All language subtitles for The Sea Beyond S03E09 Episode 9 - it - Italian [CC].nfvtt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:11,560 --> 00:00:14,640 [muggiti] 1 00:00:28,440 --> 00:00:30,680 [uomo, in napoletano] Ragazzi, venite a prendervi i soldi. 2 00:00:43,760 --> 00:00:45,080 Che cazzo è qua? 3 00:00:45,800 --> 00:00:47,360 [uomo] Hai qualche problema? 4 00:00:58,800 --> 00:01:00,560 - [in napoletano] Non ti sta bene? - [Dobermann] No! 5 00:01:00,640 --> 00:01:02,280 Domani non venire a lavorare. 6 00:01:02,360 --> 00:01:05,000 Quindici ore di lavoro 20 euro? Che cazzo dici? 7 00:01:05,080 --> 00:01:08,800 Perché non sei rimasto al paese tuo invece di venire a rompere il cazzo qua? 8 00:01:08,880 --> 00:01:10,160 Avevi detto che ci davi di più. 9 00:01:10,920 --> 00:01:13,200 [ride] Hai ragione. È vero. 10 00:01:14,000 --> 00:01:15,880 Tieni. Ora siamo pari? 11 00:01:15,960 --> 00:01:17,720 Questo scemo mi ha fatto passare l'appetito. 12 00:01:18,320 --> 00:01:22,120 - Dove vai? Dove cazzo vai? - Oh, che cazzo sta succedendo? 13 00:01:22,200 --> 00:01:24,840 Bastardo! Che volevi fare? 14 00:01:24,920 --> 00:01:26,760 Pezzo di merda! Infame! 15 00:01:26,840 --> 00:01:28,600 - Che volevi fare? - Basta! 16 00:01:28,680 --> 00:01:30,800 Bastardo! 17 00:01:43,400 --> 00:01:45,560 [grido] 18 00:01:51,920 --> 00:01:53,880 [grido] 19 00:01:55,920 --> 00:01:57,920 [grido] 20 00:02:20,760 --> 00:02:24,200 [suona "'O mar for" di Stefano Lentini feat. Matteo Paolillo] 21 00:02:24,280 --> 00:02:26,280 [in napoletano] ♪ Accendi un'altra sigaretta ♪ 22 00:02:26,360 --> 00:02:30,680 ♪ Là ci sta mamma che piange Non darle retta ♪ 23 00:02:30,760 --> 00:02:34,920 ♪ Con questa fatica ora compriamo Pure la Reggia di Caserta ♪ 24 00:02:35,000 --> 00:02:39,080 ♪ Sono cresciuto in mezzo alla via So quello che mi aspetta ♪ 25 00:02:39,160 --> 00:02:42,400 ♪ Un ragazzo del sistema Vuole sistemare tutte le cose ♪ 26 00:02:42,480 --> 00:02:46,520 ♪ In mezzo alla via è meglio Avere il "ferro" o vendere rose? ♪ 27 00:02:46,600 --> 00:02:50,280 ♪ Mio padre sta carcerato Sono l'uomo di casa ♪ 28 00:02:50,360 --> 00:02:53,960 ♪ Levagli le mani dal collo Quello è mio fratello ♪ 29 00:02:54,040 --> 00:02:57,760 ♪ Non preoccuparti, ragazzo C'è il mare fuori ♪ 30 00:02:57,840 --> 00:03:01,200 ♪ C'è il mare fuori, c'è il mare fuori ♪ 31 00:03:01,280 --> 00:03:05,360 ♪ Dietro alle sbarre Sotto il cielo c'è il mare fuori ♪ 32 00:03:05,440 --> 00:03:08,640 ♪ C'è il mare fuori, c'è il mare fuori ♪ 33 00:03:08,720 --> 00:03:12,720 ♪ Non preoccuparti, ragazzo C'è il mare fuori ♪ 34 00:03:12,800 --> 00:03:16,200 ♪ C'è il mare fuori, c'è il mare fuori ♪ 35 00:03:23,400 --> 00:03:25,160 Pino, buongiorno. 36 00:03:27,520 --> 00:03:29,880 Ti ho portato le lenzuola pulite. 37 00:03:31,200 --> 00:03:32,440 Eccole qua. 38 00:03:33,200 --> 00:03:35,440 Ah, che bella novità! 39 00:03:35,960 --> 00:03:38,920 L'isolamento ti ha fatto diventare uno scrittore? 40 00:03:42,080 --> 00:03:44,280 Cos'è? Una lettera? Per chi è? 41 00:03:46,320 --> 00:03:47,560 Per Kubra. 42 00:03:47,640 --> 00:03:48,680 Kubra? 43 00:03:49,400 --> 00:03:51,840 [in napoletano] Madonna, ragazzo, come te lo devo far capire? 44 00:03:51,920 --> 00:03:54,720 Non devi starle troppo addosso. 45 00:03:54,800 --> 00:03:57,640 Poi non si capisce niente! Come l'hai scritta? 46 00:03:59,840 --> 00:04:00,920 Cos'è questo sangue? 47 00:04:01,560 --> 00:04:03,800 [in napoletano] Mi sono fatto male alla mano. 48 00:04:06,160 --> 00:04:07,840 [Lino] Madonna, quanto è gonfia! 49 00:04:07,920 --> 00:04:09,280 Riesci a muoverla? 50 00:04:10,920 --> 00:04:12,480 Da quanto stai così? 51 00:04:13,560 --> 00:04:15,440 Pino, perché non mi hai detto niente? 52 00:04:16,680 --> 00:04:19,560 [Lino si allontana ed esce] 53 00:04:38,880 --> 00:04:39,880 Chiattillo? 54 00:04:50,120 --> 00:04:51,800 Sei tu, fratello! 55 00:04:54,560 --> 00:04:55,840 Che ci fai qui? 56 00:04:57,640 --> 00:04:59,440 Sentivo la tua mancanza. 57 00:05:01,840 --> 00:05:03,400 Chiattillo, che ci fai qui? 58 00:05:05,840 --> 00:05:06,960 Nad… 59 00:05:09,320 --> 00:05:10,400 Se ne è andata. 60 00:05:12,880 --> 00:05:14,000 Che è successo? 61 00:05:18,680 --> 00:05:20,240 Era tutto bellissimo. 62 00:05:21,600 --> 00:05:25,080 Una sensazione nuova, come essere ubriaco tutto il giorno. 63 00:05:25,880 --> 00:05:29,320 Nessuno che ti dice che cosa fare, nessuna regola. 64 00:05:30,320 --> 00:05:31,400 Solo io e lei. 65 00:05:35,880 --> 00:05:36,800 E poi? 66 00:05:40,080 --> 00:05:43,920 Troppa libertà e ho iniziato a fare le cazzate. 67 00:05:47,240 --> 00:05:48,520 "Troppa libertà"? 68 00:05:53,840 --> 00:05:55,560 E lei, che ha fatto? 69 00:05:58,080 --> 00:05:59,120 Me l'ha detto, 70 00:06:00,640 --> 00:06:01,880 però non l'ho ascoltata. 71 00:06:04,560 --> 00:06:05,760 Se ne è andata. 72 00:06:09,800 --> 00:06:12,160 L'ha fatto per proteggerti, lo sai, sì? 73 00:06:17,960 --> 00:06:19,200 [piange] Però mi manca. 74 00:06:20,280 --> 00:06:21,880 Certo che ti manca. 75 00:06:22,520 --> 00:06:24,080 [in napoletano] Il tuo cuore appartiene a lei. 76 00:06:30,320 --> 00:06:31,760 Bentornato. 77 00:06:34,280 --> 00:06:35,640 Caramella? 78 00:06:38,520 --> 00:06:39,840 Mi sei mancato, frate'. 79 00:06:39,920 --> 00:06:41,560 Pure tu, fratello mio, tanto! 80 00:06:52,800 --> 00:06:54,520 Devo portarti in ospedale. 81 00:06:54,600 --> 00:06:56,320 In ospedale? Ma sei pazza? 82 00:06:56,400 --> 00:06:57,640 Vuoi morire? 83 00:06:57,720 --> 00:07:00,560 - Liz… Ah! - Piano, piano. 84 00:07:02,520 --> 00:07:03,840 Sanno che sono ferito. 85 00:07:03,920 --> 00:07:05,280 Ora mi stanno cercando. 86 00:07:05,920 --> 00:07:08,160 Il primo posto dove vanno a vedere è l'ospedale. 87 00:07:10,840 --> 00:07:15,560 Guarda qua, tu sei bollente, hai un'infezione in corso. 88 00:07:15,640 --> 00:07:17,640 È per il proiettile. Non posso tenerti qua. 89 00:07:17,720 --> 00:07:19,640 Ho un medico di fiducia, Liz. 90 00:07:19,720 --> 00:07:22,520 - Quale medico di fiducia? - Dammi il telefono e lo chiamo. 91 00:07:23,480 --> 00:07:25,320 No, non se ne parla proprio. 92 00:07:25,400 --> 00:07:26,480 Per piacere, Liz. 93 00:07:26,560 --> 00:07:27,680 Per piacere. 94 00:07:28,720 --> 00:07:29,880 Non voglio morire. 95 00:07:31,040 --> 00:07:32,120 Non voglio morire. 96 00:07:34,360 --> 00:07:37,040 Madonna mia! Cosa mi fai fare, Edoardo? 97 00:07:41,160 --> 00:07:42,320 Ricordi il numero? 98 00:07:45,000 --> 00:07:47,040 - Stai tranquilla. - Come faccio? 99 00:07:47,120 --> 00:07:49,200 Mamma, Edoardo non si trova. 100 00:07:49,280 --> 00:07:50,840 Conosci tuo marito. 101 00:07:52,200 --> 00:07:54,080 Vuoi sapere che ha fatto il padre di Edoardo 102 00:07:54,160 --> 00:07:55,680 la sera del nostro matrimonio? 103 00:07:55,760 --> 00:07:59,000 Stavolta non si tratta di femmine. 104 00:07:59,080 --> 00:08:01,400 Edoardo doveva incontrare i Di Salvo per un accordo. 105 00:08:02,480 --> 00:08:03,360 Ah… 106 00:08:04,120 --> 00:08:08,920 Se l'ha mandato Don Salvatore, di sicuro non gli succederà niente. 107 00:08:09,000 --> 00:08:11,880 No, è successo qualcosa, io me lo sento. 108 00:08:11,960 --> 00:08:13,480 - Piccolina… - No, mamma. 109 00:08:15,040 --> 00:08:16,240 [in napoletano] Bada tu a Ciro. 110 00:08:17,240 --> 00:08:20,040 Carme'… Carmela! 111 00:08:20,120 --> 00:08:23,280 [scatto di serratura] 112 00:08:28,560 --> 00:08:31,080 Che ha fatto Rosa Ricci per finire qua dentro? 113 00:08:31,960 --> 00:08:33,558 - Lo vuoi sapere davvero? - Sì. 114 00:08:36,400 --> 00:08:38,159 Ha sparato a un ragazzo per gelosia. 115 00:08:39,400 --> 00:08:42,360 Buon sangue non mente, bel tipo. 116 00:08:49,920 --> 00:08:51,040 Che c'è? 117 00:08:52,560 --> 00:08:53,960 - "Che c'è?" - Che c'è? 118 00:08:54,920 --> 00:08:56,560 - No, eh. - [Carmine ride] 119 00:08:56,640 --> 00:08:58,280 No, Ca', dimmi che è uno scherzo. 120 00:08:58,920 --> 00:09:03,840 - Ma sei scemo? Sei un coglione. - Frate', lo so che sembra assurdo. 121 00:09:03,920 --> 00:09:04,960 Però è così! 122 00:09:05,040 --> 00:09:06,520 Non riesco a non pensarci! 123 00:09:06,600 --> 00:09:07,880 - Mi capisci? - No. 124 00:09:07,960 --> 00:09:11,240 Rosa è la sorella di Ciro, figlia di Salvatore Ricci. 125 00:09:11,320 --> 00:09:13,640 - Lo so, Chiattillo. Lo so. - Mi sembra di no, invece. 126 00:09:13,720 --> 00:09:17,120 Lo so, Chiattillo! Ti dico che lo so! Perché dovrei rinunciare? 127 00:09:17,200 --> 00:09:19,240 Solo per le regole del sistema? Io? 128 00:09:19,320 --> 00:09:20,240 Perché? 129 00:09:29,800 --> 00:09:34,000 Un Di Salvo con una Ricci è un po' come un chiattillo con una zingara. 130 00:09:34,760 --> 00:09:36,000 Molto diversi. 131 00:09:37,400 --> 00:09:38,760 Però ti capisco. 132 00:09:40,880 --> 00:09:41,920 E lei? 133 00:09:45,440 --> 00:09:46,600 Non ne ho idea. 134 00:09:47,800 --> 00:09:49,920 [in napoletano] A volte pare volermi bene, altre no. 135 00:09:50,960 --> 00:09:54,200 A volte mi cerca, altre no. A volte vuole uccidermi, altre no. 136 00:09:55,280 --> 00:09:56,280 Allora è amore. 137 00:09:57,320 --> 00:09:58,840 Intenso. 138 00:10:00,120 --> 00:10:01,320 È un bel casino. 139 00:10:03,360 --> 00:10:04,560 Che vuoi fare? 140 00:10:08,400 --> 00:10:10,120 Mi sto innamorando, Chiatti'. 141 00:10:11,680 --> 00:10:13,120 Sono spaventato, eh. 142 00:10:18,080 --> 00:10:19,640 Frate', io non ti giudico. 143 00:10:21,200 --> 00:10:22,680 Mi importa che sei felice. 144 00:10:23,680 --> 00:10:25,960 Se sei felice, vai avanti, non mollare. 145 00:10:27,320 --> 00:10:29,440 Lo so che il mio amico non è uno che si arrende. 146 00:10:35,200 --> 00:10:38,240 Glielo faccio vedere io, pure se sono dei Ricci. 147 00:10:40,720 --> 00:10:41,720 Bravo. 148 00:10:45,640 --> 00:10:48,640 Speravo di trovarti un po' più sano dall'ultima volta. 149 00:10:48,720 --> 00:10:50,840 Fratello, mi hai trovato innamorato. 150 00:10:50,920 --> 00:10:54,080 Sei più pazzo di prima, sei tutto scemo. 151 00:10:54,160 --> 00:10:57,120 - [balbetta] - Aspetta, aspetta. 152 00:10:57,200 --> 00:10:59,360 Aspetta, aspetta. Hai qualcosa nell'orecchio. 153 00:11:00,240 --> 00:11:01,080 Magia. 154 00:11:01,160 --> 00:11:04,520 - Un'altra volta con questa caramella? - Amore magico, amore magico! 155 00:11:04,600 --> 00:11:05,920 Spacci caramelle, ormai. 156 00:11:07,920 --> 00:11:09,200 Sono proprio buone. 157 00:11:09,800 --> 00:11:10,920 Le preferite di Nina. 158 00:11:12,120 --> 00:11:13,160 Ti manca? 159 00:11:16,160 --> 00:11:17,200 Mi sento in colpa. 160 00:11:22,480 --> 00:11:23,960 Che casino! 161 00:11:25,320 --> 00:11:28,040 - È colpa di Bubbà? - [Carmine ride] 162 00:11:32,200 --> 00:11:34,440 - Ti voglio bene. - Meno male che sei tornato. 163 00:11:34,520 --> 00:11:35,680 Non ce la facevo più. 164 00:11:36,840 --> 00:11:39,320 Ecco qua. Prova a muovere un po' le dita. 165 00:11:39,400 --> 00:11:42,400 - Mh? - Prova a muovere un po' le dita. 166 00:11:45,840 --> 00:11:50,920 Prendi questo antinfiammatorio, così si attenua anche il dolore. 167 00:11:52,240 --> 00:11:55,400 - Gli farei una lastra, per sicurezza. - Va bene. 168 00:11:56,040 --> 00:11:58,000 Dottore, non è la mano il problema. 169 00:11:58,080 --> 00:11:59,640 Qual è il problema, Pinu'? 170 00:12:00,320 --> 00:12:01,920 È qua dentro che mi fa male. 171 00:12:03,080 --> 00:12:04,520 Prendi la medicina. 172 00:12:13,440 --> 00:12:15,640 Questa fa bene anche per le ferite d'amore? 173 00:12:16,440 --> 00:12:17,680 Può darsi. 174 00:12:27,800 --> 00:12:29,040 Ehi, Chiattillo! 175 00:12:29,680 --> 00:12:32,400 [in napoletano] Che c'è? Hai sentito la nostra mancanza? 176 00:12:32,480 --> 00:12:33,400 Certo. 177 00:12:46,600 --> 00:12:48,560 [in napoletano] Allora è vero che sei tornato a casa? 178 00:12:48,640 --> 00:12:49,840 Sì. 179 00:12:49,920 --> 00:12:51,760 Ora resti o vai via subito? 180 00:12:51,840 --> 00:12:52,800 Rimango. 181 00:12:53,520 --> 00:12:55,920 - Meno male. - Abbiamo un po' di lezioni da recuperare. 182 00:12:56,880 --> 00:12:58,280 Meno male, Chiattillo. 183 00:12:58,360 --> 00:13:00,760 È arrivata una ragazza che non sa un cazzo. 184 00:13:01,440 --> 00:13:03,000 Pezzo di merda, sei tornato! 185 00:13:03,720 --> 00:13:05,440 Che c'è? Non stavi bene fuori? 186 00:13:05,520 --> 00:13:07,240 No, mi mancavi tu. 187 00:13:08,160 --> 00:13:09,320 Che hai fatto? 188 00:13:12,240 --> 00:13:13,640 Sofferenza d'amore. 189 00:13:15,400 --> 00:13:16,360 Mi sei mancato. 190 00:13:16,440 --> 00:13:18,000 - Pure tu. - Ferrari! 191 00:13:18,080 --> 00:13:21,800 Bentornato, giusto in tempo per conoscere la nuova direttrice. 192 00:13:21,880 --> 00:13:23,120 [in napoletano] Andiamo, su. 193 00:13:27,520 --> 00:13:28,600 Stiamo salendo. 194 00:13:32,960 --> 00:13:34,160 [Beppe] Volevi vedermi? 195 00:13:35,280 --> 00:13:36,360 Sì. 196 00:13:37,600 --> 00:13:41,800 Ho accolto la richiesta per l'uscita dall'isolamento di Pino Pagano. 197 00:13:42,640 --> 00:13:43,560 Hai fatto bene. 198 00:13:44,480 --> 00:13:46,480 Pino soffre molto quando non sta in compagnia. 199 00:13:46,560 --> 00:13:51,400 Non è questo, penso che tre giorni bastino a fargli capire la lezione. 200 00:13:52,760 --> 00:13:56,560 Bisogna portarlo a fare una radiografia alla mano. 201 00:13:56,640 --> 00:13:57,480 Mh. 202 00:13:57,560 --> 00:13:58,600 - Vai tu? - Sì. 203 00:13:58,680 --> 00:13:59,880 - Mi raccomando. - Non c'è problema. 204 00:14:04,960 --> 00:14:06,800 - Fili'. - [Filippo] Ciao, Beppe. 205 00:14:06,880 --> 00:14:08,840 - Vieni qua. - Sono tutto sporco. 206 00:14:08,920 --> 00:14:10,080 Che mi frega! 207 00:14:10,160 --> 00:14:13,840 Ci hai fatto preoccupare. Che hai in quella testa? 208 00:14:14,480 --> 00:14:17,240 Mi dispiace per Naditza, Massimo mi ha raccontato. 209 00:14:18,760 --> 00:14:20,160 A me dispiace per Paola. 210 00:14:21,800 --> 00:14:26,120 [in napoletano] Stai attento alla nuova direttrice, è tosta. 211 00:14:28,040 --> 00:14:29,040 Vai. 212 00:14:36,720 --> 00:14:40,360 Filippo Ferrari, finalmente ci conosciamo. Siediti. 213 00:14:45,840 --> 00:14:49,800 Da quando sono arrivata, leggo e rileggo il tuo fascicolo 214 00:14:50,920 --> 00:14:52,880 e ancora non sono riuscita a capire. 215 00:14:54,440 --> 00:14:55,280 Che cosa? 216 00:14:56,440 --> 00:14:59,520 Il perché uno come te sta ancora dentro l'IPM di Napoli. 217 00:15:03,280 --> 00:15:04,120 Fili'… 218 00:15:05,720 --> 00:15:07,440 tu non hai l'indole criminale. 219 00:15:08,880 --> 00:15:11,000 Quello che è successo è stato un incidente. 220 00:15:11,720 --> 00:15:15,840 Dovevano darti la messa in prova o il trasferimento a casa. 221 00:15:17,040 --> 00:15:18,680 Che ci fai qua dentro? 222 00:15:19,480 --> 00:15:21,160 Qui dentro ho imparato molto. 223 00:15:21,840 --> 00:15:24,080 Dai ragazzi, dal comandante 224 00:15:25,240 --> 00:15:26,520 e dalla direttrice. 225 00:15:29,080 --> 00:15:30,240 Quella di prima. 226 00:15:30,320 --> 00:15:33,840 Lei ha impedito il tuo trasferimento a Milano. 227 00:15:33,920 --> 00:15:36,200 Sì, l'ho pregata io. 228 00:15:38,160 --> 00:15:39,920 E lei si è lasciata convincere. 229 00:15:41,400 --> 00:15:43,400 È un errore che io non ripeterò. 230 00:15:45,560 --> 00:15:48,480 Farò sì che il tuo trasferimento sia effettivo. 231 00:15:49,120 --> 00:15:51,960 Ho allertato il giudice e parlato con tua madre. 232 00:15:52,040 --> 00:15:53,200 Voglio rimanere qui. 233 00:15:55,400 --> 00:15:57,120 Quello che tu vuoi è irrilevante. 234 00:16:03,280 --> 00:16:04,200 È tutto. 235 00:16:12,560 --> 00:16:13,680 Buona fortuna. 236 00:16:14,800 --> 00:16:15,800 A lei. 237 00:16:28,120 --> 00:16:31,800 - Edoardo è tornato? - [Gennaro] Non si è ancora visto. 238 00:16:31,880 --> 00:16:36,360 Non ti preoccupare, Edoardo non è mai rientrato in anticipo. 239 00:16:36,440 --> 00:16:38,280 Vabbè, posso parlare con Rosa Ricci? 240 00:16:38,360 --> 00:16:42,200 Lo sai, serve l'autorizzazione. Mi dispiace. 241 00:16:42,280 --> 00:16:43,520 Comandante! 242 00:16:45,360 --> 00:16:46,360 Che succede qui? 243 00:16:46,440 --> 00:16:47,600 Dice che Edoardo è sparito. 244 00:16:47,680 --> 00:16:50,040 È da ieri che lo chiamo, ma non risponde. 245 00:16:50,120 --> 00:16:53,880 [in napoletano] Lo conosci, non pensa a niente. Si sarà perso per strada. 246 00:16:53,960 --> 00:16:56,480 Appena rientra, ti avverto. 247 00:16:56,560 --> 00:16:57,760 Vabbè, però Liz c'è? 248 00:16:57,840 --> 00:17:00,880 - L'agente Centola è in ferie. - E non potete chiamarla? 249 00:17:00,960 --> 00:17:03,800 Lei conosce Edoardo meglio di tutti. Magari sa qualcosa. 250 00:17:03,880 --> 00:17:07,598 Tuo marito fa sempre guai, ma ritorna sempre qua. 251 00:17:07,680 --> 00:17:09,800 Pure stavolta farà lo stesso. 252 00:17:09,880 --> 00:17:12,160 Va bene, però chiamatemi quando torna. 253 00:17:12,240 --> 00:17:13,520 [Gennaro] Va bene. 254 00:17:21,240 --> 00:17:22,240 Che succede? 255 00:17:23,160 --> 00:17:24,200 Nulla. 256 00:17:24,280 --> 00:17:28,319 Un parente che chiede un colloquio senza autorizzazione del magistrato. 257 00:17:29,400 --> 00:17:32,080 Mi fa piacere che ogni tanto vi ricordate le regole. 258 00:17:33,240 --> 00:17:35,240 Qua nessuno se le è mai scordate, 259 00:17:35,800 --> 00:17:38,760 pure quelli cacciati via senza motivo. 260 00:17:41,040 --> 00:17:44,280 D'altra parte, la giustizia non è di questo mondo. 261 00:17:53,280 --> 00:17:54,400 Che mare, eh? 262 00:18:05,600 --> 00:18:07,920 [voci indistinte di ragazzi che giocano] 263 00:18:10,880 --> 00:18:13,600 Da quando è arrivato quello scemo, sono cominciati i problemi. 264 00:18:14,240 --> 00:18:15,960 Crede di poter conquistare Kubra. 265 00:18:16,760 --> 00:18:17,880 Stai buono, Pino. 266 00:18:17,960 --> 00:18:19,480 [in napoletano] Con la mano rotta le prendi. 267 00:18:19,560 --> 00:18:22,200 Eh? Lo distruggo con una mano sola. 268 00:18:23,640 --> 00:18:26,360 Con Kubra? Ci hai parlato? 269 00:18:29,080 --> 00:18:30,680 Certo che le ho parlato. 270 00:18:31,560 --> 00:18:33,520 Le ho detto che mi dà fastidio che parla con lui. 271 00:18:34,200 --> 00:18:35,600 Ma se ne frega. 272 00:18:37,240 --> 00:18:41,720 È normale. Hanno le stesse origini, vuole conoscerlo meglio. 273 00:18:41,800 --> 00:18:43,160 Ma che dici, Chiattillo? 274 00:18:43,240 --> 00:18:45,640 Non in quel senso. 275 00:18:45,720 --> 00:18:48,480 Se volevi difendere quel bastardo, era meglio che non tornavi. 276 00:18:53,280 --> 00:18:55,880 Non sta difendendo lui, sta difendendo te. 277 00:18:56,480 --> 00:18:58,960 Se gli spacchi la testa, Kubra di certo non resta con te. 278 00:18:59,640 --> 00:19:01,080 Lo capisci? 279 00:19:02,960 --> 00:19:04,440 Mi sbaglio, Cardiotrap? 280 00:19:05,080 --> 00:19:05,920 No. 281 00:19:31,600 --> 00:19:33,680 [Micciarella] Comprate delle maglie originali! 282 00:19:33,760 --> 00:19:35,360 [uomo 2] Solo venti euro! 283 00:19:35,440 --> 00:19:37,560 Abbiamo anche questo pantalone! 284 00:19:37,640 --> 00:19:39,760 Quindici euro! 285 00:19:39,840 --> 00:19:41,640 [in inglese] Stronzo, dove sono i miei soldi? 286 00:19:41,720 --> 00:19:43,160 [in inglese] I soldi! 287 00:19:43,240 --> 00:19:45,520 - [in inglese] Non ho soldi. - Hai preso i miei soldi, ti ho visto! 288 00:19:45,600 --> 00:19:47,360 - No. - I soldi! 289 00:19:47,440 --> 00:19:51,400 - Ehi, stronzo! Che vuoi? - [in inglese] Ha preso i miei soldi! 290 00:19:51,480 --> 00:19:53,480 Ma quali soldi? 291 00:19:55,360 --> 00:19:57,480 [in inglese] Stronzi! 292 00:19:57,560 --> 00:20:00,600 Vogliono fare i padroni a casa nostra! Scemi di merda! 293 00:20:00,680 --> 00:20:02,120 Grazie, ragazzi. 294 00:20:02,760 --> 00:20:05,640 - Tutto ok? - È la prima volta che qualcuno mi aiuta. 295 00:20:05,720 --> 00:20:08,680 È perché sei nero. La gente fa schifo, fratello. 296 00:20:09,160 --> 00:20:10,360 A noi non importa. 297 00:20:10,840 --> 00:20:14,800 Verde, bianco, giallo, nero. Siamo tutti uguali, non ti preoccupare. 298 00:20:15,400 --> 00:20:17,800 Siamo uguali perché viviamo la stessa miseria. 299 00:20:19,480 --> 00:20:20,680 Hai fame, fratello? 300 00:20:21,240 --> 00:20:22,080 Sì. 301 00:20:22,160 --> 00:20:24,840 - Vogliamo andare a mangiare? - Con che soldi, Micciarella? 302 00:20:26,040 --> 00:20:29,440 Offre… "Randolph Berry". 303 00:20:29,520 --> 00:20:31,120 Zio Randolph! 304 00:20:33,960 --> 00:20:37,040 Dammi qua. Andiamo, ragazzi. 305 00:20:44,480 --> 00:20:47,080 - [dottore] Ho estratto il proiettile. - [Liz] È fuori pericolo? 306 00:20:47,160 --> 00:20:51,160 [dottore] Se la caverà. Deve prendere gli antibiotici e riposare. 307 00:20:51,760 --> 00:20:53,400 Grazie, dottore, la aiuto. 308 00:20:54,040 --> 00:20:57,400 La medicazione va cambiata tutti i giorni. 309 00:20:59,440 --> 00:21:01,120 Grazie ancora, dottore. 310 00:21:04,680 --> 00:21:05,880 Liz… 311 00:21:09,800 --> 00:21:11,240 È stato lui. 312 00:21:14,360 --> 00:21:16,520 Don Salvatore prima mi ha dato l'anello, 313 00:21:17,080 --> 00:21:18,200 il vestito, 314 00:21:19,520 --> 00:21:21,640 e poi mi ha venduto come un cane. [piange] 315 00:21:23,880 --> 00:21:25,280 Mi ha mandato a morire. 316 00:21:27,120 --> 00:21:29,600 [piange] 317 00:21:31,320 --> 00:21:32,800 Lui è un padre per me. 318 00:21:35,280 --> 00:21:37,240 Rosa e Ciro sono i miei fratelli. 319 00:21:38,400 --> 00:21:40,000 Perché l'ha fatto? 320 00:21:42,520 --> 00:21:44,280 Perché l'ha fatto? 321 00:21:46,160 --> 00:21:47,640 Non ci posso credere. 322 00:21:50,040 --> 00:21:52,280 Perché l'ha fatto? 323 00:21:53,280 --> 00:21:56,000 Perché? Perché l'ha fatto? 324 00:22:02,320 --> 00:22:03,160 Edoa', 325 00:22:04,280 --> 00:22:07,680 adesso devi pensare a guarire, ti devi riposare. 326 00:22:07,760 --> 00:22:08,960 Poi pensiamo al resto. 327 00:22:09,040 --> 00:22:10,240 Hai capito? 328 00:22:10,960 --> 00:22:13,120 Devi farmi una promessa, Liz. 329 00:22:14,200 --> 00:22:16,320 Non devi dire a nessuno che sto qua. 330 00:22:17,360 --> 00:22:18,480 Hai capito? 331 00:22:19,720 --> 00:22:21,040 A nessuno, Liz. 332 00:22:22,520 --> 00:22:23,760 A nessuno. 333 00:22:24,520 --> 00:22:27,400 - Te lo prometto. - A nessuno, Liz. 334 00:22:29,480 --> 00:22:31,960 Te lo prometto. Dormi adesso. 335 00:22:35,560 --> 00:22:36,760 Dormi. 336 00:23:30,800 --> 00:23:33,120 Come cazzo ve lo siete lasciati sfuggire? 337 00:23:34,880 --> 00:23:36,160 Ora lo dovete trovare. 338 00:23:36,720 --> 00:23:39,040 Altrimenti, quanto è vero Dio, uccido voi e lui. 339 00:23:43,400 --> 00:23:45,160 [scatto di serratura] 340 00:23:45,240 --> 00:23:47,480 [uomo 3] Don Salvatore, scusate. 341 00:23:47,560 --> 00:23:51,280 La moglie di Edoardo Conte vi vuole parlare. 342 00:23:51,360 --> 00:23:52,240 Falla entrare. 343 00:23:58,840 --> 00:24:02,720 - Don Salvatore. - Carmela. Come stai? 344 00:24:04,720 --> 00:24:07,800 - Come sta questo bel bambino? - [Ciro piange] 345 00:24:08,400 --> 00:24:09,800 Lui sta bene. 346 00:24:10,600 --> 00:24:12,240 Tutto a posto? Come mai sei qui? 347 00:24:12,320 --> 00:24:14,000 Don Salvatore, sono molto preoccupata. 348 00:24:14,600 --> 00:24:17,560 Edoardo non so che fine abbia fatto e non risponde alle mie chiamate. 349 00:24:18,320 --> 00:24:20,520 Eh, lo abbiamo mandato a trattare con i Di Salvo, 350 00:24:20,600 --> 00:24:22,760 ma mi hanno chiesto delle garanzie. 351 00:24:23,440 --> 00:24:24,760 Non possiamo avere contatti. 352 00:24:25,440 --> 00:24:26,840 Posso stare tranquilla? 353 00:24:26,920 --> 00:24:28,400 Hai la mia parola. 354 00:24:30,280 --> 00:24:32,280 Avete sentito della sparatoria? 355 00:24:33,520 --> 00:24:34,560 Edoardo non c'entra? 356 00:24:34,640 --> 00:24:36,320 Macché! 357 00:24:36,960 --> 00:24:40,560 Sono cose molto importanti per i Ricci e i Conte. 358 00:24:40,640 --> 00:24:42,080 Dobbiamo finire questa guerra. 359 00:24:44,320 --> 00:24:47,040 Però fatelo tornare a casa sano e salvo. 360 00:24:47,640 --> 00:24:49,520 Fatelo per questo piccolino. 361 00:24:50,960 --> 00:24:52,200 Sono solo affari, Carmela. 362 00:24:52,280 --> 00:24:53,680 Che c'è? Non ti fidi più di me? 363 00:24:58,960 --> 00:25:01,120 Ciruzzo, quanto sei bello! 364 00:25:22,040 --> 00:25:23,080 Ti piace? 365 00:25:24,120 --> 00:25:25,560 [in napoletano] Da paura! 366 00:25:27,240 --> 00:25:28,760 Però per me non devi andarci. 367 00:25:29,280 --> 00:25:31,760 Alfredo D'Angelo non fa niente per niente. 368 00:25:32,520 --> 00:25:35,520 Ma io non rinuncio a un hotel a 5 stelle. 369 00:25:35,600 --> 00:25:38,920 Papà mi dice che non ti puoi fidare di chi non puoi ricattare. 370 00:25:39,520 --> 00:25:41,080 Perché ridi? 371 00:25:41,160 --> 00:25:42,160 Niente. 372 00:25:43,920 --> 00:25:47,040 Mia mamma dice che ogni uomo ha un punto debole. 373 00:25:48,160 --> 00:25:49,280 Come 'O Piecuro. 374 00:25:50,760 --> 00:25:52,240 Ho visto come lo guardi. 375 00:25:52,320 --> 00:25:54,040 'O Piecuro è il figlio di Wanda Di Salvo. 376 00:25:54,120 --> 00:25:57,920 Lui ha ucciso mio fratello e una cosa così non la devi dire. 377 00:25:58,000 --> 00:25:59,440 [in napoletano] Stai calma. 378 00:25:59,520 --> 00:26:00,640 Stavo scherzando. 379 00:26:00,720 --> 00:26:01,840 Non scherzare più. 380 00:26:59,600 --> 00:27:01,640 No, questa non mi piace per te. 381 00:27:03,160 --> 00:27:05,680 - Prova questa. - Vediamo. 382 00:27:05,760 --> 00:27:08,760 Con questi capelli dorati, sta una favola. 383 00:27:08,840 --> 00:27:09,720 Veramente? 384 00:27:09,800 --> 00:27:11,520 Certo, fidati. 385 00:27:12,320 --> 00:27:16,320 - Viene 50, ma te la faccio a 30. - Dai, mi hai convinta. 386 00:27:18,400 --> 00:27:19,800 È un affarone. 387 00:27:21,840 --> 00:27:22,680 Tieni. 388 00:27:23,480 --> 00:27:24,320 Grazie. 389 00:27:25,160 --> 00:27:26,520 Gentilissima, prego. 390 00:27:27,800 --> 00:27:29,520 E bravo! 391 00:27:29,600 --> 00:27:32,280 - Hai capito! - Il ragazzo impara in fretta. 392 00:27:32,360 --> 00:27:34,880 - Certo. - Non è facile. 393 00:27:34,960 --> 00:27:36,640 Ci potresti tornare utile, sai? 394 00:27:36,720 --> 00:27:39,520 Specie ora che i fornitori stanno tardando. 395 00:27:45,720 --> 00:27:47,880 - Volete che ci parlo io? - No. 396 00:27:48,800 --> 00:27:50,080 C'è un altro modo. 397 00:27:51,440 --> 00:27:52,480 Quale sarebbe, Luigi? 398 00:27:53,640 --> 00:27:55,120 Sfruttare la sua bella faccia nera! 399 00:27:59,360 --> 00:28:02,880 Comunque sei troppo forte! Per poco non te la scopavi qui! 400 00:28:02,960 --> 00:28:04,360 Sei fortissimo! 401 00:28:05,200 --> 00:28:08,040 È la seconda domenica di seguito che ti fregano. 402 00:28:10,480 --> 00:28:11,800 Mi dispiace. 403 00:28:13,360 --> 00:28:14,560 Pensavo di vederti. 404 00:28:16,480 --> 00:28:17,760 Anche tu mi manchi. 405 00:28:19,160 --> 00:28:20,720 No, niente, tutto a posto. 406 00:28:21,400 --> 00:28:24,840 Allora vengo io la prossima settimana. 407 00:28:25,800 --> 00:28:26,640 Va bene. 408 00:28:27,400 --> 00:28:29,240 Buonanotte, amore. Ciao. 409 00:28:31,920 --> 00:28:34,360 Racconti bene le bugie a tuo marito. 410 00:28:35,640 --> 00:28:37,400 Chissà quante ne hai dette finora. 411 00:28:40,720 --> 00:28:43,880 Nelle tue condizioni hai pure la forza di dire stronzate? 412 00:28:44,440 --> 00:28:45,520 E che devo fare? 413 00:28:46,160 --> 00:28:48,080 Se mi metto a pensare, perdo la testa. 414 00:28:49,240 --> 00:28:51,560 Mi fa male dappertutto, non riesco a muovermi. 415 00:28:53,920 --> 00:28:55,320 Mi manca Carmela… 416 00:28:56,400 --> 00:28:57,600 E pure mia madre. 417 00:28:58,280 --> 00:29:02,320 Quando ero bambino, se tornavo a casa dopo che mi avevano picchiato, 418 00:29:02,400 --> 00:29:04,280 mi metteva subito la pomata. 419 00:29:05,840 --> 00:29:07,000 Mi consolava. 420 00:29:09,520 --> 00:29:11,240 Poi si metteva vicino a me 421 00:29:12,280 --> 00:29:15,040 e non se ne andava fin quando non mi ero addormentato. 422 00:29:17,440 --> 00:29:18,840 Com'era bella mamma. 423 00:29:21,520 --> 00:29:25,720 Riposati adesso. Dai, prova a dormire. 424 00:29:34,960 --> 00:29:36,320 Ti voglio bene, Liz. 425 00:29:55,440 --> 00:29:58,240 ♪ Ci pensi mai a quando morirò? ♪ 426 00:29:58,320 --> 00:30:02,560 ♪ Forse solo allora un po' ti mancherò ♪ 427 00:30:02,640 --> 00:30:05,440 - ♪ Una farfalla… ♪ Aspetta, Valentina. - [la musica s'interrompe] 428 00:30:06,400 --> 00:30:08,720 Io non sento il pezzo così. 429 00:30:08,800 --> 00:30:12,360 Pare uno di quei pezzi che si ascoltano sotto l'ombrellone d'estate. 430 00:30:12,440 --> 00:30:16,400 La melodia originale non funziona, il pezzo non gira. 431 00:30:16,480 --> 00:30:20,320 Forse lo stai semplificando troppo, così stravolgi il brano. 432 00:30:21,080 --> 00:30:24,440 Se pensi di saperlo fare meglio di me, accomodati. 433 00:30:45,520 --> 00:30:46,560 [Gianni] Sì. 434 00:30:48,640 --> 00:30:49,640 Esatto. 435 00:30:51,040 --> 00:30:52,000 Bravo. 436 00:31:00,080 --> 00:31:01,480 - [colpo] - Questo era! 437 00:31:01,560 --> 00:31:03,800 Questo era, niente di più e niente di meno. 438 00:31:12,000 --> 00:31:13,160 Vai, Chiattillo. 439 00:31:14,040 --> 00:31:16,520 [musica di pianoforte] 440 00:31:20,160 --> 00:31:21,400 Oh, zia! 441 00:31:23,160 --> 00:31:25,800 Dovevamo lavorare assieme e alla fine hai scelto quello. 442 00:31:27,240 --> 00:31:30,320 - Cardiotrap ha bei testi. - Mi prendi per il culo? 443 00:31:30,400 --> 00:31:34,160 Canta solo di amori finiti male e altre stronzate. 444 00:31:35,000 --> 00:31:36,520 Tu hai sentito la mia voce? 445 00:31:36,600 --> 00:31:39,960 Hai visto i miei video e le visualizzazioni? 446 00:31:41,040 --> 00:31:45,120 Quelli spariscono in due giorni, poi ci vuole costanza e disciplina. 447 00:31:45,800 --> 00:31:49,000 - Tu non hai né l'una e né l'altra. - Io ho talento, quello mi basta. 448 00:31:51,040 --> 00:31:52,480 Sei mai stata in uno studio? 449 00:31:54,720 --> 00:31:58,000 Ho registrato alcuni pezzi. In uno studio serio, no. 450 00:31:59,520 --> 00:32:03,280 ♪ Ma cosa posso fare? Ti saluto in stazione… ♪ 451 00:32:03,360 --> 00:32:07,280 Allora, appena ti danno il permesso, passami a trovare. 452 00:32:08,320 --> 00:32:10,920 Così vediamo se hai davvero il talento che dici. 453 00:32:11,000 --> 00:32:13,720 [Gianni continua a cantare] 454 00:32:15,120 --> 00:32:18,440 Mannaggia alla miseria, mannaggia! Questo era! Era questo! 455 00:32:18,520 --> 00:32:19,440 Questo era. 456 00:32:19,520 --> 00:32:21,280 Io vorrei sapere una cosa. 457 00:32:23,920 --> 00:32:26,200 Ma che cazzo ne sa la nuova arrivata? 458 00:32:26,280 --> 00:32:27,920 Eh? Che cazzo ne sa? 459 00:32:28,000 --> 00:32:29,120 [Filippo] Niente. 460 00:32:32,240 --> 00:32:33,720 [ragazzo] Silvia, ti amo! 461 00:32:33,800 --> 00:32:35,960 [Lino] La volete finire o no? Rossella, ci penso io. 462 00:32:36,040 --> 00:32:38,560 Sei sicura di arrivare a casa su questi tacchi? 463 00:32:38,640 --> 00:32:40,400 Chi ti ha detto che ci vado a piedi? 464 00:32:40,880 --> 00:32:42,680 - C'è qualcuno che mi vuole bene. - Chi? 465 00:32:42,760 --> 00:32:44,680 - L'avvocato? - Perché? È vietato? 466 00:32:44,760 --> 00:32:46,680 No, per carità, ma è difficile da credere. 467 00:32:46,760 --> 00:32:49,800 Ma non è impossibile. Mi tratta come una regina. 468 00:32:49,880 --> 00:32:51,720 Allora divertiti, regina, ma stai attenta. 469 00:32:51,800 --> 00:32:53,720 La gente come lui non fa niente per niente. 470 00:32:53,800 --> 00:32:55,120 Ah… 471 00:32:55,200 --> 00:32:56,720 Eccone un altro! 472 00:32:56,800 --> 00:32:59,200 Sai che faccio, Lino? Ora me lo scrivo. 473 00:32:59,280 --> 00:33:01,680 O al terzo bicchiere di champagne me lo scordo. 474 00:33:01,760 --> 00:33:02,880 Ciao. 475 00:33:07,240 --> 00:33:08,520 - Ciao. - Ciao. 476 00:33:10,840 --> 00:33:11,960 Prego. 477 00:33:12,960 --> 00:33:16,200 - A che ora parte il traghetto? - A Capri ci andiamo in barca. 478 00:33:17,000 --> 00:33:19,000 Ne ho prenotata una di 15 metri. 479 00:33:31,120 --> 00:33:34,280 Non sei contenta? Preferivi stare in mezzo ai cafoni? 480 00:33:35,640 --> 00:33:38,520 Prima ci facciamo un aperitivo, uno champagnino, 481 00:33:38,600 --> 00:33:41,400 e poi ti faccio vedere la cabina di prua che è uno spettacolo. 482 00:34:02,320 --> 00:34:04,600 [Filippo] Pinu', che fai? 483 00:34:04,680 --> 00:34:07,760 - Ha rotto il cazzo questo coso! - Il dottore ha detto di tenerla. 484 00:34:07,840 --> 00:34:09,199 Che ti prende oggi? 485 00:34:09,280 --> 00:34:12,520 Per colpa di quello scemo Kubra non mi parla più. 486 00:34:12,600 --> 00:34:14,280 Lo vuoi picchiare di nuovo? 487 00:34:14,800 --> 00:34:16,159 Ora lo difendi? 488 00:34:16,239 --> 00:34:17,560 Fratello, non lo difendo, 489 00:34:17,639 --> 00:34:20,280 ma non puoi picchiare tutti quelli che si avvicinano a Kubra 490 00:34:20,360 --> 00:34:22,719 e poi le dici ti amo e pensi che è tutto a posto. 491 00:34:22,800 --> 00:34:26,880 - Perché no? - Perché nell'amore ci sono delle fasi. 492 00:34:27,560 --> 00:34:29,880 Perché ridi? È vero, ci sono delle fasi. 493 00:34:29,960 --> 00:34:30,800 Che significa? 494 00:34:30,880 --> 00:34:34,239 C'è la fase uno che è la fase dell'innamoramento 495 00:34:34,320 --> 00:34:39,360 e poi la fase due dove vi conoscete e dovete capire che cosa volete. 496 00:34:39,440 --> 00:34:41,760 Io già so cosa voglio. Voglio lei e basta. 497 00:34:41,840 --> 00:34:44,679 Sì, ma magari Kubra è in un'altra fase, no? 498 00:34:44,760 --> 00:34:46,159 E ha bisogno di più tempo. 499 00:34:48,239 --> 00:34:50,040 Questa cosa vale per tutti? 500 00:34:50,120 --> 00:34:52,120 Sì, te l'assicuro. 501 00:34:52,719 --> 00:34:56,280 Allora perché tu e Naditza avete litigato? In che fase eravate? 502 00:34:59,600 --> 00:35:00,640 Grazie, Pino. 503 00:35:02,440 --> 00:35:03,960 Per la prima volta non ci stavo pensando. 504 00:35:04,800 --> 00:35:07,840 Dottor Stranamore, a colloquio. 505 00:35:10,240 --> 00:35:11,840 Stai tranquillo. 506 00:35:11,920 --> 00:35:13,640 Sei tu quello che sta fuori! 507 00:35:17,160 --> 00:35:18,600 Le fasi… 508 00:35:22,280 --> 00:35:23,600 Hai ragione. 509 00:35:24,320 --> 00:35:28,760 Ti rendi conto di quello che hai fatto? Sei evaso! 510 00:35:28,840 --> 00:35:30,360 Come un criminale! 511 00:35:31,680 --> 00:35:33,240 Non sapevamo neanche dov'eri. 512 00:35:33,320 --> 00:35:35,120 Tu hai pensato a come stavamo? 513 00:35:35,680 --> 00:35:37,720 Sì. Per questo ho chiamato, mamma. 514 00:35:37,800 --> 00:35:41,200 Tre chiamate in tutto questo tempo e pensi che stavamo tranquilli? 515 00:35:45,160 --> 00:35:46,280 Mi dispiace. 516 00:35:48,400 --> 00:35:49,480 Filippo, 517 00:35:50,560 --> 00:35:52,480 stai buttando via la tua vita. 518 00:35:53,480 --> 00:35:57,200 So che è assurdo da dire, ma non è stato tutto tempo perso. 519 00:35:58,880 --> 00:36:00,680 Me la sono cavata da solo per un po' 520 00:36:01,880 --> 00:36:03,160 e ce l'ho pure fatta. 521 00:36:07,920 --> 00:36:09,520 Però mi è costato molto. 522 00:36:14,720 --> 00:36:16,800 Abbiamo fatto il possibile per lei. 523 00:36:18,000 --> 00:36:20,280 L'abbiamo portata a casa a Milano… 524 00:36:20,360 --> 00:36:24,720 - Non era facile neanche per lei. - Lo so e so quanto ci tenevi. 525 00:36:26,320 --> 00:36:29,520 Ma è meglio che sia andata così. 526 00:36:30,560 --> 00:36:31,840 Meglio per chi? 527 00:36:32,800 --> 00:36:37,800 L'avvocato ha detto che è stata una buona mossa esserti consegnato. 528 00:36:37,880 --> 00:36:42,000 Poi tu hai un alleato qui dentro, la direttrice. 529 00:36:42,080 --> 00:36:44,000 Non vede l'ora di togliersi un problema. 530 00:36:44,080 --> 00:36:49,320 Ha chiesto il tuo trasferimento e non mi interessano i suoi motivi. 531 00:36:50,480 --> 00:36:54,400 Mi interessa di te, della tua vita, del tuo futuro. 532 00:36:55,920 --> 00:36:59,080 Filippo, noi ti abbiamo sempre sostenuto, 533 00:37:00,080 --> 00:37:01,600 ti siamo stati vicini. 534 00:37:03,360 --> 00:37:04,880 Ora devi ascoltarci. 535 00:37:07,160 --> 00:37:09,360 È arrivato il momento di tornare a casa. 536 00:37:23,000 --> 00:37:24,880 - Liz. - Ciao, Massimo. 537 00:37:25,800 --> 00:37:27,160 Novità su Edoardo? 538 00:37:28,240 --> 00:37:30,960 No. Perché, che è successo? 539 00:37:31,040 --> 00:37:33,880 È venuta la moglie a cercarlo, non sapeva dove fosse. 540 00:37:36,040 --> 00:37:37,880 È in giro a fare casino. 541 00:37:37,960 --> 00:37:41,000 Fa sempre così e poi all'ultimo minuto torna. 542 00:37:41,080 --> 00:37:44,640 - Tranquillo. - Hai preso altre ferie. Tutto a posto? 543 00:37:44,720 --> 00:37:48,840 Sì, mio marito è stato trasferito a Roma e lo vado a trovare. 544 00:37:48,920 --> 00:37:52,760 - Poi la casa nuova, i lavori… - Se vuoi, ti do una mano. 545 00:37:52,840 --> 00:37:55,160 Pure a casa mia ogni giorno esce fuori una novità. 546 00:37:55,240 --> 00:37:56,680 Grazie, Massimo. 547 00:38:16,040 --> 00:38:17,480 Devi stare tranquillo. 548 00:38:18,440 --> 00:38:20,360 Non caricare i tuoi pensieri di paura. 549 00:38:33,320 --> 00:38:34,160 Ciao. 550 00:38:38,480 --> 00:38:40,320 Che ti è successo alla mano? 551 00:38:40,400 --> 00:38:42,080 Sono caduto dalle scale. 552 00:38:45,120 --> 00:38:46,240 Pino… 553 00:38:48,880 --> 00:38:51,720 Ho dato un cazzotto alle sbarre perché non ce la facevo più. 554 00:38:51,800 --> 00:38:53,280 Avevo l'inferno dentro. 555 00:38:53,360 --> 00:38:55,200 Non facevo che pensarti, volevo parlarti. 556 00:38:55,280 --> 00:38:58,360 Poi pensavo a te con quello, ti immaginavo insieme a lui. 557 00:38:58,440 --> 00:38:59,680 Basta con questa gelosia! 558 00:38:59,760 --> 00:39:03,520 Non ce la faccio perché sei la cosa più bella che mi sia mai capitata, ok? 559 00:39:03,600 --> 00:39:05,760 Se ti perdo, io perdo tutto. 560 00:39:08,760 --> 00:39:10,160 Ti devi fidare. 561 00:39:12,200 --> 00:39:13,720 Ti devi fidare, Pino. 562 00:39:14,960 --> 00:39:15,960 Davvero? 563 00:39:17,720 --> 00:39:18,680 E come si fa? 564 00:39:18,760 --> 00:39:20,920 - Non lo so. - Eh? 565 00:39:21,760 --> 00:39:22,600 Come si fa? 566 00:39:25,440 --> 00:39:27,680 La fiducia non esiste, è una stronzata. 567 00:39:29,080 --> 00:39:31,440 Mi hanno sempre abbandonato e tradito tutti. 568 00:39:32,240 --> 00:39:33,320 Tutti. 569 00:39:34,440 --> 00:39:36,560 Tranne una persona, mia madre. 570 00:39:39,240 --> 00:39:40,400 Nemmeno io so fidarmi, 571 00:39:43,400 --> 00:39:45,360 però so che non ti abbandono. 572 00:39:46,080 --> 00:39:48,720 So come ci si sente e non te lo farei mai. 573 00:39:50,760 --> 00:39:54,440 Però voglio avere un amico senza avere paura che lo picchi. 574 00:39:54,520 --> 00:39:57,000 Non è giusto, capiscimi! 575 00:39:57,600 --> 00:39:59,160 Se ti rende felice questa cosa… 576 00:40:01,120 --> 00:40:03,360 allora ci provo, ma non ti garantisco nulla. 577 00:40:05,760 --> 00:40:09,160 - E poi basta, io sono stanco. - Basta. 578 00:40:10,120 --> 00:40:11,640 Voglio stare tranquillo. 579 00:40:12,360 --> 00:40:14,200 Io ti amo più della mia vita. 580 00:40:16,880 --> 00:40:18,360 Anch'io ti amo. 581 00:40:19,440 --> 00:40:20,640 Davvero? 582 00:40:22,200 --> 00:40:23,200 Davvero. 583 00:40:25,120 --> 00:40:26,440 Vieni qua. 584 00:40:58,960 --> 00:41:01,520 [fischiettio] 585 00:41:04,920 --> 00:41:06,360 [Micciarella] Luigi… 586 00:41:06,440 --> 00:41:07,960 Per curiosità, guarda che ho trovato. 587 00:41:08,720 --> 00:41:11,120 Secondo me starei benissimo con questa. 588 00:41:11,200 --> 00:41:14,560 - Guarda qua! Eh? - Mi spieghi dove vai con questa cosa? 589 00:41:36,480 --> 00:41:39,160 Oh, tu! Oh! Ho detto a te. 590 00:41:39,240 --> 00:41:40,160 Ti vuoi fermare o no? 591 00:41:40,240 --> 00:41:41,360 Ma che vuoi? 592 00:41:41,440 --> 00:41:44,520 Fammi vedere cos'hai nello zaino. Conosco bene la gente come te. 593 00:41:44,600 --> 00:41:48,640 La gente come me? Dillo, tanto l'hai pensato. "I negri come me"? 594 00:41:48,720 --> 00:41:50,840 Aprila e facciamola finita, forza. 595 00:41:53,160 --> 00:41:55,120 Ora ti faccio vedere che cosa ho nello zaino. 596 00:42:06,360 --> 00:42:09,120 Vuoi mangiare con me? O ti fa schifo? Razzista! 597 00:42:09,920 --> 00:42:11,400 Sbrigati e vattene, dai. 598 00:42:12,720 --> 00:42:14,360 "Vattene, vattene." 599 00:42:15,000 --> 00:42:17,400 - Vai, vai. - Arrivederci. 600 00:42:23,880 --> 00:42:25,560 Mamma mia! 601 00:42:25,640 --> 00:42:27,680 Ragazzi, siamo proprio forti, eh? 602 00:42:27,760 --> 00:42:28,600 Bellissimo. 603 00:42:28,680 --> 00:42:30,800 Così teniamo il nostro banco sempre fornito. 604 00:42:32,880 --> 00:42:34,400 Nuovi arrivi! 605 00:42:34,480 --> 00:42:37,040 Come quelli che trovate in negozio! 606 00:42:37,120 --> 00:42:39,600 Perché li abbiamo presi proprio da un negozio. 607 00:42:40,520 --> 00:42:42,320 Però dobbiamo ringraziare lui. 608 00:42:43,040 --> 00:42:45,360 - Hai imbrogliato bene il vigilante. - È vero. 609 00:42:45,440 --> 00:42:47,880 - Che interpretazione! - Prego. 610 00:42:48,480 --> 00:42:51,840 - Dovrebbero darti un Oscar. - Fratello, ho dimenticato il tuo nome. 611 00:42:51,920 --> 00:42:54,200 - Mi chiamo Diego. - [Micciarella] Diego? 612 00:42:54,840 --> 00:42:56,640 Però, Diego, non so perché… 613 00:42:56,720 --> 00:43:00,280 Ma appena ti ho visto mi hai ricordato un dobermann, il cane. 614 00:43:01,360 --> 00:43:02,280 Sì, sì. 615 00:43:02,360 --> 00:43:04,440 - Tu da oggi ti chiamerai Dobermann. - [Luigi] Ci sta. 616 00:43:04,520 --> 00:43:05,960 - È più bello di Diego. - Ci sta. 617 00:43:06,040 --> 00:43:07,760 - Bello, vero? È forte! - Ci sta! 618 00:43:07,840 --> 00:43:12,520 Venite a comprare da Micciarella, Cucciolo e oggi pure Dobermann! 619 00:43:12,600 --> 00:43:14,400 Il trio delle meraviglie! 620 00:43:14,480 --> 00:43:16,040 - Prego, prego! - Venite! 621 00:43:17,000 --> 00:43:18,920 Tutta roba nuova! Venite, venite! 622 00:43:19,000 --> 00:43:20,440 Ti piace questo? 623 00:43:27,800 --> 00:43:30,680 Ragazzi, ma ora noi siamo amici? 624 00:43:31,720 --> 00:43:32,960 Certo, fratello. 625 00:43:34,320 --> 00:43:36,520 Allora se siamo amici, dovete aiutarmi a fare una cosa. 626 00:43:37,720 --> 00:43:39,160 Tutto quello che vuoi. 627 00:43:43,960 --> 00:43:45,440 [uomo] Non avete voglia di lavorare. 628 00:43:45,520 --> 00:43:49,080 Domani chi non lavora come dico io se ne va subito a casa! 629 00:43:49,160 --> 00:43:50,720 Mi sono spiegato? 630 00:43:52,320 --> 00:43:55,080 Tu, scemo, levati questo cappello! 631 00:43:59,280 --> 00:44:01,200 Andate a lavorare. Dai, forza! 632 00:44:09,840 --> 00:44:11,840 Oh, chi cazzo siete voi? 633 00:44:11,920 --> 00:44:13,920 Guardami bene, magari mi riconosci. 634 00:44:17,480 --> 00:44:19,280 Oh, dammi qua! Lascia! 635 00:44:22,040 --> 00:44:27,120 - Bastardo! Pezzo di merda! - Questi sono i miei 50 euro. 636 00:44:28,040 --> 00:44:30,280 Pezzo di merda! Andiamocene, dai. 637 00:44:33,080 --> 00:44:35,920 Tanto ti trovo! Ti ucciderò con le mie mani. 638 00:44:36,000 --> 00:44:39,400 Ti farò affogare come i tuoi parenti in mare! 639 00:44:42,200 --> 00:44:44,360 [parla in nigeriano] 640 00:44:44,440 --> 00:44:46,760 Fermalo! No, fermalo! 641 00:44:46,840 --> 00:44:49,800 Oh! Fermalo! 642 00:44:49,880 --> 00:44:51,640 Aah! Aah! 643 00:44:51,720 --> 00:44:54,080 Fratello, calmati! 644 00:45:12,520 --> 00:45:15,280 ♪ Ci pensi mai a quando morirò? ♪ 645 00:45:15,360 --> 00:45:18,640 ♪ Forse solo allora un po' ti mancherò ♪ 646 00:45:18,720 --> 00:45:22,520 ♪ Una farfalla vive poco Ma vola libera nel cielo ♪ 647 00:45:22,600 --> 00:45:24,840 ♪ Ed è lì che andrò ♪ 648 00:45:24,920 --> 00:45:28,240 ♪ Ho un nodo stretto in gola Come fosse una cravatta ♪ 649 00:45:28,320 --> 00:45:31,400 ♪ Eri sulla strada buona Perciò, amore mio, scappa ♪ 650 00:45:31,480 --> 00:45:33,520 - ♪ Non tornare qui da me ♪ - Nad! 651 00:45:33,600 --> 00:45:36,800 ♪ Anche se sono triste Ti sorrido come se… ♪ 652 00:45:36,880 --> 00:45:38,280 ♪ Come se il male sparisse ♪ 653 00:45:38,360 --> 00:45:41,800 ♪ Mi sento sempre male Da quando non sei qui ♪ 654 00:45:41,880 --> 00:45:44,680 ♪ Ma cosa posso fare? Ti saluto in stazione ♪ 655 00:45:44,760 --> 00:45:48,360 ♪ Ogni inizio ha una fine Ogni film un finale ♪ 656 00:45:48,440 --> 00:45:52,240 ♪ Non posso sopportare Noi due stretti per ore ♪ 657 00:45:52,320 --> 00:45:55,760 ♪ Nel cuore ho delle spine Ma a dire il vero ♪ 658 00:45:55,840 --> 00:45:58,760 ♪ Ogni notte che fa giorno Ci sarà un nuovo tramonto ♪ 659 00:45:58,840 --> 00:46:01,600 ♪ Per ogni cosa che ho Col tempo se ne va ♪ 660 00:46:01,680 --> 00:46:05,000 ♪ Resto sveglio nella notte Con il vuoto intorno ♪ 661 00:46:05,080 --> 00:46:07,120 ♪ Una vita da morto ♪ 662 00:46:07,200 --> 00:46:08,480 ♪ Mi chiedi "come va? ♪ 663 00:46:08,560 --> 00:46:10,960 ♪ Io resto da solo ♪ 664 00:46:11,800 --> 00:46:14,800 ♪ Quando te ne andrai Sarai su un'altra via ♪ 665 00:46:14,880 --> 00:46:18,200 ♪ Cammina dritta avanti a te Se non sarai più mia ♪ 666 00:46:18,280 --> 00:46:19,840 ♪ Un cimitero di ricordi ♪ 667 00:46:19,920 --> 00:46:21,560 ♪ Ripenso ai tuoi occhi ♪ 668 00:46:21,640 --> 00:46:25,440 ♪ E te che mi spogli Lacrime sui fogli, non mi chiami ♪ 669 00:46:25,520 --> 00:46:29,200 ♪ Origami che intreccio da solo Quando non rispondi ♪ 670 00:46:29,280 --> 00:46:32,680 ♪ Una vita terminata in due secondi ♪ 671 00:46:33,800 --> 00:46:37,200 ♪ Ma cosa posso fare? Ti saluto in stazione ♪ 672 00:46:37,280 --> 00:46:40,680 ♪ Ogni inizio ha una fine Ogni film un finale ♪ 673 00:46:40,760 --> 00:46:43,680 ♪ Non posso sopportare Noi due stretti per ore ♪ 674 00:46:43,760 --> 00:46:46,640 ♪ Nel cuore ho delle spine Ma a dire il vero… ♪ 675 00:46:46,720 --> 00:46:49,960 ♪ Ogni notte che fa giorno Ci sarà un nuovo tramonto ♪ 676 00:46:50,040 --> 00:46:53,680 ♪ Per ogni cosa che ho Col tempo se ne va ♪ 677 00:46:53,760 --> 00:46:56,760 ♪ Resto sveglio nella notte Con il vuoto intorno ♪ 678 00:46:56,840 --> 00:46:58,480 ♪ Una vita da morto ♪ 679 00:46:58,560 --> 00:47:01,800 ♪ Mi chiedi "come va?" Io resto da solo ♪ 680 00:47:16,760 --> 00:47:18,480 Sono contento che sei tornato. 681 00:47:20,120 --> 00:47:23,880 Io e te la musica la sentiamo allo stesso modo. 682 00:47:23,960 --> 00:47:26,800 Sono davvero felice che sei di nuovo qui. 683 00:47:28,640 --> 00:47:31,280 - Nel senso… - Sì, ho capito. 684 00:47:33,280 --> 00:47:34,600 Anche io sono contento. 685 00:47:38,400 --> 00:47:40,240 Io so come stai. 686 00:47:45,720 --> 00:47:50,200 So anche che le parole degli amici non contano tanto, 687 00:47:52,000 --> 00:47:53,080 però… 688 00:47:55,760 --> 00:47:57,880 una cosa io te la posso dire. 689 00:48:00,040 --> 00:48:04,200 L'unica cosa che puoi fare è essere la persona che avrebbe voluto Nad. 690 00:48:06,800 --> 00:48:08,240 Che senso ha, Cardio? 691 00:48:12,320 --> 00:48:13,520 Nad non c'è più. 692 00:48:15,960 --> 00:48:17,320 Invece ha senso. 693 00:48:19,240 --> 00:48:23,600 Così una parte di lei te la porti sempre appresso. 694 00:48:26,600 --> 00:48:27,440 E a te? 695 00:48:29,080 --> 00:48:30,440 Non ti manca Gemma? 696 00:48:38,760 --> 00:48:39,760 Sì. 697 00:48:40,960 --> 00:48:41,960 Mi manca. 698 00:48:43,200 --> 00:48:44,560 Tanto, Chiattillo. 699 00:48:46,040 --> 00:48:47,480 Ogni giorno che passa. 700 00:48:49,360 --> 00:48:50,440 Sempre di più. 701 00:48:52,800 --> 00:48:55,680 Però non potevamo stare insieme. 702 00:48:58,800 --> 00:49:00,480 Lei meritava di più. 703 00:49:02,320 --> 00:49:03,960 Adesso lei è felice. 704 00:49:05,280 --> 00:49:06,680 E io sono contento per lei. 705 00:49:14,880 --> 00:49:19,880 ♪ E quando te ne andrai Sarai su un'altra via ♪ 706 00:49:23,440 --> 00:49:27,000 ♪ Cammina dritta avanti a te Se non sarai più mia ♪ 707 00:49:35,560 --> 00:49:37,240 - Ti voglio bene. - Anche io. 708 00:49:38,200 --> 00:49:39,240 Anche io. 709 00:49:46,000 --> 00:49:48,400 Edoardo Conte sarebbe già dovuto rientrare. 710 00:49:49,720 --> 00:49:54,840 - Lo so, aspettiamo ancora un'ora. - E se non torna, che facciamo? 711 00:49:55,680 --> 00:49:59,000 È un rischio che non posso correre, considerato il soggetto. 712 00:49:59,080 --> 00:50:01,400 Se avvertiamo il giudice, finisce a Poggioreale. 713 00:50:01,480 --> 00:50:07,760 Ho capito, però è maggiorenne e se vuole rimanere qui, deve comportarsi bene. 714 00:50:07,840 --> 00:50:09,560 - Direttrice… - Comandante. 715 00:50:22,320 --> 00:50:23,960 Basta con questi lamenti! 716 00:50:24,640 --> 00:50:27,600 Ora metto un po' di bella musica. Vi faccio vedere io. 717 00:50:30,600 --> 00:50:32,600 - Grazie. - Prego. 718 00:50:34,240 --> 00:50:36,240 Dai, ragazzi! Dai! 719 00:50:36,320 --> 00:50:38,680 Ragazzi, dai! Dai! 720 00:50:39,880 --> 00:50:42,120 [canzone rap in napoletano] 721 00:51:11,800 --> 00:51:14,040 - Vai! Vai! - Bella, Pinu'! 722 00:51:14,120 --> 00:51:16,320 Piano! 723 00:51:16,400 --> 00:51:18,360 Calma! 724 00:51:37,680 --> 00:51:39,840 Dai! Dai! Dai! Sì! Sì! 725 00:51:39,920 --> 00:51:41,920 Kubra! Kubra! 726 00:51:43,680 --> 00:51:45,600 - [la canzone si interrompe] - [ragazzi] Beppe! 727 00:51:45,680 --> 00:51:47,880 "Beppe" un cazzo! 728 00:51:49,240 --> 00:51:53,200 Pinu', qua dentro non puoi fare quello che cazzo ti pare! 729 00:51:56,120 --> 00:51:56,960 Fili'… 730 00:51:58,360 --> 00:52:01,280 suonaci qualcosa tu. Grazie, qualsiasi cosa. 731 00:52:01,360 --> 00:52:04,360 - [ragazzo] Hai rotto le palle, Beppe! - [Beppe] Zitti! 732 00:52:06,040 --> 00:52:08,120 Pino, vai. 733 00:52:08,200 --> 00:52:11,200 - Mettiti la maglia. - [Micciarella] Madonna! 734 00:52:11,280 --> 00:52:12,920 Può scendere, madame? 735 00:52:13,000 --> 00:52:15,280 - Scendi, Giulia. - Grazie mille. 736 00:52:26,160 --> 00:52:27,520 Oh, ma che ha Beppe? 737 00:52:27,600 --> 00:52:29,920 Perché si arrabbia ogni volta che ci vede insieme? 738 00:52:30,520 --> 00:52:33,400 [Kubra] Da quando è scomparsa mia mamma si comporta così. 739 00:52:33,480 --> 00:52:34,720 [Pino] Hai visto? 740 00:52:35,280 --> 00:52:38,560 All'inizio era contento, poi all'improvviso è cambiato. 741 00:52:39,640 --> 00:52:44,040 A volte ho la sensazione che mi nasconde qualcosa. 742 00:52:45,080 --> 00:52:47,360 - Che cosa? - Non lo so. 743 00:52:48,400 --> 00:52:51,360 È quasi come se lui e mia mamma già si conoscessero. 744 00:52:55,600 --> 00:52:58,360 - Forse c'è un modo per scoprirlo. - Come? 745 00:52:59,600 --> 00:53:01,360 Hai detto che dobbiamo fidarci l'uno dell'altro? 746 00:53:01,440 --> 00:53:02,520 Sì. 747 00:53:03,320 --> 00:53:05,920 Non preoccuparti, fidati di me. 748 00:53:28,560 --> 00:53:29,560 [Edoardo] Ma che hai? 749 00:53:33,200 --> 00:53:36,760 Edoardo, non posso tenerti più qua, te ne devi andare. 750 00:53:37,880 --> 00:53:40,040 Liz, lo so, non voglio metterti nei guai. 751 00:53:41,200 --> 00:53:42,640 Ora mi sento un po' meglio. 752 00:53:43,160 --> 00:53:44,560 Domani me ne vado, va bene? 753 00:53:46,160 --> 00:53:47,920 - Va bene. - [campanello] 754 00:53:48,000 --> 00:53:51,800 Ho ordinato le pizze, ma vai di là, è meglio che non ti fai vedere. 755 00:53:52,760 --> 00:53:53,880 Vai. 756 00:54:03,080 --> 00:54:04,040 Massimo. 757 00:54:04,640 --> 00:54:05,760 Ciao, Liz. 758 00:54:07,240 --> 00:54:08,120 Che c'è? 759 00:54:09,040 --> 00:54:10,840 Hai una faccia! 760 00:54:10,920 --> 00:54:13,480 No, aspettavo quello delle pizze. 761 00:54:13,560 --> 00:54:16,880 [Massimo] Allora ti rubo solo due minuti. Posso entrare? 762 00:54:16,960 --> 00:54:18,320 [Liz] Vieni, certo. 763 00:54:22,680 --> 00:54:27,000 Scusami se ti disturbo, ma sono preoccupato per Edoardo. 764 00:54:28,120 --> 00:54:30,560 Sì, pure io, molto. 765 00:54:32,760 --> 00:54:35,280 C'è stata una sparatoria qualche giorno fa. 766 00:54:35,360 --> 00:54:36,320 Ho saputo. 767 00:54:37,480 --> 00:54:39,640 Parlano di un ferito in fuga. 768 00:54:40,240 --> 00:54:42,880 Sospetto che sia coinvolto anche lui. 769 00:54:43,600 --> 00:54:45,880 [Liz] Speriamo di no. 770 00:54:48,120 --> 00:54:51,240 Voi avete un rapporto speciale. 771 00:54:52,480 --> 00:54:54,600 Sappiamo come vanno le cose, no? 772 00:54:56,200 --> 00:54:58,200 A qualcuno ci affezioniamo di più 773 00:54:59,320 --> 00:55:03,200 e non capiamo il limite oltre al quale non possiamo andare. 774 00:55:04,800 --> 00:55:08,320 Massimo, tu conosci la mia storia. 775 00:55:11,200 --> 00:55:12,200 Attilio. 776 00:55:13,320 --> 00:55:16,320 Se avessi saputo qualcosa, te lo avrei detto, ovviamente. 777 00:55:17,840 --> 00:55:18,840 Davvero? 778 00:55:19,680 --> 00:55:20,720 Sì. 779 00:55:23,520 --> 00:55:24,680 Va bene. 780 00:55:26,520 --> 00:55:30,400 Ti ho detto quello che dovevo dirti. Ora è meglio che vada. 781 00:55:31,240 --> 00:55:32,360 Ci vediamo domani. 782 00:55:34,080 --> 00:55:35,360 [Liz] Ciao. 783 00:56:09,160 --> 00:56:10,040 Ragazzo… 784 00:56:11,560 --> 00:56:13,240 - Vai da Centola? - Sì. 785 00:56:15,040 --> 00:56:16,360 Quante pizze porti? 786 00:56:20,520 --> 00:56:21,800 Una capricciosa e una marinara. 787 00:56:23,800 --> 00:56:25,080 Dammele, ci penso io. 57488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.