All language subtitles for The Piano in a Factory 2011 720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,846 --> 00:00:28,147 Divorce is a two-way street. 2 00:00:28,661 --> 00:00:31,181 You cut me some slack and I'll do the same for you. 3 00:00:32,565 --> 00:00:35,728 Divorce is divorce. Don't talk rubbish! 4 00:00:36,245 --> 00:00:37,172 Let's just do it. 5 00:00:37,717 --> 00:00:38,829 Glad you agree. 6 00:00:40,725 --> 00:00:42,579 Then let's find time to get it over with. 7 00:00:42,678 --> 00:00:44,783 The refrigerator, the TV, the washing machine. 8 00:00:44,886 --> 00:00:46,227 Take whatever you want. 9 00:00:46,325 --> 00:00:48,463 You think I'm a junk collector? 10 00:00:50,294 --> 00:00:53,741 I almost forgot, you've struck it rich now. 11 00:00:54,934 --> 00:00:56,340 I don't want anything. 12 00:00:58,166 --> 00:01:01,013 Good, just as I thought. 13 00:01:01,654 --> 00:01:04,687 But I'm taking Xiao Yuan. 14 00:01:06,998 --> 00:01:08,045 What? 15 00:01:09,174 --> 00:01:10,515 You're taking Xiao Yuan? 16 00:01:11,223 --> 00:01:14,518 My daughter can't be happy with you. 17 00:01:15,064 --> 00:01:17,202 Stop playing the happiness card. 18 00:01:18,296 --> 00:01:19,856 Xiao Yuan is very happy. 19 00:01:35,736 --> 00:01:42,358 The Volga River is blanketed in snow. 20 00:01:42,457 --> 00:01:48,305 A troika is rushing across the ice. 21 00:01:48,408 --> 00:01:54,899 Someone is humming a sad tune. 22 00:01:55,001 --> 00:02:00,183 It's the coachman. 23 00:02:01,593 --> 00:02:08,019 What makes you so sad? 24 00:02:08,122 --> 00:02:13,391 Why bow down your head? 25 00:02:13,913 --> 00:02:20,437 What torments your heart? 26 00:02:20,538 --> 00:02:26,483 The passenger asks him. 27 00:02:26,587 --> 00:02:31,289 Dear sir, this old horse is my only companion... 28 00:02:31,386 --> 00:02:34,036 Stop, stop, stop! 29 00:02:34,139 --> 00:02:36,757 Stop, stop, stop. 30 00:02:37,979 --> 00:02:39,124 What's up, brother? What's wrong? 31 00:02:39,227 --> 00:02:41,081 That melody is too painful. 32 00:02:41,179 --> 00:02:44,113 But the Russians always play this tune at funerals. 33 00:02:44,219 --> 00:02:46,553 The theme is pain and sorrow. 34 00:02:46,651 --> 00:02:47,512 That's no good. 35 00:02:47,611 --> 00:02:49,465 The old folks will be trudging their feet to that tune. 36 00:02:49,563 --> 00:02:50,424 Yes, yes, yes. 37 00:02:50,524 --> 00:02:51,571 Yeah, I've got it. 38 00:02:51,676 --> 00:02:53,683 Then we'll get the old folks to hurry it up. 39 00:02:53,788 --> 00:02:54,867 Hurry up to go where? 40 00:02:54,971 --> 00:02:56,018 Who cares? 41 00:02:56,124 --> 00:02:59,352 Then let's play "Rising Higher Step by Step." B flat, okay? 42 00:02:59,452 --> 00:03:01,077 One, two, three, go. 43 00:04:23,551 --> 00:04:24,565 Give me a lift. 44 00:04:25,088 --> 00:04:26,494 Ask someone else. 45 00:04:28,385 --> 00:04:29,977 Hey you, count it carefully. 46 00:04:30,080 --> 00:04:32,054 Don't assume the paymaster will steal. 47 00:04:32,160 --> 00:04:34,396 You can't accuse someone of corruption just like that. 48 00:04:38,369 --> 00:04:39,775 I'm going. 49 00:05:30,051 --> 00:05:32,472 Ma'am, here is the tuition. 50 00:05:34,531 --> 00:05:36,091 We're very grateful to you. 51 00:05:40,516 --> 00:05:41,726 Just right. 52 00:05:42,244 --> 00:05:43,934 Here's some skin care lotion for you. 53 00:05:44,772 --> 00:05:46,178 Save it for your wife. 54 00:05:46,275 --> 00:05:49,340 She can't use it. It's too late for her. 55 00:05:49,443 --> 00:05:51,330 She's not young and pretty like you. 56 00:05:52,773 --> 00:05:54,016 Thanks then. 57 00:05:54,116 --> 00:05:55,326 You're welcome. 58 00:06:03,589 --> 00:06:05,279 Dad, let's go home. 59 00:06:07,877 --> 00:06:09,338 Xiao Ju's come back. 60 00:06:10,085 --> 00:06:11,546 She wants a divorce. 61 00:06:13,189 --> 00:06:14,399 I agreed. 62 00:06:15,781 --> 00:06:17,886 She's now with a guy who sells fake medicine. 63 00:06:17,990 --> 00:06:19,396 She's happy. 64 00:06:20,165 --> 00:06:25,150 She's finally fulfilled her dream of an easy life. 65 00:06:27,334 --> 00:06:29,854 You know how he does it? 66 00:06:30,406 --> 00:06:33,089 He grinds up some biscuits with a rolling pin, 67 00:06:33,190 --> 00:06:36,702 crushes some Tylenol tablets, 68 00:06:36,806 --> 00:06:40,221 then he buys some cheap capsules and stuffs it all in. 69 00:06:40,326 --> 00:06:43,195 Two pounds of biscuits to one tablet. 70 00:06:43,718 --> 00:06:44,830 That crap won't kill you. 71 00:06:44,934 --> 00:06:47,781 It doesn't do anything except bring in a lot of money. 72 00:06:53,160 --> 00:06:54,982 I heard Xiao Ju is back. 73 00:06:56,135 --> 00:06:57,541 Big Liu told you? 74 00:06:59,815 --> 00:07:00,610 Yeah. 75 00:07:01,127 --> 00:07:02,533 Blabber mouth. 76 00:07:03,431 --> 00:07:06,114 He said she treated all the girls in the workshop to a meal. 77 00:07:06,215 --> 00:07:07,621 A real big affair. 78 00:07:09,895 --> 00:07:11,421 She's doing well for herself, eh? 79 00:07:13,575 --> 00:07:15,200 If you can put up with her stay together. 80 00:07:16,072 --> 00:07:17,478 You've got a kid. 81 00:07:21,864 --> 00:07:24,165 Mind your own business. 82 00:07:24,264 --> 00:07:26,118 It's got nothing to do with you. 83 00:07:28,617 --> 00:07:30,340 It's not easy to live by yourself. 84 00:07:35,208 --> 00:07:36,768 But if you do split up 85 00:07:37,513 --> 00:07:39,007 we'll be in the same boat. 86 00:07:40,969 --> 00:07:43,172 What are you talking about? 87 00:07:43,273 --> 00:07:44,833 We're completely different. 88 00:07:45,609 --> 00:07:48,227 I'm separated, you're widowed. 89 00:07:48,329 --> 00:07:50,467 Right? Drink up. 90 00:08:20,331 --> 00:08:22,240 We used to work together. 91 00:08:22,954 --> 00:08:25,823 He wants the kid to become a pianist. 92 00:08:25,930 --> 00:08:27,784 So what? 93 00:08:27,884 --> 00:08:30,339 You can't scare the hell out of people late at night. 94 00:08:30,443 --> 00:08:32,450 Some female teachers are afraid to go to the toilet after dark. 95 00:08:32,555 --> 00:08:34,377 I'm really sorry the teachers 96 00:08:34,475 --> 00:08:36,297 couldn't go to the toilet because of me. 97 00:08:36,395 --> 00:08:37,856 People were saying the school is haunted. 98 00:08:37,963 --> 00:08:39,817 At first we didn't believe it. 99 00:08:39,916 --> 00:08:41,955 But there really is a ghost. 100 00:08:42,060 --> 00:08:43,466 You! 101 00:08:44,620 --> 00:08:46,278 You see, he had no choice. 102 00:08:46,380 --> 00:08:47,307 Enough. No excuses. 103 00:08:47,404 --> 00:08:48,745 You don't need to come back to work tomorrow. 104 00:08:51,660 --> 00:08:55,075 Ma'am, it's not his fault. It's my fault. 105 00:08:55,181 --> 00:08:56,969 Because I want my daughter to practice piano. 106 00:08:57,068 --> 00:08:58,344 It's none of your business. 107 00:08:58,444 --> 00:09:01,607 Just don't ever come back, or I'll call the police. 108 00:09:01,708 --> 00:09:04,675 Yes, yes, we won't come back. 109 00:09:54,000 --> 00:09:55,625 Dad, can I really play that? 110 00:09:55,727 --> 00:09:56,774 Huh? 111 00:09:57,936 --> 00:10:01,252 Of course you can. Just wait for it to dry. 112 00:10:02,448 --> 00:10:05,066 But it won't make a sound even when it's dry. 113 00:10:06,448 --> 00:10:09,611 Didn't daddy tell you about Beethoven? 114 00:10:09,712 --> 00:10:12,973 Beethoven couldn't hear. 115 00:10:13,648 --> 00:10:16,430 He couldn't hear, but other people could. 116 00:10:17,393 --> 00:10:18,341 Really? 117 00:10:19,024 --> 00:10:21,576 Daddy will play something for you and you will hear it. 118 00:10:23,632 --> 00:10:25,038 If you don't believe me I'll show you. 119 00:10:32,913 --> 00:10:33,992 Come here. 120 00:10:37,553 --> 00:10:40,935 Hush, quiet. 121 00:10:42,065 --> 00:10:43,471 Listen carefully. 122 00:10:44,402 --> 00:10:45,350 Hush. 123 00:10:48,017 --> 00:10:52,140 You must listen with your heart, okay? 124 00:10:54,835 --> 00:10:59,242 Do re mi... 125 00:12:02,356 --> 00:12:03,665 Why did you come here? 126 00:12:09,110 --> 00:12:12,077 Where did you get that? Looks pretty good. 127 00:12:13,269 --> 00:12:14,675 It's for the show. 128 00:12:15,446 --> 00:12:16,852 When did you get back? 129 00:12:17,430 --> 00:12:19,796 As if you don't know when I got back. 130 00:12:22,294 --> 00:12:24,203 You look like you're doing well. 131 00:12:25,046 --> 00:12:26,028 Okay. 132 00:12:27,351 --> 00:12:28,627 A little better than you. 133 00:12:36,439 --> 00:12:39,537 The show's about to begin. You can talk afterward. 134 00:12:39,639 --> 00:12:41,045 I saw Xiao Yuan. 135 00:12:42,360 --> 00:12:43,407 Come with me. 136 00:12:45,943 --> 00:12:47,633 I went to Xiao Yuan's school 137 00:12:48,183 --> 00:12:50,735 and chatted with the teacher about her education. 138 00:12:51,863 --> 00:12:53,357 What do you know about education? 139 00:12:55,768 --> 00:12:57,590 Don't bicker with me as soon as I start talking. 140 00:12:58,200 --> 00:13:00,818 Shut up. I know all about you. 141 00:13:00,919 --> 00:13:02,096 You can barely read 142 00:13:02,200 --> 00:13:03,606 and you dare to talk about education 143 00:13:03,704 --> 00:13:05,110 wearing flashy outfits like that? 144 00:13:07,256 --> 00:13:08,433 How dare you! 145 00:13:09,241 --> 00:13:10,550 A cardboard box piano. 146 00:13:10,648 --> 00:13:12,273 You call that a good education for my daughter? 147 00:13:13,720 --> 00:13:15,759 Tempting my daughter with a cheap pencil set 148 00:13:15,865 --> 00:13:17,490 you just want to bribe her. 149 00:13:17,593 --> 00:13:20,658 Let me tell you, it's too late. 150 00:13:21,689 --> 00:13:23,794 You don't own Xiao Yuan. 151 00:13:24,408 --> 00:13:25,814 I'm not interested in what you’ve got to say. 152 00:13:25,913 --> 00:13:28,182 I ordered a piano from Germany for Xiao Yuan. 153 00:13:28,282 --> 00:13:29,907 It hasn't arrived yet. Probably still on the sea. 154 00:13:31,481 --> 00:13:33,204 Or in the sky! 155 00:13:33,721 --> 00:13:35,444 If everything goes smoothly 156 00:13:35,545 --> 00:13:37,333 it should arrive in a few days. 157 00:13:37,434 --> 00:13:39,605 Will it kill you to stop lying? 158 00:13:40,602 --> 00:13:44,049 Guilin, I just want to give my daughter a good environment. 159 00:13:45,018 --> 00:13:46,327 Good environment? 160 00:13:47,290 --> 00:13:48,369 You call selling fake medicine 161 00:13:48,474 --> 00:13:49,902 with her step-father a good environment? 162 00:13:51,771 --> 00:13:54,323 Better than singing on the streets with her step-mother. 163 00:13:54,426 --> 00:13:55,636 Cut the crap. 164 00:13:55,738 --> 00:13:57,679 There's no way I'll let Xiao Yuan go with you. 165 00:13:59,163 --> 00:14:00,210 It's not our decision. 166 00:14:00,315 --> 00:14:01,907 Let's see what Xiao Yuan wants. 167 00:14:06,939 --> 00:14:12,918 We want to fly to that faraway place. 168 00:14:13,019 --> 00:14:17,907 To see the bright side of the world. 169 00:14:18,620 --> 00:14:24,729 We will fly to that far away place. 170 00:14:24,828 --> 00:14:31,156 To see the sunny side of the world. 171 00:14:54,782 --> 00:14:58,458 Posture, posture! Don't hunch your back! 172 00:14:58,557 --> 00:15:01,012 Right, posture is important. 173 00:15:01,117 --> 00:15:05,110 Imagine you are playing a beautiful melody, 174 00:15:05,214 --> 00:15:08,148 a slow ballad. 175 00:15:08,254 --> 00:15:10,042 Hey, hey, watch your hands. 176 00:15:10,142 --> 00:15:11,636 They should be as if you are holding an egg. 177 00:15:11,742 --> 00:15:14,294 Like holding two eggs. Did you hear me? 178 00:15:16,447 --> 00:15:19,065 Watch your hands. 179 00:15:19,582 --> 00:15:20,629 You. Watch your hands too. 180 00:15:20,734 --> 00:15:22,392 Pull the yarn straight. Look at the mess you've made. 181 00:15:29,343 --> 00:15:33,620 Look what I've chosen for my kid - calligraphy. 182 00:15:33,727 --> 00:15:35,865 Just get him a brush and some paper, that's it. 183 00:15:35,967 --> 00:15:37,821 Hassle free and doesn't cost anything 184 00:15:37,919 --> 00:15:39,828 except some old newspapers. 185 00:15:40,831 --> 00:15:44,442 My father gave me the name Guilin 186 00:15:45,216 --> 00:15:50,037 so I'd be like the scenery in Guilin, the best in the world. 187 00:15:52,449 --> 00:15:55,165 But I didn't make it, just got halfway. 188 00:15:56,352 --> 00:16:00,345 So I must get her to learn piano. 189 00:16:01,504 --> 00:16:02,551 To fulfill your dreams? 190 00:16:04,897 --> 00:16:06,074 Fulfill what? 191 00:16:08,224 --> 00:16:10,395 If Xiao Ju takes her 192 00:16:12,289 --> 00:16:13,750 what do I have left to fulfill? 193 00:16:14,752 --> 00:16:17,817 Let's toast, my friend, 194 00:16:17,921 --> 00:16:21,499 and let the past flow by. 195 00:16:21,602 --> 00:16:23,424 Look back at the past 196 00:16:23,521 --> 00:16:29,237 as just a hangover. 197 00:16:29,346 --> 00:16:37,147 Tomorrow's glass will not be filled with yesterday's sorrow. 198 00:16:37,250 --> 00:16:40,119 So raise your glass my friend, 199 00:16:40,226 --> 00:16:46,816 and let us toast the past. 200 00:16:49,091 --> 00:16:50,651 My son has gone to granny's. 201 00:16:51,268 --> 00:16:52,511 Do you want to come to my place? 202 00:16:58,051 --> 00:16:59,905 I haven't finished knitting Xiao Yuan's woolens. 203 00:17:15,844 --> 00:17:16,956 Stand up. 204 00:17:26,116 --> 00:17:29,498 If I get a divorce, will you marry me? 205 00:17:36,229 --> 00:17:37,854 Isn't it fine just the way it is? 206 00:17:38,468 --> 00:17:39,874 Each of us gets what we need. 207 00:17:43,814 --> 00:17:45,220 Actually 208 00:17:45,990 --> 00:17:50,212 my father has been wandering off lately. 209 00:17:50,853 --> 00:17:52,925 Someone has to watch over him during the day. 210 00:17:53,798 --> 00:17:56,416 Otherwise, it's unmanageable. 211 00:17:58,950 --> 00:18:00,989 So do you want to marry me? 212 00:18:01,094 --> 00:18:03,101 Or just get me to look after your father? 213 00:18:05,158 --> 00:18:08,670 Caring for our elders is our duty. 214 00:18:09,831 --> 00:18:11,718 So who'll do the duty for my parents? 215 00:18:12,838 --> 00:18:13,765 Both of us. 216 00:18:14,983 --> 00:18:16,389 We have to care for them all. 217 00:18:21,959 --> 00:18:25,122 You're the only friend I've got who has an enterprise. 218 00:18:25,223 --> 00:18:28,222 A pig can make you several hundred yuan. 219 00:18:28,328 --> 00:18:30,269 That's buckets of money. 220 00:18:30,375 --> 00:18:32,546 Who else can I go to? 221 00:18:34,247 --> 00:18:37,029 You call a butcher's stall an enterprise? Stop the flattery. 222 00:18:38,311 --> 00:18:41,278 My little girl Xiao Yuan 223 00:18:41,384 --> 00:18:43,139 is doing well at the piano. 224 00:18:43,240 --> 00:18:46,371 Her teacher says she's got a brilliant future. 225 00:18:46,472 --> 00:18:50,116 There's a piano shop behind the market 226 00:18:50,215 --> 00:18:51,589 but they're too expensive for me. 227 00:18:51,688 --> 00:18:54,470 But for the sake of her future I have to get one no matter what, right? 228 00:18:54,568 --> 00:18:55,778 We're friends 229 00:18:55,880 --> 00:18:58,400 so you can't stand there and do nothing. 230 00:18:58,504 --> 00:18:59,681 You gotta help me. 231 00:19:04,393 --> 00:19:06,759 You've got nothing better to do? Why did you poke the pig? 232 00:19:06,857 --> 00:19:08,744 Don't you have some money hidden away? 233 00:19:08,841 --> 00:19:10,247 Don't poke please. 234 00:19:12,169 --> 00:19:14,372 I'm telling you my wife is real smart. 235 00:19:14,473 --> 00:19:17,571 She even found the stash I hid in the toilet. 236 00:19:18,474 --> 00:19:20,099 Stashed like illegal drugs, eh? 237 00:19:21,641 --> 00:19:23,396 You think I'm making it up? 238 00:19:23,498 --> 00:19:25,439 Keep going with your story. 239 00:19:26,057 --> 00:19:27,911 I had to hand over all my booty. 240 00:19:29,802 --> 00:19:32,322 I should have come to you earlier. 241 00:19:33,994 --> 00:19:37,092 She's in charge of the family finances. 242 00:19:38,410 --> 00:19:41,792 It's a good day when I can get my hands on a pack of smokes. 243 00:19:46,091 --> 00:19:49,920 Well, you're luckier than me. 244 00:19:50,475 --> 00:19:52,230 At least you’ve got a good wife. 245 00:19:59,947 --> 00:20:01,888 Your brother-in-law's factory is going under. 246 00:20:02,603 --> 00:20:04,358 No plan to do something else? 247 00:20:04,460 --> 00:20:07,209 Him? His whole family is like that. 248 00:20:07,308 --> 00:20:09,763 They're too hung up on losing face. 249 00:20:11,563 --> 00:20:13,472 He's a master carpenter, sis. 250 00:20:13,580 --> 00:20:15,368 But he doesn’t want to do that kind of work. 251 00:20:15,468 --> 00:20:16,929 If he doesn't work, then I have to work more. 252 00:20:17,036 --> 00:20:18,497 What else can I do? 253 00:20:20,428 --> 00:20:22,729 Interior decorating would be 254 00:20:22,829 --> 00:20:25,381 a piece of cake for him, sis. 255 00:20:26,413 --> 00:20:29,708 Southerners do all the interior decorating nowadays. 256 00:20:29,805 --> 00:20:32,171 Our northern carpenters can only get odd jobs. 257 00:20:32,269 --> 00:20:33,348 He'd never do that. 258 00:20:33,453 --> 00:20:35,275 He'd worry people would laugh at him. 259 00:20:36,333 --> 00:20:38,405 You can't worry about being laughed at. 260 00:20:38,509 --> 00:20:40,930 How can you make money if you're afraid of being humiliated? 261 00:20:41,038 --> 00:20:42,412 Look at me and my little band. 262 00:20:42,510 --> 00:20:44,135 We even perform on the street. 263 00:20:44,238 --> 00:20:46,277 If you worry about being laughed at you'll never make a penny. 264 00:20:46,381 --> 00:20:47,209 Exactly. 265 00:20:47,309 --> 00:20:49,512 I'll have a talk with him. 266 00:20:49,613 --> 00:20:51,336 You have to liberate your thinking 267 00:20:51,438 --> 00:20:53,826 before you can liberate yourself. 268 00:20:53,934 --> 00:20:54,795 Right. 269 00:20:54,894 --> 00:20:57,676 If you have any jobs going remember to call him. 270 00:20:57,774 --> 00:20:58,919 Please liberate him. 271 00:20:59,022 --> 00:21:00,450 I'll liberate him from head to toe. 272 00:21:00,558 --> 00:21:03,427 Sis, I brought you some meat. 273 00:21:03,535 --> 00:21:04,745 Out of the blue giving away meat. 274 00:21:05,615 --> 00:21:07,469 Is something wrong? 275 00:21:08,431 --> 00:21:09,837 Not at all. 276 00:21:09,934 --> 00:21:12,203 My band is doing well. 277 00:21:12,302 --> 00:21:13,796 I just came over to see you. 278 00:21:13,903 --> 00:21:15,877 If something's wrong, just say so. 279 00:21:16,495 --> 00:21:17,923 OK, I'm off. 280 00:21:18,031 --> 00:21:19,110 Stay a while. 281 00:21:31,888 --> 00:21:33,382 Is there anything you won't steal? 282 00:21:55,153 --> 00:21:56,080 You filched a tile. 283 00:21:56,177 --> 00:21:58,151 - Cheating at your age. - Says who? 284 00:21:58,736 --> 00:21:59,684 Says who? 285 00:22:02,193 --> 00:22:03,599 Stop! Don't run off!. 286 00:22:06,929 --> 00:22:07,856 Fat Head! 287 00:22:07,953 --> 00:22:09,775 Don't run away. Stop! 288 00:22:16,242 --> 00:22:17,256 Fat Head. 289 00:22:35,474 --> 00:22:36,401 Come down right now! 290 00:22:36,498 --> 00:22:38,058 No. Come on up, if you can. 291 00:22:38,162 --> 00:22:39,144 Get down now! 292 00:22:40,371 --> 00:22:41,516 Come on up 293 00:22:42,803 --> 00:22:43,533 if you want the money. 294 00:22:43,635 --> 00:22:47,213 If you don't come down where can you go? Fly up to heaven? 295 00:22:47,315 --> 00:22:48,143 Hand over the money. 296 00:22:48,243 --> 00:22:49,453 You want the money, do you? 297 00:22:49,555 --> 00:22:50,896 Well, come up and get it. 298 00:22:50,995 --> 00:22:51,856 Come on. 299 00:22:51,956 --> 00:22:52,751 So you’re not coming down. 300 00:22:52,851 --> 00:22:53,450 No. 301 00:22:53,556 --> 00:22:55,977 We'll see who gets the last laugh. 302 00:22:56,691 --> 00:22:57,770 Then stay there. 303 00:22:57,876 --> 00:22:58,955 What are you doing up there? 304 00:22:59,060 --> 00:23:00,554 See who outlasts who. 305 00:23:00,660 --> 00:23:02,929 Committing suicide? Is it worth it? 306 00:23:03,027 --> 00:23:05,645 He cheated at penny stakes mahjong, is that worth it? 307 00:23:05,748 --> 00:23:08,715 Good thing your friend's here. 308 00:23:08,820 --> 00:23:10,827 Get the table, let's play eight rounds right here. 309 00:23:10,933 --> 00:23:12,143 Play mahjong, huh? 310 00:23:13,172 --> 00:23:14,994 You come down and give the money back. 311 00:23:15,092 --> 00:23:16,237 No. 312 00:23:16,341 --> 00:23:17,355 Listen to me. Just come down. 313 00:23:17,461 --> 00:23:18,388 No. 314 00:23:20,948 --> 00:23:22,289 How much does he owe you? 315 00:23:22,805 --> 00:23:24,211 Twenty or thirty. 316 00:23:25,173 --> 00:23:26,252 I'll pay for him. 317 00:23:26,997 --> 00:23:28,752 Listen Chen Guilin. 318 00:23:29,270 --> 00:23:30,349 I won't thank you even if you do. 319 00:23:30,453 --> 00:23:33,801 Shut up. Have you no shame? 320 00:23:33,909 --> 00:23:35,796 What if someone sees you? 321 00:23:35,894 --> 00:23:38,610 Look, here's twenty. He's had enough bad hands lately. 322 00:23:39,189 --> 00:23:40,465 Really sorry for this. 323 00:23:41,526 --> 00:23:43,086 Well we won't play with him again. 324 00:23:43,190 --> 00:23:44,269 Go back, go. 325 00:23:46,006 --> 00:23:47,118 They've gone. You can come down now. 326 00:23:47,221 --> 00:23:48,148 No. 327 00:23:49,558 --> 00:23:51,019 Don't be silly. Come down. 328 00:23:51,126 --> 00:23:52,140 No. 329 00:23:52,663 --> 00:23:54,418 I want to talk to you. 330 00:23:54,519 --> 00:23:56,111 Then talk. 331 00:23:56,214 --> 00:23:58,963 How can I talk straining my neck like this. 332 00:24:01,750 --> 00:24:02,611 It's hard to talk. 333 00:24:02,710 --> 00:24:03,920 What's hard about it? 334 00:24:04,023 --> 00:24:05,451 You just want to borrow money, right? 335 00:24:09,591 --> 00:24:10,997 How did you know I want to borrow money? 336 00:24:11,095 --> 00:24:12,436 Everyone knows. 337 00:24:12,534 --> 00:24:15,762 Wang Hangmen ran off to the country to avoid you. 338 00:24:15,864 --> 00:24:16,878 I was just tipped off 339 00:24:16,983 --> 00:24:18,160 but didn't have time to hide. 340 00:24:18,264 --> 00:24:19,441 You came so fast. 341 00:24:21,720 --> 00:24:22,483 Come down. 342 00:24:22,584 --> 00:24:23,598 No. 343 00:24:24,119 --> 00:24:26,507 Then give me the twenty I just forked over for you. 344 00:24:26,616 --> 00:24:29,615 Don't have any change. Who asked you to pay anyway? 345 00:24:29,720 --> 00:24:33,942 How can you be such 346 00:24:35,032 --> 00:24:37,039 a good-for-nothing? 347 00:24:37,144 --> 00:24:38,223 Listen. 348 00:24:38,328 --> 00:24:41,110 It's my bad luck to run into a bunch of cheapskates like you? 349 00:24:41,209 --> 00:24:42,583 That's right. 350 00:24:44,057 --> 00:24:46,228 Go tell Sun and Wang to hide. 351 00:24:46,329 --> 00:24:48,598 Tell them I'm going after them now to borrow money. 352 00:24:48,697 --> 00:24:50,769 And tell them to hide their wives and kids as well. 353 00:24:50,873 --> 00:24:52,814 Go, please go. 354 00:25:08,058 --> 00:25:10,927 I know it's not enough, but it's something. 355 00:25:11,802 --> 00:25:13,078 Don't get involved in this. 356 00:25:13,594 --> 00:25:15,797 But I can't bear to watch from the sidelines. 357 00:25:17,434 --> 00:25:18,481 Just put it in your pocket. 358 00:25:18,586 --> 00:25:20,920 Take it back. What do you think you’re doing? 359 00:25:21,018 --> 00:25:23,384 Stop it, don't be silly. 360 00:25:23,482 --> 00:25:25,008 Who else will lend you money? 361 00:25:25,691 --> 00:25:27,065 Don't you get it? 362 00:25:30,139 --> 00:25:31,764 What's next? 363 00:25:31,867 --> 00:25:34,419 Next? One step at a time. 364 00:25:34,523 --> 00:25:35,286 What about Xiao Yuan? 365 00:25:35,387 --> 00:25:38,703 Xiao Yuan said she'll go with whoever buys her a piano. 366 00:25:39,868 --> 00:25:41,656 Well, she really is her mother's daughter. 367 00:25:42,683 --> 00:25:44,243 What a pack of heartless wolves! 368 00:25:45,627 --> 00:25:46,739 Have you heard? 369 00:25:46,843 --> 00:25:49,395 They're going to demolish the two big smokestacks at the foundry. 370 00:25:49,499 --> 00:25:50,546 Directional blasting. 371 00:25:50,652 --> 00:25:52,626 They fall where we want them to fall. 372 00:25:52,733 --> 00:25:54,009 Why demolish 'em? 373 00:25:54,108 --> 00:25:56,180 They're not taking up space standing there. 374 00:25:56,892 --> 00:25:59,226 Those smokestacks are older than I am. 375 00:25:59,324 --> 00:26:00,534 Of course they're older than you. 376 00:26:00,636 --> 00:26:02,643 They're two years older than my father. 377 00:26:02,748 --> 00:26:04,787 Lots of people are crying out against it. 378 00:26:04,893 --> 00:26:07,162 They're writing petitions and signing with fingerprints. 379 00:26:07,261 --> 00:26:09,879 Even my mother joined in. 380 00:26:09,980 --> 00:26:12,216 What's the point of fingerprints on letters? 381 00:26:12,317 --> 00:26:13,560 They're just talking about demolishing the smokestacks. 382 00:26:13,660 --> 00:26:15,285 Blow 'em up, I say! There're more chimneys here than buildings. 383 00:26:15,388 --> 00:26:18,355 Come and sit down. You're the last one. 384 00:26:19,069 --> 00:26:22,036 OK. Everyone's here and the food is ready. 385 00:26:22,141 --> 00:26:23,667 Let's begin. 386 00:26:23,773 --> 00:26:25,682 Pour some for my brother-in-law. 387 00:26:25,789 --> 00:26:26,682 Fill it up. 388 00:26:26,781 --> 00:26:30,009 My sister says you must liberate your mind. 389 00:26:30,110 --> 00:26:31,865 You have to liberate your mind before you can liberate yourself. 390 00:26:31,966 --> 00:26:33,820 Stu Xian, please liberate my brother-in-law for me tonight. 391 00:26:33,917 --> 00:26:35,826 That's a job for Fat Head. 392 00:26:35,934 --> 00:26:37,275 Brother-in-law, let's drink a round. 393 00:26:37,374 --> 00:26:38,072 Bottoms up. 394 00:26:44,030 --> 00:26:45,012 That's about enough. 395 00:26:45,119 --> 00:26:48,152 OK, everybody, I want to say a few words. 396 00:26:48,958 --> 00:26:52,754 Us pals haven't gotten together for a while, 397 00:26:53,695 --> 00:26:56,150 and this is no small achievement. 398 00:26:56,767 --> 00:26:58,905 I'm absolutely sincere when I say that 399 00:26:59,647 --> 00:27:01,402 we're getting smashed tonight. 400 00:27:01,502 --> 00:27:02,843 No one leaves sober. 401 00:27:02,943 --> 00:27:04,186 And there's one more thing. 402 00:27:04,287 --> 00:27:07,069 The amount of booze you down shows how much you can achieve. 403 00:27:07,167 --> 00:27:08,693 After we drink enough tonight. 404 00:27:08,799 --> 00:27:11,766 Let's achieve something really big. 405 00:27:11,871 --> 00:27:12,885 Right Fat Head? 406 00:27:12,991 --> 00:27:14,397 Cheers! 407 00:27:33,760 --> 00:27:37,883 Just one glimpse of him would be enough for me. 408 00:27:37,984 --> 00:27:42,173 But I gaze at flowers in a vase. 409 00:27:42,274 --> 00:27:46,397 To sneak a view of him would be so fine. 410 00:27:46,497 --> 00:27:50,653 But I simply never get the chance. 411 00:27:50,753 --> 00:27:54,811 If he knew he'd think me such a fool. 412 00:27:54,913 --> 00:27:59,102 I must set my eyes elsewhere. 413 00:27:59,202 --> 00:28:03,424 Though I so desire to speak to his face, 414 00:28:03,521 --> 00:28:07,710 there's another there in my place. 415 00:29:11,141 --> 00:29:13,246 You have nothing better to do? 416 00:29:14,117 --> 00:29:15,044 Come on. 417 00:29:16,902 --> 00:29:18,494 One, two, go. 418 00:29:33,734 --> 00:29:34,661 Someone's coming. 419 00:29:35,590 --> 00:29:36,604 Run! 420 00:29:38,214 --> 00:29:39,523 Where are you going? 421 00:30:05,896 --> 00:30:08,284 Come up. 422 00:30:10,376 --> 00:30:13,092 Try harder, come up. 423 00:30:13,608 --> 00:30:15,363 What's wrong with you? Someone's coming. 424 00:30:17,225 --> 00:30:18,566 What are you doing? 425 00:31:34,763 --> 00:31:36,518 The school authorities are not pursuing the matter. 426 00:31:36,620 --> 00:31:38,343 Buyout still have to carry the piano back. 427 00:31:43,180 --> 00:31:44,870 Someone bailed you out. 428 00:31:44,972 --> 00:31:46,378 You can leave. 429 00:32:03,564 --> 00:32:04,512 Let's move it. 430 00:32:06,222 --> 00:32:07,170 Move, move. 431 00:32:10,382 --> 00:32:11,330 One, two, go. 432 00:32:23,694 --> 00:32:26,214 Careful, don't scratch the lacquer. 433 00:32:26,318 --> 00:32:27,878 Careful now. 434 00:32:29,134 --> 00:32:30,595 Could you guys be any fatter? 435 00:32:30,702 --> 00:32:31,978 One, two, go. 436 00:32:47,471 --> 00:32:48,877 Get out of the way. 437 00:32:53,743 --> 00:32:55,269 No wonder it's so heavy. 438 00:32:55,984 --> 00:32:57,325 There's a huge steel plate inside. 439 00:32:57,424 --> 00:33:00,522 So that's why it's called a steel instrument in Chinese. 440 00:33:06,032 --> 00:33:07,438 It's a cast iron frame 441 00:33:07,536 --> 00:33:09,674 to stretch out the steel wires on. 442 00:33:09,776 --> 00:33:12,142 They're called piano strings. 443 00:33:18,321 --> 00:33:21,103 Laminated with elm, and a pretty good job, too. 444 00:33:21,617 --> 00:33:24,431 Shu Xian, give us a tune. 445 00:33:25,232 --> 00:33:25,995 For you guys. 446 00:33:26,097 --> 00:33:28,169 Come on, play something. Come on. 447 00:33:30,193 --> 00:33:32,015 Just for you lot. 448 00:34:04,147 --> 00:34:05,324 What's up? 449 00:34:06,323 --> 00:34:08,046 I want to talk to you. 450 00:34:09,747 --> 00:34:10,575 Talk then. 451 00:34:10,675 --> 00:34:12,714 Mom came to see me yesterday. 452 00:34:14,643 --> 00:34:15,788 I know. 453 00:34:15,891 --> 00:34:17,713 Mom saw you too, right? 454 00:34:19,283 --> 00:34:20,493 That's right. 455 00:34:20,596 --> 00:34:23,246 Mom bought me lots of things again. 456 00:34:24,563 --> 00:34:25,991 I saw them. 457 00:34:26,100 --> 00:34:27,758 What do you think? 458 00:34:28,277 --> 00:34:29,705 What do you mean what do I think? 459 00:34:32,724 --> 00:34:35,090 I'll tell you what I think. 460 00:34:36,340 --> 00:34:38,892 I'll tell you what I think. 461 00:34:40,917 --> 00:34:43,699 You like your mother? 462 00:34:43,796 --> 00:34:45,290 You like her buying things for you? 463 00:34:45,397 --> 00:34:47,284 Here, take them, and go to her. 464 00:34:48,084 --> 00:34:50,189 Stop pestering me. 465 00:36:01,624 --> 00:36:03,598 Still studying it at this hour. 466 00:36:04,792 --> 00:36:05,937 It's in Russian. 467 00:36:06,041 --> 00:36:07,950 Don't snatch it if you can't read it. 468 00:36:08,057 --> 00:36:09,398 How do you know I can't read? 469 00:36:11,256 --> 00:36:18,096 (Singing in Russian) 470 00:36:43,098 --> 00:36:44,504 Do you want to know what it's about? 471 00:36:46,202 --> 00:36:47,216 Yes. 472 00:36:51,418 --> 00:36:53,938 A girl has a date with a boy 473 00:36:54,043 --> 00:36:55,635 but doesn't go home that night. 474 00:36:55,739 --> 00:36:58,226 Her mother asks where she was. 475 00:36:58,331 --> 00:37:01,746 She says she got lost in the garden. 476 00:37:02,843 --> 00:37:06,585 Rubbish. So what she got lost? 477 00:37:07,932 --> 00:37:11,510 Do you remember that engineer who studied in the Soviet Union? 478 00:37:11,611 --> 00:37:12,723 Of course I remember. 479 00:37:12,827 --> 00:37:14,136 That engineer Mr. Wang was really stylish. 480 00:37:14,235 --> 00:37:16,176 He once helped me with the accordion. 481 00:37:16,700 --> 00:37:18,106 The female workers used to wait 482 00:37:18,205 --> 00:37:20,441 after work at the gate to watch him. 483 00:37:20,540 --> 00:37:22,449 He dressed differently from you guys. 484 00:37:22,556 --> 00:37:25,654 He wore a beige overcoat and a flat cap. 485 00:37:25,756 --> 00:37:27,828 His shoes weren't well polished 486 00:37:27,932 --> 00:37:30,965 but he was very refined. 487 00:37:31,069 --> 00:37:33,305 I loved his intellectual look. 488 00:37:38,684 --> 00:37:43,124 I heard he never married because of a Russian girl. 489 00:37:43,773 --> 00:37:46,260 Whenever I saw him 490 00:37:46,365 --> 00:37:49,561 he had an air of sadness. 491 00:37:50,685 --> 00:37:53,783 It made us want to cry. 492 00:37:53,885 --> 00:37:57,529 That's sad enough to give me goosebumps. 493 00:37:58,398 --> 00:38:01,496 Love that gives you goosebumps is genuine loyal love. 494 00:38:02,621 --> 00:38:05,239 OK, I'll leave you to your goosebumps. I'm off. 495 00:38:05,343 --> 00:38:08,987 Why? My kid's at granny's. 496 00:38:09,087 --> 00:38:10,647 I've still gotta go. 497 00:38:11,518 --> 00:38:14,681 I feel you're good at pretending lately. 498 00:38:15,454 --> 00:38:17,209 I'm not pretending anything. 499 00:38:17,311 --> 00:38:19,677 It's my critical period. 500 00:38:19,775 --> 00:38:22,742 Critical period? Since when do you have your period? 501 00:38:23,263 --> 00:38:24,669 Just go. Go! 502 00:38:24,766 --> 00:38:25,431 Look at you. 503 00:38:25,535 --> 00:38:26,483 Go! Go now! 504 00:38:26,591 --> 00:38:27,932 Don't be silly. 505 00:38:28,767 --> 00:38:29,879 Idiot. 506 00:40:05,540 --> 00:40:07,328 Guilin, have a seat. 507 00:40:08,420 --> 00:40:09,696 You really shouldn't have. 508 00:40:09,796 --> 00:40:12,479 No need to bring me fish. 509 00:40:13,187 --> 00:40:15,390 Don't worry, there's plenty more. 510 00:40:16,517 --> 00:40:17,182 Mr. Wang 511 00:40:17,284 --> 00:40:20,993 you've been researching at home even after retiring? 512 00:40:21,092 --> 00:40:22,946 Ah, I've been helping out 513 00:40:23,044 --> 00:40:25,499 with the two smokestacks at the foundry. 514 00:40:25,604 --> 00:40:27,905 Even my father 515 00:40:28,004 --> 00:40:30,938 signed the petition for the smokestacks. 516 00:40:31,557 --> 00:40:33,083 What use is a petition? 517 00:40:33,637 --> 00:40:36,287 No one will listen to a few old workers like you. 518 00:40:36,389 --> 00:40:37,282 Right? 519 00:40:37,381 --> 00:40:39,584 If you want to stop them being demolished 520 00:40:39,685 --> 00:40:42,718 you have to give them perceived value. 521 00:40:42,822 --> 00:40:45,571 Like two gold bars. 522 00:40:48,038 --> 00:40:49,444 If you 523 00:40:49,541 --> 00:40:53,818 turn them into two missile silos 524 00:40:53,926 --> 00:40:57,570 or rocket launchers 525 00:40:57,670 --> 00:41:00,091 or even two abstract chopsticks 526 00:41:00,198 --> 00:41:02,619 then you've got a worthwhile tourist attraction. 527 00:41:02,726 --> 00:41:05,278 That's got value, so no one would demolish them. 528 00:41:06,183 --> 00:41:09,030 Actually, your ideas are not bad. 529 00:41:09,126 --> 00:41:10,336 I'll look into it. 530 00:41:11,623 --> 00:41:14,622 Mr. Wang, to be honest 531 00:41:14,727 --> 00:41:16,930 I'm here to ask you a favor. 532 00:41:17,031 --> 00:41:19,300 Don't talk of favors, just tell me. 533 00:41:20,071 --> 00:41:21,477 I want to make a piano. 534 00:41:22,279 --> 00:41:23,685 Make a piano? 535 00:41:24,199 --> 00:41:26,053 You mean a model. 536 00:41:26,151 --> 00:41:29,762 No, not a model. A real piano. 537 00:41:30,920 --> 00:41:31,868 Take a look at this. 538 00:41:31,976 --> 00:41:36,448 I got it from the factory library. 539 00:41:39,112 --> 00:41:41,283 "Piano Manufacturing" 540 00:41:43,752 --> 00:41:45,278 Do you have any idea 541 00:41:45,384 --> 00:41:47,391 what a huge job it is to make a piano? 542 00:41:48,136 --> 00:41:53,220 A steel factory is not a piano factory! 543 00:41:53,321 --> 00:41:55,939 They're completely different. 544 00:41:56,553 --> 00:41:58,560 You think you are the only one with a kid? 545 00:42:00,201 --> 00:42:01,662 Just remember 546 00:42:01,769 --> 00:42:05,347 they've got it just as hard as you. 547 00:42:05,898 --> 00:42:08,167 Don't expect any help if there's no reward. 548 00:42:08,265 --> 00:42:10,403 Why should people run around in circles for you? 549 00:42:11,370 --> 00:42:12,831 You just don't get it, do you? 550 00:42:17,226 --> 00:42:19,681 I am the only one, like a dimwit 551 00:42:19,786 --> 00:42:21,793 to go along with everything you do. 552 00:42:25,002 --> 00:42:26,114 You're a dimwit? 553 00:42:28,587 --> 00:42:30,474 You're the only one who doesn't think so. 554 00:42:33,930 --> 00:42:35,075 Let's start. 555 00:42:43,435 --> 00:42:46,020 Well at least one came. 556 00:42:46,123 --> 00:42:48,130 Finally you’ve got some face. 557 00:42:48,235 --> 00:42:49,696 I didn't invite you, so why are you here? 558 00:42:49,803 --> 00:42:51,297 You didn't invite him? 559 00:42:51,946 --> 00:42:55,458 You came to me when the kid needed to practice. 560 00:42:55,564 --> 00:42:57,418 You came to me when you tried to steal a piano. 561 00:42:57,515 --> 00:42:59,456 A passionate adventure like making a piano? 562 00:42:59,564 --> 00:43:01,025 How can I be left out? 563 00:43:01,963 --> 00:43:03,621 The ones who are coming 564 00:43:03,723 --> 00:43:05,151 aren't after rewards or money. 565 00:43:05,260 --> 00:43:06,569 They might even have to front some cash. 566 00:43:06,668 --> 00:43:08,871 And they're all the best in their fields, you know. 567 00:43:09,964 --> 00:43:12,451 The best? I don't see any here. 568 00:43:12,556 --> 00:43:14,595 What's that look for? 569 00:43:14,700 --> 00:43:19,304 Back then I just didn't try hard enough. 570 00:43:19,405 --> 00:43:21,860 If I had, I could have really made it. 571 00:43:22,509 --> 00:43:25,192 Alright, you're welcome to do some heavy lifting. 572 00:43:25,293 --> 00:43:25,991 Shu Xian, give him a glass. 573 00:43:26,093 --> 00:43:27,783 Don't look down on me. 574 00:43:27,884 --> 00:43:32,139 I was an apprentice painter, the real thing. 575 00:43:32,653 --> 00:43:34,758 But I reckoned that work is bad for your health 576 00:43:34,861 --> 00:43:35,940 so I gave it up. 577 00:43:36,462 --> 00:43:37,956 Enough, drink up. 578 00:43:38,061 --> 00:43:39,915 Shu Xian, what are you going to do? 579 00:43:40,013 --> 00:43:43,657 I'll do whatever you do, OK? 580 00:44:08,559 --> 00:44:09,354 BrotherJi... 581 00:44:10,383 --> 00:44:11,724 What's up? 582 00:44:11,823 --> 00:44:13,000 I heard you were here 583 00:44:13,103 --> 00:44:14,663 so I came over to see you. 584 00:44:15,535 --> 00:44:16,363 Sit down. 585 00:44:20,016 --> 00:44:21,226 Get him a glass of water. 586 00:44:21,839 --> 00:44:23,627 How's it going, good eh? 587 00:44:24,400 --> 00:44:25,414 I'm fine. 588 00:44:26,607 --> 00:44:27,654 How's the band? 589 00:44:27,759 --> 00:44:29,864 I make do. Nothing special. 590 00:44:30,768 --> 00:44:31,945 How's Shu Xian? 591 00:44:33,264 --> 00:44:35,402 BrotherJi, there's a fight over there. 592 00:44:38,032 --> 00:44:39,755 Quick, go see what's happening. 593 00:44:40,625 --> 00:44:41,835 What are you waiting for? 594 00:44:47,377 --> 00:44:49,515 BrotherJi, what's happening here? 595 00:44:50,608 --> 00:44:52,680 The factory's been sold. Didn’t you know? 596 00:44:52,785 --> 00:44:54,824 No, I didn't. Being redeveloped? 597 00:44:54,930 --> 00:44:56,075 Who knows. 598 00:44:57,329 --> 00:44:59,881 The scrap metal left over from the foundry is buried over there. 599 00:44:59,986 --> 00:45:00,913 That's right. 600 00:45:01,425 --> 00:45:03,813 The land's been parceled out to subcontractors. 601 00:45:03,921 --> 00:45:06,255 I'm digging to a depth of three feet 602 00:45:06,353 --> 00:45:08,207 for scrap metal to sell to scrap merchants 603 00:45:08,306 --> 00:45:09,800 or small mills. 604 00:45:10,546 --> 00:45:12,967 A lot of people have struck it rich that way. 605 00:45:13,073 --> 00:45:14,895 Even the lunch box vendors are getting rich here. 606 00:45:15,409 --> 00:45:17,350 BrotherJi, I could sell some lunch boxes too, right? 607 00:45:17,459 --> 00:45:20,807 Bullshit. That's not work for men. Shame on you. 608 00:45:25,426 --> 00:45:26,353 What happened? 609 00:45:27,506 --> 00:45:29,545 Found some metal on our section 610 00:45:29,651 --> 00:45:30,960 but half was in their section. 611 00:45:31,059 --> 00:45:34,092 We began to lift it out but they objected 612 00:45:34,802 --> 00:45:36,078 and we started fighting. 613 00:45:36,787 --> 00:45:38,096 Who started it? 614 00:45:40,595 --> 00:45:42,056 About the same time. 615 00:45:43,507 --> 00:45:45,132 For that hunk of 616 00:45:47,060 --> 00:45:47,987 scrap metal? 617 00:45:49,203 --> 00:45:50,893 It's hardly worth anything. 618 00:45:50,995 --> 00:45:51,943 If you've crippled him 619 00:45:52,051 --> 00:45:53,992 no amount of scrap metal will pay for it. 620 00:45:57,172 --> 00:45:58,099 You OK? 621 00:45:58,900 --> 00:46:00,306 Bit dizzy. 622 00:46:01,908 --> 00:46:03,631 You can have the metal 623 00:46:03,732 --> 00:46:06,579 buyout pay for the medical expenses yourself, OK? 624 00:46:08,052 --> 00:46:08,979 OK. 625 00:46:11,540 --> 00:46:12,783 So what are you waiting for? 626 00:46:12,885 --> 00:46:13,899 Take him to get stitched up. 627 00:46:14,005 --> 00:46:16,208 Hurry and help him up. 628 00:46:29,750 --> 00:46:31,178 So why did you come looking for me? 629 00:46:32,278 --> 00:46:33,455 BrotherJi 630 00:46:34,422 --> 00:46:36,909 my wife wants to divorce me 631 00:46:37,013 --> 00:46:38,671 and take the kid with her. 632 00:46:38,773 --> 00:46:40,780 I want to make Xiao Yuan a piano 633 00:46:40,887 --> 00:46:42,512 and maybe she'll stay with me. 634 00:46:44,246 --> 00:46:45,707 Why come to me about a piano? 635 00:46:45,814 --> 00:46:47,504 I don't know how to make a piano. 636 00:46:47,607 --> 00:46:49,297 BrotherJi, 637 00:46:49,398 --> 00:46:51,536 I just want to borrow your place 638 00:46:51,638 --> 00:46:53,361 so I can cast a steel frame. 639 00:46:55,703 --> 00:46:56,630 That's fine. 640 00:46:57,495 --> 00:46:59,502 Just tell me what you need. 641 00:46:59,607 --> 00:47:00,370 I've got everything here. 642 00:47:00,471 --> 00:47:01,681 Thanks, BrotherJi. 643 00:47:06,136 --> 00:47:07,826 I'm not pulling your leg. 644 00:47:08,599 --> 00:47:12,373 Making a piano is a huge project. 645 00:47:13,207 --> 00:47:17,200 Mr. Wang researched the Russian technical literature. 646 00:47:17,784 --> 00:47:21,973 BrotherJi is providing a workshop and materials free of charge. 647 00:47:22,072 --> 00:47:25,868 And Shu Xian will give up her singing career. 648 00:47:27,096 --> 00:47:31,285 Even Wang Hangmen asked for an assignment. 649 00:47:31,384 --> 00:47:34,067 He wants to be the cook. Why? 650 00:47:34,168 --> 00:47:36,917 They all want to help make a piano for Xiao Yuan 651 00:47:37,017 --> 00:47:39,253 so she'll stay with me. 652 00:47:39,353 --> 00:47:42,135 It's very moving. 653 00:47:43,961 --> 00:47:46,132 You think I can't make it 654 00:47:46,233 --> 00:47:48,142 without you lot? 655 00:47:48,793 --> 00:47:50,451 Look at you getting hot under the collar. 656 00:47:51,384 --> 00:47:53,107 Of course I'm angry. 657 00:47:53,210 --> 00:47:55,032 'Cause-we’re friends. 658 00:47:55,129 --> 00:47:56,372 So... 659 00:47:56,474 --> 00:47:57,750 So what? 660 00:47:59,098 --> 00:48:00,920 So you are having a problem here. 661 00:48:02,170 --> 00:48:04,591 Then hurry up and get Brother-in-law. 662 00:48:04,697 --> 00:48:06,671 I'll go and get Fat Head. 663 00:48:06,779 --> 00:48:08,371 I can't get your Brother-in-law. 664 00:48:08,955 --> 00:48:11,769 After last time he's afraid to go to the park. 665 00:48:11,866 --> 00:48:13,458 Think about it, 666 00:48:13,562 --> 00:48:16,496 a guy who’s never been late for work in his life 667 00:48:16,602 --> 00:48:18,674 ends up in the slammer because of you. 668 00:48:18,779 --> 00:48:20,633 We're not going to a damn park, 669 00:48:21,467 --> 00:48:23,833 we're going back to the factory. 670 00:48:25,211 --> 00:48:28,593 Brother-in-law is cultivated, right? 671 00:48:28,699 --> 00:48:30,935 So you have to talk to him in a cultivated manner. 672 00:48:31,579 --> 00:48:33,105 You know what a cultivated manner is? 673 00:48:33,212 --> 00:48:34,226 Nope. 674 00:48:35,451 --> 00:48:36,378 Just bamboozle him. 675 00:48:36,475 --> 00:48:39,955 I know how to do that. I'll try my best. 676 00:48:42,524 --> 00:48:45,785 Right, and your truck has been requisitioned. 677 00:48:48,635 --> 00:48:50,423 Why are you always on about my truck? 678 00:48:50,524 --> 00:48:51,833 You have an enterprise. 679 00:48:51,932 --> 00:48:53,939 You have a vehicle too. 680 00:48:54,044 --> 00:48:55,636 My motorbike will be used too. 681 00:49:32,383 --> 00:49:35,001 It'd be great for us all to work together. 682 00:49:36,510 --> 00:49:37,971 It's a pity you’re not part of it. 683 00:49:39,198 --> 00:49:41,718 After I left the factory I haven't felt like going back. 684 00:49:45,919 --> 00:49:47,293 Lightning Fingers is back. 685 00:49:47,391 --> 00:49:48,917 He's a locksmith on Conger Street. 686 00:49:49,439 --> 00:49:52,155 Nah, he's not good enough. 687 00:49:53,055 --> 00:49:55,324 If he can copy the key to the finance department's strongbox, 688 00:49:55,424 --> 00:49:57,595 a few piano pins should be a piece of cake for him. 689 00:50:03,551 --> 00:50:04,696 You know, 690 00:50:05,568 --> 00:50:07,739 time really flies. 691 00:50:08,384 --> 00:50:12,475 When he left, the factory hadn't gone bust yet. 692 00:50:16,192 --> 00:50:17,915 He's a good guy 693 00:50:18,016 --> 00:50:20,917 but what a wicked temper he has. 694 00:50:21,024 --> 00:50:23,707 He'll smash half a dozen bottles on someone's head 695 00:50:23,808 --> 00:50:27,320 then look for more bottles. 696 00:50:29,537 --> 00:50:30,878 And it was usually my head he hit! 697 00:50:37,633 --> 00:50:41,113 Not a word from you since you returned. 698 00:50:42,146 --> 00:50:43,258 Everyone's busy. 699 00:50:45,217 --> 00:50:47,126 This place is pretty good. 700 00:50:48,257 --> 00:50:49,631 I get by. 701 00:50:52,033 --> 00:50:54,007 So you really 702 00:50:54,114 --> 00:50:56,896 do need different keys to open different locks, right? 703 00:51:00,066 --> 00:51:01,975 Get to the point. 704 00:51:05,379 --> 00:51:08,674 I've got something I need your help with. 705 00:51:09,443 --> 00:51:10,555 Illegal? 706 00:51:10,659 --> 00:51:13,593 No, I wouldn't ask you to do something illegal. 707 00:51:15,234 --> 00:51:18,168 I sell my skills. How much will it pay? 708 00:51:20,131 --> 00:51:21,756 Nowadays you get paid for work done, right? 709 00:51:24,163 --> 00:51:28,188 How many keys do you make a day? 710 00:51:28,996 --> 00:51:30,141 30? 711 00:51:31,076 --> 00:51:32,286 About that. 712 00:51:34,371 --> 00:51:37,632 One yuan a key so you make 30 a day. 713 00:51:37,732 --> 00:51:41,343 That's 30 yuan. 714 00:51:42,052 --> 00:51:45,150 We're old buddies so a 20% discount is 24 yuan. 715 00:51:46,244 --> 00:51:49,659 Rounding to the nearest number. 716 00:51:49,764 --> 00:51:51,258 Let's make it 20 yuan? 717 00:51:51,908 --> 00:51:54,624 25 a day. If that's OK with you, I'm in. 718 00:51:56,965 --> 00:51:59,452 Then 25 it is. 719 00:51:59,557 --> 00:52:01,411 Not a problem. 720 00:52:01,508 --> 00:52:03,547 Just promise me one thing. 721 00:52:04,900 --> 00:52:05,827 Go on. 722 00:52:06,886 --> 00:52:09,602 Don't tell anyone about this. 723 00:52:10,757 --> 00:52:11,739 Strictly confidential. 724 00:52:20,710 --> 00:52:28,674 My hometown was at the foot of Heaven Mountain. 725 00:52:31,239 --> 00:52:38,494 When I left home 726 00:52:39,239 --> 00:52:47,552 I was like a melon broken away from its vine. 727 00:52:50,151 --> 00:52:57,788 Under the white willow was my sweetheart. 728 00:53:00,552 --> 00:53:06,913 When I parted with her 729 00:53:08,489 --> 00:53:15,526 I was like a lonely guitar hanging on the wall. 730 00:53:19,433 --> 00:53:25,445 Broken from its vine, a melon is still sweet. 731 00:53:25,544 --> 00:53:32,581 When the musician returns, the guitar can still play. 732 00:53:49,514 --> 00:53:58,144 When I said goodbye to my comrades 733 00:53:58,251 --> 00:54:06,314 I broke down like an avalanche. 734 00:54:06,827 --> 00:54:12,064 Oh my dear comrades, 735 00:54:12,171 --> 00:54:19,360 I cannot see your powerful shadows 736 00:54:19,468 --> 00:54:25,316 and your lovely faces any more. 737 00:54:29,164 --> 00:54:30,112 BrotherJi. 738 00:54:34,348 --> 00:54:35,657 Brother-in-law. 739 00:54:35,756 --> 00:54:36,649 Take one. 740 00:54:40,780 --> 00:54:42,154 Now pipe down. 741 00:54:42,925 --> 00:54:45,380 Now pipe down, Mr. Wang has a few words to say. 742 00:54:46,732 --> 00:54:51,488 Pianos originated in France during the reign of Louis XIV. 743 00:54:52,652 --> 00:54:55,434 They produce a beautiful sound. 744 00:54:55,533 --> 00:54:56,994 They're the king of musical instruments. 745 00:54:57,582 --> 00:55:00,843 Pianos have 8,000 components. 746 00:55:01,357 --> 00:55:02,949 A piano is made of the following parts: 747 00:55:03,629 --> 00:55:06,345 Strings, the frame, 748 00:55:06,446 --> 00:55:09,228 the sound box, a sound board, 749 00:55:09,326 --> 00:55:12,554 the casing, the action. 750 00:55:13,422 --> 00:55:14,404 Oh my goodness. 751 00:55:14,510 --> 00:55:17,193 Big and small battens, and laminated boards. 752 00:55:17,295 --> 00:55:18,723 Need a ton of wood for that. 753 00:55:18,830 --> 00:55:21,644 Listen carefully first, we'll go look for the wood later. 754 00:55:21,742 --> 00:55:23,334 Why haven't Shu Xian and I been given blueprints? 755 00:55:23,438 --> 00:55:24,201 Yeah. 756 00:55:24,302 --> 00:55:27,367 You're the cooks, what do you need blueprints for? Stop babbling. 757 00:55:27,886 --> 00:55:29,925 Hangmen, where will we reheat the lunch boxes? 758 00:55:30,031 --> 00:55:32,583 No need for that, we've got our own kitchen. 759 00:55:32,687 --> 00:55:34,181 What goodies did your wife prepare for you? 760 00:55:34,287 --> 00:55:34,918 Stewed eggplant. 761 00:55:35,438 --> 00:55:37,859 Have you finished? 762 00:55:37,966 --> 00:55:39,526 Shu Xian, put that away. 763 00:55:41,424 --> 00:55:42,471 BrotherJi. 764 00:55:43,535 --> 00:55:45,738 Don't see you for a few days and you've got a new look. 765 00:55:45,840 --> 00:55:47,662 They broke my arm for filching mahjong tiles. 766 00:55:47,760 --> 00:55:48,970 Really? 767 00:55:49,072 --> 00:55:50,381 Can I still join in? 768 00:55:50,480 --> 00:55:51,079 Too late. 769 00:55:51,183 --> 00:55:53,190 You're crippled. What work can you do? 770 00:55:53,296 --> 00:55:55,434 You can't play mahjong, you can't dance. 771 00:55:55,536 --> 00:55:57,423 What can you do in that condition? 772 00:55:57,520 --> 00:55:59,243 A busted arm doesn't make me useless. 773 00:55:59,344 --> 00:56:00,326 I could be the bench coach. 774 00:56:00,432 --> 00:56:02,057 Who are you going to coach? 775 00:56:02,160 --> 00:56:04,265 You're not here for rehab, are you? 776 00:56:04,368 --> 00:56:06,823 Everybody's here, I can't just stand on the sideline. 777 00:56:06,928 --> 00:56:09,895 Sit down and welcome to the team. 778 00:56:10,545 --> 00:56:11,559 Move over. 779 00:56:14,256 --> 00:56:15,238 Let him sit down. 780 00:56:15,345 --> 00:56:18,192 Enough fooling around! 781 00:56:18,961 --> 00:56:20,619 Good, we're all here. 782 00:56:20,721 --> 00:56:22,313 More people is good. Strength in numbers. 783 00:56:22,417 --> 00:56:26,475 Not much else I can say. 784 00:56:26,577 --> 00:56:28,005 Now let's look at the blueprint. 785 00:56:28,113 --> 00:56:31,528 OK. If you don't understand anything then ask Mr. Wang. 786 00:56:31,634 --> 00:56:33,456 Let's set these off to create a bit of atmosphere. 787 00:56:33,553 --> 00:56:34,567 OK. 788 00:57:41,909 --> 00:57:42,857 Pry it open. 789 00:57:44,917 --> 00:57:45,778 BrotherJi, 790 00:57:45,877 --> 00:57:48,364 if you pry it open the lock will be destroyed. 791 00:57:48,469 --> 00:57:50,094 Lightning Fingers, you give it a go. 792 00:57:50,196 --> 00:57:52,105 He opened the lock of the finance department strongbox. 793 00:57:52,213 --> 00:57:53,325 This should be child's play for him. 794 00:57:53,429 --> 00:57:54,835 Don't bring that up again. 795 00:57:54,934 --> 00:57:56,460 Breaking and entering is an art. 796 00:57:56,565 --> 00:57:57,971 Not just anyone can do it. 797 00:57:58,070 --> 00:58:00,971 Let's see you do your stuff. 798 00:58:03,253 --> 00:58:04,659 Don't say that again. 799 00:58:04,757 --> 00:58:06,993 Didn’t you hear me say don't bring it up again? 800 00:58:07,094 --> 00:58:08,141 What do you think you’re doing? 801 00:58:09,239 --> 00:58:10,515 Both of you listen to me. 802 00:58:11,126 --> 00:58:12,816 When you work, behave reworkings. 803 00:58:13,718 --> 00:58:16,783 Any more of that and you can get lost. 804 00:59:30,458 --> 00:59:32,530 I don't think we'll be able to use any of this wood. 805 00:59:32,634 --> 00:59:34,160 It's all useless junk. 806 00:59:34,266 --> 00:59:36,469 Why didn’t you say so earlier? 807 00:59:37,050 --> 00:59:38,959 I saw you two in such high spirits 808 00:59:39,066 --> 00:59:40,375 I couldn't bring myself to. 809 01:00:08,284 --> 01:00:09,363 Come on, try it. 810 01:00:10,172 --> 01:00:11,284 How's it taste? 811 01:00:11,388 --> 01:00:12,500 Not bad. 812 01:00:12,604 --> 01:00:14,065 I just don't like to work, 813 01:00:14,172 --> 01:00:16,343 but I am actually a decent guy. 814 01:00:16,443 --> 01:00:17,522 I can tell. 815 01:00:17,629 --> 01:00:18,611 Really? 816 01:00:19,868 --> 01:00:20,795 Let's eat. 817 01:00:21,788 --> 01:00:26,424 We don't have the materials to make the wooden framework. 818 01:00:27,228 --> 01:00:30,042 I see nothing wrong with going for metal framework instead. 819 01:00:30,141 --> 01:00:31,123 They're strong. 820 01:00:31,229 --> 01:00:32,374 They'll rust easily. 821 01:00:32,925 --> 01:00:35,226 We won't waste all this wood, we can use it for cooking. 822 01:00:35,324 --> 01:00:36,371 Right. 823 01:00:36,477 --> 01:00:42,106 After all, we know more about steel than wood. 824 01:00:42,205 --> 01:00:45,466 Who's for changing over 825 01:00:45,566 --> 01:00:47,060 to a steel piano frame? 826 01:00:47,165 --> 01:00:49,052 What's the point of voting? 827 01:00:49,149 --> 01:00:51,570 It's your project. 828 01:00:51,677 --> 01:00:53,782 We don't care if it's steel or paper-mache. 829 01:00:53,886 --> 01:00:55,860 As long as you're happy it's fine. 830 01:00:55,966 --> 01:00:57,721 Well it still has to be technically feasible. 831 01:00:57,822 --> 01:00:59,545 Ask Mr. Wang. 832 01:01:00,766 --> 01:01:03,482 Mr. Wang, what do you think? 833 01:01:03,582 --> 01:01:05,010 As I said, 834 01:01:05,118 --> 01:01:06,972 we workers can do anything 835 01:01:07,070 --> 01:01:08,793 if we put our minds to it. 836 01:01:08,895 --> 01:01:09,822 That's right. 837 01:01:09,919 --> 01:01:11,958 What is a piano? 838 01:01:12,062 --> 01:01:15,477 It's just a machine that makes sound. 839 01:01:15,583 --> 01:01:17,371 We will overcome all difficulties. 840 01:01:17,470 --> 01:01:20,469 If we don't have enough difficulties we'll create them! 841 01:01:21,823 --> 01:01:25,848 If we can't make a piano 842 01:01:25,951 --> 01:01:27,292 I'll jump off the smokestack. 843 01:01:27,903 --> 01:01:29,113 Who'll join me? 844 01:01:32,288 --> 01:01:33,400 Where is the spoon? 845 01:01:37,375 --> 01:01:42,131 Xiao Ju has started the divorce proceedings at court. 846 01:01:49,504 --> 01:01:50,649 What do you think? 847 01:01:50,752 --> 01:01:52,344 What does it matter what I think? 848 01:01:58,593 --> 01:02:02,204 I know everyone feels bad that 849 01:02:02,944 --> 01:02:04,983 it's come to this. 850 01:02:05,666 --> 01:02:07,160 So you actually know what feeling bad is. 851 01:02:11,489 --> 01:02:13,561 Got to hurry. 852 01:02:13,665 --> 01:02:17,013 Have to finish the piano before the hearing. 853 01:02:18,498 --> 01:02:19,992 Otherwise it'll be too late. 854 01:02:21,026 --> 01:02:23,895 Even if you can make it 855 01:02:24,002 --> 01:02:26,784 do you really think Xiao Yuan won't go with her mother? 856 01:02:34,147 --> 01:02:35,641 What do you mean? 857 01:02:37,602 --> 01:02:39,936 It's thinkable Yuan will be better off with her mother. 858 01:02:40,034 --> 01:02:41,244 Better than with you. 859 01:02:42,083 --> 01:02:43,424 I get it. 860 01:02:43,523 --> 01:02:45,083 You're worried if Xiao Yuan stays 861 01:02:45,187 --> 01:02:47,936 it'll be a burden for you. 862 01:02:52,579 --> 01:02:53,724 So that's what you really think of me? 863 01:02:53,827 --> 01:02:55,321 Of course that's what I think. 864 01:02:56,036 --> 01:02:58,970 You're all the same, calculating. 865 01:03:00,164 --> 01:03:01,724 Me calculating? 866 01:03:02,340 --> 01:03:04,958 Right, I'm so calculating that 867 01:03:05,893 --> 01:03:08,064 I was the lookout when you tried to steal a piano. 868 01:03:08,165 --> 01:03:09,725 I lent you money when you wanted to buy a piano. 869 01:03:09,828 --> 01:03:11,715 I dropped 870 01:03:11,812 --> 01:03:13,273 my singing career 871 01:03:13,380 --> 01:03:15,234 and came to the damn factory to be with you 872 01:03:15,332 --> 01:03:16,826 and even cook for you. 873 01:03:16,932 --> 01:03:18,655 Me, calculating? 874 01:03:19,748 --> 01:03:21,242 Chen Guilin, let me tell you something. 875 01:03:21,349 --> 01:03:23,454 Even if you make a piano. 876 01:03:23,557 --> 01:03:25,596 Xiao Yuan won't stay with you. 877 01:03:52,262 --> 01:03:53,505 Bye bye. 878 01:04:30,504 --> 01:04:31,681 BrotherJi, 879 01:04:32,360 --> 01:04:34,563 is it OK that there's no one watching the workshop? 880 01:04:34,664 --> 01:04:35,874 Remote control, 881 01:04:36,776 --> 01:04:37,986 how else can I manage? 882 01:04:45,993 --> 01:04:47,519 We can't use any of this? 883 01:04:48,553 --> 01:04:50,822 We'll keep the pine and cedar and the spruce. 884 01:04:50,920 --> 01:04:52,774 The rest is firewood. 885 01:04:52,872 --> 01:04:54,115 Pity. 886 01:04:54,634 --> 01:04:55,648 Have some water. 887 01:05:02,025 --> 01:05:06,214 We need to make 176 pins. 888 01:05:06,314 --> 01:05:08,550 Fat Head, you do 50. 889 01:05:08,650 --> 01:05:11,105 I'll give the rest to Lightning Fingers. 890 01:05:11,209 --> 01:05:14,307 What? What do you mean? Why so few for me? 891 01:05:14,409 --> 01:05:15,521 Just because I've only got one hand 892 01:05:15,625 --> 01:05:16,388 I'm still just as good as him. 893 01:05:16,490 --> 01:05:17,831 Pour me some water. 894 01:05:21,642 --> 01:05:24,194 Good. So you two are competing. 895 01:05:24,298 --> 01:05:26,185 So get cracking. 896 01:05:45,612 --> 01:05:48,295 If you don't like what I'm doing, just say so. 897 01:05:48,396 --> 01:05:50,250 I know plenty of other welders. 898 01:05:51,691 --> 01:05:54,440 Once the plan changed we discovered how good you really are. 899 01:05:55,308 --> 01:05:56,453 Just do your work. 900 01:05:59,372 --> 01:06:02,720 You need to go faster. 901 01:06:02,828 --> 01:06:04,650 Who are you hurrying? 902 01:06:04,748 --> 01:06:06,274 I've already unloaded all the spokes. 903 01:06:06,861 --> 01:06:08,900 Stripping the copper wires is beyond the call of duty. 904 01:06:34,670 --> 01:06:35,335 Why are you late? 905 01:06:36,334 --> 01:06:37,992 So what? Is it a crime? 906 01:06:38,797 --> 01:06:40,422 Can you work in that outfit? 907 01:06:40,526 --> 01:06:41,954 No. 908 01:06:42,062 --> 01:06:43,785 If you can't work, why did you come? 909 01:06:43,886 --> 01:06:47,181 Are you the foreman? You're overdoing it. 910 01:06:47,694 --> 01:06:49,003 Just cut my bonus. 911 01:06:54,127 --> 01:06:55,719 What's up, Shu Xian? Did you have a fight with him? 912 01:06:55,823 --> 01:06:56,805 No. 913 01:06:57,519 --> 01:06:58,762 Wow. 914 01:06:58,863 --> 01:07:01,645 I see you in a new light now. 915 01:07:01,743 --> 01:07:03,149 You look great in that outfit. 916 01:07:04,271 --> 01:07:05,677 Look, you don't need to do any work. 917 01:07:05,774 --> 01:07:08,075 Just sit here and I'll do it all. 918 01:07:08,176 --> 01:07:09,964 Hurry up and start cooking. I'm starving. 919 01:07:10,063 --> 01:07:11,524 Right. Stewed meat. 920 01:07:12,047 --> 01:07:14,567 I followed the manual closely. 921 01:07:17,328 --> 01:07:18,669 This connects to the keys. 922 01:07:18,768 --> 01:07:21,418 If they don't move the mallets won't strike the strings 923 01:07:21,520 --> 01:07:25,262 and there won't be any sound. 924 01:07:25,360 --> 01:07:26,439 That's right. 925 01:07:28,143 --> 01:07:31,274 What's the good-for-nothing's name? Where are you now? 926 01:07:31,792 --> 01:07:34,541 An Changye, right? I'm on my way. 927 01:07:36,273 --> 01:07:38,028 It should be really easy for you. 928 01:07:38,128 --> 01:07:40,615 Just look at it as copying a key and I'll pay you for it, OK? 929 01:07:41,425 --> 01:07:42,853 It's not about money. 930 01:07:42,961 --> 01:07:45,295 I don't break and enter any more. 931 01:07:46,609 --> 01:07:49,904 It's just helping out a friend. Help your buddy Guilin. 932 01:08:00,689 --> 01:08:01,387 - What's wrong with you? - Don't hold me back. 933 01:08:01,490 --> 01:08:02,089 Get out of the way. 934 01:08:02,194 --> 01:08:03,273 - Where are you going? - Get out of byway. 935 01:08:03,377 --> 01:08:04,270 Where are you going? 936 01:08:04,370 --> 01:08:05,068 Don't hold me back. 937 01:08:05,170 --> 01:08:06,282 Tell us what's going on. 938 01:08:06,387 --> 01:08:07,280 - Where are you going? - Don't hold me back. 939 01:08:07,378 --> 01:08:08,009 Let go. 940 01:08:08,114 --> 01:08:09,324 - What's wrong? - Don't hold me back. 941 01:08:09,426 --> 01:08:12,240 What are you doing, Fat Head? Where are you going? 942 01:08:12,338 --> 01:08:13,036 Don't hold me back. 943 01:08:13,138 --> 01:08:14,250 Of course I'll hold you back. 944 01:08:14,354 --> 01:08:16,459 You're not going anywhere until you explain. 945 01:08:19,411 --> 01:08:21,680 A hood slept with my daughter. 946 01:08:21,779 --> 01:08:23,120 She's already several months pregnant 947 01:08:23,218 --> 01:08:25,389 and the guy still won't take responsibility. 948 01:08:25,491 --> 01:08:26,701 He had his fun and now just wants to run away. 949 01:08:26,803 --> 01:08:28,231 What can a father do? 950 01:08:28,338 --> 01:08:29,996 You think you are the only one who loves his daughter? 951 01:08:30,099 --> 01:08:31,757 I can't just stand by and watch. 952 01:08:35,347 --> 01:08:36,753 I'll go with you. 953 01:09:23,413 --> 01:09:25,965 Stop! Seize him! Stop! 954 01:10:12,792 --> 01:10:13,740 Nobody moves! 955 01:10:21,497 --> 01:10:22,958 Which one is An Changye? 956 01:10:24,760 --> 01:10:26,352 I said, which one is An Changye? 957 01:10:27,192 --> 01:10:28,119 Me. 958 01:10:30,265 --> 01:10:31,508 I'm An Changye. 959 01:10:39,257 --> 01:10:40,467 Everyone else get lost. 960 01:10:46,298 --> 01:10:47,246 Get lost. 961 01:11:33,979 --> 01:11:36,434 Wind and rain bid adieu to spring. 962 01:11:36,540 --> 01:11:38,809 Snowflakes plunge down from the sky. 963 01:11:38,908 --> 01:11:41,558 Marrying on this icy day. 964 01:11:41,659 --> 01:11:44,724 Love melts the ice away. 965 01:11:44,828 --> 01:11:48,602 Look, the bride in her wedding gown, so pure. 966 01:11:48,700 --> 01:11:52,048 Look, the groom in his well-pressed suit, so handsome. 967 01:11:52,156 --> 01:11:56,050 Look, to the strains of solemn yet joyful wedding music, 968 01:11:56,157 --> 01:11:58,612 hand in hand, side by side, 969 01:11:58,717 --> 01:12:01,978 smiles on their faces, dreams in their hearts, 970 01:12:02,493 --> 01:12:08,373 now on the red carpet, they walk toward us. 971 01:12:56,672 --> 01:12:58,679 What's going on? So many bikes. 972 01:12:58,784 --> 01:13:02,079 I don't know. Maybe a union meeting. 973 01:13:03,071 --> 01:13:04,314 Did you get a notice? 974 01:13:04,831 --> 01:13:07,067 Why would I be notified? Let's go in and see. 975 01:13:22,849 --> 01:13:28,031 For some, they represent memories of growing up. 976 01:13:28,128 --> 01:13:31,640 For some, they are a signpost on the way home from work. 977 01:13:32,577 --> 01:13:35,925 For some, they are just two smokestacks. 978 01:13:36,769 --> 01:13:39,616 For me, 979 01:13:39,713 --> 01:13:43,804 they are like a long forgotten old friend. 980 01:13:43,906 --> 01:13:46,939 One day you hear that they are leaving, 981 01:13:48,194 --> 01:13:49,208 and it occurs to you 982 01:13:49,314 --> 01:13:51,769 that they have always been close to you. 983 01:13:53,633 --> 01:13:56,480 You don't know whether to persuade them to stay, 984 01:13:56,578 --> 01:13:59,709 or silently watch them depart. 985 01:14:00,226 --> 01:14:02,942 Suddenly, you feel indescribably sad, 986 01:14:03,042 --> 01:14:05,408 as if there's something you should say, 987 01:14:05,506 --> 01:14:07,360 buyout don't know what it is. 988 01:14:07,459 --> 01:14:08,887 Time passes imperceptibly. 989 01:14:08,995 --> 01:14:10,653 Society changes, 990 01:14:10,754 --> 01:14:15,575 and the current march to development requires them to go. 991 01:14:15,683 --> 01:14:18,268 But we should always try, 992 01:14:19,076 --> 01:14:20,537 and if we succeed, 993 01:14:20,644 --> 01:14:23,742 they will be transformed into a beautiful attraction. 994 01:14:23,843 --> 01:14:25,053 If we fail, 995 01:14:25,155 --> 01:14:28,799 they will become our most treasured memories. 996 01:15:13,798 --> 01:15:14,780 Keep it confidential. 997 01:17:45,741 --> 01:17:47,169 I'll tell you another one. 998 01:17:47,949 --> 01:17:48,876 Sure. 999 01:17:50,604 --> 01:17:52,010 Stop giggling. Do you want to hear it? 1000 01:17:52,109 --> 01:17:53,036 Yes. 1001 01:17:54,701 --> 01:17:58,595 There was a baby 1002 01:17:59,342 --> 01:18:01,676 who could speak as soon as it was born. 1003 01:18:02,285 --> 01:18:05,667 The kid said, "Grandpa," 1004 01:18:05,773 --> 01:18:09,602 and grandpa groaned and dropped dead. 1005 01:18:09,710 --> 01:18:10,408 Why? 1006 01:18:10,511 --> 01:18:11,459 Just listen. 1007 01:18:11,566 --> 01:18:14,729 Then the kid said, "Grandma," 1008 01:18:14,830 --> 01:18:17,961 and granny groaned and dropped dead. 1009 01:18:18,510 --> 01:18:21,357 Then the kid said, "Daddy." 1010 01:18:21,455 --> 01:18:22,185 His father... 1011 01:18:22,286 --> 01:18:23,463 His father groaned and dropped dead. 1012 01:18:24,335 --> 01:18:29,124 No, Old Wang next door groaned and dropped dead. 1013 01:18:38,319 --> 01:18:40,326 Get out of here, you old wolf. 1014 01:19:06,993 --> 01:19:12,743 "Notice of Dissolution of Marriage." 1015 01:19:21,202 --> 01:19:22,511 Who is it? 1016 01:19:26,769 --> 01:19:27,751 What's the matter? 1017 01:19:29,361 --> 01:19:30,637 Your son's back? 1018 01:19:31,155 --> 01:19:32,267 We'll talk tomorrow. 1019 01:19:34,802 --> 01:19:36,143 Is someone in there? 1020 01:19:37,362 --> 01:19:39,184 I have to talk about it today. 1021 01:19:40,657 --> 01:19:42,151 What do you want? 1022 01:19:42,258 --> 01:19:43,185 Who do you think you are? 1023 01:19:43,283 --> 01:19:44,941 You come when you feel like it and leave when you feel like it. 1024 01:19:45,043 --> 01:19:46,952 Have you ever thought about my feelings? 1025 01:19:51,826 --> 01:19:53,135 Old Wang from next door? 1026 01:21:19,895 --> 01:21:21,421 You go first. 1027 01:21:30,199 --> 01:21:31,954 Come here. Don't go. 1028 01:21:32,631 --> 01:21:33,558 What's going on? 1029 01:21:33,656 --> 01:21:34,670 What do you want? 1030 01:21:34,776 --> 01:21:35,441 What do you want? 1031 01:21:35,544 --> 01:21:37,267 - What are you doing? - I'm telling you to stop. 1032 01:21:37,368 --> 01:21:39,855 What are you doing, Chen Guilin? 1033 01:22:28,602 --> 01:22:30,576 Chen Guilin, let go of him. 1034 01:22:32,699 --> 01:22:34,968 Let go of him, let go! 1035 01:22:39,226 --> 01:22:39,825 What are you doing? 1036 01:22:39,931 --> 01:22:40,792 Chen Guilin! 1037 01:22:42,362 --> 01:22:43,344 What are you doing? 1038 01:22:54,363 --> 01:22:58,072 You men are all the same, good for nothing! 1039 01:23:45,278 --> 01:23:46,226 BrotherJi. 1040 01:23:47,741 --> 01:23:48,820 What's the matter? 1041 01:23:48,926 --> 01:23:50,900 Someone ratted on you for selling stolen goods. 1042 01:23:51,006 --> 01:23:52,380 You'll have to come with us. 1043 01:23:55,359 --> 01:23:58,009 I've gotta finish something and then I can go with you. 1044 01:24:41,952 --> 01:24:42,900 Guilin. 1045 01:24:44,001 --> 01:24:44,983 BrotherJi. 1046 01:24:45,089 --> 01:24:46,495 There's no problem with the sand mold. 1047 01:24:47,168 --> 01:24:48,313 I've finished my part. 1048 01:25:26,723 --> 01:25:28,129 We're not making the piano any more. 1049 01:25:29,410 --> 01:25:30,816 Go home. 1050 01:25:44,867 --> 01:25:47,583 You can take Xiao Yuan. 1051 01:25:49,955 --> 01:25:51,481 Why? 1052 01:25:57,092 --> 01:25:58,433 I don't know how to explain. 1053 01:26:03,940 --> 01:26:05,281 You won't blame me, will you? 1054 01:26:07,908 --> 01:26:09,762 Time goes so fast. 1055 01:26:09,861 --> 01:26:12,162 She's grown up so quickly. 1056 01:26:13,380 --> 01:26:15,135 Just like it was yesterday. 1057 01:26:17,093 --> 01:26:19,645 When she was born she was 1058 01:26:20,357 --> 01:26:21,731 only six pounds. 1059 01:26:22,693 --> 01:26:24,121 Six pounds four and a half ounces. 1060 01:26:24,869 --> 01:26:26,297 No, it was six pounds four and a quarter ounces. 1061 01:26:26,981 --> 01:26:29,468 Six pounds four and a half ounces. 1062 01:26:29,573 --> 01:26:30,685 You're wrong. 1063 01:26:30,789 --> 01:26:33,636 How could I be wrong? It was me who gave birth to her! 1064 01:26:33,733 --> 01:26:35,009 It was definitely six pounds four and a quarter ounces. 1065 01:26:35,109 --> 01:26:36,864 I was the one who delivered her! 1066 01:26:37,381 --> 01:26:40,282 If you're happy and you know it clap your hands. 1067 01:26:41,094 --> 01:26:44,192 If you're happy and you know it clap your hands. 1068 01:26:45,158 --> 01:26:48,506 If you're happy and you know it clap your hands. 1069 01:26:48,614 --> 01:26:51,548 If you're happy and you know it clap your hands. 1070 01:26:52,678 --> 01:26:55,361 If you're happy and you know it stomp your feet. 1071 01:26:55,975 --> 01:26:59,008 If you're happy and you know it stomp your feet. 1072 01:27:00,103 --> 01:27:03,234 If you're happy and you know it stomp your feet. 1073 01:27:03,335 --> 01:27:06,433 If you're happy and you know it stomp your feet. 1074 01:27:28,904 --> 01:27:30,692 Come on. Light them all. 1075 01:27:40,873 --> 01:27:43,938 Hangmen, it still hurts where you hit me. 1076 01:27:44,873 --> 01:27:45,985 I'm fine now. 1077 01:27:50,953 --> 01:27:54,662 Brother-in-law, light up. 1078 01:27:59,529 --> 01:28:01,219 Come on, light up. 1079 01:28:03,529 --> 01:28:06,212 The guys at the back, take one, and light up. 1080 01:28:07,978 --> 01:28:09,439 How have you been lately? 1081 01:28:09,546 --> 01:28:10,625 The same. 1082 01:30:07,567 --> 01:30:09,192 I can marry you now. 1083 01:33:03,288 --> 01:33:04,270 OK? 1084 01:33:04,375 --> 01:33:05,716 Tighter, a little tighter. 1085 01:33:29,656 --> 01:33:31,761 I got a friend to give my daughter a scan. 1086 01:33:31,865 --> 01:33:32,977 It's a girl. 1087 01:33:33,657 --> 01:33:34,704 Girls are good. 1088 01:33:34,809 --> 01:33:36,467 They know how to look after their fathers. 1089 01:33:37,081 --> 01:33:38,226 Where is that no-good father? 1090 01:33:38,329 --> 01:33:41,078 Why bother asking? He's run off, hasn't he? 1091 01:33:41,753 --> 01:33:42,865 To see the world. 1092 01:33:42,968 --> 01:33:44,691 Just another fugitive. 1093 01:33:45,626 --> 01:33:48,942 Every single thing is fake. Just the kid is real. 1094 01:33:49,562 --> 01:33:51,122 Are you a real grandpa? 1095 01:33:52,762 --> 01:33:54,256 That might be an issue. 1096 01:33:56,763 --> 01:33:58,072 There is another issue. 1097 01:33:58,586 --> 01:33:59,698 What are you going to do about household registration 1098 01:33:59,802 --> 01:34:00,750 if the mother is not married? 1099 01:34:00,858 --> 01:34:02,264 Can't register. 1100 01:34:03,098 --> 01:34:04,177 Guilin's here. 1101 01:35:03,357 --> 01:35:04,305 They came. 1102 01:35:21,022 --> 01:35:22,331 You came. 1103 01:35:22,430 --> 01:35:23,357 Yeah. 1104 01:35:30,622 --> 01:35:34,931 Daddy, can the piano you made me make a sound? 1105 01:35:36,191 --> 01:35:37,139 Yes. 1106 01:35:40,094 --> 01:35:41,042 Shu Xian. 1107 01:37:51,141 --> 01:37:53,213 Daddy, what would you like to hear? 1108 01:37:55,782 --> 01:37:57,308 The simpler the better. 77155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.