All language subtitles for The Man from UNCLE - S01E06 - The Green Opal Affair.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,325 --> 00:00:08,725 In New York City... 2 00:00:12,029 --> 00:00:16,990 on a street in the East Forties, there's an ordinary tailor shop. 3 00:00:20,204 --> 00:00:22,673 Or is it ordinary? 4 00:00:25,042 --> 00:00:30,948 We entered through the agents' entrance and we are now in U.N.C.L.E. headquarters. 5 00:00:31,115 --> 00:00:35,644 That's the United Network Command for Law and Enforcement. 6 00:00:38,589 --> 00:00:43,254 U.N.C.L.E. is an organization consisting of agents of all nationalities. 7 00:00:43,427 --> 00:00:47,956 It's involved in maintaining political and legal order anywhere in the world. 8 00:01:05,049 --> 00:01:06,950 My name is Napoleon Solo. 9 00:01:07,118 --> 00:01:09,747 I'm an enforcement agent in Section Two here. 10 00:01:09,920 --> 00:01:12,480 That's Operations and Enforcement. 11 00:01:12,657 --> 00:01:16,116 I am Illya Kuryakin. I am also an enforcement agent. 12 00:01:16,294 --> 00:01:22,700 Like my friend Napoleon, I go and I do whatever I am told to by our chief. 13 00:01:22,867 --> 00:01:26,395 Huh? Oh, yes. Alexander Waverly. 14 00:01:26,570 --> 00:01:28,334 Number One in Section One. 15 00:01:28,506 --> 00:01:31,806 In charge of this, our New York headquarters. 16 00:01:31,976 --> 00:01:36,277 It's from here that I send these young men on their various missions. 17 00:02:29,467 --> 00:02:32,437 I've just been cleared. George Tenley, Section Two. 18 00:02:32,603 --> 00:02:34,367 I'll vouch for Mr. Tenley, Wanda. 19 00:02:34,538 --> 00:02:37,975 Mr. Tenley, you're due in Computer Process Data. 20 00:02:38,576 --> 00:02:41,171 Miss McNabb, Room 9. 21 00:02:41,345 --> 00:02:43,780 Mr. Waverly had to leave for Washington. 22 00:02:43,948 --> 00:02:46,228 He left a reminder that you haven't 23 00:02:46,252 --> 00:02:49,148 completed your report on the January affair. 24 00:02:49,320 --> 00:02:51,084 It was due yesterday. 25 00:03:06,237 --> 00:03:08,206 Come in, Mr. Tenley. 26 00:03:08,372 --> 00:03:12,935 Don't mind McNabb's bite, it's her bark you have to watch out for. 27 00:03:20,418 --> 00:03:23,479 Whatever that thing is, it seems to turn mostly when it's attacked. 28 00:03:23,654 --> 00:03:25,452 Just open the door and let it go home. 29 00:03:25,623 --> 00:03:29,924 Centuries ago samurai swordsmen used to train with this block... 30 00:03:30,094 --> 00:03:34,759 to develop quickness of hand and sharpness of eye. 31 00:03:34,932 --> 00:03:38,369 As an exercise, it still has its points. 32 00:03:38,536 --> 00:03:42,997 Well, since we don't get too many calls to take on samurai warriors these days... 33 00:03:43,174 --> 00:03:45,234 I'll just let you specialize, all right? 34 00:04:06,897 --> 00:04:09,230 Data Process. 35 00:04:31,222 --> 00:04:33,350 It's just chloroform. 36 00:04:33,524 --> 00:04:37,928 They're a fascinating machine, I... I thought I'd just... 37 00:04:38,662 --> 00:04:39,960 Forced me to... 38 00:04:40,865 --> 00:04:42,857 I... 39 00:04:43,033 --> 00:04:44,899 I... 40 00:04:45,669 --> 00:04:52,439 I just thought I'd see if it had a tilt light, like a pinball machine, I... 41 00:04:54,545 --> 00:04:58,312 Green Opal... 42 00:04:58,482 --> 00:04:59,482 Brach. 43 00:05:00,951 --> 00:05:03,045 Green... 44 00:05:04,188 --> 00:05:06,714 Stay back. 45 00:05:07,691 --> 00:05:09,887 Please. 46 00:05:26,577 --> 00:05:30,639 Green Opal... 47 00:05:30,814 --> 00:05:31,838 Brach. 48 00:05:33,083 --> 00:05:35,109 Green... 49 00:05:55,706 --> 00:05:56,867 Is he dead or...? 50 00:05:59,410 --> 00:06:01,140 No... 51 00:06:03,647 --> 00:06:05,172 but he's not alive, either. 52 00:06:22,900 --> 00:06:28,362 Insulin shock, electric therapy, Adrenalin, Pentothol. 53 00:06:29,673 --> 00:06:35,635 No change in the ECG, no metabolic increase or toxic reaction. 54 00:06:35,813 --> 00:06:38,942 It seems to narrow down to a complete repressive block... 55 00:06:39,116 --> 00:06:43,053 of the corteal nerve paths to the medulla. 56 00:06:43,220 --> 00:06:45,780 A total catatonic state. 57 00:06:46,290 --> 00:06:49,021 Well, if there should be any change, any response... 58 00:06:49,193 --> 00:06:52,493 alert Interrogation, Section Four. 59 00:07:04,241 --> 00:07:08,770 We've run a checkout test and resimulated the electronic tape pulses. 60 00:07:08,946 --> 00:07:12,508 It was definitely just the one tape he wanted to run an auto-destruct on. 61 00:07:12,683 --> 00:07:15,778 All right, we know that Tenley was trying to destroy... 62 00:07:15,953 --> 00:07:20,721 the one file tape with his name in it: Missing Persons. Explained. 63 00:07:20,891 --> 00:07:23,520 But why? It's just a technical listing... 64 00:07:23,694 --> 00:07:26,562 because his position light didn't show up in a scan... 65 00:07:26,730 --> 00:07:28,494 when he was in Greenland last year. 66 00:07:28,666 --> 00:07:31,465 - Mental crackup? - Or blackmail. Or both. 67 00:07:31,635 --> 00:07:34,799 Well, it's a cinch that Tenley can't tell us why. 68 00:07:35,939 --> 00:07:38,738 - Or has he already told us? - Play the tape again. 69 00:07:38,909 --> 00:07:41,936 Play his final words. 70 00:07:45,749 --> 00:07:47,684 I can't stop. 71 00:07:48,452 --> 00:07:50,683 Kill me. 72 00:07:51,722 --> 00:07:54,851 Green Opal... 73 00:07:55,025 --> 00:07:56,025 Green Opal. 74 00:07:56,193 --> 00:07:57,193 Brach... 75 00:07:57,361 --> 00:08:01,355 Run a program code on "Green Opal" right now, Heather. 76 00:08:02,766 --> 00:08:04,860 This is the Green Opal map reference... 77 00:08:05,035 --> 00:08:08,028 but without the code area key number. 78 00:08:08,939 --> 00:08:10,669 How about Brach? 79 00:08:10,841 --> 00:08:13,936 We don't have anything on it as a code or a location... 80 00:08:14,111 --> 00:08:18,947 but we do have a cross reference as a name: Walter G. Brach. 81 00:08:21,185 --> 00:08:23,381 That's Walter G. Brach the financier. 82 00:08:24,221 --> 00:08:30,388 He donated $5 million last year for a study of the theory of reincarnation... 83 00:08:30,561 --> 00:08:33,827 but he hoards tinfoil and string. 84 00:08:33,997 --> 00:08:37,627 Now, I'd say obviously we're dealing with an eccentric. 85 00:08:37,801 --> 00:08:41,568 What is the tie-in between Green Opal and Brach, though? 86 00:08:42,406 --> 00:08:43,406 Right here... 87 00:08:44,541 --> 00:08:48,342 just south of the Yucatan Peninsula on the Gulf of Honduras. 88 00:08:48,512 --> 00:08:52,711 Mr. Brach has sailed there every summer for the past 31 years. 89 00:08:52,883 --> 00:08:54,078 Every year? 90 00:08:54,585 --> 00:08:56,918 And always on the 9th of September. 91 00:08:57,087 --> 00:09:00,421 That gives us two days before he leaves again. It's almost too tight. 92 00:09:00,591 --> 00:09:03,720 Ninth day, ninth month. 93 00:09:03,894 --> 00:09:05,988 Nine, nine, nine. 94 00:09:06,163 --> 00:09:09,429 Does he by any chance take a numerologist along with him? 95 00:09:09,600 --> 00:09:11,193 As a matter of fact, yes. 96 00:09:13,203 --> 00:09:16,401 Who else besides the crew? 97 00:09:18,809 --> 00:09:23,110 A physician, a masseur, private male secretary. 98 00:09:23,280 --> 00:09:25,442 You like taking cruises on yachts? 99 00:09:25,616 --> 00:09:28,279 But how do we get rid of this secretary Brach has now? 100 00:09:29,219 --> 00:09:32,314 Urgent family business. Three-day virus. 101 00:09:32,489 --> 00:09:35,482 What about the routine we used on the Oldbury affair? 102 00:09:35,659 --> 00:09:38,185 Arrange for Brach's secretary to be witness to a crime. 103 00:09:38,362 --> 00:09:41,560 Then we'll hold him as a material witness in protective custody. 104 00:09:42,199 --> 00:09:44,395 It's an ancient but artful dodge. 105 00:09:44,568 --> 00:09:48,801 Clear it with Mr. Waverly. If he okays it, throw it at Security Operations Section. 106 00:09:48,972 --> 00:09:53,672 And alert your Personality Induction crew for an emergency run-through. 107 00:10:04,221 --> 00:10:07,817 Well, the application should fool them. 108 00:10:21,839 --> 00:10:23,432 So... 109 00:10:23,907 --> 00:10:26,467 you're the new secretary the agency sent? 110 00:10:26,643 --> 00:10:31,081 Yes, sir. My name is Applegate, Edward. 111 00:10:31,248 --> 00:10:32,648 My references. 112 00:10:32,816 --> 00:10:37,083 Five years with Selden and Company, eh? Why did you quit? 113 00:10:37,354 --> 00:10:39,823 I didn't agree with Mr. Selden's policies. 114 00:10:39,990 --> 00:10:43,051 Come on, Chuke, harder, harder. 115 00:10:43,694 --> 00:10:45,560 What makes you think you'd agree with me? 116 00:10:46,129 --> 00:10:50,294 I understood this was to be temporary, until your permanent secretary returns. 117 00:10:50,467 --> 00:10:51,765 Yes. 118 00:10:51,935 --> 00:10:55,838 Well, since it is temporary, I'm not going to pay this sort of wage. 119 00:10:56,006 --> 00:10:58,874 I'll give you 300 a month... 120 00:10:59,109 --> 00:11:02,102 less expenses for wastage and breakage. 121 00:11:02,279 --> 00:11:05,443 And I expect a day's work... 122 00:11:05,916 --> 00:11:08,317 for a day's pay. 123 00:11:11,889 --> 00:11:15,883 Well, I am certain that you will find my work entirely efficient and adaptable, sir. 124 00:11:16,059 --> 00:11:18,688 Dated the 6th. 125 00:11:19,096 --> 00:11:24,296 Ninth month, 6th day. The root factor is three. 126 00:11:26,169 --> 00:11:28,229 Dated the 5th. 127 00:11:28,739 --> 00:11:32,335 No. Scorpio is unfavorable. 128 00:11:35,178 --> 00:11:36,339 Are you a tippler? 129 00:11:38,015 --> 00:11:41,952 - Of course not, sir. - What about women? Are you a chaser? 130 00:11:43,887 --> 00:11:45,287 Mr. Brach. 131 00:11:46,290 --> 00:11:49,556 - What are you giving me? - Cabbage juice and your pressed kelp, sir. 132 00:11:52,529 --> 00:11:56,193 - All right, you'll do. - Well, thank you. 133 00:11:56,366 --> 00:11:59,700 We cast off at 1600, Applegate. 134 00:11:59,870 --> 00:12:04,137 Alert the crew to make all preparations for leaving. 135 00:12:04,308 --> 00:12:06,777 Show him to his quarters, Chuke. 136 00:12:53,290 --> 00:12:55,555 There are sharks in this inlet. 137 00:12:55,726 --> 00:12:59,857 Of course, their components have marvelous nutritional value. 138 00:13:00,263 --> 00:13:02,698 The soldiers throw raw meat out daily. 139 00:13:02,866 --> 00:13:06,462 The sharks have learned to come in close during regular feeding hours. 140 00:13:08,605 --> 00:13:12,133 Careful. They expect their meal within the next half hour. 141 00:13:36,133 --> 00:13:37,499 Ah. 142 00:13:37,667 --> 00:13:40,159 Pay that one 100 and mark it down. 143 00:13:40,337 --> 00:13:42,670 But I am now a colonel, Mr. Brach. 144 00:13:42,839 --> 00:13:48,005 Oh, well, we'll raise your bribe when they've made you a general. 145 00:13:48,178 --> 00:13:50,704 Just see to it that your people don't troop up here. 146 00:13:50,881 --> 00:13:52,713 I don't want my shoes shined... 147 00:13:52,883 --> 00:13:55,546 I don't wanna buy any hand-painted shawls... 148 00:13:55,719 --> 00:13:58,712 and I don't want to pass out any hard currency to beggars. 149 00:13:58,889 --> 00:14:02,519 Have that jetty washed down thoroughly in disinfectant. 150 00:14:08,899 --> 00:14:13,269 Chuke, cut open that shark. I want the spleen pulverized. 151 00:14:13,437 --> 00:14:15,099 And you can have the liver. 152 00:14:17,307 --> 00:14:19,017 Now, what's the matter with you? 153 00:14:19,041 --> 00:14:21,540 Oh, I'm getting a little sick here, I'm afraid. 154 00:14:21,711 --> 00:14:24,203 Get back away from me, you might have germs. 155 00:14:24,381 --> 00:14:26,748 Cover up your mouth. 156 00:14:27,284 --> 00:14:30,015 It is time for you to inspect the harvest, sir. 157 00:14:30,187 --> 00:14:34,648 Yes, all right. You go back aboard that scow and wait till we return. 158 00:14:34,825 --> 00:14:37,056 But I expect you to make up the time. 159 00:14:37,227 --> 00:14:38,593 Oh, yes. Yes, of course, sir. 160 00:14:38,762 --> 00:14:41,664 Do you think it would be possible if one of the crewmen... 161 00:14:41,832 --> 00:14:44,097 could take me back to the yacht anchorage? 162 00:14:44,267 --> 00:14:48,864 No, it's an unnecessary trip. We'll be back within two hours. 163 00:14:49,039 --> 00:14:51,907 All right, Chuke, never mind that. Come on, come on, let's go. 164 00:14:52,075 --> 00:14:54,044 - Yes. - Come on. 165 00:15:41,024 --> 00:15:45,189 - Open Channel D. - Channel D open. 166 00:15:45,362 --> 00:15:47,593 Enjoy your cruise, Mr. Applegate? 167 00:15:48,331 --> 00:15:52,098 - I didn't catch a single fish yet. - Maybe you're using the wrong bait. 168 00:15:52,802 --> 00:15:58,537 Well, so far, Uncle Walter seems to be just a kindly old maladjusted kook. 169 00:15:58,708 --> 00:16:03,612 Be careful, Mr. Applegate, U.N.C.L.E. thinks you're in very dangerous waters. 170 00:16:04,181 --> 00:16:05,274 Oh? 171 00:16:05,649 --> 00:16:09,142 Tenley's final words were "Walter G. Brach." 172 00:16:09,586 --> 00:16:11,282 Tenley's final words? 173 00:16:11,454 --> 00:16:14,686 He's dead and Brach is very much alive. 174 00:16:16,226 --> 00:16:18,388 Yes. 175 00:18:00,263 --> 00:18:04,894 Don't touch me. If you try to drag me back there, I'll use this. I will. 176 00:18:05,568 --> 00:18:09,300 Allow me to introduce myself. I'm Napoleon Solo. 177 00:18:09,939 --> 00:18:11,771 Don't touch me. I will! 178 00:18:52,682 --> 00:18:54,674 Don't move and don't make a sound. 179 00:18:54,851 --> 00:18:58,015 Do what I tell you or you'll take your chances with the cheetahs. 180 00:19:00,056 --> 00:19:01,056 All right? 181 00:19:05,128 --> 00:19:06,653 Now, these are Sinisal leaves. 182 00:19:06,830 --> 00:19:11,928 Rub them all over yourself, on your face, on your hands, everywhere. Go ahead. 183 00:19:12,402 --> 00:19:16,806 That's it. Here. It will kill the scent. 184 00:19:18,341 --> 00:19:21,311 All right. This is fern mold. 185 00:19:26,383 --> 00:19:31,048 The Baroness Kornfeldt has it imported for her mud packs. 186 00:19:45,702 --> 00:19:49,161 All right, come on. 187 00:19:51,641 --> 00:19:53,200 Come on. 188 00:20:09,659 --> 00:20:13,687 They'll follow my trail back to the boat, then they'll be back. 189 00:20:14,264 --> 00:20:17,632 I'm not going to take another step until you tell me where we're going. 190 00:20:18,368 --> 00:20:21,361 To whoever or whatever or wherever you just came from. 191 00:20:21,838 --> 00:20:24,569 Back? I will not. 192 00:20:25,642 --> 00:20:29,738 All right. You can stay right here and wait for me. 193 00:20:29,913 --> 00:20:33,475 I don't think that there are too many poisonous snakes around... 194 00:20:33,650 --> 00:20:36,449 especially because of the alligators. 195 00:20:36,619 --> 00:20:40,989 And there aren't any insects out until nighttime. 196 00:20:45,328 --> 00:20:47,991 - You're just going to have to trust me. - Who are you? 197 00:20:49,399 --> 00:20:52,267 I'm an agent for an organization known as U.N.C.L.E. 198 00:20:52,435 --> 00:20:54,427 That's all I can tell you right now. 199 00:20:54,771 --> 00:20:56,171 Next question is, who are you? 200 00:20:57,207 --> 00:21:01,577 I'm Chris Brinel. But I don't know how I got here or why. 201 00:21:01,744 --> 00:21:05,476 - They must have kidnapped me. - They? 202 00:21:06,516 --> 00:21:09,145 I don't know who they were. 203 00:21:09,319 --> 00:21:12,653 Someone talking in a dream, a nightmare. 204 00:21:12,822 --> 00:21:15,291 They wanted you for something. 205 00:21:15,458 --> 00:21:18,951 Blackmail? Ransom? What? 206 00:21:19,762 --> 00:21:24,166 I don't know. Until yesterday I was just a housewife. 207 00:21:24,334 --> 00:21:25,927 Just an ordinary housewife... 208 00:21:26,102 --> 00:21:29,470 in a suburb full of housewives in Bethesda, Maryland. 209 00:21:30,974 --> 00:21:36,277 The last thing I remember was I was shopping in a supermarket. 210 00:21:36,446 --> 00:21:38,711 I was shopping... 211 00:21:39,115 --> 00:21:40,115 David. 212 00:21:40,884 --> 00:21:41,884 David? 213 00:21:42,852 --> 00:21:43,979 My husband. 214 00:21:45,154 --> 00:21:51,719 And then suddenly everything went black and the next thing I knew I was here. 215 00:21:58,268 --> 00:22:00,032 Come on. 216 00:23:47,744 --> 00:23:50,179 All right, head out there. Hurry. 217 00:24:35,024 --> 00:24:38,825 And the two little kittens found their mittens And soon ate up the pie. 218 00:24:40,630 --> 00:24:42,394 Ooh. Come on. 219 00:25:45,561 --> 00:25:49,828 Ah. I've been waiting impatiently to see you. 220 00:25:52,769 --> 00:25:54,738 Careful! 221 00:25:55,571 --> 00:25:59,440 Especially since we provided Mrs. Brinel as your guide. 222 00:25:59,942 --> 00:26:02,434 Welcome, Napoleon Solo. 223 00:26:02,612 --> 00:26:05,047 Well, I'm a bit surprised that you know my name. 224 00:26:05,214 --> 00:26:09,345 Oh, we picked it out of the yellow pages of U.N.C.L.E.'s directory. 225 00:26:09,685 --> 00:26:14,020 Steady, Chuke. He tends to become agitated at times. 226 00:26:14,190 --> 00:26:17,524 You see, you forced him to kill two of my favorite cheetahs. 227 00:26:17,693 --> 00:26:19,423 I'm sorry. 228 00:26:19,595 --> 00:26:22,861 Those Indians are very accurate with their blowguns. 229 00:26:23,266 --> 00:26:25,462 The darts are tipped with a synthetic curare... 230 00:26:25,635 --> 00:26:28,127 that would render you intractable instantly. 231 00:26:28,304 --> 00:26:31,741 See, I've no intention of killing you. I could have done that any time. 232 00:26:32,475 --> 00:26:36,708 So you mean if there is a choice, it's yours. 233 00:26:36,879 --> 00:26:39,405 Oh, yes, I always see to that. 234 00:26:40,416 --> 00:26:45,582 Well, not this time. You see, I can kill you first. 235 00:26:46,489 --> 00:26:49,823 Mr. Solo, if you'll examine that gun... 236 00:26:49,992 --> 00:26:55,795 you'll find that the firing pin is canted exactly one sixty-fourth of an inch. 237 00:26:55,965 --> 00:26:57,456 It won't fire. 238 00:26:59,435 --> 00:27:03,873 Well, I did examine it and I reset the firing pin... 239 00:27:04,040 --> 00:27:08,671 exactly one sixty-fourth of an inch. 240 00:27:11,214 --> 00:27:12,238 You're bluffing. 241 00:27:13,950 --> 00:27:14,950 Try me. 242 00:27:25,294 --> 00:27:27,456 I think... 243 00:27:27,930 --> 00:27:29,296 I'll call it. 244 00:27:37,173 --> 00:27:38,173 I'm bluffing. 245 00:27:40,943 --> 00:27:42,172 Ah! 246 00:28:17,013 --> 00:28:18,845 Yeah. 247 00:28:19,215 --> 00:28:21,912 I feel like I fell on a cactus. 248 00:28:22,084 --> 00:28:24,383 One of those Indians shot a dart at you. 249 00:28:24,787 --> 00:28:25,982 How did I react? 250 00:28:27,256 --> 00:28:28,554 Like a robot. 251 00:28:29,692 --> 00:28:32,685 - Did he ask me any question? - No. 252 00:28:34,964 --> 00:28:36,865 That comes later, I guess. 253 00:28:38,968 --> 00:28:41,369 What are we going to do? 254 00:28:42,104 --> 00:28:47,099 Well, about the only thing we can do, I guess. 255 00:28:49,278 --> 00:28:50,610 Wait. 256 00:28:50,780 --> 00:28:54,740 I keep telling myself that this is all a terrible nightmare... 257 00:28:54,917 --> 00:28:58,354 and I'm gonna wake up in my own house and everything will be just fine. 258 00:28:58,521 --> 00:29:02,049 Chris, let's try and figure out what happened to you. 259 00:29:02,224 --> 00:29:04,352 I don't know. 260 00:29:04,527 --> 00:29:07,725 Well, the last thing that you said that you remembered... 261 00:29:07,897 --> 00:29:11,561 was shopping in the local supermarket in Bethesda, Maryland. Right? 262 00:29:11,734 --> 00:29:16,104 That's right. I was planning a trip to New York to see... 263 00:29:16,272 --> 00:29:17,865 To see my mother. 264 00:29:18,040 --> 00:29:21,636 I wanted to make sure there was enough food in the house for David. 265 00:29:21,811 --> 00:29:24,440 Any particular reason you were going to see your mother? 266 00:29:25,815 --> 00:29:27,750 Yes. 267 00:29:27,917 --> 00:29:29,545 I was leaving my husband. 268 00:29:31,187 --> 00:29:32,917 Oh. Why? 269 00:29:33,823 --> 00:29:37,225 I don't think that's any of your business. 270 00:29:38,227 --> 00:29:40,025 If we spend any time arguing here... 271 00:29:40,196 --> 00:29:44,429 there's a good possibility they may take away our heads and never give them back. 272 00:29:46,135 --> 00:29:48,263 I'm sorry. 273 00:29:48,437 --> 00:29:51,202 It was only a trial separation. 274 00:29:51,374 --> 00:29:54,469 I wanted to go away and think things over for a while. 275 00:29:55,011 --> 00:29:57,310 You see, when David and I were first married... 276 00:29:57,480 --> 00:29:59,506 about four years ago last March... 277 00:29:59,915 --> 00:30:01,907 he was in grad school at M.I.T. 278 00:30:02,084 --> 00:30:03,313 Oh, he's an engineer? 279 00:30:03,486 --> 00:30:05,921 Yes. He's a space engineer with AEB. 280 00:30:06,422 --> 00:30:09,483 Oh, yeah. Amalgamated Electronics Business in Washington. 281 00:30:09,658 --> 00:30:13,459 - That's right. - Well, was he in an important position? 282 00:30:13,929 --> 00:30:19,800 David? No, I'm afraid not, Mr. Solo. 283 00:30:19,969 --> 00:30:23,667 You see, David is a very sad case. 284 00:30:23,839 --> 00:30:26,900 He's a borderline genius in science. 285 00:30:27,076 --> 00:30:28,772 If he ever really tried... 286 00:30:28,944 --> 00:30:31,846 he could be one of the most important men in Washington. 287 00:30:32,014 --> 00:30:34,506 In the whole world for that matter. 288 00:30:34,683 --> 00:30:40,088 Except in David's strange little world, "ambition" is a dirty word. 289 00:30:40,423 --> 00:30:42,949 I love him very much. 290 00:30:43,192 --> 00:30:45,957 But I just can't... I can't live with a man... 291 00:30:46,128 --> 00:30:50,657 and watch him slowly destroy himself and a wonderful career. 292 00:30:51,634 --> 00:30:56,038 Well, does he want to get out of the profession? 293 00:30:56,205 --> 00:31:02,839 Yes. I think he'd rather be a Little League umpire than Albert Einstein. 294 00:31:04,346 --> 00:31:06,975 Well, I see that the cruise social director... 295 00:31:07,149 --> 00:31:10,051 is announcing games on the main deck. 296 00:31:19,628 --> 00:31:24,225 Tell me, Chuke. What's a nice ghoul like you doing in a place like this? 297 00:31:25,167 --> 00:31:29,696 Well, good afternoon, Mr. Solo. I trust you enjoyed your rest. 298 00:31:29,872 --> 00:31:34,037 Yes, as a matter of fact, I did, with the help of your tranquilizer, thank you. 299 00:31:34,210 --> 00:31:35,974 You're welcome. 300 00:31:36,145 --> 00:31:40,310 Are we about to have a guided tour of your chamber of horrors? 301 00:31:40,483 --> 00:31:46,320 Yes. No doubt the questions in your mind are what, why and how, eh? 302 00:31:46,489 --> 00:31:49,186 Well, shall we clear away the puzzlement? 303 00:31:49,358 --> 00:31:51,623 Yes, as a matter of fact, that would be very kind. 304 00:31:51,794 --> 00:31:53,626 Come on, Chuke. 305 00:32:07,977 --> 00:32:11,971 Now, then, this is where our subjects are oriented... 306 00:32:12,148 --> 00:32:14,447 during the two days that they are missing. 307 00:32:14,617 --> 00:32:17,815 It's what I believe you people call in U.N.C.L.E., "a cover." 308 00:32:19,288 --> 00:32:22,884 Now, this man has passed through all our standard procedures. 309 00:32:23,058 --> 00:32:25,323 He's undergoing his final test. 310 00:32:25,494 --> 00:32:30,956 He's not aware of us or anybody else. He's obviously been conditioned. 311 00:32:31,534 --> 00:32:35,130 This man behind the glass is Mr. Carver. 312 00:32:35,304 --> 00:32:38,297 He's a technician with Neutron Force Incorporated. 313 00:32:38,474 --> 00:32:41,467 He'll be back at his job in a couple of days. 314 00:32:42,011 --> 00:32:44,879 His drive toward gambling would've interfered with his rise... 315 00:32:45,047 --> 00:32:47,414 to the very highest position in the company. 316 00:32:47,583 --> 00:32:54,353 But now, you see, that compulsive urge is being satisfied, being removed. 317 00:32:54,523 --> 00:32:56,890 And now he'll achieve rapid advancement. 318 00:32:57,059 --> 00:32:59,494 To the point where he can be of some use to us. 319 00:32:59,662 --> 00:33:01,790 Operative, so to speak. 320 00:33:02,831 --> 00:33:05,323 Well, how did you happen to slip up with Tenley? 321 00:33:05,501 --> 00:33:08,869 Oh, we didn't slip up with Tenley, Mr. Solo. 322 00:33:09,038 --> 00:33:11,803 Mr. Tenley was simply the bait. 323 00:33:11,974 --> 00:33:13,169 You're the catch. 324 00:33:14,210 --> 00:33:17,647 Tenley was conditioned to break down at a prearranged moment... 325 00:33:17,813 --> 00:33:20,681 to provide U.N.C.L.E. with provocative clues. 326 00:33:21,116 --> 00:33:24,780 So that you, Mr. Solo, would swallow that bait. 327 00:33:31,260 --> 00:33:33,252 Now... 328 00:33:34,296 --> 00:33:38,859 over here we have Mr. Kanu. 329 00:33:39,034 --> 00:33:41,765 Mr. Kanu is a Nigerian. 330 00:33:41,937 --> 00:33:45,874 He's an outstanding humanitarian, a graduate student at Oxford. 331 00:33:46,041 --> 00:33:48,567 One day he'll be an important figure in his government. 332 00:33:48,744 --> 00:33:51,873 At the moment, he believes he was beaten into unconsciousness... 333 00:33:52,047 --> 00:33:54,243 by a gang of Teddy boys in London. 334 00:33:54,717 --> 00:33:57,710 So we're going to send Mr. Kanu back to his native country... 335 00:33:57,886 --> 00:34:01,982 with a fine subconscious hatred of beloved England. 336 00:34:21,410 --> 00:34:23,242 Now... 337 00:34:23,412 --> 00:34:26,780 here we have Comrade Czykowzki. 338 00:34:26,949 --> 00:34:30,477 He thinks he's being detained by American intelligence officers... 339 00:34:30,653 --> 00:34:32,053 interrogated. 340 00:34:32,221 --> 00:34:34,588 Oh, naturally he's told them nothing. 341 00:34:34,957 --> 00:34:38,257 He'll be allowed to escape through a very clever maneuver. 342 00:34:38,427 --> 00:34:41,124 When he gets back to Warsaw, he'll be promoted. 343 00:34:41,597 --> 00:34:43,088 So you see, Mr. Solo... 344 00:34:43,265 --> 00:34:46,793 each one has been chosen with an eye to intelligence, fitness... 345 00:34:46,969 --> 00:34:49,200 and above all, ambition. 346 00:34:49,371 --> 00:34:52,830 When one of them reaches a specified career level... 347 00:34:53,008 --> 00:34:56,638 he'll suddenly discover in himself an unshakable loyalty... 348 00:34:56,812 --> 00:34:58,644 to a certain organization. 349 00:34:58,814 --> 00:35:02,080 And would that be Thrush? 350 00:35:08,590 --> 00:35:15,155 Thrush is an organization that believes the world should have a two-party system: 351 00:35:15,331 --> 00:35:18,392 The masters and the slaves. 352 00:35:18,567 --> 00:35:20,900 Wouldn't you say that was right, Mr. Brach? 353 00:35:21,070 --> 00:35:23,232 Very nicely put, Mr. Solo. 354 00:35:23,939 --> 00:35:28,604 And Dr. Shtallmacher here is in charge of the brainwashing? 355 00:35:28,777 --> 00:35:30,712 No. No! 356 00:35:30,879 --> 00:35:34,907 Something more delicate, more precise. 357 00:35:35,084 --> 00:35:36,609 Brain alteration. 358 00:35:36,785 --> 00:35:42,782 It's my own method involving an exact resectioning of nerve patterns. 359 00:35:44,860 --> 00:35:48,353 - How's that for ambition, Chris? - Horrible. 360 00:35:48,530 --> 00:35:54,094 Neither horrible or painful, my dear. I've undergone the operation myself. 361 00:35:54,269 --> 00:35:58,502 Everyone in this house except me has been operated upon. 362 00:36:00,142 --> 00:36:05,877 There is absolutely no pain, no scarring, no external bleeding. 363 00:36:06,048 --> 00:36:08,711 - My technique has nothing... - Oh, come, come, come, doctor. 364 00:36:08,884 --> 00:36:12,946 After all, these people won't remember either you or your operation. 365 00:36:13,122 --> 00:36:14,681 Chuke, back, back, back. 366 00:36:16,225 --> 00:36:19,423 Mrs. Karda! 367 00:36:28,070 --> 00:36:30,471 Why did you choose me? 368 00:36:31,473 --> 00:36:33,032 Please. 369 00:36:35,778 --> 00:36:39,180 I'm just an ordinary housewife. 370 00:36:44,353 --> 00:36:47,221 I can't even drive a car without an automatic shift. 371 00:36:54,797 --> 00:36:56,698 Well, what do you want me for? 372 00:36:56,865 --> 00:37:00,563 Oh, give her something to calm her nerves, will you, Mrs. Karda? 373 00:37:08,110 --> 00:37:10,204 No. No. 374 00:37:11,346 --> 00:37:14,510 No! No! No! 375 00:37:14,683 --> 00:37:16,276 No! 376 00:37:37,439 --> 00:37:40,807 - Why can't he move? - Oh, don't be alarmed, Mrs. Brinel. 377 00:37:40,976 --> 00:37:44,538 The voltage was regulated only to punish him a bit. 378 00:37:44,713 --> 00:37:49,242 You know, Napoleon Solo was an ingenious choice on the part of Thrush. 379 00:37:49,852 --> 00:37:53,118 Someday, he'll become, undoubtedly, top director... 380 00:37:53,288 --> 00:37:56,554 for all sections of U.N.C.L.E. and Thrush. 381 00:37:57,493 --> 00:37:59,860 But why me? 382 00:38:00,028 --> 00:38:01,428 Please, why? 383 00:38:02,731 --> 00:38:07,931 Well, I'll tell you, Mrs. Brinel, Thrush is very anxious to penetrate AEB. 384 00:38:08,103 --> 00:38:13,098 Particularly in regard to its space program, which is your husband's field. 385 00:38:13,542 --> 00:38:17,604 Yes, but my husband's not one of the top men in the program. 386 00:38:17,779 --> 00:38:20,374 No, unfortunately not. 387 00:38:20,549 --> 00:38:22,950 But you could supply the drive and the ambition... 388 00:38:23,118 --> 00:38:25,349 that could absolutely make him. 389 00:38:25,721 --> 00:38:28,156 He's a very gifted scientist. 390 00:38:28,991 --> 00:38:32,086 You will supply the ambition. 391 00:38:32,261 --> 00:38:34,628 You'll give him the drive... 392 00:38:34,796 --> 00:38:37,789 and because he loves you, he'll accede to your needs. 393 00:38:38,200 --> 00:38:40,567 And then he'll become our animal. 394 00:38:40,736 --> 00:38:42,602 Oh, yes, Mrs. Brinel. 395 00:38:42,771 --> 00:38:47,835 It'll all seem perfectly natural and proper after the operation. 396 00:38:48,210 --> 00:38:52,147 Mrs. Karda, go get me my lunch. 397 00:39:02,357 --> 00:39:05,885 You'll feel much better, Mr. Solo, after a healthy lunch. 398 00:39:06,061 --> 00:39:08,895 Give him something, Mrs. Karda. 399 00:39:10,132 --> 00:39:13,466 A health cocktail of raw reptile juice. 400 00:39:14,570 --> 00:39:17,404 Actually, I'm not hungry. Thank you. 401 00:39:17,839 --> 00:39:21,105 Turn up the voltage in that lamp, Chuke. 402 00:39:21,276 --> 00:39:25,543 Oh, and by the way, Mr. Solo, I've had the voltage turned up in that fence. 403 00:39:25,714 --> 00:39:29,515 So I wouldn't advise another attempt, it might kill you this time. 404 00:39:30,218 --> 00:39:31,880 I'll keep that in mind. 405 00:39:33,789 --> 00:39:36,691 You have a fine, cunning mind, Mr. Solo. 406 00:39:37,893 --> 00:39:41,091 Thank you. And I'd like to keep it that way. 407 00:39:41,697 --> 00:39:46,158 Well, I'm afraid we're going to have to tamper with it just a little bit, Mr. Solo. 408 00:39:46,668 --> 00:39:49,137 After that you'll solve this case for U.N.C.L.E... 409 00:39:49,304 --> 00:39:52,433 you will capture the person responsible for killing Mr. Tenley... 410 00:39:52,608 --> 00:39:55,043 and a number of other crimes. 411 00:39:55,210 --> 00:39:57,440 You'll take this person back and he'll confess 412 00:39:57,464 --> 00:39:59,375 to everything, if you know what I mean. 413 00:39:59,548 --> 00:40:02,518 And then you'll kill him when he attempts to escape. 414 00:40:02,684 --> 00:40:06,018 We wouldn't want U.N.C.L.E. to keep him under observation too long. 415 00:40:06,655 --> 00:40:09,147 And whom do I get to take back with me? 416 00:40:09,324 --> 00:40:10,883 Old Chuke? 417 00:40:11,059 --> 00:40:15,292 No, no, no. Good boy, good boy. 418 00:40:15,464 --> 00:40:20,061 You know, I'm really very fond of Chuke... 419 00:40:20,235 --> 00:40:23,501 but, yes, I'm afraid you're right. He is expendable. 420 00:40:23,672 --> 00:40:26,107 And I wonder how pleased Chuke will be. 421 00:40:26,274 --> 00:40:28,038 Oh, quite pleased. 422 00:40:28,410 --> 00:40:32,245 His brain has been adjusted by operation like everyone else's here. 423 00:40:32,414 --> 00:40:36,715 He can't help doing exactly as I tell him. Isn't that right, Dr. Shtallmacher? 424 00:40:36,885 --> 00:40:41,152 Everyone here has had the operation, and everyone obeys without question. 425 00:40:41,323 --> 00:40:44,157 And so will you in due time, Mr. Solo. 426 00:40:44,626 --> 00:40:47,858 Hm. And all the politicians... 427 00:40:48,030 --> 00:40:52,263 military officers and scientists and diplomats... 428 00:40:52,434 --> 00:40:56,838 and all the human time capsules you have set up all over the world. 429 00:40:57,272 --> 00:40:58,865 Yes, that's very good. 430 00:40:59,041 --> 00:41:01,442 Time capsules. Yes. 431 00:41:01,610 --> 00:41:04,978 Waiting to explode at the command of Thrush. 432 00:41:05,147 --> 00:41:07,378 Oh, don't be afraid. Don't be afraid. 433 00:41:07,549 --> 00:41:10,417 Simply a repressive to prepare you. 434 00:41:10,585 --> 00:41:14,386 - The same stuff the Indian used on me? - Exactly. 435 00:41:14,556 --> 00:41:16,525 Mrs. Brinel, your arm. 436 00:41:20,762 --> 00:41:23,755 - Take care of Mrs. Karda. - What? 437 00:41:27,402 --> 00:41:30,099 All right, take me first, doctor. 438 00:41:52,394 --> 00:41:53,692 Guards. 439 00:41:53,862 --> 00:41:57,299 Guards, help! Aah! 440 00:42:01,837 --> 00:42:04,397 All right, order them to open up the gate and let us go. 441 00:42:04,573 --> 00:42:08,533 - No. - Understand, tell them. Tell them. 442 00:42:08,710 --> 00:42:11,805 Open the gate. Let them go. 443 00:42:11,980 --> 00:42:13,505 Tell them not to follow us. 444 00:42:14,316 --> 00:42:16,581 Don't follow them. 445 00:42:53,421 --> 00:42:56,858 - Come on. - Oh, please can we stop? 446 00:42:57,025 --> 00:42:59,119 Just for a minute. They'll be after us soon. 447 00:42:59,294 --> 00:43:02,492 That drug has probably worn off Brach by now. 448 00:43:02,664 --> 00:43:05,224 What is it in this world that makes a man like Brach? 449 00:43:05,400 --> 00:43:07,028 I don't know. 450 00:43:07,202 --> 00:43:12,573 Sometimes it starts with a very sincere driving ambition. 451 00:43:12,741 --> 00:43:15,643 Some people find other values. 452 00:43:15,811 --> 00:43:17,279 My grandfather, for instance. 453 00:43:17,445 --> 00:43:20,415 He was a brilliant lawyer in a small country town. 454 00:43:20,582 --> 00:43:23,643 He got many lucrative offers from Wall Street... 455 00:43:23,819 --> 00:43:26,812 government agencies, big corporations. 456 00:43:26,988 --> 00:43:29,822 But he had only one goal in life. 457 00:43:30,192 --> 00:43:34,186 That was to go quail hunting every September. 458 00:43:34,663 --> 00:43:37,656 And I thought that he was a very successful man. 459 00:43:37,833 --> 00:43:41,634 - Because he went quail hunting? - Yeah. 460 00:43:41,803 --> 00:43:44,534 And because he used to stop by the side of the road... 461 00:43:44,706 --> 00:43:47,471 and smell the flowers along the way. 462 00:43:49,578 --> 00:43:50,807 Come on, we better get going. 463 00:44:01,022 --> 00:44:03,082 Looks like our guests have arrived early. 464 00:44:03,258 --> 00:44:04,521 What do we do now? 465 00:44:04,960 --> 00:44:07,520 Well, we better find another approach. 466 00:44:10,198 --> 00:44:12,360 Good day, Mr. Solo. 467 00:44:13,735 --> 00:44:17,433 Well, nice to see you again, colonel. As a matter of fact, I was just saying... 468 00:44:17,606 --> 00:44:22,135 Mr. Solo, move. Mr. Brach is becoming impatient. 469 00:44:44,366 --> 00:44:47,666 I'm sorry, Mr. Solo, but you simply can't go. 470 00:44:47,836 --> 00:44:50,203 You haven't seen Dr. Shtallmacher yet. 471 00:44:50,906 --> 00:44:55,002 - Sorry, it slipped my mind. - Get into the car, please. 472 00:44:55,677 --> 00:44:58,579 I'm afraid we have a new problem to resolve. 473 00:44:58,880 --> 00:45:00,246 A new problem? 474 00:45:01,316 --> 00:45:04,480 After my operation... 475 00:45:04,653 --> 00:45:07,919 who am I to take back with me now that Chuke has been eliminated? 476 00:45:08,356 --> 00:45:15,320 Oh. Well, I could say Dr. Shtallmacher but he's still too valuable to us. 477 00:45:16,264 --> 00:45:18,859 I'm afraid that leaves only Mrs. Karda here. 478 00:45:19,567 --> 00:45:24,870 Now, you wouldn't want me to capture someone and just kill them, would you? 479 00:45:25,974 --> 00:45:29,342 Yes, it will be Mrs. Karda. 480 00:45:30,345 --> 00:45:34,248 Oh, I'm sorry, my dear, but you understand I really don't have any choice. 481 00:45:35,317 --> 00:45:39,721 After I've taken her prisoner at what point do I kill her exactly? 482 00:45:39,888 --> 00:45:43,757 Your newly adjusted brain will dictate that, Mr. Solo. 483 00:45:43,925 --> 00:45:47,191 Well, you don't have any diabolical plan, do you? 484 00:45:47,362 --> 00:45:51,424 Like a long, slow, painful death. 485 00:45:51,599 --> 00:45:54,592 Come, you're trying my patience so I might become irrational... 486 00:45:54,769 --> 00:45:57,864 and throw you to those very hungry sharks out there. 487 00:45:58,907 --> 00:46:02,776 You'll merely put a bullet in her brain. 488 00:46:03,311 --> 00:46:06,372 Take me to my car, please. 489 00:46:07,515 --> 00:46:11,577 To my car, please. 490 00:46:13,321 --> 00:46:14,619 Take me to the car! 491 00:46:14,789 --> 00:46:17,384 No, don't go this way. Stop it! 492 00:46:17,559 --> 00:46:20,119 Stop it! 493 00:46:36,945 --> 00:46:41,906 His charts were very bad today. Pisces was in a terrible position. 494 00:46:43,251 --> 00:46:46,744 I would say that that was rather disloyal of you, Mrs. Karda. 495 00:46:46,921 --> 00:46:50,358 Or perhaps the brain operation didn't take on you. 496 00:46:51,659 --> 00:46:54,891 Dr. Shtallmacher spared me the operation. 497 00:46:55,063 --> 00:46:57,498 I convinced him it was unnecessary. 498 00:46:58,933 --> 00:47:03,598 - That must have taken some convincing. - Not really. 499 00:47:05,807 --> 00:47:08,777 All right, I'll accept that. 500 00:47:08,943 --> 00:47:11,640 Would you care to join us on a cruise back to U.N.C.L.E.? 501 00:47:12,614 --> 00:47:17,746 - What cruise, Mr. Solo? - Here we go again. 502 00:47:17,919 --> 00:47:24,416 Colonel, I'm a little short of cash here, would you take a check? 503 00:47:35,537 --> 00:47:39,668 - Can't I just call David? - It won't be much longer. 504 00:47:43,011 --> 00:47:45,276 Is the debriefing of Brach's list all finished? 505 00:47:45,447 --> 00:47:48,246 Not by half, it's an astonishing list of names. 506 00:47:48,416 --> 00:47:51,944 Scientists, lawyers, writers, even a congressman. 507 00:47:52,120 --> 00:47:56,751 Oh. I think we're clear with you now, Mrs. Brinel. You can go home. 508 00:47:56,925 --> 00:47:58,689 Except for one proviso. 509 00:47:58,860 --> 00:48:01,625 You can't reveal anything of what's happened to you. 510 00:48:01,796 --> 00:48:03,424 Not even to your husband. 511 00:48:03,598 --> 00:48:06,067 Since he's received a note explaining your absence... 512 00:48:06,234 --> 00:48:10,604 as going to think through your marriage, it would be best if you stuck to that cover. 513 00:48:11,206 --> 00:48:13,107 But that's exactly what I have done... 514 00:48:13,274 --> 00:48:16,802 gone away for two days to think through my marriage. 515 00:48:16,978 --> 00:48:20,471 - And come to a decision? - Yes. 516 00:48:20,648 --> 00:48:22,674 I'm ready to go wherever he goes. 517 00:48:23,218 --> 00:48:26,052 I'm even going to tell him about your grandfather. 518 00:48:26,221 --> 00:48:30,522 And if David wants to live in a small college town, quail hunting... 519 00:48:30,692 --> 00:48:34,857 or even umpiring Little League games, that's just fine by me too. 520 00:48:40,902 --> 00:48:44,998 - Thank you, Napoleon. - Thank you, Mrs. Brinel. 521 00:48:45,173 --> 00:48:50,339 And don't forget to smell the flowers along the way. 522 00:48:58,920 --> 00:49:01,685 About that grandfather of yours she mentioned. 523 00:49:01,856 --> 00:49:04,655 According to your records, one was an admiral... 524 00:49:04,826 --> 00:49:06,522 the other was an ambassador. 525 00:49:06,694 --> 00:49:11,723 Hm. Strange. Perhaps there was another grandfather. 526 00:49:11,900 --> 00:49:13,493 Or uncle. 42904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.