Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,840 --> 00:01:17,174
Premier Milo Jans
died two weeks ago.
2
00:01:17,344 --> 00:01:19,074
As a premier, it was your job ...
3
00:01:19,246 --> 00:01:22,910
unite the different ethnic groups
in a nation ...
4
00:01:23,083 --> 00:01:25,518
and end foreign interests.
5
00:01:25,686 --> 00:01:28,485
Miss Taub, what is ...?
What is that medal?
6
00:01:28,655 --> 00:01:32,615
Well, I think it's Jans's order,
the Peace Prize.
7
00:01:51,712 --> 00:01:56,082
- You're good? Is anyone hurt?
- No, we're fine, Miss Taub.
8
00:01:56,249 --> 00:01:59,151
Let's get out of here.
Let's go. OMG.
9
00:02:44,965 --> 00:02:46,627
Dove?
10
00:02:46,800 --> 00:02:49,395
- Is it Satine?
- She sent me.
11
00:02:49,569 --> 00:02:52,095
Did the pigeon get?
12
00:02:52,372 --> 00:02:55,740
I put her under cover.
Will it help me escape?
13
00:02:55,909 --> 00:02:57,400
Can you get me out of the country?
14
00:03:10,223 --> 00:03:13,921
Tie. Give me your tie.
15
00:03:19,700 --> 00:03:23,603
Use it to hang on the pole.
Ahead.
16
00:04:14,454 --> 00:04:16,821
Did you see it fall?
I was very close to you.
17
00:04:16,990 --> 00:04:20,586
- So it seems, Colonel.
- We wanted him alive.
18
00:04:20,761 --> 00:04:23,595
Yes, I would have preferred it too.
19
00:04:58,498 --> 00:04:59,932
Open the red line.
20
00:05:11,278 --> 00:05:14,976
- Red line open.
- Only here, Mr. abroad.
21
00:05:15,615 --> 00:05:16,605
Dove?
22
00:05:16,983 --> 00:05:19,851
It's in the UNCLE mailbox
on the Rahmer Bridge.
23
00:05:20,020 --> 00:05:23,218
You must bring it home now. Now.
24
00:05:23,390 --> 00:05:26,827
Mr. Waverly,
you have assigned me to Sernia.
25
00:05:26,993 --> 00:05:30,054
Now, the first jans
who was going to give me a silver dove.
26
00:05:30,230 --> 00:05:32,529
Jans died while I was on the road.
27
00:05:32,699 --> 00:05:35,635
The only message I have from you
is to get the silver dove ...
28
00:05:35,802 --> 00:05:37,862
regardless of the risks.
29
00:05:38,038 --> 00:05:41,440
Very good. Now, I have done that,
and the entire official apparatus is upon me.
30
00:05:41,608 --> 00:05:43,076
I cannot leave this country.
31
00:05:43,243 --> 00:05:47,203
If you get to the American Embassy,
someone can help you.
32
00:05:47,380 --> 00:05:49,611
What about Satine ...
33
00:05:49,783 --> 00:05:52,309
The man I told you to contact
on the Rahmer Bridge?
34
00:05:52,485 --> 00:05:54,545
Well, I made that contact, Mr ...
35
00:05:54,721 --> 00:05:58,055
Agent Satine almost got me
out of this world.
36
00:05:58,225 --> 00:06:01,195
- I was worried about that.
- Who is this Satine?
37
00:06:01,361 --> 00:06:06,595
Mr. Satine is an officer
with Kreb, Sernian's secret intelligence.
38
00:06:06,766 --> 00:06:08,860
There is no photograph
taken of him.
39
00:06:09,035 --> 00:06:12,597
Even his teammates at Krebs
don't really know what he looks like.
40
00:06:12,772 --> 00:06:15,469
Actually yes. We know
you have stomach problems.
41
00:06:15,642 --> 00:06:16,974
Do you have stomach problems?
42
00:06:17,143 --> 00:06:19,840
Import some special medicine
from England.
43
00:06:20,013 --> 00:06:24,713
Satine was devoted to Premier Jans.
So he went to help him.
44
00:06:24,885 --> 00:06:27,650
With Jans' death, he
has probably chosen another side.
45
00:06:27,821 --> 00:06:30,086
Sir, can you tell me
which are the sides ...
46
00:06:30,257 --> 00:06:32,089
and why is this dove so important?
47
00:06:32,259 --> 00:06:34,888
- Thrush is involved.
- Breaking contact, sir.
48
00:07:10,664 --> 00:07:12,792
It was a plot made
by some Western forces.
49
00:07:12,966 --> 00:07:15,197
Americans are involved ...
50
00:07:15,669 --> 00:07:19,128
- My friends, dear, dear friends.
- Premier Earnst, it's a pleasure.
51
00:07:19,306 --> 00:07:21,707
May I introduce Mr. Solo,
a visitor from my country?
52
00:07:21,875 --> 00:07:23,810
- Premier Earnst. Mr. Linz.
- How are you.?
53
00:07:23,977 --> 00:07:25,639
Cabinet First Secretary.
54
00:07:25,812 --> 00:07:28,646
Premier Earnst, I can offer you
my personal condolences ...
55
00:07:28,815 --> 00:07:31,512
and those of the USA
in the loss of Milo Jans.
56
00:07:31,685 --> 00:07:34,655
And of course it was shocking,
just shocking ...
57
00:07:34,821 --> 00:07:36,414
That incident in the funeral.
58
00:07:36,589 --> 00:07:40,287
Yes, Mr. Ambassador. Yes it was.
59
00:07:40,794 --> 00:07:44,253
- Why would someone do something like that?
- Sorry.
60
00:07:44,431 --> 00:07:47,765
I forgot to tell you
about the latest trade proposal.
61
00:07:47,934 --> 00:07:50,369
- Excuse me, please?
- Excuse me.
62
00:07:50,537 --> 00:07:52,165
Of course.
63
00:07:55,141 --> 00:07:58,669
They did not like
that question.
64
00:08:11,091 --> 00:08:15,961
If Milo's death were exposed
as a UNCLE plot ...
65
00:08:16,129 --> 00:08:20,294
and, if one of your agents
were caught and put on trial ...
66
00:08:20,467 --> 00:08:24,404
and if, during that trial,
a plot to overthrow the government ...
67
00:08:24,571 --> 00:08:28,804
by UNCLE was exposed ...
68
00:08:29,476 --> 00:08:33,709
then the mysterious death of Milo,
the incident in the funeral ...
69
00:08:33,880 --> 00:08:35,815
everything could be buried.
70
00:08:35,982 --> 00:08:38,850
Perhaps truth is
more important now than judgment.
71
00:08:39,019 --> 00:08:41,181
Everyone agrees, my premier ...
72
00:08:41,354 --> 00:08:44,620
that public trust in government
is above the truth.
73
00:08:44,791 --> 00:08:45,815
At least for now.
74
00:08:45,992 --> 00:08:48,894
What we need
is a UNCLE agent, a living one ...
75
00:08:49,062 --> 00:08:51,622
to be brought to public trial.
76
00:08:52,265 --> 00:08:55,793
And I think I need another drink.
77
00:08:55,969 --> 00:09:00,600
You? Of course not.
You don't drink, do you?
78
00:09:00,774 --> 00:09:04,108
- No, nothing for me.
- Of course not. Sorry.
79
00:09:09,215 --> 00:09:11,309
A cigar, please.
80
00:09:15,255 --> 00:09:19,920
Milo Jans always thought you were
the only one I could trust, Satine.
81
00:09:20,093 --> 00:09:24,963
Thank you. I wonder,
can I have the same confidence.?
82
00:09:25,765 --> 00:09:28,234
Without a doubt, my premier.
83
00:09:28,401 --> 00:09:31,633
As long as you hold the position
that best protects our nation.
84
00:09:32,072 --> 00:09:33,870
What position is that?
85
00:09:35,875 --> 00:09:39,073
At the moment, officially ...
86
00:09:39,245 --> 00:09:41,908
You must endorse
your first Secretary, Linz.
87
00:09:42,082 --> 00:09:45,575
Through him,
Thrush has control of the cabinet ...
88
00:09:45,752 --> 00:09:47,778
and some military spheres.
89
00:09:48,855 --> 00:09:53,919
However, unofficially,
I must retrieve the pigeon.
90
00:09:54,094 --> 00:09:58,327
I will continue to make sure
that no UNCLE agent ..
91
00:09:59,032 --> 00:10:02,434
be captured alive
to stand trial.
92
00:10:02,869 --> 00:10:05,065
For the sake of UNCLE ..
93
00:10:05,405 --> 00:10:06,395
and ourselves.
94
00:10:10,009 --> 00:10:11,841
Very good.
95
00:10:12,011 --> 00:10:15,504
Find UNCLE Agent
Help him escape.
96
00:10:19,919 --> 00:10:21,911
About you.
97
00:10:40,740 --> 00:10:43,904
With a stopwatch,
it has been shown ...
98
00:10:44,077 --> 00:10:48,811
that I can
accurately unsheathe and shoot my weapon ...
99
00:10:48,982 --> 00:10:50,814
in a second.
100
00:10:52,218 --> 00:10:54,346
Do not give any alarm.
101
00:10:54,521 --> 00:10:57,286
Waiter, would you like a drink, please?
102
00:10:57,924 --> 00:11:00,359
- Mr. Prime Minister.
- Thank you so much.
103
00:11:00,527 --> 00:11:02,826
Now the problem ...
104
00:12:16,970 --> 00:12:19,132
We have been waiting for you ...
105
00:12:19,305 --> 00:12:21,433
Mr. Solo, I think it's the name.
106
00:12:22,308 --> 00:12:27,940
You are under arrest for conspiracy
in the murder of Milo Jans.
107
00:12:39,529 --> 00:12:45,400
Act II
"The fleeing men"
108
00:13:08,454 --> 00:13:11,356
I have Secretary Linz on the line.
109
00:13:11,724 --> 00:13:13,659
Linz.
110
00:13:15,061 --> 00:13:17,997
How can you, with your
bureaucratic obstruction tactics ...?
111
00:13:18,164 --> 00:13:22,829
The prisoner must not be moved
without personal authorization ...
112
00:13:23,002 --> 00:13:26,063
or it will be registered.
Your person will not be touched.
113
00:13:26,239 --> 00:13:28,299
But security.
Think about security.
114
00:13:28,474 --> 00:13:32,468
The rules say
that an alleged enemy of the state ...
115
00:13:32,645 --> 00:13:36,138
when stopped
it will not move until it is checked ...
116
00:13:36,316 --> 00:13:41,653
if it falls under the jurisdiction
of Civil or Military intelligence.
117
00:13:41,821 --> 00:13:46,725
And, of course,
I speak for our civilian arm.
118
00:13:53,666 --> 00:13:55,464
Your papers, please.
119
00:14:01,974 --> 00:14:06,105
He refuses to give his name,
only the designation.
120
00:14:06,279 --> 00:14:09,249
It's KR-1-2-5-6 ...
121
00:14:09,415 --> 00:14:14,353
Yes, it is this week, Colonel.
But as you know, the numbers change.
122
00:14:14,520 --> 00:14:17,285
I will prepare the necessary forms.
123
00:14:17,623 --> 00:14:20,354
Come and collect them yourself,
Colonel.
124
00:14:21,761 --> 00:14:24,356
Satin. Satin.
125
00:14:24,530 --> 00:14:27,694
- Was it Satine?
- How can anyone know?
126
00:14:27,867 --> 00:14:29,768
Satine has handled intelligence ...
127
00:14:29,936 --> 00:14:33,168
so that hundreds of its agents
have the same authority.
128
00:14:33,339 --> 00:14:35,638
And its identity is numerical.
129
00:14:35,808 --> 00:14:38,004
And they rotate the numbers.
130
00:14:38,177 --> 00:14:41,511
So any or all or none
could be Satine.
131
00:14:41,681 --> 00:14:44,116
There is no way of knowing.
132
00:14:44,584 --> 00:14:49,545
Well, Thrush thinks
you must find a way, Linz.
133
00:14:49,722 --> 00:14:51,691
Contamos with an UNCLE agent.
134
00:14:51,858 --> 00:14:56,990
All we have left is to know
how much Satine knows about us.
135
00:14:57,163 --> 00:15:01,032
For this, we must know
who Satine is.
136
00:15:01,634 --> 00:15:06,072
Thrush firmly thinks that
you must find a way.
137
00:15:11,210 --> 00:15:12,542
Come on, students.
138
00:15:12,712 --> 00:15:15,079
Do not separate.
We must hurry.
139
00:15:15,248 --> 00:15:18,685
We have to go back to the hotel to
pack our bags, or we'll miss the train.
140
00:15:18,851 --> 00:15:20,842
We traveled 12000 km. to see fog.
141
00:15:23,389 --> 00:15:25,688
Let's go now.
142
00:15:31,264 --> 00:15:32,994
Hey, what are you doing?
Are you arresting someone?
143
00:15:33,166 --> 00:15:35,192
No, come on, now.
We really must go on.
144
00:15:35,368 --> 00:15:37,496
No, wait a minute,
Miss Taub. I want to see.
145
00:15:37,970 --> 00:15:40,872
I would not fall again.
146
00:15:41,040 --> 00:15:44,499
You may not be lucky enough
to survive twice.
147
00:15:45,845 --> 00:15:49,839
Be ready. Something may explode.
148
00:16:31,624 --> 00:16:34,389
They are fine? Insurance?
149
00:16:34,560 --> 00:16:36,620
- Are you okay, okay?
- Yes, I'm OK.
150
00:16:37,029 --> 00:16:39,260
- Was it a bomb?
- It sure was.
151
00:16:39,432 --> 00:16:40,491
Let's go.
152
00:16:40,666 --> 00:16:43,431
Hey, did you see that guy running?
The prisoner?
153
00:17:22,508 --> 00:17:23,874
Satine, in person right?
154
00:17:24,577 --> 00:17:27,172
You have been trying to kill me
in the last two days.
155
00:17:27,346 --> 00:17:29,315
Well, for a man
with his reputation ...
156
00:17:29,482 --> 00:17:31,781
he's doing sloppy work
on this whole thing.
157
00:17:34,153 --> 00:17:36,247
- Quick, hide.
- Where?
158
00:17:37,857 --> 00:17:38,950
Out of sight.
159
00:17:49,168 --> 00:17:53,936
- I tried to stop him. I tried but ...
- Where did it go?
160
00:18:08,487 --> 00:18:09,978
Very good. You drive.
161
00:18:28,975 --> 00:18:29,999
Nerd.
162
00:18:30,176 --> 00:18:34,614
They are just my medicine pills.
My stomach is very upset.
163
00:18:39,285 --> 00:18:42,813
You know, people use
these toys more than we do.
164
00:18:44,256 --> 00:18:45,383
Cyanide spray?
165
00:18:45,558 --> 00:18:49,461
With a CO2 cartridge
to ensure the path.
166
00:18:49,629 --> 00:18:52,394
It is exact up to three meters.
167
00:18:54,767 --> 00:18:56,326
Park.
168
00:19:02,208 --> 00:19:03,699
Out.
169
00:19:05,878 --> 00:19:08,746
You will never reach the border
without me. You will need my help.
170
00:19:08,914 --> 00:19:11,349
Believe me, I share your interests
at heart.
171
00:19:11,517 --> 00:19:14,214
Also, you must give me that pigeon.
It's very important.
172
00:19:14,654 --> 00:19:16,418
Outside.
173
00:19:23,262 --> 00:19:27,290
- Are you going to kill me?
- Unfortunately, I am a professional.
174
00:19:27,466 --> 00:19:31,767
It is not just because I want to.
I have to know why.
175
00:19:32,838 --> 00:19:35,000
Do not use the car
more than necessary.
176
00:19:35,174 --> 00:19:36,938
Is stolen.
177
00:19:55,928 --> 00:19:57,726
Tree men.
178
00:19:58,397 --> 00:20:00,263
They lost three men.
179
00:20:00,433 --> 00:20:02,766
Well, I don't care
if he kills half his army ...
180
00:20:02,935 --> 00:20:04,267
even you, colonel.
181
00:20:04,437 --> 00:20:06,463
We want this UNCLE agent alive.
182
00:20:06,639 --> 00:20:09,803
If you will allow me, Secretary Linz.
183
00:20:10,042 --> 00:20:12,944
Every time we've had our
hands on a UNCLE agent ..
184
00:20:13,112 --> 00:20:18,710
it is taken from us,
either by accident or intentionally.
185
00:20:18,884 --> 00:20:23,219
And each time,
the same man was present.
186
00:20:23,789 --> 00:20:26,657
That just tells us a lot.
187
00:20:26,826 --> 00:20:28,522
Who knows?
188
00:20:28,994 --> 00:20:31,896
Maybe we'll find Satine ...
189
00:20:32,064 --> 00:20:35,296
when we find Solo.
190
00:20:37,103 --> 00:20:38,765
All aboard.
191
00:20:39,572 --> 00:20:43,600
Westbound Milo Jans Express.
192
00:20:43,776 --> 00:20:46,041
On board.
193
00:20:50,416 --> 00:20:52,817
All aboard.
194
00:20:52,985 --> 00:20:55,318
Express to the west.
195
00:20:56,522 --> 00:20:58,582
on board.
196
00:21:06,966 --> 00:21:09,162
Let's go.
Let's go. Everyone out.
197
00:21:10,269 --> 00:21:12,101
Well, we
all have to be here together.
198
00:21:12,271 --> 00:21:15,002
Stay together, we have to
meet our travel guide.
199
00:21:15,174 --> 00:21:17,609
I don't know, where could it be?
200
00:21:18,277 --> 00:21:20,746
The heavy is really annoying.
201
00:21:20,913 --> 00:21:23,473
- Well, two failures in two days.
- yeah
202
00:21:23,649 --> 00:21:27,086
Don't call Miss Taub heavy.
She is very upset.
203
00:21:27,253 --> 00:21:29,654
Well I'm very upset too.
204
00:21:29,822 --> 00:21:33,315
Miss Taub, Miss Taub,
I have to go to the bathroom.
205
00:21:33,492 --> 00:21:34,858
Dear.
206
00:21:35,027 --> 00:21:38,293
Ok go
But don't delay.
207
00:21:38,464 --> 00:21:40,558
Thank you very much, Miss Taub.
208
00:21:47,706 --> 00:21:50,039
Hey, this place is really
crowded with soldiers.
209
00:21:50,209 --> 00:21:52,610
Maybe it has to do
with that thing in funerals.
210
00:21:52,778 --> 00:21:56,215
- Who are you talking to?
- No one. I am with the American school.
211
00:21:56,382 --> 00:21:59,113
We are waiting for our guide,
Mr. Brickman.
212
00:21:59,285 --> 00:22:02,187
And I am Mr. Brickman.
Sorry for the delay, Miss Taub.
213
00:22:02,354 --> 00:22:04,914
Last minute changes
and that sort of thing.
214
00:22:05,090 --> 00:22:07,650
- Changes in our itinerary?
- Well, no. In mine, really.
215
00:22:07,827 --> 00:22:10,387
Guys, come on. We must not
delay the train. You too, Kirk.
216
00:22:10,563 --> 00:22:12,896
- Can I see the tickets?
- Well, I have ours.
217
00:22:13,065 --> 00:22:16,194
I don't have yours.
Should?
218
00:22:16,368 --> 00:22:18,166
Well, it would have been nice, yes.
Let's go.
219
00:22:20,306 --> 00:22:23,367
Let's all go.
220
00:22:23,542 --> 00:22:25,101
Come on, guys, get on board.
221
00:22:26,445 --> 00:22:27,640
Hurry up.
222
00:22:29,782 --> 00:22:32,183
Move right there, inside.
223
00:22:32,585 --> 00:22:34,918
Don't waste time now.
224
00:22:37,523 --> 00:22:42,120
- OK, everyone on board.
- That's it, let's go on board.
225
00:22:47,512 --> 00:22:52,512
Act III
"Fellowship"
226
00:22:52,538 --> 00:22:55,303
Go ahead, Miss Taub.
I will be with you in a moment.
227
00:22:55,708 --> 00:22:58,200
Bye brother. Goodbye.
228
00:22:58,377 --> 00:23:01,370
- What do you think you are doing?
- Those guards are watching us.
229
00:23:02,081 --> 00:23:03,549
They will not doubt my papers.
230
00:23:03,716 --> 00:23:06,311
Well, if you try to stop me
after this cute scene, they will.
231
00:23:07,052 --> 00:23:10,079
I can't stay watching you go.
232
00:23:11,991 --> 00:23:15,120
Guards, guards. Can you take care
of my brother please?
233
00:23:15,294 --> 00:23:18,230
We are very close
and is overwhelmed by grief.
234
00:23:59,571 --> 00:24:02,200
Please
remain in their compartments.
235
00:24:03,776 --> 00:24:08,942
Have your passports,
visas and tickets ready, please.
236
00:24:15,788 --> 00:24:18,553
Please
remain in their compartments.
237
00:24:18,724 --> 00:24:23,924
Have your passports,
visas and tickets ready, please.
238
00:24:31,770 --> 00:24:34,501
Well gentlemen,
I think they have been hiding from me.
239
00:24:34,673 --> 00:24:38,041
I've been up and down
five times the last three minutes ...
240
00:24:38,210 --> 00:24:40,179
looking for something akin
to an authority.
241
00:24:40,346 --> 00:24:43,942
That's weird. We have tried
not to omit anyone. Mr...?
242
00:24:44,116 --> 00:24:47,416
Brickman. At least my reservations
were made under that name.
243
00:24:47,586 --> 00:24:50,784
My travel company has brought
countless tourists to this country.
244
00:24:50,956 --> 00:24:55,223
In fact. Milo Jans himself once sent me
a warm thanks ...
245
00:24:55,394 --> 00:24:57,727
for my contribution
to trade with your country.
246
00:24:57,896 --> 00:25:00,422
I'm here escorting
a group of American students ...
247
00:25:00,599 --> 00:25:01,658
and his teacher ...
248
00:25:01,834 --> 00:25:04,599
praising the virtues of his country,
buying his products ...
249
00:25:04,770 --> 00:25:06,966
sheltered by the generosity
of its people.
250
00:25:07,139 --> 00:25:10,075
And all I ask is that
you give me a private compartment ...
251
00:25:10,242 --> 00:25:12,939
just one, separate
from those juvenile delinquents.
252
00:25:13,112 --> 00:25:16,742
If you go back to the criminals,
Mr. Brickman.
253
00:25:16,915 --> 00:25:20,215
We will see what can be done to give you
another accommodation.
254
00:25:20,386 --> 00:25:23,049
- Your compartment number?
- Well, no, no.
255
00:25:23,222 --> 00:25:26,818
Not here, not again, just
let me wait here. It's okay.
256
00:25:26,992 --> 00:25:30,929
Nerd. I have a better idea.
257
00:25:31,096 --> 00:25:34,533
There is a compartment available
at this time.
258
00:25:34,700 --> 00:25:36,498
Here.
259
00:25:45,611 --> 00:25:47,136
We always reserve a compartment ...
260
00:25:47,312 --> 00:25:51,875
For some last minute "VIP",
I understand that is what they are called.
261
00:25:52,051 --> 00:25:54,418
This way, Mr. Brickman.
262
00:25:59,792 --> 00:26:01,693
Don't be shy, Mr. Brickman.
263
00:26:03,195 --> 00:26:05,528
No, no ...
Don't close the door.
264
00:26:05,697 --> 00:26:09,429
It's a little closed here.
265
00:26:14,339 --> 00:26:18,106
Dinner is being served
in the dining car.
266
00:26:18,277 --> 00:26:20,542
All the front cars.
267
00:26:20,712 --> 00:26:22,044
Now, no, no.
268
00:26:22,214 --> 00:26:24,911
Believe me, this time it
's because of my stomach.
269
00:26:25,084 --> 00:26:27,144
No no no.
270
00:26:28,821 --> 00:26:31,723
Well this will never work.
271
00:26:31,890 --> 00:26:33,552
I have a proposition to make to you.
272
00:26:33,725 --> 00:26:39,289
You. Do you think we can discuss it
in a civilized way?
273
00:26:39,465 --> 00:26:42,867
- Here?
- And you suggest ...?
274
00:26:43,035 --> 00:26:47,735
In the dinner. In public.
275
00:26:51,310 --> 00:26:54,246
Good, good.
276
00:26:58,450 --> 00:27:01,352
No, the ...
the dining car is around here.
277
00:27:01,520 --> 00:27:05,184
Well, I guess I can't
meet in a moment?
278
00:27:05,357 --> 00:27:08,293
From now on, whatever we do ...
279
00:27:08,727 --> 00:27:10,628
We will do it together.
280
00:27:27,713 --> 00:27:31,912
Now time is our problem.
281
00:27:32,084 --> 00:27:36,488
Or rather,
its time of arrival in the country.
282
00:27:36,855 --> 00:27:40,849
I must ask, Solo,
for a moment ...
283
00:27:41,026 --> 00:27:42,790
to trust me.
284
00:27:46,965 --> 00:27:50,766
And only after having my trust ...
285
00:27:50,936 --> 00:27:53,132
What are you trying to do with that?
286
00:27:53,305 --> 00:27:56,935
To drug, to bury or to bury?
287
00:27:59,311 --> 00:28:02,804
Well, let's see what's on the menu.
Garçon?
288
00:28:06,952 --> 00:28:10,544
two tournedó with Bearnese sauce.
289
00:28:11,056 --> 00:28:13,048
¿Salsa bearnesa para Ud?
290
00:28:13,225 --> 00:28:15,888
Yes, salsa bearnesa.
291
00:28:19,932 --> 00:28:23,699
I have only two goals at the moment,
Mr. Solo.
292
00:28:23,869 --> 00:28:29,868
First, avoid being caught and
prosecuted for a crime you did not commit.
293
00:28:30,142 --> 00:28:33,203
And second, retrieve the pigeon.
294
00:28:33,612 --> 00:28:36,343
The first goal,
I think you share it.
295
00:28:38,483 --> 00:28:41,009
Although we could differ
regarding ...
296
00:28:41,186 --> 00:28:45,146
how you can avoid capture.
297
00:28:45,324 --> 00:28:46,587
You see ...
298
00:28:47,159 --> 00:28:50,527
It is in this way in my country
with the two of us.
299
00:28:50,696 --> 00:28:53,359
You and me
300
00:28:53,832 --> 00:28:57,735
Although we are different,
under normal circumstances ...
301
00:28:57,903 --> 00:29:00,236
we complement each other ...
302
00:29:01,006 --> 00:29:07,276
And in our respective ways,
we help season and preserve.
303
00:29:11,183 --> 00:29:13,448
Well, the point is,
however curiously ...
304
00:29:13,619 --> 00:29:18,148
that we have common interests
and a common ...
305
00:29:18,790 --> 00:29:21,760
or rather infrequent, enemy.
306
00:29:23,095 --> 00:29:26,554
- ¿Vinagre?
- Thrush.
307
00:29:30,369 --> 00:29:33,464
Thrush murdered Milo Jans.
308
00:29:48,086 --> 00:29:49,145
What happens?
309
00:29:50,889 --> 00:29:52,585
Children.
310
00:29:53,158 --> 00:29:55,821
They never liked me
when I was one of them.
311
00:29:55,994 --> 00:29:59,192
They scared me
and keep doing it.
312
00:30:30,629 --> 00:30:31,653
Sr. Brickman.
313
00:30:32,064 --> 00:30:33,589
- ¿Srta ...?
- Tip.
314
00:30:33,765 --> 00:30:35,859
Yes, yes, it only surprised me
to remember ...
315
00:30:36,034 --> 00:30:38,469
I have
an attractive traveling companion.
316
00:30:38,637 --> 00:30:42,233
Thank you. I'm sorry to
have to remind you.
317
00:30:42,474 --> 00:30:46,241
Well, I mean, if
you let me know where you are.
318
00:30:46,411 --> 00:30:48,539
There was a slight problem
with the driver.
319
00:30:48,714 --> 00:30:51,149
But it's okay now. Everything is alright.
320
00:30:54,353 --> 00:30:56,185
Do you want to join us?
321
00:30:56,355 --> 00:30:58,620
Well if you're sure
I don't interrupt.
322
00:30:58,790 --> 00:31:02,090
Well, sorry, Miss Taub,
but right now, my friend and I ...
323
00:31:02,260 --> 00:31:04,889
We should consider
ourselves honorable to accompany us.
324
00:31:05,063 --> 00:31:08,363
Thank you very much.
If you're sure it's okay ...
325
00:31:09,901 --> 00:31:11,767
Is there something special
on the menu?
326
00:31:12,838 --> 00:31:16,400
Well, we almost ordered, dove.
327
00:31:17,476 --> 00:31:18,569
¿Paloma?
328
00:31:18,744 --> 00:31:22,374
Yes, my friend wanted pigeon,
but it was not on the menu, go ...
329
00:31:23,715 --> 00:31:25,081
Dear.
330
00:31:25,250 --> 00:31:29,051
Excuse us. Now.
331
00:31:29,588 --> 00:31:33,320
Yes, we will be in a moment.
We'll just make it dry.
332
00:31:42,134 --> 00:31:43,432
¿Russell?
333
00:31:43,602 --> 00:31:45,867
Come here
and bring that thing with you.
334
00:31:52,043 --> 00:31:55,480
Look, I have told you that these things
are prohibited. Now give it to me.
335
00:31:55,647 --> 00:31:56,876
- Now?
- Right now.
336
00:31:57,282 --> 00:31:58,773
But it is, it does not go out.
337
00:31:58,950 --> 00:32:01,784
At this point,
I don't care what it is or isn't. Kirk?
338
00:32:01,953 --> 00:32:04,081
Kirk, give me yours too.
339
00:32:04,256 --> 00:32:06,725
- I do not have it.
- Well, where is she?
340
00:32:06,892 --> 00:32:10,954
- I dont know. I'm going to have to look for it.
- Well, then you better go and find him.
341
00:32:11,129 --> 00:32:14,429
But my dinner gets cold.
Do you want my dinner to get cold?
342
00:32:14,599 --> 00:32:18,593
Okay, okay, then go find him
as soon as you're done with dinner.
343
00:32:22,274 --> 00:32:24,937
- Where is?
- I hid it in the bathroom.
344
00:32:25,110 --> 00:32:27,011
I left mine on too.
345
00:33:09,654 --> 00:33:14,354
- Yes, trust.
- That water was not to kill ...
346
00:33:14,526 --> 00:33:17,189
He just wanted time
to search for the pigeon.
347
00:33:17,362 --> 00:33:19,126
Now it has no value to you.
348
00:33:19,297 --> 00:33:22,199
Well, I don't know that,
since I don't know what that Dove contains.
349
00:33:23,335 --> 00:33:28,103
That, delicate dove,
the Jans Peace Prize ...
350
00:33:28,273 --> 00:33:30,742
it is named
after countless Thrush agents ...
351
00:33:30,909 --> 00:33:33,845
engraved on their wings
as well as their positions ...
352
00:33:34,012 --> 00:33:36,880
in all the main cities
of the country, in case of revolt.
353
00:33:37,048 --> 00:33:40,712
Everything meticulously,
microscopically recorded.
354
00:33:41,119 --> 00:33:43,714
- And Jans did this?
- At my request.
355
00:33:43,889 --> 00:33:45,152
His strength is such ...
356
00:33:45,323 --> 00:33:47,918
that we were afraid of
needing UNCLE's help.
357
00:33:48,093 --> 00:33:50,426
You wanted UNCLE to
have the information below.
358
00:33:50,595 --> 00:33:54,191
- Why don't you love us now?
- I told.
359
00:33:54,366 --> 00:33:57,234
Premier Jans was strong
enough to move against them ...
360
00:33:57,402 --> 00:33:58,597
with the help of UNCLE
361
00:33:58,770 --> 00:34:02,207
But Premier Earnst is still
too vulnerable.
362
00:34:02,374 --> 00:34:05,674
If Thrush discovers the pigeon
and the information it contains ...
363
00:34:05,844 --> 00:34:08,370
they would be forced to try to
eliminate us at once.
364
00:34:08,914 --> 00:34:11,884
No, UNCLE can
protect the pigeon.
365
00:34:12,851 --> 00:34:14,843
We will not risk it.
366
00:34:15,020 --> 00:34:16,613
Until they are strong enough.
367
00:34:16,788 --> 00:34:20,884
The existence of that Dove
is a weapon aimed at our heads.
368
00:34:21,059 --> 00:34:23,995
It must be destroyed.
369
00:34:24,262 --> 00:34:25,286
Sorry.
370
00:34:26,398 --> 00:34:28,890
My orders are to take her home.
371
00:34:29,434 --> 00:34:32,165
Thrush is an international band
of renegades ...
372
00:34:32,337 --> 00:34:34,738
and they are in many areas
besides their nation.
373
00:34:34,906 --> 00:34:39,276
And my employer is at war with them
no matter where they are.
374
00:34:39,811 --> 00:34:43,043
It is never nice to kill a friend ...
375
00:34:43,214 --> 00:34:46,343
to save him from enemies.
376
00:34:46,518 --> 00:34:51,547
But in our business,
misfortunes often occur.
377
00:34:53,491 --> 00:34:55,983
If I can take the pigeon home ...
378
00:34:56,161 --> 00:34:58,858
UNCLE can be
of great help to you.
379
00:34:59,030 --> 00:35:03,058
We are, as you know, very effective.
380
00:35:03,768 --> 00:35:07,603
No, it is too risky,
too much risk.
381
00:35:08,540 --> 00:35:10,406
I will retrieve the pigeon.
382
00:35:11,276 --> 00:35:13,745
But I will also do something for you.
383
00:35:13,912 --> 00:35:17,440
When I get the pigeon back,
and if it's humanly possible ...
384
00:35:18,617 --> 00:35:21,246
I, I will help
you cross the border.
385
00:35:22,554 --> 00:35:24,819
Now if I fail ...
386
00:35:24,990 --> 00:35:26,322
I must kill him.
387
00:35:34,100 --> 00:35:39,080
Act IV
"The end of the line"
388
00:36:03,395 --> 00:36:07,856
Mr. Brickman,
do you have a moment?
389
00:36:08,033 --> 00:36:10,264
- No.
- Yes.
390
00:36:10,435 --> 00:36:12,370
Im immediately with you.
391
00:36:16,508 --> 00:36:19,000
That was unnecessarily rude.
392
00:36:19,177 --> 00:36:21,703
And if he were nice, he
could involve her ...
393
00:36:21,880 --> 00:36:25,339
and end up having to kill
a giddy spinster ...
394
00:36:25,517 --> 00:36:29,852
what would be more unnecessary
and rude too.
395
00:36:38,163 --> 00:36:40,428
What can I do for you?
396
00:36:41,366 --> 00:36:46,270
Mr. Brickman,
I have to make a confession.
397
00:36:46,671 --> 00:36:50,267
I know you are not Mr. Brickman.
398
00:36:50,442 --> 00:36:52,035
I see.
399
00:36:52,210 --> 00:36:56,170
Well, if I'm not Mr. Brickman,
who am I?
400
00:36:57,048 --> 00:37:01,611
I dont know.
But I do know he is a spy.
401
00:37:02,754 --> 00:37:04,916
Did you kill Mr. Brickman?
402
00:37:05,090 --> 00:37:07,719
Well, of course
I didn't kill Mr. Brickman.
403
00:37:07,892 --> 00:37:09,918
What gave you such a
silly idea like that?
404
00:37:10,095 --> 00:37:14,590
I heard it in the bathroom,
on the walkie-talkie.
405
00:37:15,600 --> 00:37:17,762
¿El walkie-talkie?
406
00:37:18,837 --> 00:37:20,533
I heard everything.
407
00:37:21,439 --> 00:37:26,901
I see, and it holds things very well,
very systematically.
408
00:37:27,078 --> 00:37:30,606
And I know exactly what you mean
by "La Paloma".
409
00:37:30,782 --> 00:37:33,445
- I've seen that.
- Where?
410
00:37:33,618 --> 00:37:36,747
Last night when he took it. I was there.
411
00:37:37,489 --> 00:37:38,889
I was there?
412
00:37:39,057 --> 00:37:41,151
- Doing what?
- Teaching.
413
00:37:41,626 --> 00:37:43,458
Teaching? There?
414
00:37:43,628 --> 00:37:47,622
Well, in a peripatetic way, yes.
415
00:37:47,799 --> 00:37:51,759
Knows.
Europe is a great museum ...
416
00:37:51,936 --> 00:37:54,030
and I walk for him.
417
00:37:54,205 --> 00:37:58,233
Museums, cathedrals, mausoleums ...
418
00:37:58,409 --> 00:38:03,040
a guide in one hand,
and students out of control.
419
00:38:03,882 --> 00:38:07,148
Well it makes it sound
pretty bleak.
420
00:38:07,318 --> 00:38:11,585
No. No, I really like teaching.
421
00:38:11,756 --> 00:38:13,657
It is just that...
422
00:38:13,825 --> 00:38:19,162
well, once in a while,
you start to think.
423
00:38:19,330 --> 00:38:23,461
Last night's explosion
and tonight's.
424
00:38:23,968 --> 00:38:26,597
That really did it for me.
425
00:38:27,038 --> 00:38:30,941
I've spent so much time
in the past of others ...
426
00:38:31,109 --> 00:38:33,840
that I can finish
without having my own.
427
00:38:37,382 --> 00:38:39,374
Well, let's face it.
428
00:38:39,551 --> 00:38:42,749
Who will want to
visit my grave?
429
00:38:58,770 --> 00:39:01,501
Hi. You're with
Mr. Brickman too, right?
430
00:39:01,673 --> 00:39:04,006
Well, where does it take you?
431
00:39:08,479 --> 00:39:10,004
- Come with me at once.
- Why?
432
00:39:10,181 --> 00:39:12,548
- They don't leave me alone.
- Well, why not?
433
00:39:12,717 --> 00:39:14,276
They think I'm interesting.
434
00:39:14,452 --> 00:39:16,546
Well it is.
I couldn't deny it for a moment.
435
00:39:16,721 --> 00:39:19,953
Well, there are certain advances
about my sensitivity that I can't stand.
436
00:39:20,124 --> 00:39:21,148
Well then go away.
437
00:39:21,326 --> 00:39:24,057
- Please.
- Sorry.
438
00:39:25,230 --> 00:39:30,726
I have misjudged you.
He is not a gentleman.
439
00:39:34,138 --> 00:39:37,734
- Sorry.
- It's okay.
440
00:39:40,912 --> 00:39:43,472
He doesn't seem very difficult to handle.
441
00:39:43,648 --> 00:39:46,413
Well, it can be,
but I can't do it.
442
00:39:47,619 --> 00:39:49,952
He wants help?
443
00:39:50,722 --> 00:39:55,126
Why? I mean,
why should it be offered?
444
00:39:55,760 --> 00:39:59,424
Well, because I think
what he does is the right thing.
445
00:39:59,597 --> 00:40:00,860
It's that simple.
446
00:40:05,169 --> 00:40:09,038
Well no, it's not really that simple.
447
00:40:09,207 --> 00:40:11,073
But I want...
448
00:40:11,242 --> 00:40:14,110
and I'd like to help you,
for what it's worth.
449
00:40:15,480 --> 00:40:16,948
It is qualified.
450
00:40:18,283 --> 00:40:19,979
Well, it is an occupational hazard.
451
00:40:21,052 --> 00:40:24,784
Yes, I am familiar with that.
452
00:40:24,956 --> 00:40:27,357
And no, I want her to stay away.
453
00:40:27,525 --> 00:40:31,986
If you are directly involved, it
can be very unpleasant.
454
00:40:32,163 --> 00:40:36,794
And if not for you,
for the students you must take care of.
455
00:40:37,402 --> 00:40:40,304
- Indirectly, then?
- No.
456
00:40:40,471 --> 00:40:45,273
No, I just have to get away from him
for two minutes.
457
00:40:45,443 --> 00:40:47,002
Can I ask you why?
458
00:40:48,513 --> 00:40:52,644
I left something hanging.
459
00:40:53,418 --> 00:40:55,444
In the air.
460
00:40:55,620 --> 00:40:57,316
Really.
461
00:41:02,493 --> 00:41:07,932
In fact,
there is something you can do,
462
00:41:09,167 --> 00:41:11,466
according to their profession.
463
00:41:21,479 --> 00:41:26,884
Mr. Brickman's partner
may seem a little strange ...
464
00:41:27,051 --> 00:41:30,044
or maybe even a little unfriendly
at times.
465
00:41:30,221 --> 00:41:33,623
But just consider
what the poor man has suffered.
466
00:41:33,791 --> 00:41:39,594
Its main poet,
condemned to exile and deprivation.
467
00:41:39,764 --> 00:41:42,290
All his forbidden books.
468
00:41:42,467 --> 00:41:44,834
So the poor man
is so scared ...
469
00:41:45,003 --> 00:41:48,701
he is even afraid of the sound
of his own sonnets.
470
00:41:48,873 --> 00:41:53,868
He only trembles in the ...
In the return to the land of the living.
471
00:41:56,514 --> 00:42:00,508
I feel a little apprehensive
about this.
472
00:42:00,685 --> 00:42:04,053
But whether you give me the pigeon ...
473
00:42:04,222 --> 00:42:07,215
or Miss Taub give up her life.
474
00:42:16,534 --> 00:42:18,696
What are they looking at?
475
00:42:18,870 --> 00:42:22,068
Well, maybe they heard him.
476
00:42:23,174 --> 00:42:26,201
What do you think if we ask you?
Would he tell us about it?
477
00:42:26,377 --> 00:42:28,573
Even recite one of his poems?
478
00:42:28,746 --> 00:42:33,309
Well, a man like that
can only be affected ...
479
00:42:33,484 --> 00:42:36,113
for the interest of young people.
480
00:42:36,521 --> 00:42:38,080
Well, let's talk to him.
481
00:42:38,256 --> 00:42:41,226
Yes. Let's talk to him.
482
00:42:47,832 --> 00:42:49,460
Hi.
483
00:42:57,542 --> 00:43:00,273
Why don't you tell us about it?
484
00:43:00,645 --> 00:43:02,238
Than?
485
00:43:03,581 --> 00:43:05,573
What do they want to know?
486
00:43:27,939 --> 00:43:29,771
Do you not remember something of your poetry?
487
00:43:29,941 --> 00:43:32,137
- Excuse me
- what are you doing?
488
00:43:32,310 --> 00:43:35,940
Famous poet, returning from exile.
Get in the picture, Linda.
489
00:43:36,114 --> 00:43:38,242
Now give me a smile. That's girl ..
490
00:43:40,585 --> 00:43:42,019
From where?
491
00:43:43,054 --> 00:43:44,113
Where did you get that?
492
00:43:44,288 --> 00:43:48,157
Of that Milo Jans poster outside,
the one with the dove.
493
00:43:48,326 --> 00:43:51,922
- Someone put it there.
- I bet it's published.
494
00:43:52,096 --> 00:43:53,428
No. No photography.
495
00:43:54,932 --> 00:43:57,424
Ruined it. Ruined the image.
496
00:43:57,602 --> 00:43:59,070
Did?
497
00:44:10,081 --> 00:44:15,452
All passengers must descend
to cross the border immediately.
498
00:44:15,620 --> 00:44:17,054
I repeat
499
00:44:17,221 --> 00:44:22,182
All passengers
must descend immediately.
500
00:44:22,894 --> 00:44:24,795
We'd better get down there right away, Miss Taub.
501
00:44:24,962 --> 00:44:27,431
Okay, come on, guys.
Let's go guys.
502
00:44:27,598 --> 00:44:29,123
Let's go.
503
00:44:32,336 --> 00:44:34,202
We must hurry now. Let's go.
504
00:44:40,945 --> 00:44:45,406
That idiot colonel is the only man
who can identify me.
505
00:44:45,583 --> 00:44:47,176
Make a wish.
506
00:44:47,351 --> 00:44:49,980
- Truce?
- Truce.
507
00:44:50,154 --> 00:44:53,989
I don't know who to kill first,
you, the colonel, or myself.
508
00:44:54,158 --> 00:44:55,387
They will board at any minute.
509
00:44:55,760 --> 00:44:59,720
If they capture him alive
and with the pigeon ...
510
00:45:01,098 --> 00:45:03,067
Miss Taub,
do you still have the walkie-talkies?
511
00:45:03,234 --> 00:45:04,361
Yes.
512
00:45:05,336 --> 00:45:09,797
Okay, Satine. It is time to go home.
513
00:45:42,340 --> 00:45:44,206
The colonel goes to the front.
514
00:45:44,709 --> 00:45:49,807
It's ... In the third compartment,
fourth car.
515
00:45:50,448 --> 00:45:52,849
Watch out, the colonel is leaving.
516
00:46:21,145 --> 00:46:24,274
- Colonel is coming here.
- Hurry up.
517
00:46:26,050 --> 00:46:30,215
- I think I almost have it.
- Almost not enough. Now. Now.
518
00:46:42,266 --> 00:46:44,667
The colonel goes to
the engine.
519
00:48:00,811 --> 00:48:04,714
I am so happy. I was afraid that ...
520
00:48:04,882 --> 00:48:07,818
Without your help, I could not have.
521
00:48:07,985 --> 00:48:12,047
- I'm sorry poor Satine.
- Do not worry.
522
00:48:48,626 --> 00:48:51,460
There is something about this photo
that puzzles me.
523
00:48:51,629 --> 00:48:52,824
What would it be, sir?
524
00:48:52,997 --> 00:48:57,435
Well, this ...
This that looks like a big conch.
525
00:48:57,701 --> 00:49:00,637
That, Mr. Waverly,
is all you will see of Satine ...
526
00:49:00,805 --> 00:49:03,104
and I hope everyone never sees.
527
00:49:03,574 --> 00:49:06,271
Watch out. You may be listening.
528
00:49:12,883 --> 00:49:15,182
It really isn't funny.
40662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.