saapui. Minä tulen.
896
01:24:11,260 --> 01:24:14,680
Seis! Onpa hauska nähdä.
897
01:24:14,888 --> 01:24:19,393
- Mitä sinä täällä teet?
- Selitän kaiken. Mennään.
898
01:24:19,768 --> 01:24:24,022
Meidän on pidäteltävä vihkimistä.
Oletko mukana?
899
01:24:24,231 --> 01:24:28,151
- Olen.
- Meillä on tunti aikaa.
900
01:24:28,360 --> 01:24:31,572
- Tänne päin, pastori.
- Minne viette minua?
901
01:24:31,780 --> 01:24:36,910
- Vihkipaikkaa muutettiin. Vien teidät.
- Minulle ei kerrottu. Kuka olette?
902
01:24:37,119 --> 01:24:41,081
Tuo on kiintoisa teologinen kysymys.
Keitä me olemme?
903
01:24:41,290 --> 01:24:45,919
Olen usein kehottanut seurakuntaa
kysymään itseltään samaa.
904
01:24:46,128 --> 01:24:49,089
Olemmeko me olemassa?
905
01:24:50,132 --> 01:24:53,760
Tiedän tuohon sopivan syllogismin.
906
01:24:53,969 --> 01:24:58,807
Siat ovat olemassa. Minä olen olemassa.
Niinpä minä olen... sika.
907
01:24:59,016 --> 01:25:01,143
Ei se noin mennyt.
908
01:25:01,351 --> 01:25:05,439
Nyt muistan. Ihmiset ovat olemassa.
Siat ovat olemassa.
909
01:25:05,647 --> 01:25:10,444
Niinpä kaikki ihmiset ovat sikoja.
Ei se ollut sekään.
910
01:25:13,322 --> 01:25:17,451
Luulin Sylvian tietävän
Maryn koulusuunnitelmista.
911
01:25:17,659 --> 01:25:21,955
- Hänellä ei ole aavistustakaan.
- Kuinka kummallista.
912
01:25:25,334 --> 01:25:29,338
- He sanoivat pastorin sairastuneen.
- Hankitaan toinen.
913
01:25:29,546 --> 01:25:34,301
Englannin maaseudulla
on pastoreita pilvin pimein.
914
01:25:34,510 --> 01:25:36,553
Uutisia pappilasta.
915
01:25:36,762 --> 01:25:40,974
- He lähettävät sijaisen.
- Sillä lailla.
916
01:25:41,183 --> 01:25:46,313
Minulta meni
viisi vuotta tunteitteni tajuamiseen.
917
01:25:46,522 --> 01:25:52,319
- Pahoittelen väärinymmärrystä.
- Kaikki sallitaan sodassa ja rakkaudessa.
918
01:25:52,528 --> 01:25:56,990
- Olet hyvin viehättävä nainen.
- Tiedän sen.
919
01:25:58,367 --> 01:26:01,328
Meidän on keskeytettävä vihkiminen.
920
01:26:01,537 --> 01:26:04,665
Onnistumme kyllä. Tiedän oikotien.
921
01:26:23,392 --> 01:26:26,854
Sieltä ette ylös selviä.
922
01:26:27,062 --> 01:26:30,065
Onko sinulla autoa?
923
01:26:30,274 --> 01:26:33,360
Hevosta? Mitään, joka liikkuu?
924
01:26:59,928 --> 01:27:03,932
- Morsian vai sulhanen, sir?
- Olen vain vieras.
925
01:27:04,933 --> 01:27:07,436
Tämä taitaa olla oikea kirkko.
926
01:27:09,813 --> 01:27:12,566
Toivottavasti ehdimme juomaan maljat.
927
01:27:15,110 --> 01:27:17,738
Odottakaa! Häät eivät ole täällä!
928
01:27:18,113 --> 01:27:19,740
Mitä?
929
01:27:23,619 --> 01:27:28,248
Olemme saapuneet juhlistamaan
tätä iloista tapahtumaa.
930
01:27:38,967 --> 01:27:43,430
- Näytän ihan tyhmältä.
- Olet oikein sievä.
931
01:27:44,473 --> 01:27:48,602
- Saitko sormuksen? Missä se on?
- Taskussani.
932
01:27:50,646 --> 01:27:53,440
- Peter ei ole täällä.
- Hän tulee.
933
01:27:53,649 --> 01:27:56,443
Hänen on oltava mukana.
934
01:27:56,652 --> 01:27:59,613
Ymmärrät kaiken jonakin päivänä.
935
01:27:59,821 --> 01:28:04,785
Ymmärrän nytkin. Peter rakastaa sinua.
936
01:28:18,507 --> 01:28:22,970
Pidä ihmiset tyytyväisinä.
Pastori ei ole vielä tullut.
937
01:28:33,856 --> 01:28:35,899
Aloitan aallon.
938
01:28:40,195 --> 01:28:43,657
Pastori, kiitos,
kun pääsitte tulemaan.
939
01:28:43,866 --> 01:28:46,994
Minä rakastan häitä.
940
01:28:47,202 --> 01:28:50,998
Ihmiset ovat niin toiveikkaita.
941
01:28:51,206 --> 01:28:53,292
Tänne päin.
942
01:29:02,384 --> 01:29:04,720
Paljonko kello on?
943
01:29:16,732 --> 01:29:20,527
Olet kaunis.
Meidän on aloitettava ilman heitä.
944
01:29:20,736 --> 01:29:23,572
Kuka luovuttaa minut?
945
01:30:13,956 --> 01:30:15,874
Istu alas.
946
01:30:30,305 --> 01:30:32,599
Onpa ihana tyttö.
947
01:30:33,475 --> 01:30:37,563
Koskaan ei ole
myöhäistä muuttaa mieltään.
948
01:30:37,771 --> 01:30:39,898
Minä olen vapaa.
949
01:30:42,484 --> 01:30:45,195
Kunhan pilailin.
950
01:30:45,404 --> 01:30:47,197
Rakkaat ystävät -
951
01:30:47,406 --> 01:30:53,495
- olemme kokoontuneet liittämään
pyhään avioliittoon -
952
01:30:53,704 --> 01:30:58,041
- Edwardin ja...
953
01:30:59,126 --> 01:31:00,836
Hyvänen aika...
954
01:31:01,044 --> 01:31:05,215
- Sylvian.
- Sylvian! Niin tietenkin.
955
01:31:05,424 --> 01:31:09,261
Tunsin kerran erään Sylvian. Hän...
956
01:31:10,929 --> 01:31:12,973
Hän on kuollut.
957
01:31:13,182 --> 01:31:16,810
Se et siis ole sinä.
958
01:31:17,019 --> 01:31:22,649
Liitämme siis yhteen Edin ja Sylvian.
959
01:31:22,858 --> 01:31:25,485
Ei kai haittaa, jos kutsun sinua Ediksi?
960
01:31:29,031 --> 01:31:32,242
- Pärjäät loistavasti!
- Kiitos.
961
01:31:33,702 --> 01:31:35,787
En näe!
962
01:31:37,956 --> 01:31:40,209
En tiedä, missä se on.
963
01:31:40,417 --> 01:31:44,171
- Teet tämän tahallasi.
- Minä hoidan tämän.
964
01:31:46,048 --> 01:31:50,010
- Missä se oli viimeksi, kultaseni?
- Tyynyllä.
965
01:31:51,637 --> 01:31:56,767
- Emme voi odottaa ikuisuuksia.
- Tämä ei ennusta hyvää.
966
01:31:59,978 --> 01:32:02,147
Onko kenelläkään sormusta?
967
01:32:06,860 --> 01:32:10,197
Tässä. Minulla on.
968
01:32:32,845 --> 01:32:35,514
Kappeli on tuolla.
969
01:32:35,722 --> 01:32:39,810
Inhoan tätä kohtaa, mutta minkäs teet.
970
01:32:40,018 --> 01:32:44,857
Onko täällä ketään, joka tietäisi syyn -
971
01:32:45,065 --> 01:32:47,192
- millaisen tahansa...
972
01:32:47,401 --> 01:32:51,530
Se ei ehkä tunnu merkittävältä asialta -
973
01:32:51,738 --> 01:32:56,159
- mutta Jumalan tiet ovat tuntemattomat.
974
01:32:56,368 --> 01:32:58,996
"Toisen onni" ja niin edelleen...
975
01:32:59,204 --> 01:33:04,543
Jos siis jollakulla on
jonkinlaisia epäilyksiä, millaisia tahansa -
976
01:33:04,751 --> 01:33:09,381
- voimme yhtä hyvin kertoa ne avoimesti.
977
01:33:09,590 --> 01:33:15,512
Miksi näitä kahta ihanaa ihmistä
ei voida solmia pyhään avioliittoon?
978
01:33:15,721 --> 01:33:19,892
Puhukaa nyt tai vaietkaa iäksi.
979
01:33:27,274 --> 01:33:31,195
- Onko ketään?
- Lienee jo turvallista jatkaa.
980
01:33:32,613 --> 01:33:36,200
Hetkinen! Onko teillä käsi ylhäällä?
981
01:33:37,451 --> 01:33:42,247
Rouva takarivissä. Viides vasemmalta.
982
01:33:44,958 --> 01:33:48,754
Se onkin teidän hattunne.
Se näytti kädeltä.
983
01:33:48,962 --> 01:33:52,925
- Voisimmeko jo jatkaa?
- Kuka noita hattuja keksii?
984
01:33:53,133 --> 01:33:58,430
Ajatella,
että hattu esti melkein avioliittonne.
985
01:34:07,648 --> 01:34:09,942
Pidä kiinni.
986
01:34:26,625 --> 01:34:28,085
Loistoesitys!
987
01:34:28,669 --> 01:34:30,963
Pitemmittä puheitta -
988
01:34:31,171 --> 01:34:37,135
- kaikkivaltiaan Jumalan
minulle suomilla valtuuksilla -
989
01:34:37,344 --> 01:34:42,975
- julistan teidät täten aviopuolisoiksi.
990
01:34:44,518 --> 01:34:47,062
Jo oli aikakin!
991
01:34:47,271 --> 01:34:49,314
Voit suudella morsianta.
992
01:35:00,200 --> 01:35:03,662
- Onko jo myöhäistä?
- Selitän myöhemmin!
993
01:35:03,871 --> 01:35:07,207
Pitäkää kiirettä, pastori!
994
01:35:14,882 --> 01:35:17,301
Älkää vihkikö heitä.
995
01:35:17,509 --> 01:35:22,681
- Mitä te meinaatte?
- Mary on kirjattu Pileforthiin.
996
01:35:22,890 --> 01:35:27,477
Koulumaksu on maksettu.
Kerro hänelle, Elspeth.
997
01:35:28,812 --> 01:35:30,439
Se on totta.
998
01:35:37,738 --> 01:35:41,366
- Valehtelit minulle.
- Puhutaan myöhemmin.
999
01:35:41,575 --> 01:35:46,538
- Valehtelit Marylle. Peter oli oikeassa.
- Aioin kyllä kertoa sinulle...
1000
01:35:46,747 --> 01:35:51,376
- Kerro nyt, Edward.
- Ajattelin vain Maryn parasta.
1001
01:35:51,585 --> 01:35:56,006
- Näyttelijäelämä ei sovi lapselle.
- Miksi et kertonut?
1002
01:35:56,215 --> 01:36:00,385
En halunnut häiritä häävalmistelujasi.
1003
01:36:01,595 --> 01:36:06,058
Tein väärin ja pyydän anteeksi.
1004
01:36:06,266 --> 01:36:09,811
- Paskapuhetta!
- Pää kiinni, paskiainen.
1005
01:36:10,020 --> 01:36:11,730
Nyt riitti.
1006
01:36:14,942 --> 01:36:16,944
Lähdetään, Mary.
1007
01:36:17,152 --> 01:36:23,325
Sylvia, odota. Anna minun puhua.
Tule vaimokseni.
1008
01:36:26,119 --> 01:36:29,581
Vaimoksesi?
1009
01:36:29,790 --> 01:36:32,918
Miksi, Peter? Maryn vuoksiko?
1010
01:36:33,126 --> 01:36:37,589
Siksikö tahdot mennä naimisiin?
Ei sinun tarvitse.
1011
01:36:37,798 --> 01:36:42,094
Palaan New Yorkiin.
Voit tavata Maryä niin paljon kuin tahdot.
1012
01:36:42,302 --> 01:36:47,391
En tee tätä Maryn vuoksi.
Teen sen itseni tähden.
1013
01:36:47,599 --> 01:36:48,934
Rakastan sinua.
1014
01:36:53,981 --> 01:36:57,109
- Et rakasta.
- Kyllä rakastan.
1015
01:36:57,317 --> 01:37:00,487
Rakastan tapaasi kävellä ja nauraa.
1016
01:37:00,696 --> 01:37:06,410
Rakastan tapaasi purra alahuulta,
kun olet hermostunut.
1017
01:37:06,660 --> 01:37:09,288
Rakastan tapaasi rakastaa Maryä.
1018
01:37:09,997 --> 01:37:13,375
Rakastan jopa hänen maksahyytelöään!
1019
01:37:15,669 --> 01:37:21,466
Rakastan sinua. Rakastaisin sinua,
vaikkei Maryä olisi olemassakaan.
1020
01:37:23,510 --> 01:37:27,014
Haluan saada lisää lapsia kanssasi.
1021
01:37:31,018 --> 01:37:35,147
- Nolasinko itseäni tarpeeksi?
- Kyllä.
1022
01:37:37,774 --> 01:37:39,401
Rakastan sinua.
1023
01:38:00,714 --> 01:38:03,342
Kiva esitys, Peter.
1024
01:38:03,550 --> 01:38:07,513
Tahtoisin muistuttaa,
että me olemme naimisissa.
1025
01:38:07,721 --> 01:38:09,348
Hän on oikeassa.
1026
01:38:09,723 --> 01:38:12,351
Olen eri mieltä.
1027
01:38:13,727 --> 01:38:16,522
- Kuka sinä olet?
- Viis siitä.
1028
01:38:16,730 --> 01:38:22,027
- Vihkitoimitus ei ole vielä virallinen.
- Suu kiinni, vanha hölmö!
1029
01:38:23,403 --> 01:38:28,867
Kutsuiko hän minua hölmöksi?
En usko korviani!
1030
01:38:32,246 --> 01:38:35,958
Se sattui. Piteletkö näitä?
1031
01:38:36,166 --> 01:38:38,877
Väitit, etten pysty huijaamaan sinua.
1032
01:38:43,757 --> 01:38:47,719
Olen surkea näyttelijä, vai mitä?
Ummetusta?
1033
01:38:48,095 --> 01:38:51,223
Haista home!
1034
01:38:53,767 --> 01:38:58,564
Älkää säikähtäkö.
Tässä ovat hampaat. Kiitoksia.
1035
01:39:01,859 --> 01:39:03,235
Äiti...
1036
01:39:04,444 --> 01:39:07,281
Olen kuollut ja helvetissä.
1037
01:39:07,489 --> 01:39:09,700
Pastori, vihkisittekö meidät?
1038
01:39:09,908 --> 01:39:13,078
Toki. Kuka sinä olet?
1039
01:39:14,121 --> 01:39:19,251
Vihkisormus
on annettu avioliittonne merkiksi.
1040
01:39:19,459 --> 01:39:22,504
Julistan teidät aviopuolisoiksi.
1041
01:39:25,883 --> 01:39:29,261
Voit suudella morsianta. Taas.
81943