All language subtitles for The.Thaw.S02E02.1080p.WEB.h264-EDITH
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,320 --> 00:00:05,840
Toivottavasti se toimii.
2
00:00:12,040 --> 00:00:14,000
Helvetti sentään. Radwan.
3
00:00:16,520 --> 00:00:19,840
Puhutko venäjää?
-Puhun.
4
00:00:20,880 --> 00:00:22,720
Kuinka vanha olet?
5
00:00:25,960 --> 00:00:29,480
Hei. Helvetti...
-Auttakaa meitä.
6
00:00:31,440 --> 00:00:34,960
Luulin, että sinä olit naimisissa.
-Niin olenkin.
7
00:00:36,440 --> 00:00:39,280
Istu alas.
-Kuka on nätein?
8
00:00:42,280 --> 00:00:45,360
Kuka on tyyppiäsi, Wojtek?
-Oikeasti, kuka?
9
00:00:45,520 --> 00:00:48,320
Kenet valitset?
-He eivät puhu paljon.
10
00:00:49,920 --> 00:00:55,160
He eivät ole täällä sitä varten.
-Olen tosissani. Valitse yksi.
11
00:00:56,240 --> 00:00:59,520
Kiitos, mutta minua ei huvita naida.
12
00:00:59,680 --> 00:01:02,920
Kysyinkö, huvittaako sinua?
Käskin valita yhden.
13
00:01:03,080 --> 00:01:05,560
Sinä myös, Radwan.
-Emme ole täällä sen takia.
14
00:01:05,720 --> 00:01:07,080
Miksi sitten?
15
00:01:07,240 --> 00:01:09,880
Miettiäksemme,
mitä teemme seuraavaksi.
16
00:01:11,440 --> 00:01:16,120
Ei. Olemme täällä,
koska olette pari saatanan sikaa, -
17
00:01:16,280 --> 00:01:20,440
jotka haluavat rahani
ja ryhtyä huorikseni.
18
00:01:20,600 --> 00:01:23,960
Tiedätkö, mikä huorissa on pahinta?
He voivat kusettaa.
19
00:01:25,520 --> 00:01:27,960
Ei kukaan kuseta sinua.
Älä nyt. Juodaan.
20
00:01:28,120 --> 00:01:31,000
Älä itse.
Oletko minun vai sikojen puolella?
21
00:01:31,160 --> 00:01:32,479
Sinun puolellasi.
22
00:01:34,720 --> 00:01:38,320
Kun käsken panna huoria,
vedätte housut alas!
23
00:01:38,479 --> 00:01:39,880
Tarvitsen vakuutuksen.
24
00:01:40,039 --> 00:01:43,120
Tänne sieltä! Liikettä!
25
00:01:43,280 --> 00:01:47,120
Riisuutukaa!
-Wojtek, ehkä sinä aloitat.
26
00:01:47,280 --> 00:01:49,759
Vessa on tuolla, jos ujostuttaa.
27
00:01:54,360 --> 00:01:59,160
Kuvaan kaiken. Muistoksi.
28
00:02:00,320 --> 00:02:03,600
Kaikki muijat ovat käyneet esikoulun.
29
00:02:03,760 --> 00:02:07,760
Helvetti. Sinä. Ole hyvä, nuorin.
30
00:02:10,520 --> 00:02:12,040
No?
31
00:02:19,920 --> 00:02:21,560
Muistoksi jälkipolville.
32
00:02:24,120 --> 00:02:25,840
Radwan.
33
00:02:26,880 --> 00:02:30,880
Valitse yksi.
Tai minä valitsen puolestasi.
34
00:02:36,640 --> 00:02:40,720
Wiktor Molski.
Venäläisten ihmiskauppiaiden kätyri.
35
00:02:40,880 --> 00:02:42,840
Kuljetti satoja naisia vuodessa.
36
00:02:43,000 --> 00:02:45,520
Mieheni Wojtek
ja hänen parinsa Radwan, -
37
00:02:45,680 --> 00:02:49,320
tutkivat häntä
osana poliisioperaatiota.
38
00:02:50,360 --> 00:02:52,520
He tunsivat Molskin.
39
00:02:52,680 --> 00:02:56,560
Hän tiesi, että he ovat poliiseja
ja halusi käyttää sitä hyväkseen.
40
00:02:56,720 --> 00:02:58,840
Hän johti heitä harhaan vuoden ajan.
41
00:02:59,000 --> 00:03:03,360
He vajosivat syvälle
todistaessaan uskollisuuttaan.
42
00:03:03,520 --> 00:03:10,360
Mutta he toimittivat tietoja,
jotka tavoittivat sinutkin.
43
00:03:11,520 --> 00:03:14,200
Niillä ei ollut juurikaan
operatiivista merkitystä.
44
00:03:14,360 --> 00:03:17,680
Miehesi tilanne meni liian pitkälle.
45
00:03:17,840 --> 00:03:21,800
Hän sai käskyn perääntyä.
Hän ei totellut.
46
00:03:23,960 --> 00:03:26,560
Perääntyä nyt tällaisen jälkeen.
47
00:03:28,720 --> 00:03:33,040
Olen nähnyt tämän kuvamateriaalin.
Se on arkistoissamme.
48
00:03:34,960 --> 00:03:40,200
Hoida sinä murhajuttu
ja jätä Molski meille.
49
00:03:42,440 --> 00:03:46,960
Jutut liittyvät toisiinsa.
Molski työskenteli Lanskin kanssa.
50
00:03:47,120 --> 00:03:50,800
Lanskin ansiosta sataman kautta
kulkee taas ihmisiä.
51
00:03:50,960 --> 00:03:54,280
Oliwier antoi vihjeen,
hänet tapettiin. Yksinkertaista.
52
00:03:54,440 --> 00:03:57,480
Tehdään sitten näin.
Työskentelemme erikseen, -
53
00:03:57,640 --> 00:04:00,560
mutta jos keskusrikospoliisi
löytää jotain, -
54
00:04:00,720 --> 00:04:04,240
mikä voi auttaa tutkintaanne,
jaamme tiedot kanssanne.
55
00:04:04,400 --> 00:04:08,080
Mutta odotan vastavuoroisuutta.
56
00:04:09,680 --> 00:04:11,360
Sopiiko se?
57
00:04:16,880 --> 00:04:19,800
Zawieja. Onko selvä?
58
00:05:36,640 --> 00:05:42,280
Pahimmissa painajaisissanikaan
en uskonut Wojtekin tekevän niin.
59
00:05:42,440 --> 00:05:46,440
Hän ei maininnut mitään.
Hän oli yksin.
60
00:05:46,600 --> 00:05:48,120
Ei aivan.
61
00:05:48,280 --> 00:05:51,240
Se oli operatiivista työtä.
Muita oli paikalla.
62
00:05:51,400 --> 00:05:54,480
Hänellä oli tukea. Radwan oli siellä.
63
00:05:54,640 --> 00:05:58,120
Radwan on erilainen,
paksunahkaisempi.
64
00:05:58,280 --> 00:06:00,440
Silti se mursi hänet.
65
00:06:01,920 --> 00:06:07,720
Kun Molski pakotti hänet raiskaamaan
alaikäisen, Wojtek muuttui.
66
00:06:08,760 --> 00:06:11,360
Intiimisuhteemme päättyi siihen.
67
00:06:35,880 --> 00:06:37,760
Älä pura sitä itseesi.
68
00:06:40,760 --> 00:06:47,159
Tämä ei ole sinun syytäsi.
-Trepa. Syyllisyys on erikoisalaani.
69
00:07:17,560 --> 00:07:19,160
Huomenta.
70
00:07:22,680 --> 00:07:25,280
Hei, Zuzia.
-Huomenta.
71
00:07:33,920 --> 00:07:38,440
Onko Elzbieta kotona?
-On. Yläkerrassa.
72
00:07:38,600 --> 00:07:41,720
Voinko?
-Siitä vain.
73
00:07:45,159 --> 00:07:47,720
Tule, Zuzia. Teen sinulle aamiaista.
74
00:07:47,880 --> 00:07:49,400
Tulkaa sisään.
75
00:08:04,160 --> 00:08:05,840
Sisään.
76
00:08:17,440 --> 00:08:19,400
Otan osaa.
77
00:08:46,000 --> 00:08:50,440
Pyysin häntä pysymään poissa sieltä.
78
00:08:50,600 --> 00:08:55,360
Mistä?
-Lanskin poikien klubilta.
79
00:08:56,360 --> 00:08:59,320
Olisiko hänellä voinut
olla vihollisia siellä?
80
00:08:59,480 --> 00:09:04,920
En tiedä, Kasia. En tiedä.
Hän oli hyvä ja herkkä poika.
81
00:09:06,240 --> 00:09:08,520
Ymmärrätkö?
-Kyllä.
82
00:09:20,840 --> 00:09:24,200
Tässä.
-Ei maitoa?
83
00:09:24,360 --> 00:09:26,640
Aivan, maitoa.
84
00:09:32,680 --> 00:09:35,720
Syö, kulta.
85
00:09:35,880 --> 00:09:39,080
Puhutaan toisessa huoneessa.
86
00:09:45,400 --> 00:09:49,160
Zuzia ei tiedä vielä.
87
00:09:51,760 --> 00:09:55,240
Emme tiedä,
miten kertoa hänelle. Istu alas.
88
00:09:57,560 --> 00:10:02,040
Valitettavasti minun on
esitettävä pari kysymystä.
89
00:10:02,200 --> 00:10:04,760
Oliwierista.
90
00:10:04,920 --> 00:10:07,880
Milloin näit hänet viimeksi?
Mitä hän teki ja missä?
91
00:10:08,040 --> 00:10:11,080
Oliko hänellä vihollisia?
-Hän oli hyvä poika.
92
00:10:11,240 --> 00:10:14,200
Hän ihaili Lanskin poikia.
93
00:10:17,160 --> 00:10:20,160
Paskiaiset vetivät hänet
tähän paskaan.
94
00:10:23,120 --> 00:10:24,640
Siellä oli kaikkea.
95
00:10:24,800 --> 00:10:29,320
Huoria, huumeita, viinaa.
Tiedän, että he käyttivät.
96
00:10:29,480 --> 00:10:34,040
Pyysin häntä olemaan varovainen
ja välttämään sitä helvetin klubia.
97
00:10:34,200 --> 00:10:40,080
Hän vietti koko päivän kaupallamme.
Lähdin aikaisin hakemaan Zuziaa.
98
00:10:40,240 --> 00:10:43,840
Hän lopetti kuuden maissa
kuten yleensä.
99
00:10:44,000 --> 00:10:49,560
Hän vaihtoi vaatteet ja lähti.
100
00:10:49,720 --> 00:10:51,600
Hän oli menossa Lanskeille.
101
00:10:51,760 --> 00:10:53,560
Lanskeille?
-Niin.
102
00:10:53,720 --> 00:11:00,360
Staszek sanoi Oliwierin lähteneen
seitsemän maissa.
103
00:11:00,520 --> 00:11:04,320
Mutta mitä hän siitä tietäisi?
Hän istuu kaupalla, -
104
00:11:04,480 --> 00:11:07,080
teeskentelee tekevänsä töitä,
mutta oikeasti juo.
105
00:11:08,320 --> 00:11:11,680
Hemmetin Lanskit.
Kaikki on heidän syytään.
106
00:11:11,840 --> 00:11:14,920
Oliwier työskenteli Lanskeille.
107
00:11:16,600 --> 00:11:18,360
Hän teki siellä sivuhommia.
108
00:11:19,520 --> 00:11:22,640
Hän ei olisi tienannut
yhtä paljon minulla.
109
00:11:25,400 --> 00:11:27,480
Meillä on ollut
taloudellisia ongelmia.
110
00:11:29,160 --> 00:11:34,080
Kun Lanski vanhempi pääsi vankilasta,
Staszek murtui.
111
00:11:34,240 --> 00:11:35,760
Miksi?
112
00:11:37,040 --> 00:11:41,160
Koska Lanski vanhempi
teki kaikkensa -
113
00:11:41,320 --> 00:11:43,600
vallatakseen liiketoimintamme.
114
00:11:43,760 --> 00:11:47,960
Hän häiritsi ja ahdisteli meitä.
115
00:11:48,120 --> 00:11:54,120
Kuulusteli ja terrorisoi meitä.
Minä kieltäydyin.
116
00:11:54,280 --> 00:12:00,880
Uskotteko, että Lanskit liittyvät
poikanne kuolemaan?
117
00:12:03,840 --> 00:12:06,240
Ollaan niin
kuin en olisi sanonut sitä.
118
00:12:06,400 --> 00:12:10,200
Hän ihaili heitä, ja nyt...
119
00:12:14,200 --> 00:12:17,360
Ela, lupaan sinulle, -
120
00:12:17,520 --> 00:12:21,400
että teen mitä vain löytääkseni
poikasi kuolemasta vastuussa olevat.
121
00:12:24,600 --> 00:12:26,600
Olitko pitkään satamassa?
122
00:12:26,760 --> 00:12:30,840
En tiedä.
Lähdin kahdeksalta tai yhdeksältä.
123
00:12:31,000 --> 00:12:34,160
Vaihdoin vaatteet, suljin paikan...
124
00:12:37,480 --> 00:12:39,680
...ja palasin kotiin.
125
00:12:52,560 --> 00:12:58,000
Epäilemme, että Oliwier Galewski
lähti satamasta kello 19 -
126
00:12:58,160 --> 00:12:59,560
Marek Lanskin kanssa.
127
00:12:59,720 --> 00:13:03,880
Epäilemme, että Andrzej Lanski
ja hänen yrityksensä -
128
00:13:04,040 --> 00:13:10,560
salakuljettaa naisia
satamassa Wiktor Molskille.
129
00:13:11,720 --> 00:13:14,600
Keskusrikospoliisin Szymanski
hoitaa Molskin.
130
00:13:14,760 --> 00:13:17,080
Oliwierin kuolinolosuhteet
ovat epäselvät.
131
00:13:18,640 --> 00:13:21,080
Älkää meistä välittäkö. Olkaa hyvä.
132
00:13:26,560 --> 00:13:29,520
Zawieja, jatkakaa. Olkaa hyvä.
133
00:13:31,000 --> 00:13:36,680
Löysimme hänet kello 23.
Hän kuoli sairaalassa.
134
00:13:37,880 --> 00:13:43,760
Minä ja Trepa kuulustelemme Lanski
vanhempaa. Hän oli jalkapallopelissä.
135
00:13:43,920 --> 00:13:47,120
Mutta se ei vapauta häntä epäilyistä.
136
00:13:47,280 --> 00:13:51,240
Haluan tietää,
keitä satamassa oli sinä iltana.
137
00:13:51,400 --> 00:13:57,760
Selvittäkää, kauanko Molski
on ollut Szczecinissä, -
138
00:13:57,920 --> 00:14:02,840
kenet hän on tavannut,
ja missä hän asuu.
139
00:14:03,000 --> 00:14:05,200
Siinä kaikki, kiitos.
140
00:14:12,720 --> 00:14:19,600
Tunnetkin syyttäjä Budkan.
-Kyllä, hän tutki mieheni kuolemaa.
141
00:14:20,800 --> 00:14:24,400
Nyt syyttäjä valvoo tutkimuksiamme.
142
00:14:30,800 --> 00:14:36,560
Szymanski haluaa
vain sulkea salakuljetusreitin.
143
00:14:36,720 --> 00:14:39,520
Hän ei välitä
kontissa olleista naisista -
144
00:14:39,680 --> 00:14:41,800
tai murhatusta nuoresta.
145
00:14:41,960 --> 00:14:44,400
Mutta minä välitän.
146
00:14:44,560 --> 00:14:47,880
Szymanski on valmis päästämään
Galewskin tappajan pälkähästä, -
147
00:14:48,040 --> 00:14:50,240
jos se auttaa hänen tavoitteitaan.
148
00:14:50,400 --> 00:14:52,880
Jos hän yrittää
häiritä tutkimuksiasi, -
149
00:14:53,040 --> 00:14:55,160
kerro minulle heti.
150
00:14:55,320 --> 00:14:58,560
Toimikaa sääntöjen mukaan,
jotta hän ei saa tekosyitä.
151
00:14:58,720 --> 00:15:00,080
Onko selvä?
152
00:15:02,680 --> 00:15:04,160
Kyllä.
153
00:15:06,520 --> 00:15:11,720
Olen nähnyt materiaalin.
Miehesi kulki läpi helvetin.
154
00:15:11,880 --> 00:15:17,360
Syyllinen on nyt
yksi pääepäillyistämme.
155
00:15:17,520 --> 00:15:20,040
Pystyn olemaan objektiivinen.
156
00:15:21,880 --> 00:15:24,960
Haluan olla varma, että pystyt tähän.
157
00:15:26,080 --> 00:15:31,080
Toivottavasti en tuota pettymystä.
-Hyvä.
158
00:16:11,680 --> 00:16:16,880
Etkö kuule sisäpuhelinta? Niin?
159
00:16:17,040 --> 00:16:21,800
Huomenta. Poliisi.
Rikostutkija Krzysztof Trepa.
160
00:16:21,960 --> 00:16:26,920
Onko Andrzej Lanski kotona?
-Helvetti.
161
00:16:28,840 --> 00:16:30,800
Poliisi tuli puhumaan sinulle.
162
00:16:32,360 --> 00:16:33,920
Päästä heidät sisään.
163
00:16:34,080 --> 00:16:40,960
Kiva kämppä.
Mitähän minä olen tehnyt väärin?
164
00:16:41,120 --> 00:16:45,240
Nyt tiedän. Ryhdyin poliisiksi.
165
00:17:04,880 --> 00:17:06,640
Huomenta.
166
00:17:08,720 --> 00:17:10,200
Sisään.
167
00:17:14,000 --> 00:17:18,040
Tulimme Oliwier Galewskin
murhaan liittyen.
168
00:17:18,200 --> 00:17:19,839
Meillä on kysyttävää.
169
00:17:20,000 --> 00:17:22,319
Saako olla juotavaa?
-Ei kiitos.
170
00:17:22,480 --> 00:17:26,040
Haluaisin vettä. Istukaa alas.
171
00:17:30,040 --> 00:17:33,920
Olet siis tuntenut Oliwierin
15 vuotta?
172
00:17:34,080 --> 00:17:39,720
Pienestä asti. Vai mitä, kulta?
-Niin.
173
00:17:39,880 --> 00:17:43,240
Hän ja Marek olivat ystäviä
ensimmäiseltä luokalta saakka.
174
00:17:43,400 --> 00:17:49,280
Pelasimme jalkapalloa puutarhassamme.
Hän oli mukava poika.
175
00:17:49,440 --> 00:17:51,920
Milloin palkkasit hänet?
176
00:17:53,520 --> 00:17:57,160
Kuten tiedätte, olen ollut
pakkolomalla useita vuosia.
177
00:17:57,320 --> 00:18:00,920
Vaimoni ja poikani nostivat
yhtiön seuraavalle tasolle.
178
00:18:01,080 --> 00:18:05,240
He olivat ystäviä, joten Oliwier
sai tienata hiukan ylimääräistä.
179
00:18:05,400 --> 00:18:07,600
Palkkasivatko poikanne hänet?
180
00:18:07,760 --> 00:18:10,480
Hänen isänsä on
vanhanaikainen tylsimys, -
181
00:18:10,640 --> 00:18:13,960
joka pakottaa pojan töihin
kaatuvaan yritykseen.
182
00:18:14,120 --> 00:18:17,520
Andrzej, lopeta.
-Sehän on fakta.
183
00:18:17,680 --> 00:18:20,400
Jokin aika sitten
vaimoni halusi auttaa -
184
00:18:20,560 --> 00:18:23,520
ostamalla hänet ulos,
mutta hän kieltäytyi.
185
00:18:24,800 --> 00:18:26,360
Itsepäinen kaveri.
186
00:18:26,520 --> 00:18:31,840
Oliwier Galewski työskenteli
siis uudelleenlastauksessa?
187
00:18:32,000 --> 00:18:36,400
Hän teki kaikenlaista.
188
00:18:36,560 --> 00:18:39,240
Hän auttoi Marekia klubin kanssa.
189
00:18:39,400 --> 00:18:41,320
Helvetin kakarat.
190
00:18:41,480 --> 00:18:44,840
He luulevat olevansa miehiä,
mutta ovat vain pojankloppeja.
191
00:18:45,000 --> 00:18:48,160
Klubi taisi olla huono idea.
192
00:18:48,320 --> 00:18:54,320
He joivat liikaa
ja juoksivat liikaa tyttöjen perässä.
193
00:18:54,480 --> 00:18:57,560
Aivot jäivät käyttämättä.
194
00:18:57,720 --> 00:19:00,400
Luoja tietää, mitä he tekivät
ja kenet suututtivat.
195
00:19:00,560 --> 00:19:03,240
Pelkään, että joku pojistani
voi olla seuraava.
196
00:19:03,400 --> 00:19:05,200
Aivan.
197
00:19:07,880 --> 00:19:11,880
Wiktor Molski.
Voimmeko puhua hänestä?
198
00:19:17,640 --> 00:19:20,480
Iso tekijä.
199
00:19:20,640 --> 00:19:24,120
Elektroniikkaa ja osia Aasiasta.
Suosittuja tuotteita nykyään.
200
00:19:24,280 --> 00:19:27,400
Hän oli kiinnostunut logistiikasta,
kuljetuksesta.
201
00:19:27,560 --> 00:19:31,440
Sitä yrityksemme tekee.
Hän on asiakkaamme.
202
00:19:31,600 --> 00:19:36,320
Hoiditteko hänen lähetystään eilen?
203
00:19:36,480 --> 00:19:40,960
Olemme iso yritys.
Sopimuksia riittää.
204
00:19:41,120 --> 00:19:44,400
Kaikki asiakirjat ovat toimistossa.
Voitte tarkistaa ne.
205
00:19:44,560 --> 00:19:47,600
Vietitte eilisen pelissä
Wiktor Molskin kanssa, eikö niin?
206
00:19:49,240 --> 00:19:54,280
Teettekö niin kaikkien asiakkaiden
kanssa? Vielä illallisellekin.
207
00:19:55,480 --> 00:20:00,880
Kyllä. Se on bisnestä.
208
00:20:01,040 --> 00:20:06,200
Tulin suoraan kotiin vaimoni luo.
209
00:20:07,280 --> 00:20:11,880
Hän voi varmasti vahvistaa tämän.
-Niin voin.
210
00:20:13,720 --> 00:20:15,400
Oliko muuta?
211
00:20:19,880 --> 00:20:21,640
Saata poliisit ulos.
212
00:20:21,800 --> 00:20:24,840
Saanko omenan?
-Kaikin mokomin.
213
00:20:25,000 --> 00:20:26,520
Kiitos.
214
00:20:46,440 --> 00:20:50,400
Asunto 2109.
215
00:20:54,120 --> 00:20:58,040
Mikä uskomaton yhteensattuma. Katso.
216
00:21:00,280 --> 00:21:02,280
Pawel Lanski.
217
00:21:32,520 --> 00:21:38,240
Melkoinen paikka taas...
-Ole hiljaa.
218
00:21:38,400 --> 00:21:43,440
Minä saan selkääni,
ja sinä istut perseelläsi!
219
00:21:43,600 --> 00:21:47,680
Mitä vittua hänelle tapahtui?
Kerro! Helvetti...
220
00:21:54,280 --> 00:21:57,280
Kuka siellä?
-Poliisi. Avatkaa.
221
00:22:00,280 --> 00:22:04,920
Hei. Etsivät Katarzyna Zawieja
ja Krzysztof Trepa.
222
00:22:05,080 --> 00:22:09,000
Mitä helvettiä haluatte?
-Ei ole tarpeen olla hävytön.
223
00:22:09,160 --> 00:22:11,440
Tulimme Oliwier Galewskin
kuoleman takia.
224
00:22:11,600 --> 00:22:15,240
Meillä on kysyttävää.
Voimmeko tulla sisään?
225
00:22:15,400 --> 00:22:18,160
Toki.
-Kiitos.
226
00:22:34,720 --> 00:22:40,120
Olette veljeksiä, eikö niin?
-Kyllä.
227
00:22:40,280 --> 00:22:45,000
Olitte myös Oliwierin ystäviä.
-Kyllä.
228
00:22:46,080 --> 00:22:53,000
Milloin näit hänet viimeksi?
-Eilen. Joimme pari olutta.
229
00:22:53,160 --> 00:22:55,360
Ei heille tarvitse sanoa mitään.
230
00:22:59,680 --> 00:23:04,080
Ja sitten?
-Söimme kebabia. Minulla oli nälkä.
231
00:23:04,240 --> 00:23:06,920
Tapasimme tyttöjä.
232
00:23:07,080 --> 00:23:12,480
Tyttöjen nimet?
-En tiedä. Basia, Kasia, Agata.
233
00:23:12,640 --> 00:23:17,120
Agata taitaa olla yhä täällä.
-Riittää jo näyttely.
234
00:23:17,280 --> 00:23:20,000
Tulitteko tänne
tyttöjen ja Oliwierin kanssa?
235
00:23:23,720 --> 00:23:27,120
Oliwier oli väsynyt.
236
00:23:27,280 --> 00:23:32,360
Hän ei jaksanut,
annoin hänen mennä.
237
00:23:34,320 --> 00:23:38,560
Jos olisin raahannut hänet mukaani,
se olisi voinut päättyä toisin.
238
00:23:38,720 --> 00:23:42,960
Olen liikuttunut.
Mikä kebabpaikka se oli?
239
00:23:44,760 --> 00:23:47,760
Sellainen, jossa on lihaa.
-Vitsailu sikseen.
240
00:23:47,920 --> 00:23:49,960
Onko tämä sinusta hauskaa?
241
00:23:50,120 --> 00:23:53,800
Millä kadulla se kebabpaikka on?
-Kościuszko-kadulla.
242
00:23:53,960 --> 00:23:56,920
Mihin aikaan olitte siellä?
-En tiedä.
243
00:23:57,080 --> 00:23:59,440
Kahdeksalta, ehkä yhdeksältä.
244
00:23:59,600 --> 00:24:02,320
Aamulla vai illalla?
-Aamulla lenkin jälkeen.
245
00:24:02,480 --> 00:24:03,840
Vitsailu jatkuu.
246
00:24:04,000 --> 00:24:07,360
Teillä tuntuu menevän hyvin.
Mistä rahat ovat peräisin?
247
00:24:07,520 --> 00:24:11,080
Hänellä on klubi,
joten rahaa tulee paljon.
248
00:24:11,240 --> 00:24:15,520
Rahat ovat siis klubilta?
-Sanoin juuri niin.
249
00:24:15,680 --> 00:24:20,400
Voiko hän vastata itse?
-Rahat ovat klubilta.
250
00:24:20,560 --> 00:24:21,960
Selvä.
251
00:24:23,520 --> 00:24:25,160
Valitettavasti kahvi on loppu.
252
00:24:27,800 --> 00:24:30,080
Ei muuta kysyttävää.
253
00:24:30,240 --> 00:24:34,400
Otan osaa ystävänne
menetyksen johdosta. Näkemiin.
254
00:25:05,400 --> 00:25:07,240
Hyvää iltaa.
-Hyvää iltaa.
255
00:25:07,400 --> 00:25:09,160
Toimiiko valvontakamera?
-Toimii.
256
00:25:09,320 --> 00:25:11,760
Voisimmeko nähdä viimeiset 48 tuntia?
257
00:25:11,920 --> 00:25:15,600
Kyllä, palaan pian.
-Kiitos.
258
00:25:20,080 --> 00:25:24,440
Asensin kameran,
koska paikka on sotkettu jo kahdesti.
259
00:25:25,800 --> 00:25:29,200
Kolleganne ehdottivat sitä.
-Niin.
260
00:25:29,360 --> 00:25:33,240
Kuvamateriaali parin päivän takaa.
-Kiitos.
261
00:25:33,400 --> 00:25:35,600
No niin.
262
00:25:35,760 --> 00:25:37,520
Katsotaan.
263
00:25:39,880 --> 00:25:42,000
He kävelevät sisään.
264
00:25:42,160 --> 00:25:44,440
Niin heidän tyttöystävänsäkin.
265
00:25:50,720 --> 00:25:52,840
He lähtevät.
266
00:25:57,600 --> 00:25:59,400
Oliwier lähti kotiin.
267
00:26:00,440 --> 00:26:04,280
Kaikki täsmää. Toistaiseksi.
-Niin.
268
00:26:05,680 --> 00:26:07,760
Hetkinen.
269
00:26:07,920 --> 00:26:12,960
Pawel Lanskin auto?
-Niin. Siinä hän on.
270
00:26:18,760 --> 00:26:22,320
Katso.
-Voi helvetti. Minneköhän he menivät?
271
00:26:24,080 --> 00:26:26,720
Pyydän poikia tarkistamaan
liikennekamerat.
272
00:26:26,880 --> 00:26:28,200
Tiedämme sen aamulla.
273
00:26:28,360 --> 00:26:30,640
Ne helvetin veljekset.
274
00:26:30,800 --> 00:26:33,760
Meidän pitää työstää heitä erikseen.
275
00:26:33,920 --> 00:26:36,480
Niin kai. Hyvät herrat.
276
00:26:36,640 --> 00:26:38,600
Otamme materiaalin mukaan.
-Selvä.
277
00:26:41,520 --> 00:26:45,720
Hitto, että on nälkä.
Olisimme voineet syödä kebabit.
278
00:26:46,800 --> 00:26:49,200
Olisit tilannut jotain.
279
00:26:49,360 --> 00:26:53,040
Se vain on niin epäterveellistä.
280
00:26:53,200 --> 00:26:59,880
Pawelin ympärillä muhii ongelmia.
281
00:27:00,040 --> 00:27:03,680
Miksi hän valehteli? Mitä hän salaa?
282
00:27:05,040 --> 00:27:08,080
Toistaiseksi hän on pääepäiltymme.
283
00:27:08,240 --> 00:27:12,640
Hänet pitää löytää heti aamulla.
284
00:27:12,800 --> 00:27:18,360
Jään pois keskustassa. Haen kebabin.
285
00:27:18,520 --> 00:27:20,320
Enköhän kestä sen verran.
286
00:27:45,160 --> 00:27:49,560
Onko sinulla paljon rautahampaita?
-Kahdeksan.
287
00:27:49,720 --> 00:27:54,360
Kahdeksanko? Vau. Hienoa.
288
00:27:55,560 --> 00:27:57,440
Hei.
-Miten isoisä voi?
289
00:27:57,600 --> 00:28:01,200
Isoisä on kunnossa.
290
00:28:03,320 --> 00:28:05,280
Sinun ansiostasi.
291
00:28:05,440 --> 00:28:08,920
Olit hyvin, hyvin...
-Rohkea ja fiksu.
292
00:28:09,080 --> 00:28:11,480
Hän on elossa sinun ansiostasi.
293
00:28:14,240 --> 00:28:15,680
Hampaat harjattu?
-On.
294
00:28:15,840 --> 00:28:17,360
Eihän!
295
00:28:17,520 --> 00:28:19,240
En halua nukkua yksin.
-Tiedän.
296
00:28:19,400 --> 00:28:22,280
Mummi tulee viereesi.
297
00:28:22,440 --> 00:28:25,800
Nuku nyt. Huomenna on koulua.
298
00:28:25,960 --> 00:28:30,560
Rakastan sinua. Hyvää yötä.
-Milloin pääsen Zuzian luokse yöksi?
299
00:28:33,120 --> 00:28:34,560
Miksi kysyt sitä?
300
00:28:34,720 --> 00:28:38,960
Sanoit, että ensi viikonloppuna
on meidän vuoromme.
301
00:28:41,000 --> 00:28:42,840
Niinkö sanoin?
-Sanoit.
302
00:28:43,000 --> 00:28:48,360
Soitatko Zuzian äidille?
-Soitan.
303
00:28:48,520 --> 00:28:50,960
Nuku nyt.
304
00:28:51,120 --> 00:28:54,560
Minustakin tulee isona poliisi.
305
00:29:00,120 --> 00:29:01,920
Hyvää yötä.
306
00:29:07,520 --> 00:29:12,000
Äiti, pesin hampaat. Menen nukkumaan.
307
00:29:12,160 --> 00:29:14,840
Voinko näyttää jotain?
308
00:29:22,400 --> 00:29:24,320
Tadaa!
309
00:29:25,480 --> 00:29:27,120
Milloin Oliwier palaa?
310
00:29:32,080 --> 00:29:33,720
Tule tänne.
311
00:29:58,880 --> 00:30:01,480
Komisario Zawieja,
soittakaa heti takaisin.
312
00:30:01,640 --> 00:30:05,320
Minulla on ikävä.
Soittakaa minulle.
313
00:30:05,480 --> 00:30:08,280
Vaadin sitä. Rakastan sinua. Hei.
314
00:30:08,440 --> 00:30:12,480
Pöytäni laatikossa on muistilappu.
315
00:30:12,640 --> 00:30:15,600
Siinä on puhelinnumero.
Tarvitsen sitä.
316
00:30:15,760 --> 00:30:18,680
Ehkä en yhtä paljon kuin sinua,
mutta silti.
317
00:30:31,120 --> 00:30:33,120
Minulla on mahtavia uutisia.
318
00:30:33,280 --> 00:30:37,360
Isäni on vapaa. Siksi pidämme juhlat!
319
00:30:37,520 --> 00:30:40,000
Oliwier kuoli eilen.
320
00:30:41,800 --> 00:30:43,600
Hän oli paras ystäväni.
321
00:30:46,160 --> 00:30:50,640
Järjestetään hänelle jotain.
Parhaat mahdolliset juhlat.
322
00:30:50,800 --> 00:30:52,320
Kymmeneltä illalla.
323
00:32:10,960 --> 00:32:14,800
Mitä saisi olla?
-Vodka jäillä.
324
00:32:14,960 --> 00:32:17,280
Mitä vodkaa?
-Mitä suosittelet?
325
00:32:29,880 --> 00:32:34,520
Tunsitko sen pojan?
-Tunsin. Hän oli täällä töissä.
326
00:32:43,720 --> 00:32:47,040
Mitä hänelle tapahtui?
-Hänet kuulemma tapettiin.
327
00:32:54,640 --> 00:32:57,080
Rankkaa kamaa.
-Niin.
328
00:32:57,240 --> 00:32:59,000
Laita toinen.
329
00:33:04,360 --> 00:33:07,360
Kuka hänet tappoi?
-En tiedä.
330
00:33:07,520 --> 00:33:12,560
Kaikki on sekaisin. Tämä klubi.
331
00:33:12,720 --> 00:33:16,440
Varsinkin hän.
332
00:33:20,800 --> 00:33:23,640
Kuka hän on?
-Hän on pomomme.
333
00:33:26,200 --> 00:33:28,280
Jos tämä jatkuu, hän on seuraava.
334
00:33:42,080 --> 00:33:44,280
Muru, sinun on maksettava.
335
00:33:44,440 --> 00:33:45,840
Mitä?
-Maksa.
336
00:33:46,000 --> 00:33:47,920
Sori.
337
00:33:49,200 --> 00:33:51,960
Kiitos.
-Pidä vaihtorahat.
338
00:34:14,159 --> 00:34:16,400
Äiti?
339
00:34:39,639 --> 00:34:45,000
Isoäiti?
-Niin?
340
00:34:45,159 --> 00:34:49,840
Äiti ei ole kotona.
-Eikö?
341
00:34:50,000 --> 00:34:53,280
Mikset nuku?
-En saa unta.
342
00:34:53,440 --> 00:34:55,880
Tulehan tänne.
343
00:34:56,040 --> 00:34:57,920
Tulehan.
344
00:35:03,600 --> 00:35:07,840
No niin, kaikki. Nostetaan malja.
345
00:35:08,000 --> 00:35:11,800
Liikettä niveliin! Seuratkaa minua.
346
00:35:19,880 --> 00:35:21,400
Ottakaahan juomanne.
347
00:35:21,560 --> 00:35:24,720
Shotit, drinkit. Kohottakaa maljat.
Hiljaa!
348
00:35:28,600 --> 00:35:30,640
Tiedämme, millainen Oliwier oli.
349
00:35:30,800 --> 00:35:33,800
Mahtava tyyppi,
jolla riitti mielikuvitusta.
350
00:35:33,960 --> 00:35:40,080
Kerran hän tanssi pöydällä
kolme tuntia juhlien jälkeen.
351
00:35:40,240 --> 00:35:43,880
Sanoin: "Ollie, aika mennä kotiin!"
Hän sanoi:
352
00:35:44,040 --> 00:35:49,600
"Paskat!
Tanssi kuin viimeistä päivää!"
353
00:35:49,760 --> 00:35:54,200
Pidetään hänet sydämissämme.
Hän on kanssamme ikuisesti.
354
00:35:54,360 --> 00:35:57,920
Malja Oliwierille.
-Oliwierille!
355
00:36:00,880 --> 00:36:04,800
Antaa mennä!
356
00:36:32,400 --> 00:36:35,960
Neiti konstaapeli. Seuraatko minua?
357
00:36:37,920 --> 00:36:41,560
Olen täällä yksityishenkilönä.
Halusin puhua Oliwierista.
358
00:36:41,720 --> 00:36:43,640
Nämä ovat yksityisjuhlat.
Häivy.
359
00:36:43,800 --> 00:36:46,640
Puhu kanssani.
-Painu helvettiin klubiltani!
360
00:36:46,800 --> 00:36:49,400
Onko Oliwierin kuolema
sinusta hauska juttu?
361
00:36:49,560 --> 00:36:51,280
Lähdetkö vai tarvitsetko apua?
362
00:36:53,520 --> 00:36:56,520
Mennään.
-Irti minusta.
363
00:36:56,680 --> 00:36:58,600
Ulos.
-Irti!
364
00:37:00,560 --> 00:37:02,440
Puhummeko vai emme?
-Ulos.
365
00:37:04,440 --> 00:37:06,200
Jumalauta!
-Mitä sinä teet?
366
00:37:06,360 --> 00:37:08,400
Senkin paskiainen...
367
00:37:08,560 --> 00:37:14,040
Oletko kuuro?
-Helvetti. Irti minusta!
368
00:37:16,760 --> 00:37:18,960
Zawieja, nouse ylös.
-Mitä?
369
00:37:19,120 --> 00:37:21,240
Nouse ylös, tai he tappavat meidät.
370
00:37:21,400 --> 00:37:27,000
Ei hätää. Minä huolehdin naisesta.
371
00:37:27,160 --> 00:37:29,400
Siat ovat poissa, juhlitaan!
372
00:37:58,520 --> 00:38:02,160
Mitä helvettiä sinä teet?
-Entä sinä?
373
00:38:02,320 --> 00:38:09,200
Miten löysit minut täältä?
Oletko suojelusenkelini?
374
00:38:10,880 --> 00:38:14,200
Menemme kotiin.
-Odota.
375
00:38:16,320 --> 00:38:21,200
Sano "alas". Sano "alas".
376
00:38:23,560 --> 00:38:28,400
Alas.
-Sinulla on tyttö kaupungissa.
377
00:38:28,560 --> 00:38:32,880
Hän suutelee sinua, ja sanot:
"Alas..."
378
00:38:34,280 --> 00:38:36,480
Voi helvetti.
379
00:38:46,880 --> 00:38:49,040
Seuraa häntä.
-Menemme kotiin.
380
00:38:49,200 --> 00:38:50,720
Seuraa häntä!
-Ei käy.
381
00:38:50,880 --> 00:38:52,440
Liikettä!
-Ei!
382
00:38:52,600 --> 00:38:56,120
Käynnistä auto!
-Olet sekaisin!
383
00:39:19,280 --> 00:39:20,880
Mitä nyt?
384
00:39:21,040 --> 00:39:24,840
Kadotit hänet. Operaatio on ohi.
385
00:39:25,000 --> 00:39:29,640
Minä olen selvä ja tiedän, mitä teen.
386
00:39:39,600 --> 00:39:43,840
Tuolla hän on! Pyydän anteeksi.
387
00:39:59,000 --> 00:40:01,960
Hän menee takakautta satamaan.
388
00:40:03,000 --> 00:40:06,560
Hitaasti, ettei hän huomaa.
389
00:40:06,720 --> 00:40:12,680
Pidätkö minua keltanokkana?
Tuhlaan aikaani.
390
00:41:09,200 --> 00:41:10,840
Kasia.
391
00:41:22,440 --> 00:41:28,720
Hyvää iltaa.
Ole hyvä. Toimitus isältä.
392
00:41:28,880 --> 00:41:32,240
Toivottavasti se on kunnossa.
-Odota.
393
00:41:41,880 --> 00:41:43,640
Helvetti.
-Senkin pikkupaska.
394
00:41:43,800 --> 00:41:45,280
Missä lähetys on?
395
00:41:45,440 --> 00:41:47,440
Mikä lähetys?
-Missä lähetykseni on?
396
00:41:47,600 --> 00:41:49,240
Toimitan vain rahat.
-Poliisi!
397
00:41:49,400 --> 00:41:51,760
Poliisi! Pudota aseesi!
-Pudota aseesi!
398
00:41:51,920 --> 00:41:56,200
Kuuletko minua?
-Nyt! Pudota se! Nyt!
399
00:41:56,360 --> 00:41:59,000
Vahdi häntä! Minä hoidan.
400
00:42:03,120 --> 00:42:09,400
Hei! Ulos autosta! Ulos! Seis!
401
00:42:11,840 --> 00:42:15,800
Pysähdy! Auto seis!
402
00:42:17,520 --> 00:42:19,920
Kädet auton päälle! Katso minua!
403
00:43:02,640 --> 00:43:04,720
Ulos autosta!
404
00:43:10,000 --> 00:43:11,760
Ulos!
405
00:43:21,800 --> 00:43:23,760
Kädet näkyville!
406
00:43:34,680 --> 00:43:37,640
Käänny hitaasti ympäri.
407
00:43:50,960 --> 00:43:52,480
Radwan?
408
00:43:55,160 --> 00:43:59,160
Suomennos: Aaron Laakso
Iyuno29367