All language subtitles for The.Divergent.Series.Insurgent.-.Shatter.Reality.2015.NORDIC.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:37,840 --> 00:00:39,680
Fred.
4
00:00:40,440 --> 00:00:44,960
För lÀnge sen, innan grundarna
grundlade denna vĂ„r fina stadâ
5
00:00:45,120 --> 00:00:47,840
âvar ordet nĂ€stan meningslöst.
6
00:00:48,000 --> 00:00:50,800
Ett ideal lika oÄtkomligt
som en dröm.
7
00:00:50,960 --> 00:00:54,800
Nu 200 Är senare
Ă€r vi alla levande bevis förâ
8
00:00:54,960 --> 00:00:57,800
âatt freden verkligen Ă€r uppnĂ„elig.
9
00:00:57,960 --> 00:01:01,080
SkÀlet Àr sÄ klart
vÄrt falangsystem.
10
00:01:01,240 --> 00:01:04,320
De lĂ€rda, De tappra, De fridfullaâ
11
00:01:04,480 --> 00:01:06,520
âDe Ă€rliga, De osjĂ€lviska.
12
00:01:06,680 --> 00:01:09,920
Genom att dela in mÀnniskor
efter personlighet och anlagâ
13
00:01:10,080 --> 00:01:16,000
âspelar varje falang en viktig roll
för att bevara samhÀllsordningen.
14
00:01:16,160 --> 00:01:18,840
Men vĂ„r harmoni angrips nuâ
15
00:01:19,000 --> 00:01:22,560
âav en liten,
men livsfarlig grupp individer.
16
00:01:22,720 --> 00:01:25,560
Vi kallar dem divergenter.
17
00:01:25,720 --> 00:01:29,800
De Àr i sjÀlva verket det vÀrsta
som mÀnskligheten var förut.
18
00:01:29,960 --> 00:01:33,600
Upproriska, trotsiga
och okontrollerbara.
19
00:01:34,560 --> 00:01:38,400
Det var för fem dar sen
som en grupp förklĂ€dda divergenterâ
20
00:01:38,560 --> 00:01:40,880
âbrutalt angrep De osjĂ€lviska.
21
00:01:41,040 --> 00:01:45,000
Ett uppenbart försök
att lamslÄ falangsystemet.
22
00:01:47,200 --> 00:01:51,480
Divergenterna föraktar vÄrt system
för att de inte kan anpassa sig.
23
00:01:51,640 --> 00:01:56,120
De senaste ryktena om att jag lÄg
bakom angreppet pÄ De osjÀlviska?
24
00:01:56,280 --> 00:01:59,920
Ren och skÀr divergentpropaganda.
25
00:02:00,080 --> 00:02:04,240
Jag kommer att göra allt
för att lagföra dessa rymlingar.
26
00:02:04,400 --> 00:02:08,640
Som tjÀnstgörande rÄdsordförande
har jag utlyst undantagstillstĂ„ndâ
27
00:02:08,800 --> 00:02:12,720
âtills jag vet att varje hot
mot vÄr sÀkerhet undanröjts.
28
00:02:12,880 --> 00:02:15,400
SĂ€g till Jeanine att vi har den.
29
00:02:16,640 --> 00:02:19,600
Vi Àr allt som finns kvar
av mÀnskligheten.
30
00:02:19,760 --> 00:02:22,560
Den vÀldiga mur
som omgĂ€rdar vĂ„r stadâ
31
00:02:22,720 --> 00:02:25,400
âskyddar oss
mot vĂ„ra giftiga omgivningarâ
32
00:02:25,560 --> 00:02:29,880
âmen vi mĂ„ste sjĂ€lva bekĂ€mpa
allt som kan förgifta oss inifrÄn.
33
00:02:30,040 --> 00:02:32,520
NÀr man Àr civilisationens
sista hoppâ
34
00:02:32,680 --> 00:02:37,240
âĂ€r fred inte bara ett ideal.
Det Àr en skyldighet.
35
00:02:37,400 --> 00:02:41,560
Och vi mÄste alla ta stÀllning
mot fredens enda sanna fiende:
36
00:02:43,000 --> 00:02:45,040
Divergenterna.
37
00:03:15,720 --> 00:03:17,920
De fridfulla.
38
00:03:18,960 --> 00:03:21,760
Vi mÄste kolla att kusten Àr klar.
39
00:03:21,920 --> 00:03:23,040
Tris!
40
00:03:39,160 --> 00:03:42,080
HjÀlp oss.
SnÀlla, hjÀlp oss. SnÀlla.
41
00:03:44,040 --> 00:03:47,320
âSnĂ€lla, ni mĂ„ste hjĂ€lpa oss.
âTyvĂ€rr.
42
00:03:47,480 --> 00:03:50,800
Du mÄste ge dig av.
Du hör inte hemma hÀr.
43
00:03:50,960 --> 00:03:53,640
Allt Àr hennes fel.
44
00:03:58,000 --> 00:04:00,120
Du dödade Will.
45
00:04:12,960 --> 00:04:14,320
Mamma?
46
00:04:18,720 --> 00:04:20,920
âDu dödade oss alla.
âWill!
47
00:06:09,360 --> 00:06:11,120
Och...tre!
48
00:06:11,680 --> 00:06:13,200
Högre!
49
00:06:15,680 --> 00:06:18,160
âHögre!
âVill du gunga högre?
50
00:06:18,320 --> 00:06:21,360
âAllihop, dags för ny lektion!
âNu sĂ„.
51
00:06:34,560 --> 00:06:37,240
Jag ville bara göra nÄt annorlunda.
52
00:06:51,000 --> 00:06:53,560
Det Àr absolut annorlunda.
53
00:06:55,400 --> 00:06:58,760
âGillar du det inte?
âJo, jag gillar det mycket.
54
00:06:58,920 --> 00:07:01,400
Jag Àr bara förvÄnad.
55
00:07:03,120 --> 00:07:07,760
âVad hĂ€nder, Tris?
âInget. Jag mĂ„r bra, bara...
56
00:07:10,280 --> 00:07:12,720
Har du fortfarande dina mardrömmar?
57
00:07:15,160 --> 00:07:16,720
Nej.
58
00:07:20,960 --> 00:07:22,680
Vi Àr okej.
59
00:07:24,040 --> 00:07:28,200
Du och jag. Jag vet att inget
annat Àr det, men vi Àr det.
60
00:07:31,200 --> 00:07:34,200
God morgon
och ha en vÀlsignad dag.
61
00:07:34,840 --> 00:07:37,320
Dags att arbeta.
62
00:07:50,880 --> 00:07:55,360
âHur lĂ€nge till mĂ„ste vi stanna hĂ€r?
âTills det Ă€r sĂ€kert att ge sig av.
63
00:08:27,280 --> 00:08:29,640
Pojk!
64
00:08:31,520 --> 00:08:34,280
Du kan inte ignorera mig för evigt.
65
00:08:35,560 --> 00:08:38,480
Du planerar ditt nÀsta drag,
men det finns saker du inte vet.
66
00:08:38,640 --> 00:08:41,440
SnÀlla Marcus, lÀmna oss ifred.
67
00:08:42,480 --> 00:08:45,280
Din mamma kom inte tillbaka
bara för att rÀdda dig.
68
00:08:45,440 --> 00:08:49,000
Hon dolde nÄt för Jeanine,
nÄt som anförtrotts De osjÀlviska.
69
00:08:49,160 --> 00:08:52,760
Marcus, sluta. Vad du Àn vill
ha av oss, sÄ fÄr du det inte.
70
00:08:56,640 --> 00:08:59,360
Jag Àr inte fienden hÀr.
71
00:09:10,280 --> 00:09:12,440
Ni hittade den.
72
00:09:15,160 --> 00:09:19,640
Den var hemma hos Natalie
och Andrew Prior, som du sa.
73
00:09:25,600 --> 00:09:28,280
Vad finns det i den?
74
00:09:28,440 --> 00:09:33,120
Ett meddelande frÄn grundarna som
sÀkrar framtiden vÄrt folk förtjÀnar.
75
00:09:35,560 --> 00:09:39,000
Divergenter kommer
att förgöra vÄrt samhÀlle.
76
00:09:40,280 --> 00:09:43,040
Om inte vi förgör dem.
77
00:09:45,960 --> 00:09:47,840
Och nu kan vi det.
78
00:09:48,000 --> 00:09:52,040
Men bara en divergent
kan öppna den hÀr lÄdan.
79
00:09:57,520 --> 00:10:01,160
Hitta dem. Varenda en av dem.
80
00:10:19,040 --> 00:10:22,560
GÄ med glÀdje.
â GĂ„ med glĂ€dje.
81
00:10:24,480 --> 00:10:26,960
âGĂ„ med glĂ€dje.
âTack.
82
00:10:27,120 --> 00:10:29,200
GÄ med glÀdje.
83
00:10:30,560 --> 00:10:32,840
GÄ med glÀdje.
84
00:10:33,000 --> 00:10:36,400
Jag vet inte
hur lÀnge jag klarar myspyset.
85
00:10:36,560 --> 00:10:39,320
De fridfulla Àr sÄna.
Vi försöker smÀlta in.
86
00:10:39,480 --> 00:10:42,600
Jag försöker smÀlta in,
men det gÄr inte.
87
00:10:42,760 --> 00:10:44,680
Jag gÄr förbi till höger.
88
00:10:44,840 --> 00:10:47,400
Titta, en regnbÄge. Den Àr fin.
89
00:10:48,560 --> 00:10:51,880
ToksnÀlla totalpacifister?
Jag stortrivs hÀr.
90
00:10:52,040 --> 00:10:54,280
Tack. GÄ med glÀdje.
91
00:10:54,440 --> 00:10:56,080
Ojsan, ursÀkta.
92
00:10:56,240 --> 00:11:00,040
Tris, snygg frisyr.
Försökte du toksnagga dig?
93
00:11:00,200 --> 00:11:03,560
âPeter, ta din mat och sĂ€tt dig.
âEller vad?
94
00:11:05,640 --> 00:11:08,960
Vi bör hÄlla ihop
nu nÀr vi Àr officiella rymlingar.
95
00:11:09,120 --> 00:11:13,120
âVad dĂ„, officiella rymlingar?
âSa du det inte till Caleb?
96
00:11:13,280 --> 00:11:16,040
Jeanine sÀger
att angreppet mot De osjĂ€lviskaâ
97
00:11:16,200 --> 00:11:20,040
âiscensattes av en grupp avfallna
divergenter och deras sympatisörer.
98
00:11:20,200 --> 00:11:22,520
âSĂ„ de skyller allt pĂ„ oss?
âJa.
99
00:11:22,680 --> 00:11:28,280
Jeanine behövde en ursÀkt för
att fÄ undantagstillstÄnd av rÄdet.
100
00:11:36,960 --> 00:11:40,000
Att stanna hos De fridfulla
Àr vÄrt bÀsta alternativ nu.
101
00:11:40,160 --> 00:11:44,960
Vi mÄste hitta resten av De tappra.
Sen kan vi slÄ till.
102
00:11:45,840 --> 00:11:48,800
Vi mÄste döda Jeanine.
103
00:11:48,960 --> 00:11:52,960
Jag vet. Vi Àr inte klara Àn.
104
00:11:55,760 --> 00:12:00,080
âBeatrice, du menar vĂ€l inte allvar?
âJo, jag menar allvar.
105
00:12:01,320 --> 00:12:05,360
âJag slutar inte förrĂ€n hon dör.
âDu kan inte gĂ„ runt och döda folk.
106
00:12:05,520 --> 00:12:07,720
Hon har rÀtt, lyssna pÄ din syster.
107
00:12:07,880 --> 00:12:11,360
Du borde sticka till De lÀrda
och döda Jeanine sjÀlv.
108
00:12:11,520 --> 00:12:13,960
Jag stannar hos Caleb
sÄ du inte har ihjÀl honom ocksÄ.
109
00:12:17,400 --> 00:12:20,120
âVa?
âKom igen, du vet.
110
00:12:21,880 --> 00:12:24,920
Som du hade ihjÀl dina förÀldrar.
111
00:12:41,560 --> 00:12:43,680
Vad gör ni?
112
00:12:45,760 --> 00:12:48,440
Mitt kontor â nu!
113
00:12:50,080 --> 00:12:53,160
Smaklig mÄltid, allihop.
Smaklig mÄltid.
114
00:12:53,320 --> 00:12:55,680
Lugna ner dig. Lugn.
115
00:13:00,800 --> 00:13:05,600
Var inte ickevÄld ett villkor
för att ni skulle fÄ en fristad hÀr?
116
00:13:06,520 --> 00:13:10,360
Jag kan garantera dig
att inget liknande hÀnder igen.
117
00:13:10,520 --> 00:13:13,880
MÄ sÄ vara,
men ni kan inte stanna hÀr hos oss.
118
00:13:14,720 --> 00:13:17,160
Er nÀrvaro hÀr Àr för söndrande.
119
00:13:19,800 --> 00:13:24,640
Sanningen Àr vÀl att vÄr fristad hÀr
inte skulle bli sÄ lÄngvarig. Va?
120
00:13:24,800 --> 00:13:27,880
Ni vÄgar ju inte trotsa Jeanine.
121
00:13:28,040 --> 00:13:30,920
âDu förstĂ„r oss inte alls.
âJo, jag förstĂ„r er.
122
00:13:31,080 --> 00:13:34,400
Ni tror att ni kan hÄlla er utanför,
men det kan ni inte.
123
00:13:34,560 --> 00:13:39,040
En dag dyker Jeanine upp och
tar ifrÄn er den makt ni tror er ha.
124
00:13:42,400 --> 00:13:46,440
Johanna, vi behöver lite mer tid.
125
00:13:46,600 --> 00:13:49,360
NĂ€r vi hittat resten av De tappra
kan vi ge oss av.
126
00:13:49,520 --> 00:13:52,480
Och sen? Anfalla De lÀrda?
127
00:13:52,640 --> 00:13:58,240
âJag tĂ€nker inte delta i vĂ„ld.
âVi ber bara om ett par dar till.
128
00:14:02,520 --> 00:14:04,240
En.
129
00:14:05,680 --> 00:14:07,200
En vad?
130
00:14:07,360 --> 00:14:10,160
En chans till.
131
00:14:12,880 --> 00:14:15,280
Att vara fridfull Àr att förlÄta.
132
00:14:15,440 --> 00:14:18,800
Andra och sig sjÀlv.
133
00:14:19,640 --> 00:14:22,000
Du lider, Tris.
134
00:14:24,920 --> 00:14:27,720
Och jag kÀnner för dig.
135
00:14:28,560 --> 00:14:31,760
Jag vet hur det Àr
att inte kunna göra nĂ„tâ
136
00:14:31,920 --> 00:14:34,640
ânĂ€r man förlorar nĂ€ra och kĂ€ra.
137
00:14:36,040 --> 00:14:40,400
Men att döda Jeanine
vÀcker inte liv i din mamma.
138
00:14:40,560 --> 00:14:44,640
Jag vet att du Àr arg,
men du lÄter vreden förtÀra dig.
139
00:14:47,240 --> 00:14:49,080
Vad Àr det?
140
00:15:05,920 --> 00:15:08,360
Stanna hÀr och var tysta.
141
00:15:27,880 --> 00:15:29,560
Mina herrar.
142
00:15:29,720 --> 00:15:32,640
VĂ€lkomna till De fridfulla.
Vad förskaffar oss nöjet?
143
00:15:32,800 --> 00:15:36,680
âDet Ă€r ingen artighetsvisit.
âVi letar efter divergenter.
144
00:15:36,840 --> 00:15:39,560
Jaha.
Vi ska göra allt för att hjÀlpa er.
145
00:15:39,720 --> 00:15:42,600
Du mÄste lÄta din falang testas.
146
00:15:44,400 --> 00:15:46,280
Ny sÄllningsteknik frÄn De lÀrda.
147
00:15:46,440 --> 00:15:50,160
NÀr Jeanine blev rÄdets ledare
blev beslutsprocessen enklare.
148
00:15:50,320 --> 00:15:53,840
âNi har inga befogenheter hĂ€r.
âSesĂ„, Johanna.
149
00:15:54,000 --> 00:15:56,640
Vad hÀnde med er hövlighet?
150
00:15:58,040 --> 00:16:02,280
Det lÀtta eller det svÄra sÀttet?
Det Àr upp till dig.
151
00:16:06,320 --> 00:16:10,240
Okej. Men under protest.
152
00:16:11,240 --> 00:16:14,160
Okej, vi kan köra igÄng!
SÀtt igÄng!
153
00:16:15,480 --> 00:16:20,000
Alla fridfulla till kupolen
för ett nytt obligatoriskt test.
154
00:16:21,320 --> 00:16:25,280
Var snÀlla och gÄ till kupolen
för det obligatoriska testet.
155
00:16:26,320 --> 00:16:29,040
In i byggnaden! In med er!
156
00:16:32,800 --> 00:16:34,840
Kom, sÀtt fart!
157
00:16:42,840 --> 00:16:44,640
Vet du om en sak?
158
00:16:46,360 --> 00:16:49,880
Du verkar ha fastnat i dörröppningen.
159
00:17:00,720 --> 00:17:04,000
Eric Àr hÀr.
Vi mÄste sticka nu. Kom.
160
00:17:11,320 --> 00:17:13,600
Vad finns dÀr uppe?
161
00:17:13,760 --> 00:17:15,760
Bara mitt kontor.
162
00:17:21,840 --> 00:17:23,600
GÄ, gÄ, gÄ!
163
00:17:36,280 --> 00:17:38,800
Det finns tvÄ bevÀpnade vakter.
164
00:17:39,600 --> 00:17:41,840
Ska vi klÀttra ut genom fönstret?
165
00:17:42,480 --> 00:17:44,320
Vi mÄste dela upp oss.
166
00:17:45,280 --> 00:17:48,240
Okej, ja. Okej.
167
00:17:48,400 --> 00:17:51,920
âRĂ€dda sig den som kan.
âBra.
168
00:17:53,440 --> 00:17:55,760
HallÄ, de Àr hÀr uppe!
169
00:17:56,800 --> 00:17:59,040
Eric, de Àr hÀr! De sticker!
170
00:18:00,480 --> 00:18:02,480
Okej, Àr du klar?
171
00:18:14,680 --> 00:18:16,840
âVar?
âUt genom fönstret!
172
00:18:18,520 --> 00:18:20,600
Tre springer mot kupolen.
173
00:18:20,760 --> 00:18:23,000
âDivergent.
âJag har en!
174
00:18:23,160 --> 00:18:26,520
âTre till fots mot kupolen.
âDĂ€r borta!
175
00:18:27,280 --> 00:18:30,680
Jag krÀver amnesti!
Jag Àr De osjÀlviskas ledare!
176
00:18:38,920 --> 00:18:41,640
âGrip honom!
âKom.
177
00:18:50,360 --> 00:18:51,520
FortsÀtt springa!
178
00:19:48,000 --> 00:19:50,360
âLyssna!
âTĂ„g!
179
00:20:00,920 --> 00:20:02,400
Kom igen!
180
00:20:11,000 --> 00:20:12,800
Ammunition!
181
00:20:47,680 --> 00:20:49,080
Caleb!
182
00:21:24,920 --> 00:21:27,920
Ni kan verkligen göra entré.
183
00:21:32,760 --> 00:21:35,520
âFalanglösa.
âFridfulla?
184
00:21:36,240 --> 00:21:38,880
Men du stÄr som en tapper.
185
00:21:39,760 --> 00:21:42,000
Jag vet inte vad den hÀr Àr.
186
00:21:42,160 --> 00:21:46,040
âVi mĂ„ste bara in till stan.
âSĂ„ synd, tĂ„get Ă€r upptaget.
187
00:21:46,200 --> 00:21:48,960
Och ni skadade vÄr last.
188
00:21:52,240 --> 00:21:56,080
Det Àr tyg till De osjÀlviska.
Och ni Àr falanglösa, va?
189
00:21:56,240 --> 00:22:00,840
Jag var osjÀlvisk. Vi sydde
klÀder till er av sÄna tygrullar.
190
00:22:02,200 --> 00:22:04,720
SÀger du att vi stjÀl av dig?
191
00:22:04,880 --> 00:22:09,200
Nej, jag Àr inte lÀngre osjÀlvisk,
sÄ ni stjÀl inte av mig.
192
00:22:09,360 --> 00:22:12,320
Nej, ni stjÀl inte alls.
Jag menar...
193
00:22:12,480 --> 00:22:16,360
Det kan diskuteras om det Àr stöld
eller godhet, men sak samma...
194
00:22:16,520 --> 00:22:21,200
âDet rĂ€cker!
âLugna nu, vi ska lĂ€mna tĂ„get.
195
00:22:21,360 --> 00:22:24,600
Kan alla lugna ner sig?
Vi kan vÀl sÀtta oss!
196
00:22:28,480 --> 00:22:31,480
âJag försökte hjĂ€lpa till.
âDet hĂ€r blir skoj.
197
00:22:31,640 --> 00:22:33,840
Allihop, lugna ner er. Okej?
198
00:24:26,760 --> 00:24:28,440
Ăr du okej?
199
00:24:40,040 --> 00:24:43,120
âTobias Eaton.
âSĂ€g det igen.
200
00:24:43,280 --> 00:24:45,600
Tobias Eaton.
201
00:24:47,640 --> 00:24:49,960
Vad dÄ? KÀnner du honom?
202
00:24:50,120 --> 00:24:52,040
Jag Àr han.
203
00:24:57,360 --> 00:25:00,480
Vi har letat efter dig.
204
00:25:00,640 --> 00:25:03,200
Four, vad pratar de om?
205
00:25:03,360 --> 00:25:04,880
Four?
206
00:25:19,840 --> 00:25:21,960
Följ mig.
207
00:25:26,400 --> 00:25:29,280
Tris, förlÄt, jag ville hjÀlpa...
208
00:25:39,280 --> 00:25:41,280
Four. Four.
209
00:25:42,120 --> 00:25:45,960
Varför letar de efter dig?
Hur vet de vad du heter?
210
00:25:58,240 --> 00:26:00,800
Ăr det hĂ€r de falanglösa?
211
00:26:01,720 --> 00:26:03,920
Det hÀr Àr vansinne.
212
00:26:37,960 --> 00:26:39,720
Tobias.
213
00:26:43,520 --> 00:26:45,120
Mor.
214
00:26:51,000 --> 00:26:53,880
Jag trodde att hon var död.
215
00:26:56,080 --> 00:26:58,160
Jag med.
216
00:27:12,920 --> 00:27:16,200
Kan nÄn sÀga vad som hÀnder hÀr?
217
00:27:19,600 --> 00:27:22,440
Tobias far var vÀldigt vÄldsam.
218
00:27:23,600 --> 00:27:27,080
Jag visste att enda sÀttet
att verkligen undslippa honom varâ
219
00:27:27,240 --> 00:27:29,520
âatt försvinna helt.
220
00:27:31,160 --> 00:27:36,160
De osjÀlviska hjÀlpte mig "dö".
Allt för att skydda Marcus image.
221
00:27:37,040 --> 00:27:41,240
âMen du lĂ€mnade honom hos Marcus?
âJag var vĂ€ldigt ung.
222
00:27:43,280 --> 00:27:45,880
Jag kontaktade honom för ett Är sen.
223
00:27:46,040 --> 00:27:51,600
Det var dags att Äterförenas.
Jag Àr fortfarande din mor.
224
00:27:51,760 --> 00:27:56,880
Nej, min mor Àr död. Jag var pÄ
hennes begravning nÀr jag var sex.
225
00:27:58,560 --> 00:28:03,600
Och hon försökte utnyttja mig.
Som du gör nu.
226
00:28:03,760 --> 00:28:06,680
âVarför?
âHon vill ha en armĂ©.
227
00:28:08,080 --> 00:28:10,160
âEn armĂ©?
âEn allians.
228
00:28:10,320 --> 00:28:12,800
âDu vill ha hĂ€mnd.
âDet handlar inte om mig.
229
00:28:12,960 --> 00:28:17,080
Vi ska sÀtta stopp för ett system
som sÀger att en grupp förtjÀnar mer.
230
00:28:17,240 --> 00:28:21,320
Stan omges mÄhÀnda av en mur,
men behöver inte vara ett fÀngelse.
231
00:28:22,320 --> 00:28:26,720
Du överdriver. Falangsystemet Àr
inte perfekt, men Àr inget fÀngelse.
232
00:28:27,480 --> 00:28:30,040
LĂ„t mig gissa â De lĂ€rda?
233
00:28:31,880 --> 00:28:33,520
Jag var en lÀrd.
234
00:28:38,440 --> 00:28:42,400
âĂr du beredd att döda Jeanine?
âAbsolut.
235
00:28:42,560 --> 00:28:47,200
Som Marcus fru kÀnde jag henne vÀl.
Tro mig, hon Àr kapabel till allt.
236
00:28:48,240 --> 00:28:52,440
âMen det visste du redan.
âTris, vi kan inte lita pĂ„ henne.
237
00:28:54,240 --> 00:28:56,640
Vi stÄr pÄ samma sida, Tris.
238
00:28:57,080 --> 00:29:00,360
Jag Àr falanglös
för att jag inte passar i en falang.
239
00:29:00,520 --> 00:29:03,400
Och du Àr divergent
för att du tillhör för mÄnga.
240
00:29:03,560 --> 00:29:09,440
Men vi hotar bÄda Jeanine. Mitt folk
Àr redo för krig, om det krÀvs.
241
00:29:09,600 --> 00:29:11,040
Sen dÄ?
242
00:29:12,640 --> 00:29:16,720
âVi avsĂ€tter makthavarna.
âOch nĂ€r ni har gjort det?
243
00:29:16,880 --> 00:29:20,800
NÀr ni har dödat Jeanine,
vem har makten dÄ?
244
00:29:20,960 --> 00:29:24,960
Den delen av planen
utelÀmnar hon alltid lÀmpligt nog.
245
00:29:27,000 --> 00:29:31,680
SĂ€g inte att det inte handlar om dig.
Det handlar bara om dig.
246
00:29:33,400 --> 00:29:36,920
Jag vet
var de ÄterstÄende tappra gömmer sig.
247
00:29:37,080 --> 00:29:40,440
De sökte skydd hos De Àrliga.
SÄvitt jag vet Àr de kvar dÀr.
248
00:29:41,680 --> 00:29:46,680
TÀnk. Om vi förenar vÄra krafter,
De tappra och de falanglösa...
249
00:29:46,840 --> 00:29:49,800
âVi blir omöjliga att stoppa.
âGlöm det.
250
00:29:49,960 --> 00:29:54,000
Tack för er gÀstfrihet,
men vi ger oss av i morgon.
251
00:29:54,160 --> 00:29:57,320
âDet Ă€r kanske...
âSnĂ€lla Tobias, tĂ€nk om.
252
00:29:58,640 --> 00:30:01,000
Kalla mig inte det.
253
00:30:02,760 --> 00:30:05,000
Mitt namn Àr Four.
254
00:30:12,880 --> 00:30:15,040
Ska du eller jag natta honom?
255
00:30:37,040 --> 00:30:39,600
Det hÀr ser jÀttegott ut.
256
00:30:41,360 --> 00:30:42,800
Tack.
257
00:30:55,000 --> 00:30:57,200
FörlÄt.
258
00:31:03,640 --> 00:31:06,240
Jag borde ha berÀttat om henne.
259
00:31:16,200 --> 00:31:18,680
Inga fler hemligheter.
260
00:31:18,840 --> 00:31:20,600
Okej?
261
00:31:30,640 --> 00:31:34,280
FörlÄt. Det var inte meningen
att vÀcka dig.
262
00:31:37,400 --> 00:31:40,560
Jag Àlskade att se honom sova.
263
00:31:43,800 --> 00:31:47,400
DÄ ger ni er vÀl av till De Àrliga
i morgon bitti?
264
00:31:52,640 --> 00:31:55,800
Jag vill bara hans bÀsta.
265
00:31:58,080 --> 00:32:00,840
Du kÀnner honom knappt.
266
00:32:02,080 --> 00:32:04,440
Du vill tro det, va?
267
00:32:04,600 --> 00:32:08,640
Men innerst inne Àr du nog rÀdd
att jag kÀnner honom för bra.
268
00:32:10,120 --> 00:32:12,920
âJag Ă€r inte rĂ€dd.
âKlart du Ă€r.
269
00:32:13,080 --> 00:32:16,800
Du Àr rÀdd att han till slut
ska se dig för vad du Àr.
270
00:32:19,320 --> 00:32:21,720
Dödlig.
271
00:32:23,040 --> 00:32:25,680
Tror du mig inte?
272
00:32:28,440 --> 00:32:30,320
FrÄga honom.
273
00:32:36,400 --> 00:32:39,200
âĂr du okej?
âJa.
274
00:32:41,720 --> 00:32:44,280
âĂr du sĂ€ker?
âJa.
275
00:33:31,840 --> 00:33:34,440
âJag följer inte med er.
âVa?
276
00:33:36,560 --> 00:33:40,320
Till De Àrliga.
Jag följer inte med er.
277
00:33:43,360 --> 00:33:46,040
âVad menar du?
âVad Ă€r er plan?
278
00:33:47,280 --> 00:33:50,920
Ni ska hitta resten av De tappra.
Sen dĂ„? Ni anfaller De lĂ€rdaâ
279
00:33:51,080 --> 00:33:54,520
âdödar Jeanine
och startar ett inbördeskrig?
280
00:33:54,680 --> 00:33:58,200
Ledsen, jag Àr inte gjord för sÄnt.
281
00:33:58,360 --> 00:34:00,200
Jag Àr inte som ni.
282
00:34:04,200 --> 00:34:06,760
Jag mÄste tillbaka till De osjÀlviska
och kanskeâ
283
00:34:06,920 --> 00:34:09,800
âkomma pĂ„ vad vĂ„ra förĂ€ldrar
lÀmnade efter sig.
284
00:34:09,960 --> 00:34:13,200
Caleb, det finns inget kvar
av De osjÀlviska.
285
00:34:48,120 --> 00:34:51,240
âĂr du okej?
âJag mĂ„ste bara till De Ă€rliga.
286
00:34:54,480 --> 00:34:56,200
Tris.
287
00:34:58,720 --> 00:35:03,120
Du tror att Caleb var ditt ansvar,
men han gjorde sitt eget val.
288
00:35:04,360 --> 00:35:06,720
Du kan inte skydda alla.
289
00:35:07,480 --> 00:35:10,600
âJag kan inte skydda nĂ„n.
âDet kan ingen.
290
00:35:12,160 --> 00:35:16,600
Att han stack var inte ditt fel.
Inget av det hÀr Àr ditt fel.
291
00:35:18,200 --> 00:35:21,960
Johanna hade rÀtt.
Du mÄste förlÄta dig sjÀlv.
292
00:35:28,480 --> 00:35:29,960
Tack.
293
00:35:31,120 --> 00:35:33,120
Vi mÄste gÄ.
294
00:35:33,960 --> 00:35:37,240
Jag repeterar.
Alla falanger har instrueratsâ
295
00:35:37,400 --> 00:35:40,560
âatt ha strikt utegĂ„ngsförbud
tills vidare.
296
00:35:58,400 --> 00:36:00,000
Vi har hittat dem.
297
00:36:00,160 --> 00:36:01,520
Four!
298
00:36:05,240 --> 00:36:08,880
Vad skönt att se er.
Jag Àr inte byggd för att ligga lÄgt.
299
00:36:09,040 --> 00:36:11,400
âTris!
âChristina!
300
00:36:13,720 --> 00:36:18,360
âDet Ă€r sĂ„ roligt att se dig.
âDetsamma. Har du hört nĂ„t om Will?
301
00:36:21,200 --> 00:36:23,240
âNej.
âInget?
302
00:36:23,400 --> 00:36:25,080
Nej.
303
00:36:25,240 --> 00:36:30,040
NÄt mÄste ha hÀnt honom.
Annars hade han hittat mig.
304
00:36:34,240 --> 00:36:36,040
Hur mÄr du?
305
00:36:36,960 --> 00:36:40,440
âHur mĂ„nga av De tappra har vi?
â175 totalt.
306
00:36:40,600 --> 00:36:44,320
Resten följde Max.
Vi Àr alldeles för fÄ.
307
00:36:44,480 --> 00:36:47,760
Halt! SlÀpp era vapen!
308
00:36:50,080 --> 00:36:52,760
âDe Ă€r med oss.
âSista varningen.
309
00:36:52,920 --> 00:36:55,400
SlÀpp era vapen.
310
00:37:10,120 --> 00:37:11,760
Försiktigt.
311
00:37:23,040 --> 00:37:28,120
âJag Ă€r Jack Kang, ledare hĂ€r.
âVi vet. Vi hotar inte De Ă€rliga.
312
00:37:28,280 --> 00:37:31,640
Det Àr kanske er sanning,
men nödvÀndigtvis inte min.
313
00:37:31,800 --> 00:37:34,760
Jag vet bara
att ni Ă€r efterlysta för upprorâ
314
00:37:34,920 --> 00:37:37,800
âoch medverkan i angreppet
pÄ De osjÀlviska.
315
00:37:40,640 --> 00:37:44,800
âDet Ă€r lögner.
âOm du var Ă€rlig hade jag trott dig.
316
00:37:46,120 --> 00:37:51,240
Givet omstÀndigheterna mÄste jag
ge er till rÄdet. Försvara er dÀr.
317
00:37:51,400 --> 00:37:55,080
Du kan lika gÀrna döda oss nu.
Jeanine dödar oss direkt.
318
00:37:55,960 --> 00:37:58,760
Nej, hon förbigÄr aldrig rÄdet.
319
00:37:58,920 --> 00:38:02,240
Ăr du sĂ€ker pĂ„ det?
Vem ska stoppa henne? Du?
320
00:38:04,200 --> 00:38:06,160
Falanglagen mÄste upprÀtthÄllas.
321
00:38:09,120 --> 00:38:11,400
FÄr jag stÀlla en frÄga?
322
00:38:11,560 --> 00:38:13,120
FÄr jag stÀlla en frÄga?
323
00:38:13,880 --> 00:38:17,720
Jeanine tycker att De lÀrda Àr bÀst
pÄ att styra, för de Àr smartast.
324
00:38:17,880 --> 00:38:21,320
Tror du att De Àrliga Àr bÀst pÄ
att döma för att ni Àr sÄ Àrliga?
325
00:38:21,480 --> 00:38:23,560
Ja, jag tror det.
326
00:38:23,720 --> 00:38:28,320
Vore inte en rÀttegÄng hos De Àrliga
mycket mer rÀttvis Àn hos De lÀrda?
327
00:38:33,440 --> 00:38:35,280
Svaret Àr ja.
328
00:38:35,440 --> 00:38:39,800
En rÀttegÄng hÀr hade haft störst
chans att uppnÄ Àkta rÀttvisa.
329
00:38:39,960 --> 00:38:43,600
Ska jag be rÄdet att ge De Àrliga
ensam dömande makt?
330
00:38:43,760 --> 00:38:48,880
I De Ă€rligaâinvigningen ger ni
ett sanningsserum. StÀmmer det?
331
00:38:50,440 --> 00:38:53,720
âVi brukar inte diskutera sĂ„nt.
âEtt undvikande svar.
332
00:38:53,880 --> 00:38:57,120
âMen inte oĂ€rligt.
âInte precis Ă€rligt heller.
333
00:38:58,200 --> 00:39:00,800
Ja, vi har ett sÄdant serum.
334
00:39:00,960 --> 00:39:05,800
Ge oss det. â Om vi Ă€r skyldiga
sÄ överlÀmnar vi oss till rÄdet.
335
00:39:05,960 --> 00:39:10,880
Om inte sÄ har du rÀddat tvÄ liv
och fÄtt lojala bundsförvanter.
336
00:39:11,040 --> 00:39:15,000
Okej. Men ni ska veta
att serumet kan vara rÀtt brutalt.
337
00:39:15,160 --> 00:39:19,040
Det skapades för kandidater
som har anlag för Àrlighet.
338
00:39:19,200 --> 00:39:22,480
Alla har inte lika lÀtt
att avslöja sina hemligheter.
339
00:39:23,560 --> 00:39:26,520
âJag vill inte göra det.
âVi mĂ„ste.
340
00:39:26,680 --> 00:39:30,360
Ingen av oss har hemligheter
som Àr vÀrda att dö för.
341
00:39:38,800 --> 00:39:41,040
MÄ sanningen göra dig fri.
342
00:39:57,240 --> 00:39:59,440
Tobias Eaton.
343
00:40:02,080 --> 00:40:06,320
Du misstÀnks ha konspirerat med din
falang i angreppet pÄ De osjÀlviska.
344
00:40:06,480 --> 00:40:08,560
Ăr det sant?
345
00:40:10,160 --> 00:40:12,360
Konspirerat, nej.
346
00:40:12,920 --> 00:40:14,800
Men jag angrep.
347
00:40:14,960 --> 00:40:19,600
Jag och de andra tappra var
i en simulering styrd av Jeanine.
348
00:40:19,760 --> 00:40:22,040
Tris hittade mig.
349
00:40:22,200 --> 00:40:25,760
Hon lyckades fÄ ut mig ur
simuleringen och tillsammans...
350
00:40:25,920 --> 00:40:28,880
...tillsammans slog vi oss ut.
351
00:40:32,600 --> 00:40:36,200
SÄ du sÀger
att Jeanine iscensatte angreppet?
352
00:40:38,040 --> 00:40:39,600
Ja.
353
00:40:42,880 --> 00:40:45,040
En sista sak.
354
00:40:45,200 --> 00:40:48,800
Om du misstÀnkte att Jeanine
hade korrumperat De tappraâ
355
00:40:48,960 --> 00:40:51,880
âvarför stack du inte bara?
356
00:40:52,040 --> 00:40:54,200
Varför stannade du?
357
00:40:54,360 --> 00:40:56,720
Jag ville sticka.
358
00:40:56,880 --> 00:40:59,680
Men jag blev kÀr i Tris Prior.
359
00:41:02,760 --> 00:41:05,520
Och jag kunde inte lÀmna henne.
360
00:41:12,800 --> 00:41:14,640
Tack för din Àrlighet.
361
00:41:14,800 --> 00:41:16,640
Tack för din Àrlighet!
362
00:41:16,800 --> 00:41:18,960
Tobias Eaton, rĂ€ttegĂ„ngen Ă€r slutâ
363
00:41:19,120 --> 00:41:23,120
âoch du frikĂ€nns frĂ„n skuld
i angreppet pÄ De osjÀlviska.
364
00:41:24,560 --> 00:41:26,560
Miss Prior, varsÄgod.
365
00:41:36,840 --> 00:41:39,040
MÄ sanningen göra dig fri.
366
00:41:52,720 --> 00:41:54,360
Tris Prior.
367
00:41:55,320 --> 00:41:57,880
Mr Eaton sa att du fick ut honom
ur simuleringen.
368
00:42:00,640 --> 00:42:02,280
Ja.
369
00:42:02,440 --> 00:42:05,680
SĂ„ du var aldrig
i simuleringen sjÀlv?
370
00:42:06,280 --> 00:42:07,320
Nej.
371
00:42:08,400 --> 00:42:10,120
Hur var det möjligt?
372
00:42:11,520 --> 00:42:14,320
För att jag Àr divergent.
373
00:42:19,520 --> 00:42:21,560
Jag förstÄr.
374
00:42:23,720 --> 00:42:27,840
SÄ du skadade aldrig nÄgra andra
av De tappra eller De osjÀlviska?
375
00:42:30,080 --> 00:42:31,640
Det gjorde jag.
376
00:42:34,960 --> 00:42:36,880
BÄda.
377
00:42:38,880 --> 00:42:39,920
Vem?
378
00:42:42,600 --> 00:42:44,560
Min mamma.
379
00:42:47,880 --> 00:42:50,200
Jag sÄg henne dö först.
380
00:42:50,360 --> 00:42:54,840
Och sen min pappa.
De dog nÀr de försökte rÀdda mig.
381
00:43:02,520 --> 00:43:06,080
Ju mer du spjÀrnar emot,
desto mer smÀrtsamt Àr serumet.
382
00:43:13,280 --> 00:43:15,360
Min vÀn...
383
00:43:16,200 --> 00:43:18,480
Jag dödade min vÀn.
384
00:43:18,640 --> 00:43:21,840
Han försökte skjuta mig och jag...
385
00:43:27,080 --> 00:43:29,960
Jag sköt honom först.
386
00:43:33,680 --> 00:43:35,720
Vad hette han?
387
00:43:41,640 --> 00:43:43,200
Vad hette han?
388
00:43:45,880 --> 00:43:47,560
Will.
389
00:43:49,920 --> 00:43:52,480
Jag dödade Will.
390
00:43:55,760 --> 00:43:58,120
För sÄ gÄr det...
391
00:44:00,280 --> 00:44:03,680
...för de som kommer nÀra mig.
392
00:44:11,320 --> 00:44:14,200
De skadas eller dör.
393
00:44:15,160 --> 00:44:18,640
Och jag kan inte förlÄta mig sjÀlv.
394
00:44:20,720 --> 00:44:22,600
Tack för din Àrlighet.
395
00:44:22,760 --> 00:44:24,920
Tack för din Àrlighet!
396
00:44:39,720 --> 00:44:41,440
Tris.
397
00:44:45,560 --> 00:44:47,320
FörlÄt mig, okej?
398
00:44:48,640 --> 00:44:51,600
Jag sa att jag inte ville göra det.
399
00:45:03,240 --> 00:45:05,080
GĂ„.
400
00:45:07,440 --> 00:45:08,960
GĂ„.
401
00:45:17,280 --> 00:45:20,600
De osjĂ€lviskaâsimulering avslutad.
402
00:45:20,760 --> 00:45:22,680
De tappraâsimulering startar.
403
00:45:26,320 --> 00:45:29,960
Divergentens vÀrden försÀmras.
LÀmnar hon inte simuleringen dör hon.
404
00:45:30,120 --> 00:45:33,200
Du slutar nÀr jag sÀger till.
405
00:45:38,000 --> 00:45:40,200
Hon kommer att göra det.
406
00:45:43,520 --> 00:45:45,680
Hon klarar simuleringen.
407
00:45:48,840 --> 00:45:52,200
De tappraâsimulering misslyckad.
408
00:45:52,360 --> 00:45:55,960
Divergentâtestperson 6 Ă€r ej lĂ€ngre
livsduglig.
409
00:45:58,120 --> 00:46:00,400
Okej, stÀng ner det.
410
00:46:01,840 --> 00:46:04,480
Vi ödslar tid.
411
00:46:05,280 --> 00:46:09,280
Jag har antagit
att alla divergenter Àr likadana.
412
00:46:12,080 --> 00:46:15,240
Men vissa Àr mycket starkare
Ă€n andra.
413
00:46:16,720 --> 00:46:20,320
SĂ€tt all ledig personal
pÄ divergenttjÀnst.
414
00:46:20,480 --> 00:46:25,120
Vi mÄste leta noggrannare.
Vi mÄste hitta den helt unika.
415
00:46:43,840 --> 00:46:46,760
Var Àr din lÀskige kille?
416
00:46:49,240 --> 00:46:52,920
Han Àr sÀkert ivÀg
och gör "lĂ€skig kille"âgrejer.
417
00:46:56,960 --> 00:46:59,640
FÄr jag göra dig sÀllskap?
418
00:47:03,520 --> 00:47:05,640
Jag Àlskar höga höjder.
419
00:47:06,600 --> 00:47:10,280
HÀruppifrÄn verkar allt
sÄ mycket mindre.
420
00:47:11,280 --> 00:47:13,680
Jag vet att det lĂ„ter knasigtâ
421
00:47:13,840 --> 00:47:18,160
âmen ibland tycker jag mig se ljus
utanför muren.
422
00:47:19,480 --> 00:47:23,480
Jag vet att de sÀger
att allt Àr ödemark dÀr ute, men...
423
00:47:24,840 --> 00:47:27,920
Vi kan inte vara de enda
som Àr kvar. Kan vi det?
424
00:47:35,200 --> 00:47:37,400
âNĂ€rmaste vapnen?
âBottenplanet.
425
00:48:51,640 --> 00:48:53,600
VÄningen tom. GÄr ner.
426
00:49:20,320 --> 00:49:23,120
Mamma? Mamma?
427
00:49:26,040 --> 00:49:28,360
Gjorde de illa min mamma?
428
00:49:28,520 --> 00:49:30,720
Titta, jag har ocksÄ en.
429
00:49:30,880 --> 00:49:35,320
Ser du? Det Àr okej.
Det Àr den som fÄr alla att somna.
430
00:49:36,200 --> 00:49:39,880
Du mÄste göra mig en tjÀnst.
GÄ lÀngst upp i trappan.
431
00:49:40,040 --> 00:49:44,160
Kom inte ner
förrÀn din mamma hÀmtar dig.
432
00:49:44,320 --> 00:49:46,520
Kan du göra det?
433
00:49:46,680 --> 00:49:49,120
Var modig, okej?
434
00:49:50,720 --> 00:49:52,720
GĂ„.
435
00:50:27,720 --> 00:50:30,680
Varför Àr vi de enda som Àr vakna?
436
00:50:30,840 --> 00:50:32,880
För att vi Àr divergenter.
437
00:50:33,040 --> 00:50:36,800
HjÀlp mig, vi mÄste öppna den.
Uriah, jag behöver din hjÀlp.
438
00:50:44,520 --> 00:50:48,080
Se vem som beslutade att dyka upp.
439
00:50:52,920 --> 00:50:55,920
Det Àr jÀtteroligt att se dig igen.
440
00:51:01,320 --> 00:51:05,160
DÄ sÄ, hör ni.
Det Àr inget att bli nervös för.
441
00:51:05,320 --> 00:51:08,880
Bara en rutininspektion.
Sen gÄr alla tillbaka till sitt.
442
00:51:10,960 --> 00:51:12,840
Hej.
443
00:51:16,680 --> 00:51:19,440
Divergent: 10 %.
444
00:51:20,160 --> 00:51:22,360
JĂ€vlar.
445
00:51:22,520 --> 00:51:25,880
Du Àr nÀstan normal.
Det Àr trÄkigt.
446
00:51:28,280 --> 00:51:31,400
âDet dĂ€r ingĂ„r inte i uppdraget.
âĂn sen?
447
00:51:32,480 --> 00:51:35,160
I mina ögon Àr resten banditer.
448
00:51:35,880 --> 00:51:39,960
Vi gör det hÀr kvickt.
De andra vaknar snart.
449
00:51:51,040 --> 00:51:53,200
Hej, vÀnnen.
450
00:51:55,520 --> 00:51:58,960
âDivergent: 40 %.
âDet Ă€r tyvĂ€rr inte du heller.
451
00:52:00,880 --> 00:52:03,000
Tanten sa att jag inte...
452
00:52:03,640 --> 00:52:07,120
Tanten sa att jag inte skulle gÄ ner.
453
00:52:07,280 --> 00:52:09,880
Du skulle nog ha lyssnat.
454
00:52:19,320 --> 00:52:21,880
Sluta! Vi mÄste testa henne.
455
00:52:22,040 --> 00:52:26,520
Eric! Jeanine sa Ät oss
att vi mÄste testa alla.
456
00:52:33,760 --> 00:52:35,880
Divergent: 100 %.
457
00:52:36,040 --> 00:52:40,240
Det var som tusan.
Hon Àr det som vi har letat efter.
458
00:52:40,400 --> 00:52:42,200
Skitsnack!
459
00:52:46,280 --> 00:52:48,520
Divergent: 100 %.
460
00:52:51,120 --> 00:52:54,000
FĂ„ in henne i ett fordon.
Jag underrÀttar Jeanine.
461
00:52:58,360 --> 00:53:02,000
Om du tror att du hade tur
sÄ har du fel.
462
00:53:02,160 --> 00:53:04,760
Du kommer önska
att jag hade dödat dig.
463
00:53:17,720 --> 00:53:20,600
Rör er inte!
SlÀpp era vapen!
464
00:53:34,960 --> 00:53:36,720
Tack.
465
00:53:37,720 --> 00:53:40,600
Tur att du har det vapnet, Four.
466
00:53:41,960 --> 00:53:44,680
Vi vet att du Àr kass utan.
467
00:54:14,960 --> 00:54:19,040
Tror du att hon Àr utom fara nu?
Du har fel.
468
00:54:19,200 --> 00:54:22,560
Jeanine slutar aldrig leta efter dig.
469
00:54:24,720 --> 00:54:29,920
Varför? Vad vill hon henne?
SĂ€g det.
470
00:54:30,600 --> 00:54:35,000
Hon Àr exakt det Jeanine behöver.
Hon Àr det perfekta testobjektet.
471
00:54:39,120 --> 00:54:41,720
Ska det skrÀmma mig?
472
00:54:41,880 --> 00:54:46,600
Du Àr ansvarig för hundratals
mÀnniskors död. Du vet straffet.
473
00:54:46,760 --> 00:54:48,800
Lyssna...
474
00:54:49,360 --> 00:54:54,120
Jag har lÀrt mig leva med blodet
pÄ mina hÀnder. Men kan du det?
475
00:55:24,800 --> 00:55:26,960
Varför kan man inte ta ut dem?
476
00:55:27,120 --> 00:55:31,760
De satte mig i en sömnsimulering.
NĂ€r jag vaknade var det fullt kaos.
477
00:55:41,600 --> 00:55:44,120
Ni vet alla vad det hÀr betyder.
478
00:55:45,120 --> 00:55:47,560
Tack â för att du hjĂ€lper oss.
479
00:55:47,720 --> 00:55:50,200
Jag önskar att jag kunde göra mer.
480
00:55:50,360 --> 00:55:54,280
Jag visste inte att Jeanine
var kapabel till sÄnt hÀr.
481
00:55:54,440 --> 00:55:56,960
âVi mĂ„ste slĂ„ tillbaka.
âVi mĂ„ste bli fler.
482
00:55:57,120 --> 00:55:59,160
Det blir vi.
483
00:55:59,320 --> 00:56:02,560
NÀr vi kommer till de falanglösa.
484
00:56:05,520 --> 00:56:10,120
Du hörde Eric. Jeanine slutar aldrig
att jaga dig. Det Àr vÄrt enda val.
485
00:56:16,720 --> 00:56:18,600
Tris Prior.
486
00:56:18,760 --> 00:56:22,280
SjÀlvklart. Klart att det var hon.
487
00:56:23,840 --> 00:56:28,120
âĂr hon fortfarande osynlig?
âJa, men jag tror jag har en lösning.
488
00:56:32,720 --> 00:56:35,360
âDu heter Peter, va?
âJa.
489
00:56:35,520 --> 00:56:39,960
LÄt mig fÄ sÀga att det Àr
en stor Àra att Àntligen trÀffa dig.
490
00:56:40,800 --> 00:56:45,240
Gratulerar, mor. Du fick ditt krig.
491
00:56:45,400 --> 00:56:48,480
Jag vet att du önskar
att det fanns ett annat sÀtt.
492
00:56:48,640 --> 00:56:51,160
Men det finns det inte.
493
00:56:52,440 --> 00:56:55,840
Ăr jag det minst onda
av tvÄ onda ting?
494
00:57:00,240 --> 00:57:02,200
Det Àr nog bÀst.
495
00:57:02,360 --> 00:57:05,720
BerÀtta.
Varför gav du upp till De lÀrda?
496
00:57:07,760 --> 00:57:10,280
Vad vill du ha?
497
00:57:11,120 --> 00:57:14,600
Jag vill ha en tjÀnst i din regim.
498
00:57:14,760 --> 00:57:18,640
Helst sÄ vill jag ha en tjÀnst
med befordransmöjligheter.
499
00:57:19,240 --> 00:57:22,880
Jag Àr en av De tappra,
men inte bara ett dumhuvud.
500
00:57:23,600 --> 00:57:26,320
Inget illa menat, Max.
501
00:57:29,280 --> 00:57:31,000
Bevisa ditt vÀrde för oss.
502
00:57:32,080 --> 00:57:34,600
Sen kan vi diskutera dina ambitioner.
503
00:57:34,760 --> 00:57:37,520
Kanon. NÀr börjar jag?
504
00:57:38,120 --> 00:57:41,280
LÄt oss prata om din vÀn Tris Prior.
505
00:57:42,320 --> 00:57:44,120
Hur lockar jag fram henne?
506
00:57:44,280 --> 00:57:48,080
LÀtt. Hon Àr mjÀkigheten sjÀlv.
född osjÀlvisk.
507
00:57:48,240 --> 00:57:51,760
Det Àr hennes svaga punkt.
Bara man vet hur man trycker.
508
00:57:51,920 --> 00:57:54,680
Kom fort! Christina!
509
00:58:00,320 --> 00:58:02,200
Titta! PĂ„ avsatsen!
510
00:58:02,360 --> 00:58:07,040
FörrÀdaren Tris Prior
mÄste överlÀmnas till De lÀrda.
511
00:58:07,200 --> 00:58:10,280
Annars kommer varje dag fler att dö.
512
00:58:15,360 --> 00:58:19,760
ĂverlĂ€mna Tris Prior.
Annars kommer varje dag fler att dö.
513
00:58:22,640 --> 00:58:27,480
ĂverlĂ€mna Tris Prior.
Annars kommer varje dag fler att dö.
514
00:58:27,640 --> 00:58:30,600
âKom ner!
âHector!
515
00:58:34,920 --> 00:58:36,640
Christina!
516
00:58:50,080 --> 00:58:51,560
Christina!
517
00:58:52,200 --> 00:58:54,080
Tris, hjÀlp mig!
518
00:59:03,720 --> 00:59:05,760
Det Àr okej.
519
00:59:30,440 --> 00:59:33,000
Vi tog den hÀr frÄn sjÀlvmördaren.
520
00:59:33,160 --> 00:59:36,560
Marlene. Hon hette Marlene.
521
00:59:37,480 --> 00:59:40,520
FörlÄt. Marlene.
522
00:59:40,680 --> 00:59:45,400
En avancerad simserumâinjektor
med en radiosÀndare i spetsen.
523
00:59:45,560 --> 00:59:48,840
âHur tar vi ut dem?
âJag vet inte.
524
00:59:49,000 --> 00:59:51,480
Tekniken försvarar sig.
525
00:59:51,640 --> 00:59:55,280
Slingan slingrar sig runt
nÀrmaste pulsÄder.
526
00:59:55,440 --> 00:59:59,160
Försöker man ta bort dem,
sÄ dödar de vÀrden.
527
01:00:04,560 --> 01:00:07,680
âVad gör vi?
âTori mĂ„ste neutralisera diskarna.
528
01:00:07,840 --> 01:00:12,000
Eller sÄ gör vi det logiska
och överlÀmnar henne.
529
01:00:12,160 --> 01:00:15,520
Ingen vet om vÄr allians.
Vi mÄste bevara den fördelen.
530
01:00:15,680 --> 01:00:20,560
Om vi överlÀmnar Tris nu,
sÄ kan det ge oss lite tid.
531
01:00:29,480 --> 01:00:32,000
âDet Ă€r en bra idĂ©.
âJust det.
532
01:00:32,160 --> 01:00:36,240
âMen det blir över min döda kropp.
âOch min.
533
01:00:48,440 --> 01:00:52,240
Det Àr inte jag som har
en tidsinstÀlld bomb i armen.
534
01:01:20,440 --> 01:01:23,200
Jag vet vad du tÀnker.
535
01:01:24,600 --> 01:01:27,640
Men jag lÄter dig inte göra det.
536
01:01:33,640 --> 01:01:38,040
âInga fler fĂ„r dö pĂ„ grund av mig.
âInga fler ska dö pĂ„ grund av dig.
537
01:01:38,200 --> 01:01:41,720
âTori fixar diskarna.
âOch om hon inte gör det?
538
01:01:45,960 --> 01:01:48,080
Och om hon inte gör detâ
539
01:01:48,240 --> 01:01:51,680
âsĂ„ löser vi det. Tillsammans.
540
01:01:52,960 --> 01:01:55,600
Jag Àr bara en person.
541
01:01:57,840 --> 01:02:00,120
âJag Ă€r inte vĂ€rd det.
âDu Ă€r vĂ€rd det.
542
01:02:00,280 --> 01:02:02,520
Du Àr vÀrd det för mig.
543
01:02:03,880 --> 01:02:06,360
Jag Àlskar dig.
544
01:04:07,240 --> 01:04:10,480
Men vÄr harmoni angrips nu.
545
01:04:10,640 --> 01:04:15,760
Staden skyddas mÄhÀnda
av en stor mur, men missta er inte.
546
01:04:15,920 --> 01:04:19,520
Muren ensam skyddar oss inte.
547
01:04:20,840 --> 01:04:24,520
Det Àr upp till oss alla
att vara vaksammaâ
548
01:04:24,680 --> 01:04:28,360
âoch identifera och isolera
möjliga hot mot vÄr stabilitet.
549
01:04:28,520 --> 01:04:33,320
Gömda i vÄr mitt finns det
individer som mÄste stoppas.
550
01:04:33,480 --> 01:04:37,920
LÄt mig kommentera de andra
falangledarnas invÀndningar.
551
01:04:38,080 --> 01:04:41,960
Jag vet att man har kritiserat den
oundvikliga rÀden mot De Àrliga.
552
01:04:43,200 --> 01:04:46,200
SĂ„ jag ska vara tydlig.
553
01:04:46,360 --> 01:04:50,960
Falangers skyddande
av divergenter kan inte tolereras.
554
01:04:53,560 --> 01:04:56,600
Mycket snart presenterar jag
inget mindreâ
555
01:04:56,760 --> 01:04:59,560
âĂ€n ett mandat frĂ„n grundarna.
556
01:04:59,720 --> 01:05:04,560
Det kommer sÀkert att bestyrka
mina fredsbevarande Ă„tgĂ€rderâ
557
01:05:04,720 --> 01:05:09,840
âoch visa oss hur vi kan
göra oss kvitt divergentkrisenâ
558
01:05:10,000 --> 01:05:12,440
âen gĂ„ng för alla.
559
01:05:25,840 --> 01:05:27,760
Vart ska du?
560
01:05:28,640 --> 01:05:31,120
Tris stack. Hon Àr borta.
561
01:05:31,280 --> 01:05:34,080
Va? NĂ€r?
562
01:05:34,240 --> 01:05:36,960
âI natt.
âVĂ€nta!
563
01:05:39,720 --> 01:05:45,600
Tobias, folk ser dig som en ledare.
Du kan inte bara överge dem.
564
01:05:49,640 --> 01:05:51,080
Tobias!
565
01:06:03,680 --> 01:06:06,240
Jag medger att jag Àr imponerad.
566
01:06:06,400 --> 01:06:08,800
Jag visste att du var dum.
567
01:06:08,960 --> 01:06:13,840
Men jag trodde inte du var dum nog
att komma hit och överlÀmna dig.
568
01:06:19,000 --> 01:06:21,640
Morden mÄste sluta.
569
01:06:21,800 --> 01:06:24,960
Det visar att man kan ta tjejen
frĂ„n De osjĂ€lviskaâ
570
01:06:25,120 --> 01:06:28,200
âmen inte ta det osjĂ€lviska ur henne.
Kom.
571
01:06:30,160 --> 01:06:33,040
En gÄng torris, alltid torris, va?
572
01:06:43,120 --> 01:06:46,840
âVad Ă€r det hĂ€r?
âEnda skĂ€let till att du lever, Tris.
573
01:06:47,000 --> 01:06:50,320
Jag Àlskar att veta saker
som du inte vet.
574
01:06:51,320 --> 01:06:53,800
Du mÄste öppna lÄdan, Tris.
575
01:06:58,640 --> 01:07:02,760
Den kan öppnas bara om man
klarar alla fem falangsimuleringar.
576
01:07:03,720 --> 01:07:07,040
Men alla som har försökt har dött.
577
01:07:10,280 --> 01:07:13,840
Jag skulle nog inte sÀga det.
Ja, ja...
578
01:07:14,960 --> 01:07:16,480
Ingen press.
579
01:07:17,120 --> 01:07:19,560
EnastÄende.
580
01:07:20,160 --> 01:07:24,160
Sannolikheten för att det var du
av alla mĂ€nniskorâ
581
01:07:24,320 --> 01:07:26,880
âtrotsar nĂ€stan sannolikhetens lagar.
582
01:07:30,200 --> 01:07:33,440
Lika enastÄende som antalet
mÀnniskor du har mördat.
583
01:07:35,240 --> 01:07:38,960
I dystra tider
krÀvs drastiska ÄtgÀrder.
584
01:07:39,840 --> 01:07:44,680
Det Àr kanske svÄrt att tro,
men jag tjÀnar det allmÀnna bÀsta.
585
01:07:47,400 --> 01:07:49,720
Kliv upp pÄ skivan, snÀlla.
586
01:08:09,640 --> 01:08:12,280
Kliv upp pÄ skivan, snÀlla.
587
01:08:28,760 --> 01:08:31,760
Stoppa sjÀlvmorden,
annars skjuter jag honom.
588
01:08:31,920 --> 01:08:35,600
Du kan döda honom om du vill.
Vi har gott om vakter.
589
01:09:15,640 --> 01:09:20,840
Du behöver mig sÀkert levande
för att det hÀr ska funka. Va?
590
01:09:23,480 --> 01:09:25,320
Va?!
591
01:09:37,040 --> 01:09:38,760
Beatrice.
592
01:09:41,520 --> 01:09:42,800
Caleb?
593
01:09:47,600 --> 01:09:51,000
Prata inte med testobjektet.
594
01:09:51,160 --> 01:09:55,400
FörhÄllandena Àr redan
allt annat Àn optimala.
595
01:10:13,800 --> 01:10:16,600
Om jag gör det sÄ upphör sjÀlvmorden?
596
01:10:18,560 --> 01:10:22,240
Nej. SjĂ€lvmorden fortsĂ€tterâ
597
01:10:22,400 --> 01:10:25,880
âtills du lyckas
och klarar alla fem simuleringar.
598
01:10:27,440 --> 01:10:29,640
Det borde rÀcka som sporre.
599
01:10:32,920 --> 01:10:35,240
Lycka till.
600
01:11:43,240 --> 01:11:45,600
Nu börjar vi.
601
01:11:45,760 --> 01:11:48,880
Startar De tappraâsimulering.
602
01:12:06,680 --> 01:12:08,320
Mamma.
603
01:12:12,480 --> 01:12:13,880
Tris, hjÀlp mig!
604
01:12:14,880 --> 01:12:16,320
Mamma!
605
01:12:43,520 --> 01:12:45,760
Hennes puls stiger.
606
01:12:45,920 --> 01:12:47,800
HÄll henne i spelet.
607
01:13:17,000 --> 01:13:19,640
âTris!
âJag kommer!
608
01:13:52,600 --> 01:13:54,240
Mamma!
609
01:13:58,480 --> 01:14:00,400
Jag kommer!
610
01:14:43,760 --> 01:14:45,560
Tris, hjÀlp mig!
611
01:14:46,080 --> 01:14:47,840
HÄll i!
612
01:14:57,920 --> 01:14:59,000
Tris.
613
01:15:00,760 --> 01:15:04,240
De tappraâsimulering avslutad.
614
01:15:17,040 --> 01:15:21,000
âJag saknar dig sĂ„ mycket.
âDet vet jag att du gör.
615
01:15:21,920 --> 01:15:24,720
Men jag Àr kvar hos dig.
616
01:15:34,320 --> 01:15:38,560
Du mÄste vara stark nu.
Lova mig att vara stark.
617
01:15:39,600 --> 01:15:43,920
âJag försöker.
âDu klarar det hĂ€r, det vet jag.
618
01:15:44,080 --> 01:15:48,440
Du Àr modig.
Modigare Àn nÄn annan.
619
01:15:49,800 --> 01:15:52,440
Jag Àr inte modig, mamma.
620
01:15:54,240 --> 01:15:56,920
Jag lÄtsas att jag Àr det.
621
01:15:58,000 --> 01:16:01,440
Jag vill att folk ska tro det,
men jag Àr inte modig.
622
01:16:04,560 --> 01:16:07,440
Jag Àr jÀtte, jÀtterÀdd...
623
01:16:08,320 --> 01:16:12,040
...för att vi kanske Àr det
som Àr fel i den hÀr vÀrlden.
624
01:16:12,200 --> 01:16:13,920
Divergenter.
625
01:16:15,680 --> 01:16:18,840
Jag ville ingenting av det hÀr.
626
01:16:19,000 --> 01:16:22,600
Du och pappa och Caleb och Four.
627
01:16:22,760 --> 01:16:26,720
Jag kan inte lÄta bli att tÀnka
att om jag var normal...
628
01:16:27,320 --> 01:16:30,280
...sÄ hade vi fortfarande
varit tillsammans.
629
01:16:30,440 --> 01:16:33,840
Mamma,
jag vill inte vara divergent mer.
630
01:16:34,560 --> 01:16:37,080
Jag vill bara kÀnna mig trygg igen.
631
01:16:39,160 --> 01:16:41,560
De Ă€rligaâsimulering avslutad.
632
01:17:00,480 --> 01:17:03,320
Four. Du Àr hÀr.
633
01:17:03,480 --> 01:17:06,240
âJa, det Ă€r jag.
âDu Ă€r hĂ€r.
634
01:17:06,400 --> 01:17:09,080
âĂr du okej?
âJa.
635
01:17:09,920 --> 01:17:12,120
SĂ€kra korridoren!
636
01:17:14,480 --> 01:17:17,200
Nu fÄr vi ut dig hÀrifrÄn.
637
01:17:18,200 --> 01:17:20,000
Ăr du okej?
638
01:17:33,320 --> 01:17:37,360
âSluta. LĂ„t honom gĂ„.
âSka du inte skjuta mig?
639
01:17:38,520 --> 01:17:41,720
En gÄng torris, alltid torris.
640
01:17:52,680 --> 01:17:53,920
Nu!
641
01:18:00,200 --> 01:18:02,800
Hur kom du förbi vakterna?
642
01:18:02,960 --> 01:18:06,160
Du kÀnner mig.
"LĂ€skig kille"âfĂ€rdigheter.
643
01:18:10,000 --> 01:18:11,720
Vad Àr det?
644
01:18:13,960 --> 01:18:17,480
Du var inte dÀr.
Du hörde det inte ens.
645
01:18:21,200 --> 01:18:23,840
Tris, vi mÄste sticka nu. Okej?
646
01:18:24,000 --> 01:18:26,400
FörlÄt, Four.
647
01:18:26,560 --> 01:18:30,160
FörlÄt att jag inte sa
att jag skulle sticka.
648
01:18:30,320 --> 01:18:34,560
Jag ville sÀga hej dÄ,
men jag visste inte hur.
649
01:18:34,720 --> 01:18:36,720
Vad pratar du om?
650
01:18:39,920 --> 01:18:43,720
SÄ Àven om jag inte fick sÀga det
i verklighetenâ
651
01:18:43,880 --> 01:18:48,760
âsĂ„ kan jag Ă„tminstone sĂ€ga det nu,
Àven om det bara Àr i en simulering.
652
01:18:48,920 --> 01:18:53,600
Vi Àr inte i en simulering.
Tror du inte jag hade vetat det?
653
01:18:55,800 --> 01:18:58,400
Du Àr inte i en simulering.
654
01:18:59,840 --> 01:19:01,520
Du Àr simuleringen.
655
01:19:34,120 --> 01:19:37,240
De lĂ€rdaâsimulering avslutad.
656
01:19:37,400 --> 01:19:40,920
âNu Ă„terstĂ„r bara De fridfulla.
âHon har inte klarat De osjĂ€lviska.
657
01:19:41,080 --> 01:19:44,640
Jo, det har hon.
NĂ€r hon skonade dig.
658
01:19:46,040 --> 01:19:48,240
Hon Àr helt makalös.
659
01:19:48,400 --> 01:19:52,240
Hon har testats positiv
för fyra falanger pÄ en dag.
660
01:19:53,800 --> 01:19:56,280
Ingen har kommit sÄ lÄngt.
661
01:19:57,320 --> 01:19:59,840
Vi har ett problem.
662
01:20:03,600 --> 01:20:06,360
Hon kraschar. Hon mÄste vila.
663
01:20:06,520 --> 01:20:09,680
LÄter du inte syskonkÀrleken
fördunkla ditt omdöme?
664
01:20:09,840 --> 01:20:12,080
Se sjÀlv.
665
01:20:19,120 --> 01:20:23,120
NÄvÀl. Ta loss testobjektet.
666
01:20:34,360 --> 01:20:38,320
Bra jobbat, allihop.
Vi fortsÀtter i morgon.
667
01:21:18,440 --> 01:21:21,680
Du tÀnkte aldrig ÄtervÀnda
till De osjÀlviska, va?
668
01:21:24,240 --> 01:21:26,600
Jag gjorde det jag kÀnde var rÀtt.
669
01:21:26,760 --> 01:21:29,560
VÄra förÀldrar hade skÀmts för dig.
670
01:21:30,400 --> 01:21:33,120
Kanske inte.
671
01:21:33,800 --> 01:21:36,560
Jag Ă€r ju redo att offra digâ
672
01:21:36,720 --> 01:21:39,680
âmin enda levande slĂ€kting,
den enda person jag Ă€lskarâ
673
01:21:39,840 --> 01:21:42,840
âför att bevara
det som Àr bÀst för alla andra.
674
01:21:44,320 --> 01:21:47,160
Vad Àr mer osjÀlviskt Àn det?
675
01:21:54,280 --> 01:21:57,480
Vad tror Jeanine
att det finns i lÄdan, Caleb?
676
01:21:57,640 --> 01:22:00,640
Ett meddelande frÄn grundarna.
Men lĂ„dan skulle öppnas baraâ
677
01:22:00,800 --> 01:22:03,080
âom falangsystemet bröt samman.
678
01:22:03,240 --> 01:22:06,480
DÀrför krÀvs det en som du
för att öppna den.
679
01:22:06,640 --> 01:22:11,040
Du bevisar att divergentproblemet
har blivit för stort för att hantera.
680
01:22:11,960 --> 01:22:14,240
Hör du ens vad du sÀger nu?
681
01:22:15,280 --> 01:22:17,320
Du rÄr inte för att du föddes sÄ.
682
01:22:17,480 --> 01:22:22,000
âJeanine mördade en hel falang.
âDen falangen blev opĂ„litlig.
683
01:22:22,160 --> 01:22:27,440
âHon dödade vĂ„ra förĂ€ldrar.
âDet var vĂ„ra förĂ€ldrars eget fel.
684
01:22:28,840 --> 01:22:35,080
LÄdan fanns hos dem. De höll
den gömd. Alla kunde ha levt nu.
685
01:22:36,640 --> 01:22:40,680
Vi kÀnde inte vÄra förÀldrar
sÄ bra som vi trodde.
686
01:22:41,800 --> 01:22:45,240
Okej, slÀkttrÀffen Àr slut.
Dags att gÄ.
687
01:22:52,120 --> 01:22:55,480
Jag har en liten överraskning
till dig, Tris.
688
01:22:58,040 --> 01:22:59,680
Four?
689
01:23:00,320 --> 01:23:01,880
Tris!
690
01:23:16,400 --> 01:23:21,080
Din bror förklarade vÀl hur viktig
din insats Àr för stadens framtid?
691
01:23:21,240 --> 01:23:24,120
SnÀlla, slÀpp Four.
692
01:23:24,280 --> 01:23:29,040
Om hans vÀlbefinnade Àr sÄ viktigt
borde du fokusera pÄ uppgiften.
693
01:23:31,680 --> 01:23:33,920
SÀg mig, förstÄr du ironi?
694
01:23:35,600 --> 01:23:39,760
Du testades positivt för De lÀrda,
sÄ du mÄste ha klipskheten för det.
695
01:23:39,920 --> 01:23:41,720
Ironi?
696
01:23:41,880 --> 01:23:47,000
Som att du Àr full av hat och mÄste
klara en De fridfullaâsimulering.
697
01:23:50,120 --> 01:23:52,720
Sen har vi andra ironier ocksĂ„â
698
01:23:52,880 --> 01:23:57,320
âsom att din Ă€lskade mamma som
du sĂ„ djĂ€rvt rĂ€ddade i simuleringenâ
699
01:23:57,480 --> 01:24:00,360
âorsakade att du hamnade hĂ€r.
700
01:24:00,520 --> 01:24:02,960
Men den bittraste ironin Ă€râ
701
01:24:03,120 --> 01:24:06,800
âatt Natalie Prior dog inte bara
för att skydda informationen...
702
01:24:06,960 --> 01:24:10,000
â...som jag nu har...
âDu dödade henne för den!
703
01:24:10,160 --> 01:24:12,280
...som hon sĂ„ egoistiskt doldeâ
704
01:24:12,440 --> 01:24:15,960
âutan att det Ă€r hennes dotter,
hennes Àlskade divergent Tris...
705
01:24:16,120 --> 01:24:18,960
â...som Ă€r den som ger den till mig.
âSluta!
706
01:24:19,120 --> 01:24:22,280
DĂ€rför kommer din mammas dödâ
707
01:24:22,440 --> 01:24:24,720
âprecis som din pojkvĂ€ns dödâ
708
01:24:24,880 --> 01:24:27,440
âatt betyda absolut ingenting.
709
01:25:32,520 --> 01:25:36,880
Ta inte ut henne. Inte Àn.
710
01:26:24,640 --> 01:26:27,120
Nej...nej.
711
01:26:29,440 --> 01:26:31,920
VĂ€ck liv i henne!
712
01:26:33,560 --> 01:26:35,800
VĂ€ck liv i henne!
713
01:26:35,960 --> 01:26:40,720
Nej! VĂ€ck liv i henne! Kom igen!
714
01:26:42,600 --> 01:26:44,400
Kom igen!
715
01:26:47,080 --> 01:26:50,840
Testobjekt 7 Àr ej lÀngre livsduglig.
716
01:27:12,880 --> 01:27:15,280
Jag trodde verkligen att det var du.
717
01:27:26,680 --> 01:27:28,560
Vi fÄr vÀl...
718
01:27:30,960 --> 01:27:34,360
Vi fÄr vÀl Äteruppta vÄrt sökande.
719
01:27:48,200 --> 01:27:52,240
Finn tröst i din falang, Caleb.
Vi Àr din familj nu.
720
01:28:37,720 --> 01:28:40,160
Jeanine bad mig visa dig det hÀr.
721
01:29:07,880 --> 01:29:10,480
Four, kan du göra din pryl?
722
01:29:16,160 --> 01:29:18,920
Det dÀr var rÀtt bra, va?
723
01:29:19,080 --> 01:29:23,440
Jag snodde förlamningsmedlet och
gav henne nÀr hon knasade om dig.
724
01:29:23,600 --> 01:29:27,240
Jag sa till dem att jag var smart.
De borde ha lyssnat.
725
01:29:31,960 --> 01:29:34,160
Du Àr verklig.
726
01:29:34,320 --> 01:29:35,880
Ja, jag Àr verklig.
727
01:29:37,440 --> 01:29:39,320
Vad gör du hÀr?
728
01:29:41,160 --> 01:29:43,400
Du dog.
729
01:29:46,000 --> 01:29:49,920
Okej, hör ni, kom nu.
Seriöst. Vi kan göra det dÀr sen.
730
01:29:50,720 --> 01:29:53,360
âĂr du okej?
âJa.
731
01:29:56,200 --> 01:29:58,320
âTack, Peter.
âNu Ă€r vi kvitt.
732
01:30:00,880 --> 01:30:04,480
Kom nu, innan Jeanine inser
att du lever.
733
01:30:04,640 --> 01:30:08,480
âVi mĂ„ste ta lĂ„dan.
âDet Ă€r inte lĂ€ge för minnesgrejer.
734
01:30:08,640 --> 01:30:13,680
Det Àr inte vad Jeanine tror.
För dÄ hade mamma förstört den.
735
01:30:13,840 --> 01:30:16,320
Vi mÄste ta den.
736
01:30:18,400 --> 01:30:20,960
Finns det en annan vÀg in i labbet?
737
01:30:21,120 --> 01:30:23,680
Jag mÄste in i kontrollrummet
och lÄsa upp dörrarna.
738
01:30:23,840 --> 01:30:26,320
Okej, gör det dÄ.
739
01:30:27,920 --> 01:30:31,640
âJust nu?
âJa. Du valde precis vĂ„r sida.
740
01:30:31,800 --> 01:30:35,000
Om du vill överleva,
se till att vi gör det.
741
01:30:35,160 --> 01:30:36,800
Kom.
742
01:30:38,560 --> 01:30:39,560
Fan!
743
01:31:07,200 --> 01:31:10,360
Inga vapen.
Det Àr för uppseendevÀckande.
744
01:31:11,920 --> 01:31:14,040
âHej.
âVĂ€nta.
745
01:31:23,880 --> 01:31:26,120
Ă
tkomst nekad.
746
01:31:52,080 --> 01:31:54,840
âĂ
tkomst beviljad.
âOkej, kom.
747
01:31:56,480 --> 01:31:59,240
Ăr det den?
Ta den, sÄ sticker vi.
748
01:32:05,600 --> 01:32:07,920
Vad hÀnder?
749
01:32:08,960 --> 01:32:11,680
âVad Ă€r det?
âIntrĂ„ng i simrummet.
750
01:32:11,840 --> 01:32:14,040
Jag vill se vem som Àr dÀr.
751
01:32:14,200 --> 01:32:17,040
âKamerorna Ă€r nere.
âJag skickar dit vakter.
752
01:32:17,200 --> 01:32:19,360
Visa varenda cell â nu!
753
01:32:26,240 --> 01:32:27,920
Visa henne.
754
01:32:28,080 --> 01:32:31,480
âTori lyckades fĂ„ ut dem sĂ€kert.
âHur mĂ„nga fler?
755
01:32:31,640 --> 01:32:33,840
Varenda en.
756
01:32:36,440 --> 01:32:38,240
Vi sticker.
757
01:32:41,760 --> 01:32:44,960
Tris?
Tris, kom nu, vi mÄste gÄ.
758
01:32:46,440 --> 01:32:48,920
Vi mÄste gÄ.
759
01:32:49,080 --> 01:32:53,680
Jag kan inte. Min mamma dog
för att skydda lÄdans innehÄll.
760
01:32:55,800 --> 01:32:59,560
âJag mĂ„ste öppna den.
âDĂ„ kommer vi aldrig ut.
761
01:32:59,720 --> 01:33:04,440
Jag mÄste göra det hÀr först.
Du mÄste lita pÄ mig, snÀlla.
762
01:33:06,640 --> 01:33:09,480
Och anförtro dig mitt liv.
763
01:33:14,360 --> 01:33:15,480
Gör det.
764
01:33:17,600 --> 01:33:19,400
Höger!
765
01:33:20,040 --> 01:33:21,200
Stilla!
766
01:33:26,160 --> 01:33:28,920
Startar De fridfullaâsimulering.
767
01:33:32,680 --> 01:33:37,520
Ăr du tillbaka nu?
Du Àr en större idiot Àn din mor.
768
01:33:42,520 --> 01:33:47,120
SĂ€g vad du vill till mig, Jeanine,
men jag slÄss inte med dig.
769
01:33:47,760 --> 01:33:51,120
âSĂ„ himla "fridfullt" av dig.
âJag menar det.
770
01:33:52,240 --> 01:33:54,040
Jag slÄss inte med dig.
771
01:33:54,200 --> 01:33:56,480
Klart du inte ska.
772
01:33:56,640 --> 01:33:59,240
Du ska slÄss med henne.
773
01:34:01,120 --> 01:34:03,560
Den som du verkligen hatar.
774
01:34:33,600 --> 01:34:34,960
Vad Àr du?
775
01:34:38,520 --> 01:34:40,600
Jag Àr du, Tris.
776
01:34:41,520 --> 01:34:43,880
Jag Àr ditt sanna jag.
777
01:34:53,080 --> 01:34:55,000
Jag slÄss inte med dig.
778
01:34:55,160 --> 01:34:57,360
âJag fĂ„r dig till det!
âDu Ă€r inte jag.
779
01:34:57,520 --> 01:35:00,760
Jo, jag Àr det folk ser
nÀr de tittar pÄ dig.
780
01:35:15,520 --> 01:35:19,560
Du dödade Will och dina förÀldrar.
Du Àr dödlig.
781
01:35:25,040 --> 01:35:28,600
Ingen kommer Àlska dig, Tris.
De kommer inte ens sakna dig.
782
01:35:28,760 --> 01:35:33,400
VÀrlden blir bÀttre utan dig.
En divergent mindre som förstör allt.
783
01:35:34,600 --> 01:35:39,640
Och ingen förlÄter dig nÄnsin
för det du har gjort.
784
01:35:40,520 --> 01:35:42,360
Du har fel.
785
01:35:49,640 --> 01:35:52,480
För jag gör det.
786
01:36:27,880 --> 01:36:31,000
De fridfullaâsimulering avslutad.
787
01:36:34,280 --> 01:36:36,080
Nej, stopp!
788
01:36:39,320 --> 01:36:41,920
Startar meddelande.
789
01:36:59,800 --> 01:37:03,560
Hej.
Jag kommer frĂ„n utanför murenâ
790
01:37:03,720 --> 01:37:06,760
âdĂ€r vi snart
har förintat varandra.
791
01:37:08,240 --> 01:37:11,280
Vi byggde er stad
som ett experiment.
792
01:37:11,440 --> 01:37:16,000
Det Àr det enda sÀttet att ÄterfÄ
den mÀnsklighet vi har förlorat.
793
01:37:17,920 --> 01:37:21,800
Och vi skapade falanger
för att sÀkra freden.
794
01:37:21,960 --> 01:37:27,800
Men vi tror att vissa av er kommer
att överskrida falanggrÀnserna.
795
01:37:27,960 --> 01:37:30,920
Dessa blir divergenterna.
796
01:37:31,720 --> 01:37:34,520
De Àr experimentets sanna syfte.
797
01:37:34,680 --> 01:37:38,480
De Àr nödvÀndiga
för mÀnsklighetens överlevnad.
798
01:37:40,120 --> 01:37:42,840
Om ni ser det hÀr
sĂ„ Ă€r minst en av erâ
799
01:37:43,000 --> 01:37:47,440
âbevis för att vĂ„rt experiment
har lyckats.
800
01:37:47,600 --> 01:37:50,920
Det Àr nu dags för er
att lĂ€mna er isoleringâ
801
01:37:51,080 --> 01:37:53,240
âoch Ă„terförenas med oss.
802
01:37:53,400 --> 01:37:56,480
Vi lÀt er tro
att ni var de sista av oss.
803
01:37:56,640 --> 01:37:58,480
Men det Àr ni inte.
804
01:37:58,640 --> 01:38:00,880
MĂ€nskligheten vĂ€ntar pĂ„ erâ
805
01:38:01,040 --> 01:38:05,200
âmed hopp utanför muren.
806
01:38:12,680 --> 01:38:15,200
âĂr du okej?
âJa.
807
01:38:36,640 --> 01:38:39,480
Du hade fel â om oss.
808
01:38:42,920 --> 01:38:45,560
Vi var aldrig problemet.
809
01:38:46,160 --> 01:38:48,080
Vi Àr lösningen.
810
01:38:59,480 --> 01:39:01,240
GrÀv ner lÄdan.
811
01:39:02,280 --> 01:39:05,320
Ingen fÄr se det. NÄnsin.
812
01:39:08,000 --> 01:39:09,880
Döda dem bÄda.
813
01:39:11,920 --> 01:39:14,160
SlÀpp era vapen! Nu!
814
01:39:18,040 --> 01:39:19,720
Rör er inte!
815
01:39:22,440 --> 01:39:25,320
LĂ€gg ner er era vapen nu!
816
01:39:25,480 --> 01:39:27,640
Stanna!
817
01:39:27,800 --> 01:39:30,080
Rör dig inte.
818
01:39:33,360 --> 01:39:35,480
Hej, Jeanine.
819
01:39:36,120 --> 01:39:37,240
Evelyn?
820
01:39:37,400 --> 01:39:41,120
Imponerande.
Jag tror att vi ska trivas hÀr.
821
01:39:42,040 --> 01:39:44,640
Tror du
att de andra falangerna tillÄter det?
822
01:39:45,520 --> 01:39:48,120
För att du Àr sÄ populÀr?
823
01:39:50,000 --> 01:39:51,840
Ta ut henne!
824
01:39:52,840 --> 01:39:55,600
NĂ€r meddelandet kommer ut
sÄ Àr det slut.
825
01:40:12,960 --> 01:40:14,480
Vilket meddelande?
826
01:40:18,040 --> 01:40:22,560
Du ska fÄ se. Jag ska spela upp det
pÄ varenda skÀrm i staden.
827
01:40:24,280 --> 01:40:26,800
Vi har skilt er frÄn oss andra.
828
01:40:29,000 --> 01:40:32,760
Och vi skapade falanger
för att sÀkra freden.
829
01:40:34,040 --> 01:40:39,160
Det Àr nu dags för er att lÀmna er
isolering och Äterförenas med oss.
830
01:40:39,320 --> 01:40:42,920
Vi lÀt er tro
att ni Àr de sista av oss.
831
01:40:43,080 --> 01:40:44,920
Men det Àr ni inte.
832
01:40:45,080 --> 01:40:47,320
Om ni ser det hÀr
sĂ„ Ă€r minst en av erâ
833
01:40:47,480 --> 01:40:51,560
âbevis för att vĂ„rt experiment
har lyckats.
834
01:40:53,440 --> 01:40:55,960
MĂ€nskligheten vĂ€ntar pĂ„ erâ
835
01:40:56,120 --> 01:40:59,640
âmed hopp utanför muren.
836
01:41:35,520 --> 01:41:37,800
Dessa Àr divergenterna.
837
01:41:37,960 --> 01:41:40,520
De Àr experimentets sanna syfte.
838
01:41:40,680 --> 01:41:43,880
De Àr nödvÀndiga
för mÀnsklighetens överlevnad.
839
01:41:44,040 --> 01:41:46,280
Du gjorde det.
840
01:41:53,800 --> 01:41:56,360
Alla glor pÄ mig.
841
01:41:56,520 --> 01:41:59,080
Du förÀndrade allt.
842
01:42:00,120 --> 01:42:02,200
Nu dÄ?
843
01:42:02,360 --> 01:42:05,360
Det finns bara ett sÀtt att fÄ veta.
844
01:42:05,520 --> 01:42:07,600
Ăr du klar?
845
01:43:08,440 --> 01:43:11,080
Det har gÄtt över 200 Är.
846
01:43:13,280 --> 01:43:15,760
Vem vet vad som finns dÀr ute?
847
01:43:17,600 --> 01:43:20,280
Det fÄr du aldrig veta.
848
01:43:31,440 --> 01:43:34,440
Text: Thomas Jansson
Scandinavian Text Service 2015
849
01:43:35,000 --> 01:43:37,280
Ansvarig utgivare: Pia GrĂŒnler
61387