Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,186 --> 00:01:27,484
Emil.
2
00:01:27,654 --> 00:01:28,883
Found us.
3
00:01:29,056 --> 00:01:31,890
I couldn't cross the sea.
4
00:01:40,233 --> 00:01:42,566
A gypsy, a man named Emil.
5
00:01:42,736 --> 00:01:45,171
- Do you know him?
- No.
6
00:01:47,741 --> 00:01:49,369
Let me.
7
00:02:29,983 --> 00:02:32,817
Do you know the penalty for helping
an enemy of the state?
8
00:02:34,054 --> 00:02:35,454
I know.
9
00:02:36,823 --> 00:02:38,587
Remember that.
10
00:02:50,737 --> 00:02:51,727
It's useless.
11
00:02:51,905 --> 00:02:54,807
I must let them kill me
before I bring trouble to you.
12
00:02:54,975 --> 00:02:56,238
It is never useless.
13
00:02:56,410 --> 00:02:58,572
Now get back to your people.
I am going to find help.
14
00:02:58,745 --> 00:03:01,408
No one can help me. No one.
15
00:03:10,090 --> 00:03:11,991
Somehow I see that
a vacation in Rome ...
16
00:03:12,159 --> 00:03:14,685
They should be spent on
exciting occupations ...
17
00:03:14,861 --> 00:03:17,456
instead of searching
for a veal parmigiano.
18
00:03:17,631 --> 00:03:21,033
I know that Vito moved his restaurant
to a place in this part of the city.
19
00:03:21,201 --> 00:03:24,000
Illya, believe me this man
doesn't cook food.
20
00:03:24,171 --> 00:03:25,730
He makes love to them.
21
00:03:25,906 --> 00:03:29,809
Well, they should put people like that
in nursing homes, not restaurants.
22
00:03:38,118 --> 00:03:39,916
There are some gypsies in the city, right?
23
00:03:40,087 --> 00:03:43,182
The Rasli gypsies from
the Albanian border.
24
00:03:43,490 --> 00:03:47,018
The seal of his ring
bears the eagle of Shqiperia.
25
00:03:47,194 --> 00:03:49,527
Your stock of obscura,
varied information ...
26
00:03:49,696 --> 00:03:52,131
never ceases to amaze me.
27
00:04:00,474 --> 00:04:05,037
Well, I see that the guides
sell aggressively this year.
28
00:04:13,887 --> 00:04:15,583
I have the feeling that
we are being pastored.
29
00:04:15,756 --> 00:04:18,487
Do you think it would help to
tell them that we are on vacation?
30
00:04:19,392 --> 00:04:21,224
Take the left, I keep the right.
31
00:04:21,394 --> 00:04:24,159
Be careful with the rods,
they know how to use them.
32
00:04:27,567 --> 00:04:30,196
- Here.
- Clear.
33
00:04:34,174 --> 00:04:37,542
- Clear.
- Napoleon.
34
00:04:38,111 --> 00:04:39,704
A lot of time has passed.
35
00:04:39,880 --> 00:04:41,746
Seven years.
36
00:04:41,915 --> 00:04:43,440
Let's go.
37
00:04:57,297 --> 00:04:59,266
Seven years.
38
00:04:59,766 --> 00:05:02,600
Yes, that is a long time.
39
00:05:05,172 --> 00:05:07,505
How did you know I was in Italy?
40
00:05:08,241 --> 00:05:12,337
I called your apartment in New York
and they told me you were here.
41
00:05:12,879 --> 00:05:15,144
The gypsy found you for me.
42
00:05:15,816 --> 00:05:17,478
Napoleon...
43
00:05:17,918 --> 00:05:19,318
I need your help.
44
00:05:20,754 --> 00:05:23,053
I found out you got married.
45
00:05:24,524 --> 00:05:25,514
Yes.
46
00:05:26,726 --> 00:05:28,752
By the way, I am
Illya Nichovitch Kuryakin.
47
00:05:28,929 --> 00:05:31,728
Oh I'm very sorry.
This is Clara Richards.
48
00:05:31,898 --> 00:05:35,699
Once we were ... what were we?
49
00:05:37,270 --> 00:05:38,533
We were very good friends.
50
00:05:40,674 --> 00:05:42,905
Clara Valder, now.
51
00:05:43,276 --> 00:05:46,110
My husband Stefan and I have
a sheep farm in Terbuf ...
52
00:05:46,279 --> 00:05:49,579
- near the Greek border.
- The land of the eagle.
53
00:05:49,883 --> 00:05:53,411
We are in trouble, ugly trouble.
54
00:05:53,653 --> 00:05:57,055
And I think maybe you are the only one
who can help us.
55
00:05:57,224 --> 00:06:00,194
- Could you?
- Well, tell me about that.
56
00:06:00,360 --> 00:06:02,556
Well, it's politics, of course.
57
00:06:02,729 --> 00:06:06,222
Terbuf is a poor country, it
survives only with foreign aid.
58
00:06:06,399 --> 00:06:09,426
And most of that money
goes to the wrong pockets.
59
00:06:09,603 --> 00:06:12,573
- But it is difficult to prove.
- Well, not in this case.
60
00:06:12,739 --> 00:06:18,508
Our shepherds are gypsies,
cousins of these people here.
61
00:06:19,212 --> 00:06:23,775
And their leader, a man named Emil,
stumbled upon a very dangerous secret.
62
00:06:24,017 --> 00:06:26,816
One night Lt. Fest
got drunk and was robbed.
63
00:06:26,987 --> 00:06:29,183
Papers he was carrying
fell into Emil's hands.
64
00:06:29,356 --> 00:06:32,815
And they show that Colonel Morisco,
head of the secret police ...
65
00:06:32,993 --> 00:06:35,394
it is the man who diverts
this help for his own benefit.
66
00:06:35,562 --> 00:06:39,192
- Does he know that Emil has them?
- If you know.
67
00:06:39,366 --> 00:06:41,699
He has been hunting Emil
like a wild animal.
68
00:06:41,868 --> 00:06:43,928
I've been trying
to help you escape.
69
00:06:44,104 --> 00:06:46,903
Colonel Morisco leads
a powerful secret army.
70
00:06:47,073 --> 00:06:50,009
His agents are everywhere,
even here in Italy, spying on me.
71
00:06:50,777 --> 00:06:53,440
I couldn't get
the documents out either.
72
00:06:53,613 --> 00:06:57,482
- Your husband?
- Stefan is a good man, very good.
73
00:06:57,651 --> 00:07:01,486
But he is not able to handle
something like this.
74
00:07:02,322 --> 00:07:05,781
Napoleon, a long time ago ...
75
00:07:05,992 --> 00:07:08,359
Your work separated us.
76
00:07:08,795 --> 00:07:11,094
Now he has brought you back.
77
00:07:12,666 --> 00:07:13,929
Please help.
78
00:07:16,636 --> 00:07:19,435
Go back to your house in Terbuf.
79
00:07:20,073 --> 00:07:21,302
Wait for me there.
80
00:07:21,474 --> 00:07:23,739
We will return to the USA tomorrow.
81
00:07:23,910 --> 00:07:26,778
Okay, tell Mr. Waverly
that I missed the plane.
82
00:07:26,947 --> 00:07:28,745
We are going to send you a telegram.
83
00:07:28,915 --> 00:07:31,180
I think you're going to need me.
84
00:07:34,187 --> 00:07:35,815
Thank you.
85
00:07:37,424 --> 00:07:40,019
Yes, you are going to need me.
86
00:07:43,900 --> 00:07:47,020
TERBUF
On the Balkan coast.
87
00:07:48,635 --> 00:07:52,504
But what you're trying to do
is terribly dangerous, my dear.
88
00:07:52,672 --> 00:07:54,004
Can't you see it?
89
00:07:54,174 --> 00:07:55,767
But we need expert help.
90
00:07:55,942 --> 00:07:58,309
Napoleon knows
everything about that kind of thing.
91
00:07:58,478 --> 00:08:00,071
It belongs to a very secret agency.
92
00:08:00,246 --> 00:08:05,082
I already told you,
Emil must look for himself.
93
00:08:05,485 --> 00:08:07,920
Plus I don't believe in his story
in the first place.
94
00:08:08,088 --> 00:08:09,112
I do.
95
00:08:09,289 --> 00:08:11,815
Stolen documents.
96
00:08:12,692 --> 00:08:14,593
Why don't you teach them?
97
00:08:14,761 --> 00:08:15,785
It will.
98
00:08:15,962 --> 00:08:18,295
Where you will do the greatest good.
99
00:08:20,033 --> 00:08:22,798
Darling, don't you understand?
100
00:08:22,969 --> 00:08:24,835
If we take Emil out of the country ...
101
00:08:25,005 --> 00:08:27,270
That will mean the end
of Colonel Morisco.
102
00:08:27,440 --> 00:08:28,965
And all the tension will be gone.
103
00:08:29,142 --> 00:08:31,771
Better to stay out
of these things, Clara.
104
00:08:31,945 --> 00:08:34,972
This is not the free and easy USA, you
know.
105
00:08:35,148 --> 00:08:36,673
I know.
106
00:08:36,983 --> 00:08:39,714
But I know that if we are going to live
with some self-love ...
107
00:08:39,886 --> 00:08:42,947
sometimes we must take risks.
108
00:08:46,292 --> 00:08:48,261
Just a tourist on vacation.
109
00:08:48,428 --> 00:08:50,556
But an expert.
110
00:08:50,730 --> 00:08:54,724
He knows everything about these things.
111
00:08:55,702 --> 00:08:58,399
If Emil leaves the country,
If this man succeeds ...
112
00:08:58,571 --> 00:09:00,631
Do you know what that means,
Colonel Morisco?
113
00:09:00,807 --> 00:09:02,400
I know, you don't have to tell me.
114
00:09:02,575 --> 00:09:04,737
And his wife is helping him.
115
00:09:04,911 --> 00:09:08,780
Maybe Lt. Fest
should have a chat with her.
116
00:09:09,449 --> 00:09:11,748
I will make a deal with you.
117
00:09:11,985 --> 00:09:15,717
If you promise to
leave my wife alone ...
118
00:09:15,889 --> 00:09:19,553
I will give Emil
and his documents.
119
00:09:19,726 --> 00:09:23,857
- But if Fest gets to touch ...
- Don't threaten us, Valder.
120
00:09:24,030 --> 00:09:25,794
It is not a threat.
121
00:09:25,965 --> 00:09:27,365
An offer.
122
00:09:27,534 --> 00:09:29,730
Don't touch her.
123
00:09:30,603 --> 00:09:34,836
And she should never know
that I'm involved in this.
124
00:09:35,008 --> 00:09:37,375
Your consciousness is appearing, Valder.
125
00:09:37,544 --> 00:09:43,074
In the man who arranges sales
of the proper supplies ...
126
00:09:43,249 --> 00:09:45,684
that's a fatal weakness.
127
00:09:47,053 --> 00:09:49,352
Does your wife know
where Emil is hiding?
128
00:09:50,990 --> 00:09:52,424
No, Colonel Morisco.
129
00:09:53,093 --> 00:09:56,086
And do you think you can hide
your duplicity from it?
130
00:09:59,065 --> 00:10:01,591
Yes. Yes, I'm sure I can.
131
00:10:03,736 --> 00:10:05,500
Well, I doubt it.
132
00:10:05,672 --> 00:10:07,971
She is too smart.
133
00:10:10,677 --> 00:10:16,378
And I think your share of the profits
is getting too big.
134
00:10:16,749 --> 00:10:20,982
Does this friend of his wife
know him personally?
135
00:10:21,921 --> 00:10:24,481
No, we have never met.
136
00:10:26,159 --> 00:10:29,220
Send me Major Vicek.
137
00:10:32,098 --> 00:10:35,068
I have more faith in the talent
of an American spy ...
138
00:10:35,235 --> 00:10:39,673
than those of a sheep farmer.
Can't find it ironic?
139
00:10:40,273 --> 00:10:45,075
And I don't like a man
who tries to negotiate with me.
140
00:10:45,478 --> 00:10:47,743
Enciérralo, festival.
141
00:10:47,947 --> 00:10:51,008
Keep him incommunicado for a while.
Lock it up.
142
00:10:51,184 --> 00:10:52,743
No.
143
00:10:53,386 --> 00:10:55,048
No.
144
00:10:56,356 --> 00:10:57,722
But why?
145
00:10:57,891 --> 00:11:00,360
- I said, I'd give it to you ...
- Hands.
146
00:11:00,527 --> 00:11:02,428
Get away from me.
147
00:11:02,896 --> 00:11:05,127
Get away from me.
148
00:11:09,502 --> 00:11:12,370
But I said I would help him.
149
00:11:14,007 --> 00:11:15,373
Did you call me, Colonel?
150
00:11:15,542 --> 00:11:17,272
Major Vicek.
151
00:11:17,443 --> 00:11:19,503
Clara Valder.
152
00:11:20,747 --> 00:11:22,613
Clara Valder.
153
00:11:24,284 --> 00:11:26,515
Do you find it attractive?
154
00:11:26,886 --> 00:11:28,286
Insurance.
155
00:11:28,454 --> 00:11:29,649
Good.
156
00:11:29,822 --> 00:11:33,452
That will make your task
easier for you.
157
00:11:33,793 --> 00:11:35,989
Leave Clara alone.
158
00:11:36,529 --> 00:11:38,225
Take it away, Fest.
159
00:11:38,398 --> 00:11:41,163
Let him learn how we treat
our political prisoners.
160
00:11:41,334 --> 00:11:44,429
Let your wife see him only once
then bring her in.
161
00:11:44,604 --> 00:11:47,073
Just try to touch her,
just try to touch her once ...
162
00:11:47,240 --> 00:11:49,106
Just try ...
163
00:11:50,777 --> 00:11:52,643
Did you say, Colonel?
164
00:11:52,812 --> 00:11:54,440
For a man
of limited education ...
165
00:11:54,614 --> 00:11:59,177
Lieutenant Fest has surprisingly
good taste in brandy.
166
00:12:00,620 --> 00:12:04,057
The US is sending us a spy.
167
00:12:04,924 --> 00:12:09,794
Their mission is to find Emil
and smuggle him out of the country.
168
00:12:09,963 --> 00:12:13,400
Isn't that something presumptuous
on their part?
169
00:12:13,633 --> 00:12:15,602
A specialist.
170
00:12:15,969 --> 00:12:19,030
We will give you enough rope.
171
00:12:19,606 --> 00:12:24,203
- To your health, Major.
- Freedom to the people.
172
00:12:52,438 --> 00:12:55,931
Well, it's nice that you're waiting for me.
They seem like old times.
173
00:12:56,109 --> 00:12:58,908
- Yes, like in the old days.
- Almost.
174
00:12:59,078 --> 00:13:00,444
Did you have a good trip?
175
00:13:00,613 --> 00:13:04,573
Slow but maybe he was a little
impatient.
176
00:13:04,751 --> 00:13:08,347
I feel like we're being watched.
Didn't you tell your gypsies about me?
177
00:13:08,521 --> 00:13:10,615
No, I am being watched.
178
00:13:10,790 --> 00:13:13,282
I can't speak to my friends.
179
00:13:13,459 --> 00:13:16,224
It looks like I'll have to introduce
myself to Emil, then.
180
00:13:16,396 --> 00:13:19,195
Stefan waits in the car.
He is more eager to meet you.
181
00:13:19,365 --> 00:13:23,359
Well. I hope to meet him,
I'm not saying I like it, but ...
182
00:13:23,536 --> 00:13:25,300
You must.
183
00:13:26,572 --> 00:13:28,507
I know.
184
00:13:47,860 --> 00:13:50,523
My husband, Stefan, Napoleon Solo.
185
00:13:50,697 --> 00:13:55,601
A pleasure, Mr. Solo.
My wife has told me a lot about you.
186
00:14:00,410 --> 00:14:05,000
Act II
"The traps are set"
187
00:14:05,211 --> 00:14:06,201
A good trip, I hope?
188
00:14:06,379 --> 00:14:08,848
- Excellent thank you very much.
- splendid. A poor country ...
189
00:14:09,015 --> 00:14:11,849
but we try to make
our visitors comfortable.
190
00:14:12,018 --> 00:14:13,145
Let's go?
191
00:14:13,319 --> 00:14:15,652
Clara was afraid that she might
be at ease with you ...
192
00:14:15,822 --> 00:14:17,791
for emotional reasons.
193
00:14:17,957 --> 00:14:21,519
You are surely a very reasonable man,
Mr. Solo.
194
00:14:21,694 --> 00:14:25,392
No, not really.
I always find reason deceptive.
195
00:14:43,616 --> 00:14:46,108
So neither of you know
where Emil is now?
196
00:14:46,285 --> 00:14:49,119
Gypsies do not trust anyone,
not even their friends.
197
00:14:49,288 --> 00:14:51,723
Did you know that the station
was under surveillance?
198
00:14:51,891 --> 00:14:53,689
Really? Are you sure?
199
00:14:53,860 --> 00:14:56,193
Well, to the people of my profession ...
200
00:14:56,362 --> 00:14:59,628
it is quite difficult to camouflage the scent
of the secret police.
201
00:14:59,799 --> 00:15:01,734
They can cover
their faces with newspapers ...
202
00:15:01,901 --> 00:15:05,360
but somehow the smell
sticks out around the edges.
203
00:15:05,538 --> 00:15:07,097
How perceptive you are.
204
00:15:07,273 --> 00:15:09,139
Try some of our Slivovitza.
205
00:15:09,308 --> 00:15:10,640
We are very proud of him.
206
00:15:10,810 --> 00:15:15,714
My dear wife Clara tells me
that she is an expert in these matters.
207
00:15:16,215 --> 00:15:18,309
Do you think you will be able
to find this gypsy?
208
00:15:18,484 --> 00:15:20,817
Yes, it shouldn't be difficult as
long as there is a connection ...
209
00:15:20,987 --> 00:15:22,216
There is a connection.
210
00:15:22,388 --> 00:15:25,517
Gypsies have their own place
in the village.
211
00:15:25,691 --> 00:15:29,184
A bar, the Flora café, run
by a man named Walter.
212
00:15:29,362 --> 00:15:31,388
But they are very suspicious.
213
00:15:31,564 --> 00:15:35,729
Well, when a man runs away,
the essential ingredient is suspicion.
214
00:15:35,902 --> 00:15:38,872
- Is it Flora coffee?
- Yes, you can't go wrong.
215
00:15:39,038 --> 00:15:42,634
- All right, if I'm late ...
- We'll still be here.
216
00:15:42,809 --> 00:15:44,539
Napoleon...
217
00:15:45,144 --> 00:15:46,134
Be careful.
218
00:15:46,312 --> 00:15:48,474
That is always my priority.
219
00:15:48,648 --> 00:15:51,550
- Good day.
- Have a nice day.
220
00:15:54,987 --> 00:15:57,980
I need a better attitude
from you, dear wife.
221
00:15:58,157 --> 00:16:00,149
A much better attitude.
222
00:16:00,326 --> 00:16:03,888
If you want to see
your dear Stefan again.
223
00:17:53,406 --> 00:17:55,875
You are very punctual.
It bodes well.
224
00:17:56,042 --> 00:17:59,535
You were right, I'm going to need you.
225
00:17:59,712 --> 00:18:01,146
I told you.
226
00:18:01,314 --> 00:18:02,714
Progress?
227
00:18:02,882 --> 00:18:04,680
Progress, yes.
228
00:18:04,850 --> 00:18:07,046
In which direction, I don't know.
229
00:18:09,021 --> 00:18:11,684
There's a look on your face
that wasn't there before.
230
00:18:11,857 --> 00:18:13,325
What has she been saying to you?
231
00:18:13,726 --> 00:18:15,957
It is just that.
She has said nothing, nothing.
232
00:18:16,128 --> 00:18:18,996
She just seemed introverted,
reserved.
233
00:18:19,699 --> 00:18:21,395
I don't know what, but there is something ...
234
00:18:21,867 --> 00:18:25,133
Her husband is very cocky,
very dominant.
235
00:18:25,304 --> 00:18:26,829
It is the husband's privilege.
236
00:18:27,006 --> 00:18:29,032
Forget this. Remember our purpose.
237
00:18:29,208 --> 00:18:32,701
Yes, Emil. The connection with Emil
is a gypsy named Walter.
238
00:18:32,878 --> 00:18:35,279
He runs a place called Cafe Flora.
239
00:18:35,448 --> 00:18:38,213
She hasn't been able to tell him
about me yet, however.
240
00:18:39,218 --> 00:18:42,450
It's a disadvantage, isn't it,
being so obviously American?
241
00:18:43,556 --> 00:18:45,650
Of course you know everything about
gypsy customs.
242
00:18:45,825 --> 00:18:48,351
I will tell you that an American
comes to help you.
243
00:18:48,527 --> 00:18:51,554
But you know, there is a slim chance
that I can do it.
244
00:18:52,398 --> 00:18:54,264
What about the ferryman?
245
00:18:54,433 --> 00:18:56,595
He waited for you for 24 hours,
rather reluctantly.
246
00:18:56,769 --> 00:19:00,638
You must join the rest of the fishermen
an hour after sunrise.
247
00:19:00,806 --> 00:19:02,707
Well, you better get to work.
248
00:19:02,875 --> 00:19:05,071
Don't think too much about
what could have been.
249
00:19:05,878 --> 00:19:09,406
Things are what they are. She is married.
250
00:19:10,349 --> 00:19:12,341
Yes, I already realized that.
251
00:19:20,893 --> 00:19:22,486
Soldier.
252
00:19:28,034 --> 00:19:30,367
Not a word, not a smile,
not a laugh.
253
00:19:30,536 --> 00:19:31,765
Not a word.
254
00:19:31,937 --> 00:19:32,996
Give me the pants.
255
00:19:33,172 --> 00:19:34,765
Now.
256
00:20:05,471 --> 00:20:07,906
Yes, I am one of you.
257
00:20:34,100 --> 00:20:36,763
As I said I am one of you.
258
00:20:36,936 --> 00:20:38,234
¿Es Walter?
259
00:20:38,404 --> 00:20:40,430
My name is Kranik.
260
00:20:40,606 --> 00:20:42,802
Walter is my brother.
261
00:20:43,142 --> 00:20:45,134
Will you tell me where I can find Emil?
262
00:20:48,547 --> 00:20:49,810
¿No?
263
00:20:49,982 --> 00:20:53,009
Hey, I'm one of you, my friend,
a gypsy.
264
00:20:53,185 --> 00:20:56,485
Do you think I would betray him?
I come to help you.
265
00:20:56,889 --> 00:20:58,915
Who was your father
266
00:21:02,828 --> 00:21:04,729
My father...
267
00:21:05,564 --> 00:21:08,159
era Rasli Yansá ...
268
00:21:08,400 --> 00:21:10,665
Kurish's 11th son ...
269
00:21:10,836 --> 00:21:14,273
who led the Rasli tribe out
of Constantinople ...
270
00:21:14,440 --> 00:21:18,969
when the Turks massacred them
leaving their bodies on the hill.
271
00:21:20,379 --> 00:21:22,644
Emil is a Rasli too.
272
00:21:22,815 --> 00:21:25,250
Do you think I would betray him?
273
00:21:25,417 --> 00:21:27,386
Your medallion.
274
00:21:39,598 --> 00:21:42,033
Tell me what you want to know.
275
00:21:43,102 --> 00:21:45,867
An American will come.
Let me talk to Emil.
276
00:21:46,038 --> 00:21:47,870
Are you going to do that?
277
00:21:48,474 --> 00:21:49,806
Good.
278
00:21:49,975 --> 00:21:54,276
He is not one of us but he is a friend.
Listen to what it has to say.
279
00:21:54,480 --> 00:21:56,244
In a while...
280
00:21:56,415 --> 00:21:58,145
he will come.
281
00:22:08,594 --> 00:22:10,187
Policeman.
282
00:22:22,341 --> 00:22:23,934
Oye.
283
00:22:24,543 --> 00:22:26,705
Your papers please.
284
00:22:28,881 --> 00:22:30,713
There are no weapons.
285
00:22:31,851 --> 00:22:34,184
- Bulgarian?
- yeah
286
00:22:36,956 --> 00:22:37,946
Fisherman?
287
00:22:38,524 --> 00:22:40,288
Yes. And I need my knife.
288
00:22:42,761 --> 00:22:45,788
I see you stole
a box of cigarettes, right?
289
00:22:46,565 --> 00:22:48,534
No. It's a gift from an uncle.
290
00:22:52,037 --> 00:22:53,630
Keep going, tovarich.
291
00:22:53,806 --> 00:22:57,470
I need my knife for my job.
And I want my cigarettes.
292
00:22:58,978 --> 00:23:00,105
I said follow your path.
293
00:23:00,613 --> 00:23:02,514
Not without my cigarettes and my knife.
294
00:23:03,082 --> 00:23:05,313
I think I better teach you a lesson.
295
00:23:17,596 --> 00:23:21,124
I don't think you like my brand.
296
00:23:28,607 --> 00:23:30,405
Hi.
297
00:23:31,477 --> 00:23:33,105
Hi.
298
00:23:42,621 --> 00:23:44,590
Nobody here?
299
00:23:47,927 --> 00:23:51,125
Well, a pretty girl like you
should n't be alone in such a place.
300
00:23:51,297 --> 00:23:53,562
And you probably are not.
301
00:23:54,366 --> 00:23:56,426
Where can I find Walter?
302
00:24:24,063 --> 00:24:25,588
I'm a little late, sorry.
303
00:24:25,764 --> 00:24:27,096
Where are you?
304
00:24:27,266 --> 00:24:29,360
You have other things
to apologize for ...
305
00:24:29,535 --> 00:24:33,199
You failed to convince your
gypsy friends of my good intentions.
306
00:24:33,572 --> 00:24:35,268
Really? How annoying.
307
00:24:35,441 --> 00:24:36,909
And answering your question ...
308
00:24:37,076 --> 00:24:40,877
I'm under the Flora café,
in a kind of cellar.
309
00:24:41,046 --> 00:24:46,280
Enter a bunch of iron bars
without the necessary tools.
310
00:24:46,452 --> 00:24:50,446
So no problem, is there?
Kill the calf, I'll be there soon.
311
00:24:50,622 --> 00:24:53,057
It seems someone has already done it.
312
00:24:53,225 --> 00:24:55,126
OK come. I'll buy you a drink.
313
00:25:06,038 --> 00:25:08,940
I thought you
brought some of these with you.
314
00:25:09,108 --> 00:25:12,840
I would have, but I thought they
would check me when I entered the country.
315
00:25:13,012 --> 00:25:15,777
And they searched me thoroughly.
316
00:25:15,948 --> 00:25:18,247
When you entered the country.
317
00:26:08,233 --> 00:26:12,568
Will you join us for a
dinner appetizer ? Anything from Slivovitza?
318
00:26:17,376 --> 00:26:19,572
Here. Cut a piece of this.
319
00:26:19,745 --> 00:26:21,236
And put that knife away.
320
00:26:21,413 --> 00:26:25,145
No no no. Could have escaped.
321
00:26:25,317 --> 00:26:28,810
It is precisely the point.
Now, do you want to talk?
322
00:26:36,361 --> 00:26:39,798
Okay, my friend, let's talk.
323
00:26:40,466 --> 00:26:42,799
- Is it Emil?
- Nerd. It is Kranik.
324
00:26:42,968 --> 00:26:44,095
I am Walter.
325
00:26:44,269 --> 00:26:46,431
Emil is hiding.
326
00:26:46,605 --> 00:26:48,938
- Where?
- I'm not going to tell you.
327
00:26:49,108 --> 00:26:52,101
But I will take you with him. Alone.
328
00:26:52,277 --> 00:26:57,739
As long as they are in sight
from now until we meet.
329
00:26:58,684 --> 00:27:00,380
Okay, it's fair.
330
00:27:00,986 --> 00:27:02,682
And so?
331
00:27:03,021 --> 00:27:05,684
And then we will take you across
the Adriatic Sea, to Italy.
332
00:27:06,792 --> 00:27:09,387
We have tried once,
it is not good. There are patrols.
333
00:27:09,561 --> 00:27:12,429
Definitely. The night is the obvious time,
which they watch over.
334
00:27:12,598 --> 00:27:16,057
We will do this in broad daylight
when the fishing fleet sets sail.
335
00:27:16,235 --> 00:27:21,037
And if necessary, we will distract them
to keep their minds away from us.
336
00:27:21,206 --> 00:27:24,574
I find you at Clara Valder's,
get down to the boat from there.
337
00:27:24,743 --> 00:27:27,076
The fishing fleet sets sail about
an hour after sunrise.
338
00:27:27,246 --> 00:27:29,147
Can you take Emil there
at that time?
339
00:27:29,314 --> 00:27:30,577
Come on yeah Yes Yes.
340
00:27:31,183 --> 00:27:33,812
Clara Valder must know about this.
341
00:27:35,587 --> 00:27:38,557
Let's go. Let's go.
These men are my friends.
342
00:27:38,724 --> 00:27:41,284
They are not gypsies.
Yes, but they are my friends.
343
00:27:41,460 --> 00:27:45,830
Tell him to come tonight,
before the sun rises.
344
00:27:49,101 --> 00:27:51,400
By the Rasli tribe ...
345
00:27:51,570 --> 00:27:53,766
and his friends.
346
00:28:14,059 --> 00:28:16,756
If only you would let me see it
one more time.
347
00:28:18,263 --> 00:28:20,164
When this is all over.
348
00:28:21,567 --> 00:28:23,661
Why did they have to hit him like that?
349
00:28:25,003 --> 00:28:27,268
There is nothing more constant ...
350
00:28:27,439 --> 00:28:30,136
than the philosophy of applied terror.
351
00:28:30,309 --> 00:28:35,646
Would you be so cooperative
if you didn't think we would mistreat you?
352
00:28:37,716 --> 00:28:39,685
Of course not.
353
00:28:39,851 --> 00:28:42,150
But you know...
354
00:28:43,055 --> 00:28:46,423
if your friend only
gets suspicious ...
355
00:28:46,592 --> 00:28:49,391
You will never see
your beloved Stefan again.
356
00:28:49,561 --> 00:28:52,622
You won't even know how he died.
357
00:28:52,798 --> 00:28:56,360
So take my advice,
my dear wife.
358
00:28:56,535 --> 00:29:00,472
And wait patiently for
what is worth waiting for.
359
00:29:01,039 --> 00:29:05,704
And always remember that
Stefan's life is in your hands.
360
00:29:07,379 --> 00:29:08,813
What about Napoleon?
361
00:29:09,414 --> 00:29:11,212
Also his.
362
00:29:20,359 --> 00:29:23,022
Remember now.
363
00:29:27,366 --> 00:29:28,891
I bring a message.
364
00:29:29,067 --> 00:29:32,799
Tonight, before the sun rises,
we will bring Emil here.
365
00:29:32,971 --> 00:29:34,439
Very good.
366
00:29:42,814 --> 00:29:43,873
Central headquarters.
367
00:29:44,049 --> 00:29:45,847
Does he promise that he will be free?
368
00:29:46,018 --> 00:29:48,510
Who? Alone or your husband?
369
00:29:48,687 --> 00:29:50,053
Both of them.
370
00:29:50,222 --> 00:29:52,157
Hello, Fest?
371
00:29:52,457 --> 00:29:54,619
They will come to the house tonight.
372
00:29:54,793 --> 00:29:56,421
Surround the house.
373
00:29:56,595 --> 00:29:58,496
Keep your men well hidden.
374
00:29:58,664 --> 00:30:02,431
When I give you the signal,
break in, everywhere, fast.
375
00:30:02,601 --> 00:30:04,035
It is understood?
376
00:30:04,202 --> 00:30:05,670
Good.
377
00:30:13,712 --> 00:30:18,946
It promises to be an exciting night, my
dear.
378
00:30:22,293 --> 00:30:27,293
Act III
"Arrangements for a Execution"
379
00:30:27,392 --> 00:30:30,624
I still think it's better to wait here
until the fishing fleet comes out.
380
00:30:30,796 --> 00:30:33,163
No. Let's go to Clara.
381
00:30:33,332 --> 00:30:36,427
Everyone in the city knows
about this meeting place.
382
00:30:37,302 --> 00:30:38,964
Policeman.
383
00:30:51,783 --> 00:30:53,046
Slivovitz.
384
00:30:53,218 --> 00:30:54,777
Slivovitz.
385
00:31:07,699 --> 00:31:09,725
- Play, gypsy girl. Tap. we go.
- Tap.
386
00:31:09,901 --> 00:31:11,733
Play for us.
387
00:31:13,538 --> 00:31:14,972
- Tap.
- Very good.
388
00:31:17,376 --> 00:31:19,140
Sing, Maria.
389
00:31:26,785 --> 00:31:28,845
- Play, gypsy girl. Tap. we go.
- Tap.
390
00:31:29,020 --> 00:31:30,682
Play for us.
391
00:31:32,457 --> 00:31:34,392
- Tap.
- Very good.
392
00:31:40,966 --> 00:31:42,559
Slivovitz.
393
00:31:42,734 --> 00:31:44,566
Slivovitz..
394
00:31:50,709 --> 00:31:53,338
It is Oskol, it is one of us.
Drives a truck.
395
00:31:53,512 --> 00:31:55,378
A gypsy in a police uniform?
396
00:31:55,547 --> 00:31:58,210
Gypsy medium. If you ever notice:
397
00:31:58,383 --> 00:32:00,682
These are our friends.
They have come to help us.
398
00:32:00,852 --> 00:32:03,617
Listen, what's going on upstairs?
399
00:32:03,789 --> 00:32:04,882
They are getting drunk.
400
00:32:05,056 --> 00:32:07,423
All day, we searched the hills
for Emil.
401
00:32:07,592 --> 00:32:10,858
We found only one lost sheep,
which we killed for dinner.
402
00:32:11,963 --> 00:32:14,933
Better shoot
sheep than gypsies, right?
403
00:32:15,100 --> 00:32:17,331
Stefan Valder, do you know
where Emil is hiding?
404
00:32:17,869 --> 00:32:18,893
Why do you ask?
405
00:32:19,070 --> 00:32:24,600
Well, tonight, I took a
political prisoner from the cells to the barracks.
406
00:32:24,776 --> 00:32:28,338
They say, I don't know, but they say
his name is Stefan Valder.
407
00:32:30,615 --> 00:32:32,015
Are you sure about that?
408
00:32:33,118 --> 00:32:35,087
Political prisoner,
who can be sure?
409
00:32:35,253 --> 00:32:38,189
They have no names, only destiny.
410
00:32:38,356 --> 00:32:42,418
But if it really is Valder
and he knows where Emil is hiding ...
411
00:32:43,228 --> 00:32:46,221
He is a weak man, my friend.
He will tell you.
412
00:32:46,398 --> 00:32:49,334
Nerd. Wait. It will get dark
in 15 minutes.
413
00:32:49,501 --> 00:32:51,993
It is dangerous to go out on the streets.
Policeman.
414
00:32:52,170 --> 00:32:54,332
- Clara is in danger.
- I'm with you.
415
00:32:54,506 --> 00:32:57,738
Illya, do what you have to
but get Stefan Valder out.
416
00:32:57,909 --> 00:32:59,935
Out of a
secret police jail ? But why?
417
00:33:00,111 --> 00:33:02,478
Just take it out. Then bring Emil.
418
00:33:02,647 --> 00:33:04,809
Call me at the house before I bring it.
419
00:33:04,983 --> 00:33:06,884
- Slivovitz.
- Slivovitz.
420
00:33:15,527 --> 00:33:20,227
Between broken bars of a window,
all our hopes.
421
00:33:20,432 --> 00:33:22,230
You really must love that woman very much.
422
00:33:22,400 --> 00:33:25,393
Let's allow my friend the luxury
of occasional weakness.
423
00:33:31,643 --> 00:33:33,771
- I heard that Stefan was arrested,
- But Napoleon ...
424
00:33:33,945 --> 00:33:37,006
Yes, they arrested me.
425
00:33:37,182 --> 00:33:38,775
A mistake.
426
00:33:38,950 --> 00:33:40,578
Those things happen, you know.
427
00:33:40,752 --> 00:33:42,721
A police state, I'm afraid.
428
00:33:42,888 --> 00:33:46,052
But I am an important person
in this place.
429
00:33:46,224 --> 00:33:49,388
Yes, yes, something should be done with that.
430
00:33:49,561 --> 00:33:51,325
Have you seen Emil?
431
00:33:51,496 --> 00:33:54,193
No. But he's coming here in a little while.
432
00:33:54,366 --> 00:33:57,336
Splendid. And so?
433
00:33:57,502 --> 00:34:00,199
Then we will decide what to do.
I think now I'm going to bed ...
434
00:34:00,372 --> 00:34:03,604
- I have to get up early
- Good evening, Napoleon.
435
00:34:03,842 --> 00:34:05,902
- Good evening.
- Good evening.
436
00:34:33,238 --> 00:34:34,831
Attention.
437
00:34:36,508 --> 00:34:37,567
Go back to your posts.
438
00:34:37,742 --> 00:34:40,075
Quick, back to work.
439
00:34:46,818 --> 00:34:48,650
Gypsy.
440
00:35:07,772 --> 00:35:09,536
It is gone.
441
00:35:10,508 --> 00:35:11,703
Very good.
442
00:35:11,876 --> 00:35:13,367
Now take me to Emil.
443
00:35:13,545 --> 00:35:19,041
Well, a gypsy, you know,
learn to be very careful.
444
00:35:19,217 --> 00:35:24,918
He learns that trust
is sometimes a very silly thing.
445
00:35:26,157 --> 00:35:28,752
Now you can tell me
your real name ...
446
00:35:28,927 --> 00:35:33,331
and where you found
the golden eagle of the Rasli tribe.
447
00:35:33,832 --> 00:35:36,097
My name is Illya Kuryakin.
448
00:35:36,267 --> 00:35:41,604
And I bought the eagle from the Rasli tribe in
a store on Via Veneto in Rome.
449
00:35:41,773 --> 00:35:43,969
You know, it's good that you tell the truth.
450
00:35:44,142 --> 00:35:47,374
A lie sometimes helps more
as any gypsy knows.
451
00:35:47,545 --> 00:35:49,241
Okay...
452
00:35:50,448 --> 00:35:52,076
Now where's Emil?
453
00:35:55,820 --> 00:35:57,083
I am Emil.
454
00:35:59,324 --> 00:36:02,988
And it is good
that you have come to help me.
455
00:36:03,194 --> 00:36:04,253
I'm thankful.
456
00:36:04,429 --> 00:36:07,922
And now, let's make plans
to free Stefan Valder.
457
00:36:08,099 --> 00:36:10,728
That is good, good. Now listen...
458
00:36:58,283 --> 00:37:01,344
Stefan, run into the forest.
459
00:37:05,023 --> 00:37:07,583
Run into the forest, Stefan!
460
00:37:15,100 --> 00:37:16,966
- Stefan?
- Stefan?
461
00:37:17,135 --> 00:37:19,400
Good work, Oskol.
462
00:37:19,938 --> 00:37:21,907
- Stefan?
- Where's Stefan?
463
00:37:22,073 --> 00:37:24,542
- Find him.
- Stefan?
464
00:37:24,709 --> 00:37:26,439
- Stefan.
- Stefan.
465
00:37:28,580 --> 00:37:30,071
¿Illya?
466
00:37:30,248 --> 00:37:32,012
Answer please.
467
00:37:33,451 --> 00:37:34,510
¿Illya?
468
00:37:34,686 --> 00:37:38,054
- Answer, answer.
- We released Stefan but he disappeared.
469
00:37:38,223 --> 00:37:41,250
- He disappeared.
- Yes, she ran, but we don't know where.
470
00:37:41,426 --> 00:37:44,555
BTW, Walter is actually Emil.
471
00:37:44,729 --> 00:37:46,960
The man posing as Stefan
is from the secret police.
472
00:37:47,132 --> 00:37:50,569
- Better take Emil straight to the boat.
- The boat is not going to wait, you know.
473
00:37:50,735 --> 00:37:52,966
They say they will leave
an hour after sunrise.
474
00:37:53,605 --> 00:37:55,870
All right, take it out whether I'm there or not.
475
00:37:56,040 --> 00:37:57,440
Good luck.
476
00:38:34,379 --> 00:38:39,079
The man you said was your husband
is hanging around downstairs. Who is he?
477
00:38:39,651 --> 00:38:44,316
- Napoleon, I'm sorry to get you into this.
- Everything will be fine. Who is he?
478
00:38:44,489 --> 00:38:46,014
I don't know what you mean.
479
00:38:46,191 --> 00:38:49,184
I know that Stefan was arrested.
The real Stefan.
480
00:38:49,360 --> 00:38:52,330
- He is my husband, he is.
- Is it from the secret police? Is that?
481
00:38:52,497 --> 00:38:54,432
No, it's Stefan Valder, it's my husband.
482
00:38:54,599 --> 00:38:56,465
Well then, who is
the one in prison?
483
00:38:56,634 --> 00:38:58,500
I don't know, I just know ...
484
00:38:58,670 --> 00:39:01,902
- That no one escapes them.
- Your husband has escaped.
485
00:39:02,073 --> 00:39:04,565
Did. Our friends took
him away from the police.
486
00:39:04,742 --> 00:39:06,870
Probably on the way.
487
00:39:23,161 --> 00:39:25,721
Stefan. Stefan.
488
00:39:26,831 --> 00:39:28,424
Stefan.
489
00:39:32,804 --> 00:39:36,070
So our little game is over.
490
00:39:36,441 --> 00:39:38,307
Stefan.
491
00:39:39,043 --> 00:39:40,568
A punishment.
492
00:39:40,745 --> 00:39:41,974
It was going so well,
493
00:39:43,414 --> 00:39:45,076
You know the punishment, right, Mr. Solo?
494
00:39:45,250 --> 00:39:47,742
For participating
in the conspiracy?
495
00:39:47,919 --> 00:39:50,787
No, not really, but I can guess.
496
00:39:51,789 --> 00:39:56,284
Sergeant, tell Fest to prepare
a firing squad. Take them.
497
00:40:03,167 --> 00:40:04,795
In case of treason, Mr. Solo ...
498
00:40:04,969 --> 00:40:09,430
we usually do without the bourgeois
formalities of a trial.
499
00:40:10,108 --> 00:40:12,509
I would give the young lady her robe.
500
00:40:14,679 --> 00:40:16,272
The dressing gown.
501
00:40:31,062 --> 00:40:32,792
Get them out.
502
00:40:35,867 --> 00:40:39,804
You were much better in jail, were
n't you , Valder?
503
00:40:39,971 --> 00:40:41,564
You and I will stay ...
504
00:40:41,739 --> 00:40:44,208
and we'll talk
about Emil's whereabouts.
505
00:40:44,375 --> 00:40:46,606
Take him down.
506
00:40:53,651 --> 00:40:56,086
Bring my uniform.
507
00:41:00,987 --> 00:41:05,987
Act IV
"Ready ... Aim ... Fire!"
508
00:41:11,402 --> 00:41:13,064
The boat will set sail in an hour.
509
00:41:13,237 --> 00:41:15,968
Then go alone.
I stay behind to wait for my friend.
510
00:41:16,140 --> 00:41:19,133
You cannot do anything alone.
We all leave or we stay.
511
00:41:19,310 --> 00:41:22,144
You see, I'm staying. Don't argue.
512
00:41:22,313 --> 00:41:24,248
I'm not going to argue.
513
00:41:24,415 --> 00:41:26,782
Hey, come.
514
00:41:29,587 --> 00:41:31,351
You come?
515
00:41:31,556 --> 00:41:33,149
So be it.
516
00:41:33,491 --> 00:41:36,188
We will swim in the soup together.
517
00:41:44,035 --> 00:41:47,699
Major, Emil, by the stables.
It's hurt.
518
00:42:06,491 --> 00:42:08,983
Good job, soldier.
519
00:42:09,727 --> 00:42:11,696
Well, Emil ...
520
00:42:11,863 --> 00:42:14,162
very delighted to see him.
521
00:42:14,332 --> 00:42:15,732
I will take that.
522
00:42:15,900 --> 00:42:17,766
Now, you will tell me a few things.
523
00:42:17,935 --> 00:42:19,927
Stefan Valder, inside the house,
bleeding.
524
00:42:20,104 --> 00:42:23,006
Find him, take him to the boat.
We'll catch up, I promise.
525
00:42:23,174 --> 00:42:26,736
Now, my friend, Mr. Solo.
Where is?
526
00:42:26,911 --> 00:42:29,210
Be late, my friend.
527
00:42:29,380 --> 00:42:31,440
They will shoot him.
528
00:43:11,122 --> 00:43:15,787
First, to remind me,
a personal matter.
529
00:43:19,430 --> 00:43:21,592
I'm glad you decided not to speak.
530
00:43:22,500 --> 00:43:23,991
I find it pleasant.
531
00:43:34,812 --> 00:43:38,613
Squad, one round, load up.
532
00:43:39,650 --> 00:43:40,640
Napoleon.
533
00:43:42,120 --> 00:43:43,452
Sorry.
534
00:43:44,722 --> 00:43:46,782
You don't feel it half as much as I do.
535
00:43:46,958 --> 00:43:48,324
Ready.
536
00:43:49,060 --> 00:43:50,494
Aim.
537
00:43:54,465 --> 00:43:55,797
Fire.
538
00:44:23,161 --> 00:44:25,494
Next time they will be real bullets.
539
00:44:31,202 --> 00:44:33,671
Now where's Emil?
540
00:44:34,872 --> 00:44:36,932
I had it on the tip of my tongue ...
541
00:44:37,108 --> 00:44:39,407
but that big bang of fright
has taken it from me.
542
00:44:43,414 --> 00:44:45,906
I'm sorry, Mr. Solo.
543
00:44:46,083 --> 00:44:47,574
Open the door.
544
00:44:48,452 --> 00:44:51,217
Open the door. Quick.
545
00:45:01,132 --> 00:45:03,761
Remember, Major,
that I am a very nervous man.
546
00:45:04,368 --> 00:45:07,930
Lieutenant Fest, what's going on?
547
00:45:08,105 --> 00:45:10,870
I don't think it will break.
I will work on the woman.
548
00:45:11,042 --> 00:45:13,568
Then before, Colonel Morisco
wants to see them.
549
00:45:13,744 --> 00:45:16,543
- But he gave me an hour, Senior Tovarich.
- Now.
550
00:45:16,714 --> 00:45:19,240
Sergeant Major Majork
will take the prisoners.
551
00:45:19,417 --> 00:45:21,818
This Lieutenant Fest
is a good officer.
552
00:45:21,986 --> 00:45:24,512
Major Kuryanik has just
come from the capital.
553
00:45:24,689 --> 00:45:28,023
Quick. Colonel Morisco
is a very impatient man.
554
00:45:31,896 --> 00:45:32,886
Alright, come on.
555
00:45:34,665 --> 00:45:36,190
Hurry up.
556
00:45:37,602 --> 00:45:40,868
Now home, James,
and don't waste time.
557
00:45:44,875 --> 00:45:47,344
Well back off, man. Let me go.
558
00:45:55,886 --> 00:45:57,650
Where are they going, Fest?
559
00:45:57,822 --> 00:45:59,552
But, Colonel, I thought you ...
560
00:45:59,724 --> 00:46:01,818
Chase them!
561
00:46:53,010 --> 00:46:55,036
Let's go. Here.
562
00:47:11,195 --> 00:47:15,291
Illya has wanted to do it since she
saw Errol Flynn play Robin Hood.
563
00:47:18,969 --> 00:47:20,369
Now where are we going?
564
00:47:20,538 --> 00:47:22,507
There is a boat waiting for us.
565
00:47:22,673 --> 00:47:24,699
I'm not leaving without Stefan.
566
00:47:24,875 --> 00:47:28,277
Yes, it seemed like a
long time ago.
567
00:47:30,648 --> 00:47:32,082
We're going home.
568
00:47:32,249 --> 00:47:33,774
Mayor...
569
00:47:34,318 --> 00:47:37,117
his army has been exposed.
570
00:47:51,736 --> 00:47:53,398
Stefan.
571
00:47:56,374 --> 00:48:00,709
These are what Stefan Valder
will tell officials.
572
00:48:06,250 --> 00:48:07,912
You'll be fine.
573
00:48:08,085 --> 00:48:10,384
No more hiding and no more running.
574
00:48:10,554 --> 00:48:12,614
Just the two of us.
575
00:48:13,224 --> 00:48:15,625
Thank you very much, Napoleon.
576
00:48:19,463 --> 00:48:21,329
- You better come.
- No.
577
00:48:21,499 --> 00:48:24,799
I must get my people
to safety now.
578
00:48:26,237 --> 00:48:27,796
At least let me take care of this one.
579
00:48:27,972 --> 00:48:30,965
No Please. Leave it to us.
580
00:48:31,142 --> 00:48:33,304
He will order the border guards to
let us through.
581
00:48:33,477 --> 00:48:36,242
- Right, Major?
- Yes, yes, of course, I will.
582
00:48:43,187 --> 00:48:44,655
Love love.
583
00:48:44,822 --> 00:48:47,690
The danger that guides men.
584
00:48:48,125 --> 00:48:50,788
Yes, I have realized that.
585
00:48:55,232 --> 00:48:58,566
We will break the chain
when we get to Italy.
586
00:48:59,236 --> 00:49:02,729
There is no hurry.
We don't really hold anything together.
43301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.