Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:11,560 --> 00:00:14,640
[muggiti]
1
00:00:28,440 --> 00:00:30,680
[uomo, in napoletano]
Ragazzi, venite a prendervi i soldi.
2
00:00:43,760 --> 00:00:45,080
Che cazzo è qua?
3
00:00:45,800 --> 00:00:47,360
[uomo] Hai qualche problema?
4
00:00:58,800 --> 00:01:00,560
- [in napoletano] Non ti sta bene?
- [Dobermann] No!
5
00:01:00,640 --> 00:01:02,280
Domani non venire a lavorare.
6
00:01:02,360 --> 00:01:05,000
Quindici ore di lavoro 20 euro?
Che cazzo dici?
7
00:01:05,080 --> 00:01:08,800
Perché non sei rimasto al paese tuo
invece di venire a rompere il cazzo qua?
8
00:01:08,880 --> 00:01:10,160
Avevi detto che ci davi di più.
9
00:01:10,920 --> 00:01:13,200
[ride] Hai ragione. È vero.
10
00:01:14,000 --> 00:01:15,880
Tieni. Ora siamo pari?
11
00:01:15,960 --> 00:01:17,720
Questo scemo
mi ha fatto passare l'appetito.
12
00:01:18,320 --> 00:01:22,120
- Dove vai? Dove cazzo vai?
- Oh, che cazzo sta succedendo?
13
00:01:22,200 --> 00:01:24,840
Bastardo! Che volevi fare?
14
00:01:24,920 --> 00:01:26,760
Pezzo di merda! Infame!
15
00:01:26,840 --> 00:01:28,600
- Che volevi fare?
- Basta!
16
00:01:28,680 --> 00:01:30,800
Bastardo!
17
00:01:43,400 --> 00:01:45,560
[grido]
18
00:01:51,920 --> 00:01:53,880
[grido]
19
00:01:55,920 --> 00:01:57,920
[grido]
20
00:02:20,760 --> 00:02:24,200
[suona "'O mar for" di Stefano Lentini
feat. Matteo Paolillo]
21
00:02:24,280 --> 00:02:26,280
[in napoletano]
♪ Accendi un'altra sigaretta ♪
22
00:02:26,360 --> 00:02:30,680
♪ Là ci sta mamma che piange
Non darle retta ♪
23
00:02:30,760 --> 00:02:34,920
♪ Con questa fatica ora compriamo
Pure la Reggia di Caserta ♪
24
00:02:35,000 --> 00:02:39,080
♪ Sono cresciuto in mezzo alla via
So quello che mi aspetta ♪
25
00:02:39,160 --> 00:02:42,400
♪ Un ragazzo del sistema
Vuole sistemare tutte le cose ♪
26
00:02:42,480 --> 00:02:46,520
♪ In mezzo alla via è meglio
Avere il "ferro" o vendere rose? ♪
27
00:02:46,600 --> 00:02:50,280
♪ Mio padre sta carcerato
Sono l'uomo di casa ♪
28
00:02:50,360 --> 00:02:53,960
♪ Levagli le mani dal collo
Quello è mio fratello ♪
29
00:02:54,040 --> 00:02:57,760
♪ Non preoccuparti, ragazzo
C'è il mare fuori ♪
30
00:02:57,840 --> 00:03:01,200
♪ C'è il mare fuori, c'è il mare fuori ♪
31
00:03:01,280 --> 00:03:05,360
♪ Dietro alle sbarre
Sotto il cielo c'è il mare fuori ♪
32
00:03:05,440 --> 00:03:08,640
♪ C'è il mare fuori, c'è il mare fuori ♪
33
00:03:08,720 --> 00:03:12,720
♪ Non preoccuparti, ragazzo
C'è il mare fuori ♪
34
00:03:12,800 --> 00:03:16,200
♪ C'è il mare fuori, c'è il mare fuori ♪
35
00:03:23,400 --> 00:03:25,160
Pino, buongiorno.
36
00:03:27,520 --> 00:03:29,880
Ti ho portato le lenzuola pulite.
37
00:03:31,200 --> 00:03:32,440
Eccole qua.
38
00:03:33,200 --> 00:03:35,440
Ah, che bella novità!
39
00:03:35,960 --> 00:03:38,920
L'isolamento
ti ha fatto diventare uno scrittore?
40
00:03:42,080 --> 00:03:44,280
Cos'è? Una lettera? Per chi è?
41
00:03:46,320 --> 00:03:47,560
Per Kubra.
42
00:03:47,640 --> 00:03:48,680
Kubra?
43
00:03:49,400 --> 00:03:51,840
[in napoletano] Madonna, ragazzo,
come te lo devo far capire?
44
00:03:51,920 --> 00:03:54,720
Non devi starle troppo addosso.
45
00:03:54,800 --> 00:03:57,640
Poi non si capisce niente!
Come l'hai scritta?
46
00:03:59,840 --> 00:04:00,920
Cos'è questo sangue?
47
00:04:01,560 --> 00:04:03,800
[in napoletano]
Mi sono fatto male alla mano.
48
00:04:06,160 --> 00:04:07,840
[Lino] Madonna, quanto è gonfia!
49
00:04:07,920 --> 00:04:09,280
Riesci a muoverla?
50
00:04:10,920 --> 00:04:12,480
Da quanto stai così?
51
00:04:13,560 --> 00:04:15,440
Pino, perché non mi hai detto niente?
52
00:04:16,680 --> 00:04:19,560
[Lino si allontana ed esce]
53
00:04:38,880 --> 00:04:39,880
Chiattillo?
54
00:04:50,120 --> 00:04:51,800
Sei tu, fratello!
55
00:04:54,560 --> 00:04:55,840
Che ci fai qui?
56
00:04:57,640 --> 00:04:59,440
Sentivo la tua mancanza.
57
00:05:01,840 --> 00:05:03,400
Chiattillo, che ci fai qui?
58
00:05:05,840 --> 00:05:06,960
Nad…
59
00:05:09,320 --> 00:05:10,400
Se ne è andata.
60
00:05:12,880 --> 00:05:14,000
Che è successo?
61
00:05:18,680 --> 00:05:20,240
Era tutto bellissimo.
62
00:05:21,600 --> 00:05:25,080
Una sensazione nuova,
come essere ubriaco tutto il giorno.
63
00:05:25,880 --> 00:05:29,320
Nessuno che ti dice che cosa fare,
nessuna regola.
64
00:05:30,320 --> 00:05:31,400
Solo io e lei.
65
00:05:35,880 --> 00:05:36,800
E poi?
66
00:05:40,080 --> 00:05:43,920
Troppa libertà
e ho iniziato a fare le cazzate.
67
00:05:47,240 --> 00:05:48,520
"Troppa libertà"?
68
00:05:53,840 --> 00:05:55,560
E lei, che ha fatto?
69
00:05:58,080 --> 00:05:59,120
Me l'ha detto,
70
00:06:00,640 --> 00:06:01,880
però non l'ho ascoltata.
71
00:06:04,560 --> 00:06:05,760
Se ne è andata.
72
00:06:09,800 --> 00:06:12,160
L'ha fatto per proteggerti, lo sai, sì?
73
00:06:17,960 --> 00:06:19,200
[piange] Però mi manca.
74
00:06:20,280 --> 00:06:21,880
Certo che ti manca.
75
00:06:22,520 --> 00:06:24,080
[in napoletano]
Il tuo cuore appartiene a lei.
76
00:06:30,320 --> 00:06:31,760
Bentornato.
77
00:06:34,280 --> 00:06:35,640
Caramella?
78
00:06:38,520 --> 00:06:39,840
Mi sei mancato, frate'.
79
00:06:39,920 --> 00:06:41,560
Pure tu, fratello mio, tanto!
80
00:06:52,800 --> 00:06:54,520
Devo portarti in ospedale.
81
00:06:54,600 --> 00:06:56,320
In ospedale? Ma sei pazza?
82
00:06:56,400 --> 00:06:57,640
Vuoi morire?
83
00:06:57,720 --> 00:07:00,560
- Liz… Ah!
- Piano, piano.
84
00:07:02,520 --> 00:07:03,840
Sanno che sono ferito.
85
00:07:03,920 --> 00:07:05,280
Ora mi stanno cercando.
86
00:07:05,920 --> 00:07:08,160
Il primo posto dove vanno a vedere
è l'ospedale.
87
00:07:10,840 --> 00:07:15,560
Guarda qua, tu sei bollente,
hai un'infezione in corso.
88
00:07:15,640 --> 00:07:17,640
È per il proiettile.
Non posso tenerti qua.
89
00:07:17,720 --> 00:07:19,640
Ho un medico di fiducia, Liz.
90
00:07:19,720 --> 00:07:22,520
- Quale medico di fiducia?
- Dammi il telefono e lo chiamo.
91
00:07:23,480 --> 00:07:25,320
No, non se ne parla proprio.
92
00:07:25,400 --> 00:07:26,480
Per piacere, Liz.
93
00:07:26,560 --> 00:07:27,680
Per piacere.
94
00:07:28,720 --> 00:07:29,880
Non voglio morire.
95
00:07:31,040 --> 00:07:32,120
Non voglio morire.
96
00:07:34,360 --> 00:07:37,040
Madonna mia! Cosa mi fai fare, Edoardo?
97
00:07:41,160 --> 00:07:42,320
Ricordi il numero?
98
00:07:45,000 --> 00:07:47,040
- Stai tranquilla.
- Come faccio?
99
00:07:47,120 --> 00:07:49,200
Mamma, Edoardo non si trova.
100
00:07:49,280 --> 00:07:50,840
Conosci tuo marito.
101
00:07:52,200 --> 00:07:54,080
Vuoi sapere che ha fatto
il padre di Edoardo
102
00:07:54,160 --> 00:07:55,680
la sera del nostro matrimonio?
103
00:07:55,760 --> 00:07:59,000
Stavolta non si tratta di femmine.
104
00:07:59,080 --> 00:08:01,400
Edoardo doveva incontrare
i Di Salvo per un accordo.
105
00:08:02,480 --> 00:08:03,360
Ah…
106
00:08:04,120 --> 00:08:08,920
Se l'ha mandato Don Salvatore,
di sicuro non gli succederà niente.
107
00:08:09,000 --> 00:08:11,880
No, è successo qualcosa, io me lo sento.
108
00:08:11,960 --> 00:08:13,480
- Piccolina…
- No, mamma.
109
00:08:15,040 --> 00:08:16,240
[in napoletano] Bada tu a Ciro.
110
00:08:17,240 --> 00:08:20,040
Carme'… Carmela!
111
00:08:20,120 --> 00:08:23,280
[scatto di serratura]
112
00:08:28,560 --> 00:08:31,080
Che ha fatto Rosa Ricci
per finire qua dentro?
113
00:08:31,960 --> 00:08:33,558
- Lo vuoi sapere davvero?
- Sì.
114
00:08:36,400 --> 00:08:38,159
Ha sparato a un ragazzo per gelosia.
115
00:08:39,400 --> 00:08:42,360
Buon sangue non mente, bel tipo.
116
00:08:49,920 --> 00:08:51,040
Che c'è?
117
00:08:52,560 --> 00:08:53,960
- "Che c'è?"
- Che c'è?
118
00:08:54,920 --> 00:08:56,560
- No, eh.
- [Carmine ride]
119
00:08:56,640 --> 00:08:58,280
No, Ca', dimmi che è uno scherzo.
120
00:08:58,920 --> 00:09:03,840
- Ma sei scemo? Sei un coglione.
- Frate', lo so che sembra assurdo.
121
00:09:03,920 --> 00:09:04,960
Però è così!
122
00:09:05,040 --> 00:09:06,520
Non riesco a non pensarci!
123
00:09:06,600 --> 00:09:07,880
- Mi capisci?
- No.
124
00:09:07,960 --> 00:09:11,240
Rosa è la sorella di Ciro,
figlia di Salvatore Ricci.
125
00:09:11,320 --> 00:09:13,640
- Lo so, Chiattillo. Lo so.
- Mi sembra di no, invece.
126
00:09:13,720 --> 00:09:17,120
Lo so, Chiattillo! Ti dico che lo so!
Perché dovrei rinunciare?
127
00:09:17,200 --> 00:09:19,240
Solo per le regole del sistema? Io?
128
00:09:19,320 --> 00:09:20,240
Perché?
129
00:09:29,800 --> 00:09:34,000
Un Di Salvo con una Ricci è un po'
come un chiattillo con una zingara.
130
00:09:34,760 --> 00:09:36,000
Molto diversi.
131
00:09:37,400 --> 00:09:38,760
Però ti capisco.
132
00:09:40,880 --> 00:09:41,920
E lei?
133
00:09:45,440 --> 00:09:46,600
Non ne ho idea.
134
00:09:47,800 --> 00:09:49,920
[in napoletano]
A volte pare volermi bene, altre no.
135
00:09:50,960 --> 00:09:54,200
A volte mi cerca, altre no.
A volte vuole uccidermi, altre no.
136
00:09:55,280 --> 00:09:56,280
Allora è amore.
137
00:09:57,320 --> 00:09:58,840
Intenso.
138
00:10:00,120 --> 00:10:01,320
È un bel casino.
139
00:10:03,360 --> 00:10:04,560
Che vuoi fare?
140
00:10:08,400 --> 00:10:10,120
Mi sto innamorando, Chiatti'.
141
00:10:11,680 --> 00:10:13,120
Sono spaventato, eh.
142
00:10:18,080 --> 00:10:19,640
Frate', io non ti giudico.
143
00:10:21,200 --> 00:10:22,680
Mi importa che sei felice.
144
00:10:23,680 --> 00:10:25,960
Se sei felice, vai avanti, non mollare.
145
00:10:27,320 --> 00:10:29,440
Lo so che il mio amico
non è uno che si arrende.
146
00:10:35,200 --> 00:10:38,240
Glielo faccio vedere io,
pure se sono dei Ricci.
147
00:10:40,720 --> 00:10:41,720
Bravo.
148
00:10:45,640 --> 00:10:48,640
Speravo di trovarti un po' più sano
dall'ultima volta.
149
00:10:48,720 --> 00:10:50,840
Fratello, mi hai trovato innamorato.
150
00:10:50,920 --> 00:10:54,080
Sei più pazzo di prima, sei tutto scemo.
151
00:10:54,160 --> 00:10:57,120
- [balbetta]
- Aspetta, aspetta.
152
00:10:57,200 --> 00:10:59,360
Aspetta, aspetta.
Hai qualcosa nell'orecchio.
153
00:11:00,240 --> 00:11:01,080
Magia.
154
00:11:01,160 --> 00:11:04,520
- Un'altra volta con questa caramella?
- Amore magico, amore magico!
155
00:11:04,600 --> 00:11:05,920
Spacci caramelle, ormai.
156
00:11:07,920 --> 00:11:09,200
Sono proprio buone.
157
00:11:09,800 --> 00:11:10,920
Le preferite di Nina.
158
00:11:12,120 --> 00:11:13,160
Ti manca?
159
00:11:16,160 --> 00:11:17,200
Mi sento in colpa.
160
00:11:22,480 --> 00:11:23,960
Che casino!
161
00:11:25,320 --> 00:11:28,040
- È colpa di Bubbà?
- [Carmine ride]
162
00:11:32,200 --> 00:11:34,440
- Ti voglio bene.
- Meno male che sei tornato.
163
00:11:34,520 --> 00:11:35,680
Non ce la facevo più.
164
00:11:36,840 --> 00:11:39,320
Ecco qua. Prova a muovere un po' le dita.
165
00:11:39,400 --> 00:11:42,400
- Mh?
- Prova a muovere un po' le dita.
166
00:11:45,840 --> 00:11:50,920
Prendi questo antinfiammatorio,
così si attenua anche il dolore.
167
00:11:52,240 --> 00:11:55,400
- Gli farei una lastra, per sicurezza.
- Va bene.
168
00:11:56,040 --> 00:11:58,000
Dottore, non è la mano il problema.
169
00:11:58,080 --> 00:11:59,640
Qual è il problema, Pinu'?
170
00:12:00,320 --> 00:12:01,920
È qua dentro che mi fa male.
171
00:12:03,080 --> 00:12:04,520
Prendi la medicina.
172
00:12:13,440 --> 00:12:15,640
Questa fa bene anche
per le ferite d'amore?
173
00:12:16,440 --> 00:12:17,680
Può darsi.
174
00:12:27,800 --> 00:12:29,040
Ehi, Chiattillo!
175
00:12:29,680 --> 00:12:32,400
[in napoletano] Che c'è?
Hai sentito la nostra mancanza?
176
00:12:32,480 --> 00:12:33,400
Certo.
177
00:12:46,600 --> 00:12:48,560
[in napoletano]
Allora è vero che sei tornato a casa?
178
00:12:48,640 --> 00:12:49,840
Sì.
179
00:12:49,920 --> 00:12:51,760
Ora resti o vai via subito?
180
00:12:51,840 --> 00:12:52,800
Rimango.
181
00:12:53,520 --> 00:12:55,920
- Meno male.
- Abbiamo un po' di lezioni da recuperare.
182
00:12:56,880 --> 00:12:58,280
Meno male, Chiattillo.
183
00:12:58,360 --> 00:13:00,760
È arrivata una ragazza
che non sa un cazzo.
184
00:13:01,440 --> 00:13:03,000
Pezzo di merda, sei tornato!
185
00:13:03,720 --> 00:13:05,440
Che c'è? Non stavi bene fuori?
186
00:13:05,520 --> 00:13:07,240
No, mi mancavi tu.
187
00:13:08,160 --> 00:13:09,320
Che hai fatto?
188
00:13:12,240 --> 00:13:13,640
Sofferenza d'amore.
189
00:13:15,400 --> 00:13:16,360
Mi sei mancato.
190
00:13:16,440 --> 00:13:18,000
- Pure tu.
- Ferrari!
191
00:13:18,080 --> 00:13:21,800
Bentornato, giusto in tempo
per conoscere la nuova direttrice.
192
00:13:21,880 --> 00:13:23,120
[in napoletano] Andiamo, su.
193
00:13:27,520 --> 00:13:28,600
Stiamo salendo.
194
00:13:32,960 --> 00:13:34,160
[Beppe] Volevi vedermi?
195
00:13:35,280 --> 00:13:36,360
Sì.
196
00:13:37,600 --> 00:13:41,800
Ho accolto la richiesta per l'uscita
dall'isolamento di Pino Pagano.
197
00:13:42,640 --> 00:13:43,560
Hai fatto bene.
198
00:13:44,480 --> 00:13:46,480
Pino soffre molto
quando non sta in compagnia.
199
00:13:46,560 --> 00:13:51,400
Non è questo, penso che tre giorni
bastino a fargli capire la lezione.
200
00:13:52,760 --> 00:13:56,560
Bisogna portarlo a fare
una radiografia alla mano.
201
00:13:56,640 --> 00:13:57,480
Mh.
202
00:13:57,560 --> 00:13:58,600
- Vai tu?
- Sì.
203
00:13:58,680 --> 00:13:59,880
- Mi raccomando.
- Non c'è problema.
204
00:14:04,960 --> 00:14:06,800
- Fili'.
- [Filippo] Ciao, Beppe.
205
00:14:06,880 --> 00:14:08,840
- Vieni qua.
- Sono tutto sporco.
206
00:14:08,920 --> 00:14:10,080
Che mi frega!
207
00:14:10,160 --> 00:14:13,840
Ci hai fatto preoccupare.
Che hai in quella testa?
208
00:14:14,480 --> 00:14:17,240
Mi dispiace per Naditza,
Massimo mi ha raccontato.
209
00:14:18,760 --> 00:14:20,160
A me dispiace per Paola.
210
00:14:21,800 --> 00:14:26,120
[in napoletano] Stai attento
alla nuova direttrice, è tosta.
211
00:14:28,040 --> 00:14:29,040
Vai.
212
00:14:36,720 --> 00:14:40,360
Filippo Ferrari,
finalmente ci conosciamo. Siediti.
213
00:14:45,840 --> 00:14:49,800
Da quando sono arrivata,
leggo e rileggo il tuo fascicolo
214
00:14:50,920 --> 00:14:52,880
e ancora non sono riuscita a capire.
215
00:14:54,440 --> 00:14:55,280
Che cosa?
216
00:14:56,440 --> 00:14:59,520
Il perché uno come te
sta ancora dentro l'IPM di Napoli.
217
00:15:03,280 --> 00:15:04,120
Fili'…
218
00:15:05,720 --> 00:15:07,440
tu non hai l'indole criminale.
219
00:15:08,880 --> 00:15:11,000
Quello che è successo
è stato un incidente.
220
00:15:11,720 --> 00:15:15,840
Dovevano darti la messa in prova
o il trasferimento a casa.
221
00:15:17,040 --> 00:15:18,680
Che ci fai qua dentro?
222
00:15:19,480 --> 00:15:21,160
Qui dentro ho imparato molto.
223
00:15:21,840 --> 00:15:24,080
Dai ragazzi, dal comandante
224
00:15:25,240 --> 00:15:26,520
e dalla direttrice.
225
00:15:29,080 --> 00:15:30,240
Quella di prima.
226
00:15:30,320 --> 00:15:33,840
Lei ha impedito
il tuo trasferimento a Milano.
227
00:15:33,920 --> 00:15:36,200
Sì, l'ho pregata io.
228
00:15:38,160 --> 00:15:39,920
E lei si è lasciata convincere.
229
00:15:41,400 --> 00:15:43,400
È un errore che io non ripeterò.
230
00:15:45,560 --> 00:15:48,480
Farò sì che il tuo trasferimento
sia effettivo.
231
00:15:49,120 --> 00:15:51,960
Ho allertato il giudice
e parlato con tua madre.
232
00:15:52,040 --> 00:15:53,200
Voglio rimanere qui.
233
00:15:55,400 --> 00:15:57,120
Quello che tu vuoi è irrilevante.
234
00:16:03,280 --> 00:16:04,200
È tutto.
235
00:16:12,560 --> 00:16:13,680
Buona fortuna.
236
00:16:14,800 --> 00:16:15,800
A lei.
237
00:16:28,120 --> 00:16:31,800
- Edoardo è tornato?
- [Gennaro] Non si è ancora visto.
238
00:16:31,880 --> 00:16:36,360
Non ti preoccupare,
Edoardo non è mai rientrato in anticipo.
239
00:16:36,440 --> 00:16:38,280
Vabbè, posso parlare con Rosa Ricci?
240
00:16:38,360 --> 00:16:42,200
Lo sai, serve l'autorizzazione.
Mi dispiace.
241
00:16:42,280 --> 00:16:43,520
Comandante!
242
00:16:45,360 --> 00:16:46,360
Che succede qui?
243
00:16:46,440 --> 00:16:47,600
Dice che Edoardo è sparito.
244
00:16:47,680 --> 00:16:50,040
È da ieri che lo chiamo, ma non risponde.
245
00:16:50,120 --> 00:16:53,880
[in napoletano] Lo conosci, non pensa
a niente. Si sarà perso per strada.
246
00:16:53,960 --> 00:16:56,480
Appena rientra, ti avverto.
247
00:16:56,560 --> 00:16:57,760
Vabbè, però Liz c'è?
248
00:16:57,840 --> 00:17:00,880
- L'agente Centola è in ferie.
- E non potete chiamarla?
249
00:17:00,960 --> 00:17:03,800
Lei conosce Edoardo meglio di tutti.
Magari sa qualcosa.
250
00:17:03,880 --> 00:17:07,598
Tuo marito fa sempre guai,
ma ritorna sempre qua.
251
00:17:07,680 --> 00:17:09,800
Pure stavolta farà lo stesso.
252
00:17:09,880 --> 00:17:12,160
Va bene, però chiamatemi quando torna.
253
00:17:12,240 --> 00:17:13,520
[Gennaro] Va bene.
254
00:17:21,240 --> 00:17:22,240
Che succede?
255
00:17:23,160 --> 00:17:24,200
Nulla.
256
00:17:24,280 --> 00:17:28,319
Un parente che chiede un colloquio
senza autorizzazione del magistrato.
257
00:17:29,400 --> 00:17:32,080
Mi fa piacere che ogni tanto
vi ricordate le regole.
258
00:17:33,240 --> 00:17:35,240
Qua nessuno se le è mai scordate,
259
00:17:35,800 --> 00:17:38,760
pure quelli cacciati via senza motivo.
260
00:17:41,040 --> 00:17:44,280
D'altra parte,
la giustizia non è di questo mondo.
261
00:17:53,280 --> 00:17:54,400
Che mare, eh?
262
00:18:05,600 --> 00:18:07,920
[voci indistinte di ragazzi che giocano]
263
00:18:10,880 --> 00:18:13,600
Da quando è arrivato quello scemo,
sono cominciati i problemi.
264
00:18:14,240 --> 00:18:15,960
Crede di poter conquistare Kubra.
265
00:18:16,760 --> 00:18:17,880
Stai buono, Pino.
266
00:18:17,960 --> 00:18:19,480
[in napoletano]
Con la mano rotta le prendi.
267
00:18:19,560 --> 00:18:22,200
Eh? Lo distruggo con una mano sola.
268
00:18:23,640 --> 00:18:26,360
Con Kubra? Ci hai parlato?
269
00:18:29,080 --> 00:18:30,680
Certo che le ho parlato.
270
00:18:31,560 --> 00:18:33,520
Le ho detto che mi dà fastidio
che parla con lui.
271
00:18:34,200 --> 00:18:35,600
Ma se ne frega.
272
00:18:37,240 --> 00:18:41,720
È normale. Hanno le stesse origini,
vuole conoscerlo meglio.
273
00:18:41,800 --> 00:18:43,160
Ma che dici, Chiattillo?
274
00:18:43,240 --> 00:18:45,640
Non in quel senso.
275
00:18:45,720 --> 00:18:48,480
Se volevi difendere quel bastardo,
era meglio che non tornavi.
276
00:18:53,280 --> 00:18:55,880
Non sta difendendo lui, sta difendendo te.
277
00:18:56,480 --> 00:18:58,960
Se gli spacchi la testa,
Kubra di certo non resta con te.
278
00:18:59,640 --> 00:19:01,080
Lo capisci?
279
00:19:02,960 --> 00:19:04,440
Mi sbaglio, Cardiotrap?
280
00:19:05,080 --> 00:19:05,920
No.
281
00:19:31,600 --> 00:19:33,680
[Micciarella]
Comprate delle maglie originali!
282
00:19:33,760 --> 00:19:35,360
[uomo 2] Solo venti euro!
283
00:19:35,440 --> 00:19:37,560
Abbiamo anche questo pantalone!
284
00:19:37,640 --> 00:19:39,760
Quindici euro!
285
00:19:39,840 --> 00:19:41,640
[in inglese]
Stronzo, dove sono i miei soldi?
286
00:19:41,720 --> 00:19:43,160
[in inglese] I soldi!
287
00:19:43,240 --> 00:19:45,520
- [in inglese] Non ho soldi.
- Hai preso i miei soldi, ti ho visto!
288
00:19:45,600 --> 00:19:47,360
- No.
- I soldi!
289
00:19:47,440 --> 00:19:51,400
- Ehi, stronzo! Che vuoi?
- [in inglese] Ha preso i miei soldi!
290
00:19:51,480 --> 00:19:53,480
Ma quali soldi?
291
00:19:55,360 --> 00:19:57,480
[in inglese] Stronzi!
292
00:19:57,560 --> 00:20:00,600
Vogliono fare i padroni a casa nostra!
Scemi di merda!
293
00:20:00,680 --> 00:20:02,120
Grazie, ragazzi.
294
00:20:02,760 --> 00:20:05,640
- Tutto ok?
- È la prima volta che qualcuno mi aiuta.
295
00:20:05,720 --> 00:20:08,680
È perché sei nero.
La gente fa schifo, fratello.
296
00:20:09,160 --> 00:20:10,360
A noi non importa.
297
00:20:10,840 --> 00:20:14,800
Verde, bianco, giallo, nero.
Siamo tutti uguali, non ti preoccupare.
298
00:20:15,400 --> 00:20:17,800
Siamo uguali
perché viviamo la stessa miseria.
299
00:20:19,480 --> 00:20:20,680
Hai fame, fratello?
300
00:20:21,240 --> 00:20:22,080
Sì.
301
00:20:22,160 --> 00:20:24,840
- Vogliamo andare a mangiare?
- Con che soldi, Micciarella?
302
00:20:26,040 --> 00:20:29,440
Offre… "Randolph Berry".
303
00:20:29,520 --> 00:20:31,120
Zio Randolph!
304
00:20:33,960 --> 00:20:37,040
Dammi qua. Andiamo, ragazzi.
305
00:20:44,480 --> 00:20:47,080
- [dottore] Ho estratto il proiettile.
- [Liz] È fuori pericolo?
306
00:20:47,160 --> 00:20:51,160
[dottore] Se la caverà.
Deve prendere gli antibiotici e riposare.
307
00:20:51,760 --> 00:20:53,400
Grazie, dottore, la aiuto.
308
00:20:54,040 --> 00:20:57,400
La medicazione va cambiata tutti i giorni.
309
00:20:59,440 --> 00:21:01,120
Grazie ancora, dottore.
310
00:21:04,680 --> 00:21:05,880
Liz…
311
00:21:09,800 --> 00:21:11,240
È stato lui.
312
00:21:14,360 --> 00:21:16,520
Don Salvatore prima mi ha dato l'anello,
313
00:21:17,080 --> 00:21:18,200
il vestito,
314
00:21:19,520 --> 00:21:21,640
e poi mi ha venduto come un cane. [piange]
315
00:21:23,880 --> 00:21:25,280
Mi ha mandato a morire.
316
00:21:27,120 --> 00:21:29,600
[piange]
317
00:21:31,320 --> 00:21:32,800
Lui è un padre per me.
318
00:21:35,280 --> 00:21:37,240
Rosa e Ciro sono i miei fratelli.
319
00:21:38,400 --> 00:21:40,000
Perché l'ha fatto?
320
00:21:42,520 --> 00:21:44,280
Perché l'ha fatto?
321
00:21:46,160 --> 00:21:47,640
Non ci posso credere.
322
00:21:50,040 --> 00:21:52,280
Perché l'ha fatto?
323
00:21:53,280 --> 00:21:56,000
Perché? Perché l'ha fatto?
324
00:22:02,320 --> 00:22:03,160
Edoa',
325
00:22:04,280 --> 00:22:07,680
adesso devi pensare a guarire,
ti devi riposare.
326
00:22:07,760 --> 00:22:08,960
Poi pensiamo al resto.
327
00:22:09,040 --> 00:22:10,240
Hai capito?
328
00:22:10,960 --> 00:22:13,120
Devi farmi una promessa, Liz.
329
00:22:14,200 --> 00:22:16,320
Non devi dire a nessuno che sto qua.
330
00:22:17,360 --> 00:22:18,480
Hai capito?
331
00:22:19,720 --> 00:22:21,040
A nessuno, Liz.
332
00:22:22,520 --> 00:22:23,760
A nessuno.
333
00:22:24,520 --> 00:22:27,400
- Te lo prometto.
- A nessuno, Liz.
334
00:22:29,480 --> 00:22:31,960
Te lo prometto. Dormi adesso.
335
00:22:35,560 --> 00:22:36,760
Dormi.
336
00:23:30,800 --> 00:23:33,120
Come cazzo ve lo siete lasciati sfuggire?
337
00:23:34,880 --> 00:23:36,160
Ora lo dovete trovare.
338
00:23:36,720 --> 00:23:39,040
Altrimenti, quanto è vero Dio,
uccido voi e lui.
339
00:23:43,400 --> 00:23:45,160
[scatto di serratura]
340
00:23:45,240 --> 00:23:47,480
[uomo 3] Don Salvatore, scusate.
341
00:23:47,560 --> 00:23:51,280
La moglie di Edoardo Conte
vi vuole parlare.
342
00:23:51,360 --> 00:23:52,240
Falla entrare.
343
00:23:58,840 --> 00:24:02,720
- Don Salvatore.
- Carmela. Come stai?
344
00:24:04,720 --> 00:24:07,800
- Come sta questo bel bambino?
- [Ciro piange]
345
00:24:08,400 --> 00:24:09,800
Lui sta bene.
346
00:24:10,600 --> 00:24:12,240
Tutto a posto? Come mai sei qui?
347
00:24:12,320 --> 00:24:14,000
Don Salvatore, sono molto preoccupata.
348
00:24:14,600 --> 00:24:17,560
Edoardo non so che fine abbia fatto
e non risponde alle mie chiamate.
349
00:24:18,320 --> 00:24:20,520
Eh, lo abbiamo mandato
a trattare con i Di Salvo,
350
00:24:20,600 --> 00:24:22,760
ma mi hanno chiesto delle garanzie.
351
00:24:23,440 --> 00:24:24,760
Non possiamo avere contatti.
352
00:24:25,440 --> 00:24:26,840
Posso stare tranquilla?
353
00:24:26,920 --> 00:24:28,400
Hai la mia parola.
354
00:24:30,280 --> 00:24:32,280
Avete sentito della sparatoria?
355
00:24:33,520 --> 00:24:34,560
Edoardo non c'entra?
356
00:24:34,640 --> 00:24:36,320
Macché!
357
00:24:36,960 --> 00:24:40,560
Sono cose molto importanti
per i Ricci e i Conte.
358
00:24:40,640 --> 00:24:42,080
Dobbiamo finire questa guerra.
359
00:24:44,320 --> 00:24:47,040
Però fatelo tornare a casa sano e salvo.
360
00:24:47,640 --> 00:24:49,520
Fatelo per questo piccolino.
361
00:24:50,960 --> 00:24:52,200
Sono solo affari, Carmela.
362
00:24:52,280 --> 00:24:53,680
Che c'è? Non ti fidi più di me?
363
00:24:58,960 --> 00:25:01,120
Ciruzzo, quanto sei bello!
364
00:25:22,040 --> 00:25:23,080
Ti piace?
365
00:25:24,120 --> 00:25:25,560
[in napoletano] Da paura!
366
00:25:27,240 --> 00:25:28,760
Però per me non devi andarci.
367
00:25:29,280 --> 00:25:31,760
Alfredo D'Angelo non fa niente per niente.
368
00:25:32,520 --> 00:25:35,520
Ma io non rinuncio a un hotel a 5 stelle.
369
00:25:35,600 --> 00:25:38,920
Papà mi dice che non ti puoi fidare
di chi non puoi ricattare.
370
00:25:39,520 --> 00:25:41,080
Perché ridi?
371
00:25:41,160 --> 00:25:42,160
Niente.
372
00:25:43,920 --> 00:25:47,040
Mia mamma dice
che ogni uomo ha un punto debole.
373
00:25:48,160 --> 00:25:49,280
Come 'O Piecuro.
374
00:25:50,760 --> 00:25:52,240
Ho visto come lo guardi.
375
00:25:52,320 --> 00:25:54,040
'O Piecuro è il figlio di Wanda Di Salvo.
376
00:25:54,120 --> 00:25:57,920
Lui ha ucciso mio fratello
e una cosa così non la devi dire.
377
00:25:58,000 --> 00:25:59,440
[in napoletano] Stai calma.
378
00:25:59,520 --> 00:26:00,640
Stavo scherzando.
379
00:26:00,720 --> 00:26:01,840
Non scherzare più.
380
00:26:59,600 --> 00:27:01,640
No, questa non mi piace per te.
381
00:27:03,160 --> 00:27:05,680
- Prova questa.
- Vediamo.
382
00:27:05,760 --> 00:27:08,760
Con questi capelli dorati, sta una favola.
383
00:27:08,840 --> 00:27:09,720
Veramente?
384
00:27:09,800 --> 00:27:11,520
Certo, fidati.
385
00:27:12,320 --> 00:27:16,320
- Viene 50, ma te la faccio a 30.
- Dai, mi hai convinta.
386
00:27:18,400 --> 00:27:19,800
È un affarone.
387
00:27:21,840 --> 00:27:22,680
Tieni.
388
00:27:23,480 --> 00:27:24,320
Grazie.
389
00:27:25,160 --> 00:27:26,520
Gentilissima, prego.
390
00:27:27,800 --> 00:27:29,520
E bravo!
391
00:27:29,600 --> 00:27:32,280
- Hai capito!
- Il ragazzo impara in fretta.
392
00:27:32,360 --> 00:27:34,880
- Certo.
- Non è facile.
393
00:27:34,960 --> 00:27:36,640
Ci potresti tornare utile, sai?
394
00:27:36,720 --> 00:27:39,520
Specie ora
che i fornitori stanno tardando.
395
00:27:45,720 --> 00:27:47,880
- Volete che ci parlo io?
- No.
396
00:27:48,800 --> 00:27:50,080
C'è un altro modo.
397
00:27:51,440 --> 00:27:52,480
Quale sarebbe, Luigi?
398
00:27:53,640 --> 00:27:55,120
Sfruttare la sua bella faccia nera!
399
00:27:59,360 --> 00:28:02,880
Comunque sei troppo forte!
Per poco non te la scopavi qui!
400
00:28:02,960 --> 00:28:04,360
Sei fortissimo!
401
00:28:05,200 --> 00:28:08,040
È la seconda domenica di seguito
che ti fregano.
402
00:28:10,480 --> 00:28:11,800
Mi dispiace.
403
00:28:13,360 --> 00:28:14,560
Pensavo di vederti.
404
00:28:16,480 --> 00:28:17,760
Anche tu mi manchi.
405
00:28:19,160 --> 00:28:20,720
No, niente, tutto a posto.
406
00:28:21,400 --> 00:28:24,840
Allora vengo io la prossima settimana.
407
00:28:25,800 --> 00:28:26,640
Va bene.
408
00:28:27,400 --> 00:28:29,240
Buonanotte, amore. Ciao.
409
00:28:31,920 --> 00:28:34,360
Racconti bene le bugie a tuo marito.
410
00:28:35,640 --> 00:28:37,400
Chissà quante ne hai dette finora.
411
00:28:40,720 --> 00:28:43,880
Nelle tue condizioni
hai pure la forza di dire stronzate?
412
00:28:44,440 --> 00:28:45,520
E che devo fare?
413
00:28:46,160 --> 00:28:48,080
Se mi metto a pensare, perdo la testa.
414
00:28:49,240 --> 00:28:51,560
Mi fa male dappertutto,
non riesco a muovermi.
415
00:28:53,920 --> 00:28:55,320
Mi manca Carmela…
416
00:28:56,400 --> 00:28:57,600
E pure mia madre.
417
00:28:58,280 --> 00:29:02,320
Quando ero bambino, se tornavo a casa
dopo che mi avevano picchiato,
418
00:29:02,400 --> 00:29:04,280
mi metteva subito la pomata.
419
00:29:05,840 --> 00:29:07,000
Mi consolava.
420
00:29:09,520 --> 00:29:11,240
Poi si metteva vicino a me
421
00:29:12,280 --> 00:29:15,040
e non se ne andava
fin quando non mi ero addormentato.
422
00:29:17,440 --> 00:29:18,840
Com'era bella mamma.
423
00:29:21,520 --> 00:29:25,720
Riposati adesso. Dai, prova a dormire.
424
00:29:34,960 --> 00:29:36,320
Ti voglio bene, Liz.
425
00:29:55,440 --> 00:29:58,240
♪ Ci pensi mai a quando morirò? ♪
426
00:29:58,320 --> 00:30:02,560
♪ Forse solo allora un po' ti mancherò ♪
427
00:30:02,640 --> 00:30:05,440
- ♪ Una farfalla… ♪ Aspetta, Valentina.
- [la musica s'interrompe]
428
00:30:06,400 --> 00:30:08,720
Io non sento il pezzo così.
429
00:30:08,800 --> 00:30:12,360
Pare uno di quei pezzi che si ascoltano
sotto l'ombrellone d'estate.
430
00:30:12,440 --> 00:30:16,400
La melodia originale non funziona,
il pezzo non gira.
431
00:30:16,480 --> 00:30:20,320
Forse lo stai semplificando troppo,
così stravolgi il brano.
432
00:30:21,080 --> 00:30:24,440
Se pensi di saperlo fare
meglio di me, accomodati.
433
00:30:45,520 --> 00:30:46,560
[Gianni] Sì.
434
00:30:48,640 --> 00:30:49,640
Esatto.
435
00:30:51,040 --> 00:30:52,000
Bravo.
436
00:31:00,080 --> 00:31:01,480
- [colpo]
- Questo era!
437
00:31:01,560 --> 00:31:03,800
Questo era,
niente di più e niente di meno.
438
00:31:12,000 --> 00:31:13,160
Vai, Chiattillo.
439
00:31:14,040 --> 00:31:16,520
[musica di pianoforte]
440
00:31:20,160 --> 00:31:21,400
Oh, zia!
441
00:31:23,160 --> 00:31:25,800
Dovevamo lavorare assieme
e alla fine hai scelto quello.
442
00:31:27,240 --> 00:31:30,320
- Cardiotrap ha bei testi.
- Mi prendi per il culo?
443
00:31:30,400 --> 00:31:34,160
Canta solo di amori finiti male
e altre stronzate.
444
00:31:35,000 --> 00:31:36,520
Tu hai sentito la mia voce?
445
00:31:36,600 --> 00:31:39,960
Hai visto i miei video
e le visualizzazioni?
446
00:31:41,040 --> 00:31:45,120
Quelli spariscono in due giorni,
poi ci vuole costanza e disciplina.
447
00:31:45,800 --> 00:31:49,000
- Tu non hai né l'una e né l'altra.
- Io ho talento, quello mi basta.
448
00:31:51,040 --> 00:31:52,480
Sei mai stata in uno studio?
449
00:31:54,720 --> 00:31:58,000
Ho registrato alcuni pezzi.
In uno studio serio, no.
450
00:31:59,520 --> 00:32:03,280
♪ Ma cosa posso fare?
Ti saluto in stazione… ♪
451
00:32:03,360 --> 00:32:07,280
Allora, appena ti danno il permesso,
passami a trovare.
452
00:32:08,320 --> 00:32:10,920
Così vediamo
se hai davvero il talento che dici.
453
00:32:11,000 --> 00:32:13,720
[Gianni continua a cantare]
454
00:32:15,120 --> 00:32:18,440
Mannaggia alla miseria, mannaggia!
Questo era! Era questo!
455
00:32:18,520 --> 00:32:19,440
Questo era.
456
00:32:19,520 --> 00:32:21,280
Io vorrei sapere una cosa.
457
00:32:23,920 --> 00:32:26,200
Ma che cazzo ne sa la nuova arrivata?
458
00:32:26,280 --> 00:32:27,920
Eh? Che cazzo ne sa?
459
00:32:28,000 --> 00:32:29,120
[Filippo] Niente.
460
00:32:32,240 --> 00:32:33,720
[ragazzo] Silvia, ti amo!
461
00:32:33,800 --> 00:32:35,960
[Lino] La volete finire o no?
Rossella, ci penso io.
462
00:32:36,040 --> 00:32:38,560
Sei sicura di arrivare a casa
su questi tacchi?
463
00:32:38,640 --> 00:32:40,400
Chi ti ha detto che ci vado a piedi?
464
00:32:40,880 --> 00:32:42,680
- C'è qualcuno che mi vuole bene.
- Chi?
465
00:32:42,760 --> 00:32:44,680
- L'avvocato?
- Perché? È vietato?
466
00:32:44,760 --> 00:32:46,680
No, per carità, ma è difficile da credere.
467
00:32:46,760 --> 00:32:49,800
Ma non è impossibile.
Mi tratta come una regina.
468
00:32:49,880 --> 00:32:51,720
Allora divertiti, regina, ma stai attenta.
469
00:32:51,800 --> 00:32:53,720
La gente come lui
non fa niente per niente.
470
00:32:53,800 --> 00:32:55,120
Ah…
471
00:32:55,200 --> 00:32:56,720
Eccone un altro!
472
00:32:56,800 --> 00:32:59,200
Sai che faccio, Lino? Ora me lo scrivo.
473
00:32:59,280 --> 00:33:01,680
O al terzo bicchiere di champagne
me lo scordo.
474
00:33:01,760 --> 00:33:02,880
Ciao.
475
00:33:07,240 --> 00:33:08,520
- Ciao.
- Ciao.
476
00:33:10,840 --> 00:33:11,960
Prego.
477
00:33:12,960 --> 00:33:16,200
- A che ora parte il traghetto?
- A Capri ci andiamo in barca.
478
00:33:17,000 --> 00:33:19,000
Ne ho prenotata una di 15 metri.
479
00:33:31,120 --> 00:33:34,280
Non sei contenta?
Preferivi stare in mezzo ai cafoni?
480
00:33:35,640 --> 00:33:38,520
Prima ci facciamo un aperitivo,
uno champagnino,
481
00:33:38,600 --> 00:33:41,400
e poi ti faccio vedere la cabina
di prua che è uno spettacolo.
482
00:34:02,320 --> 00:34:04,600
[Filippo] Pinu', che fai?
483
00:34:04,680 --> 00:34:07,760
- Ha rotto il cazzo questo coso!
- Il dottore ha detto di tenerla.
484
00:34:07,840 --> 00:34:09,199
Che ti prende oggi?
485
00:34:09,280 --> 00:34:12,520
Per colpa di quello scemo
Kubra non mi parla più.
486
00:34:12,600 --> 00:34:14,280
Lo vuoi picchiare di nuovo?
487
00:34:14,800 --> 00:34:16,159
Ora lo difendi?
488
00:34:16,239 --> 00:34:17,560
Fratello, non lo difendo,
489
00:34:17,639 --> 00:34:20,280
ma non puoi picchiare tutti quelli
che si avvicinano a Kubra
490
00:34:20,360 --> 00:34:22,719
e poi le dici ti amo
e pensi che è tutto a posto.
491
00:34:22,800 --> 00:34:26,880
- Perché no?
- Perché nell'amore ci sono delle fasi.
492
00:34:27,560 --> 00:34:29,880
Perché ridi? È vero, ci sono delle fasi.
493
00:34:29,960 --> 00:34:30,800
Che significa?
494
00:34:30,880 --> 00:34:34,239
C'è la fase uno
che è la fase dell'innamoramento
495
00:34:34,320 --> 00:34:39,360
e poi la fase due dove vi conoscete
e dovete capire che cosa volete.
496
00:34:39,440 --> 00:34:41,760
Io già so cosa voglio. Voglio lei e basta.
497
00:34:41,840 --> 00:34:44,679
Sì, ma magari
Kubra è in un'altra fase, no?
498
00:34:44,760 --> 00:34:46,159
E ha bisogno di più tempo.
499
00:34:48,239 --> 00:34:50,040
Questa cosa vale per tutti?
500
00:34:50,120 --> 00:34:52,120
Sì, te l'assicuro.
501
00:34:52,719 --> 00:34:56,280
Allora perché tu e Naditza avete litigato?
In che fase eravate?
502
00:34:59,600 --> 00:35:00,640
Grazie, Pino.
503
00:35:02,440 --> 00:35:03,960
Per la prima volta non ci stavo pensando.
504
00:35:04,800 --> 00:35:07,840
Dottor Stranamore, a colloquio.
505
00:35:10,240 --> 00:35:11,840
Stai tranquillo.
506
00:35:11,920 --> 00:35:13,640
Sei tu quello che sta fuori!
507
00:35:17,160 --> 00:35:18,600
Le fasi…
508
00:35:22,280 --> 00:35:23,600
Hai ragione.
509
00:35:24,320 --> 00:35:28,760
Ti rendi conto di quello che hai fatto?
Sei evaso!
510
00:35:28,840 --> 00:35:30,360
Come un criminale!
511
00:35:31,680 --> 00:35:33,240
Non sapevamo neanche dov'eri.
512
00:35:33,320 --> 00:35:35,120
Tu hai pensato a come stavamo?
513
00:35:35,680 --> 00:35:37,720
Sì. Per questo ho chiamato, mamma.
514
00:35:37,800 --> 00:35:41,200
Tre chiamate in tutto questo tempo
e pensi che stavamo tranquilli?
515
00:35:45,160 --> 00:35:46,280
Mi dispiace.
516
00:35:48,400 --> 00:35:49,480
Filippo,
517
00:35:50,560 --> 00:35:52,480
stai buttando via la tua vita.
518
00:35:53,480 --> 00:35:57,200
So che è assurdo da dire,
ma non è stato tutto tempo perso.
519
00:35:58,880 --> 00:36:00,680
Me la sono cavata da solo per un po'
520
00:36:01,880 --> 00:36:03,160
e ce l'ho pure fatta.
521
00:36:07,920 --> 00:36:09,520
Però mi è costato molto.
522
00:36:14,720 --> 00:36:16,800
Abbiamo fatto il possibile per lei.
523
00:36:18,000 --> 00:36:20,280
L'abbiamo portata a casa a Milano…
524
00:36:20,360 --> 00:36:24,720
- Non era facile neanche per lei.
- Lo so e so quanto ci tenevi.
525
00:36:26,320 --> 00:36:29,520
Ma è meglio che sia andata così.
526
00:36:30,560 --> 00:36:31,840
Meglio per chi?
527
00:36:32,800 --> 00:36:37,800
L'avvocato ha detto che è stata
una buona mossa esserti consegnato.
528
00:36:37,880 --> 00:36:42,000
Poi tu hai un alleato qui dentro,
la direttrice.
529
00:36:42,080 --> 00:36:44,000
Non vede l'ora di togliersi un problema.
530
00:36:44,080 --> 00:36:49,320
Ha chiesto il tuo trasferimento
e non mi interessano i suoi motivi.
531
00:36:50,480 --> 00:36:54,400
Mi interessa di te,
della tua vita, del tuo futuro.
532
00:36:55,920 --> 00:36:59,080
Filippo, noi ti abbiamo sempre sostenuto,
533
00:37:00,080 --> 00:37:01,600
ti siamo stati vicini.
534
00:37:03,360 --> 00:37:04,880
Ora devi ascoltarci.
535
00:37:07,160 --> 00:37:09,360
È arrivato il momento di tornare a casa.
536
00:37:23,000 --> 00:37:24,880
- Liz.
- Ciao, Massimo.
537
00:37:25,800 --> 00:37:27,160
Novità su Edoardo?
538
00:37:28,240 --> 00:37:30,960
No. Perché, che è successo?
539
00:37:31,040 --> 00:37:33,880
È venuta la moglie a cercarlo,
non sapeva dove fosse.
540
00:37:36,040 --> 00:37:37,880
È in giro a fare casino.
541
00:37:37,960 --> 00:37:41,000
Fa sempre così
e poi all'ultimo minuto torna.
542
00:37:41,080 --> 00:37:44,640
- Tranquillo.
- Hai preso altre ferie. Tutto a posto?
543
00:37:44,720 --> 00:37:48,840
Sì, mio marito è stato trasferito
a Roma e lo vado a trovare.
544
00:37:48,920 --> 00:37:52,760
- Poi la casa nuova, i lavori…
- Se vuoi, ti do una mano.
545
00:37:52,840 --> 00:37:55,160
Pure a casa mia
ogni giorno esce fuori una novità.
546
00:37:55,240 --> 00:37:56,680
Grazie, Massimo.
547
00:38:16,040 --> 00:38:17,480
Devi stare tranquillo.
548
00:38:18,440 --> 00:38:20,360
Non caricare i tuoi pensieri di paura.
549
00:38:33,320 --> 00:38:34,160
Ciao.
550
00:38:38,480 --> 00:38:40,320
Che ti è successo alla mano?
551
00:38:40,400 --> 00:38:42,080
Sono caduto dalle scale.
552
00:38:45,120 --> 00:38:46,240
Pino…
553
00:38:48,880 --> 00:38:51,720
Ho dato un cazzotto alle sbarre
perché non ce la facevo più.
554
00:38:51,800 --> 00:38:53,280
Avevo l'inferno dentro.
555
00:38:53,360 --> 00:38:55,200
Non facevo che pensarti, volevo parlarti.
556
00:38:55,280 --> 00:38:58,360
Poi pensavo a te con quello,
ti immaginavo insieme a lui.
557
00:38:58,440 --> 00:38:59,680
Basta con questa gelosia!
558
00:38:59,760 --> 00:39:03,520
Non ce la faccio perché sei la cosa
più bella che mi sia mai capitata, ok?
559
00:39:03,600 --> 00:39:05,760
Se ti perdo, io perdo tutto.
560
00:39:08,760 --> 00:39:10,160
Ti devi fidare.
561
00:39:12,200 --> 00:39:13,720
Ti devi fidare, Pino.
562
00:39:14,960 --> 00:39:15,960
Davvero?
563
00:39:17,720 --> 00:39:18,680
E come si fa?
564
00:39:18,760 --> 00:39:20,920
- Non lo so.
- Eh?
565
00:39:21,760 --> 00:39:22,600
Come si fa?
566
00:39:25,440 --> 00:39:27,680
La fiducia non esiste, è una stronzata.
567
00:39:29,080 --> 00:39:31,440
Mi hanno sempre abbandonato
e tradito tutti.
568
00:39:32,240 --> 00:39:33,320
Tutti.
569
00:39:34,440 --> 00:39:36,560
Tranne una persona, mia madre.
570
00:39:39,240 --> 00:39:40,400
Nemmeno io so fidarmi,
571
00:39:43,400 --> 00:39:45,360
però so che non ti abbandono.
572
00:39:46,080 --> 00:39:48,720
So come ci si sente e non te lo farei mai.
573
00:39:50,760 --> 00:39:54,440
Però voglio avere un amico
senza avere paura che lo picchi.
574
00:39:54,520 --> 00:39:57,000
Non è giusto, capiscimi!
575
00:39:57,600 --> 00:39:59,160
Se ti rende felice questa cosa…
576
00:40:01,120 --> 00:40:03,360
allora ci provo,
ma non ti garantisco nulla.
577
00:40:05,760 --> 00:40:09,160
- E poi basta, io sono stanco.
- Basta.
578
00:40:10,120 --> 00:40:11,640
Voglio stare tranquillo.
579
00:40:12,360 --> 00:40:14,200
Io ti amo più della mia vita.
580
00:40:16,880 --> 00:40:18,360
Anch'io ti amo.
581
00:40:19,440 --> 00:40:20,640
Davvero?
582
00:40:22,200 --> 00:40:23,200
Davvero.
583
00:40:25,120 --> 00:40:26,440
Vieni qua.
584
00:40:58,960 --> 00:41:01,520
[fischiettio]
585
00:41:04,920 --> 00:41:06,360
[Micciarella] Luigi…
586
00:41:06,440 --> 00:41:07,960
Per curiosità, guarda che ho trovato.
587
00:41:08,720 --> 00:41:11,120
Secondo me starei benissimo con questa.
588
00:41:11,200 --> 00:41:14,560
- Guarda qua! Eh?
- Mi spieghi dove vai con questa cosa?
589
00:41:36,480 --> 00:41:39,160
Oh, tu! Oh! Ho detto a te.
590
00:41:39,240 --> 00:41:40,160
Ti vuoi fermare o no?
591
00:41:40,240 --> 00:41:41,360
Ma che vuoi?
592
00:41:41,440 --> 00:41:44,520
Fammi vedere cos'hai nello zaino.
Conosco bene la gente come te.
593
00:41:44,600 --> 00:41:48,640
La gente come me? Dillo, tanto
l'hai pensato. "I negri come me"?
594
00:41:48,720 --> 00:41:50,840
Aprila e facciamola finita, forza.
595
00:41:53,160 --> 00:41:55,120
Ora ti faccio vedere
che cosa ho nello zaino.
596
00:42:06,360 --> 00:42:09,120
Vuoi mangiare con me?
O ti fa schifo? Razzista!
597
00:42:09,920 --> 00:42:11,400
Sbrigati e vattene, dai.
598
00:42:12,720 --> 00:42:14,360
"Vattene, vattene."
599
00:42:15,000 --> 00:42:17,400
- Vai, vai.
- Arrivederci.
600
00:42:23,880 --> 00:42:25,560
Mamma mia!
601
00:42:25,640 --> 00:42:27,680
Ragazzi, siamo proprio forti, eh?
602
00:42:27,760 --> 00:42:28,600
Bellissimo.
603
00:42:28,680 --> 00:42:30,800
Così teniamo
il nostro banco sempre fornito.
604
00:42:32,880 --> 00:42:34,400
Nuovi arrivi!
605
00:42:34,480 --> 00:42:37,040
Come quelli che trovate in negozio!
606
00:42:37,120 --> 00:42:39,600
Perché li abbiamo presi
proprio da un negozio.
607
00:42:40,520 --> 00:42:42,320
Però dobbiamo ringraziare lui.
608
00:42:43,040 --> 00:42:45,360
- Hai imbrogliato bene il vigilante.
- È vero.
609
00:42:45,440 --> 00:42:47,880
- Che interpretazione!
- Prego.
610
00:42:48,480 --> 00:42:51,840
- Dovrebbero darti un Oscar.
- Fratello, ho dimenticato il tuo nome.
611
00:42:51,920 --> 00:42:54,200
- Mi chiamo Diego.
- [Micciarella] Diego?
612
00:42:54,840 --> 00:42:56,640
Però, Diego, non so perché…
613
00:42:56,720 --> 00:43:00,280
Ma appena ti ho visto
mi hai ricordato un dobermann, il cane.
614
00:43:01,360 --> 00:43:02,280
Sì, sì.
615
00:43:02,360 --> 00:43:04,440
- Tu da oggi ti chiamerai Dobermann.
- [Luigi] Ci sta.
616
00:43:04,520 --> 00:43:05,960
- È più bello di Diego.
- Ci sta.
617
00:43:06,040 --> 00:43:07,760
- Bello, vero? È forte!
- Ci sta!
618
00:43:07,840 --> 00:43:12,520
Venite a comprare da Micciarella,
Cucciolo e oggi pure Dobermann!
619
00:43:12,600 --> 00:43:14,400
Il trio delle meraviglie!
620
00:43:14,480 --> 00:43:16,040
- Prego, prego!
- Venite!
621
00:43:17,000 --> 00:43:18,920
Tutta roba nuova! Venite, venite!
622
00:43:19,000 --> 00:43:20,440
Ti piace questo?
623
00:43:27,800 --> 00:43:30,680
Ragazzi, ma ora noi siamo amici?
624
00:43:31,720 --> 00:43:32,960
Certo, fratello.
625
00:43:34,320 --> 00:43:36,520
Allora se siamo amici,
dovete aiutarmi a fare una cosa.
626
00:43:37,720 --> 00:43:39,160
Tutto quello che vuoi.
627
00:43:43,960 --> 00:43:45,440
[uomo] Non avete voglia di lavorare.
628
00:43:45,520 --> 00:43:49,080
Domani chi non lavora come dico io
se ne va subito a casa!
629
00:43:49,160 --> 00:43:50,720
Mi sono spiegato?
630
00:43:52,320 --> 00:43:55,080
Tu, scemo, levati questo cappello!
631
00:43:59,280 --> 00:44:01,200
Andate a lavorare. Dai, forza!
632
00:44:09,840 --> 00:44:11,840
Oh, chi cazzo siete voi?
633
00:44:11,920 --> 00:44:13,920
Guardami bene, magari mi riconosci.
634
00:44:17,480 --> 00:44:19,280
Oh, dammi qua! Lascia!
635
00:44:22,040 --> 00:44:27,120
- Bastardo! Pezzo di merda!
- Questi sono i miei 50 euro.
636
00:44:28,040 --> 00:44:30,280
Pezzo di merda! Andiamocene, dai.
637
00:44:33,080 --> 00:44:35,920
Tanto ti trovo!
Ti ucciderò con le mie mani.
638
00:44:36,000 --> 00:44:39,400
Ti farò affogare
come i tuoi parenti in mare!
639
00:44:42,200 --> 00:44:44,360
[parla in nigeriano]
640
00:44:44,440 --> 00:44:46,760
Fermalo! No, fermalo!
641
00:44:46,840 --> 00:44:49,800
Oh! Fermalo!
642
00:44:49,880 --> 00:44:51,640
Aah! Aah!
643
00:44:51,720 --> 00:44:54,080
Fratello, calmati!
644
00:45:12,520 --> 00:45:15,280
♪ Ci pensi mai a quando morirò? ♪
645
00:45:15,360 --> 00:45:18,640
♪ Forse solo allora un po' ti mancherò ♪
646
00:45:18,720 --> 00:45:22,520
♪ Una farfalla vive poco
Ma vola libera nel cielo ♪
647
00:45:22,600 --> 00:45:24,840
♪ Ed è lì che andrò ♪
648
00:45:24,920 --> 00:45:28,240
♪ Ho un nodo stretto in gola
Come fosse una cravatta ♪
649
00:45:28,320 --> 00:45:31,400
♪ Eri sulla strada buona
Perciò, amore mio, scappa ♪
650
00:45:31,480 --> 00:45:33,520
- ♪ Non tornare qui da me ♪
- Nad!
651
00:45:33,600 --> 00:45:36,800
♪ Anche se sono triste
Ti sorrido come se… ♪
652
00:45:36,880 --> 00:45:38,280
♪ Come se il male sparisse ♪
653
00:45:38,360 --> 00:45:41,800
♪ Mi sento sempre male
Da quando non sei qui ♪
654
00:45:41,880 --> 00:45:44,680
♪ Ma cosa posso fare?
Ti saluto in stazione ♪
655
00:45:44,760 --> 00:45:48,360
♪ Ogni inizio ha una fine
Ogni film un finale ♪
656
00:45:48,440 --> 00:45:52,240
♪ Non posso sopportare
Noi due stretti per ore ♪
657
00:45:52,320 --> 00:45:55,760
♪ Nel cuore ho delle spine
Ma a dire il vero ♪
658
00:45:55,840 --> 00:45:58,760
♪ Ogni notte che fa giorno
Ci sarà un nuovo tramonto ♪
659
00:45:58,840 --> 00:46:01,600
♪ Per ogni cosa che ho
Col tempo se ne va ♪
660
00:46:01,680 --> 00:46:05,000
♪ Resto sveglio nella notte
Con il vuoto intorno ♪
661
00:46:05,080 --> 00:46:07,120
♪ Una vita da morto ♪
662
00:46:07,200 --> 00:46:08,480
♪ Mi chiedi "come va? ♪
663
00:46:08,560 --> 00:46:10,960
♪ Io resto da solo ♪
664
00:46:11,800 --> 00:46:14,800
♪ Quando te ne andrai
Sarai su un'altra via ♪
665
00:46:14,880 --> 00:46:18,200
♪ Cammina dritta avanti a te
Se non sarai più mia ♪
666
00:46:18,280 --> 00:46:19,840
♪ Un cimitero di ricordi ♪
667
00:46:19,920 --> 00:46:21,560
♪ Ripenso ai tuoi occhi ♪
668
00:46:21,640 --> 00:46:25,440
♪ E te che mi spogli
Lacrime sui fogli, non mi chiami ♪
669
00:46:25,520 --> 00:46:29,200
♪ Origami che intreccio da solo
Quando non rispondi ♪
670
00:46:29,280 --> 00:46:32,680
♪ Una vita terminata in due secondi ♪
671
00:46:33,800 --> 00:46:37,200
♪ Ma cosa posso fare?
Ti saluto in stazione ♪
672
00:46:37,280 --> 00:46:40,680
♪ Ogni inizio ha una fine
Ogni film un finale ♪
673
00:46:40,760 --> 00:46:43,680
♪ Non posso sopportare
Noi due stretti per ore ♪
674
00:46:43,760 --> 00:46:46,640
♪ Nel cuore ho delle spine
Ma a dire il vero… ♪
675
00:46:46,720 --> 00:46:49,960
♪ Ogni notte che fa giorno
Ci sarà un nuovo tramonto ♪
676
00:46:50,040 --> 00:46:53,680
♪ Per ogni cosa che ho
Col tempo se ne va ♪
677
00:46:53,760 --> 00:46:56,760
♪ Resto sveglio nella notte
Con il vuoto intorno ♪
678
00:46:56,840 --> 00:46:58,480
♪ Una vita da morto ♪
679
00:46:58,560 --> 00:47:01,800
♪ Mi chiedi "come va?" Io resto da solo ♪
680
00:47:16,760 --> 00:47:18,480
Sono contento che sei tornato.
681
00:47:20,120 --> 00:47:23,880
Io e te la musica la sentiamo
allo stesso modo.
682
00:47:23,960 --> 00:47:26,800
Sono davvero felice che sei di nuovo qui.
683
00:47:28,640 --> 00:47:31,280
- Nel senso…
- Sì, ho capito.
684
00:47:33,280 --> 00:47:34,600
Anche io sono contento.
685
00:47:38,400 --> 00:47:40,240
Io so come stai.
686
00:47:45,720 --> 00:47:50,200
So anche che le parole degli amici
non contano tanto,
687
00:47:52,000 --> 00:47:53,080
però…
688
00:47:55,760 --> 00:47:57,880
una cosa io te la posso dire.
689
00:48:00,040 --> 00:48:04,200
L'unica cosa che puoi fare è essere
la persona che avrebbe voluto Nad.
690
00:48:06,800 --> 00:48:08,240
Che senso ha, Cardio?
691
00:48:12,320 --> 00:48:13,520
Nad non c'è più.
692
00:48:15,960 --> 00:48:17,320
Invece ha senso.
693
00:48:19,240 --> 00:48:23,600
Così una parte di lei
te la porti sempre appresso.
694
00:48:26,600 --> 00:48:27,440
E a te?
695
00:48:29,080 --> 00:48:30,440
Non ti manca Gemma?
696
00:48:38,760 --> 00:48:39,760
Sì.
697
00:48:40,960 --> 00:48:41,960
Mi manca.
698
00:48:43,200 --> 00:48:44,560
Tanto, Chiattillo.
699
00:48:46,040 --> 00:48:47,480
Ogni giorno che passa.
700
00:48:49,360 --> 00:48:50,440
Sempre di più.
701
00:48:52,800 --> 00:48:55,680
Però non potevamo stare insieme.
702
00:48:58,800 --> 00:49:00,480
Lei meritava di più.
703
00:49:02,320 --> 00:49:03,960
Adesso lei è felice.
704
00:49:05,280 --> 00:49:06,680
E io sono contento per lei.
705
00:49:14,880 --> 00:49:19,880
♪ E quando te ne andrai
Sarai su un'altra via ♪
706
00:49:23,440 --> 00:49:27,000
♪ Cammina dritta avanti a te
Se non sarai più mia ♪
707
00:49:35,560 --> 00:49:37,240
- Ti voglio bene.
- Anche io.
708
00:49:38,200 --> 00:49:39,240
Anche io.
709
00:49:46,000 --> 00:49:48,400
Edoardo Conte
sarebbe già dovuto rientrare.
710
00:49:49,720 --> 00:49:54,840
- Lo so, aspettiamo ancora un'ora.
- E se non torna, che facciamo?
711
00:49:55,680 --> 00:49:59,000
È un rischio che non posso correre,
considerato il soggetto.
712
00:49:59,080 --> 00:50:01,400
Se avvertiamo il giudice,
finisce a Poggioreale.
713
00:50:01,480 --> 00:50:07,760
Ho capito, però è maggiorenne e se vuole
rimanere qui, deve comportarsi bene.
714
00:50:07,840 --> 00:50:09,560
- Direttrice…
- Comandante.
715
00:50:22,320 --> 00:50:23,960
Basta con questi lamenti!
716
00:50:24,640 --> 00:50:27,600
Ora metto un po' di bella musica.
Vi faccio vedere io.
717
00:50:30,600 --> 00:50:32,600
- Grazie.
- Prego.
718
00:50:34,240 --> 00:50:36,240
Dai, ragazzi! Dai!
719
00:50:36,320 --> 00:50:38,680
Ragazzi, dai! Dai!
720
00:50:39,880 --> 00:50:42,120
[canzone rap in napoletano]
721
00:51:11,800 --> 00:51:14,040
- Vai! Vai!
- Bella, Pinu'!
722
00:51:14,120 --> 00:51:16,320
Piano!
723
00:51:16,400 --> 00:51:18,360
Calma!
724
00:51:37,680 --> 00:51:39,840
Dai! Dai! Dai! Sì! Sì!
725
00:51:39,920 --> 00:51:41,920
Kubra! Kubra!
726
00:51:43,680 --> 00:51:45,600
- [la canzone si interrompe]
- [ragazzi] Beppe!
727
00:51:45,680 --> 00:51:47,880
"Beppe" un cazzo!
728
00:51:49,240 --> 00:51:53,200
Pinu', qua dentro non puoi fare
quello che cazzo ti pare!
729
00:51:56,120 --> 00:51:56,960
Fili'…
730
00:51:58,360 --> 00:52:01,280
suonaci qualcosa tu.
Grazie, qualsiasi cosa.
731
00:52:01,360 --> 00:52:04,360
- [ragazzo] Hai rotto le palle, Beppe!
- [Beppe] Zitti!
732
00:52:06,040 --> 00:52:08,120
Pino, vai.
733
00:52:08,200 --> 00:52:11,200
- Mettiti la maglia.
- [Micciarella] Madonna!
734
00:52:11,280 --> 00:52:12,920
Può scendere, madame?
735
00:52:13,000 --> 00:52:15,280
- Scendi, Giulia.
- Grazie mille.
736
00:52:26,160 --> 00:52:27,520
Oh, ma che ha Beppe?
737
00:52:27,600 --> 00:52:29,920
Perché si arrabbia
ogni volta che ci vede insieme?
738
00:52:30,520 --> 00:52:33,400
[Kubra] Da quando è scomparsa mia mamma
si comporta così.
739
00:52:33,480 --> 00:52:34,720
[Pino] Hai visto?
740
00:52:35,280 --> 00:52:38,560
All'inizio era contento,
poi all'improvviso è cambiato.
741
00:52:39,640 --> 00:52:44,040
A volte ho la sensazione
che mi nasconde qualcosa.
742
00:52:45,080 --> 00:52:47,360
- Che cosa?
- Non lo so.
743
00:52:48,400 --> 00:52:51,360
È quasi come se lui e mia mamma
già si conoscessero.
744
00:52:55,600 --> 00:52:58,360
- Forse c'è un modo per scoprirlo.
- Come?
745
00:52:59,600 --> 00:53:01,360
Hai detto che dobbiamo fidarci
l'uno dell'altro?
746
00:53:01,440 --> 00:53:02,520
Sì.
747
00:53:03,320 --> 00:53:05,920
Non preoccuparti, fidati di me.
748
00:53:28,560 --> 00:53:29,560
[Edoardo] Ma che hai?
749
00:53:33,200 --> 00:53:36,760
Edoardo, non posso tenerti più qua,
te ne devi andare.
750
00:53:37,880 --> 00:53:40,040
Liz, lo so, non voglio metterti nei guai.
751
00:53:41,200 --> 00:53:42,640
Ora mi sento un po' meglio.
752
00:53:43,160 --> 00:53:44,560
Domani me ne vado, va bene?
753
00:53:46,160 --> 00:53:47,920
- Va bene.
- [campanello]
754
00:53:48,000 --> 00:53:51,800
Ho ordinato le pizze, ma vai di là,
è meglio che non ti fai vedere.
755
00:53:52,760 --> 00:53:53,880
Vai.
756
00:54:03,080 --> 00:54:04,040
Massimo.
757
00:54:04,640 --> 00:54:05,760
Ciao, Liz.
758
00:54:07,240 --> 00:54:08,120
Che c'è?
759
00:54:09,040 --> 00:54:10,840
Hai una faccia!
760
00:54:10,920 --> 00:54:13,480
No, aspettavo quello delle pizze.
761
00:54:13,560 --> 00:54:16,880
[Massimo] Allora ti rubo solo due minuti.
Posso entrare?
762
00:54:16,960 --> 00:54:18,320
[Liz] Vieni, certo.
763
00:54:22,680 --> 00:54:27,000
Scusami se ti disturbo,
ma sono preoccupato per Edoardo.
764
00:54:28,120 --> 00:54:30,560
Sì, pure io, molto.
765
00:54:32,760 --> 00:54:35,280
C'è stata una sparatoria
qualche giorno fa.
766
00:54:35,360 --> 00:54:36,320
Ho saputo.
767
00:54:37,480 --> 00:54:39,640
Parlano di un ferito in fuga.
768
00:54:40,240 --> 00:54:42,880
Sospetto che sia coinvolto anche lui.
769
00:54:43,600 --> 00:54:45,880
[Liz] Speriamo di no.
770
00:54:48,120 --> 00:54:51,240
Voi avete un rapporto speciale.
771
00:54:52,480 --> 00:54:54,600
Sappiamo come vanno le cose, no?
772
00:54:56,200 --> 00:54:58,200
A qualcuno ci affezioniamo di più
773
00:54:59,320 --> 00:55:03,200
e non capiamo il limite
oltre al quale non possiamo andare.
774
00:55:04,800 --> 00:55:08,320
Massimo, tu conosci la mia storia.
775
00:55:11,200 --> 00:55:12,200
Attilio.
776
00:55:13,320 --> 00:55:16,320
Se avessi saputo qualcosa,
te lo avrei detto, ovviamente.
777
00:55:17,840 --> 00:55:18,840
Davvero?
778
00:55:19,680 --> 00:55:20,720
Sì.
779
00:55:23,520 --> 00:55:24,680
Va bene.
780
00:55:26,520 --> 00:55:30,400
Ti ho detto quello che dovevo dirti.
Ora è meglio che vada.
781
00:55:31,240 --> 00:55:32,360
Ci vediamo domani.
782
00:55:34,080 --> 00:55:35,360
[Liz] Ciao.
783
00:56:09,160 --> 00:56:10,040
Ragazzo…
784
00:56:11,560 --> 00:56:13,240
- Vai da Centola?
- Sì.
785
00:56:15,040 --> 00:56:16,360
Quante pizze porti?
786
00:56:20,520 --> 00:56:21,800
Una capricciosa e una marinara.
787
00:56:23,800 --> 00:56:25,080
Dammele, ci penso io.
57488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.