All language subtitles for The.Divergent.Series.Insurgent.-.Shatter.Reality.2015.NORDIC.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:37,840 --> 00:00:39,680 Fred. 4 00:00:40,440 --> 00:00:44,960 För lĂ€nge sen, innan grundarna grundlade denna vĂ„r fina stad– 5 00:00:45,120 --> 00:00:47,840 –var ordet nĂ€stan meningslöst. 6 00:00:48,000 --> 00:00:50,800 Ett ideal lika oĂ„tkomligt som en dröm. 7 00:00:50,960 --> 00:00:54,800 Nu 200 Ă„r senare Ă€r vi alla levande bevis för– 8 00:00:54,960 --> 00:00:57,800 –att freden verkligen Ă€r uppnĂ„elig. 9 00:00:57,960 --> 00:01:01,080 SkĂ€let Ă€r sĂ„ klart vĂ„rt falangsystem. 10 00:01:01,240 --> 00:01:04,320 De lĂ€rda, De tappra, De fridfulla– 11 00:01:04,480 --> 00:01:06,520 –De Ă€rliga, De osjĂ€lviska. 12 00:01:06,680 --> 00:01:09,920 Genom att dela in mĂ€nniskor efter personlighet och anlag– 13 00:01:10,080 --> 00:01:16,000 –spelar varje falang en viktig roll för att bevara samhĂ€llsordningen. 14 00:01:16,160 --> 00:01:18,840 Men vĂ„r harmoni angrips nu– 15 00:01:19,000 --> 00:01:22,560 –av en liten, men livsfarlig grupp individer. 16 00:01:22,720 --> 00:01:25,560 Vi kallar dem divergenter. 17 00:01:25,720 --> 00:01:29,800 De Ă€r i sjĂ€lva verket det vĂ€rsta som mĂ€nskligheten var förut. 18 00:01:29,960 --> 00:01:33,600 Upproriska, trotsiga och okontrollerbara. 19 00:01:34,560 --> 00:01:38,400 Det var för fem dar sen som en grupp förklĂ€dda divergenter– 20 00:01:38,560 --> 00:01:40,880 –brutalt angrep De osjĂ€lviska. 21 00:01:41,040 --> 00:01:45,000 Ett uppenbart försök att lamslĂ„ falangsystemet. 22 00:01:47,200 --> 00:01:51,480 Divergenterna föraktar vĂ„rt system för att de inte kan anpassa sig. 23 00:01:51,640 --> 00:01:56,120 De senaste ryktena om att jag lĂ„g bakom angreppet pĂ„ De osjĂ€lviska? 24 00:01:56,280 --> 00:01:59,920 Ren och skĂ€r divergentpropaganda. 25 00:02:00,080 --> 00:02:04,240 Jag kommer att göra allt för att lagföra dessa rymlingar. 26 00:02:04,400 --> 00:02:08,640 Som tjĂ€nstgörande rĂ„dsordförande har jag utlyst undantagstillstĂ„nd– 27 00:02:08,800 --> 00:02:12,720 –tills jag vet att varje hot mot vĂ„r sĂ€kerhet undanröjts. 28 00:02:12,880 --> 00:02:15,400 SĂ€g till Jeanine att vi har den. 29 00:02:16,640 --> 00:02:19,600 Vi Ă€r allt som finns kvar av mĂ€nskligheten. 30 00:02:19,760 --> 00:02:22,560 Den vĂ€ldiga mur som omgĂ€rdar vĂ„r stad– 31 00:02:22,720 --> 00:02:25,400 –skyddar oss mot vĂ„ra giftiga omgivningar– 32 00:02:25,560 --> 00:02:29,880 –men vi mĂ„ste sjĂ€lva bekĂ€mpa allt som kan förgifta oss inifrĂ„n. 33 00:02:30,040 --> 00:02:32,520 NĂ€r man Ă€r civilisationens sista hopp– 34 00:02:32,680 --> 00:02:37,240 –Àr fred inte bara ett ideal. Det Ă€r en skyldighet. 35 00:02:37,400 --> 00:02:41,560 Och vi mĂ„ste alla ta stĂ€llning mot fredens enda sanna fiende: 36 00:02:43,000 --> 00:02:45,040 Divergenterna. 37 00:03:15,720 --> 00:03:17,920 De fridfulla. 38 00:03:18,960 --> 00:03:21,760 Vi mĂ„ste kolla att kusten Ă€r klar. 39 00:03:21,920 --> 00:03:23,040 Tris! 40 00:03:39,160 --> 00:03:42,080 HjĂ€lp oss. SnĂ€lla, hjĂ€lp oss. SnĂ€lla. 41 00:03:44,040 --> 00:03:47,320 –SnĂ€lla, ni mĂ„ste hjĂ€lpa oss. –TyvĂ€rr. 42 00:03:47,480 --> 00:03:50,800 Du mĂ„ste ge dig av. Du hör inte hemma hĂ€r. 43 00:03:50,960 --> 00:03:53,640 Allt Ă€r hennes fel. 44 00:03:58,000 --> 00:04:00,120 Du dödade Will. 45 00:04:12,960 --> 00:04:14,320 Mamma? 46 00:04:18,720 --> 00:04:20,920 –Du dödade oss alla. –Will! 47 00:06:09,360 --> 00:06:11,120 Och...tre! 48 00:06:11,680 --> 00:06:13,200 Högre! 49 00:06:15,680 --> 00:06:18,160 –Högre! –Vill du gunga högre? 50 00:06:18,320 --> 00:06:21,360 –Allihop, dags för ny lektion! –Nu sĂ„. 51 00:06:34,560 --> 00:06:37,240 Jag ville bara göra nĂ„t annorlunda. 52 00:06:51,000 --> 00:06:53,560 Det Ă€r absolut annorlunda. 53 00:06:55,400 --> 00:06:58,760 –Gillar du det inte? –Jo, jag gillar det mycket. 54 00:06:58,920 --> 00:07:01,400 Jag Ă€r bara förvĂ„nad. 55 00:07:03,120 --> 00:07:07,760 –Vad hĂ€nder, Tris? –Inget. Jag mĂ„r bra, bara... 56 00:07:10,280 --> 00:07:12,720 Har du fortfarande dina mardrömmar? 57 00:07:15,160 --> 00:07:16,720 Nej. 58 00:07:20,960 --> 00:07:22,680 Vi Ă€r okej. 59 00:07:24,040 --> 00:07:28,200 Du och jag. Jag vet att inget annat Ă€r det, men vi Ă€r det. 60 00:07:31,200 --> 00:07:34,200 God morgon och ha en vĂ€lsignad dag. 61 00:07:34,840 --> 00:07:37,320 Dags att arbeta. 62 00:07:50,880 --> 00:07:55,360 –Hur lĂ€nge till mĂ„ste vi stanna hĂ€r? –Tills det Ă€r sĂ€kert att ge sig av. 63 00:08:27,280 --> 00:08:29,640 Pojk! 64 00:08:31,520 --> 00:08:34,280 Du kan inte ignorera mig för evigt. 65 00:08:35,560 --> 00:08:38,480 Du planerar ditt nĂ€sta drag, men det finns saker du inte vet. 66 00:08:38,640 --> 00:08:41,440 SnĂ€lla Marcus, lĂ€mna oss ifred. 67 00:08:42,480 --> 00:08:45,280 Din mamma kom inte tillbaka bara för att rĂ€dda dig. 68 00:08:45,440 --> 00:08:49,000 Hon dolde nĂ„t för Jeanine, nĂ„t som anförtrotts De osjĂ€lviska. 69 00:08:49,160 --> 00:08:52,760 Marcus, sluta. Vad du Ă€n vill ha av oss, sĂ„ fĂ„r du det inte. 70 00:08:56,640 --> 00:08:59,360 Jag Ă€r inte fienden hĂ€r. 71 00:09:10,280 --> 00:09:12,440 Ni hittade den. 72 00:09:15,160 --> 00:09:19,640 Den var hemma hos Natalie och Andrew Prior, som du sa. 73 00:09:25,600 --> 00:09:28,280 Vad finns det i den? 74 00:09:28,440 --> 00:09:33,120 Ett meddelande frĂ„n grundarna som sĂ€krar framtiden vĂ„rt folk förtjĂ€nar. 75 00:09:35,560 --> 00:09:39,000 Divergenter kommer att förgöra vĂ„rt samhĂ€lle. 76 00:09:40,280 --> 00:09:43,040 Om inte vi förgör dem. 77 00:09:45,960 --> 00:09:47,840 Och nu kan vi det. 78 00:09:48,000 --> 00:09:52,040 Men bara en divergent kan öppna den hĂ€r lĂ„dan. 79 00:09:57,520 --> 00:10:01,160 Hitta dem. Varenda en av dem. 80 00:10:19,040 --> 00:10:22,560 GĂ„ med glĂ€dje. – GĂ„ med glĂ€dje. 81 00:10:24,480 --> 00:10:26,960 –GĂ„ med glĂ€dje. –Tack. 82 00:10:27,120 --> 00:10:29,200 GĂ„ med glĂ€dje. 83 00:10:30,560 --> 00:10:32,840 GĂ„ med glĂ€dje. 84 00:10:33,000 --> 00:10:36,400 Jag vet inte hur lĂ€nge jag klarar myspyset. 85 00:10:36,560 --> 00:10:39,320 De fridfulla Ă€r sĂ„na. Vi försöker smĂ€lta in. 86 00:10:39,480 --> 00:10:42,600 Jag försöker smĂ€lta in, men det gĂ„r inte. 87 00:10:42,760 --> 00:10:44,680 Jag gĂ„r förbi till höger. 88 00:10:44,840 --> 00:10:47,400 Titta, en regnbĂ„ge. Den Ă€r fin. 89 00:10:48,560 --> 00:10:51,880 ToksnĂ€lla totalpacifister? Jag stortrivs hĂ€r. 90 00:10:52,040 --> 00:10:54,280 Tack. GĂ„ med glĂ€dje. 91 00:10:54,440 --> 00:10:56,080 Ojsan, ursĂ€kta. 92 00:10:56,240 --> 00:11:00,040 Tris, snygg frisyr. Försökte du toksnagga dig? 93 00:11:00,200 --> 00:11:03,560 –Peter, ta din mat och sĂ€tt dig. –Eller vad? 94 00:11:05,640 --> 00:11:08,960 Vi bör hĂ„lla ihop nu nĂ€r vi Ă€r officiella rymlingar. 95 00:11:09,120 --> 00:11:13,120 –Vad dĂ„, officiella rymlingar? –Sa du det inte till Caleb? 96 00:11:13,280 --> 00:11:16,040 Jeanine sĂ€ger att angreppet mot De osjĂ€lviska– 97 00:11:16,200 --> 00:11:20,040 –iscensattes av en grupp avfallna divergenter och deras sympatisörer. 98 00:11:20,200 --> 00:11:22,520 –SĂ„ de skyller allt pĂ„ oss? –Ja. 99 00:11:22,680 --> 00:11:28,280 Jeanine behövde en ursĂ€kt för att fĂ„ undantagstillstĂ„nd av rĂ„det. 100 00:11:36,960 --> 00:11:40,000 Att stanna hos De fridfulla Ă€r vĂ„rt bĂ€sta alternativ nu. 101 00:11:40,160 --> 00:11:44,960 Vi mĂ„ste hitta resten av De tappra. Sen kan vi slĂ„ till. 102 00:11:45,840 --> 00:11:48,800 Vi mĂ„ste döda Jeanine. 103 00:11:48,960 --> 00:11:52,960 Jag vet. Vi Ă€r inte klara Ă€n. 104 00:11:55,760 --> 00:12:00,080 –Beatrice, du menar vĂ€l inte allvar? –Jo, jag menar allvar. 105 00:12:01,320 --> 00:12:05,360 –Jag slutar inte förrĂ€n hon dör. –Du kan inte gĂ„ runt och döda folk. 106 00:12:05,520 --> 00:12:07,720 Hon har rĂ€tt, lyssna pĂ„ din syster. 107 00:12:07,880 --> 00:12:11,360 Du borde sticka till De lĂ€rda och döda Jeanine sjĂ€lv. 108 00:12:11,520 --> 00:12:13,960 Jag stannar hos Caleb sĂ„ du inte har ihjĂ€l honom ocksĂ„. 109 00:12:17,400 --> 00:12:20,120 –Va? –Kom igen, du vet. 110 00:12:21,880 --> 00:12:24,920 Som du hade ihjĂ€l dina förĂ€ldrar. 111 00:12:41,560 --> 00:12:43,680 Vad gör ni? 112 00:12:45,760 --> 00:12:48,440 Mitt kontor – nu! 113 00:12:50,080 --> 00:12:53,160 Smaklig mĂ„ltid, allihop. Smaklig mĂ„ltid. 114 00:12:53,320 --> 00:12:55,680 Lugna ner dig. Lugn. 115 00:13:00,800 --> 00:13:05,600 Var inte ickevĂ„ld ett villkor för att ni skulle fĂ„ en fristad hĂ€r? 116 00:13:06,520 --> 00:13:10,360 Jag kan garantera dig att inget liknande hĂ€nder igen. 117 00:13:10,520 --> 00:13:13,880 MĂ„ sĂ„ vara, men ni kan inte stanna hĂ€r hos oss. 118 00:13:14,720 --> 00:13:17,160 Er nĂ€rvaro hĂ€r Ă€r för söndrande. 119 00:13:19,800 --> 00:13:24,640 Sanningen Ă€r vĂ€l att vĂ„r fristad hĂ€r inte skulle bli sĂ„ lĂ„ngvarig. Va? 120 00:13:24,800 --> 00:13:27,880 Ni vĂ„gar ju inte trotsa Jeanine. 121 00:13:28,040 --> 00:13:30,920 –Du förstĂ„r oss inte alls. –Jo, jag förstĂ„r er. 122 00:13:31,080 --> 00:13:34,400 Ni tror att ni kan hĂ„lla er utanför, men det kan ni inte. 123 00:13:34,560 --> 00:13:39,040 En dag dyker Jeanine upp och tar ifrĂ„n er den makt ni tror er ha. 124 00:13:42,400 --> 00:13:46,440 Johanna, vi behöver lite mer tid. 125 00:13:46,600 --> 00:13:49,360 NĂ€r vi hittat resten av De tappra kan vi ge oss av. 126 00:13:49,520 --> 00:13:52,480 Och sen? Anfalla De lĂ€rda? 127 00:13:52,640 --> 00:13:58,240 –Jag tĂ€nker inte delta i vĂ„ld. –Vi ber bara om ett par dar till. 128 00:14:02,520 --> 00:14:04,240 En. 129 00:14:05,680 --> 00:14:07,200 En vad? 130 00:14:07,360 --> 00:14:10,160 En chans till. 131 00:14:12,880 --> 00:14:15,280 Att vara fridfull Ă€r att förlĂ„ta. 132 00:14:15,440 --> 00:14:18,800 Andra och sig sjĂ€lv. 133 00:14:19,640 --> 00:14:22,000 Du lider, Tris. 134 00:14:24,920 --> 00:14:27,720 Och jag kĂ€nner för dig. 135 00:14:28,560 --> 00:14:31,760 Jag vet hur det Ă€r att inte kunna göra nĂ„t– 136 00:14:31,920 --> 00:14:34,640 –nĂ€r man förlorar nĂ€ra och kĂ€ra. 137 00:14:36,040 --> 00:14:40,400 Men att döda Jeanine vĂ€cker inte liv i din mamma. 138 00:14:40,560 --> 00:14:44,640 Jag vet att du Ă€r arg, men du lĂ„ter vreden förtĂ€ra dig. 139 00:14:47,240 --> 00:14:49,080 Vad Ă€r det? 140 00:15:05,920 --> 00:15:08,360 Stanna hĂ€r och var tysta. 141 00:15:27,880 --> 00:15:29,560 Mina herrar. 142 00:15:29,720 --> 00:15:32,640 VĂ€lkomna till De fridfulla. Vad förskaffar oss nöjet? 143 00:15:32,800 --> 00:15:36,680 –Det Ă€r ingen artighetsvisit. –Vi letar efter divergenter. 144 00:15:36,840 --> 00:15:39,560 Jaha. Vi ska göra allt för att hjĂ€lpa er. 145 00:15:39,720 --> 00:15:42,600 Du mĂ„ste lĂ„ta din falang testas. 146 00:15:44,400 --> 00:15:46,280 Ny sĂ„llningsteknik frĂ„n De lĂ€rda. 147 00:15:46,440 --> 00:15:50,160 NĂ€r Jeanine blev rĂ„dets ledare blev beslutsprocessen enklare. 148 00:15:50,320 --> 00:15:53,840 –Ni har inga befogenheter hĂ€r. –SesĂ„, Johanna. 149 00:15:54,000 --> 00:15:56,640 Vad hĂ€nde med er hövlighet? 150 00:15:58,040 --> 00:16:02,280 Det lĂ€tta eller det svĂ„ra sĂ€ttet? Det Ă€r upp till dig. 151 00:16:06,320 --> 00:16:10,240 Okej. Men under protest. 152 00:16:11,240 --> 00:16:14,160 Okej, vi kan köra igĂ„ng! SĂ€tt igĂ„ng! 153 00:16:15,480 --> 00:16:20,000 Alla fridfulla till kupolen för ett nytt obligatoriskt test. 154 00:16:21,320 --> 00:16:25,280 Var snĂ€lla och gĂ„ till kupolen för det obligatoriska testet. 155 00:16:26,320 --> 00:16:29,040 In i byggnaden! In med er! 156 00:16:32,800 --> 00:16:34,840 Kom, sĂ€tt fart! 157 00:16:42,840 --> 00:16:44,640 Vet du om en sak? 158 00:16:46,360 --> 00:16:49,880 Du verkar ha fastnat i dörröppningen. 159 00:17:00,720 --> 00:17:04,000 Eric Ă€r hĂ€r. Vi mĂ„ste sticka nu. Kom. 160 00:17:11,320 --> 00:17:13,600 Vad finns dĂ€r uppe? 161 00:17:13,760 --> 00:17:15,760 Bara mitt kontor. 162 00:17:21,840 --> 00:17:23,600 GĂ„, gĂ„, gĂ„! 163 00:17:36,280 --> 00:17:38,800 Det finns tvĂ„ bevĂ€pnade vakter. 164 00:17:39,600 --> 00:17:41,840 Ska vi klĂ€ttra ut genom fönstret? 165 00:17:42,480 --> 00:17:44,320 Vi mĂ„ste dela upp oss. 166 00:17:45,280 --> 00:17:48,240 Okej, ja. Okej. 167 00:17:48,400 --> 00:17:51,920 –RĂ€dda sig den som kan. –Bra. 168 00:17:53,440 --> 00:17:55,760 HallĂ„, de Ă€r hĂ€r uppe! 169 00:17:56,800 --> 00:17:59,040 Eric, de Ă€r hĂ€r! De sticker! 170 00:18:00,480 --> 00:18:02,480 Okej, Ă€r du klar? 171 00:18:14,680 --> 00:18:16,840 –Var? –Ut genom fönstret! 172 00:18:18,520 --> 00:18:20,600 Tre springer mot kupolen. 173 00:18:20,760 --> 00:18:23,000 –Divergent. –Jag har en! 174 00:18:23,160 --> 00:18:26,520 –Tre till fots mot kupolen. –DĂ€r borta! 175 00:18:27,280 --> 00:18:30,680 Jag krĂ€ver amnesti! Jag Ă€r De osjĂ€lviskas ledare! 176 00:18:38,920 --> 00:18:41,640 –Grip honom! –Kom. 177 00:18:50,360 --> 00:18:51,520 FortsĂ€tt springa! 178 00:19:48,000 --> 00:19:50,360 –Lyssna! –TĂ„g! 179 00:20:00,920 --> 00:20:02,400 Kom igen! 180 00:20:11,000 --> 00:20:12,800 Ammunition! 181 00:20:47,680 --> 00:20:49,080 Caleb! 182 00:21:24,920 --> 00:21:27,920 Ni kan verkligen göra entrĂ©. 183 00:21:32,760 --> 00:21:35,520 –Falanglösa. –Fridfulla? 184 00:21:36,240 --> 00:21:38,880 Men du stĂ„r som en tapper. 185 00:21:39,760 --> 00:21:42,000 Jag vet inte vad den hĂ€r Ă€r. 186 00:21:42,160 --> 00:21:46,040 –Vi mĂ„ste bara in till stan. –SĂ„ synd, tĂ„get Ă€r upptaget. 187 00:21:46,200 --> 00:21:48,960 Och ni skadade vĂ„r last. 188 00:21:52,240 --> 00:21:56,080 Det Ă€r tyg till De osjĂ€lviska. Och ni Ă€r falanglösa, va? 189 00:21:56,240 --> 00:22:00,840 Jag var osjĂ€lvisk. Vi sydde klĂ€der till er av sĂ„na tygrullar. 190 00:22:02,200 --> 00:22:04,720 SĂ€ger du att vi stjĂ€l av dig? 191 00:22:04,880 --> 00:22:09,200 Nej, jag Ă€r inte lĂ€ngre osjĂ€lvisk, sĂ„ ni stjĂ€l inte av mig. 192 00:22:09,360 --> 00:22:12,320 Nej, ni stjĂ€l inte alls. Jag menar... 193 00:22:12,480 --> 00:22:16,360 Det kan diskuteras om det Ă€r stöld eller godhet, men sak samma... 194 00:22:16,520 --> 00:22:21,200 –Det rĂ€cker! –Lugna nu, vi ska lĂ€mna tĂ„get. 195 00:22:21,360 --> 00:22:24,600 Kan alla lugna ner sig? Vi kan vĂ€l sĂ€tta oss! 196 00:22:28,480 --> 00:22:31,480 –Jag försökte hjĂ€lpa till. –Det hĂ€r blir skoj. 197 00:22:31,640 --> 00:22:33,840 Allihop, lugna ner er. Okej? 198 00:24:26,760 --> 00:24:28,440 Är du okej? 199 00:24:40,040 --> 00:24:43,120 –Tobias Eaton. –SĂ€g det igen. 200 00:24:43,280 --> 00:24:45,600 Tobias Eaton. 201 00:24:47,640 --> 00:24:49,960 Vad dĂ„? KĂ€nner du honom? 202 00:24:50,120 --> 00:24:52,040 Jag Ă€r han. 203 00:24:57,360 --> 00:25:00,480 Vi har letat efter dig. 204 00:25:00,640 --> 00:25:03,200 Four, vad pratar de om? 205 00:25:03,360 --> 00:25:04,880 Four? 206 00:25:19,840 --> 00:25:21,960 Följ mig. 207 00:25:26,400 --> 00:25:29,280 Tris, förlĂ„t, jag ville hjĂ€lpa... 208 00:25:39,280 --> 00:25:41,280 Four. Four. 209 00:25:42,120 --> 00:25:45,960 Varför letar de efter dig? Hur vet de vad du heter? 210 00:25:58,240 --> 00:26:00,800 Är det hĂ€r de falanglösa? 211 00:26:01,720 --> 00:26:03,920 Det hĂ€r Ă€r vansinne. 212 00:26:37,960 --> 00:26:39,720 Tobias. 213 00:26:43,520 --> 00:26:45,120 Mor. 214 00:26:51,000 --> 00:26:53,880 Jag trodde att hon var död. 215 00:26:56,080 --> 00:26:58,160 Jag med. 216 00:27:12,920 --> 00:27:16,200 Kan nĂ„n sĂ€ga vad som hĂ€nder hĂ€r? 217 00:27:19,600 --> 00:27:22,440 Tobias far var vĂ€ldigt vĂ„ldsam. 218 00:27:23,600 --> 00:27:27,080 Jag visste att enda sĂ€ttet att verkligen undslippa honom var– 219 00:27:27,240 --> 00:27:29,520 –att försvinna helt. 220 00:27:31,160 --> 00:27:36,160 De osjĂ€lviska hjĂ€lpte mig "dö". Allt för att skydda Marcus image. 221 00:27:37,040 --> 00:27:41,240 –Men du lĂ€mnade honom hos Marcus? –Jag var vĂ€ldigt ung. 222 00:27:43,280 --> 00:27:45,880 Jag kontaktade honom för ett Ă„r sen. 223 00:27:46,040 --> 00:27:51,600 Det var dags att Ă„terförenas. Jag Ă€r fortfarande din mor. 224 00:27:51,760 --> 00:27:56,880 Nej, min mor Ă€r död. Jag var pĂ„ hennes begravning nĂ€r jag var sex. 225 00:27:58,560 --> 00:28:03,600 Och hon försökte utnyttja mig. Som du gör nu. 226 00:28:03,760 --> 00:28:06,680 –Varför? –Hon vill ha en armĂ©. 227 00:28:08,080 --> 00:28:10,160 –En armĂ©? –En allians. 228 00:28:10,320 --> 00:28:12,800 –Du vill ha hĂ€mnd. –Det handlar inte om mig. 229 00:28:12,960 --> 00:28:17,080 Vi ska sĂ€tta stopp för ett system som sĂ€ger att en grupp förtjĂ€nar mer. 230 00:28:17,240 --> 00:28:21,320 Stan omges mĂ„hĂ€nda av en mur, men behöver inte vara ett fĂ€ngelse. 231 00:28:22,320 --> 00:28:26,720 Du överdriver. Falangsystemet Ă€r inte perfekt, men Ă€r inget fĂ€ngelse. 232 00:28:27,480 --> 00:28:30,040 LĂ„t mig gissa – De lĂ€rda? 233 00:28:31,880 --> 00:28:33,520 Jag var en lĂ€rd. 234 00:28:38,440 --> 00:28:42,400 –Är du beredd att döda Jeanine? –Absolut. 235 00:28:42,560 --> 00:28:47,200 Som Marcus fru kĂ€nde jag henne vĂ€l. Tro mig, hon Ă€r kapabel till allt. 236 00:28:48,240 --> 00:28:52,440 –Men det visste du redan. –Tris, vi kan inte lita pĂ„ henne. 237 00:28:54,240 --> 00:28:56,640 Vi stĂ„r pĂ„ samma sida, Tris. 238 00:28:57,080 --> 00:29:00,360 Jag Ă€r falanglös för att jag inte passar i en falang. 239 00:29:00,520 --> 00:29:03,400 Och du Ă€r divergent för att du tillhör för mĂ„nga. 240 00:29:03,560 --> 00:29:09,440 Men vi hotar bĂ„da Jeanine. Mitt folk Ă€r redo för krig, om det krĂ€vs. 241 00:29:09,600 --> 00:29:11,040 Sen dĂ„? 242 00:29:12,640 --> 00:29:16,720 –Vi avsĂ€tter makthavarna. –Och nĂ€r ni har gjort det? 243 00:29:16,880 --> 00:29:20,800 NĂ€r ni har dödat Jeanine, vem har makten dĂ„? 244 00:29:20,960 --> 00:29:24,960 Den delen av planen utelĂ€mnar hon alltid lĂ€mpligt nog. 245 00:29:27,000 --> 00:29:31,680 SĂ€g inte att det inte handlar om dig. Det handlar bara om dig. 246 00:29:33,400 --> 00:29:36,920 Jag vet var de Ă„terstĂ„ende tappra gömmer sig. 247 00:29:37,080 --> 00:29:40,440 De sökte skydd hos De Ă€rliga. SĂ„vitt jag vet Ă€r de kvar dĂ€r. 248 00:29:41,680 --> 00:29:46,680 TĂ€nk. Om vi förenar vĂ„ra krafter, De tappra och de falanglösa... 249 00:29:46,840 --> 00:29:49,800 –Vi blir omöjliga att stoppa. –Glöm det. 250 00:29:49,960 --> 00:29:54,000 Tack för er gĂ€stfrihet, men vi ger oss av i morgon. 251 00:29:54,160 --> 00:29:57,320 –Det Ă€r kanske... –SnĂ€lla Tobias, tĂ€nk om. 252 00:29:58,640 --> 00:30:01,000 Kalla mig inte det. 253 00:30:02,760 --> 00:30:05,000 Mitt namn Ă€r Four. 254 00:30:12,880 --> 00:30:15,040 Ska du eller jag natta honom? 255 00:30:37,040 --> 00:30:39,600 Det hĂ€r ser jĂ€ttegott ut. 256 00:30:41,360 --> 00:30:42,800 Tack. 257 00:30:55,000 --> 00:30:57,200 FörlĂ„t. 258 00:31:03,640 --> 00:31:06,240 Jag borde ha berĂ€ttat om henne. 259 00:31:16,200 --> 00:31:18,680 Inga fler hemligheter. 260 00:31:18,840 --> 00:31:20,600 Okej? 261 00:31:30,640 --> 00:31:34,280 FörlĂ„t. Det var inte meningen att vĂ€cka dig. 262 00:31:37,400 --> 00:31:40,560 Jag Ă€lskade att se honom sova. 263 00:31:43,800 --> 00:31:47,400 DĂ„ ger ni er vĂ€l av till De Ă€rliga i morgon bitti? 264 00:31:52,640 --> 00:31:55,800 Jag vill bara hans bĂ€sta. 265 00:31:58,080 --> 00:32:00,840 Du kĂ€nner honom knappt. 266 00:32:02,080 --> 00:32:04,440 Du vill tro det, va? 267 00:32:04,600 --> 00:32:08,640 Men innerst inne Ă€r du nog rĂ€dd att jag kĂ€nner honom för bra. 268 00:32:10,120 --> 00:32:12,920 –Jag Ă€r inte rĂ€dd. –Klart du Ă€r. 269 00:32:13,080 --> 00:32:16,800 Du Ă€r rĂ€dd att han till slut ska se dig för vad du Ă€r. 270 00:32:19,320 --> 00:32:21,720 Dödlig. 271 00:32:23,040 --> 00:32:25,680 Tror du mig inte? 272 00:32:28,440 --> 00:32:30,320 FrĂ„ga honom. 273 00:32:36,400 --> 00:32:39,200 –Är du okej? –Ja. 274 00:32:41,720 --> 00:32:44,280 –Är du sĂ€ker? –Ja. 275 00:33:31,840 --> 00:33:34,440 –Jag följer inte med er. –Va? 276 00:33:36,560 --> 00:33:40,320 Till De Ă€rliga. Jag följer inte med er. 277 00:33:43,360 --> 00:33:46,040 –Vad menar du? –Vad Ă€r er plan? 278 00:33:47,280 --> 00:33:50,920 Ni ska hitta resten av De tappra. Sen dĂ„? Ni anfaller De lĂ€rda– 279 00:33:51,080 --> 00:33:54,520 –dödar Jeanine och startar ett inbördeskrig? 280 00:33:54,680 --> 00:33:58,200 Ledsen, jag Ă€r inte gjord för sĂ„nt. 281 00:33:58,360 --> 00:34:00,200 Jag Ă€r inte som ni. 282 00:34:04,200 --> 00:34:06,760 Jag mĂ„ste tillbaka till De osjĂ€lviska och kanske– 283 00:34:06,920 --> 00:34:09,800 –komma pĂ„ vad vĂ„ra förĂ€ldrar lĂ€mnade efter sig. 284 00:34:09,960 --> 00:34:13,200 Caleb, det finns inget kvar av De osjĂ€lviska. 285 00:34:48,120 --> 00:34:51,240 –Är du okej? –Jag mĂ„ste bara till De Ă€rliga. 286 00:34:54,480 --> 00:34:56,200 Tris. 287 00:34:58,720 --> 00:35:03,120 Du tror att Caleb var ditt ansvar, men han gjorde sitt eget val. 288 00:35:04,360 --> 00:35:06,720 Du kan inte skydda alla. 289 00:35:07,480 --> 00:35:10,600 –Jag kan inte skydda nĂ„n. –Det kan ingen. 290 00:35:12,160 --> 00:35:16,600 Att han stack var inte ditt fel. Inget av det hĂ€r Ă€r ditt fel. 291 00:35:18,200 --> 00:35:21,960 Johanna hade rĂ€tt. Du mĂ„ste förlĂ„ta dig sjĂ€lv. 292 00:35:28,480 --> 00:35:29,960 Tack. 293 00:35:31,120 --> 00:35:33,120 Vi mĂ„ste gĂ„. 294 00:35:33,960 --> 00:35:37,240 Jag repeterar. Alla falanger har instruerats– 295 00:35:37,400 --> 00:35:40,560 –att ha strikt utegĂ„ngsförbud tills vidare. 296 00:35:58,400 --> 00:36:00,000 Vi har hittat dem. 297 00:36:00,160 --> 00:36:01,520 Four! 298 00:36:05,240 --> 00:36:08,880 Vad skönt att se er. Jag Ă€r inte byggd för att ligga lĂ„gt. 299 00:36:09,040 --> 00:36:11,400 –Tris! –Christina! 300 00:36:13,720 --> 00:36:18,360 –Det Ă€r sĂ„ roligt att se dig. –Detsamma. Har du hört nĂ„t om Will? 301 00:36:21,200 --> 00:36:23,240 –Nej. –Inget? 302 00:36:23,400 --> 00:36:25,080 Nej. 303 00:36:25,240 --> 00:36:30,040 NĂ„t mĂ„ste ha hĂ€nt honom. Annars hade han hittat mig. 304 00:36:34,240 --> 00:36:36,040 Hur mĂ„r du? 305 00:36:36,960 --> 00:36:40,440 –Hur mĂ„nga av De tappra har vi? –175 totalt. 306 00:36:40,600 --> 00:36:44,320 Resten följde Max. Vi Ă€r alldeles för fĂ„. 307 00:36:44,480 --> 00:36:47,760 Halt! SlĂ€pp era vapen! 308 00:36:50,080 --> 00:36:52,760 –De Ă€r med oss. –Sista varningen. 309 00:36:52,920 --> 00:36:55,400 SlĂ€pp era vapen. 310 00:37:10,120 --> 00:37:11,760 Försiktigt. 311 00:37:23,040 --> 00:37:28,120 –Jag Ă€r Jack Kang, ledare hĂ€r. –Vi vet. Vi hotar inte De Ă€rliga. 312 00:37:28,280 --> 00:37:31,640 Det Ă€r kanske er sanning, men nödvĂ€ndigtvis inte min. 313 00:37:31,800 --> 00:37:34,760 Jag vet bara att ni Ă€r efterlysta för uppror– 314 00:37:34,920 --> 00:37:37,800 –och medverkan i angreppet pĂ„ De osjĂ€lviska. 315 00:37:40,640 --> 00:37:44,800 –Det Ă€r lögner. –Om du var Ă€rlig hade jag trott dig. 316 00:37:46,120 --> 00:37:51,240 Givet omstĂ€ndigheterna mĂ„ste jag ge er till rĂ„det. Försvara er dĂ€r. 317 00:37:51,400 --> 00:37:55,080 Du kan lika gĂ€rna döda oss nu. Jeanine dödar oss direkt. 318 00:37:55,960 --> 00:37:58,760 Nej, hon förbigĂ„r aldrig rĂ„det. 319 00:37:58,920 --> 00:38:02,240 Är du sĂ€ker pĂ„ det? Vem ska stoppa henne? Du? 320 00:38:04,200 --> 00:38:06,160 Falanglagen mĂ„ste upprĂ€tthĂ„llas. 321 00:38:09,120 --> 00:38:11,400 FĂ„r jag stĂ€lla en frĂ„ga? 322 00:38:11,560 --> 00:38:13,120 FĂ„r jag stĂ€lla en frĂ„ga? 323 00:38:13,880 --> 00:38:17,720 Jeanine tycker att De lĂ€rda Ă€r bĂ€st pĂ„ att styra, för de Ă€r smartast. 324 00:38:17,880 --> 00:38:21,320 Tror du att De Ă€rliga Ă€r bĂ€st pĂ„ att döma för att ni Ă€r sĂ„ Ă€rliga? 325 00:38:21,480 --> 00:38:23,560 Ja, jag tror det. 326 00:38:23,720 --> 00:38:28,320 Vore inte en rĂ€ttegĂ„ng hos De Ă€rliga mycket mer rĂ€ttvis Ă€n hos De lĂ€rda? 327 00:38:33,440 --> 00:38:35,280 Svaret Ă€r ja. 328 00:38:35,440 --> 00:38:39,800 En rĂ€ttegĂ„ng hĂ€r hade haft störst chans att uppnĂ„ Ă€kta rĂ€ttvisa. 329 00:38:39,960 --> 00:38:43,600 Ska jag be rĂ„det att ge De Ă€rliga ensam dömande makt? 330 00:38:43,760 --> 00:38:48,880 I De Ă€rliga–invigningen ger ni ett sanningsserum. StĂ€mmer det? 331 00:38:50,440 --> 00:38:53,720 –Vi brukar inte diskutera sĂ„nt. –Ett undvikande svar. 332 00:38:53,880 --> 00:38:57,120 –Men inte oĂ€rligt. –Inte precis Ă€rligt heller. 333 00:38:58,200 --> 00:39:00,800 Ja, vi har ett sĂ„dant serum. 334 00:39:00,960 --> 00:39:05,800 Ge oss det. – Om vi Ă€r skyldiga sĂ„ överlĂ€mnar vi oss till rĂ„det. 335 00:39:05,960 --> 00:39:10,880 Om inte sĂ„ har du rĂ€ddat tvĂ„ liv och fĂ„tt lojala bundsförvanter. 336 00:39:11,040 --> 00:39:15,000 Okej. Men ni ska veta att serumet kan vara rĂ€tt brutalt. 337 00:39:15,160 --> 00:39:19,040 Det skapades för kandidater som har anlag för Ă€rlighet. 338 00:39:19,200 --> 00:39:22,480 Alla har inte lika lĂ€tt att avslöja sina hemligheter. 339 00:39:23,560 --> 00:39:26,520 –Jag vill inte göra det. –Vi mĂ„ste. 340 00:39:26,680 --> 00:39:30,360 Ingen av oss har hemligheter som Ă€r vĂ€rda att dö för. 341 00:39:38,800 --> 00:39:41,040 MĂ„ sanningen göra dig fri. 342 00:39:57,240 --> 00:39:59,440 Tobias Eaton. 343 00:40:02,080 --> 00:40:06,320 Du misstĂ€nks ha konspirerat med din falang i angreppet pĂ„ De osjĂ€lviska. 344 00:40:06,480 --> 00:40:08,560 Är det sant? 345 00:40:10,160 --> 00:40:12,360 Konspirerat, nej. 346 00:40:12,920 --> 00:40:14,800 Men jag angrep. 347 00:40:14,960 --> 00:40:19,600 Jag och de andra tappra var i en simulering styrd av Jeanine. 348 00:40:19,760 --> 00:40:22,040 Tris hittade mig. 349 00:40:22,200 --> 00:40:25,760 Hon lyckades fĂ„ ut mig ur simuleringen och tillsammans... 350 00:40:25,920 --> 00:40:28,880 ...tillsammans slog vi oss ut. 351 00:40:32,600 --> 00:40:36,200 SĂ„ du sĂ€ger att Jeanine iscensatte angreppet? 352 00:40:38,040 --> 00:40:39,600 Ja. 353 00:40:42,880 --> 00:40:45,040 En sista sak. 354 00:40:45,200 --> 00:40:48,800 Om du misstĂ€nkte att Jeanine hade korrumperat De tappra– 355 00:40:48,960 --> 00:40:51,880 –varför stack du inte bara? 356 00:40:52,040 --> 00:40:54,200 Varför stannade du? 357 00:40:54,360 --> 00:40:56,720 Jag ville sticka. 358 00:40:56,880 --> 00:40:59,680 Men jag blev kĂ€r i Tris Prior. 359 00:41:02,760 --> 00:41:05,520 Och jag kunde inte lĂ€mna henne. 360 00:41:12,800 --> 00:41:14,640 Tack för din Ă€rlighet. 361 00:41:14,800 --> 00:41:16,640 Tack för din Ă€rlighet! 362 00:41:16,800 --> 00:41:18,960 Tobias Eaton, rĂ€ttegĂ„ngen Ă€r slut– 363 00:41:19,120 --> 00:41:23,120 –och du frikĂ€nns frĂ„n skuld i angreppet pĂ„ De osjĂ€lviska. 364 00:41:24,560 --> 00:41:26,560 Miss Prior, varsĂ„god. 365 00:41:36,840 --> 00:41:39,040 MĂ„ sanningen göra dig fri. 366 00:41:52,720 --> 00:41:54,360 Tris Prior. 367 00:41:55,320 --> 00:41:57,880 Mr Eaton sa att du fick ut honom ur simuleringen. 368 00:42:00,640 --> 00:42:02,280 Ja. 369 00:42:02,440 --> 00:42:05,680 SĂ„ du var aldrig i simuleringen sjĂ€lv? 370 00:42:06,280 --> 00:42:07,320 Nej. 371 00:42:08,400 --> 00:42:10,120 Hur var det möjligt? 372 00:42:11,520 --> 00:42:14,320 För att jag Ă€r divergent. 373 00:42:19,520 --> 00:42:21,560 Jag förstĂ„r. 374 00:42:23,720 --> 00:42:27,840 SĂ„ du skadade aldrig nĂ„gra andra av De tappra eller De osjĂ€lviska? 375 00:42:30,080 --> 00:42:31,640 Det gjorde jag. 376 00:42:34,960 --> 00:42:36,880 BĂ„da. 377 00:42:38,880 --> 00:42:39,920 Vem? 378 00:42:42,600 --> 00:42:44,560 Min mamma. 379 00:42:47,880 --> 00:42:50,200 Jag sĂ„g henne dö först. 380 00:42:50,360 --> 00:42:54,840 Och sen min pappa. De dog nĂ€r de försökte rĂ€dda mig. 381 00:43:02,520 --> 00:43:06,080 Ju mer du spjĂ€rnar emot, desto mer smĂ€rtsamt Ă€r serumet. 382 00:43:13,280 --> 00:43:15,360 Min vĂ€n... 383 00:43:16,200 --> 00:43:18,480 Jag dödade min vĂ€n. 384 00:43:18,640 --> 00:43:21,840 Han försökte skjuta mig och jag... 385 00:43:27,080 --> 00:43:29,960 Jag sköt honom först. 386 00:43:33,680 --> 00:43:35,720 Vad hette han? 387 00:43:41,640 --> 00:43:43,200 Vad hette han? 388 00:43:45,880 --> 00:43:47,560 Will. 389 00:43:49,920 --> 00:43:52,480 Jag dödade Will. 390 00:43:55,760 --> 00:43:58,120 För sĂ„ gĂ„r det... 391 00:44:00,280 --> 00:44:03,680 ...för de som kommer nĂ€ra mig. 392 00:44:11,320 --> 00:44:14,200 De skadas eller dör. 393 00:44:15,160 --> 00:44:18,640 Och jag kan inte förlĂ„ta mig sjĂ€lv. 394 00:44:20,720 --> 00:44:22,600 Tack för din Ă€rlighet. 395 00:44:22,760 --> 00:44:24,920 Tack för din Ă€rlighet! 396 00:44:39,720 --> 00:44:41,440 Tris. 397 00:44:45,560 --> 00:44:47,320 FörlĂ„t mig, okej? 398 00:44:48,640 --> 00:44:51,600 Jag sa att jag inte ville göra det. 399 00:45:03,240 --> 00:45:05,080 GĂ„. 400 00:45:07,440 --> 00:45:08,960 GĂ„. 401 00:45:17,280 --> 00:45:20,600 De osjĂ€lviska–simulering avslutad. 402 00:45:20,760 --> 00:45:22,680 De tappra–simulering startar. 403 00:45:26,320 --> 00:45:29,960 Divergentens vĂ€rden försĂ€mras. LĂ€mnar hon inte simuleringen dör hon. 404 00:45:30,120 --> 00:45:33,200 Du slutar nĂ€r jag sĂ€ger till. 405 00:45:38,000 --> 00:45:40,200 Hon kommer att göra det. 406 00:45:43,520 --> 00:45:45,680 Hon klarar simuleringen. 407 00:45:48,840 --> 00:45:52,200 De tappra–simulering misslyckad. 408 00:45:52,360 --> 00:45:55,960 Divergent–testperson 6 Ă€r ej lĂ€ngre livsduglig. 409 00:45:58,120 --> 00:46:00,400 Okej, stĂ€ng ner det. 410 00:46:01,840 --> 00:46:04,480 Vi ödslar tid. 411 00:46:05,280 --> 00:46:09,280 Jag har antagit att alla divergenter Ă€r likadana. 412 00:46:12,080 --> 00:46:15,240 Men vissa Ă€r mycket starkare Ă€n andra. 413 00:46:16,720 --> 00:46:20,320 SĂ€tt all ledig personal pĂ„ divergenttjĂ€nst. 414 00:46:20,480 --> 00:46:25,120 Vi mĂ„ste leta noggrannare. Vi mĂ„ste hitta den helt unika. 415 00:46:43,840 --> 00:46:46,760 Var Ă€r din lĂ€skige kille? 416 00:46:49,240 --> 00:46:52,920 Han Ă€r sĂ€kert ivĂ€g och gör "lĂ€skig kille"–grejer. 417 00:46:56,960 --> 00:46:59,640 FĂ„r jag göra dig sĂ€llskap? 418 00:47:03,520 --> 00:47:05,640 Jag Ă€lskar höga höjder. 419 00:47:06,600 --> 00:47:10,280 HĂ€ruppifrĂ„n verkar allt sĂ„ mycket mindre. 420 00:47:11,280 --> 00:47:13,680 Jag vet att det lĂ„ter knasigt– 421 00:47:13,840 --> 00:47:18,160 –men ibland tycker jag mig se ljus utanför muren. 422 00:47:19,480 --> 00:47:23,480 Jag vet att de sĂ€ger att allt Ă€r ödemark dĂ€r ute, men... 423 00:47:24,840 --> 00:47:27,920 Vi kan inte vara de enda som Ă€r kvar. Kan vi det? 424 00:47:35,200 --> 00:47:37,400 –NĂ€rmaste vapnen? –Bottenplanet. 425 00:48:51,640 --> 00:48:53,600 VĂ„ningen tom. GĂ„r ner. 426 00:49:20,320 --> 00:49:23,120 Mamma? Mamma? 427 00:49:26,040 --> 00:49:28,360 Gjorde de illa min mamma? 428 00:49:28,520 --> 00:49:30,720 Titta, jag har ocksĂ„ en. 429 00:49:30,880 --> 00:49:35,320 Ser du? Det Ă€r okej. Det Ă€r den som fĂ„r alla att somna. 430 00:49:36,200 --> 00:49:39,880 Du mĂ„ste göra mig en tjĂ€nst. GĂ„ lĂ€ngst upp i trappan. 431 00:49:40,040 --> 00:49:44,160 Kom inte ner förrĂ€n din mamma hĂ€mtar dig. 432 00:49:44,320 --> 00:49:46,520 Kan du göra det? 433 00:49:46,680 --> 00:49:49,120 Var modig, okej? 434 00:49:50,720 --> 00:49:52,720 GĂ„. 435 00:50:27,720 --> 00:50:30,680 Varför Ă€r vi de enda som Ă€r vakna? 436 00:50:30,840 --> 00:50:32,880 För att vi Ă€r divergenter. 437 00:50:33,040 --> 00:50:36,800 HjĂ€lp mig, vi mĂ„ste öppna den. Uriah, jag behöver din hjĂ€lp. 438 00:50:44,520 --> 00:50:48,080 Se vem som beslutade att dyka upp. 439 00:50:52,920 --> 00:50:55,920 Det Ă€r jĂ€tteroligt att se dig igen. 440 00:51:01,320 --> 00:51:05,160 DĂ„ sĂ„, hör ni. Det Ă€r inget att bli nervös för. 441 00:51:05,320 --> 00:51:08,880 Bara en rutininspektion. Sen gĂ„r alla tillbaka till sitt. 442 00:51:10,960 --> 00:51:12,840 Hej. 443 00:51:16,680 --> 00:51:19,440 Divergent: 10 %. 444 00:51:20,160 --> 00:51:22,360 JĂ€vlar. 445 00:51:22,520 --> 00:51:25,880 Du Ă€r nĂ€stan normal. Det Ă€r trĂ„kigt. 446 00:51:28,280 --> 00:51:31,400 –Det dĂ€r ingĂ„r inte i uppdraget. –Än sen? 447 00:51:32,480 --> 00:51:35,160 I mina ögon Ă€r resten banditer. 448 00:51:35,880 --> 00:51:39,960 Vi gör det hĂ€r kvickt. De andra vaknar snart. 449 00:51:51,040 --> 00:51:53,200 Hej, vĂ€nnen. 450 00:51:55,520 --> 00:51:58,960 –Divergent: 40 %. –Det Ă€r tyvĂ€rr inte du heller. 451 00:52:00,880 --> 00:52:03,000 Tanten sa att jag inte... 452 00:52:03,640 --> 00:52:07,120 Tanten sa att jag inte skulle gĂ„ ner. 453 00:52:07,280 --> 00:52:09,880 Du skulle nog ha lyssnat. 454 00:52:19,320 --> 00:52:21,880 Sluta! Vi mĂ„ste testa henne. 455 00:52:22,040 --> 00:52:26,520 Eric! Jeanine sa Ă„t oss att vi mĂ„ste testa alla. 456 00:52:33,760 --> 00:52:35,880 Divergent: 100 %. 457 00:52:36,040 --> 00:52:40,240 Det var som tusan. Hon Ă€r det som vi har letat efter. 458 00:52:40,400 --> 00:52:42,200 Skitsnack! 459 00:52:46,280 --> 00:52:48,520 Divergent: 100 %. 460 00:52:51,120 --> 00:52:54,000 FĂ„ in henne i ett fordon. Jag underrĂ€ttar Jeanine. 461 00:52:58,360 --> 00:53:02,000 Om du tror att du hade tur sĂ„ har du fel. 462 00:53:02,160 --> 00:53:04,760 Du kommer önska att jag hade dödat dig. 463 00:53:17,720 --> 00:53:20,600 Rör er inte! SlĂ€pp era vapen! 464 00:53:34,960 --> 00:53:36,720 Tack. 465 00:53:37,720 --> 00:53:40,600 Tur att du har det vapnet, Four. 466 00:53:41,960 --> 00:53:44,680 Vi vet att du Ă€r kass utan. 467 00:54:14,960 --> 00:54:19,040 Tror du att hon Ă€r utom fara nu? Du har fel. 468 00:54:19,200 --> 00:54:22,560 Jeanine slutar aldrig leta efter dig. 469 00:54:24,720 --> 00:54:29,920 Varför? Vad vill hon henne? SĂ€g det. 470 00:54:30,600 --> 00:54:35,000 Hon Ă€r exakt det Jeanine behöver. Hon Ă€r det perfekta testobjektet. 471 00:54:39,120 --> 00:54:41,720 Ska det skrĂ€mma mig? 472 00:54:41,880 --> 00:54:46,600 Du Ă€r ansvarig för hundratals mĂ€nniskors död. Du vet straffet. 473 00:54:46,760 --> 00:54:48,800 Lyssna... 474 00:54:49,360 --> 00:54:54,120 Jag har lĂ€rt mig leva med blodet pĂ„ mina hĂ€nder. Men kan du det? 475 00:55:24,800 --> 00:55:26,960 Varför kan man inte ta ut dem? 476 00:55:27,120 --> 00:55:31,760 De satte mig i en sömnsimulering. NĂ€r jag vaknade var det fullt kaos. 477 00:55:41,600 --> 00:55:44,120 Ni vet alla vad det hĂ€r betyder. 478 00:55:45,120 --> 00:55:47,560 Tack – för att du hjĂ€lper oss. 479 00:55:47,720 --> 00:55:50,200 Jag önskar att jag kunde göra mer. 480 00:55:50,360 --> 00:55:54,280 Jag visste inte att Jeanine var kapabel till sĂ„nt hĂ€r. 481 00:55:54,440 --> 00:55:56,960 –Vi mĂ„ste slĂ„ tillbaka. –Vi mĂ„ste bli fler. 482 00:55:57,120 --> 00:55:59,160 Det blir vi. 483 00:55:59,320 --> 00:56:02,560 NĂ€r vi kommer till de falanglösa. 484 00:56:05,520 --> 00:56:10,120 Du hörde Eric. Jeanine slutar aldrig att jaga dig. Det Ă€r vĂ„rt enda val. 485 00:56:16,720 --> 00:56:18,600 Tris Prior. 486 00:56:18,760 --> 00:56:22,280 SjĂ€lvklart. Klart att det var hon. 487 00:56:23,840 --> 00:56:28,120 –Är hon fortfarande osynlig? –Ja, men jag tror jag har en lösning. 488 00:56:32,720 --> 00:56:35,360 –Du heter Peter, va? –Ja. 489 00:56:35,520 --> 00:56:39,960 LĂ„t mig fĂ„ sĂ€ga att det Ă€r en stor Ă€ra att Ă€ntligen trĂ€ffa dig. 490 00:56:40,800 --> 00:56:45,240 Gratulerar, mor. Du fick ditt krig. 491 00:56:45,400 --> 00:56:48,480 Jag vet att du önskar att det fanns ett annat sĂ€tt. 492 00:56:48,640 --> 00:56:51,160 Men det finns det inte. 493 00:56:52,440 --> 00:56:55,840 Är jag det minst onda av tvĂ„ onda ting? 494 00:57:00,240 --> 00:57:02,200 Det Ă€r nog bĂ€st. 495 00:57:02,360 --> 00:57:05,720 BerĂ€tta. Varför gav du upp till De lĂ€rda? 496 00:57:07,760 --> 00:57:10,280 Vad vill du ha? 497 00:57:11,120 --> 00:57:14,600 Jag vill ha en tjĂ€nst i din regim. 498 00:57:14,760 --> 00:57:18,640 Helst sĂ„ vill jag ha en tjĂ€nst med befordransmöjligheter. 499 00:57:19,240 --> 00:57:22,880 Jag Ă€r en av De tappra, men inte bara ett dumhuvud. 500 00:57:23,600 --> 00:57:26,320 Inget illa menat, Max. 501 00:57:29,280 --> 00:57:31,000 Bevisa ditt vĂ€rde för oss. 502 00:57:32,080 --> 00:57:34,600 Sen kan vi diskutera dina ambitioner. 503 00:57:34,760 --> 00:57:37,520 Kanon. NĂ€r börjar jag? 504 00:57:38,120 --> 00:57:41,280 LĂ„t oss prata om din vĂ€n Tris Prior. 505 00:57:42,320 --> 00:57:44,120 Hur lockar jag fram henne? 506 00:57:44,280 --> 00:57:48,080 LĂ€tt. Hon Ă€r mjĂ€kigheten sjĂ€lv. född osjĂ€lvisk. 507 00:57:48,240 --> 00:57:51,760 Det Ă€r hennes svaga punkt. Bara man vet hur man trycker. 508 00:57:51,920 --> 00:57:54,680 Kom fort! Christina! 509 00:58:00,320 --> 00:58:02,200 Titta! PĂ„ avsatsen! 510 00:58:02,360 --> 00:58:07,040 FörrĂ€daren Tris Prior mĂ„ste överlĂ€mnas till De lĂ€rda. 511 00:58:07,200 --> 00:58:10,280 Annars kommer varje dag fler att dö. 512 00:58:15,360 --> 00:58:19,760 ÖverlĂ€mna Tris Prior. Annars kommer varje dag fler att dö. 513 00:58:22,640 --> 00:58:27,480 ÖverlĂ€mna Tris Prior. Annars kommer varje dag fler att dö. 514 00:58:27,640 --> 00:58:30,600 –Kom ner! –Hector! 515 00:58:34,920 --> 00:58:36,640 Christina! 516 00:58:50,080 --> 00:58:51,560 Christina! 517 00:58:52,200 --> 00:58:54,080 Tris, hjĂ€lp mig! 518 00:59:03,720 --> 00:59:05,760 Det Ă€r okej. 519 00:59:30,440 --> 00:59:33,000 Vi tog den hĂ€r frĂ„n sjĂ€lvmördaren. 520 00:59:33,160 --> 00:59:36,560 Marlene. Hon hette Marlene. 521 00:59:37,480 --> 00:59:40,520 FörlĂ„t. Marlene. 522 00:59:40,680 --> 00:59:45,400 En avancerad simserum–injektor med en radiosĂ€ndare i spetsen. 523 00:59:45,560 --> 00:59:48,840 –Hur tar vi ut dem? –Jag vet inte. 524 00:59:49,000 --> 00:59:51,480 Tekniken försvarar sig. 525 00:59:51,640 --> 00:59:55,280 Slingan slingrar sig runt nĂ€rmaste pulsĂ„der. 526 00:59:55,440 --> 00:59:59,160 Försöker man ta bort dem, sĂ„ dödar de vĂ€rden. 527 01:00:04,560 --> 01:00:07,680 –Vad gör vi? –Tori mĂ„ste neutralisera diskarna. 528 01:00:07,840 --> 01:00:12,000 Eller sĂ„ gör vi det logiska och överlĂ€mnar henne. 529 01:00:12,160 --> 01:00:15,520 Ingen vet om vĂ„r allians. Vi mĂ„ste bevara den fördelen. 530 01:00:15,680 --> 01:00:20,560 Om vi överlĂ€mnar Tris nu, sĂ„ kan det ge oss lite tid. 531 01:00:29,480 --> 01:00:32,000 –Det Ă€r en bra idĂ©. –Just det. 532 01:00:32,160 --> 01:00:36,240 –Men det blir över min döda kropp. –Och min. 533 01:00:48,440 --> 01:00:52,240 Det Ă€r inte jag som har en tidsinstĂ€lld bomb i armen. 534 01:01:20,440 --> 01:01:23,200 Jag vet vad du tĂ€nker. 535 01:01:24,600 --> 01:01:27,640 Men jag lĂ„ter dig inte göra det. 536 01:01:33,640 --> 01:01:38,040 –Inga fler fĂ„r dö pĂ„ grund av mig. –Inga fler ska dö pĂ„ grund av dig. 537 01:01:38,200 --> 01:01:41,720 –Tori fixar diskarna. –Och om hon inte gör det? 538 01:01:45,960 --> 01:01:48,080 Och om hon inte gör det– 539 01:01:48,240 --> 01:01:51,680 –sĂ„ löser vi det. Tillsammans. 540 01:01:52,960 --> 01:01:55,600 Jag Ă€r bara en person. 541 01:01:57,840 --> 01:02:00,120 –Jag Ă€r inte vĂ€rd det. –Du Ă€r vĂ€rd det. 542 01:02:00,280 --> 01:02:02,520 Du Ă€r vĂ€rd det för mig. 543 01:02:03,880 --> 01:02:06,360 Jag Ă€lskar dig. 544 01:04:07,240 --> 01:04:10,480 Men vĂ„r harmoni angrips nu. 545 01:04:10,640 --> 01:04:15,760 Staden skyddas mĂ„hĂ€nda av en stor mur, men missta er inte. 546 01:04:15,920 --> 01:04:19,520 Muren ensam skyddar oss inte. 547 01:04:20,840 --> 01:04:24,520 Det Ă€r upp till oss alla att vara vaksamma– 548 01:04:24,680 --> 01:04:28,360 –och identifera och isolera möjliga hot mot vĂ„r stabilitet. 549 01:04:28,520 --> 01:04:33,320 Gömda i vĂ„r mitt finns det individer som mĂ„ste stoppas. 550 01:04:33,480 --> 01:04:37,920 LĂ„t mig kommentera de andra falangledarnas invĂ€ndningar. 551 01:04:38,080 --> 01:04:41,960 Jag vet att man har kritiserat den oundvikliga rĂ€den mot De Ă€rliga. 552 01:04:43,200 --> 01:04:46,200 SĂ„ jag ska vara tydlig. 553 01:04:46,360 --> 01:04:50,960 Falangers skyddande av divergenter kan inte tolereras. 554 01:04:53,560 --> 01:04:56,600 Mycket snart presenterar jag inget mindre– 555 01:04:56,760 --> 01:04:59,560 –Àn ett mandat frĂ„n grundarna. 556 01:04:59,720 --> 01:05:04,560 Det kommer sĂ€kert att bestyrka mina fredsbevarande Ă„tgĂ€rder– 557 01:05:04,720 --> 01:05:09,840 –och visa oss hur vi kan göra oss kvitt divergentkrisen– 558 01:05:10,000 --> 01:05:12,440 –en gĂ„ng för alla. 559 01:05:25,840 --> 01:05:27,760 Vart ska du? 560 01:05:28,640 --> 01:05:31,120 Tris stack. Hon Ă€r borta. 561 01:05:31,280 --> 01:05:34,080 Va? NĂ€r? 562 01:05:34,240 --> 01:05:36,960 –I natt. –VĂ€nta! 563 01:05:39,720 --> 01:05:45,600 Tobias, folk ser dig som en ledare. Du kan inte bara överge dem. 564 01:05:49,640 --> 01:05:51,080 Tobias! 565 01:06:03,680 --> 01:06:06,240 Jag medger att jag Ă€r imponerad. 566 01:06:06,400 --> 01:06:08,800 Jag visste att du var dum. 567 01:06:08,960 --> 01:06:13,840 Men jag trodde inte du var dum nog att komma hit och överlĂ€mna dig. 568 01:06:19,000 --> 01:06:21,640 Morden mĂ„ste sluta. 569 01:06:21,800 --> 01:06:24,960 Det visar att man kan ta tjejen frĂ„n De osjĂ€lviska– 570 01:06:25,120 --> 01:06:28,200 –men inte ta det osjĂ€lviska ur henne. Kom. 571 01:06:30,160 --> 01:06:33,040 En gĂ„ng torris, alltid torris, va? 572 01:06:43,120 --> 01:06:46,840 –Vad Ă€r det hĂ€r? –Enda skĂ€let till att du lever, Tris. 573 01:06:47,000 --> 01:06:50,320 Jag Ă€lskar att veta saker som du inte vet. 574 01:06:51,320 --> 01:06:53,800 Du mĂ„ste öppna lĂ„dan, Tris. 575 01:06:58,640 --> 01:07:02,760 Den kan öppnas bara om man klarar alla fem falangsimuleringar. 576 01:07:03,720 --> 01:07:07,040 Men alla som har försökt har dött. 577 01:07:10,280 --> 01:07:13,840 Jag skulle nog inte sĂ€ga det. Ja, ja... 578 01:07:14,960 --> 01:07:16,480 Ingen press. 579 01:07:17,120 --> 01:07:19,560 EnastĂ„ende. 580 01:07:20,160 --> 01:07:24,160 Sannolikheten för att det var du av alla mĂ€nniskor– 581 01:07:24,320 --> 01:07:26,880 –trotsar nĂ€stan sannolikhetens lagar. 582 01:07:30,200 --> 01:07:33,440 Lika enastĂ„ende som antalet mĂ€nniskor du har mördat. 583 01:07:35,240 --> 01:07:38,960 I dystra tider krĂ€vs drastiska Ă„tgĂ€rder. 584 01:07:39,840 --> 01:07:44,680 Det Ă€r kanske svĂ„rt att tro, men jag tjĂ€nar det allmĂ€nna bĂ€sta. 585 01:07:47,400 --> 01:07:49,720 Kliv upp pĂ„ skivan, snĂ€lla. 586 01:08:09,640 --> 01:08:12,280 Kliv upp pĂ„ skivan, snĂ€lla. 587 01:08:28,760 --> 01:08:31,760 Stoppa sjĂ€lvmorden, annars skjuter jag honom. 588 01:08:31,920 --> 01:08:35,600 Du kan döda honom om du vill. Vi har gott om vakter. 589 01:09:15,640 --> 01:09:20,840 Du behöver mig sĂ€kert levande för att det hĂ€r ska funka. Va? 590 01:09:23,480 --> 01:09:25,320 Va?! 591 01:09:37,040 --> 01:09:38,760 Beatrice. 592 01:09:41,520 --> 01:09:42,800 Caleb? 593 01:09:47,600 --> 01:09:51,000 Prata inte med testobjektet. 594 01:09:51,160 --> 01:09:55,400 FörhĂ„llandena Ă€r redan allt annat Ă€n optimala. 595 01:10:13,800 --> 01:10:16,600 Om jag gör det sĂ„ upphör sjĂ€lvmorden? 596 01:10:18,560 --> 01:10:22,240 Nej. SjĂ€lvmorden fortsĂ€tter– 597 01:10:22,400 --> 01:10:25,880 –tills du lyckas och klarar alla fem simuleringar. 598 01:10:27,440 --> 01:10:29,640 Det borde rĂ€cka som sporre. 599 01:10:32,920 --> 01:10:35,240 Lycka till. 600 01:11:43,240 --> 01:11:45,600 Nu börjar vi. 601 01:11:45,760 --> 01:11:48,880 Startar De tappra–simulering. 602 01:12:06,680 --> 01:12:08,320 Mamma. 603 01:12:12,480 --> 01:12:13,880 Tris, hjĂ€lp mig! 604 01:12:14,880 --> 01:12:16,320 Mamma! 605 01:12:43,520 --> 01:12:45,760 Hennes puls stiger. 606 01:12:45,920 --> 01:12:47,800 HĂ„ll henne i spelet. 607 01:13:17,000 --> 01:13:19,640 –Tris! –Jag kommer! 608 01:13:52,600 --> 01:13:54,240 Mamma! 609 01:13:58,480 --> 01:14:00,400 Jag kommer! 610 01:14:43,760 --> 01:14:45,560 Tris, hjĂ€lp mig! 611 01:14:46,080 --> 01:14:47,840 HĂ„ll i! 612 01:14:57,920 --> 01:14:59,000 Tris. 613 01:15:00,760 --> 01:15:04,240 De tappra–simulering avslutad. 614 01:15:17,040 --> 01:15:21,000 –Jag saknar dig sĂ„ mycket. –Det vet jag att du gör. 615 01:15:21,920 --> 01:15:24,720 Men jag Ă€r kvar hos dig. 616 01:15:34,320 --> 01:15:38,560 Du mĂ„ste vara stark nu. Lova mig att vara stark. 617 01:15:39,600 --> 01:15:43,920 –Jag försöker. –Du klarar det hĂ€r, det vet jag. 618 01:15:44,080 --> 01:15:48,440 Du Ă€r modig. Modigare Ă€n nĂ„n annan. 619 01:15:49,800 --> 01:15:52,440 Jag Ă€r inte modig, mamma. 620 01:15:54,240 --> 01:15:56,920 Jag lĂ„tsas att jag Ă€r det. 621 01:15:58,000 --> 01:16:01,440 Jag vill att folk ska tro det, men jag Ă€r inte modig. 622 01:16:04,560 --> 01:16:07,440 Jag Ă€r jĂ€tte, jĂ€tterĂ€dd... 623 01:16:08,320 --> 01:16:12,040 ...för att vi kanske Ă€r det som Ă€r fel i den hĂ€r vĂ€rlden. 624 01:16:12,200 --> 01:16:13,920 Divergenter. 625 01:16:15,680 --> 01:16:18,840 Jag ville ingenting av det hĂ€r. 626 01:16:19,000 --> 01:16:22,600 Du och pappa och Caleb och Four. 627 01:16:22,760 --> 01:16:26,720 Jag kan inte lĂ„ta bli att tĂ€nka att om jag var normal... 628 01:16:27,320 --> 01:16:30,280 ...sĂ„ hade vi fortfarande varit tillsammans. 629 01:16:30,440 --> 01:16:33,840 Mamma, jag vill inte vara divergent mer. 630 01:16:34,560 --> 01:16:37,080 Jag vill bara kĂ€nna mig trygg igen. 631 01:16:39,160 --> 01:16:41,560 De Ă€rliga–simulering avslutad. 632 01:17:00,480 --> 01:17:03,320 Four. Du Ă€r hĂ€r. 633 01:17:03,480 --> 01:17:06,240 –Ja, det Ă€r jag. –Du Ă€r hĂ€r. 634 01:17:06,400 --> 01:17:09,080 –Är du okej? –Ja. 635 01:17:09,920 --> 01:17:12,120 SĂ€kra korridoren! 636 01:17:14,480 --> 01:17:17,200 Nu fĂ„r vi ut dig hĂ€rifrĂ„n. 637 01:17:18,200 --> 01:17:20,000 Är du okej? 638 01:17:33,320 --> 01:17:37,360 –Sluta. LĂ„t honom gĂ„. –Ska du inte skjuta mig? 639 01:17:38,520 --> 01:17:41,720 En gĂ„ng torris, alltid torris. 640 01:17:52,680 --> 01:17:53,920 Nu! 641 01:18:00,200 --> 01:18:02,800 Hur kom du förbi vakterna? 642 01:18:02,960 --> 01:18:06,160 Du kĂ€nner mig. "LĂ€skig kille"–fĂ€rdigheter. 643 01:18:10,000 --> 01:18:11,720 Vad Ă€r det? 644 01:18:13,960 --> 01:18:17,480 Du var inte dĂ€r. Du hörde det inte ens. 645 01:18:21,200 --> 01:18:23,840 Tris, vi mĂ„ste sticka nu. Okej? 646 01:18:24,000 --> 01:18:26,400 FörlĂ„t, Four. 647 01:18:26,560 --> 01:18:30,160 FörlĂ„t att jag inte sa att jag skulle sticka. 648 01:18:30,320 --> 01:18:34,560 Jag ville sĂ€ga hej dĂ„, men jag visste inte hur. 649 01:18:34,720 --> 01:18:36,720 Vad pratar du om? 650 01:18:39,920 --> 01:18:43,720 SĂ„ Ă€ven om jag inte fick sĂ€ga det i verkligheten– 651 01:18:43,880 --> 01:18:48,760 –sĂ„ kan jag Ă„tminstone sĂ€ga det nu, Ă€ven om det bara Ă€r i en simulering. 652 01:18:48,920 --> 01:18:53,600 Vi Ă€r inte i en simulering. Tror du inte jag hade vetat det? 653 01:18:55,800 --> 01:18:58,400 Du Ă€r inte i en simulering. 654 01:18:59,840 --> 01:19:01,520 Du Ă€r simuleringen. 655 01:19:34,120 --> 01:19:37,240 De lĂ€rda–simulering avslutad. 656 01:19:37,400 --> 01:19:40,920 –Nu Ă„terstĂ„r bara De fridfulla. –Hon har inte klarat De osjĂ€lviska. 657 01:19:41,080 --> 01:19:44,640 Jo, det har hon. NĂ€r hon skonade dig. 658 01:19:46,040 --> 01:19:48,240 Hon Ă€r helt makalös. 659 01:19:48,400 --> 01:19:52,240 Hon har testats positiv för fyra falanger pĂ„ en dag. 660 01:19:53,800 --> 01:19:56,280 Ingen har kommit sĂ„ lĂ„ngt. 661 01:19:57,320 --> 01:19:59,840 Vi har ett problem. 662 01:20:03,600 --> 01:20:06,360 Hon kraschar. Hon mĂ„ste vila. 663 01:20:06,520 --> 01:20:09,680 LĂ„ter du inte syskonkĂ€rleken fördunkla ditt omdöme? 664 01:20:09,840 --> 01:20:12,080 Se sjĂ€lv. 665 01:20:19,120 --> 01:20:23,120 NĂ„vĂ€l. Ta loss testobjektet. 666 01:20:34,360 --> 01:20:38,320 Bra jobbat, allihop. Vi fortsĂ€tter i morgon. 667 01:21:18,440 --> 01:21:21,680 Du tĂ€nkte aldrig Ă„tervĂ€nda till De osjĂ€lviska, va? 668 01:21:24,240 --> 01:21:26,600 Jag gjorde det jag kĂ€nde var rĂ€tt. 669 01:21:26,760 --> 01:21:29,560 VĂ„ra förĂ€ldrar hade skĂ€mts för dig. 670 01:21:30,400 --> 01:21:33,120 Kanske inte. 671 01:21:33,800 --> 01:21:36,560 Jag Ă€r ju redo att offra dig– 672 01:21:36,720 --> 01:21:39,680 –min enda levande slĂ€kting, den enda person jag Ă€lskar– 673 01:21:39,840 --> 01:21:42,840 –för att bevara det som Ă€r bĂ€st för alla andra. 674 01:21:44,320 --> 01:21:47,160 Vad Ă€r mer osjĂ€lviskt Ă€n det? 675 01:21:54,280 --> 01:21:57,480 Vad tror Jeanine att det finns i lĂ„dan, Caleb? 676 01:21:57,640 --> 01:22:00,640 Ett meddelande frĂ„n grundarna. Men lĂ„dan skulle öppnas bara– 677 01:22:00,800 --> 01:22:03,080 –om falangsystemet bröt samman. 678 01:22:03,240 --> 01:22:06,480 DĂ€rför krĂ€vs det en som du för att öppna den. 679 01:22:06,640 --> 01:22:11,040 Du bevisar att divergentproblemet har blivit för stort för att hantera. 680 01:22:11,960 --> 01:22:14,240 Hör du ens vad du sĂ€ger nu? 681 01:22:15,280 --> 01:22:17,320 Du rĂ„r inte för att du föddes sĂ„. 682 01:22:17,480 --> 01:22:22,000 –Jeanine mördade en hel falang. –Den falangen blev opĂ„litlig. 683 01:22:22,160 --> 01:22:27,440 –Hon dödade vĂ„ra förĂ€ldrar. –Det var vĂ„ra förĂ€ldrars eget fel. 684 01:22:28,840 --> 01:22:35,080 LĂ„dan fanns hos dem. De höll den gömd. Alla kunde ha levt nu. 685 01:22:36,640 --> 01:22:40,680 Vi kĂ€nde inte vĂ„ra förĂ€ldrar sĂ„ bra som vi trodde. 686 01:22:41,800 --> 01:22:45,240 Okej, slĂ€kttrĂ€ffen Ă€r slut. Dags att gĂ„. 687 01:22:52,120 --> 01:22:55,480 Jag har en liten överraskning till dig, Tris. 688 01:22:58,040 --> 01:22:59,680 Four? 689 01:23:00,320 --> 01:23:01,880 Tris! 690 01:23:16,400 --> 01:23:21,080 Din bror förklarade vĂ€l hur viktig din insats Ă€r för stadens framtid? 691 01:23:21,240 --> 01:23:24,120 SnĂ€lla, slĂ€pp Four. 692 01:23:24,280 --> 01:23:29,040 Om hans vĂ€lbefinnade Ă€r sĂ„ viktigt borde du fokusera pĂ„ uppgiften. 693 01:23:31,680 --> 01:23:33,920 SĂ€g mig, förstĂ„r du ironi? 694 01:23:35,600 --> 01:23:39,760 Du testades positivt för De lĂ€rda, sĂ„ du mĂ„ste ha klipskheten för det. 695 01:23:39,920 --> 01:23:41,720 Ironi? 696 01:23:41,880 --> 01:23:47,000 Som att du Ă€r full av hat och mĂ„ste klara en De fridfulla–simulering. 697 01:23:50,120 --> 01:23:52,720 Sen har vi andra ironier ocksÄ– 698 01:23:52,880 --> 01:23:57,320 –som att din Ă€lskade mamma som du sĂ„ djĂ€rvt rĂ€ddade i simuleringen– 699 01:23:57,480 --> 01:24:00,360 –orsakade att du hamnade hĂ€r. 700 01:24:00,520 --> 01:24:02,960 Men den bittraste ironin Ă€r– 701 01:24:03,120 --> 01:24:06,800 –att Natalie Prior dog inte bara för att skydda informationen... 702 01:24:06,960 --> 01:24:10,000 –...som jag nu har... –Du dödade henne för den! 703 01:24:10,160 --> 01:24:12,280 ...som hon sĂ„ egoistiskt dolde– 704 01:24:12,440 --> 01:24:15,960 –utan att det Ă€r hennes dotter, hennes Ă€lskade divergent Tris... 705 01:24:16,120 --> 01:24:18,960 –...som Ă€r den som ger den till mig. –Sluta! 706 01:24:19,120 --> 01:24:22,280 DĂ€rför kommer din mammas död– 707 01:24:22,440 --> 01:24:24,720 –precis som din pojkvĂ€ns död– 708 01:24:24,880 --> 01:24:27,440 –att betyda absolut ingenting. 709 01:25:32,520 --> 01:25:36,880 Ta inte ut henne. Inte Ă€n. 710 01:26:24,640 --> 01:26:27,120 Nej...nej. 711 01:26:29,440 --> 01:26:31,920 VĂ€ck liv i henne! 712 01:26:33,560 --> 01:26:35,800 VĂ€ck liv i henne! 713 01:26:35,960 --> 01:26:40,720 Nej! VĂ€ck liv i henne! Kom igen! 714 01:26:42,600 --> 01:26:44,400 Kom igen! 715 01:26:47,080 --> 01:26:50,840 Testobjekt 7 Ă€r ej lĂ€ngre livsduglig. 716 01:27:12,880 --> 01:27:15,280 Jag trodde verkligen att det var du. 717 01:27:26,680 --> 01:27:28,560 Vi fĂ„r vĂ€l... 718 01:27:30,960 --> 01:27:34,360 Vi fĂ„r vĂ€l Ă„teruppta vĂ„rt sökande. 719 01:27:48,200 --> 01:27:52,240 Finn tröst i din falang, Caleb. Vi Ă€r din familj nu. 720 01:28:37,720 --> 01:28:40,160 Jeanine bad mig visa dig det hĂ€r. 721 01:29:07,880 --> 01:29:10,480 Four, kan du göra din pryl? 722 01:29:16,160 --> 01:29:18,920 Det dĂ€r var rĂ€tt bra, va? 723 01:29:19,080 --> 01:29:23,440 Jag snodde förlamningsmedlet och gav henne nĂ€r hon knasade om dig. 724 01:29:23,600 --> 01:29:27,240 Jag sa till dem att jag var smart. De borde ha lyssnat. 725 01:29:31,960 --> 01:29:34,160 Du Ă€r verklig. 726 01:29:34,320 --> 01:29:35,880 Ja, jag Ă€r verklig. 727 01:29:37,440 --> 01:29:39,320 Vad gör du hĂ€r? 728 01:29:41,160 --> 01:29:43,400 Du dog. 729 01:29:46,000 --> 01:29:49,920 Okej, hör ni, kom nu. Seriöst. Vi kan göra det dĂ€r sen. 730 01:29:50,720 --> 01:29:53,360 –Är du okej? –Ja. 731 01:29:56,200 --> 01:29:58,320 –Tack, Peter. –Nu Ă€r vi kvitt. 732 01:30:00,880 --> 01:30:04,480 Kom nu, innan Jeanine inser att du lever. 733 01:30:04,640 --> 01:30:08,480 –Vi mĂ„ste ta lĂ„dan. –Det Ă€r inte lĂ€ge för minnesgrejer. 734 01:30:08,640 --> 01:30:13,680 Det Ă€r inte vad Jeanine tror. För dĂ„ hade mamma förstört den. 735 01:30:13,840 --> 01:30:16,320 Vi mĂ„ste ta den. 736 01:30:18,400 --> 01:30:20,960 Finns det en annan vĂ€g in i labbet? 737 01:30:21,120 --> 01:30:23,680 Jag mĂ„ste in i kontrollrummet och lĂ„sa upp dörrarna. 738 01:30:23,840 --> 01:30:26,320 Okej, gör det dĂ„. 739 01:30:27,920 --> 01:30:31,640 –Just nu? –Ja. Du valde precis vĂ„r sida. 740 01:30:31,800 --> 01:30:35,000 Om du vill överleva, se till att vi gör det. 741 01:30:35,160 --> 01:30:36,800 Kom. 742 01:30:38,560 --> 01:30:39,560 Fan! 743 01:31:07,200 --> 01:31:10,360 Inga vapen. Det Ă€r för uppseendevĂ€ckande. 744 01:31:11,920 --> 01:31:14,040 –Hej. –VĂ€nta. 745 01:31:23,880 --> 01:31:26,120 Åtkomst nekad. 746 01:31:52,080 --> 01:31:54,840 –Åtkomst beviljad. –Okej, kom. 747 01:31:56,480 --> 01:31:59,240 Är det den? Ta den, sĂ„ sticker vi. 748 01:32:05,600 --> 01:32:07,920 Vad hĂ€nder? 749 01:32:08,960 --> 01:32:11,680 –Vad Ă€r det? –IntrĂ„ng i simrummet. 750 01:32:11,840 --> 01:32:14,040 Jag vill se vem som Ă€r dĂ€r. 751 01:32:14,200 --> 01:32:17,040 –Kamerorna Ă€r nere. –Jag skickar dit vakter. 752 01:32:17,200 --> 01:32:19,360 Visa varenda cell – nu! 753 01:32:26,240 --> 01:32:27,920 Visa henne. 754 01:32:28,080 --> 01:32:31,480 –Tori lyckades fĂ„ ut dem sĂ€kert. –Hur mĂ„nga fler? 755 01:32:31,640 --> 01:32:33,840 Varenda en. 756 01:32:36,440 --> 01:32:38,240 Vi sticker. 757 01:32:41,760 --> 01:32:44,960 Tris? Tris, kom nu, vi mĂ„ste gĂ„. 758 01:32:46,440 --> 01:32:48,920 Vi mĂ„ste gĂ„. 759 01:32:49,080 --> 01:32:53,680 Jag kan inte. Min mamma dog för att skydda lĂ„dans innehĂ„ll. 760 01:32:55,800 --> 01:32:59,560 –Jag mĂ„ste öppna den. –DĂ„ kommer vi aldrig ut. 761 01:32:59,720 --> 01:33:04,440 Jag mĂ„ste göra det hĂ€r först. Du mĂ„ste lita pĂ„ mig, snĂ€lla. 762 01:33:06,640 --> 01:33:09,480 Och anförtro dig mitt liv. 763 01:33:14,360 --> 01:33:15,480 Gör det. 764 01:33:17,600 --> 01:33:19,400 Höger! 765 01:33:20,040 --> 01:33:21,200 Stilla! 766 01:33:26,160 --> 01:33:28,920 Startar De fridfulla–simulering. 767 01:33:32,680 --> 01:33:37,520 Är du tillbaka nu? Du Ă€r en större idiot Ă€n din mor. 768 01:33:42,520 --> 01:33:47,120 SĂ€g vad du vill till mig, Jeanine, men jag slĂ„ss inte med dig. 769 01:33:47,760 --> 01:33:51,120 –SĂ„ himla "fridfullt" av dig. –Jag menar det. 770 01:33:52,240 --> 01:33:54,040 Jag slĂ„ss inte med dig. 771 01:33:54,200 --> 01:33:56,480 Klart du inte ska. 772 01:33:56,640 --> 01:33:59,240 Du ska slĂ„ss med henne. 773 01:34:01,120 --> 01:34:03,560 Den som du verkligen hatar. 774 01:34:33,600 --> 01:34:34,960 Vad Ă€r du? 775 01:34:38,520 --> 01:34:40,600 Jag Ă€r du, Tris. 776 01:34:41,520 --> 01:34:43,880 Jag Ă€r ditt sanna jag. 777 01:34:53,080 --> 01:34:55,000 Jag slĂ„ss inte med dig. 778 01:34:55,160 --> 01:34:57,360 –Jag fĂ„r dig till det! –Du Ă€r inte jag. 779 01:34:57,520 --> 01:35:00,760 Jo, jag Ă€r det folk ser nĂ€r de tittar pĂ„ dig. 780 01:35:15,520 --> 01:35:19,560 Du dödade Will och dina förĂ€ldrar. Du Ă€r dödlig. 781 01:35:25,040 --> 01:35:28,600 Ingen kommer Ă€lska dig, Tris. De kommer inte ens sakna dig. 782 01:35:28,760 --> 01:35:33,400 VĂ€rlden blir bĂ€ttre utan dig. En divergent mindre som förstör allt. 783 01:35:34,600 --> 01:35:39,640 Och ingen förlĂ„ter dig nĂ„nsin för det du har gjort. 784 01:35:40,520 --> 01:35:42,360 Du har fel. 785 01:35:49,640 --> 01:35:52,480 För jag gör det. 786 01:36:27,880 --> 01:36:31,000 De fridfulla–simulering avslutad. 787 01:36:34,280 --> 01:36:36,080 Nej, stopp! 788 01:36:39,320 --> 01:36:41,920 Startar meddelande. 789 01:36:59,800 --> 01:37:03,560 Hej. Jag kommer frĂ„n utanför muren– 790 01:37:03,720 --> 01:37:06,760 –dĂ€r vi snart har förintat varandra. 791 01:37:08,240 --> 01:37:11,280 Vi byggde er stad som ett experiment. 792 01:37:11,440 --> 01:37:16,000 Det Ă€r det enda sĂ€ttet att Ă„terfĂ„ den mĂ€nsklighet vi har förlorat. 793 01:37:17,920 --> 01:37:21,800 Och vi skapade falanger för att sĂ€kra freden. 794 01:37:21,960 --> 01:37:27,800 Men vi tror att vissa av er kommer att överskrida falanggrĂ€nserna. 795 01:37:27,960 --> 01:37:30,920 Dessa blir divergenterna. 796 01:37:31,720 --> 01:37:34,520 De Ă€r experimentets sanna syfte. 797 01:37:34,680 --> 01:37:38,480 De Ă€r nödvĂ€ndiga för mĂ€nsklighetens överlevnad. 798 01:37:40,120 --> 01:37:42,840 Om ni ser det hĂ€r sĂ„ Ă€r minst en av er– 799 01:37:43,000 --> 01:37:47,440 –bevis för att vĂ„rt experiment har lyckats. 800 01:37:47,600 --> 01:37:50,920 Det Ă€r nu dags för er att lĂ€mna er isolering– 801 01:37:51,080 --> 01:37:53,240 –och Ă„terförenas med oss. 802 01:37:53,400 --> 01:37:56,480 Vi lĂ€t er tro att ni var de sista av oss. 803 01:37:56,640 --> 01:37:58,480 Men det Ă€r ni inte. 804 01:37:58,640 --> 01:38:00,880 MĂ€nskligheten vĂ€ntar pĂ„ er– 805 01:38:01,040 --> 01:38:05,200 –med hopp utanför muren. 806 01:38:12,680 --> 01:38:15,200 –Är du okej? –Ja. 807 01:38:36,640 --> 01:38:39,480 Du hade fel – om oss. 808 01:38:42,920 --> 01:38:45,560 Vi var aldrig problemet. 809 01:38:46,160 --> 01:38:48,080 Vi Ă€r lösningen. 810 01:38:59,480 --> 01:39:01,240 GrĂ€v ner lĂ„dan. 811 01:39:02,280 --> 01:39:05,320 Ingen fĂ„r se det. NĂ„nsin. 812 01:39:08,000 --> 01:39:09,880 Döda dem bĂ„da. 813 01:39:11,920 --> 01:39:14,160 SlĂ€pp era vapen! Nu! 814 01:39:18,040 --> 01:39:19,720 Rör er inte! 815 01:39:22,440 --> 01:39:25,320 LĂ€gg ner er era vapen nu! 816 01:39:25,480 --> 01:39:27,640 Stanna! 817 01:39:27,800 --> 01:39:30,080 Rör dig inte. 818 01:39:33,360 --> 01:39:35,480 Hej, Jeanine. 819 01:39:36,120 --> 01:39:37,240 Evelyn? 820 01:39:37,400 --> 01:39:41,120 Imponerande. Jag tror att vi ska trivas hĂ€r. 821 01:39:42,040 --> 01:39:44,640 Tror du att de andra falangerna tillĂ„ter det? 822 01:39:45,520 --> 01:39:48,120 För att du Ă€r sĂ„ populĂ€r? 823 01:39:50,000 --> 01:39:51,840 Ta ut henne! 824 01:39:52,840 --> 01:39:55,600 NĂ€r meddelandet kommer ut sĂ„ Ă€r det slut. 825 01:40:12,960 --> 01:40:14,480 Vilket meddelande? 826 01:40:18,040 --> 01:40:22,560 Du ska fĂ„ se. Jag ska spela upp det pĂ„ varenda skĂ€rm i staden. 827 01:40:24,280 --> 01:40:26,800 Vi har skilt er frĂ„n oss andra. 828 01:40:29,000 --> 01:40:32,760 Och vi skapade falanger för att sĂ€kra freden. 829 01:40:34,040 --> 01:40:39,160 Det Ă€r nu dags för er att lĂ€mna er isolering och Ă„terförenas med oss. 830 01:40:39,320 --> 01:40:42,920 Vi lĂ€t er tro att ni Ă€r de sista av oss. 831 01:40:43,080 --> 01:40:44,920 Men det Ă€r ni inte. 832 01:40:45,080 --> 01:40:47,320 Om ni ser det hĂ€r sĂ„ Ă€r minst en av er– 833 01:40:47,480 --> 01:40:51,560 –bevis för att vĂ„rt experiment har lyckats. 834 01:40:53,440 --> 01:40:55,960 MĂ€nskligheten vĂ€ntar pĂ„ er– 835 01:40:56,120 --> 01:40:59,640 –med hopp utanför muren. 836 01:41:35,520 --> 01:41:37,800 Dessa Ă€r divergenterna. 837 01:41:37,960 --> 01:41:40,520 De Ă€r experimentets sanna syfte. 838 01:41:40,680 --> 01:41:43,880 De Ă€r nödvĂ€ndiga för mĂ€nsklighetens överlevnad. 839 01:41:44,040 --> 01:41:46,280 Du gjorde det. 840 01:41:53,800 --> 01:41:56,360 Alla glor pĂ„ mig. 841 01:41:56,520 --> 01:41:59,080 Du förĂ€ndrade allt. 842 01:42:00,120 --> 01:42:02,200 Nu dĂ„? 843 01:42:02,360 --> 01:42:05,360 Det finns bara ett sĂ€tt att fĂ„ veta. 844 01:42:05,520 --> 01:42:07,600 Är du klar? 845 01:43:08,440 --> 01:43:11,080 Det har gĂ„tt över 200 Ă„r. 846 01:43:13,280 --> 01:43:15,760 Vem vet vad som finns dĂ€r ute? 847 01:43:17,600 --> 01:43:20,280 Det fĂ„r du aldrig veta. 848 01:43:31,440 --> 01:43:34,440 Text: Thomas Jansson Scandinavian Text Service 2015 849 01:43:35,000 --> 01:43:37,280 Ansvarig utgivare: Pia GrĂŒnler 61387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.