All language subtitles for The.Graduate.1967.1080p.AM
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,063 --> 00:00:23,332
BU 4K RESTORASYON,
CRITERION COLLECTION TARAFINDAN
2
00:00:23,399 --> 00:00:27,002
33 MM HAM FİLMDEN OLUŞTURULDU.
RENK ZAMANLAMASI, SONY PICTURES'TA
3
00:00:27,069 --> 00:00:30,881
GROVER CRISP'İN DENETLEDİĞİ ÖNCEKİ BİR
RENK SINIFLANDIRMASINA BAŞVURULARAK
4
00:00:30,948 --> 00:00:33,676
YAPILDI VE YÖNETMEN MIKE NICHOLS
ONAYLADI. YÖNETMENİN
5
00:00:33,743 --> 00:00:36,762
ONAYLADIĞI 5.1 SURROUND SES REMİKSİ,
33 MM MANYETİK İZLER
6
00:00:36,829 --> 00:00:42,893
VE CHACE AUDIO'DAKİ ORİJİNAL FİLM MÜZİĞİ
KAYITLARINDAN OLUŞTURULDU.
7
00:00:51,969 --> 00:00:53,779
Bayanlar ve baylar,
8
00:00:53,846 --> 00:00:56,699
Los Angeles için
alçalmaya başlamak üzereyiz.
9
00:00:56,766 --> 00:00:59,994
Az önce
iniş takımlarının açılma sesini duydunuz.
10
00:01:00,060 --> 00:01:01,954
Los Angeles'ta hava açık.
11
00:01:02,021 --> 00:01:04,290
Sıcaklık 22 derece.
12
00:01:04,356 --> 00:01:08,919
Uçuşumuzu, planlandığımız gibi
4 saat 18 dakikada tamamlayacağız.
13
00:01:08,986 --> 00:01:10,921
Bizimle uçtuğunuz için teşekkür ederiz.
14
00:01:10,988 --> 00:01:14,758
Yakında tekrar görüşmek dileğiyle.
15
00:01:21,081 --> 00:01:25,102
Lütfen el bandına tutunun
ve sağ tarafta durun.
16
00:01:25,169 --> 00:01:28,314
İlerlemek isterseniz sol tarafı kullanın.
17
00:01:30,466 --> 00:01:35,070
AŞK MEVSIMI
18
00:01:35,429 --> 00:01:39,283
Lütfen el bandına tutunun
ve sağ tarafta durun.
19
00:01:39,350 --> 00:01:42,870
İlerlemek isterseniz sol tarafı kullanın.
20
00:01:51,445 --> 00:01:55,215
Lütfen el bandına tutunun
ve sağ tarafta durun.
21
00:01:55,282 --> 00:01:58,761
İlerlemek isterseniz sol tarafı kullanın.
22
00:02:09,463 --> 00:02:13,192
Lütfen el bandına tutunun
ve sağ tarafta durun.
23
00:02:13,259 --> 00:02:16,487
İlerlemek isterseniz sol tarafı kullanın.
24
00:02:26,605 --> 00:02:30,292
Lütfen el bandına tutunun
ve sağ tarafta durun.
25
00:02:30,359 --> 00:02:34,004
İlerlemek isterseniz sol tarafı kullanın.
26
00:03:18,449 --> 00:03:21,343
Lütfen dikkat. Bu alanda park etmek
27
00:03:21,410 --> 00:03:24,471
üç dakikayla sınırlıdır.
28
00:03:24,538 --> 00:03:27,057
Lütfen aracınızı terk etmeyin.
29
00:03:44,683 --> 00:03:46,744
Neyin var?
30
00:03:48,771 --> 00:03:51,999
Misafirler aşağıda Ben.
Seni görmeyi bekliyorlar.
31
00:03:54,735 --> 00:03:56,462
Baba, onlara bir süreliğine
32
00:03:56,528 --> 00:03:58,922
yalnız kalmam gerektiğini söyler misin?
33
00:03:59,323 --> 00:04:01,592
Onlar bizim iyi arkadaşlarımız Ben.
34
00:04:01,659 --> 00:04:04,011
Çoğu seni doğduğundan...
35
00:04:04,078 --> 00:04:06,305
Doğduğundan beri tanıyorlar.
36
00:04:06,580 --> 00:04:08,015
Neyin var Ben?
37
00:04:09,375 --> 00:04:11,268
Ben sadece...
38
00:04:11,669 --> 00:04:13,395
Endişeli misin?
39
00:04:16,632 --> 00:04:18,233
Aslında...
40
00:04:18,634 --> 00:04:20,861
Neyle ilgili?
41
00:04:20,928 --> 00:04:23,280
Sanırım geleceğimle ilgili.
42
00:04:25,557 --> 00:04:27,034
Ne olmuş?
43
00:04:27,685 --> 00:04:29,244
Bilmiyorum.
44
00:04:31,230 --> 00:04:32,956
Şey olmasını istiyorum...
45
00:04:34,149 --> 00:04:36,001
Ne olmasını?
46
00:04:38,654 --> 00:04:40,047
Farklı olmasını istiyorum.
47
00:04:41,782 --> 00:04:42,882
Bir sorun mu var?
48
00:04:42,908 --> 00:04:45,177
Hayır. Biz de şimdi geliyorduk.
49
00:04:45,244 --> 00:04:47,304
Carlsonlar geldiler.
50
00:04:47,371 --> 00:04:49,306
Öyle mi? Hadi o zaman.
51
00:04:49,373 --> 00:04:52,309
Tarzana'dan geldiler.
52
00:04:52,376 --> 00:04:54,311
Hadi, acele edelim.
53
00:04:54,378 --> 00:04:57,606
İnsanın bu kadar çok sadık arkadaşı olması
harika bir şey.
54
00:04:59,216 --> 00:05:01,235
İşte ödüllü öğrencimiz de geldi.
55
00:05:01,301 --> 00:05:04,029
- Seninle gurur duyuyoruz Ben.
- Teşekkürler Bayan Carlson.
56
00:05:04,096 --> 00:05:05,989
Dışarıdaki kırmızı fırtına yeni araba mı?
57
00:05:06,056 --> 00:05:07,282
Ben'in mezuniyet hediyesi.
58
00:05:07,349 --> 00:05:08,951
Onunla kaldırmakta zorlanmazsın.
59
00:05:09,018 --> 00:05:10,119
Efendim?
60
00:05:10,185 --> 00:05:11,870
Kızları, hatunları, piliçleri.
61
00:05:11,937 --> 00:05:13,205
Sanırım Ben, piliç dönemini
62
00:05:13,272 --> 00:05:15,165
geride bıraktı, değil mi Ben?
63
00:05:15,232 --> 00:05:16,332
Evet efendim.
64
00:05:17,067 --> 00:05:19,044
İzninizle. Bir şey kontrol etmek için
65
00:05:19,111 --> 00:05:20,879
arabaya kadar gitmem gerekiyor.
66
00:05:20,946 --> 00:05:22,631
Babası bir Alfa Romeo almış.
67
00:05:22,698 --> 00:05:24,049
Ne olduğunu biliyor musun?
68
00:05:24,491 --> 00:05:26,468
Yıldız atletimiz buradaymış
69
00:05:26,535 --> 00:05:28,887
- Nasılsın yıldız atlet?
- İyiyim Bay Loomis.
70
00:05:28,954 --> 00:05:31,723
Bir içki alayım,
bana şu Hopperman Ödülü'yle ilgili
71
00:05:31,790 --> 00:05:33,058
her şeyi anlat.
72
00:05:33,125 --> 00:05:35,102
- Halpingham.
- Halpingham. Evet.
73
00:05:35,169 --> 00:05:36,478
Burada bekle.
74
00:05:40,758 --> 00:05:42,151
Ben.
75
00:05:43,469 --> 00:05:45,070
Seninle çok gurur duyuyoruz.
76
00:05:45,137 --> 00:05:49,408
Çok gururluyuz.
77
00:05:49,475 --> 00:05:50,909
Şimdi ne yapacaksın?
78
00:05:50,976 --> 00:05:53,120
Biraz yukarı çıkacaktım.
79
00:05:53,187 --> 00:05:55,706
Geleceğini, hayatını kastetmiştim.
80
00:05:55,773 --> 00:05:57,416
Bunu bilmek biraz zor.
81
00:05:57,483 --> 00:05:58,547
Ben.
82
00:05:58,567 --> 00:06:00,043
İzninizle.
83
00:06:00,110 --> 00:06:01,211
Bay McGuire.
84
00:06:02,571 --> 00:06:03,922
Ben.
85
00:06:04,281 --> 00:06:06,049
Bay McGuire.
86
00:06:06,575 --> 00:06:09,052
Benimle gel. Seninle konuşmak istiyorum.
87
00:06:09,453 --> 00:06:10,721
Bize müsaade Joanne.
88
00:06:10,788 --> 00:06:12,014
Elbette.
89
00:06:12,289 --> 00:06:13,432
Teşekkürler.
90
00:06:13,999 --> 00:06:16,685
- Çok tatlı.
- Tebrikler Ben.
91
00:06:16,752 --> 00:06:18,312
Ona bakınca inanamıyorum.
92
00:06:18,378 --> 00:06:20,272
Gerçekten inanamıyorum.
93
00:06:21,673 --> 00:06:23,901
Sana tek bir kelime söyleyeceğim.
94
00:06:24,426 --> 00:06:26,153
Tek bir kelime.
95
00:06:27,763 --> 00:06:28,697
Evet efendim.
96
00:06:28,764 --> 00:06:31,283
- Dinliyor musun?
- Evet, dinliyorum.
97
00:06:31,350 --> 00:06:32,743
Plastik.
98
00:06:36,021 --> 00:06:37,664
Ne demek istiyorsunuz?
99
00:06:37,731 --> 00:06:39,875
Plastiğin geleceği parlak.
100
00:06:39,942 --> 00:06:41,585
Bunu bir düşün.
101
00:06:41,652 --> 00:06:43,879
- Düşünecek misin?
- Evet, düşüneceğim.
102
00:06:44,113 --> 00:06:46,673
Bu kadarı yeterli. Anlaştık.
103
00:06:46,740 --> 00:06:49,885
İşte orada. Ben orada.
104
00:06:49,952 --> 00:06:51,762
Bana bir dakika müsaade.
105
00:06:53,413 --> 00:06:54,513
Dinleyin millet.
106
00:06:54,540 --> 00:06:56,350
Herkes sessiz olsun.
107
00:06:56,416 --> 00:06:58,435
Elimde Ben'in üniversite yıllığı var.
108
00:06:58,502 --> 00:07:02,064
Ben'le ilgili çok güzel şeyler
okumak istiyorum.
109
00:07:02,131 --> 00:07:04,441
Lütfen sessiz olun!
110
00:07:04,925 --> 00:07:08,362
"Kır koşusu takımı kaptanı,
münazara kulübü başkanı,
111
00:07:08,428 --> 00:07:11,823
üçüncü sınıfta
okul gazetesinin yardımcı editörü,
112
00:07:11,890 --> 00:07:13,825
son sınıfta yazı işleri müdürü."
113
00:07:50,429 --> 00:07:53,365
Sanırım banyo burası değil.
114
00:07:53,640 --> 00:07:55,909
Koridorun sonunda.
115
00:07:56,268 --> 00:07:59,371
- Nasılsın Benjamin?
- İyiyim, teşekkürler Bayan Robinson.
116
00:07:59,438 --> 00:08:03,417
Banyo koridorun en sonunda.
117
00:08:03,775 --> 00:08:05,752
Çok güzel bir oda.
118
00:08:06,069 --> 00:08:08,714
Bakın. Bayan Robinson,
119
00:08:08,780 --> 00:08:11,133
kabalık etmek istemem
ama ben son derece...
120
00:08:11,200 --> 00:08:12,843
Burada kül tablası var mı?
121
00:08:14,661 --> 00:08:15,761
Hayır.
122
00:08:16,246 --> 00:08:18,890
Doğru ya, yıldız atlet sigara içmiyordu.
123
00:08:27,674 --> 00:08:28,774
Kız mı?
124
00:08:30,302 --> 00:08:31,611
Ne kız mı?
125
00:08:32,721 --> 00:08:34,865
Seni üzen her neyse.
126
00:08:34,932 --> 00:08:39,202
Hayır. Durumlar canımı sıkıyor.
127
00:08:39,269 --> 00:08:40,078
Genel olarak mı?
128
00:08:40,145 --> 00:08:41,371
Doğru.
129
00:08:44,066 --> 00:08:47,627
Neyse. Tebrik ederim.
130
00:08:47,694 --> 00:08:48,962
Teşekkürler.
131
00:08:52,199 --> 00:08:53,717
Benjamin.
132
00:08:54,618 --> 00:08:56,470
- Sana bir şey sormak istiyorum.
- Ne?
133
00:08:56,703 --> 00:08:58,305
- Beni eve bırakır mısın?
- Ne?
134
00:08:58,372 --> 00:09:00,515
Arabayı kocam aldı.
Beni eve bırakır mısın?
135
00:09:02,459 --> 00:09:04,978
Arabamı alın.
136
00:09:05,420 --> 00:09:07,314
Yabancı araba kullanabilir misiniz?
137
00:09:09,341 --> 00:09:10,192
Hayır mı?
138
00:09:10,259 --> 00:09:11,401
Hayır.
139
00:09:16,139 --> 00:09:17,239
Gidelim.
140
00:09:42,499 --> 00:09:43,683
Teşekkür ederim.
141
00:09:43,750 --> 00:09:44,850
Rica ederim.
142
00:10:04,646 --> 00:10:06,039
Lütfen içeri gelir misin?
143
00:10:06,315 --> 00:10:07,416
Ne?
144
00:10:07,858 --> 00:10:09,668
Işıkları yakana kadar içeri gel.
145
00:10:09,735 --> 00:10:10,757
Neden?
146
00:10:10,777 --> 00:10:13,255
Çünkü ışıkları yakana kadar
güvende hissetmiyorum.
147
00:10:31,256 --> 00:10:33,483
Kış bahçesine kadar
önden yürüyebilir misin?
148
00:10:33,967 --> 00:10:36,236
Karanlık bir eve girerken
tuhaf hissediyorum.
149
00:10:36,553 --> 00:10:37,904
Ama içeride ışık var.
150
00:10:38,347 --> 00:10:39,448
Lütfen.
151
00:11:04,414 --> 00:11:06,349
Ne içersin? Burbon olur mu?
152
00:11:06,666 --> 00:11:09,769
Bakın Bayan Robinson, sizi eve getirdim.
153
00:11:09,836 --> 00:11:11,938
Bunu memnuniyetle yaptım
ama aklım başka yerde.
154
00:11:12,005 --> 00:11:13,523
Anlayışla karşılar mısınız?
155
00:11:13,590 --> 00:11:15,150
- Evet.
- Pekâlâ.
156
00:11:16,385 --> 00:11:17,777
Ne içersin?
157
00:11:20,430 --> 00:11:24,034
Benjamin, böyle yaptığım için üzgünüm
ama evde yalnız kalmak istemiyorum.
158
00:11:24,101 --> 00:11:25,201
Neden?
159
00:11:25,227 --> 00:11:26,745
Lütfen kocam gelene kadar bekle.
160
00:11:27,687 --> 00:11:29,331
Ne zaman gelecek?
161
00:11:29,398 --> 00:11:30,540
Bilmiyorum.
162
00:11:32,234 --> 00:11:33,460
- İçki ister misin?
- Hayır.
163
00:11:36,363 --> 00:11:38,632
Yalnız kalmaktan
hep bu kadar korkar mısınız?
164
00:11:38,698 --> 00:11:39,841
Evet.
165
00:11:40,450 --> 00:11:43,637
Kapıları kilitleyip yatsanıza.
166
00:11:43,703 --> 00:11:45,180
Çok evhamlıyımdır.
167
00:11:59,636 --> 00:12:01,404
Sana bir soru sorabilir miyim?
168
00:12:02,931 --> 00:12:04,031
Hakkımda düşüncen ne?
169
00:12:05,100 --> 00:12:06,284
Ne demek istiyorsunuz?
170
00:12:06,685 --> 00:12:09,663
Beni eskiden beri tanıyorsun.
Bir fikrin olmalı.
171
00:12:11,273 --> 00:12:14,584
Her zaman
çok iyi biri olduğunuzu düşünmüşümdür.
172
00:12:16,903 --> 00:12:18,588
Alkolik olduğumu biliyor muydun?
173
00:12:21,908 --> 00:12:23,008
Ne?
174
00:12:23,160 --> 00:12:24,469
Biliyor muydun?
175
00:12:26,538 --> 00:12:28,515
Bakın, ben artık gitmeliyim.
176
00:12:29,166 --> 00:12:30,517
Otur Benjamin.
177
00:12:30,584 --> 00:12:32,477
Bayan Robinson, kusura bakmayın
178
00:12:32,544 --> 00:12:34,729
ama bu sohbet
tuhaf bir hâl almaya başladı.
179
00:12:34,796 --> 00:12:36,022
Eminim Bay Robinson
180
00:12:36,089 --> 00:12:37,189
her an burada olur.
181
00:12:37,215 --> 00:12:38,525
- Hayır.
- Ne?
182
00:12:38,592 --> 00:12:40,902
Kocam çok geç dönecek.
183
00:12:40,969 --> 00:12:42,654
Birkaç saatliğine gitti.
184
00:12:44,806 --> 00:12:45,949
Tanrım.
185
00:12:46,475 --> 00:12:47,284
Anlamadım.
186
00:12:47,350 --> 00:12:49,452
Hayır Bayan Robinson. Hayır.
187
00:12:49,519 --> 00:12:50,745
Sorun ne?
188
00:12:50,812 --> 00:12:52,455
Bayan Robinson, siz...
189
00:12:52,522 --> 00:12:53,707
Yani siz benim...
190
00:12:53,773 --> 00:12:55,375
Ne?
191
00:12:55,442 --> 00:12:58,086
Yani böyle bir şey
yapacağımı düşünmemişsinizdir.
192
00:12:58,153 --> 00:13:00,463
- Nasıl bir şey?
- Sizce nasıl bir şey?
193
00:13:00,530 --> 00:13:02,007
Bilmiyorum.
194
00:13:02,365 --> 00:13:05,760
Tanrı aşkına Bayan Robinson.
195
00:13:05,827 --> 00:13:07,721
Geldik, beni evinize aldınız,
196
00:13:07,787 --> 00:13:09,639
içki verdiniz, müzik açtınız.
197
00:13:09,706 --> 00:13:11,975
Şimdi de kişisel hayatınızdan
bahsetmeye başladınız.
198
00:13:12,042 --> 00:13:14,644
- Kocam birkaç saat dönmeyecek diyorsunuz.
- Yani?
199
00:13:15,045 --> 00:13:17,856
Bayan Robinson,
beni baştan çıkarmaya çalışıyorsunuz.
200
00:13:20,800 --> 00:13:21,900
Öyle değil mi?
201
00:13:22,928 --> 00:13:25,113
Hayır. Bunu düşünmemiştim.
202
00:13:25,180 --> 00:13:26,489
Gururum okşandı.
203
00:13:26,556 --> 00:13:29,284
Bayan Robinson, söylediklerim için
beni affeder misiniz?
204
00:13:29,351 --> 00:13:30,577
- Sorun yok.
- Sorun var.
205
00:13:30,644 --> 00:13:33,038
- Bir insana söylediğim en kötü şeydi.
- Otur.
206
00:13:34,272 --> 00:13:37,083
Lütfen beni affedin çünkü sizi severim.
207
00:13:37,317 --> 00:13:38,960
Sizi öyle görmüyorum. Kafam karıştı.
208
00:13:39,027 --> 00:13:40,587
Sorun yok. İçkini bitir.
209
00:13:40,654 --> 00:13:42,714
Bayan Robinson, söylediklerim
midemi bulandırdı.
210
00:13:42,781 --> 00:13:45,008
Unut gitsin. İçkini bitir.
211
00:13:47,118 --> 00:13:48,345
Benim sorunum ne?
212
00:13:48,411 --> 00:13:50,305
Elaine'in portresini gördün mü?
213
00:13:55,085 --> 00:13:56,561
Portresini mi?
214
00:13:56,628 --> 00:13:58,063
- Evet.
- Hayır.
215
00:13:58,129 --> 00:14:00,065
Geçen Noel'de yaptırdık.
Görmek ister misin?
216
00:14:00,131 --> 00:14:01,566
Çok isterim.
217
00:14:05,971 --> 00:14:08,031
Elaine'in odasında.
218
00:14:13,436 --> 00:14:16,665
Elaine gerçekten çekici bir kız, değil mi?
219
00:14:19,401 --> 00:14:21,628
Gözlerini kahverengi olarak
hatırlamıyorum.
220
00:14:21,695 --> 00:14:23,338
- Benjamin.
- Evet.
221
00:14:23,989 --> 00:14:26,299
- Bir dakika buraya gelir misin?
- Oraya mı?
222
00:14:27,033 --> 00:14:28,133
Tabii.
223
00:14:33,999 --> 00:14:35,684
Elbisemin fermuarını açar mısın?
224
00:14:36,251 --> 00:14:37,352
Sanırım yatacağım.
225
00:14:37,419 --> 00:14:38,728
O zaman iyi geceler.
226
00:14:38,795 --> 00:14:40,188
Açmayacak mısın?
227
00:14:40,255 --> 00:14:42,023
Açmamayı tercih ederim Bayan Robinson.
228
00:14:42,090 --> 00:14:43,942
Hâlâ seni baştan çıkarmaya çalıştığımı...
229
00:14:44,009 --> 00:14:45,860
Hayır ama biraz tuhaf hissediyorum.
230
00:14:45,927 --> 00:14:48,530
- Benjamin, beni yıllardır tanıyorsun.
- Biliyorum ama ben...
231
00:14:48,597 --> 00:14:50,323
Hadi. Yetişemiyorum.
232
00:14:57,314 --> 00:14:59,040
- Teşekkürler.
- Evet.
233
00:15:00,859 --> 00:15:02,335
Neden bu kadar korkuyorsun?
234
00:15:02,402 --> 00:15:03,962
Korkmuyorum Bayan Robinson.
235
00:15:04,029 --> 00:15:05,755
O zaman neden kaçıp duruyorsun?
236
00:15:05,822 --> 00:15:06,965
Çünkü yatacaksınız.
237
00:15:07,032 --> 00:15:09,217
Burada olmamam gerektiğini düşünüyorum.
238
00:15:09,284 --> 00:15:11,803
Daha önce kimseyi
iç çamaşırıyla görmedin mi?
239
00:15:11,870 --> 00:15:14,139
Gördüm ama ben...
240
00:15:14,205 --> 00:15:16,558
Bakın. Şu an Bay Robinson gelirse ne olur?
241
00:15:16,625 --> 00:15:17,647
Ne olur?
242
00:15:17,667 --> 00:15:19,477
Çok tuhaf görünür, değil mi?
243
00:15:19,544 --> 00:15:20,979
Bize güvenmez mi diyorsun?
244
00:15:21,046 --> 00:15:23,732
Güvenir ama yanlış bir fikre kapılabilir.
Herkes kapılabilir.
245
00:15:23,798 --> 00:15:27,068
Neden kapılsın? Yaşım senin iki katın.
Biri neden böyle bir şey...
246
00:15:27,135 --> 00:15:28,903
Kapılabilirler, anlamıyor musunuz?
247
00:15:28,970 --> 00:15:30,989
Benjamin,
seni baştan çıkarmaya çalışmıyorum.
248
00:15:31,056 --> 00:15:33,742
Biliyorum ama lütfen Bayan Robinson,
zor bir durumda...
249
00:15:33,808 --> 00:15:36,035
Seni baştan çıkarmamı ister misin?
250
00:15:36,102 --> 00:15:36,870
Ne?
251
00:15:36,936 --> 00:15:39,330
Bunu mu söylemeye çalışıyorsun?
252
00:15:39,397 --> 00:15:40,665
Eve gidiyorum.
253
00:15:40,732 --> 00:15:42,584
Söylediklerim için özür dilerim.
254
00:15:42,651 --> 00:15:44,919
Umarım unutabilirsiniz ama eve gidiyorum.
255
00:15:47,989 --> 00:15:49,841
- Benjamin.
- Efendim?
256
00:15:49,908 --> 00:15:51,593
Gitmeden cüzdanımı getirir misin?
257
00:15:51,660 --> 00:15:53,136
Gitmeliyim. Özür dilerim.
258
00:15:53,203 --> 00:15:55,889
Tekrar giyinmek istemiyorum.
Getirir misin?
259
00:15:55,955 --> 00:15:56,890
Nerede?
260
00:15:56,956 --> 00:15:58,641
Koridordaki masanın üstünde.
261
00:16:03,296 --> 00:16:04,439
Bayan Robinson.
262
00:16:04,506 --> 00:16:05,857
Banyodayım.
263
00:16:05,924 --> 00:16:07,317
Cüzdan burada.
264
00:16:07,384 --> 00:16:09,360
Buraya getirebilir misin?
265
00:16:09,427 --> 00:16:10,737
Size vereceğim.
266
00:16:10,804 --> 00:16:12,489
Korkuluklara gelin de vereyim.
267
00:16:12,555 --> 00:16:15,283
Benjamin, bu şüphelerinden
çok sıkılmaya başladım.
268
00:16:15,350 --> 00:16:18,453
Sıradan bir iyiliği de yapmayacaksan
ne yapacaksın bilmiyorum.
269
00:16:20,230 --> 00:16:22,207
En üstteki merdivene bırakıyorum.
270
00:16:22,273 --> 00:16:26,669
Tanrı aşkına Benjamin, böyle davranmayı
bırakıp cüzdanı getirir misin?
271
00:16:29,781 --> 00:16:31,508
Kapının önüne bırakıyorum.
272
00:16:31,574 --> 00:16:33,218
İçeri getirir misin?
273
00:16:33,284 --> 00:16:34,761
Getirmemeyi tercih ederim.
274
00:16:34,828 --> 00:16:38,097
Pekâlâ. Az önce bulunduğumuz
Elaine'in odasına bırak.
275
00:16:38,164 --> 00:16:39,349
Tamam.
276
00:16:50,135 --> 00:16:51,235
Tanrım.
277
00:16:51,469 --> 00:16:53,071
Bırakın çıkayım.
278
00:16:53,138 --> 00:16:54,202
Gerilme.
279
00:16:54,222 --> 00:16:55,156
Kapıdan çekilin.
280
00:16:55,223 --> 00:16:57,158
- Önce bir şey söyleyeyim.
- Aman tanrım.
281
00:16:57,225 --> 00:17:00,411
Benjamin, senin için müsait olduğumu
bilmeni ve şimdi benimle yatmazsan...
282
00:17:00,603 --> 00:17:01,496
Tanrım.
283
00:17:01,563 --> 00:17:02,789
Şimdi benimle yatmazsan
284
00:17:02,856 --> 00:17:04,958
istediğin zaman beni arayabileceğini
285
00:17:05,024 --> 00:17:07,836
ve bir şeyler ayarlayabileceğimizi
bilmeni isterim. Anladın mı?
286
00:17:07,902 --> 00:17:09,002
Bırakın çıkayım.
287
00:17:09,028 --> 00:17:10,128
Benjamin, dediğimi...
288
00:17:10,155 --> 00:17:11,631
Evet, bırakın çıkayım.
289
00:17:11,698 --> 00:17:13,299
Çünkü seni çok çekici buluyorum.
290
00:17:13,366 --> 00:17:14,884
Ne zaman istersen...
291
00:17:14,951 --> 00:17:16,051
Tanrım, o geldi.
292
00:17:27,505 --> 00:17:29,524
Kapının önündeki Ben'in arabası mı?
293
00:17:29,591 --> 00:17:30,692
Evet efendim.
294
00:17:31,176 --> 00:17:34,445
Ben... Bayan Robinson'ı eve bıraktım.
295
00:17:34,512 --> 00:17:38,324
Onu eve bırakmamı istedi.
Ben de eve bıraktım.
296
00:17:38,391 --> 00:17:40,118
Güzel. Teşekkürler.
297
00:17:41,728 --> 00:17:44,747
Yukarıda. Siz gelene kadar
beklememi istedi.
298
00:17:46,065 --> 00:17:48,293
Kaleyi koruyorsun, öyle mi?
299
00:17:48,359 --> 00:17:49,752
Evet efendim.
300
00:17:51,070 --> 00:17:53,381
Tebrik ederim.
301
00:17:53,448 --> 00:17:55,049
Teşekkürler.
302
00:17:55,116 --> 00:17:56,467
İçkin bitmiş, doldurayım.
303
00:17:56,534 --> 00:17:58,928
Hayır, gitmeliyim.
304
00:17:58,995 --> 00:18:01,055
Bir sorun mu var?
305
00:18:01,706 --> 00:18:03,266
Biraz sarsılmış gibisin.
306
00:18:03,333 --> 00:18:06,853
Hayır. Geleceğimle ilgili
biraz kaygılıyım da.
307
00:18:06,920 --> 00:18:10,023
Geleceğimle ilgili biraz canım sıkılıyor.
308
00:18:10,089 --> 00:18:13,067
Pekâlâ, yatmadan birer içki içelim.
309
00:18:13,134 --> 00:18:14,277
Viski ister misin?
310
00:18:14,677 --> 00:18:15,862
Burbon.
311
00:18:18,348 --> 00:18:19,449
Ben.
312
00:18:21,518 --> 00:18:24,370
Kaç yaşındasın?
313
00:18:24,437 --> 00:18:27,123
Yirmi. Önümüzdeki hafta
yirmi bir olacağım.
314
00:18:38,701 --> 00:18:40,261
Çok güzel bir yaş.
315
00:18:40,703 --> 00:18:41,930
Teşekkürler.
316
00:18:45,458 --> 00:18:46,935
Çok teşekkürler efendim.
317
00:18:53,967 --> 00:18:58,488
Keşke... Keşke tekrar o yaşlarda olsam
318
00:18:59,430 --> 00:19:00,365
çünkü Ben...
319
00:19:00,431 --> 00:19:01,532
Efendim?
320
00:19:02,767 --> 00:19:04,494
Bir daha asla genç olmayacaksın.
321
00:19:05,270 --> 00:19:06,412
Biliyorum.
322
00:19:14,070 --> 00:19:17,256
Ben, sana bir şey söyleyebilir miyim?
323
00:19:17,323 --> 00:19:18,508
Ne?
324
00:19:20,785 --> 00:19:25,264
Birbirimizi ne kadar zamandır tanıyoruz?
325
00:19:26,541 --> 00:19:30,311
Senle birbirimizi
ne kadar zamandır tanıyoruz?
326
00:19:31,212 --> 00:19:34,941
Babanla ben ne zamandır ortağız?
327
00:19:35,008 --> 00:19:36,526
Uzun bir süredir.
328
00:19:43,766 --> 00:19:45,118
Gözümün önünde büyüdün, Ben.
329
00:19:45,184 --> 00:19:46,284
Evet efendim.
330
00:19:48,771 --> 00:19:53,042
Birçok açıdan
seni kendi oğlum gibi görüyorum.
331
00:19:53,109 --> 00:19:54,544
Teşekkürler.
332
00:19:59,032 --> 00:20:00,967
Umarım sana
333
00:20:01,034 --> 00:20:04,429
arkadaşça bir tavsiye vermemde
sakınca yoktur.
334
00:20:05,580 --> 00:20:07,306
Duymak isterim.
335
00:20:11,502 --> 00:20:12,895
Ben,
336
00:20:13,546 --> 00:20:14,772
bence...
337
00:20:16,132 --> 00:20:17,984
Bence göründüğünden
338
00:20:18,051 --> 00:20:21,112
biraz daha rahat olmalısın.
339
00:20:21,179 --> 00:20:22,363
Evet.
340
00:20:22,972 --> 00:20:24,741
Hayatın tadını çıkart.
341
00:20:24,807 --> 00:20:26,951
Hayatı olduğu gibi kabul et.
342
00:20:27,352 --> 00:20:30,163
Kızlarla eğlenmene falan bak işte.
343
00:20:30,229 --> 00:20:31,372
Kalkma.
344
00:20:33,733 --> 00:20:37,462
Ben de...
345
00:20:37,528 --> 00:20:39,756
- Ben.
- ...Ben'e hayatın tadını
346
00:20:39,822 --> 00:20:41,966
çıkartması gerektiğini söylüyordum.
347
00:20:42,617 --> 00:20:43,801
Fırsatı varken eğlensin.
348
00:20:43,868 --> 00:20:45,845
Sence bu iyi bir tavsiye mi?
349
00:20:45,912 --> 00:20:47,305
Evet, öyle.
350
00:20:47,872 --> 00:20:49,557
Gitmeliyim.
351
00:20:50,917 --> 00:20:55,438
Bu yaz birkaç kaçamak yap.
352
00:20:55,505 --> 00:20:58,107
Eminim kadınlar seni seviyordur, değil mi?
353
00:20:58,174 --> 00:20:59,484
Hayır.
354
00:20:59,550 --> 00:21:00,650
Ne?
355
00:21:01,219 --> 00:21:05,615
Kadınlardan paçayı
kolay kurtaramayan bir tipe benziyorsun.
356
00:21:05,682 --> 00:21:09,327
Sence de kadınlardan paçayı
kolay kurtaramayan bir tipe benzemiyor mu?
357
00:21:09,394 --> 00:21:10,870
Evet, öyle görünüyor.
358
00:21:10,937 --> 00:21:15,541
Bu arada Elaine,
cumartesi günü Berkeley'den geliyor.
359
00:21:15,608 --> 00:21:16,631
Evet.
360
00:21:16,651 --> 00:21:17,960
Onu aramanı istiyorum.
361
00:21:18,027 --> 00:21:19,337
Ararım.
362
00:21:20,530 --> 00:21:21,631
Benjamin.
363
00:21:23,241 --> 00:21:24,675
- Benjamin.
- Evet.
364
00:21:24,742 --> 00:21:26,677
Eve bıraktığın için teşekkürler.
365
00:21:26,744 --> 00:21:28,513
Umarım yakında görüşürüz.
366
00:21:31,499 --> 00:21:34,393
Bayanlar ve baylar, lütfen dikkat.
367
00:21:34,460 --> 00:21:36,729
Sıra günün büyük gösterisine geldi.
368
00:21:37,338 --> 00:21:38,981
Oradakiler.
369
00:21:39,048 --> 00:21:40,358
Evet, size söylüyorum.
370
00:21:40,758 --> 00:21:42,568
Lütfen dikkat.
371
00:21:43,553 --> 00:21:46,531
Günün büyük gösterisi, hazır mısın?
372
00:21:46,597 --> 00:21:48,491
Biraz konuşabilir miyiz baba?
373
00:21:48,558 --> 00:21:52,203
Dinleyin. Bu oğlanı buraya çıkarmak için
374
00:21:52,270 --> 00:21:53,788
büyük bir alkış gelsin, tamam mı?
375
00:21:53,855 --> 00:21:56,374
Durun bir dakika. Düzeltiyorum.
376
00:21:56,441 --> 00:21:59,043
Bu adamı buraya çıkarmak için
377
00:21:59,110 --> 00:22:01,921
çünkü bugün 21 yaşına basıyor.
378
00:22:03,031 --> 00:22:05,341
Evet! Hadi! Yemekler soğudu.
379
00:22:05,408 --> 00:22:06,472
Biraz daha bekleyin.
380
00:22:06,492 --> 00:22:08,052
Bir şeyler söyleyeceğim.
381
00:22:08,119 --> 00:22:09,679
Hep söylersin.
382
00:22:09,746 --> 00:22:12,515
Konuşana da bak.
383
00:22:12,582 --> 00:22:15,017
Baba, bununla ilgili konuşabilir miyiz?
384
00:22:15,084 --> 00:22:16,561
Onları daha fazla tutamam Ben.
385
00:22:16,627 --> 00:22:17,979
Artık gelmelisin.
386
00:22:18,046 --> 00:22:19,397
Bunu tartışmak istiyorum.
387
00:22:19,464 --> 00:22:23,609
Bu oğlan... Özür dilerim. Bu genç adam,
eğitimine Frank Halpingham Ödüllü
388
00:22:23,676 --> 00:22:26,320
burslu bir öğrenci olarak devam edecek
389
00:22:27,430 --> 00:22:29,740
ama ondan önce...
390
00:22:29,807 --> 00:22:31,659
Ondan önce...
391
00:22:32,810 --> 00:22:34,370
Onları üzüyorsun Ben.
392
00:22:34,437 --> 00:22:35,705
Onları üzüyorsun.
393
00:22:35,772 --> 00:22:36,998
Baba, dinler misin?
394
00:22:37,065 --> 00:22:39,125
Dinle. Sana 10 saniye veriyorum.
395
00:22:39,192 --> 00:22:42,753
Heyecan verici
bir doğum günü hediyesi olduğunu
396
00:22:42,820 --> 00:22:47,592
hiç çekinmeden söyleyebileceğim bir şeyin
uygulamalı bir gösterimini yapacak.
397
00:22:47,658 --> 00:22:51,095
Çalışsa iyi olur
yoksa 200 dolarım çöpe gider.
398
00:22:51,162 --> 00:22:55,850
Tamam bakalım.
Benjamin Braddock için alkışları duyalım!
399
00:22:58,211 --> 00:23:01,189
Hadi Benjy!
400
00:23:01,255 --> 00:23:03,566
Alkışları duyalım! Aferin oğluma!
401
00:23:04,759 --> 00:23:07,528
Millet, bu olağanüstü genç adam
402
00:23:07,595 --> 00:23:09,655
sizin için
403
00:23:09,722 --> 00:23:13,618
yaklaşık iki metre derinlikteki suda
404
00:23:13,684 --> 00:23:16,412
muhteşem ve harika
bir cesaret gösterisi sunacak.
405
00:25:08,799 --> 00:25:10,192
Alo.
406
00:25:12,053 --> 00:25:14,280
Bunu nasıl söylesem bilmiyorum.
407
00:25:14,347 --> 00:25:15,656
Benjamin.
408
00:25:16,390 --> 00:25:20,244
Parti sonrasını düşünüyordum.
409
00:25:20,311 --> 00:25:21,411
Neredesin?
410
00:25:21,729 --> 00:25:24,665
Size içki ısmarlayabilir miyim diye
merak ediyordum.
411
00:25:24,732 --> 00:25:25,833
Neredesin?
412
00:25:26,734 --> 00:25:27,798
Taft Otel.
413
00:25:27,818 --> 00:25:29,337
Oda tuttun mu?
414
00:25:30,780 --> 00:25:31,964
Hayır.
415
00:25:32,907 --> 00:25:34,884
Çok geç olduğunu biliyorum, isterseniz...
416
00:25:34,951 --> 00:25:36,177
Bana bir saat ver.
417
00:25:36,244 --> 00:25:38,846
- Ne?
- Bir saate oradayım.
418
00:26:56,741 --> 00:26:58,509
- Parti nerede?
- Ana balo salonunda.
419
00:26:58,576 --> 00:27:00,261
- Ana balo salonu.
- Hemen şurada.
420
00:27:10,963 --> 00:27:12,398
Yardım edebilir miyim efendim?
421
00:27:12,465 --> 00:27:15,401
Ne? Hayır, ben sadece...
422
00:27:15,468 --> 00:27:17,236
İlişki için mi geldiniz efendim?
423
00:27:20,306 --> 00:27:21,406
Ne?
424
00:27:21,515 --> 00:27:22,825
Singleman partisi efendim.
425
00:27:23,309 --> 00:27:25,995
Doğru ya. Singleman partisi.
426
00:27:26,062 --> 00:27:27,288
Ana balo salonunda.
427
00:27:28,439 --> 00:27:29,539
Teşekkürler.
428
00:27:46,957 --> 00:27:48,267
- Merhaba.
- Merhaba.
429
00:27:48,334 --> 00:27:51,061
- Porterlardan olmalısınız.
- Hayır, ben aslında...
430
00:27:51,128 --> 00:27:54,482
Evet, kardeşim Bayan DeWitte'yle tanışın.
431
00:27:54,548 --> 00:27:56,734
- Nasılsınız?
- Nasılsınız Bayan DeWitte?
432
00:27:56,801 --> 00:27:58,486
Bu da eşim Bay Singleman.
433
00:27:58,552 --> 00:27:59,653
- Pardon.
- Teşekkürler.
434
00:27:59,720 --> 00:28:01,697
- O elbette Jeffrey.
- Tabii.
435
00:28:01,764 --> 00:28:03,324
Adınızı duyamadım efendim.
436
00:28:03,391 --> 00:28:05,576
- Benjamin Braddock. Efendim...
- Braddock.
437
00:28:05,643 --> 00:28:09,163
- Evet ama korkarım ki...
- Hayır. Masanızı hemen bulacağım.
438
00:28:09,230 --> 00:28:10,330
Braddock.
439
00:28:10,356 --> 00:28:13,042
Braniff değil. Elimizde Braniff var.
440
00:28:14,402 --> 00:28:16,587
Hayır, aslında arkadaşımı arıyordum.
441
00:28:16,654 --> 00:28:18,172
Anlamadım.
442
00:28:18,239 --> 00:28:19,965
Partinize gelmedim. Özür dilerim.
443
00:28:20,032 --> 00:28:21,842
Anlamadım.
444
00:28:21,909 --> 00:28:25,054
Sizinle tanıştığıma
çok sevindim Bay Braniff.
445
00:29:14,837 --> 00:29:16,063
Merhaba Benjamin.
446
00:29:16,130 --> 00:29:17,481
Merhaba.
447
00:29:18,757 --> 00:29:19,984
Oturabilir miyim?
448
00:29:20,050 --> 00:29:21,610
Elbette.
449
00:29:21,677 --> 00:29:22,903
Teşekkürler.
450
00:29:24,013 --> 00:29:25,239
Nasılsın?
451
00:29:25,306 --> 00:29:26,824
Çok iyiyim, teşekkürler.
452
00:29:31,228 --> 00:29:32,251
İçki alabilir miyim?
453
00:29:32,271 --> 00:29:33,789
İçki. Elbette.
454
00:29:37,776 --> 00:29:38,877
Beni görmedi.
455
00:29:38,944 --> 00:29:41,505
Garson. Martini alacağım.
456
00:29:41,572 --> 00:29:42,715
Evet efendim.
457
00:29:45,826 --> 00:29:47,845
Bu kadar gerilmene gerek yok.
458
00:29:47,912 --> 00:29:50,806
Gerilmek mi? Biraz gerginim.
459
00:29:50,873 --> 00:29:54,184
Yani, yanınızdayken rahat olmak...
460
00:29:54,251 --> 00:29:56,103
- Bize oda tuttun mu?
- Ne?
461
00:29:56,170 --> 00:29:57,563
Bize oda tuttun mu?
462
00:29:57,630 --> 00:29:59,064
Tutmadım, hayır.
463
00:29:59,131 --> 00:30:00,816
İstiyor musun?
464
00:30:00,883 --> 00:30:05,112
Ben... Yani olabilir ya da konuşabiliriz.
465
00:30:06,138 --> 00:30:07,615
Benim tutmamı ister misin?
466
00:30:07,681 --> 00:30:09,325
Sizin... Hayır, ben tutarım.
467
00:30:10,768 --> 00:30:11,868
Hemen tutar mısın?
468
00:30:11,894 --> 00:30:13,996
- Hemen mi?
- Evet.
469
00:30:15,272 --> 00:30:17,041
Bilemiyorum.
470
00:30:17,107 --> 00:30:19,585
- Neden tutmuyorsun?
- Neden mi tutmuyorum?
471
00:30:19,652 --> 00:30:21,629
İzninizle tutayım o zaman.
472
00:30:38,128 --> 00:30:39,605
Affedersiniz.
473
00:30:41,257 --> 00:30:42,441
Evet efendim.
474
00:30:43,634 --> 00:30:45,819
Oda. Bir oda istiyorum lütfen.
475
00:30:45,886 --> 00:30:47,655
Tek kişilik mi iki kişilik mi?
476
00:30:47,721 --> 00:30:49,907
Benim için tek kişilik lütfen.
477
00:30:49,974 --> 00:30:51,533
Defteri imzalar mısınız lütfen?
478
00:30:56,438 --> 00:30:59,208
- Bir sorun mu var efendim?
- Ne? Hayır, bir şey yok.
479
00:31:08,242 --> 00:31:10,719
Valiziniz var mı Bay Gladstone?
480
00:31:11,370 --> 00:31:14,264
Valiz mi? Evet, var.
481
00:31:14,331 --> 00:31:16,100
- Nerede?
- Ne?
482
00:31:16,166 --> 00:31:17,476
Valiziniz nerede?
483
00:31:18,544 --> 00:31:21,021
Arabada. Dışarıda, arabada.
484
00:31:21,088 --> 00:31:23,023
Çok iyi efendim. Görevliye getirteyim.
485
00:31:23,090 --> 00:31:24,233
Hayır.
486
00:31:25,217 --> 00:31:26,318
Yani ben...
487
00:31:26,385 --> 00:31:29,613
Hepsini getirmeye zahmet etmeyelim.
488
00:31:29,680 --> 00:31:31,615
Sadece diş fırçamı alacağım.
489
00:31:31,682 --> 00:31:33,283
Sorun olmazsa kendim alabilirim.
490
00:31:33,350 --> 00:31:36,036
Elbette. Görevli size odayı göstersin.
491
00:31:36,103 --> 00:31:40,207
Ben de aynı hızla bulabilirim.
492
00:31:40,274 --> 00:31:42,835
Sadece diş fırçamı çıkaracağım.
493
00:31:42,901 --> 00:31:45,170
Kendim halledebilirim.
494
00:31:45,237 --> 00:31:46,630
Nasıl isterseniz efendim.
495
00:31:46,697 --> 00:31:48,090
Teşekkürler.
496
00:31:51,994 --> 00:31:53,512
- Bayan Robinson.
- Evet?
497
00:31:53,579 --> 00:31:54,679
Size.
498
00:31:55,205 --> 00:31:56,348
Teşekkürler.
499
00:32:01,587 --> 00:32:03,230
- Alo.
- Bayan Robinson.
500
00:32:03,297 --> 00:32:05,190
- Evet?
- Ben Benjamin.
501
00:32:05,257 --> 00:32:06,650
Evet?
502
00:32:06,717 --> 00:32:08,277
Benjamin Braddock.
503
00:32:09,178 --> 00:32:11,655
Benjamin, neredesin?
504
00:32:11,722 --> 00:32:13,741
Camdan bakar mısınız?
505
00:32:17,978 --> 00:32:20,038
- Beni görebiliyor musunuz?
- Evet.
506
00:32:20,522 --> 00:32:23,250
- Tek kişilik oda tuttum.
- Tamam.
507
00:32:23,317 --> 00:32:25,544
Ama bir şey var. Resepsiyonist
508
00:32:25,611 --> 00:32:28,005
biraz şüphelendi gibi.
509
00:32:28,072 --> 00:32:29,631
Kural nedir bilmiyorum ama...
510
00:32:29,698 --> 00:32:31,133
İlk sen mi çıkmak istiyorsun?
511
00:32:31,200 --> 00:32:32,676
Evet, bence bu iyi olur.
512
00:32:32,743 --> 00:32:34,470
Beş dakikaya gelirim.
513
00:32:34,536 --> 00:32:35,601
O zaman hoşça kalın.
514
00:32:35,621 --> 00:32:37,514
- Benjamin.
- Evet?
515
00:32:37,623 --> 00:32:39,016
Söyleyeceğin bir şey yok mu?
516
00:32:39,083 --> 00:32:40,350
- Söyleyeceğim mi?
- Evet.
517
00:32:41,126 --> 00:32:45,773
Bunun için ne kadar minnettar olduğumu
bilmenizi isterim. Ben gerçekten...
518
00:32:45,839 --> 00:32:47,274
- Numara.
- Ne?
519
00:32:47,675 --> 00:32:50,277
Oda numarası Benjamin. Bence söylemelisin.
520
00:32:50,344 --> 00:32:52,154
Çok haklısınız.
521
00:32:53,430 --> 00:32:55,908
568.
522
00:32:56,266 --> 00:32:57,743
Teşekkürler.
523
00:32:57,810 --> 00:32:59,244
Rica ederim.
524
00:33:00,270 --> 00:33:01,370
Şey...
525
00:33:02,439 --> 00:33:04,416
Görüşürüz Bayan Robinson.
526
00:33:12,366 --> 00:33:13,675
Hesap lütfen.
527
00:33:15,744 --> 00:33:17,179
Aldım.
528
00:33:17,246 --> 00:33:18,639
- Aldım diyorum.
- Efendim?
529
00:33:18,706 --> 00:33:20,140
Diş fırçasını aldım.
530
00:33:20,207 --> 00:33:21,058
Çok iyi efendim.
531
00:33:21,125 --> 00:33:23,018
Evet. İyi geceler.
532
00:33:23,085 --> 00:33:24,186
İyi geceler efendim.
533
00:35:16,406 --> 00:35:17,758
Merhaba Benjamin.
534
00:35:18,659 --> 00:35:20,469
Merhaba Bayan Robinson.
535
00:35:53,777 --> 00:35:54,962
Evet.
536
00:35:55,571 --> 00:35:56,671
Evet.
537
00:35:58,240 --> 00:35:59,341
Benjamin.
538
00:36:00,617 --> 00:36:01,717
Evet.
539
00:36:02,119 --> 00:36:03,637
Soyunacağım. Sorun olur mu?
540
00:36:03,704 --> 00:36:05,973
Hayır. Ben...
541
00:36:06,206 --> 00:36:08,266
Ben burada mı durayım?
542
00:36:08,542 --> 00:36:10,769
Ne yapmamı istediğinizi bilmiyorum.
543
00:36:10,836 --> 00:36:11,900
İzlesene.
544
00:36:11,920 --> 00:36:13,063
Elbette. Teşekkürler.
545
00:36:13,130 --> 00:36:14,481
Askı getirir misin?
546
00:36:14,548 --> 00:36:15,649
Ne?
547
00:36:15,883 --> 00:36:17,859
- Askı.
- Evet.
548
00:36:23,891 --> 00:36:25,951
- Tahta mı?
- Ne?
549
00:36:26,643 --> 00:36:28,620
Tahta mı tel mi? İkisi de var.
550
00:36:28,687 --> 00:36:29,913
İkisi de olur.
551
00:36:29,980 --> 00:36:31,248
Tamam.
552
00:36:40,908 --> 00:36:42,300
Teşekkürler.
553
00:36:49,875 --> 00:36:51,351
Yardım eder misin lütfen?
554
00:36:51,418 --> 00:36:52,894
Elbette.
555
00:36:56,632 --> 00:36:58,650
- Teşekkürler.
- Rica ederim.
556
00:37:17,986 --> 00:37:20,255
Benjamin, senin için
karanlıkta mı daha kolay olur?
557
00:37:20,322 --> 00:37:21,965
Bayan Robinson, bunu yapamam.
558
00:37:22,032 --> 00:37:24,634
- Neyi?
- Bu çok ama çok yanlış.
559
00:37:24,701 --> 00:37:26,053
Hoşuna gitmiyor muyum?
560
00:37:26,119 --> 00:37:27,219
Hayır Bayan Robinson.
561
00:37:27,245 --> 00:37:29,931
Bence siz
ebeveynlerimin en çekici arkadaşısınız.
562
00:37:29,998 --> 00:37:31,641
Ciddiyim. Sizi çok hoş buluyorum.
563
00:37:31,708 --> 00:37:34,770
Ben... Tanrı aşkına. Ebeveynlerim
564
00:37:34,836 --> 00:37:35,936
bizi bu odada görseler
565
00:37:35,963 --> 00:37:37,856
ne derlerdi düşünebiliyor musunuz?
566
00:37:37,923 --> 00:37:40,233
- Ne derlerdi?
- Hiçbir fikrim yok Bayan Robinson
567
00:37:40,300 --> 00:37:41,693
ama tanrı aşkına.
568
00:37:41,760 --> 00:37:43,945
Beni yetiştirip güzel bir hayat sundular.
569
00:37:44,012 --> 00:37:45,614
Bundan fazlasını hak ediyorlar.
570
00:37:45,681 --> 00:37:46,948
Ortaklarının eşiyle
571
00:37:47,015 --> 00:37:48,700
yatmamdan fazlasını hak ediyorlar.
572
00:37:48,767 --> 00:37:50,035
Benden korkuyor musun?
573
00:37:50,102 --> 00:37:51,787
Hayır. Anlamıyorsunuz.
574
00:37:51,853 --> 00:37:55,332
Bakın. Belki de birlikte
başka bir şey yapmalıyız.
575
00:37:55,774 --> 00:37:58,293
Bayan Robinson,
sinemaya gitmek ister misiniz?
576
00:38:01,321 --> 00:38:03,799
- Kişisel bir soru sorabilir miyim?
- Ne isterseniz sorun.
577
00:38:03,865 --> 00:38:05,092
Bu senin ilk seferin mi?
578
00:38:05,158 --> 00:38:06,223
Ne ilk seferim mi?
579
00:38:06,243 --> 00:38:08,428
Öyle, değil mi? Bu ilk seferin.
580
00:38:08,495 --> 00:38:09,721
Çok komik Bayan Robinson.
581
00:38:09,788 --> 00:38:11,181
Gerçekten çok komik.
582
00:38:11,832 --> 00:38:13,266
İtiraf edebilirsin, değil mi?
583
00:38:13,333 --> 00:38:15,811
- Şaka mı yapıyorsunuz?
- Bu utanılacak bir şey değil.
584
00:38:15,877 --> 00:38:17,187
- Durun.
- İlk seferinde...
585
00:38:17,254 --> 00:38:21,316
- İlk seferim olduğunu kim söyledi? Durun.
- Sırf bir konuda yetersiz olduğun için...
586
00:38:21,383 --> 00:38:22,734
Yetersiz mi?
587
00:38:26,805 --> 00:38:28,949
- Sanırım ben artık...
- Kımıldamayın!
588
00:43:26,521 --> 00:43:28,498
Ben, ne yapıyorsun?
589
00:43:32,193 --> 00:43:37,424
Havuzda sürüklendiğimi söyleyebilirim.
590
00:43:37,490 --> 00:43:38,590
Neden?
591
00:43:40,035 --> 00:43:42,929
Burada sürüklenmek çok rahat.
592
00:43:44,247 --> 00:43:46,141
Yüksek lisansı düşündün mü?
593
00:43:46,207 --> 00:43:47,392
Hayır.
594
00:43:47,459 --> 00:43:51,354
O zaman bana dört yıl
üniversite okuma sebebini söyler misin?
595
00:43:51,421 --> 00:43:52,939
Neden o kadar uğraştın?
596
00:43:53,965 --> 00:43:55,150
Haklısın.
597
00:43:55,216 --> 00:43:56,651
Dinle Ben.
598
00:43:59,012 --> 00:44:03,575
Bir delikanlının
çok güzel bir iş yaptıktan sonra
599
00:44:03,641 --> 00:44:06,536
dinlenme, eğlenme,
600
00:44:06,603 --> 00:44:09,372
tembellik etme ve içki içme
şansı bulmasının
601
00:44:09,439 --> 00:44:13,543
güzel bir şey olduğunu düşünüyorum
602
00:44:13,610 --> 00:44:16,171
ama o kişi birkaç hafta sonra
603
00:44:16,237 --> 00:44:18,006
kendini ve durumunu değerlendirmeli,
604
00:44:18,073 --> 00:44:20,550
tembellik etmeyi
605
00:44:20,617 --> 00:44:24,095
bırakmayı düşünmeli.
606
00:44:24,162 --> 00:44:26,097
Robinsonlar geldi.
607
00:44:29,167 --> 00:44:32,020
Merhaba Ben. Bu aralar neler yapıyorsun?
608
00:44:32,420 --> 00:44:35,940
Pek bir şey yapmıyorum. Ağırdan alıyorum.
609
00:44:37,217 --> 00:44:38,818
İmkânım olsa ben de öyle yapardım.
610
00:44:38,885 --> 00:44:40,653
Bunda hiçbir sorun yok.
611
00:44:40,929 --> 00:44:43,948
Ben, Elaine yakında Berkeley'den geliyor.
612
00:44:44,015 --> 00:44:45,992
Onu bu sefer aramanı istiyorum.
613
00:44:46,059 --> 00:44:47,159
Arayacağım.
614
00:44:47,185 --> 00:44:50,497
Çünkü ikinizin
çok iyi anlaşacağınızı düşünüyorum.
615
00:44:51,314 --> 00:44:53,666
Bayan Robinson'a merhaba desene Benjamin.
616
00:44:56,611 --> 00:44:58,546
Merhaba Bayan Robinson.
617
00:44:58,988 --> 00:45:00,465
Merhaba Benjamin.
618
00:45:13,753 --> 00:45:15,813
- Tanrım.
- Merhaba.
619
00:45:17,215 --> 00:45:18,942
Merhaba. Konuşabilir miyiz?
620
00:45:19,008 --> 00:45:20,108
Elbette.
621
00:45:20,718 --> 00:45:21,861
Benjy.
622
00:45:22,595 --> 00:45:24,531
Hayatım, sana bir şey soracağım
623
00:45:24,597 --> 00:45:25,490
ama istemezsen...
624
00:45:25,557 --> 00:45:27,867
İstemezsen anlatmak zorunda değilsin.
625
00:45:28,309 --> 00:45:29,702
Ne?
626
00:45:29,769 --> 00:45:34,165
Akşamları çıktığında
ne yaptığını sormak istiyorum.
627
00:45:35,733 --> 00:45:37,210
Çıktığımda mı?
628
00:45:38,194 --> 00:45:42,173
- İstemiyorsan anlatmak zorunda değilsin.
- Hayır, istiyorum. Anlatmak istiyorum.
629
00:45:43,616 --> 00:45:44,759
Arabayla dolaşıyorum.
630
00:45:46,578 --> 00:45:48,513
- Başka?
- O kadar.
631
00:45:48,580 --> 00:45:51,891
Geceden ertesi gün öğlene kadar
arabayla dolaşılmaz Benjamin.
632
00:45:51,958 --> 00:45:53,101
Hayır.
633
00:45:53,168 --> 00:45:54,561
O zaman ne yapıyorsun?
634
00:45:55,336 --> 00:45:56,436
Birisi mi var?
635
00:45:57,088 --> 00:45:58,314
Birisi mi?
636
00:45:58,381 --> 00:45:59,607
Neden böyle söyledin?
637
00:45:59,674 --> 00:46:00,774
Sen bilirsin.
638
00:46:01,050 --> 00:46:03,361
- Oyun oynamak istemiyorum.
- Dur.
639
00:46:03,928 --> 00:46:06,864
Kimseyle görüşmüyorum anne
ama neden böyle söyledin?
640
00:46:07,724 --> 00:46:10,159
Benjamin, ilişkilerine
burnumu sokmak istemiyorum
641
00:46:10,226 --> 00:46:11,494
ama yalan söyleyeceğine
642
00:46:11,561 --> 00:46:13,871
hiçbir şey söylememeni tercih ederim.
643
00:46:13,938 --> 00:46:15,665
- İyi geceler.
- Bekle.
644
00:46:15,732 --> 00:46:17,375
Beklesene.
645
00:46:17,442 --> 00:46:19,377
Lütfen bekler misiniz?
646
00:46:22,739 --> 00:46:25,383
Bayan Robinson, sizce bu sefer
647
00:46:25,450 --> 00:46:28,886
önce biraz konuşabilir miyiz?
648
00:46:29,329 --> 00:46:31,639
Konuşacak bir şey olduğunu düşünmüyorum.
649
00:46:36,586 --> 00:46:38,646
Bakın, aylardır tek yaptığımız
650
00:46:38,713 --> 00:46:41,524
buraya gelip yatmak.
651
00:46:41,883 --> 00:46:43,401
Bıktın mı?
652
00:46:43,468 --> 00:46:46,362
Bıkmadım, hayır
ama sizce de değişiklik olsun diye
653
00:46:46,429 --> 00:46:48,323
biraz sohbet edemez miyiz?
654
00:46:48,389 --> 00:46:50,241
Ne hakkında konuşmak istiyorsun?
655
00:46:50,308 --> 00:46:52,869
Herhangi bir şey olur.
656
00:46:52,936 --> 00:46:55,872
Üniversite tecrübelerinden
bahsetmek ister misin?
657
00:46:55,939 --> 00:46:57,415
Tanrım.
658
00:47:02,070 --> 00:47:03,671
Başka bir konu düşünelim.
659
00:47:13,414 --> 00:47:15,433
Sanat olur mu?
660
00:47:15,500 --> 00:47:18,686
Sanat. Güzel bir konu. Siz başlayın.
661
00:47:19,003 --> 00:47:21,898
Sen başla.
Ben o konuda hiçbir şey bilmiyorum.
662
00:47:21,965 --> 00:47:23,483
Hakkında ne bilmek istersiniz?
663
00:47:23,550 --> 00:47:26,486
Modern sanat mı yoksa klasik sanat mı
ilginizi çekiyor?
664
00:47:26,553 --> 00:47:27,695
İkisi de çekmiyor.
665
00:47:27,762 --> 00:47:29,322
- Sanat ilginizi çekmez mi?
- Hayır.
666
00:47:29,389 --> 00:47:31,783
- Neden o konuda konuşmak istiyorsunuz?
- İstemiyorum.
667
00:47:31,849 --> 00:47:33,117
Bakın, bunu yapacağız.
668
00:47:33,184 --> 00:47:34,952
Sohbet edeceğiz.
669
00:47:35,270 --> 00:47:36,788
Bugün ne yaptığınızı anlatın.
670
00:47:38,189 --> 00:47:40,041
Uyandım.
671
00:47:41,484 --> 00:47:43,503
Kocama kahvaltı hazırladım.
672
00:47:43,570 --> 00:47:44,337
İşte.
673
00:47:44,404 --> 00:47:46,422
Sohbet edebileceğimiz bir şey var.
674
00:47:46,489 --> 00:47:47,674
Kocanız.
675
00:47:47,740 --> 00:47:49,509
O mu?
676
00:47:49,576 --> 00:47:51,177
Yani, her şey.
677
00:47:51,244 --> 00:47:53,888
Bunu nasıl ayarladığınızı bilmiyorum.
678
00:47:53,955 --> 00:47:56,099
Akşam evden çıkarken ona ne diyorsunuz?
679
00:47:56,165 --> 00:47:57,725
Hiçbir şey. Uyuyor.
680
00:47:57,792 --> 00:47:58,935
Her zaman mı?
681
00:47:59,294 --> 00:48:00,937
Eve döndüğünüzde uyanmıyor mu?
682
00:48:02,797 --> 00:48:04,732
Yatak odalarımız ayrı.
683
00:48:05,091 --> 00:48:06,567
Anladım.
684
00:48:07,135 --> 00:48:10,863
Yani siz... Burnumu sokuyor gibi
gözükmek istemem
685
00:48:10,930 --> 00:48:13,116
ama sanırım onunla yatmıyorsunuz.
686
00:48:13,182 --> 00:48:14,867
Hayır, yatmıyoruz.
687
00:48:14,934 --> 00:48:16,369
Bu ne zamandır devam ediyor?
688
00:48:16,436 --> 00:48:18,454
- Tanrı aşkına, bu konuyu kapatalım.
- Durun.
689
00:48:18,521 --> 00:48:20,456
Onunla neden evlendiniz?
690
00:48:20,523 --> 00:48:22,333
Tahmin etmeye çalış.
691
00:48:22,650 --> 00:48:24,085
Edemiyorum.
692
00:48:24,152 --> 00:48:26,587
İyi düşün Benjamin.
693
00:48:26,654 --> 00:48:28,756
Neden evlendiğinizi anlamadım ama...
694
00:48:29,365 --> 00:48:31,968
Evlenmek zorunda kalmadınız, değil mi?
695
00:48:40,668 --> 00:48:42,395
Elaine'e söyleme.
696
00:48:42,462 --> 00:48:45,356
Olamaz. Hamile kaldığınız için
evlenmek zorunda kaldınız.
697
00:48:45,673 --> 00:48:46,774
Şaşırdın mı?
698
00:48:48,926 --> 00:48:51,362
Sizle Bay Robinson'a hiç bu yönden...
699
00:48:51,429 --> 00:48:53,906
Pekâlâ. Hadi yatalım.
700
00:48:53,973 --> 00:48:56,033
Durun biraz.
701
00:48:57,226 --> 00:48:58,619
Nasıl oldu?
702
00:48:59,270 --> 00:49:00,204
Ne?
703
00:49:00,271 --> 00:49:01,497
Sizle Bay Robinson.
704
00:49:01,564 --> 00:49:04,667
Şartların ne olduğunu
söylemek ister misiniz?
705
00:49:04,734 --> 00:49:06,335
Pek sayılmaz.
706
00:49:06,819 --> 00:49:10,131
- O dönemde hukuk öğrencisi miydi?
- Evet.
707
00:49:10,198 --> 00:49:13,092
- Siz de mi öğrenciydiniz?
- Evet.
708
00:49:14,243 --> 00:49:15,386
Üniversitede mi?
709
00:49:15,870 --> 00:49:17,263
Evet.
710
00:49:18,122 --> 00:49:19,682
Bölümünüz neydi?
711
00:49:23,836 --> 00:49:26,898
Benjamin, neden bu soruları soruyorsun?
712
00:49:26,964 --> 00:49:29,400
Çünkü ilgimi çekiyor Bayan Robinson.
713
00:49:29,467 --> 00:49:31,986
Üniversitede bölümünüz neydi?
714
00:49:34,013 --> 00:49:36,073
- Sanat.
- Sanat mı?
715
00:49:38,601 --> 00:49:39,994
Ama ben sizin...
716
00:49:45,316 --> 00:49:48,878
Sanırım yıllar içinde
ilginizi kaybettiniz.
717
00:49:50,238 --> 00:49:51,506
Sayılır.
718
00:49:53,950 --> 00:49:55,635
Nasıl oldu?
719
00:49:56,911 --> 00:49:59,472
- Ne?
- Sizle Bay Robinson.
720
00:49:59,539 --> 00:50:00,890
Sence?
721
00:50:00,957 --> 00:50:02,892
Sizi odasına mı götürdü?
722
00:50:02,959 --> 00:50:04,393
Otele mi gittiniz?
723
00:50:04,460 --> 00:50:06,562
Benjamin, ne önemi var ki?
724
00:50:06,629 --> 00:50:08,439
Merak ediyorum.
725
00:50:08,506 --> 00:50:10,066
Arabasına giderdik.
726
00:50:10,133 --> 00:50:11,233
Yok artık.
727
00:50:12,051 --> 00:50:13,820
Arabada mı yaptınız?
728
00:50:13,886 --> 00:50:15,613
İlk olduğumuzu sanmıyorum.
729
00:50:16,097 --> 00:50:17,907
Ne tür bir arabaydı?
730
00:50:19,600 --> 00:50:21,077
Ne?
731
00:50:21,144 --> 00:50:23,454
Arabanın markasını hatırlıyor musunuz?
732
00:50:23,521 --> 00:50:24,455
Tanrım.
733
00:50:24,522 --> 00:50:26,207
Gerçekten bilmek istiyorum.
734
00:50:26,274 --> 00:50:28,543
Ford markaydı Benjamin.
735
00:50:28,609 --> 00:50:30,044
Ford.
736
00:50:30,319 --> 00:50:33,256
Ford. Lanet olsun, çok iyiymiş.
737
00:50:33,322 --> 00:50:34,799
Ford.
738
00:50:35,324 --> 00:50:36,424
Bu kadar yeter.
739
00:50:40,121 --> 00:50:43,891
Demek bizim Elaine Robinson'ın yapımına
Ford'da başlandı.
740
00:50:44,834 --> 00:50:46,769
Elaine hakkında konuşma.
741
00:50:46,836 --> 00:50:48,563
Elaine hakkında konuşmayayım mı?
742
00:50:49,380 --> 00:50:50,523
Hayır.
743
00:50:50,798 --> 00:50:51,941
Neden?
744
00:50:52,967 --> 00:50:54,610
Çünkü konuşmanı istemiyorum.
745
00:50:54,677 --> 00:50:58,155
Neden istemiyorsunuz? Keşke anlatsanız.
746
00:50:58,222 --> 00:50:59,824
Anlatacak bir şey yok.
747
00:50:59,891 --> 00:51:03,870
Neden bir anda yasak bir konu oldu?
748
00:51:03,936 --> 00:51:06,163
Sanırım çıkma teklif edip
bu kadar önemli olan şeyi
749
00:51:06,230 --> 00:51:07,832
ona sormak zorunda kalacağım.
750
00:51:07,899 --> 00:51:12,044
Benjamin, asla o kızla çıkma.
751
00:51:12,111 --> 00:51:13,462
Anladın mı?
752
00:51:13,529 --> 00:51:16,090
Onunla çıkma gibi bir niyetim yok.
753
00:51:18,534 --> 00:51:19,969
Güzel.
754
00:51:20,828 --> 00:51:22,305
Sadece takılıyordum.
755
00:51:25,333 --> 00:51:26,434
Güzel.
756
00:51:28,002 --> 00:51:29,604
Neden çıkmayayım?
757
00:51:33,841 --> 00:51:35,026
Kendimce sebeplerim var.
758
00:51:35,092 --> 00:51:36,944
- O zaman duyalım.
- Hayır.
759
00:51:37,011 --> 00:51:38,111
Duyalım Bayan Robinson
760
00:51:38,137 --> 00:51:40,114
çünkü ne olduklarını
bildiğimi düşünüyorum.
761
00:51:40,181 --> 00:51:42,783
Onunla ilişki kurmak için
yeterli değilim, değil mi?
762
00:51:42,850 --> 00:51:45,161
Hakkında konuşacak kadar bile
yeterli değilim.
763
00:51:45,228 --> 00:51:46,996
- Bu konuyu kapatalım.
- Kapatmıyoruz.
764
00:51:47,063 --> 00:51:48,748
Sizin için yeterliyim ama kızınızla
765
00:51:48,815 --> 00:51:51,042
ilişki kurmak için
yeterli değilim, değil mi?
766
00:51:52,026 --> 00:51:53,126
Değil mi?
767
00:52:05,873 --> 00:52:07,058
Evet.
768
00:52:08,042 --> 00:52:09,268
Canınız cehenneme.
769
00:52:09,335 --> 00:52:11,270
Cehenneme kadar
yolunuz var Bayan Robinson.
770
00:52:11,337 --> 00:52:13,898
Kendimle gurur duyuyor muyum?
Bununla gurur duyuyor muyum?
771
00:52:13,965 --> 00:52:15,942
- Bilemiyorum.
- Duymuyorum.
772
00:52:16,008 --> 00:52:17,944
- Duymuyorsun.
- Hayır efendim.
773
00:52:18,010 --> 00:52:21,322
Zamanımı perişan hâldeki bir alkolikle
harcadığım için gurur duymuyorum.
774
00:52:22,348 --> 00:52:24,283
- Anladım.
- Buraya can sıkıntısı haricinde
775
00:52:24,350 --> 00:52:27,370
bir sebepten ötürü geldiğimi
düşünüyorsanız çok yanılıyorsunuz
776
00:52:27,436 --> 00:52:30,623
çünkü Bayan Robinson,
bu başıma gelmiş en hastalıklı
777
00:52:30,690 --> 00:52:32,083
ve sapıkça şey.
778
00:52:32,149 --> 00:52:34,752
İstediğinizi yapın. Ben gidiyorum.
779
00:52:35,194 --> 00:52:36,295
Gidiyor musun?
780
00:52:36,362 --> 00:52:38,047
Kesinlikle gidiyorum.
781
00:52:40,825 --> 00:52:44,178
Benim sapık ve iğrenç biri
olduğumu mu düşünüyorsun?
782
00:52:44,245 --> 00:52:45,680
Hiç başlamayın.
783
00:52:45,746 --> 00:52:46,889
Neye?
784
00:52:46,956 --> 00:52:48,891
İncinmiş gibi yapmaya.
785
00:52:48,958 --> 00:52:50,935
Biraz olsun incinemez miyim?
786
00:52:51,002 --> 00:52:52,603
Bayan Robinson, oraya uzanmış
787
00:52:52,670 --> 00:52:54,939
kızınız için
yeterli olmadığımı söylüyorsunuz.
788
00:52:55,006 --> 00:52:56,649
Böyle mi söyledim?
789
00:52:56,716 --> 00:52:58,609
Harfi harfine.
790
00:52:59,802 --> 00:53:03,489
Benjamin, bu izlenime kapıldıysan
özür dilemek istiyorum.
791
00:53:03,556 --> 00:53:05,074
Daha iki dakika önce kızınız için
792
00:53:05,141 --> 00:53:06,742
yeterli olmadığımı söylediniz.
793
00:53:06,809 --> 00:53:08,452
Şimdi de bu izlenime kapıldığım için
794
00:53:08,519 --> 00:53:10,871
- özür diliyorsunuz.
- Öyle demek istemedim.
795
00:53:11,105 --> 00:53:13,332
Birbiriniz için doğru kişiler değilsiniz
796
00:53:13,816 --> 00:53:17,169
ama onun kadar iyi biri olmadığını
asla söylemem.
797
00:53:18,195 --> 00:53:19,755
Söylemez misiniz?
798
00:53:20,197 --> 00:53:21,966
Elbette söylemem.
799
00:53:26,787 --> 00:53:28,222
Ne yapıyorsunuz?
800
00:53:28,414 --> 00:53:31,892
Artık beni istemediğin çok açık.
801
00:53:34,128 --> 00:53:35,438
Bakın.
802
00:53:38,549 --> 00:53:40,443
Biraz üzüldüm.
803
00:53:41,969 --> 00:53:44,363
Söylediklerim için özür dilerim.
804
00:53:44,639 --> 00:53:49,285
Önemli değil.
Beni iğrenç bulmanı anlayabiliyorum.
805
00:53:52,730 --> 00:53:57,084
Sizden hoşlanıyorum.
Hoşlanmasam buraya gelip durmam.
806
00:53:57,652 --> 00:53:59,545
Ama mideni bulandırıyorsa?
807
00:53:59,612 --> 00:54:00,712
Bulandırmıyor.
808
00:54:03,866 --> 00:54:08,512
Zevk alıyorum. Dört gözle bekliyorum.
Dört gözle beklediğim tek şey.
809
00:54:09,956 --> 00:54:11,682
Bunu söylemen gerekmiyor.
810
00:54:11,749 --> 00:54:13,267
Söylemezdim.
811
00:54:13,709 --> 00:54:16,020
Doğru olmasa asla söylemezdim.
812
00:54:16,462 --> 00:54:18,230
O zaman kalabilir miyim?
813
00:54:20,841 --> 00:54:23,027
Evet, lütfen. Kalmanızı istiyorum.
814
00:54:24,220 --> 00:54:25,071
Teşekkürler.
815
00:54:25,137 --> 00:54:28,783
Bunu istediğim için teşekkür etmeyin.
816
00:54:30,810 --> 00:54:32,787
Elaine'le asla çıkmayacaksın, değil mi?
817
00:54:32,853 --> 00:54:34,830
Söz vermeni istiyorum.
818
00:54:35,398 --> 00:54:38,793
Neden bu konuyu açtınız?
Onunla çıkmak hiç aklıma gelmemişti.
819
00:54:38,859 --> 00:54:40,628
O zaman çıkmayacağına söz ver.
820
00:54:41,862 --> 00:54:43,130
Bu saçma.
821
00:54:43,197 --> 00:54:45,508
Söz ver Benjamin.
822
00:54:46,575 --> 00:54:48,135
Tamam, söz.
823
00:54:48,202 --> 00:54:51,472
Tanrı aşkına, Elaine Robinson'la
asla çıkmayacağıma söz veriyorum.
824
00:54:54,041 --> 00:54:55,351
Teşekkürler.
825
00:55:00,548 --> 00:55:02,983
- Benjamin...
- Bu konu hakkında konuşmayalım.
826
00:55:04,510 --> 00:55:06,195
Hatta hiç konuşmayalım.
827
00:55:42,423 --> 00:55:45,109
Elaine okuldan dönmüş.
828
00:55:45,176 --> 00:55:48,237
Ona çıkma teklif etmen
güzel bir jest olabilir.
829
00:56:02,109 --> 00:56:04,253
Galiba senin için yeterli değil, öyle mi?
830
00:56:04,320 --> 00:56:06,672
Bakın, Elaine Robinson'la anlaşamıyoruz.
831
00:56:06,739 --> 00:56:09,508
Nereden biliyorsun?
Onu liseden beri görmedin.
832
00:56:09,575 --> 00:56:12,553
Artık akşamları ne yapıyorsan
833
00:56:12,620 --> 00:56:14,054
galiba çok kıymetli.
834
00:56:14,121 --> 00:56:16,140
Bununla hiç alakası yok.
835
00:56:16,207 --> 00:56:18,142
Sanırım Bay Robinson'a
836
00:56:18,209 --> 00:56:22,021
tanrı bilir her akşam ne yapıyorsan onunla
meşgul olduğunu söylemem gerekecek.
837
00:56:22,088 --> 00:56:24,648
Böyle söyleme.
838
00:56:24,715 --> 00:56:27,735
Benjamin onunla çıkmayı
katiyen reddediyorsa...
839
00:56:27,802 --> 00:56:28,527
Ediyorum.
840
00:56:28,594 --> 00:56:31,405
O zaman Robinsonların hepsini
841
00:56:31,472 --> 00:56:34,200
perşembe günü davet etmem gerekecek.
842
00:56:46,195 --> 00:56:50,174
Braddock, bunu yapma zamanın geliyor.
843
00:56:50,241 --> 00:56:52,301
Karınız ne diyeceğinizi tahmin etti?
844
00:56:52,368 --> 00:56:53,761
Patty Duvalle.
845
00:56:57,248 --> 00:56:58,641
Bilmediğimi...
846
00:57:00,042 --> 00:57:02,603
- Anlamı yok, değil mi?
- Yok.
847
00:57:02,670 --> 00:57:04,396
Sıradaki soru. Beyler.
848
00:57:04,463 --> 00:57:05,314
Merhaba.
849
00:57:05,381 --> 00:57:07,691
Karınızın en sıra dışı alışkanlığı nedir?
850
00:57:08,050 --> 00:57:09,485
Gelsene.
851
00:57:09,552 --> 00:57:13,155
Korkarım genç hanım henüz hazır değil.
852
00:57:14,014 --> 00:57:15,950
Birer tek atmaya ne dersin?
853
00:57:16,016 --> 00:57:17,826
Hâlâ viski mi içiyorsun?
854
00:57:17,893 --> 00:57:19,036
Burbon.
855
00:57:19,103 --> 00:57:20,704
Zil çalmadan söyleyebilir misin?
856
00:57:23,732 --> 00:57:25,167
Bacaklarını tıraş etmiyor.
857
00:57:29,530 --> 00:57:30,673
Tanrım.
858
00:57:34,660 --> 00:57:37,096
Hazır mı diye bakayım.
859
00:57:39,957 --> 00:57:41,976
Artık oynamak bile istemiyorum.
860
00:57:43,043 --> 00:57:44,520
Üzgünüm tatlım, ben...
861
00:57:45,004 --> 00:57:47,231
Başka ne diyeceğimi... Ne dedi?
862
00:57:47,298 --> 00:57:49,358
Dinleyin, bu benim fikrim değildi.
863
00:57:49,425 --> 00:57:51,026
Babamın fikriydi.
864
00:57:51,093 --> 00:57:53,904
Benjamin, bu konuda kendimi
çok net ifade ettiğimi düşünüyordum.
865
00:57:53,971 --> 00:57:55,489
Yemeğe çıkıp bir şeyler içeceğiz
866
00:57:55,556 --> 00:57:57,700
ve hemen geri getireceğim
çünkü ya böyle olacaktı
867
00:57:57,766 --> 00:58:00,661
ya da iki ailenin katıldığı
bir yemek partisi olacaktı.
868
00:58:00,728 --> 00:58:03,539
Kusura bakmazsanız,
korkarım bununla pek başa çıkamazdım.
869
00:58:04,815 --> 00:58:06,458
Kıymetli kızınızla
870
00:58:06,525 --> 00:58:08,585
bir daha çıkma gibi bir niyetim yok.
871
00:58:08,652 --> 00:58:10,170
O yüzden üzülmeyin.
872
00:58:10,237 --> 00:58:14,341
Üzgünüm. Hem de çok üzgünüm Benjamin.
873
00:58:16,035 --> 00:58:17,261
Merhaba.
874
00:58:18,204 --> 00:58:19,430
Merhaba.
875
00:58:19,496 --> 00:58:21,765
Bu gece dikkatli olmanı istiyorum.
876
00:58:22,583 --> 00:58:26,603
Ben'in Doğu'da
ne numaralar öğrendiği hiç belli olmaz.
877
00:58:37,389 --> 00:58:39,491
Artık ailenle kalıyorsun, değil mi?
878
00:58:39,558 --> 00:58:40,659
Evet.
879
00:58:41,936 --> 00:58:43,829
Ne yapacağını biliyor musun?
880
00:58:43,896 --> 00:58:44,996
Hayır.
881
00:58:48,317 --> 00:58:50,544
Yüksek lisans yapacak mısın?
882
00:58:50,861 --> 00:58:51,961
Hayır.
883
00:58:58,035 --> 00:59:00,304
Hep böyle mi sürersin?
884
00:59:00,371 --> 00:59:01,472
Evet.
885
01:00:25,831 --> 01:00:27,141
Otur.
886
01:00:42,139 --> 01:00:43,949
Gösteriyi izlesene.
887
01:00:48,312 --> 01:00:50,873
Benjamin, bir sebepten ötürü
benden hoşlanmıyor musun?
888
01:00:50,939 --> 01:00:52,958
Hayır. Neden hoşlanmayayım?
889
01:00:54,151 --> 01:00:55,711
Bilmiyorum.
890
01:01:04,703 --> 01:01:06,680
Harika bir olayı kaçırıyorsun.
891
01:01:08,165 --> 01:01:09,766
Durma!
892
01:01:10,125 --> 01:01:11,518
Bak sen şu işe!
893
01:01:14,713 --> 01:01:15,939
Sen de yapabilir misin?
894
01:01:19,676 --> 01:01:21,320
Durma bebeğim, durma!
895
01:01:39,029 --> 01:01:40,129
Dur!
896
01:01:50,457 --> 01:01:51,975
Elaine, özür dilerim.
897
01:01:52,793 --> 01:01:53,894
Elaine.
898
01:01:55,295 --> 01:01:56,772
Beni hemen eve götürür müsün?
899
01:01:56,839 --> 01:02:00,901
- Seni oraya götürdüğüm için özür dilerim.
- Lütfen. Eve gitsem iyi olacak.
900
01:02:05,973 --> 01:02:07,449
Elaine.
901
01:02:07,724 --> 01:02:08,789
Araba nerede?
902
01:02:08,809 --> 01:02:10,661
Sana bir şey söylemek istiyorum.
903
01:02:14,356 --> 01:02:15,624
Eve gitmek istiyorum.
904
01:02:15,691 --> 01:02:18,919
Sana tek bir şey söyleyebilir miyim?
905
01:02:19,361 --> 01:02:20,384
- Ne?
- Bu fikir,
906
01:02:20,404 --> 01:02:21,296
randevu falan
907
01:02:21,363 --> 01:02:22,589
ebeveynlerimin fikriydi.
908
01:02:22,656 --> 01:02:24,299
Beni zorladılar.
909
01:02:24,366 --> 01:02:26,885
Bunu söylemen ne büyük incelik.
910
01:02:26,952 --> 01:02:29,012
Hayır, bu yüzden böyle davranıyorum.
911
01:02:29,079 --> 01:02:32,057
Ben böyle biri değilim.
Bu hâlimden nefret ediyorum.
912
01:02:36,003 --> 01:02:38,188
Ağlamazsan olmaz mı?
913
01:02:38,255 --> 01:02:39,648
Hayır.
914
01:02:39,715 --> 01:02:41,775
- En azından deneyebilir misin?
- Hayır.
915
01:02:56,231 --> 01:02:58,834
Bu duyguyu
mezun olduğumdan beri yaşıyorum.
916
01:02:59,109 --> 01:03:01,420
Sürekli kaba davranmak
zorunda hissediyorum.
917
01:03:01,487 --> 01:03:02,671
Anlıyor musun?
918
01:03:05,657 --> 01:03:07,175
Evet, anlıyorum.
919
01:03:07,534 --> 01:03:09,636
Sanki bir oyunun içindeyim
920
01:03:09,703 --> 01:03:12,097
ama kurallar hiç anlamlı gelmiyor.
921
01:03:12,581 --> 01:03:14,975
Kuralları yanlış kişiler koymuş.
922
01:03:15,042 --> 01:03:17,811
Hayır. Kuralları koyan kimse yok.
923
01:03:17,878 --> 01:03:20,022
Kendiliğinden koyulmuş gibiler.
924
01:03:21,757 --> 01:03:24,026
Acaba sesi biraz kısmanızı
925
01:03:24,092 --> 01:03:26,028
isteyebilir miyim?
926
01:04:17,020 --> 01:04:18,497
İçeri gelmek ister misin?
927
01:04:19,648 --> 01:04:21,208
Sana kahve yapabilirim.
928
01:04:21,275 --> 01:04:24,753
Hayır. Kimseyi uyandırmak istemem.
929
01:04:25,529 --> 01:04:28,382
Uyandırmayız. Hadi içeri girelim.
930
01:04:29,449 --> 01:04:30,592
Dur biraz.
931
01:04:30,659 --> 01:04:31,885
Bir sorun mu var?
932
01:04:31,952 --> 01:04:35,055
Hayır. Sadece düşünüyordum.
933
01:04:36,039 --> 01:04:37,766
Daha erken.
934
01:04:37,833 --> 01:04:40,394
Bir şeyler yapabiliriz.
Bir yere gidebiliriz.
935
01:04:42,170 --> 01:04:43,397
Tamam.
936
01:04:50,762 --> 01:04:52,447
Nereye gidiyoruz?
937
01:04:52,514 --> 01:04:53,740
İçki içebileceğimiz
938
01:04:53,807 --> 01:04:55,450
bir yer düşünüyorum.
939
01:04:55,517 --> 01:04:57,828
Otel Taft'te yok mu?
940
01:04:58,854 --> 01:05:00,789
Sorun ne?
941
01:05:00,856 --> 01:05:04,334
Yok bir şey.
Barları olup olmadığını merak ediyorum.
942
01:05:04,401 --> 01:05:05,919
Gidip bakalım.
943
01:05:05,986 --> 01:05:07,587
Var mı yok mu bakalım.
944
01:05:09,781 --> 01:05:12,050
Dinle Elaine,
burada bar yok gibime geliyor.
945
01:05:12,117 --> 01:05:14,010
- Bildiğim kadarıyla.
- Elbette var. Bak.
946
01:05:14,077 --> 01:05:15,804
Şurada Palm Room var.
947
01:05:15,871 --> 01:05:17,139
İyi akşamlar.
948
01:05:17,539 --> 01:05:19,391
Merhaba. Nasılsınız efendim?
949
01:05:19,458 --> 01:05:20,976
İyi akşamlar Bay Gladstone.
950
01:05:21,293 --> 01:05:22,519
Tekrardan merhabalar.
951
01:05:24,087 --> 01:05:27,065
Merhaba Bay Gladstone.
Bu akşam nasılsınız?
952
01:05:28,759 --> 01:05:30,068
Benjamin.
953
01:05:30,719 --> 01:05:32,654
Gidelim Elaine. Başka bir yere gidelim.
954
01:05:32,721 --> 01:05:34,406
- Seni tanıyorlar mı?
- Elbette hayır.
955
01:05:34,473 --> 01:05:35,615
İyi akşamlar efendim.
956
01:05:35,682 --> 01:05:37,284
Hadi Elaine. Gidiyoruz.
957
01:05:39,519 --> 01:05:40,704
Nasılsınız Bay Gladstone?
958
01:05:41,938 --> 01:05:43,415
- Benjamin, ne oluyor?
- Bilmem.
959
01:05:43,482 --> 01:05:45,542
Gladstone denen adama benzetmiş olmalılar.
960
01:05:45,609 --> 01:05:47,544
Merhaba Bay Braniff.
961
01:06:00,040 --> 01:06:03,602
Elaine, senden hoşlanıyorum.
Çok hoşlanıyorum.
962
01:06:04,920 --> 01:06:06,021
İnanıyor musun?
963
01:06:10,384 --> 01:06:12,194
- İnanır mısın?
- Evet.
964
01:06:14,513 --> 01:06:16,490
Uzun zamandır...
965
01:06:17,641 --> 01:06:20,494
Uzun zamandır hoşlandığım ilk şeysin.
966
01:06:21,353 --> 01:06:23,830
Birlikte olmaya dayanabildiğim
ilk kişisin.
967
01:06:26,358 --> 01:06:29,085
Bütün hayatım boşa geçti.
968
01:06:30,654 --> 01:06:32,255
Bomboş.
969
01:06:36,660 --> 01:06:39,513
Özür dilerim. Seni eve bırakayım.
970
01:06:42,958 --> 01:06:45,602
Benjamin, biriyle ilişkin mi var?
971
01:06:51,758 --> 01:06:53,193
Özür dilerim.
972
01:06:53,760 --> 01:06:55,529
Özür dilerim. Beni ilgilendirmez.
973
01:06:56,555 --> 01:06:58,114
Bir anda oldu.
974
01:07:00,308 --> 01:07:04,120
Üst üste geldi.
975
01:07:05,313 --> 01:07:07,040
Anlayabiliyor musun?
976
01:07:08,442 --> 01:07:10,210
Evli falan mıydı?
977
01:07:11,987 --> 01:07:13,171
Evet.
978
01:07:14,156 --> 01:07:15,924
Ailesi var mıydı?
979
01:07:15,991 --> 01:07:18,218
Evet. Kocası ve oğlu vardı.
980
01:07:19,870 --> 01:07:21,721
Öğrendiler mi?
981
01:07:21,788 --> 01:07:22,889
Hayır.
982
01:07:26,209 --> 01:07:27,477
Artık bitti mi?
983
01:07:31,006 --> 01:07:32,148
Evet.
984
01:07:39,139 --> 01:07:40,574
Mutlu oldum.
985
01:07:50,942 --> 01:07:52,669
Yarın bir şey yapabilir miyiz?
986
01:07:53,528 --> 01:07:55,171
Tamam.
987
01:07:55,363 --> 01:07:57,924
Gündüz arabayla falan gezeriz.
988
01:07:57,991 --> 01:07:59,175
Tamam.
989
01:07:59,659 --> 01:08:02,178
- Gerçekten istediğine emin misin?
- Evet.
990
01:08:02,662 --> 01:08:04,848
Çünkü gerçekten istemiyorsan
yapmanı istemem.
991
01:08:04,915 --> 01:08:07,225
- İstiyorum.
- İstiyor musun?
992
01:08:07,834 --> 01:08:08,934
Benjamin, istiyorum.
993
01:08:41,284 --> 01:08:42,384
Mahallede devam et.
994
01:08:43,161 --> 01:08:45,972
Bayan Robinson, Elaine'le randevumuz var.
995
01:08:46,039 --> 01:08:49,059
- Arabayla gezeceğiz.
- Ne diyorsam onu yap.
996
01:08:56,633 --> 01:08:59,945
- Bana öyle geliyor ki...
- Beni çok iyi dinle Benjamin.
997
01:09:00,011 --> 01:09:01,905
Bir daha Elaine'le görüşmeyeceksin.
998
01:09:01,972 --> 01:09:04,741
- Bu bir emirdir. Anlaşıldı mı?
- Bayan Robinson, sizce...
999
01:09:04,808 --> 01:09:06,952
İşleri çok tatsız hâle getirebilirim.
1000
01:09:07,018 --> 01:09:08,118
Nasıl?
1001
01:09:08,812 --> 01:09:13,083
Elaine'i senden uzak tutmak için
ona her şeyi söylemeye hazırım.
1002
01:09:15,861 --> 01:09:17,003
Size inanmıyorum.
1003
01:09:17,946 --> 01:09:19,756
O zaman inanmaya başlasan iyi edersin.
1004
01:09:19,823 --> 01:09:21,883
Bunu yapacağınıza inanmıyorum.
1005
01:09:23,410 --> 01:09:24,761
Dene de gör.
1006
01:09:29,749 --> 01:09:31,851
Kahretsin.
1007
01:09:41,970 --> 01:09:42,993
Elaine!
1008
01:09:43,013 --> 01:09:45,991
- Elaine! Yukarı geliyorum!
- Benjamin.
1009
01:09:46,057 --> 01:09:47,492
Daha giyinmedim.
1010
01:09:48,310 --> 01:09:49,744
Benjamin, giyinmedim dedim.
1011
01:09:49,811 --> 01:09:51,037
Arka çitten çıkmalısın.
1012
01:09:51,104 --> 01:09:51,997
Köşede buluşalım.
1013
01:09:52,063 --> 01:09:52,998
Sorun ne?
1014
01:09:53,064 --> 01:09:54,541
Çabuk. Ayakkabılarını giy.
1015
01:09:56,401 --> 01:09:57,501
Benjamin.
1016
01:09:58,111 --> 01:10:00,130
- Benjamin, ne yapıyorsun?
- Elaine.
1017
01:10:00,196 --> 01:10:02,674
- Elaine, sana bir şey söylemeliyim.
- Ne oldu?
1018
01:10:02,741 --> 01:10:04,009
- O kadın...
- Ne?
1019
01:10:04,075 --> 01:10:05,885
Sana anlattığım yaşlı kadın.
1020
01:10:05,952 --> 01:10:08,179
- Onu mu diyorsun?
- Evet, evli olan kadın.
1021
01:10:08,246 --> 01:10:11,182
- Sıradan bir kadın değildi.
- Ne anlatıyorsun?
1022
01:10:11,249 --> 01:10:14,019
Benjamin, bunun neyle ilgili olduğunu
söyler misin?
1023
01:10:28,558 --> 01:10:30,577
- Olamaz.
- Elaine.
1024
01:10:31,019 --> 01:10:32,119
Aman tanrım.
1025
01:10:32,145 --> 01:10:33,413
Lütfen.
1026
01:10:33,980 --> 01:10:35,957
- Defol.
- Ağlama.
1027
01:10:36,733 --> 01:10:38,793
Defol!
1028
01:10:38,860 --> 01:10:39,961
Çık! Defol!
1029
01:10:45,700 --> 01:10:47,427
Elveda Benjamin.
1030
01:12:44,778 --> 01:12:46,171
Tekrar söyle.
1031
01:12:46,821 --> 01:12:49,048
Elaine Robinson'la evleneceğim.
1032
01:12:54,662 --> 01:12:56,764
Bak sen şu işe.
1033
01:12:56,831 --> 01:12:58,349
Ne oluyor?
1034
01:12:58,792 --> 01:13:02,228
Ben, Elaine'le evleneceklerini söyledi.
1035
01:13:04,255 --> 01:13:05,815
İnanmıyorum.
1036
01:13:05,882 --> 01:13:07,192
Öyle söyledi, değil mi?
1037
01:13:07,258 --> 01:13:09,068
Bugün Berkeley'e gidiyorum.
1038
01:13:09,135 --> 01:13:12,989
Ben, bu çok heyecan verici.
1039
01:13:13,973 --> 01:13:15,867
Hadi. Robinsonları aramalıyız.
1040
01:13:15,934 --> 01:13:17,452
Kutlayacağımız bir şey var.
1041
01:13:17,519 --> 01:13:19,162
Hayır. Acele etme.
1042
01:13:19,229 --> 01:13:20,455
Bilmiyorlar mı?
1043
01:13:20,522 --> 01:13:21,915
Hayır, bilmiyorlar.
1044
01:13:21,981 --> 01:13:23,458
Buna ne zaman karar verdiniz?
1045
01:13:23,525 --> 01:13:24,918
Bir saat kadar önce.
1046
01:13:24,984 --> 01:13:26,377
Dur biraz.
1047
01:13:26,444 --> 01:13:27,962
Elaine'le bu sabah mı konuştun?
1048
01:13:28,029 --> 01:13:29,839
Hayır, onun haberi yok.
1049
01:13:30,406 --> 01:13:33,134
Berkeley'e gideceğini mi bilmiyor
demek istiyorsun?
1050
01:13:33,201 --> 01:13:36,387
Hayır. Aslında evleneceğimizi
henüz bilmiyor.
1051
01:13:36,913 --> 01:13:38,640
Bunu ne zaman konuştunuz?
1052
01:13:38,706 --> 01:13:41,184
- Konuşmadık.
- Konuşmadınız mı?
1053
01:13:41,876 --> 01:13:45,647
Ben, bu çok düşünülmemiş
bir fikre benziyor.
1054
01:13:45,713 --> 01:13:47,774
Hayır. Değil. Tamamen düşünüldü.
1055
01:13:47,841 --> 01:13:49,817
Bu kararı ben verdim.
1056
01:13:49,884 --> 01:13:51,986
Seninle evlenmek istediğini
nereden çıkardın?
1057
01:13:52,053 --> 01:13:55,740
İstemiyor. Dürüst olmak gerekirse
benden hoşlanmıyor.
1058
01:17:08,416 --> 01:17:10,017
- Öğrenci misin?
- Pek sayılmaz.
1059
01:17:10,084 --> 01:17:12,979
- Ne dedin?
- Pek sayılmaz dedim. Hayır.
1060
01:17:14,213 --> 01:17:15,940
Nesin o zaman?
1061
01:17:16,007 --> 01:17:17,859
Seyahat ediyorum diyelim.
1062
01:17:19,677 --> 01:17:22,321
Evimde kimin kaldığını bilmek isterim.
1063
01:17:22,388 --> 01:17:24,449
Oğlanlarımın ne yaptığını bilmek isterim.
1064
01:17:24,515 --> 01:17:27,827
Aslında pek bir şey yaptığım yok.
1065
01:17:28,478 --> 01:17:30,538
Sadece ziyarete geldim.
1066
01:17:32,899 --> 01:17:35,751
Berkeley'i hep görmek istemişimdir.
1067
01:17:38,946 --> 01:17:40,840
- Eylemcilerden değilsin, değil mi?
- Ne?
1068
01:17:40,907 --> 01:17:42,300
- Yabancı eylemcilerden.
- Hayır.
1069
01:17:42,367 --> 01:17:46,304
Bundan nefret ederim. İzin vermem.
1070
01:19:13,374 --> 01:19:14,934
Affedersiniz.
1071
01:19:16,627 --> 01:19:18,020
İzninizle.
1072
01:19:23,092 --> 01:19:26,028
Şu tesadüfe bak.
1073
01:19:31,642 --> 01:19:33,911
Nereye gittiğini merak ediyordum.
1074
01:19:34,395 --> 01:19:36,664
Birisiyle buluşacağım.
1075
01:19:36,731 --> 01:19:37,957
Nerede?
1076
01:19:40,610 --> 01:19:42,461
Bu kişiyle nerede buluşacaksın?
1077
01:19:42,528 --> 01:19:43,921
Hayvanat bahçesinde.
1078
01:19:44,322 --> 01:19:45,590
Hayvanat bahçesi.
1079
01:19:46,073 --> 01:19:48,426
Buradaki çok iyi, değil mi?
1080
01:19:49,577 --> 01:19:51,387
Bilmiyorum. Hiç gitmedim.
1081
01:19:51,454 --> 01:19:53,472
Ben de gitmedim.
1082
01:19:56,083 --> 01:19:58,394
Seninle gelebilirim.
1083
01:20:02,632 --> 01:20:04,025
Şuradaki mi?
1084
01:20:04,091 --> 01:20:05,191
Hayır.
1085
01:20:08,721 --> 01:20:10,239
Nerede buluşacağız demişti?
1086
01:20:10,306 --> 01:20:11,991
Sanırım maymun evinin orada dedi.
1087
01:20:13,726 --> 01:20:16,162
Benjamin, burada ne yaptığını
öğrenmek istiyorum.
1088
01:20:16,229 --> 01:20:18,664
- Burada mı? Berkeley'de mi?
- Evet.
1089
01:20:18,731 --> 01:20:21,000
Carter sokağında çok güzel bir odam var.
1090
01:20:21,067 --> 01:20:22,335
Birkaç ders alıyorum.
1091
01:20:22,401 --> 01:20:24,587
- Kayıtlı değilsin.
- Hayır, derslere katılıyorum.
1092
01:20:24,654 --> 01:20:25,796
Önemsemiyor gibiler.
1093
01:20:25,863 --> 01:20:27,965
Bu konuda çok cana yakınlar.
1094
01:20:28,032 --> 01:20:31,010
Benjamin, sen... Ne desem bilmiyorum.
1095
01:20:31,077 --> 01:20:33,971
Belki bir ara buluşup konuşabiliriz.
1096
01:20:34,038 --> 01:20:35,681
Gerçekten inanılmazsın.
1097
01:20:37,750 --> 01:20:39,852
- İşte geliyor.
- Ne?
1098
01:20:39,919 --> 01:20:42,396
İçimden bir his bu adam olduğunu söylüyor.
1099
01:20:44,048 --> 01:20:45,399
Elaine.
1100
01:20:45,466 --> 01:20:47,151
Kesinlikle iyi yürüyor.
1101
01:20:47,843 --> 01:20:49,278
Geç mi kaldım? Özür dilerim.
1102
01:20:49,345 --> 01:20:51,864
Maymun evinin orada dedin sanmıştık.
1103
01:20:52,223 --> 01:20:54,700
Bu Benjamin Braddock. Carl Smith.
1104
01:20:54,767 --> 01:20:56,661
Benjamin'le otobüste karşılaştık.
1105
01:20:56,727 --> 01:20:59,664
- Memnun oldum Ben.
- Çok memnun oldum Carl.
1106
01:20:59,730 --> 01:21:01,123
Seni gördüğüme sevindim.
1107
01:21:45,276 --> 01:21:46,376
Kim o?
1108
01:21:46,986 --> 01:21:49,004
Bir soru sorup gideceğim.
1109
01:21:49,071 --> 01:21:50,756
- Gelsene.
- Hayır.
1110
01:21:50,823 --> 01:21:52,425
Berkeley'e neden geldin?
1111
01:21:52,491 --> 01:21:54,552
Geldim işte.
1112
01:21:54,619 --> 01:21:57,054
- Ben burada olduğum için mi?
- Sence?
1113
01:21:57,121 --> 01:22:00,599
Bence o yüzden. Bence o yüzden dedim.
1114
01:22:00,666 --> 01:22:01,809
Tamam. Evet.
1115
01:22:01,876 --> 01:22:03,185
Gitmeni istiyorum.
1116
01:22:03,252 --> 01:22:04,520
Bak, seni seviyorum.
1117
01:22:04,587 --> 01:22:06,188
Bunu nasıl yaparsın Benjamin?
1118
01:22:06,255 --> 01:22:07,815
Her şeyden mi nefret ediyorsun?
1119
01:22:07,882 --> 01:22:09,567
Anneme nasıl tecavüz edersin?
1120
01:22:09,634 --> 01:22:10,860
- Ne?
- Anlamıyorum.
1121
01:22:10,926 --> 01:22:12,820
- Tecavüz mü dedin?
- Bir insan nasıl...
1122
01:22:12,887 --> 01:22:14,947
Ne dedi? Ne dediğini söylemelisin.
1123
01:22:15,014 --> 01:22:16,657
- Neden?
- Çünkü doğru değil.
1124
01:22:16,724 --> 01:22:18,868
- Gitmeliyim.
- Söyle.
1125
01:22:18,934 --> 01:22:21,203
Bir arkadaşıyla otelde içki içiyorlarmış.
1126
01:22:21,270 --> 01:22:23,706
Otoparkta onu beklemişsin.
1127
01:22:23,773 --> 01:22:25,833
Eve gidemeyecek kadar
sarhoş olduğunu söyleyip
1128
01:22:25,900 --> 01:22:28,169
o gece için
ona oda tutabileceğini söylemişsin.
1129
01:22:28,235 --> 01:22:29,879
Sonra ne olmuş?
1130
01:22:29,945 --> 01:22:31,380
Odaya çıkarıp tecavüz etmişsin.
1131
01:22:31,447 --> 01:22:33,924
Hayır. Öyle olmadı.
1132
01:22:33,991 --> 01:22:36,719
Şöyle oldu. Bizim evde parti vardı.
1133
01:22:36,786 --> 01:22:37,808
Anneni eve bıraktım.
1134
01:22:37,828 --> 01:22:39,513
- Sus!
- Sonra yukarı,
1135
01:22:39,580 --> 01:22:41,807
- portrene bakmaya çıktık. Çıktığımızda...
- Hayır!
1136
01:22:41,874 --> 01:22:43,851
- Soyunmaya başladı.
- Annemden bahsediyoruz.
1137
01:22:43,918 --> 01:22:46,020
Bir anda üstünde hiç giysi kalmamıştı.
1138
01:22:46,087 --> 01:22:47,188
Bildiğin çıplaktı.
1139
01:22:56,180 --> 01:22:57,823
İçeride neler oluyor?
1140
01:23:03,688 --> 01:23:04,830
Merhaba Bay McCleery.
1141
01:23:04,897 --> 01:23:05,790
Kim çığlık attı?
1142
01:23:05,856 --> 01:23:07,416
Sorun yok Bay McCleery.
1143
01:23:07,483 --> 01:23:10,044
Çığlık, sorun demektir.
Benim evimde olmaz.
1144
01:23:10,111 --> 01:23:12,630
Misafirim geldi ama şu an sorun yok.
1145
01:23:14,782 --> 01:23:16,926
- Ona ne yaptın?
- Bir şeyi yok.
1146
01:23:16,992 --> 01:23:19,637
Üzgün ve çığlık attı ama şu an sorun yok.
1147
01:23:19,704 --> 01:23:21,472
- Polis çağırayım mı? Çağırıyorum.
- Ne?
1148
01:23:21,539 --> 01:23:23,098
Dur biraz.
1149
01:23:23,165 --> 01:23:24,975
Kahretsin. Bak.
1150
01:23:25,251 --> 01:23:27,269
İşte su içiyor.
1151
01:23:28,295 --> 01:23:29,939
Polise falan gerek yok.
1152
01:23:30,589 --> 01:23:33,901
Pekâlâ çocuklar.
Odalarınıza gidebilirsiniz.
1153
01:23:34,051 --> 01:23:35,486
Hadi bakalım.
1154
01:23:35,553 --> 01:23:37,988
Bir daha böyle bir gerginlik olmayacak.
1155
01:23:39,724 --> 01:23:41,617
- Değil mi Braddock?
- Hayır efendim.
1156
01:23:44,979 --> 01:23:46,997
Gitmeni istiyorum.
1157
01:23:47,064 --> 01:23:49,250
- Ne demek istiyorsunuz?
- Duydun. Gideceksin.
1158
01:23:49,316 --> 01:23:51,585
- Neden?
- Çünkü seni sevmedim.
1159
01:24:24,727 --> 01:24:26,412
Çığlık attığım için özür dilerim.
1160
01:24:30,775 --> 01:24:32,877
Benjamin, buraya geldiğinde
1161
01:24:32,943 --> 01:24:35,504
aramızda ne olacak sandın?
1162
01:24:37,323 --> 01:24:39,717
Elaine, şu anda pek konuşmak istemiyorum.
1163
01:24:39,784 --> 01:24:43,095
Her şey için özür dilerim
ama sanırım şu anda bunu yapacağım.
1164
01:24:55,049 --> 01:24:57,318
Sen toplanırken burada oturabilir miyim?
1165
01:24:57,760 --> 01:24:59,069
İstersen otur.
1166
01:25:12,399 --> 01:25:13,959
Şimdi ne yapacaksın?
1167
01:25:15,319 --> 01:25:16,712
Bilmiyorum.
1168
01:25:17,655 --> 01:25:19,590
- Eve mi gideceksin?
- Hayır.
1169
01:25:20,241 --> 01:25:22,092
Nereye gideceksin?
1170
01:25:26,038 --> 01:25:28,807
Elaine, bana bunu sormayı bırakmalısın.
1171
01:25:41,387 --> 01:25:43,238
Yarın gitmeni istemiyorum.
1172
01:25:46,141 --> 01:25:47,493
Anlamadım.
1173
01:25:48,018 --> 01:25:50,120
Kesin bir planın olmadan
1174
01:25:52,731 --> 01:25:54,917
bir yere gitmeni istemiyorum.
1175
01:25:55,860 --> 01:25:56,960
Hoşça kal.
1176
01:26:33,230 --> 01:26:34,707
Ne oluyor?
1177
01:26:34,773 --> 01:26:36,083
- Benjamin.
- Ne?
1178
01:26:42,406 --> 01:26:43,549
Beni öper misin?
1179
01:27:11,810 --> 01:27:13,328
Benimle evlenir misin?
1180
01:27:16,482 --> 01:27:17,791
Hayır mı?
1181
01:27:18,192 --> 01:27:19,501
Bilmiyorum.
1182
01:27:22,780 --> 01:27:24,173
Olabilir mi?
1183
01:27:25,032 --> 01:27:26,341
Olabilir.
1184
01:27:26,909 --> 01:27:30,429
Öyle mi? Benimle evlenebilir misin?
1185
01:27:30,746 --> 01:27:31,972
Evet.
1186
01:27:32,539 --> 01:27:33,974
Ne zaman?
1187
01:27:35,292 --> 01:27:36,643
Bilmiyorum.
1188
01:27:37,044 --> 01:27:38,228
Yarın olur mu?
1189
01:27:38,295 --> 01:27:39,938
Baskı yapmak istemem ama bence...
1190
01:27:40,005 --> 01:27:41,482
Bilmiyorum.
1191
01:27:42,841 --> 01:27:44,693
Neler olduğunu bilmiyorum.
1192
01:27:46,303 --> 01:27:48,113
Kafan mı karıştı demek istiyorsun?
1193
01:27:50,933 --> 01:27:52,993
Kafan karışmasın.
1194
01:27:53,602 --> 01:27:55,329
Evleneceğiz.
1195
01:27:56,730 --> 01:27:58,499
Nasıl olur bilmiyorum.
1196
01:28:02,069 --> 01:28:03,462
Evlenebiliriz.
1197
01:28:11,078 --> 01:28:12,554
Gitmeliyim.
1198
01:28:14,331 --> 01:28:15,516
Elaine.
1199
01:28:16,917 --> 01:28:18,769
Bu konuda ciddi misin?
1200
01:28:20,045 --> 01:28:21,438
Düşüneceğim.
1201
01:28:21,672 --> 01:28:22,898
Gerçekten düşünecek misin?
1202
01:28:22,965 --> 01:28:24,149
Evet.
1203
01:28:37,021 --> 01:28:38,747
Tanrım.
1204
01:28:40,733 --> 01:28:42,501
Kan tahlillerini yarın yaptırabiliriz.
1205
01:28:42,568 --> 01:28:44,211
- Yarın mı?
- Ya da bu öğleden sonra.
1206
01:28:44,278 --> 01:28:45,379
Bunun için iyi bir gün.
1207
01:28:45,446 --> 01:28:47,923
Benjamin, seninle evlenmeyi
henüz kabul etmedim bile.
1208
01:28:47,990 --> 01:28:49,424
Doğum belgelerimiz gerekecek.
1209
01:28:49,491 --> 01:28:52,010
Benimki yanımda. Seninki nerede?
1210
01:28:52,786 --> 01:28:55,097
- Bunu yürütebileceğimizi sanmıyorum.
- Neden?
1211
01:29:07,051 --> 01:29:08,360
Neden yürümesin?
1212
01:29:08,427 --> 01:29:10,112
Yürütebileceğimizi sanmıyorum.
1213
01:29:11,597 --> 01:29:14,533
Yarın o zaman. Kan tahlillerini
yarın sabah yaptırabilir miyiz?
1214
01:29:15,726 --> 01:29:18,912
Benimle bu kadar çok evlenmek istiyorsan
neden kaçırmıyorsun?
1215
01:29:18,979 --> 01:29:20,831
Neden mi kaçırmıyorum?
1216
01:29:20,898 --> 01:29:22,332
Tamam, kaçıracağım.
1217
01:29:22,399 --> 01:29:24,668
Kan tahlillerimizi yaptırdıktan
hemen sonra.
1218
01:29:24,735 --> 01:29:26,044
Önce Carl'la görüşmeliyim.
1219
01:29:26,612 --> 01:29:27,880
Hangi Carl?
1220
01:29:31,533 --> 01:29:33,010
Hangi Carl?
1221
01:29:33,535 --> 01:29:35,470
Carl Smith. Tıp öğrencisi.
1222
01:29:35,537 --> 01:29:36,889
Onu yıllardır tanıyoruz.
1223
01:29:36,955 --> 01:29:38,807
- Hayvanat bahçesindeki adam mı?
- Evet.
1224
01:29:38,874 --> 01:29:40,392
Neden onunla görüşmen gerekiyor?
1225
01:29:40,459 --> 01:29:41,852
Ona, evlenebilirim demiştim.
1226
01:29:43,962 --> 01:29:45,272
Ne demiştin?
1227
01:29:46,090 --> 01:29:47,608
Nasıl yaptı?
1228
01:29:47,674 --> 01:29:49,234
Dizlerinin üstüne mi çöktü?
1229
01:29:49,301 --> 01:29:51,153
Umarım çökmemiştir.
1230
01:29:51,220 --> 01:29:52,654
Hayır Benjamin.
1231
01:29:52,721 --> 01:29:54,948
Peki ne dedi? Merak ettim.
1232
01:29:55,182 --> 01:29:56,325
Sessiz!
1233
01:29:56,517 --> 01:30:00,078
Çok iyi bir ekip olabileceğimizi
düşündüğünü söyledi.
1234
01:30:00,145 --> 01:30:01,663
Hadi canım. Böyle mi dedi?
1235
01:30:03,190 --> 01:30:04,666
Nerede yaptı?
1236
01:30:06,568 --> 01:30:08,462
Yerini öğrenmek istiyorum.
1237
01:30:11,490 --> 01:30:14,009
Arabasında değildi, değil mi?
1238
01:30:27,131 --> 01:30:28,315
İyi akşamlar.
1239
01:30:29,049 --> 01:30:30,817
Yarın evleniyor muyuz?
1240
01:30:31,927 --> 01:30:33,028
Hayır.
1241
01:30:34,221 --> 01:30:36,406
Yarından sonra olur mu?
1242
01:30:37,307 --> 01:30:38,533
Bilmiyorum.
1243
01:30:38,600 --> 01:30:41,078
Olabilir de olmayabilir de.
1244
01:31:31,486 --> 01:31:35,090
Neden yaptığını
anlatmayı denemek ister misin?
1245
01:31:36,491 --> 01:31:38,093
Bay Robinson.
1246
01:31:38,160 --> 01:31:39,970
Bana karşı özel bir garezin mi var?
1247
01:31:40,037 --> 01:31:41,930
Özel olarak bir şeye mi gücendin?
1248
01:31:41,997 --> 01:31:42,764
Hayır.
1249
01:31:42,831 --> 01:31:45,517
Bir şey söylediğim için mi
beni küçük görüyorsun
1250
01:31:45,584 --> 01:31:48,395
yoksa savunduğum şeylerden mi
nefret ediyorsun?
1251
01:31:48,462 --> 01:31:50,314
Sizinle hiçbir ilgisi yoktu efendim.
1252
01:31:50,380 --> 01:31:53,066
Ben, benimle çok ilgisi vardı.
1253
01:31:53,175 --> 01:31:54,860
Bakın, lütfen...
1254
01:31:54,927 --> 01:31:56,737
Ben, bence biz medeni insanlarız.
1255
01:31:56,803 --> 01:31:58,780
Birbirimizi tehdit etmeye gerek var mı?
1256
01:31:58,847 --> 01:31:59,990
Sizi tehdit etmiyorum.
1257
01:32:00,057 --> 01:32:01,992
Lütfen yumruğunu salar mısın?
1258
01:32:02,059 --> 01:32:03,243
Teşekkürler.
1259
01:32:03,310 --> 01:32:04,578
Karanlıkta görebiliyorum.
1260
01:32:04,645 --> 01:32:06,246
Uzun süredir buradayım.
1261
01:32:06,313 --> 01:32:08,290
Size karşı kişisel garezimin olmadığını
1262
01:32:08,357 --> 01:32:09,624
söylüyorum Bay Robinson.
1263
01:32:09,691 --> 01:32:11,460
Gücenmediğimi söylüyorum.
1264
01:32:11,526 --> 01:32:13,837
Pek saygı da duymuyorsun, değil mi?
1265
01:32:15,364 --> 01:32:17,090
- Hayır efendim.
- Ne?
1266
01:32:17,157 --> 01:32:19,551
- Hayır efendim.
- Bana bağırma Ben.
1267
01:32:19,618 --> 01:32:22,137
Senin kadar genç olmayabilirim
ama hâlâ iyi duyuyorum.
1268
01:32:22,204 --> 01:32:23,138
Bay Robinson...
1269
01:32:23,205 --> 01:32:27,059
Ben bitirene kadar
bekleme nezaketini göster.
1270
01:32:27,125 --> 01:32:29,644
Bence yaptığın şeyin
sonuçlarını bilmelisin.
1271
01:32:29,711 --> 01:32:32,814
Eşimle yakında boşanacağımızı bilmelisin.
1272
01:32:33,465 --> 01:32:34,858
Neden?
1273
01:32:35,175 --> 01:32:36,485
Neden mi?
1274
01:32:36,551 --> 01:32:39,363
Dinleyin. Bayan Robinson'la
1275
01:32:39,429 --> 01:32:42,199
aramızda olanlar hiçbir şeydi.
1276
01:32:42,266 --> 01:32:46,995
Hiçbir anlamı yoktu. El sıkışmak gibiydi.
1277
01:32:47,062 --> 01:32:48,955
El sıkışmaymış.
1278
01:32:49,022 --> 01:32:51,333
Demek karım
o kadar da iyi değildi, öyle mi?
1279
01:32:51,400 --> 01:32:53,418
- Olayı anlamıyorsunuz.
- Sanırım.
1280
01:32:53,485 --> 01:32:54,878
Olay şu. Karınızı sevmiyorum.
1281
01:32:54,945 --> 01:32:56,671
Kızınızı seviyorum efendim.
1282
01:32:57,698 --> 01:32:59,800
Pekâlâ. Beni dinle.
1283
01:32:59,866 --> 01:33:02,677
Dava açabilir miyim bilmiyorum
ama sanırım açabilirim.
1284
01:33:02,744 --> 01:33:04,388
Kızıma bir daha bakarsan
1285
01:33:04,454 --> 01:33:06,681
hapse atılmanı sağlayabilirim.
1286
01:33:06,999 --> 01:33:08,350
Elaine'le görüştüm.
1287
01:33:08,417 --> 01:33:09,810
Ona ulaşamayacağın kesin.
1288
01:33:09,876 --> 01:33:11,395
Benden uzak dur Ben.
1289
01:33:13,005 --> 01:33:14,815
Senden sözümü esirgemeyeceğim.
1290
01:33:14,881 --> 01:33:16,191
Elaine'i
1291
01:33:16,258 --> 01:33:18,652
pis aklından hemen çıkartıyorsun.
1292
01:33:19,177 --> 01:33:20,987
Net bir şekilde anlaşıldı mı?
1293
01:33:21,722 --> 01:33:23,698
Bu kadar Ben. Elini sıkmazsam
1294
01:33:23,765 --> 01:33:26,201
kusuruma bakma.
1295
01:33:27,978 --> 01:33:29,955
Bence pisliksin.
1296
01:33:30,314 --> 01:33:32,332
Bence iğrençsin.
1297
01:33:34,234 --> 01:33:35,961
Ahlaksızsın!
1298
01:33:41,867 --> 01:33:42,967
Merhaba.
1299
01:33:45,787 --> 01:33:48,557
Bay McCleery, bozukluğunuz var mı?
Telefonu kullanmalıyım.
1300
01:33:49,082 --> 01:33:50,600
Buradan gitmeni istiyorum.
1301
01:33:50,667 --> 01:33:53,270
Bakın, 10 sente 10 dolar veririm.
1302
01:33:53,337 --> 01:33:55,397
Hatta 20 veririm. Tanrı aşkına,
1303
01:33:55,464 --> 01:33:57,357
telefonu kullanmama izin verir misiniz?
1304
01:33:58,383 --> 01:34:00,444
Polisi arayacağım.
1305
01:34:00,510 --> 01:34:02,821
Önce birini arayabilir miyim?
1306
01:34:02,888 --> 01:34:04,573
Defol git!
1307
01:34:15,317 --> 01:34:18,128
Elaine Robinson okulu bıraktı.
1308
01:34:18,403 --> 01:34:21,465
Oda arkadaşı
size bir not vermek için geliyor.
1309
01:34:24,826 --> 01:34:27,345
Sevgili Benjamin, lütfen beni affet
1310
01:34:27,412 --> 01:34:30,515
çünkü yaptığım şeyin
senin için en iyisi olduğunu biliyorum.
1311
01:34:30,707 --> 01:34:33,518
Babam çok üzgün. Anlamalısın.
1312
01:34:33,585 --> 01:34:35,479
Seni seviyorum ama bu asla yürümezdi.
1313
01:36:00,130 --> 01:36:01,648
Elaine.
1314
01:36:03,675 --> 01:36:05,360
Merhaba Benjamin.
1315
01:36:10,098 --> 01:36:12,284
- Nerede?
- Alo. Polisi bağlar mısınız?
1316
01:36:12,350 --> 01:36:13,373
Elaine nerede?
1317
01:36:13,393 --> 01:36:14,703
Hemen geliyorum Benjamin.
1318
01:36:14,769 --> 01:36:18,665
Glenview Sokak numara 1200 civarında
devriye arabanız var mı?
1319
01:36:19,232 --> 01:36:21,251
Güzel. Burada bir hırsız var.
1320
01:36:21,443 --> 01:36:23,670
Bir saniye, kendisine sorayım.
Silahın var mı?
1321
01:36:25,739 --> 01:36:28,216
Hayır, sanmıyorum. Teşekkürler.
1322
01:36:29,367 --> 01:36:30,552
Ona ne yaptın?
1323
01:36:30,619 --> 01:36:33,263
Her şeyin kontrol altında olduğunu
düşünüyorum Benjamin.
1324
01:36:33,330 --> 01:36:35,140
Gitmeden bir içki ister misin?
1325
01:36:35,207 --> 01:36:38,101
Onu görmemi engelleyemezsiniz
Bayan Robinson. Onu bulacağım.
1326
01:36:38,627 --> 01:36:41,104
Seni düğüne davet edemeyeceğimiz için
üzgünüm Benjamin
1327
01:36:41,171 --> 01:36:43,523
ama hazırlıklar çok aceleye geldi.
1328
01:36:44,799 --> 01:36:46,276
Siz neyden...
1329
01:36:51,556 --> 01:36:55,076
İçkiye vaktin olacağını sanmıyorum.
1330
01:36:56,061 --> 01:36:57,287
Onu bulacağım.
1331
01:36:57,354 --> 01:36:58,997
Hiç sanmıyorum.
1332
01:38:03,044 --> 01:38:04,144
Merhaba beyler.
1333
01:38:05,547 --> 01:38:08,316
Carl Smith'in yerini bilen var mı?
1334
01:38:08,383 --> 01:38:10,819
Evlenmek için gecenin bir yarısında gitti.
1335
01:38:10,885 --> 01:38:12,862
Evet, muhtemelen namlunun ucundadır.
1336
01:38:14,222 --> 01:38:16,116
Nerede evlendiğini biliyor musunuz?
1337
01:38:16,182 --> 01:38:17,701
Orada olmalıyım.
1338
01:38:17,767 --> 01:38:19,494
Carter'a sorsana.
1339
01:38:20,312 --> 01:38:22,205
Onu nerede bulabileceğimi biliyor musunuz?
1340
01:38:22,272 --> 01:38:23,665
Carter!
1341
01:38:24,858 --> 01:38:27,419
Yiyişme kralı nerede evleniyor?
1342
01:38:27,485 --> 01:38:28,586
Santa Barbara!
1343
01:38:29,237 --> 01:38:30,922
Eski yiyişme kralının tam olarak
1344
01:38:30,989 --> 01:38:33,133
nerede evlendiğini biliyor musunuz?
1345
01:38:33,199 --> 01:38:34,342
Orada olmalıyım.
1346
01:38:34,826 --> 01:38:36,636
Santa Barbara'da nerede?
1347
01:38:37,621 --> 01:38:40,265
Bilmem. Ya babasının evindedir
1348
01:38:40,332 --> 01:38:42,308
ya da doğumevinde.
1349
01:38:43,543 --> 01:38:45,478
- Düğüne mi gidiyorsun?
- Evet.
1350
01:38:45,545 --> 01:38:47,897
Bana da ayırmasını söyle.
1351
01:38:49,716 --> 01:38:51,192
Düğün pastasından.
1352
01:39:36,971 --> 01:39:38,323
Telefonu kullanabilir miyim?
1353
01:39:38,390 --> 01:39:39,574
Evet.
1354
01:40:05,709 --> 01:40:07,101
657-2036.
1355
01:40:07,168 --> 01:40:08,268
Alo, kimsiniz?
1356
01:40:08,294 --> 01:40:11,481
- Doktor Smith'in çağrı yanıtlama servisi.
- Doktor oralarda mı?
1357
01:40:11,548 --> 01:40:14,234
Maalesef doktor beye
şu anda ulaşılamıyor. İsterseniz...
1358
01:40:14,300 --> 01:40:15,944
Yerini öğrenmeliyim.
1359
01:40:16,010 --> 01:40:18,279
Doktor, oğlunun düğününde
1360
01:40:18,346 --> 01:40:21,157
ama şimdiye kadar bittiğine eminim.
Her an gelebilir.
1361
01:40:21,224 --> 01:40:22,033
Beni dinleyin.
1362
01:40:22,100 --> 01:40:25,078
Ben Doktor Smith'in kardeşi Papaz Smith.
1363
01:40:25,145 --> 01:40:26,830
Nikâhı ben kıyacaktım.
1364
01:40:26,896 --> 01:40:30,250
Portland'dan şimdi geldim
ve hangi kilise olduğunu unuttum.
1365
01:40:30,316 --> 01:40:34,337
Emin değilim
ama İlk Presbiteryen'i deneyebilirsiniz.
1366
01:40:34,404 --> 01:40:35,468
Allan Caddesinde.
1367
01:40:35,488 --> 01:40:36,588
Teşekkürler.
1368
01:40:37,615 --> 01:40:39,300
Allan Caddesi nerede?
1369
01:40:39,951 --> 01:40:43,429
Allan...
1370
01:40:43,830 --> 01:40:47,767
Altı blok yukarıda ve üç blok ötede.
1371
01:40:48,960 --> 01:40:50,520
Benzin lazım mı Rahip?
1372
01:42:38,695 --> 01:42:40,546
Tanrım.
1373
01:42:40,613 --> 01:42:41,714
Hayır.
1374
01:42:52,709 --> 01:42:54,185
Elaine!
1375
01:42:55,545 --> 01:42:57,021
Elaine!
1376
01:42:57,714 --> 01:42:59,357
Elaine!
1377
01:43:00,925 --> 01:43:02,485
Elaine!
1378
01:43:03,136 --> 01:43:05,446
O adam kim? Ne yapıyor?
1379
01:43:05,513 --> 01:43:07,907
- Onu ben hallederim.
- Geç kaldı.
1380
01:43:09,392 --> 01:43:10,492
Elaine!
1381
01:43:11,644 --> 01:43:14,205
Elaine!
1382
01:43:14,772 --> 01:43:18,334
Elaine!
1383
01:43:18,568 --> 01:43:20,545
Kalk. Onu durdurmalısın.
1384
01:43:21,696 --> 01:43:25,591
Elaine!
1385
01:43:26,409 --> 01:43:29,679
Elaine!
1386
01:43:34,167 --> 01:43:35,267
Elaine!
1387
01:43:35,752 --> 01:43:37,186
Elaine!
1388
01:43:37,545 --> 01:43:38,771
Elaine!
1389
01:43:38,838 --> 01:43:40,815
Ben!
1390
01:43:46,137 --> 01:43:47,947
Serseri! Çılgın serseri!
1391
01:43:49,057 --> 01:43:50,450
Seni geberteceğim.
1392
01:44:04,614 --> 01:44:06,132
Elaine! Artık çok geç!
1393
01:44:06,199 --> 01:44:07,425
Benim için değil!
1394
01:44:09,494 --> 01:44:12,221
Çekilin!
1395
01:44:12,288 --> 01:44:13,431
- Lanet olsun!
- Çekilin!
1396
01:46:00,563 --> 01:46:03,833
Alt yazı çevirmeni: İlkim Sezen
96315