Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,460 --> 00:01:38,126
Yes?
2
00:01:39,376 --> 00:01:42,376
My Lady. Doctor Amersham.
3
00:01:43,460 --> 00:01:45,126
King!
4
00:01:59,585 --> 00:02:01,460
Sit down.
5
00:02:06,835 --> 00:02:10,376
Coming a bit late, aren't you, Doctor?
- Where is he?
6
00:02:11,793 --> 00:02:15,001
Lebanon works in the
library at this time.
7
00:02:18,376 --> 00:02:20,043
Come.
8
00:03:04,043 --> 00:03:07,043
Yes? Lord Lebanon here.
9
00:03:08,376 --> 00:03:10,251
Hello?
10
00:03:10,376 --> 00:03:11,791
Hello!
11
00:03:11,876 --> 00:03:15,418
This is Lord Lebanon speaking.
Say something, for God's sake!
12
00:03:18,168 --> 00:03:21,751
Hello! Look here, my good friend,
if this is a practical joke...
13
00:03:29,668 --> 00:03:32,833
Just a moment, please.
I'll connect you right away.
14
00:03:32,918 --> 00:03:36,751
Hello! This is Edgar
Wallace speaking.
15
00:05:33,835 --> 00:05:37,916
I have the honour to be addressing
you at this difficult time,
16
00:05:38,001 --> 00:05:42,083
as lawyer of our dear departed,
Lord Francis Percival Lebanon.
17
00:05:42,168 --> 00:05:45,710
He has left me the task of
reading his testament to you all.
18
00:06:01,043 --> 00:06:05,126
My next to last will.
- What sort of will? Are you being funny?
19
00:06:08,460 --> 00:06:12,541
Did we come from all corners of
the world, to be victimized...
20
00:06:12,626 --> 00:06:16,168
by his crazy sense of humour?
We have a right to be told!
21
00:06:16,668 --> 00:06:20,085
My dear ones. When you
hear the following words,
22
00:06:20,835 --> 00:06:24,916
I'll have disappeared as the 28th Lord of
Lebanon and gone to join our fore-fathers.
23
00:06:25,001 --> 00:06:29,083
I trust my demise to a place as
I might have wished for myself.
24
00:06:29,168 --> 00:06:32,710
Quickly, unexpectedly, and
without unnecessary complications.
25
00:06:34,876 --> 00:06:39,918
May I interrupt to enquire how it was
that my dearly beloved cousin died?
26
00:06:40,043 --> 00:06:45,335
Heart failure. Third attack. I was there
for the autopsy, as luck would have it.
27
00:06:46,168 --> 00:06:49,710
Please, go on reading.
- I have a question I'd like to put.
28
00:06:50,126 --> 00:06:53,668
It happens to be my inheritance.
- Don't interrupt!
29
00:06:54,501 --> 00:06:59,000
What is the exact sum each one can expect?
- This is really a family affair.
30
00:06:59,085 --> 00:07:03,166
You're not related by blood, and, to
our shame, you are American as well.
31
00:07:03,251 --> 00:07:06,793
I'm speaking for my wife,
of genuine Lebanon creed.
32
00:07:09,293 --> 00:07:13,375
And as long as Peter Ross is present,
who is nothing but an illegitimate son,
33
00:07:13,460 --> 00:07:17,541
and as long as Miss Isla Harris sits
here, although she has only the feeblest
34
00:07:17,626 --> 00:07:21,791
connection with this family, then
I have as much right here as anyone!
35
00:07:21,876 --> 00:07:25,418
Please, please! Quiet! Let's
have respect for the deceased.
36
00:07:26,918 --> 00:07:30,043
You might say something!
- Shut up.
37
00:07:30,668 --> 00:07:35,626
May I point out that the total property
amounts to some half million pounds.
38
00:07:35,960 --> 00:07:40,043
And that, that converts to roughly,
a million and a half dollars.
39
00:07:41,751 --> 00:07:45,335
My life has always been marred
by one great disappointment.
40
00:07:45,960 --> 00:07:50,041
Disappointment in you all for having
destroyed a great and illustrious family
41
00:07:50,126 --> 00:07:54,210
by the venomous strife that has
divided you for all these years.
42
00:07:55,168 --> 00:07:58,376
As of today, this
situation will change.
43
00:07:59,043 --> 00:08:03,125
For this purpose I bequeath to each of you
a substantial portion of my possessions,
44
00:08:03,210 --> 00:08:07,291
under the condition that you will remain
under this roof for 6 days and 6 nights,
45
00:08:07,376 --> 00:08:10,585
in peace and harmony.
Awaiting the opening...
46
00:08:11,543 --> 00:08:14,543
of my last will and testament.
47
00:08:16,668 --> 00:08:20,750
Mr. Tanner, to whom I gave a sealed
copy of the will, is instructed by me
48
00:08:20,835 --> 00:08:24,251
to supervise the execution
of these conditions.
49
00:08:24,501 --> 00:08:27,918
Let the spirit of our
ancient and venerable family
50
00:08:28,668 --> 00:08:32,751
inspire all of you with peace
and harmony. And link your hearts
51
00:08:34,001 --> 00:08:37,000
in all true faith, hope and charity.
52
00:08:37,085 --> 00:08:41,166
6 days and 6 nights! Especially
nights! I can't leave my expedition
53
00:08:41,251 --> 00:08:44,460
alone that long. I must
go back to the Amazon!
54
00:08:44,710 --> 00:08:49,333
Who will look after my flock, if I
fail to arrive at church, as usual?
55
00:08:49,418 --> 00:08:53,666
They'll go to heaven without you, Pastor.
- Nobody is being forced to remain.
56
00:08:53,751 --> 00:08:58,666
But, what would happen, if we decided
to leave? Will my share be sent to me?
57
00:08:58,751 --> 00:09:01,166
No, it won't be sent to you.
58
00:09:01,251 --> 00:09:04,460
It'll be divided
among those who remain.
59
00:09:04,793 --> 00:09:08,875
One of us could die, perhaps.
- That's a pleasant thought, but uh,
60
00:09:08,960 --> 00:09:14,085
the dead aren't eligible.
- Looks like we better fish, or cut bait.
61
00:09:14,793 --> 00:09:18,751
Allow me to welcome you. Though,
we're a bit short of help.
62
00:09:19,460 --> 00:09:22,168
Good evening.
63
00:09:27,085 --> 00:09:30,293
To whom does this horrid
little chest belong?
64
00:09:34,710 --> 00:09:37,918
Is it yours, by any chance?
- Oh, indeed not.
65
00:09:49,376 --> 00:09:51,251
A spider!
66
00:09:51,585 --> 00:09:55,791
Which stupid idiot opened that
box? That's one of the most venomous
67
00:09:55,876 --> 00:10:00,501
of all tropical insects. That's a
Blackbird Spider. Its bite is fatal.
68
00:10:04,376 --> 00:10:07,501
Don't worry, Edward's
here to protect you.
69
00:10:11,085 --> 00:10:14,501
Thank you, My Lord.
- But, Isla. We're relatives.
70
00:10:15,960 --> 00:10:18,085
Call me Edward, please.
71
00:10:19,043 --> 00:10:23,126
I hope you have no more such surprises.
- I fear he does, My Lady.
72
00:10:23,918 --> 00:10:26,918
Sir Hockbridge has a bird.
73
00:10:27,126 --> 00:10:30,916
And a bird, who is, if you will permit
me to say, a most scurrilous creature.
74
00:10:31,001 --> 00:10:35,208
It is a rarity from the Amazon.
- I believe you, Sir. But he speaks
75
00:10:35,293 --> 00:10:40,041
perfect English to me, and his mouth
should be washed out with strong soap.
76
00:10:40,126 --> 00:10:44,291
I think our guests are ready for bed.
Isn't that so? Edward, come along!
77
00:10:44,376 --> 00:10:47,585
Come, Isla.
- Would you please follow me.
78
00:10:48,335 --> 00:10:52,833
But, before I go to bed, I must wish
all my dear relatives a very good night.
79
00:10:52,918 --> 00:10:58,918
Quite in the spirit of our dear
deceased, I retire in peace and serenity.
80
00:11:05,126 --> 00:11:08,250
What the devil's gone wrong, now?
81
00:11:08,335 --> 00:11:12,501
But, don't be alarmed.
Evidently, utility pole was hit.
82
00:11:18,376 --> 00:11:20,251
Hello?
83
00:11:20,626 --> 00:11:23,335
Hello! Hello!
84
00:11:27,168 --> 00:11:32,125
The telephone is out of order, and since
electrical skill is not in my repertoire,
85
00:11:32,210 --> 00:11:37,626
our communication is severed for a while.
- A tree must have fallen across a cable.
86
00:11:38,335 --> 00:11:43,041
The devastating storm in West Scotland
is now assuming the proportions
87
00:11:43,126 --> 00:11:47,250
of a national calamity. Several shipwrecks
have been announced. Off Scrabster,
88
00:11:47,335 --> 00:11:51,500
the dyke broke along a stretch of 2
miles. The whole peninsular is now cut off
89
00:11:51,585 --> 00:11:55,126
from the mainland. Further
information will follow.
90
00:11:57,251 --> 00:12:01,876
Well, I guess that's us, friends.
- I'd better repair the lamps here.
91
00:12:02,835 --> 00:12:07,460
And I have to ration food.
Particularly mustard is in short supply.
92
00:12:07,626 --> 00:12:10,626
The whole situation is absurd!
93
00:12:11,918 --> 00:12:16,960
Well, what do you think, Edward? What
do you think of this mock testament?
94
00:12:17,335 --> 00:12:21,960
How could Papa do that to us?
- Old age gives people weird fantasies.
95
00:12:23,460 --> 00:12:27,001
Recently he spoke a lot about his family.
- Family.
96
00:12:28,251 --> 00:12:32,335
Hyenas is what they are. They
have no right to it, whatsoever.
97
00:12:32,835 --> 00:12:37,000
It's your property. To think we
may even be deprived of the castle.
98
00:12:37,085 --> 00:12:41,168
Edward, we must fight this will.
Together, to our last breath.
99
00:12:41,543 --> 00:12:45,085
Mama. In two weeks' time, I
give my first concert in London.
100
00:12:45,751 --> 00:12:50,041
How can you expect me to be concerned
about this inheritance of mine?
101
00:12:50,126 --> 00:12:53,041
No. Of course, my precious.
102
00:12:53,126 --> 00:12:56,668
You are not to worry. I'll
watch over you, my dear.
103
00:12:58,001 --> 00:13:01,126
I'll fight for you against them all.
104
00:13:31,210 --> 00:13:34,626
Oh, good heavens! Good
heavens! Oh, my goodness!
105
00:13:37,418 --> 00:13:40,126
Oh! Dear, dear!
106
00:13:50,376 --> 00:13:53,501
But, who are you? What do you want?
107
00:13:54,418 --> 00:13:56,250
Nothing.
108
00:13:56,335 --> 00:13:58,333
It's raining.
109
00:13:58,418 --> 00:14:01,126
It's raining!
110
00:14:06,043 --> 00:14:07,918
I'm Chiko.
111
00:14:13,918 --> 00:14:16,626
Chiko... What kind of a name is that?
112
00:14:19,126 --> 00:14:22,126
Chiko, why, you nearly
frightened me out of my wits!
113
00:14:26,751 --> 00:14:29,876
I suppose I need a little drink!
114
00:14:33,418 --> 00:14:36,543
Hey, it was quite a scare, after all.
115
00:14:42,751 --> 00:14:45,876
Ah, a nice old
cognac, to brace me up!
116
00:15:21,501 --> 00:15:26,250
But, Bonwit, what's the meaning of this?
- Reverend Hastings won't have breakfast.
117
00:15:26,335 --> 00:15:29,876
Oh. Isn't he feeling well?
- I'm quite incapable of replying.
118
00:15:30,668 --> 00:15:32,751
He is dead.
119
00:15:34,543 --> 00:15:38,085
What did you say?
- He's been quite choked to death, I fear.
120
00:15:38,710 --> 00:15:42,833
If you would care to certify the
manner of death, he's in the blue salon.
121
00:15:42,918 --> 00:15:45,001
Doctor Amersham.
122
00:15:47,876 --> 00:15:49,291
Edward.
- Yes, Mama?
123
00:15:49,376 --> 00:15:52,833
Did you hear that Uncle Lionel is dead?
- Do you think
124
00:15:52,918 --> 00:15:55,958
the members of the Royal House
will come to my concert, Mother?
125
00:15:56,043 --> 00:15:59,251
Edward. Sometimes,
I'm so worried for you.
126
00:15:59,918 --> 00:16:03,460
What sort of world are you living in?
- In my own, Mama.
127
00:16:21,043 --> 00:16:24,168
Tell me, Bonwit, at ten o'clock...
128
00:16:29,751 --> 00:16:33,293
when you took around the
candlesticks to every room,
129
00:16:34,085 --> 00:16:39,376
was the Reverend Hastings still alive?
- As I left he made the sign of the cross.
130
00:16:40,001 --> 00:16:43,543
Why did he do that?
- Because he didn't have a tip handy.
131
00:16:45,460 --> 00:16:49,958
What an awful thing to say!
- My dear friends, this much is evident.
132
00:16:50,043 --> 00:16:53,333
That a murder has been committed
in a very cruel and effective way.
133
00:16:53,418 --> 00:16:56,375
What did you say? A murder?
- Yes, that's exactly it.
134
00:16:56,460 --> 00:17:01,751
As we are unable to contact the police,
we must solve the case for ourselves.
135
00:17:02,293 --> 00:17:06,376
I'm not a plain clothes man, by
any means. But if you all agree,
136
00:17:06,835 --> 00:17:10,916
I'll be glad to offer my services.
- The main point is for it to be no one
137
00:17:11,001 --> 00:17:14,541
who might gain by the investigation.
- No one's asked your advice.
138
00:17:14,626 --> 00:17:19,541
That's certainly the best solution.
- Thank you for your confidence, My Lady.
139
00:17:19,626 --> 00:17:24,293
I have some further questions to Bonwit.
Could you please wait in the dining room?
140
00:17:25,918 --> 00:17:29,335
Of course.
- I hope it won't take too long.
141
00:17:36,001 --> 00:17:39,751
Tell me, Bonwit, have
you, at any point...
142
00:17:40,918 --> 00:17:45,625
What are we going to do with him?
- I suggest to bring him to the chapel.
143
00:17:45,710 --> 00:17:49,876
It's very tranquil there,
Sir. And the view is glorious.
144
00:17:50,210 --> 00:17:54,835
Awful, isn't it, to think... that
there could be a murderer among us.
145
00:17:56,335 --> 00:18:00,418
You can be a lot more exact, my
dear. He's certainly one of us.
146
00:18:00,876 --> 00:18:04,958
But each of us gets twenty-thousand
more. And that's a consolation, isn't it?
147
00:18:05,043 --> 00:18:08,168
I forbid you to talk like that.
148
00:18:08,710 --> 00:18:11,835
Well, now we can get
down to Briar Stacks.
149
00:18:12,501 --> 00:18:15,626
Has anybody ever seen
this scarf before?
150
00:18:18,210 --> 00:18:21,210
No. Not that I know of, Tanner.
151
00:18:22,251 --> 00:18:24,916
And, what do you
say, Doctor Amersham?
152
00:18:25,001 --> 00:18:27,710
Me? No! Why me?
153
00:18:31,418 --> 00:18:34,126
That goes for all of you. Good.
154
00:18:36,626 --> 00:18:41,918
Was anybody up after ten o'clock? And,
did you hear anything which might help us?
155
00:18:42,626 --> 00:18:45,208
I didn't hear, but I saw.
- Saw what?
156
00:18:45,293 --> 00:18:48,001
A man.
- And?
157
00:18:49,085 --> 00:18:52,626
And nothing. I saw him go
in to the Reverend's room.
158
00:18:53,585 --> 00:18:57,001
Did you see who the man was?
- I course I saw him.
159
00:18:57,835 --> 00:19:00,543
And, who was it?
160
00:19:03,460 --> 00:19:06,585
Mr. Tilling.
- That is a damned lie!
161
00:19:06,876 --> 00:19:10,418
I never left my room all night!
- My husband left his room
162
00:19:10,751 --> 00:19:14,835
very soon after ten o'clock. He
didn't return for a long time.
163
00:19:15,001 --> 00:19:18,210
Don't believe her, she's
a pathological liar!
164
00:19:18,751 --> 00:19:22,793
You're in a position to know.
Correct me if I'm wrong. That is...
165
00:19:22,960 --> 00:19:26,168
the suit you were wearing yesterday?
- What?
166
00:19:27,210 --> 00:19:32,501
Well, naturally. I'm not a fashion model.
- Uh, there's a button off your jacket.
167
00:19:32,960 --> 00:19:37,751
So what? It's been off for ages.
She won't sew buttons, she said.
168
00:19:38,501 --> 00:19:41,501
She couldn't have sewn this
button. Because I have it here.
169
00:19:42,876 --> 00:19:46,625
Have you any idea where it turned up?
170
00:19:46,710 --> 00:19:49,710
Beside the Reverend's bed.
171
00:19:54,835 --> 00:19:56,918
Alright.
172
00:19:58,626 --> 00:20:01,751
I went to his room. I admit it.
173
00:20:03,376 --> 00:20:06,501
I wanted to talk about my wife.
174
00:20:07,626 --> 00:20:10,835
She's after me, because
she wants a divorce.
175
00:20:12,668 --> 00:20:16,085
But, I never reached that
point. I found him dead.
176
00:20:17,793 --> 00:20:20,793
Can you prove that?
177
00:20:21,043 --> 00:20:26,335
I don't need to. Can you disprove it?
- There, you are asking too much of me.
178
00:20:27,168 --> 00:20:31,251
I collect the material, but, the
rest is considered police work.
179
00:20:32,960 --> 00:20:34,835
Bonwit!
180
00:20:44,168 --> 00:20:48,041
Now, ladies and gentlemen, come this way.
I would like to introduce to you: Chiko.
181
00:20:48,126 --> 00:20:51,668
Cook, valet, chauffeur, all in
one person. Chiko, you told me
182
00:20:52,293 --> 00:20:56,333
you'd seen one of these guests
three weeks ago visiting the castle.
183
00:20:56,418 --> 00:21:01,043
You managed to recall the exact
day. Uh, the 18th of June, I believe.
184
00:21:02,210 --> 00:21:05,418
Yes, Sir.
- Is that person one of us, here?
185
00:21:07,001 --> 00:21:09,710
Yes. There.
186
00:21:11,001 --> 00:21:15,501
Chiko, how does it happen, that you
can recall the date so precisely?
187
00:21:16,043 --> 00:21:19,168
Because, the following day,
His Lordship was murdered.
188
00:21:19,585 --> 00:21:22,710
Thanks, Chiko. That's
enough. You may go.
189
00:21:27,210 --> 00:21:30,751
You infer I'm the murderer
of Lord Lebanon from that?
190
00:21:31,001 --> 00:21:36,043
Why not? Your wife would inherit more,
and you would get rid of your debts.
191
00:21:36,960 --> 00:21:41,541
I remember, my husband went for a
few days to Birmingham, on business.
192
00:21:41,626 --> 00:21:46,251
I never believed in that trip.
- There is no love lost between you two,
193
00:21:47,126 --> 00:21:49,835
is there, Mrs. Tilling?
- No.
194
00:21:50,668 --> 00:21:53,668
That seems very natural.
- You,
195
00:21:54,835 --> 00:21:57,250
I'm warning you.
196
00:21:57,335 --> 00:22:00,043
I'm warning you!
197
00:22:00,293 --> 00:22:05,460
Of course, I only belong to the family,
because His Lordship seduced my Mother.
198
00:22:07,626 --> 00:22:11,251
But, I suggest we relegate
Mr. Tilling to his room.
199
00:22:25,210 --> 00:22:27,085
Proletarian.
200
00:22:30,043 --> 00:22:33,168
Gentlemen! I must insist on manners!
201
00:22:42,210 --> 00:22:46,293
Listen to me now, all of you.
I'm a free native-born American.
202
00:22:47,960 --> 00:22:53,251
Whoever lays a hand on me, regrets it.
I don't care to be made an exhibition of!
203
00:22:53,710 --> 00:22:56,835
By my own wife!
- Yes, I hate you!
204
00:22:57,668 --> 00:23:01,750
I've always hated you. From the
beginning! Your fat face, your hands,
205
00:23:01,835 --> 00:23:05,376
your odour! When you touched
me, you made my flesh creep!
206
00:23:06,668 --> 00:23:10,210
If I ever recover, it will
only be when you're hanged!
207
00:23:10,418 --> 00:23:13,418
So! So, that's it.
Really. You hate me!
208
00:23:13,835 --> 00:23:17,666
But you could stand the money,
alright. Stand it! You came running!
209
00:23:17,751 --> 00:23:22,875
You were poor in those days, poor! Not
much butter on your bread when we met!
210
00:23:22,960 --> 00:23:26,085
Yeah, I was good enough for you then.
211
00:23:26,585 --> 00:23:30,126
I know I'm vulgar. I've worked
my way up, but I'm honest!
212
00:23:30,293 --> 00:23:33,835
At least I say what I think!
And you. You won't believe me.
213
00:23:35,001 --> 00:23:39,085
Yeah. But, I worshipped you. Now,
that I've had a bit of bad luck,
214
00:23:39,960 --> 00:23:43,625
and you're gonna inherit some money, now,
it's very handy to remember how you hate!
215
00:23:43,710 --> 00:23:47,126
Now, old Tilling gets a
kick in the rear, right?
216
00:23:51,835 --> 00:23:55,043
But, I'm warning you.
You may go too far.
217
00:23:56,335 --> 00:24:00,085
Things are going to
change. I guarantee that.
218
00:24:03,251 --> 00:24:05,126
Murderer!
219
00:24:29,418 --> 00:24:32,543
Who is it?
220
00:24:32,710 --> 00:24:34,251
Tanner!
221
00:24:39,710 --> 00:24:42,835
You arrive on que. Are you psychic?
222
00:24:43,043 --> 00:24:47,668
No. But, I have fine hearing.
- Yes. We were pretty vocal, I admit.
223
00:24:49,751 --> 00:24:54,376
Can I help you in some way?
- Lots of ways. Firstly, have you a light?
224
00:24:55,043 --> 00:24:57,751
I'm sorry, how careless of me.
225
00:24:59,918 --> 00:25:04,085
And, secondly?
- You handle divorce cases, don't you?
226
00:25:05,710 --> 00:25:09,126
Uh, yes. When it can't be helped.
- It can't be.
227
00:25:10,585 --> 00:25:15,210
We'll see each other frequently.
- It would be an honour, Mrs. Tilling.
228
00:25:16,918 --> 00:25:20,126
Only an honour?
- And, of course, a pleasure.
229
00:25:22,293 --> 00:25:27,458
We'll speak further about this soon.
- If you like. Well, then, goodnight.
230
00:25:27,543 --> 00:25:32,960
And, don't catch cold.
- You're sweet to be so concerned. Ciao.
231
00:27:08,210 --> 00:27:10,043
Morning.
232
00:27:15,376 --> 00:27:18,501
What are you fools gaping at?
233
00:27:19,543 --> 00:27:22,751
I didn't bad off the
old goat, I tell you!
234
00:27:23,418 --> 00:27:26,626
Did you happen to knock
off your wife, then?
235
00:27:27,543 --> 00:27:30,751
My wife?
- Look, you can stop playing around.
236
00:27:31,460 --> 00:27:36,085
This morning your wife was found
dead. Murdered. By you. Mr. Tilling.
237
00:27:36,251 --> 00:27:40,500
The self-same way in which the
Reverend happened to be found murdered.
238
00:27:40,585 --> 00:27:43,585
Are you all out of your minds?
239
00:27:44,751 --> 00:27:48,168
What motive would make me kill my wife?
- Motive?
240
00:27:51,001 --> 00:27:53,585
I'll tell you the motive.
241
00:27:53,710 --> 00:27:58,751
First, your wife destroyed your alibi.
She knew that you murdered Hastings,
242
00:28:01,085 --> 00:28:05,250
because the dead can't be legacies.
And she was very keen on a divorce.
243
00:28:05,335 --> 00:28:08,460
That would have ruined you.
- Let go!
244
00:28:10,335 --> 00:28:13,460
Let go, I say! This is all nonsense!
245
00:28:25,626 --> 00:28:28,835
Stop! Stay away from
there, or I'll shoot.
246
00:28:29,543 --> 00:28:32,668
I see through you. I see
through the whole thing!
247
00:28:34,710 --> 00:28:37,835
I'm American, so you pick on me.
248
00:28:43,043 --> 00:28:47,210
But you won't get away with it. Not
even if I have to use this thing.
249
00:28:47,710 --> 00:28:49,251
Is that clear?
250
00:28:50,418 --> 00:28:53,418
Chiko! Leave him alone.
251
00:28:54,043 --> 00:28:57,585
You're very courageous,
Mr. Tanner, but to no avail.
252
00:28:58,376 --> 00:29:02,333
There's been no ammunition kept in the
house since the 15th Lord of Lebanon
253
00:29:02,418 --> 00:29:05,835
took a pop-shot at his
wife's lover at tea time.
254
00:29:07,543 --> 00:29:12,000
Put off shooting people! Mr. Tanner,
are murderers eligible as heirs?
255
00:29:12,085 --> 00:29:16,916
Shame on you. We have a murderer among
us, and all you can think about is money.
256
00:29:17,001 --> 00:29:21,626
If Tilling and his wife own their
property in common, what will happen?
257
00:29:23,251 --> 00:29:26,416
Tilling will inherit.
- And if he's condemned?
258
00:29:26,501 --> 00:29:31,126
It goes to his children.
- Great! May I ask you to return to your rooms,
259
00:29:31,585 --> 00:29:36,626
I try to reason with our ill-tempered
friend and try to get a clear story.
260
00:29:40,043 --> 00:29:41,710
Isla!
261
00:30:08,460 --> 00:30:14,668
Mr. Tilling. I must speak to you.
- I'll put a hole in your belly!
262
00:30:15,668 --> 00:30:18,085
Don't talk nonsense.
263
00:30:18,210 --> 00:30:21,250
You're out of your mind, Tilling!
Aren't two murders enough?
264
00:30:21,335 --> 00:30:24,460
Be sensible, and let me in there!
265
00:30:32,668 --> 00:30:35,668
Please come in, Sir.
266
00:30:37,210 --> 00:30:40,751
What happened?
- Chiko was a world champion wrestler.
267
00:30:41,626 --> 00:30:46,251
It bruised his intelligence, but
occasionally it comes in very handy.
268
00:30:47,293 --> 00:30:49,168
Shut up!
269
00:30:51,418 --> 00:30:54,626
Very sorry.
- Now, what do we do with him?
270
00:30:54,960 --> 00:30:59,041
The chapel's been reserved for our
newly-deads. But, we might lock him up
271
00:30:59,126 --> 00:31:02,543
in the dungeon of the castle.
- Not a bad idea.
272
00:31:03,751 --> 00:31:08,376
How were you able to break in here?
- Won't you have a look over here?
273
00:31:12,210 --> 00:31:15,751
Through this secret passage.
It was used in the middle-ages,
274
00:31:16,168 --> 00:31:19,710
so lovers could meet, without
being unduly disturbed.
275
00:31:21,835 --> 00:31:26,001
A version of the Dolce Vita, if
you'll permit mean instant of levity.
276
00:31:32,293 --> 00:31:36,416
Must have been a lot of traffic
through here, eh, Bonwit?
277
00:31:36,501 --> 00:31:39,458
Let's have a look at it, huh?
278
00:31:39,543 --> 00:31:42,668
I'll just give you
this, Sir, if I may?
279
00:33:01,960 --> 00:33:06,585
I cannot work in this atmosphere!
- It will all be over in a few days.
280
00:33:08,335 --> 00:33:12,333
The police will come, and arrest
this loathsome, foreign fool.
281
00:33:12,418 --> 00:33:16,043
And then they'll leave
us alone. I promise.
282
00:33:18,626 --> 00:33:22,168
How was it, you never told me
of Father's two heart attacks?
283
00:33:25,126 --> 00:33:28,251
I wanted to spare you the worry.
284
00:33:30,085 --> 00:33:33,626
And then I'd been... I'd been
told they weren't very serious.
285
00:33:35,335 --> 00:33:38,460
Were Papa's heart attacks the
cause of his death, Mother?
286
00:33:40,001 --> 00:33:42,085
Ah, but Edward!
287
00:33:44,418 --> 00:33:47,543
You heard what Doctor Amersham said.
288
00:33:47,668 --> 00:33:49,708
I don't believe him.
289
00:33:49,793 --> 00:33:52,501
Never believed him!
290
00:33:53,585 --> 00:33:56,293
Even back in India.
291
00:34:16,460 --> 00:34:19,585
It's not that simple. I can't do it.
292
00:34:19,876 --> 00:34:22,791
It's the same pattern, isn't it?
- Quite so, Sir.
293
00:34:22,876 --> 00:34:26,418
Nervous?
- Quite so, Sir. I found it in the cupboard.
294
00:34:26,835 --> 00:34:29,958
Here's the breakfast for your bird, Sir.
- Thank you. Set it over there.
295
00:34:30,043 --> 00:34:32,751
Quite so, Sir.
296
00:34:34,293 --> 00:34:37,001
Murder! Murder!
297
00:34:37,168 --> 00:34:39,043
Murder!
298
00:34:43,960 --> 00:34:45,585
You won't tell, will you?
299
00:35:08,960 --> 00:35:12,501
My Lady. My dear friends.
Exactly five hundred years ago,
300
00:35:13,210 --> 00:35:17,333
Philip became the founder of our family.
In commemoration of this auspicious event,
301
00:35:17,418 --> 00:35:20,626
I have prepared a
little surprise for you.
302
00:35:21,251 --> 00:35:24,793
I'm dying to see what.
- I brought back some exceedingly
303
00:35:25,335 --> 00:35:28,876
interesting and instructive
photos of our exhibition in...
304
00:35:30,168 --> 00:35:36,085
Isla. Kindly forgive me, but I
haven't time for this sort of thing.
305
00:35:41,335 --> 00:35:45,541
First I have for you a picture of the
most dangerous animal in the world.
306
00:35:45,626 --> 00:35:49,168
Our war minister, who
participated in the expedition,
307
00:35:50,168 --> 00:35:53,835
succeeded in taking this rare
photo, at the risk of his very life.
308
00:35:58,376 --> 00:36:01,501
What is it? What's
wrong? Oh, heavens!
309
00:36:03,335 --> 00:36:06,543
It's the wrong set!
Excuse me, won't you?
310
00:36:09,418 --> 00:36:12,960
There. That's the Amazonian
Jaguar. Savage and bloodthirsty.
311
00:36:13,710 --> 00:36:17,876
And it kills, not for food,
but out of a lust to kill.
312
00:36:36,835 --> 00:36:40,918
Please don't bother. The witness's
statements are kept at my bank.
313
00:36:42,751 --> 00:36:47,208
Emily, why don't you give me the papers?
Are you determined to have me ruined?
314
00:36:47,293 --> 00:36:51,376
No. No more than my husband, who
obtained their silence in return
315
00:36:51,710 --> 00:36:55,251
for a lot of money. Hard
labour is the reward of allowing
316
00:36:56,168 --> 00:37:01,460
a high government official to steal a
whole ship's cargo of medical supplies.
317
00:37:01,960 --> 00:37:05,791
You threat me with common blackmail.
There's a penalty for that, too.
318
00:37:05,876 --> 00:37:09,418
Why, how you talk!
- Haven't I paid for that error? Emily!
319
00:37:10,960 --> 00:37:15,000
Who established the cause of your
husband's death? Isn't that enough?
320
00:37:15,085 --> 00:37:16,960
No.
- No?
321
00:37:18,376 --> 00:37:20,043
No.
322
00:37:21,376 --> 00:37:24,501
If I talk. What then?
323
00:37:25,335 --> 00:37:28,460
You would not be so foolish.
324
00:37:28,918 --> 00:37:33,460
You know why I wished the autopsy to state
that his death had been entirely natural.
325
00:37:41,626 --> 00:37:45,168
Edward's career would have
ended, before it had begun,
326
00:37:45,501 --> 00:37:50,918
if it had come out, his Father had
been the victim of a common murder.
327
00:37:54,543 --> 00:37:58,710
And this is a catching stick. Used
for hunting by the Tupi Indians.
328
00:37:59,210 --> 00:38:03,376
Who live at the source of the Amazon
River. They hunt tapers with them.
329
00:38:03,501 --> 00:38:08,543
A stick, with a scarf attached to
it. They just make a rope out of it...
330
00:38:13,418 --> 00:38:16,543
It's very ingenious. That'll be all.
331
00:38:17,126 --> 00:38:19,210
Bonwit, lights, please.
332
00:38:19,335 --> 00:38:21,291
Bravo!
- Bravo!
333
00:38:21,376 --> 00:38:25,543
Really, it was exceedingly interesting.
- Thank you, My Lady, thank you.
334
00:38:26,251 --> 00:38:29,793
Bonwit? The champagne. I
invite you all to drink with me,
335
00:38:30,751 --> 00:38:34,293
because, as of today, a bad
chapter of our life is finished.
336
00:38:34,918 --> 00:38:38,335
A heartless murderer is
awaiting his just reward.
337
00:38:40,293 --> 00:38:43,293
My Lady?
- Thank you, Bonwit.
338
00:38:48,168 --> 00:38:51,710
Are you so certain, My Lady?
ls Tilling really the murderer?
339
00:38:53,876 --> 00:38:57,958
What Sir Hockbridge showed us,
is undoubtedly the murder weapon,
340
00:38:58,043 --> 00:39:00,875
and it can only
belong to the murderer.
341
00:39:00,960 --> 00:39:04,501
Mr. Ross! I find your remarks
offensive, and intemperate.
342
00:39:05,835 --> 00:39:11,126
Your doubtful origins do not give you
the freedom for ill-mannered behaviour.
343
00:39:29,126 --> 00:39:32,126
Happy days! My dears...
344
00:40:23,543 --> 00:40:25,418
Wonderful.
345
00:40:49,835 --> 00:40:52,835
Come, kitty! Come to Daddy!
346
00:41:03,293 --> 00:41:06,125
That's a good kitty. That's
right, I won't hurt you.
347
00:41:06,210 --> 00:41:09,335
Come on. That's right. Yes, see?
348
00:41:15,251 --> 00:41:16,918
That's it.
349
00:41:45,751 --> 00:41:50,333
With fine weather, it's lovely
here. I hope you remain here with us
350
00:41:50,418 --> 00:41:54,875
as our guest. After all, it's so...
- I'm afraid, Isla won't have the time.
351
00:41:54,960 --> 00:41:58,168
Then we'll meet in London.
- I promise you!
352
00:42:00,210 --> 00:42:04,708
Ha, Doctor Amersham, you know this
one? A swindler finds a rich banker
353
00:42:04,793 --> 00:42:08,875
on the train. The swindler says,
I see you're heading to London,
354
00:42:08,960 --> 00:42:12,000
we can make the trip
together. So the banker says,
355
00:42:12,085 --> 00:42:15,626
I planned to go, but now I
feel, I can't afford the trip!
356
00:42:23,793 --> 00:42:26,916
Very clever, indeed.
- How nice.
357
00:42:27,001 --> 00:42:30,543
At last, a calm, uneventful
morning. Thank you, my dear.
358
00:42:31,210 --> 00:42:35,291
We can only trust, there'll be no more
murders for the rest of our stay here.
359
00:42:35,376 --> 00:42:38,918
Hope the weather will improve soon.
- Where's Mr. Tanner?
360
00:42:46,168 --> 00:42:49,710
Morning. Kindly excuse me
for being so late. Thank you.
361
00:42:52,543 --> 00:42:56,085
I tried to contact the mainland.
- Did you have any luck?
362
00:42:57,751 --> 00:43:02,543
Can we get over?
- There's no work on the dyke, so far.
363
00:43:03,876 --> 00:43:06,541
And they predict the
flood will be rising.
364
00:43:06,626 --> 00:43:10,168
Apparently, nobody's left
on the peninsular. Only us.
365
00:43:11,210 --> 00:43:14,583
What you've done for the
family is extremely dangerous.
366
00:43:14,668 --> 00:43:19,500
Outside, there's nothing but swamp and
moor. Not even the streets are safe.
367
00:43:19,585 --> 00:43:22,501
I was rather hoping to be
rid of this mad-man, Tilling.
368
00:43:22,626 --> 00:43:25,668
Oh, didn't you know? Tilling is dead.
369
00:43:29,126 --> 00:43:33,208
Did he commit suicide?
- No, he's been killed like the others.
370
00:43:33,293 --> 00:43:36,835
By being strangled.
- So, the murderer's still present.
371
00:43:45,585 --> 00:43:49,001
Yes.
- He must have escaped from the mad house.
372
00:43:49,335 --> 00:43:53,458
I can't bear it much longer.
- I think Sir Hockbridge is very close
373
00:43:53,543 --> 00:43:58,585
to the truth. A normal man's very
unlikely to have committed these crimes.
374
00:44:00,835 --> 00:44:06,126
These scarves. These damnable scarves.
If I had some idea where they came from.
375
00:44:06,626 --> 00:44:10,583
I've considered the problem for a time,
and today, doing my morning push-ups,
376
00:44:10,668 --> 00:44:14,625
I thought of the answer. These scarves
belonged to Lord Albert Spencer Lebanon,
377
00:44:14,710 --> 00:44:18,791
the Father of the late, lamented
Lord Francis Percival Lebanon.
378
00:44:18,876 --> 00:44:22,418
It was India they came from.
- How many did he bring back?
379
00:44:23,210 --> 00:44:27,416
He purchased all things by the dozen.
He suffered from the delusion, that,
380
00:44:27,501 --> 00:44:31,708
if he did not the salesman would bite him.
- Wish they had. Where are the scarves?
381
00:44:31,793 --> 00:44:35,958
When I took over in the fourth generation
the posted butler at Marks priory,
382
00:44:36,043 --> 00:44:39,625
they were in a chest, in the green salon.
- Where's the green salon?
383
00:44:39,710 --> 00:44:42,835
It's occupied by
Mr. Ross, at present.
384
00:44:45,585 --> 00:44:49,126
Go upstairs and search it.
- Not alone. Alright, go with him!
385
00:44:49,251 --> 00:44:52,460
After breakfast.
- He better go on alone.
386
00:44:53,960 --> 00:44:56,876
Well, could have
done that right away.
387
00:44:58,168 --> 00:45:02,251
Mr. Tanner, you said a while ago,
that the killer can't be sane.
388
00:45:04,251 --> 00:45:07,793
Are you aware that a dope
addict is also capable of murder?
389
00:45:08,835 --> 00:45:12,916
Kindly explain that, Doctor Amersham.
- Aren't there traits of our illegitimate
390
00:45:13,001 --> 00:45:17,583
Lebanon that have struck you?
- Ross? Not that I know of, I'm certain.
391
00:45:17,668 --> 00:45:21,210
Yesterday, for example. Didn't
you notice how he trembled,
392
00:45:21,835 --> 00:45:25,251
smashed a glass in his
hand and fled to his room?
393
00:45:26,543 --> 00:45:31,168
Well, yes, but what does it mean?
It was when Lady Lebanon rebuked him.
394
00:45:31,501 --> 00:45:36,208
No. The symptoms indicate the warmth
of an essential tranquillising agent.
395
00:45:36,293 --> 00:45:41,501
Whether it is morphine, or cocaine,
or heroin, it's all the same.
396
00:45:53,335 --> 00:45:58,793
Whatever you're after, you won't find it.
- Hope springs eternal in the human heart.
397
00:46:00,126 --> 00:46:03,791
Yes, you are quite eligible. All the
heirs are targets for the murderer.
398
00:46:03,876 --> 00:46:08,166
You too. The closer you come to the
solution, the worse danger you'll be in.
399
00:46:08,251 --> 00:46:10,666
That's a very good point, of
course. And very alarming, isn't it?
400
00:46:10,751 --> 00:46:15,210
Yes.
- Scared? For you. Frankly.
401
00:46:15,418 --> 00:46:19,500
That's sad. I was absolutely
positive, that when Tilling shot at me,
402
00:46:19,585 --> 00:46:25,001
you called out my name in a loud voice.
- You have a vivid imagination.
403
00:46:28,460 --> 00:46:29,960
Apparently.
404
00:46:33,626 --> 00:46:37,168
Find anything?
- No, although I looked very carefully.
405
00:46:38,251 --> 00:46:42,876
That was on the cards. What' that?
- A pair of black gloves of My Lady.
406
00:46:43,460 --> 00:46:47,001
Good work. You can go. Uh,
Ross, where are the scarves?
407
00:46:49,918 --> 00:46:53,126
I'll never tell. I need
them for the others.
408
00:46:53,876 --> 00:46:57,418
Very amusing.
- The last is kept especially for you.
409
00:46:59,710 --> 00:47:04,751
Very nice, so I've still got some time.
I wanted to ask you something, Ross.
410
00:47:05,751 --> 00:47:08,876
How long have you been a dope addict?
411
00:47:36,126 --> 00:47:38,751
Edward! This is...
412
00:47:39,751 --> 00:47:42,960
Why do you act this way
with your elders, eh?
413
00:47:46,835 --> 00:47:49,876
What's wrong? Edward?
414
00:47:51,501 --> 00:47:54,210
What's wrong with you?
415
00:47:58,918 --> 00:48:01,626
What is it?
416
00:48:04,418 --> 00:48:07,418
Aren't you hot?
417
00:48:13,085 --> 00:48:17,208
Get out of my room!
- But, Edward, I was just...
418
00:48:17,293 --> 00:48:20,085
Get out of here at once!
- What did I do? Mad!
419
00:48:26,626 --> 00:48:29,751
What's happened, Sir Hockbridge?
420
00:48:31,751 --> 00:48:34,751
King! Go on upstairs!
421
00:48:40,001 --> 00:48:41,876
Edward!
422
00:48:42,751 --> 00:48:45,876
Edward! Please, it's me! Open up.
423
00:48:48,585 --> 00:48:51,043
Edward! Open the door!
424
00:48:58,085 --> 00:49:01,293
Ah, he's playing!
- What happened, Hockbridge?
425
00:49:02,418 --> 00:49:05,418
You can tell us.
- Uh, nothing.
426
00:49:06,460 --> 00:49:10,210
I knocked on the
door, then I went in.
427
00:49:11,626 --> 00:49:14,835
And suddenly...
- Where'd you find that scarf?
428
00:49:15,293 --> 00:49:18,418
What? Where'd I find what?
- That scarf!
429
00:49:20,543 --> 00:49:23,751
I've no idea. It must
have come from my room.
430
00:49:24,126 --> 00:49:27,668
It was in my chest, so I took
it. I never gave it a thought.
431
00:49:29,501 --> 00:49:32,210
Oh, I'm sick.
432
00:49:32,751 --> 00:49:35,833
Quite sick. I've got a temperature.
433
00:49:35,918 --> 00:49:39,126
I'm not used to this
damn climate anymore.
434
00:49:41,001 --> 00:49:44,418
I'm going to be demolished.
I must go up and rest.
435
00:49:44,793 --> 00:49:47,918
Yes, Sir Henry. Lie down a while.
436
00:49:48,793 --> 00:49:52,875
Chiko will heat your bath. You
should have a steam bath this evening.
437
00:49:52,960 --> 00:49:57,126
And then tomorrow your fever will be gone.
- Yes, thank you.
438
00:50:03,585 --> 00:50:07,668
I must have a word alone with
you, My Lady. Right away, please.
439
00:50:08,501 --> 00:50:11,210
Yes, of course.
440
00:50:26,251 --> 00:50:29,668
Well, as suspects, you
and Miss Harris won't do.
441
00:50:30,418 --> 00:50:33,960
The murderer must have been a
man. It takes a lot of strength
442
00:50:34,293 --> 00:50:37,835
to strangle a man like Tilling.
Neither of you could manage.
443
00:50:38,501 --> 00:50:41,918
So, first off, who've we got?
- King, get down!
444
00:50:43,168 --> 00:50:48,210
First of all, Chiko. He's got strength
enough, but not enough intelligence.
445
00:50:49,210 --> 00:50:52,335
Then, Bonwit...
- Ah! Mr. Tanner,
446
00:50:53,001 --> 00:50:56,210
admit that idea's a bit ludicrous.
- Yes.
447
00:50:56,751 --> 00:50:59,458
Then, of course, Hockbridge,
448
00:50:59,543 --> 00:51:02,960
who has all it takes.
The strength, the motive,
449
00:51:03,543 --> 00:51:06,500
the intelligence and the instrument.
450
00:51:06,585 --> 00:51:10,750
Amersham's got to be reckoned with,
and Mr. Ross, who detests you all,
451
00:51:10,835 --> 00:51:14,210
because you treated him like a prier.
- And who is an addict,
452
00:51:15,751 --> 00:51:18,960
as Amersham has observed.
- That's right.
453
00:51:19,460 --> 00:51:22,460
Yes, and then we must count...
454
00:51:23,126 --> 00:51:25,001
your son.
455
00:51:25,460 --> 00:51:27,708
What?
- Yes, naturally.
456
00:51:27,793 --> 00:51:31,960
He might lose a fortune worth
millions of pounds in this testament.
457
00:51:32,085 --> 00:51:35,168
You dare accuse my
son of this scandal.
458
00:51:36,210 --> 00:51:39,751
That boy's never had anything
on his mind but his music.
459
00:51:41,460 --> 00:51:45,001
One person you have forgotten,
is a certain Mr. Tanner.
460
00:51:45,835 --> 00:51:48,460
Me, you say?
- Yes!
461
00:51:50,293 --> 00:51:53,541
Who can be sure, you haven't
already examined the last will.
462
00:51:53,626 --> 00:51:57,708
That it doesn't contain a clause,
whereby you would become sole heir
463
00:51:57,793 --> 00:52:01,335
if none of the family were left
alive after you've killed...
464
00:52:02,210 --> 00:52:04,918
all the immediate prospects.
465
00:52:07,126 --> 00:52:10,668
But, My Lady...
- Then show me the last will. Immediately!
466
00:52:13,293 --> 00:52:17,043
I can't do that. Not
before the seventh morning.
467
00:54:06,376 --> 00:54:09,085
Enough! Enough!
468
00:54:28,001 --> 00:54:32,168
This idiotic piano
playing is driving me mad!
469
00:55:22,376 --> 00:55:25,918
I've no idea! I'm sure, I
didn't see nothing! Just steam.
470
00:55:27,376 --> 00:55:30,085
Steam. Always steam!
471
00:55:31,626 --> 00:55:33,501
Steam?
472
00:55:33,626 --> 00:55:37,168
Did you hear anything?
- No. Only steam. Only steam...
473
00:55:37,793 --> 00:55:40,875
What's the matter with you?
Chiko, you know something!
474
00:55:40,960 --> 00:55:44,085
No, Sir. I don't know nothing.
- Ah.
475
00:55:44,585 --> 00:55:48,916
Well, wait for me near the heater.
I might have more to say to you.
476
00:55:49,001 --> 00:55:52,083
Yes, Sir.
- Did you speak to Sir Hockbridge at all,
477
00:55:52,168 --> 00:55:55,585
while you were in here?
- No, I didn't. No, no.
478
00:55:57,751 --> 00:56:02,458
Two men who meet in the steam bath, and
don't speak to each other? Strange...
479
00:56:02,543 --> 00:56:06,085
What's so strange about that?
- But you must have seen him,
480
00:56:06,751 --> 00:56:10,293
if he sat there on the bench? You must have!
- Of course.
481
00:56:10,960 --> 00:56:15,585
And neither of you opened your mouths?
- Well, if you really must know,
482
00:56:16,001 --> 00:56:19,543
he said that the idiotic piano
playing was driving him crazy.
483
00:56:24,293 --> 00:56:26,168
Edward!
484
00:56:26,668 --> 00:56:30,210
You might have tried to say
that a little more tactfully.
485
00:56:30,918 --> 00:56:33,918
Sorry, I didn't think.
486
00:56:34,168 --> 00:56:38,416
Where were you yesterday between 8 and 10?
- Where were you between 8 and 10?
487
00:56:38,501 --> 00:56:42,043
Why, you...
- A nice cup of hot tea is what you need.
488
00:56:42,335 --> 00:56:44,750
Get out, Bonwit!
489
00:56:44,835 --> 00:56:47,958
What did you say, Sir?
- Oh, Mr. Tanner meant,
490
00:56:48,043 --> 00:56:51,585
just for the moment, we won't have tea.
- Very well, My Lady.
491
00:56:52,501 --> 00:56:55,501
By all means, continue.
492
00:56:56,585 --> 00:56:59,918
By the way, someone broke
in to my room yesterday.
493
00:57:00,710 --> 00:57:04,793
And went to a good deal of trouble
to get hold of the last will.
494
00:57:04,960 --> 00:57:08,501
Someone's anxious to know
the contents ahead of time.
495
00:57:09,751 --> 00:57:12,960
What's the point of
gaping at me? Mr. Tanner?
496
00:57:13,876 --> 00:57:17,125
So you don't remember, My Lady?
497
00:57:17,210 --> 00:57:20,751
That was clumsy of you,
Amersham. You've managed...
498
00:57:21,460 --> 00:57:25,583
to aim Tanner's suspicions straight at me.
- I didn't go to his room, my dear.
499
00:57:25,668 --> 00:57:29,210
I give you my word.
- And what's that worth? A shilling,
500
00:57:29,835 --> 00:57:33,376
a penny, or nothing at all.
And let this be the last time,
501
00:57:34,168 --> 00:57:38,251
you adopt that familiar tone.
The time for that is long passed.
502
00:57:42,585 --> 00:57:45,710
I warn you. You may go too far.
503
00:57:46,751 --> 00:57:50,833
I'll set all my cards on the table.
- And spend the rest of your life
504
00:57:50,918 --> 00:57:54,043
behind bars?
- Yes. Both of us together.
505
00:57:55,085 --> 00:57:58,210
But you'd be using a good deal more.
506
00:58:00,543 --> 00:58:02,085
Get out.
507
00:58:33,210 --> 00:58:34,751
Chiko!
508
00:58:35,626 --> 00:58:37,168
Mr. Tanner!
509
00:58:38,918 --> 00:58:40,460
Mr. Tanner!
510
00:58:45,960 --> 00:58:48,668
I'm working!
511
00:58:54,126 --> 00:58:56,835
What do you want?
512
00:59:00,543 --> 00:59:04,085
Is Chiko often here?
- He sits with me as often as he can.
513
00:59:04,710 --> 00:59:09,335
At which time, you encourage him
to liquidate your relatives, right?
514
00:59:11,293 --> 00:59:14,293
You underestimate me.
515
00:59:14,876 --> 00:59:18,418
It's a matter of principal with
me to commit my own murders.
516
00:59:19,251 --> 00:59:22,251
Chiko's been murdered.
517
00:59:22,710 --> 00:59:25,918
His conscience drove
him to commit suicide.
518
00:59:30,751 --> 00:59:34,293
I never could stand you,
Tanner. With your macabre jokes.
519
00:59:35,043 --> 00:59:38,585
Now, Ross, it's no joke. I'm
afraid it's the plain truth.
520
00:59:39,210 --> 00:59:42,335
Chiko was scared. Panic stricken.
521
00:59:42,668 --> 00:59:47,293
That I'd succeed in making him confess.
- What do you mean by that?
522
00:59:48,251 --> 00:59:51,793
Chiko did commit the murders.
But he was simply the tool.
523
00:59:55,210 --> 00:59:58,418
Somebody else was using it. Mr. Ross.
524
01:00:06,126 --> 01:00:09,126
My Lady, breakfast is served.
525
01:00:10,043 --> 01:00:13,043
Thank you, my darling.
526
01:00:15,793 --> 01:00:18,793
Have a good breakfast.
527
01:00:49,835 --> 01:00:53,918
Now, he wants breakfast in bed!
Naturally. The guests are fewer,
528
01:00:54,168 --> 01:00:57,710
so they expect more. No reason
for him to be here at all.
529
01:01:05,001 --> 01:01:08,543
What's the matter?
- Where's your suitcase? You must get out.
530
01:01:10,751 --> 01:01:14,916
You might at least say good morning.
- We've got no time for manners.
531
01:01:15,001 --> 01:01:19,458
The situation is desperate.
- But, why? There have been five murders here.
532
01:01:19,543 --> 01:01:23,833
I thought you might have noticed.
And I won't let you be the sixth!
533
01:01:23,918 --> 01:01:28,166
You're going to pack up your things!
As of today, you're sleeping with me.
534
01:01:28,251 --> 01:01:31,376
What? Who do you think you are!
535
01:01:31,626 --> 01:01:34,751
Just come with me. What's this?
536
01:01:35,543 --> 01:01:38,543
A closet.
- So you think! Look!
537
01:01:39,543 --> 01:01:42,666
He could walk in any time he wants to.
- Who?
538
01:01:42,751 --> 01:01:44,916
The murderer!
539
01:01:45,001 --> 01:01:49,168
And when he walks in, you may
never walk out, so come on!
540
01:01:53,376 --> 01:01:57,625
Good morning. Tea is served in your room.
- Please bring breakfast for Miss Harris
541
01:01:57,710 --> 01:02:01,666
to my room, too. She'll stay with me.
- Very well, Sir. Sir! This sort of game
542
01:02:01,751 --> 01:02:05,918
isn't permitted at the
castle. I mean, not so openly.
543
01:02:07,460 --> 01:02:10,876
From the beginning, I
never trusted that Tanner.
544
01:02:11,710 --> 01:02:13,585
Never!
545
01:02:15,335 --> 01:02:19,835
And I don't understand Isla either.
She's with him all the time now.
546
01:02:19,960 --> 01:02:22,375
Oh, my poor dear.
547
01:02:22,460 --> 01:02:25,585
She's no great loss, now. Is she?
- Yes.
548
01:02:26,960 --> 01:02:29,960
She means a great deal to me.
549
01:02:33,835 --> 01:02:36,835
I'll marry Isla, one day.
550
01:02:37,668 --> 01:02:39,335
What?
551
01:02:43,335 --> 01:02:46,876
Up to now, I've never had much amusement.
- But, Edward.
552
01:02:52,793 --> 01:02:55,793
You were always a happy child.
553
01:02:57,751 --> 01:02:59,541
Do you think so?
554
01:02:59,626 --> 01:03:02,125
I was always very lonely.
555
01:03:02,210 --> 01:03:05,751
Outside of you and Papa, I
never saw another human being.
556
01:03:06,793 --> 01:03:10,001
I always worked ten,
twelve hours a day!
557
01:03:17,960 --> 01:03:21,168
I never even knew that
other things existed.
558
01:03:22,418 --> 01:03:25,418
But since I've known Isla...
559
01:03:28,335 --> 01:03:30,210
Edward...
560
01:03:31,418 --> 01:03:34,835
Yes, what is it?
- Breakfast, My Lady. No, not now.
561
01:03:37,085 --> 01:03:38,626
Edward...
562
01:03:39,376 --> 01:03:42,458
The Edinburgh Meteorological
Institute announces,
563
01:03:42,543 --> 01:03:46,333
that Hurricane Carla is moving northward.
The force of the hurricane, which caused
564
01:03:46,418 --> 01:03:51,918
serious damage on the west coast of
Scotland, is gradually diminishing.
565
01:03:52,626 --> 01:03:55,876
Thank the Lord. Finally,
a glimmer of hope.
566
01:03:58,168 --> 01:04:02,708
Listen carefully. We can't leave
here yet. There are only the moors,
567
01:04:02,793 --> 01:04:07,208
and all the roads are impossible. We
must resign ourselves to staying here.
568
01:04:07,293 --> 01:04:10,416
And somehow, try to
survive. Give me one.
569
01:04:10,501 --> 01:04:13,000
Four... Thank you.
570
01:04:13,085 --> 01:04:16,250
Four heirs remain alive. One of
them must be the murderer, of course.
571
01:04:16,335 --> 01:04:20,960
And, if he runs true to form, he
will naturally try to, you know what.
572
01:04:21,585 --> 01:04:24,793
Yes, why should he
leave a job half done?
573
01:04:26,126 --> 01:04:28,835
You bet. Why indeed.
574
01:04:29,043 --> 01:04:33,541
I searched in here with a fine tooth
comb, without finding another entrance.
575
01:04:33,626 --> 01:04:38,251
In case I have to leave you by
yourself here, just remember to lock up,
576
01:04:38,751 --> 01:04:40,875
like Snow White.
- Snow White!
577
01:04:40,960 --> 01:04:45,291
And, if anybody tries to break in,
by force, then by all means, shoot.
578
01:04:45,376 --> 01:04:48,458
Yes. I'm going to
show you how it's done.
579
01:04:48,543 --> 01:04:51,668
First, you take the revolver...
580
01:04:57,126 --> 01:04:58,085
The revolver's gone!
- Hands up!
581
01:04:58,210 --> 01:05:00,251
The revolver's gone!
- Hands up!
582
01:05:03,085 --> 01:05:05,793
I said, hands up!
583
01:05:09,585 --> 01:05:13,500
You were very smart indeed, Mr.
Tanner. Coming here, as an attorney,
584
01:05:13,585 --> 01:05:18,210
who nobody ever heard of before. Neither
My Lady, nor Amersham, nor Hockbridge!
585
01:05:18,460 --> 01:05:21,585
What are you really, Mr. Tanner?
586
01:05:22,460 --> 01:05:27,585
You don't want to talk? The police can
be relied on to make you talk, you'll see.
587
01:05:27,876 --> 01:05:32,875
For God's sake, you're completely crazy.
- Because you two couldn't fool me?
588
01:05:32,960 --> 01:05:36,085
A very respectable pair of connivers.
589
01:05:36,543 --> 01:05:39,543
Get out. And no false moves.
590
01:05:41,001 --> 01:05:44,001
Come on, Isla. We've got to.
591
01:05:47,126 --> 01:05:50,251
A pretty pistol, you got there.
- Shut up!
592
01:06:13,751 --> 01:06:15,626
Stop here!
593
01:06:18,543 --> 01:06:21,543
Alright, Miss Harris. In here!
594
01:06:27,626 --> 01:06:29,168
Go on.
595
01:06:55,876 --> 01:06:58,585
Go on downstairs.
596
01:07:15,335 --> 01:07:17,375
You filthy swine!
597
01:07:17,460 --> 01:07:21,460
Wanted me to break my neck, didn't you?
- It'll happen.
598
01:07:23,293 --> 01:07:26,293
Open the door! Open up!
599
01:07:28,210 --> 01:07:31,625
But, Miss Harris! You were just
in the bedroom with Mr. Tanner.
600
01:07:31,710 --> 01:07:34,791
How did you get in here?
- Quick, get the police immediately!
601
01:07:34,876 --> 01:07:37,918
All our lives depend on it!
602
01:07:42,293 --> 01:07:43,960
Halt!
603
01:07:45,918 --> 01:07:47,793
In here.
604
01:07:53,835 --> 01:07:58,125
My dear friend, when Cleopatra arrives,
please be so kind as to notify the Yard.
605
01:07:58,210 --> 01:08:02,208
It is a matter of life and death.
Very sincerely yours, Richard Bonwit.
606
01:08:02,293 --> 01:08:05,835
Murder! Murder!
- No stupid remarks now, if you please!
607
01:08:13,835 --> 01:08:17,958
Don't bring disgrace down upon your
master. Fly quickly and decently!
608
01:08:18,043 --> 01:08:21,585
No amorous adventures on the
way. You may save our lives.
609
01:08:22,376 --> 01:08:24,960
Direction North-Northwest.
610
01:08:30,751 --> 01:08:33,333
Well?
- All taken care of, as you told us.
611
01:08:33,418 --> 01:08:36,835
I found this suitcase,
but I can't open the lock.
612
01:08:51,585 --> 01:08:53,416
Nothing.
613
01:08:53,501 --> 01:08:56,583
He's hidden it away somewhere else.
614
01:08:56,668 --> 01:08:59,208
Don't worry.
615
01:08:59,293 --> 01:09:02,501
The little girl will
talk, I promise you.
616
01:09:11,460 --> 01:09:14,668
What did he mean by
that? Who's to talk?
617
01:09:20,460 --> 01:09:22,126
Isla.
618
01:09:23,626 --> 01:09:25,293
Isla?
619
01:09:27,126 --> 01:09:31,210
I must hurt you very much, my
son. This Mr. Tanner is a criminal.
620
01:09:32,335 --> 01:09:35,335
And Isla is his partner.
621
01:09:37,918 --> 01:09:40,626
That's a lie.
622
01:09:41,168 --> 01:09:44,710
That's a damned lie! A filthy dammed lie!
- Darling!
623
01:09:47,626 --> 01:09:50,208
Now, my darling, come!
624
01:09:50,293 --> 01:09:53,210
You mustn't be so upset.
625
01:09:57,960 --> 01:10:02,041
What have you got there?
- I'm bringing the spider of the deceased
626
01:10:02,126 --> 01:10:06,293
Sir Hockbridge to the radiator. It's used
to a tropical climate extremely nervous.
627
01:10:06,543 --> 01:10:08,668
Give it here.
628
01:10:09,543 --> 01:10:11,418
Hey there!
629
01:10:14,501 --> 01:10:16,376
Be damned!
630
01:10:19,626 --> 01:10:23,126
For the last time. Where's
Tanner keeping the will?
631
01:10:49,085 --> 01:10:52,626
Where's the testament?
- I haven't any idea. I don't know!
632
01:10:53,210 --> 01:10:56,751
You know, and you'll inform me!
- I tell you, I can't!
633
01:11:10,043 --> 01:11:11,918
Help me!
634
01:11:12,418 --> 01:11:14,085
Help!
635
01:11:31,668 --> 01:11:34,876
Don't worry, that swine
won't harm you, Isla.
636
01:11:35,168 --> 01:11:37,876
What was that?
637
01:11:41,793 --> 01:11:45,001
Please recall, you
come from the same sty.
638
01:11:46,251 --> 01:11:50,458
You're no son of my Father's.
- Oh yes. Oh yes, and I can prove it.
639
01:11:50,543 --> 01:11:55,583
The old fellow recognised his paternity
and paid alimony. He was rather liberal.
640
01:11:55,668 --> 01:11:58,376
Shame on you!
641
01:12:02,835 --> 01:12:04,333
Isla?
642
01:12:04,418 --> 01:12:06,085
Isla!
643
01:12:07,043 --> 01:12:11,166
Ross locked Mr. Tanner up somewhere.
- Very odd behaviour. I'll inform My Lady,
644
01:12:11,251 --> 01:12:15,500
so we can free the poor man.
- No, don't. We must find him ourselves.
645
01:12:15,585 --> 01:12:19,791
Alright. Let's go find him together.
But you must do me one favour.
646
01:12:19,876 --> 01:12:24,043
How many people will beat supper tonight?
- Absolutely no clue.
647
01:12:26,710 --> 01:12:28,541
Mr. Tanner!
648
01:12:28,626 --> 01:12:30,460
Frank!
649
01:12:30,710 --> 01:12:32,958
Frank?
- Here I am!
650
01:12:33,043 --> 01:12:36,043
Here he is!
- In here!
651
01:12:36,793 --> 01:12:40,335
Oh, Frank! Ross...
- This time you definitely said Frank.
652
01:12:41,043 --> 01:12:44,585
Ross wanted to know where the
will is. He tied me to a chair!
653
01:12:45,210 --> 01:12:49,293
If Edward had bee...
- Where's Ross now? In his room. With Edward.
654
01:12:51,126 --> 01:12:55,333
You're responsible to me for her life.
- I will never abandon her, I swear.
655
01:12:55,418 --> 01:12:58,626
That's a bit too responsible.
- Have no fear.
656
01:12:59,043 --> 01:13:02,168
When aroused to fury, I am a tiger!
657
01:13:40,043 --> 01:13:41,625
Isla!
658
01:13:41,710 --> 01:13:43,250
Bonwit!
659
01:13:43,335 --> 01:13:46,043
Bonwit!
- Sir?
660
01:13:46,335 --> 01:13:49,876
What are you doing? Where's Miss Harris?
- Quite safe, Sir.
661
01:13:51,376 --> 01:13:55,543
Go and find out where Mr. Ross is.
I'll come right away. - Righty-oh, Sir.
662
01:14:09,501 --> 01:14:14,126
What's going on? That's no food,
it's our dear deceased Uncle Chiko.
663
01:14:14,460 --> 01:14:17,460
It's all plaster. All plaster!
664
01:14:41,626 --> 01:14:43,626
What is it?
- Sir!
665
01:14:43,751 --> 01:14:47,001
What's wrong with the dog?
- Sir!
666
01:14:58,126 --> 01:15:01,251
Get the dog out of here.
- Go on, King.
667
01:15:15,501 --> 01:15:18,501
One more, bites the dust.
668
01:15:44,126 --> 01:15:47,335
We misjudged him. He
wasn't the murderer.
669
01:15:48,376 --> 01:15:51,291
He wasn't an addict, either.
670
01:15:51,376 --> 01:15:54,501
This is insulin. He was diabetic.
671
01:16:14,043 --> 01:16:15,918
Edward?
672
01:16:20,168 --> 01:16:22,043
Edward.
673
01:18:48,876 --> 01:18:51,585
The game is over...
674
01:18:51,710 --> 01:18:54,418
Lady Lebanon.
675
01:18:56,376 --> 01:18:58,043
Yes.
676
01:18:58,376 --> 01:19:01,376
And it seems I'm the loser.
677
01:19:01,585 --> 01:19:06,375
I couldn't resign myself to the idea
that my poor son would lose his property.
678
01:19:06,460 --> 01:19:09,416
I tried to protect him, that's all.
679
01:19:09,501 --> 01:19:12,918
You took quite a while
before you found me out.
680
01:19:15,918 --> 01:19:17,585
Yes.
681
01:19:19,960 --> 01:19:22,668
You're right.
682
01:19:23,501 --> 01:19:27,043
I was mistaken in thinking
you didn't have the strength.
683
01:19:28,626 --> 01:19:32,793
Look at these. Your prizes
should have made me suspect.
684
01:19:34,001 --> 01:19:37,001
Tennis, golf, riding...
685
01:19:38,668 --> 01:19:40,541
Oh, yes.
686
01:19:40,626 --> 01:19:43,626
You were plenty strong enough.
687
01:19:45,085 --> 01:19:46,751
Yes.
688
01:19:48,418 --> 01:19:51,126
Yes, I'm strong.
689
01:19:55,126 --> 01:19:58,335
When Chiko died, I
nearly guessed the truth.
690
01:19:58,626 --> 01:20:02,168
He was there when Hockbridge
was murdered, wasn't he?
691
01:20:04,043 --> 01:20:07,043
But he refused to betray you.
692
01:20:07,918 --> 01:20:10,918
So he picked the only way out.
693
01:20:13,543 --> 01:20:16,751
A mother's love is
very touching, My Lady.
694
01:20:17,543 --> 01:20:21,085
But what you did in its name,
is quite a different matter.
695
01:20:23,293 --> 01:20:27,460
I don't have to say what's in store
for you now. You've known all along.
696
01:24:05,585 --> 01:24:08,710
Well. At present, there's
not much space left, Sir.
697
01:24:16,168 --> 01:24:18,043
Gentlemen,
698
01:24:18,293 --> 01:24:20,168
ladies.
699
01:24:22,085 --> 01:24:25,626
With your kind permission, I
will proceed to read the will.
700
01:24:45,335 --> 01:24:48,043
My last will and...
701
01:24:50,585 --> 01:24:55,210
The sun is shining, gaily. We are
once again connected to the mainland.
702
01:24:57,001 --> 01:25:01,791
Castle Marks Priory. Tanner speaking.
- Scotland Yard. Inspector Foxman here.
703
01:25:01,876 --> 01:25:06,918
I got a message from my friend Bonwit.
Seems all is not well at the castle?
704
01:25:07,876 --> 01:25:11,375
No, everything's under control.
- I'll be there in an hour.
705
01:25:11,460 --> 01:25:14,168
Yes, but...
706
01:25:15,210 --> 01:25:19,666
Scotland Yard's arriving in an hour.
They were enquiring about a message.
707
01:25:19,751 --> 01:25:22,460
An aerial one.
708
01:25:23,251 --> 01:25:24,833
Cleopatra!
709
01:25:24,918 --> 01:25:29,001
Well, we'd better finish this
affair. I'll try to begin once more.
710
01:25:29,168 --> 01:25:32,293
My last will and
testament. My dears...
711
01:25:34,293 --> 01:25:37,001
Silence, please.
712
01:25:38,543 --> 01:25:42,666
When the members of my family will have
succeeded in exterminating each other
713
01:25:42,751 --> 01:25:47,376
out of greed, or when they have
finally been murdered, by my crazy son,
714
01:25:48,251 --> 01:25:52,875
the scarf appended to my will is herewith
bequeathed as a personal souvenir,
715
01:25:52,960 --> 01:25:56,168
and out of gratitude
to his loyalty to...
716
01:25:57,710 --> 01:26:02,501
my faithful butler, Mr.
Richard Maria Bonwit.
717
01:26:03,918 --> 01:26:08,543
Castle Marks Priory and the rest
of my property I herewith bequeath
718
01:26:09,251 --> 01:26:13,876
to the great man, whom I consider
as the finest writer of the century.
719
01:26:14,835 --> 01:26:16,918
Edgar Wallace.
62918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.