All language subtitles for The Longest Day in000 Ep 02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:09,840 The beginning of noon! 2 00:00:10,200 --> 00:00:13,520 The hottest time of the day! 3 00:00:21,440 --> 00:00:22,880 What kind of drum is that? 4 00:00:23,520 --> 00:00:24,960 That is the Time Drum from the Bureau of Western District. 5 00:00:25,120 --> 00:00:27,680 Seven times mean that it's early noon. 6 00:00:27,960 --> 00:00:29,200 Just like our Great Tang. 7 00:00:29,360 --> 00:00:31,680 It's the time when it's the hottest time of the day. 8 00:00:33,160 --> 00:00:34,920 After the sun is at it's highest, 9 00:00:35,440 --> 00:00:36,880 it's time for it to set. 10 00:00:36,960 --> 00:00:38,160 It's the festive season. 11 00:00:38,240 --> 00:00:40,760 Don't say something so ominous. 12 00:00:43,960 --> 00:00:46,680 -How to go to Xiuzheng Street? -You want to go to Xiuzheng Street? 13 00:00:47,440 --> 00:00:50,520 It's not hard to find. But it's quite far from the Western District. 14 00:00:50,800 --> 00:00:52,680 Go through five streets towards south.... 15 00:00:52,760 --> 00:00:54,400 and seven streets towards east. 16 00:00:54,520 --> 00:00:57,160 That street is filled with luxurious manors. 17 00:00:57,520 --> 00:00:59,720 Are you visiting a friend? 18 00:01:11,520 --> 00:01:14,320 Why is your inner shirt wet? 19 00:01:16,800 --> 00:01:18,160 Ji Jiang. 20 00:01:18,440 --> 00:01:20,200 Ji Jiang. 21 00:01:20,720 --> 00:01:22,400 Ji Jiang. 22 00:01:22,880 --> 00:01:24,320 Ji Jiang. 23 00:01:26,440 --> 00:01:28,440 You called me, father? 24 00:01:28,560 --> 00:01:30,440 Happy Lantern Festival. 25 00:01:31,200 --> 00:01:33,240 What do you want me to do? 26 00:01:33,320 --> 00:01:35,560 Bring me my new starch shirt for this customer. 27 00:01:35,680 --> 00:01:38,560 How uncomfortable it must be to wear wet shirt in the very first month. 28 00:01:38,680 --> 00:01:40,040 Alright. 29 00:01:42,040 --> 00:01:43,760 I hope that you won't mind. 30 00:01:44,360 --> 00:01:45,920 Your daughter? 31 00:01:46,880 --> 00:01:49,080 -How old is she? -Six years old. 32 00:01:52,080 --> 00:01:53,440 When she was born, 33 00:01:53,520 --> 00:01:55,200 her mother is quite old already. 34 00:01:55,400 --> 00:01:57,720 Luckily, she is born extra smart. 35 00:01:58,600 --> 00:02:01,280 She insisted to go and watch the holy lantern. 36 00:02:01,360 --> 00:02:03,560 And the whole family has to comply. 37 00:02:07,800 --> 00:02:09,560 You have great taste. 38 00:02:12,040 --> 00:02:13,560 This knife of mine... 39 00:02:13,640 --> 00:02:16,720 is the best knife among all the knives in the West District shops. 40 00:02:17,160 --> 00:02:19,640 It's secretly made from military-grade Messer sword. 41 00:02:19,960 --> 00:02:21,240 It's fast. 42 00:02:26,280 --> 00:02:28,160 My daughter is taller than her. 43 00:02:29,800 --> 00:02:31,080 You miss your kid? 44 00:02:31,200 --> 00:02:32,520 We have everything in Chang'an. 45 00:02:32,600 --> 00:02:33,800 What does she like? 46 00:02:33,920 --> 00:02:36,760 I can recommend some shops to you. 47 00:02:43,400 --> 00:02:45,200 She likes the stars in the sky. 48 00:02:46,440 --> 00:02:47,880 What an answer. 49 00:02:51,240 --> 00:02:52,720 Father. 50 00:03:18,520 --> 00:03:20,200 Flaming Demon. 51 00:03:22,120 --> 00:03:23,720 What do you mean? 52 00:03:26,000 --> 00:03:27,760 Fortune is upon us. 53 00:03:33,320 --> 00:03:36,200 Be a good girl and stay at home today with your father. 54 00:03:36,320 --> 00:03:38,440 Don't go anywhere, alright? 55 00:03:40,480 --> 00:03:42,480 Is something going to happen? 56 00:03:47,680 --> 00:03:49,160 Fortune is upon us. 57 00:03:49,320 --> 00:03:52,400 " The Longest Day in Chang'an " 58 00:03:52,720 --> 00:03:59,120 Episode 2 59 00:04:31,520 --> 00:04:33,160 Death row convict, Zhang Xiao Jing. 60 00:04:33,320 --> 00:04:36,040 Arrest the Wolven Squad and protect Chang'an. 61 00:04:36,160 --> 00:04:38,680 Can you do it? 62 00:04:40,480 --> 00:04:41,840 Yes, I can. 63 00:04:50,400 --> 00:04:53,000 You won't try to escape, right? 64 00:04:57,400 --> 00:04:59,280 Li Bi is such a fox. 65 00:04:59,640 --> 00:05:01,760 Didn't he say that he'll spare my life? 66 00:05:02,160 --> 00:05:04,040 Why is he afraid that I'll escape? 67 00:05:04,560 --> 00:05:06,120 He lied to me. 68 00:05:09,280 --> 00:05:10,880 Captain Cui. 69 00:05:11,040 --> 00:05:12,600 This man cares for his life only. 70 00:05:12,720 --> 00:05:15,360 He doesn't care about the people. He's worse than Cui Liu Lang. 71 00:05:15,880 --> 00:05:17,080 He sacrificed his life... 72 00:05:17,160 --> 00:05:19,000 so that his brothers will be awarded. 73 00:05:23,560 --> 00:05:25,120 You won't be able to leave. 74 00:05:25,280 --> 00:05:27,080 Tang has very strict law. 75 00:05:27,360 --> 00:05:28,760 Even if you succeed in this, 76 00:05:28,840 --> 00:05:31,200 Chief Li won't be able to keep you alive. 77 00:05:31,720 --> 00:05:33,800 You can leave the cell of Chang'an because... 78 00:05:34,640 --> 00:05:38,040 the Peacekeeper Corps had sent in a letter to transfer you temporarily, 79 00:05:38,400 --> 00:05:40,320 After 24 hours, 80 00:05:40,560 --> 00:05:42,400 you'll be sent back to this death cell. 81 00:05:43,160 --> 00:05:44,920 He had betrayed me behind my back. 82 00:05:46,160 --> 00:05:50,040 This is such an important task. It's beyond a death row convict like me. 83 00:05:50,600 --> 00:05:52,840 You may say your farewell and get lost now! 84 00:05:53,040 --> 00:05:56,080 Go back to your death cell! You can eat millet for a few more months! 85 00:05:56,600 --> 00:05:59,160 Captain Cui is doing this for the lives of the people in Chang'an. 86 00:05:59,240 --> 00:06:01,360 And so is Chief Li. 87 00:06:01,760 --> 00:06:03,280 Naturally, we will... 88 00:06:04,040 --> 00:06:06,000 obey Chief Li's order. 89 00:06:08,200 --> 00:06:09,680 Chief Li. 90 00:06:10,560 --> 00:06:12,240 You lied to me. 91 00:06:19,720 --> 00:06:21,160 Yes. 92 00:06:26,320 --> 00:06:28,160 We are on the same boat today. 93 00:06:29,640 --> 00:06:31,560 Stop pointing a weapon at me. 94 00:06:40,320 --> 00:06:42,040 Go. Next. 95 00:06:44,680 --> 00:06:46,200 Go. 96 00:06:46,600 --> 00:06:48,520 You. Lift up your head. 97 00:07:06,960 --> 00:07:09,120 He already knows that he can't escape death. 98 00:07:09,440 --> 00:07:11,360 If you let him go out armed to the teeth, 99 00:07:12,400 --> 00:07:14,240 I'm afraid that he'll try to escape. 100 00:07:15,080 --> 00:07:16,600 I'll take care of it. 101 00:07:42,160 --> 00:07:43,520 You may leave now. 102 00:07:44,200 --> 00:07:45,640 Yes, Chief Li. 103 00:08:00,320 --> 00:08:02,000 You sword, Commander Zhang. 104 00:08:03,200 --> 00:08:05,480 I had brought it here from Chang'an prison. 105 00:08:06,760 --> 00:08:08,640 A Messer sword should be three feet long. 106 00:08:09,200 --> 00:08:11,800 But yours is only two feet and three inches long. Why? 107 00:08:12,240 --> 00:08:13,840 A short sword is at a disadvantage. 108 00:08:14,760 --> 00:08:16,440 Why did you choose to use a short sword? 109 00:08:22,480 --> 00:08:24,480 It has been with me for 17 years. 110 00:08:24,600 --> 00:08:27,600 Back then, I refused to go into a battle when I was in Stone Fortress. 111 00:08:28,200 --> 00:08:30,480 So, Emperor Xin An had given me this useless sword. 112 00:08:30,600 --> 00:08:33,320 It means that I'm a coward. 113 00:08:34,080 --> 00:08:35,600 I just sat on the wall and watched... 114 00:08:35,800 --> 00:08:37,560 while others were engaged in battle. 115 00:08:39,200 --> 00:08:40,800 It's a sword of humiliation. 116 00:08:42,040 --> 00:08:43,680 And you had used it for so many years. 117 00:08:43,760 --> 00:08:45,480 I'm a sentimental person. 118 00:08:47,160 --> 00:08:48,840 And I'm a person who holds grudges. 119 00:08:51,000 --> 00:08:52,840 I can't get you out from a capital punishment. 120 00:08:54,680 --> 00:08:55,880 And the issue we have today... 121 00:08:55,960 --> 00:08:58,160 is not just a simple extraction of a Wolven Squad. 122 00:08:59,040 --> 00:09:00,920 Do you wish to pull out now? 123 00:09:06,680 --> 00:09:08,120 I want to get out. 124 00:09:08,200 --> 00:09:09,800 You can't stop me. 125 00:09:11,920 --> 00:09:14,000 The Eight Squad stood by their promises. 126 00:09:16,680 --> 00:09:18,400 They die without regrets. 127 00:09:21,960 --> 00:09:24,000 You don't understand The Eight Squad. 128 00:09:25,800 --> 00:09:27,680 Have you heard about Li Bai's new creation? 129 00:09:30,280 --> 00:09:32,240 The forbidden palace is a captivating place... 130 00:09:32,360 --> 00:09:33,840 with a beautiful singing oriole. 131 00:09:33,920 --> 00:09:37,640 She finds all kind of grass and bet on it to find out the toughest one. 132 00:09:37,920 --> 00:09:39,800 At night, she has to doll up herself... 133 00:09:40,200 --> 00:09:41,800 and dance in front of the emperor with her colourful dress. 134 00:09:41,880 --> 00:09:43,640 Her dance is graceful and beautiful. 135 00:09:43,760 --> 00:09:45,680 And the emperor is extremely pleased with it. 136 00:09:48,680 --> 00:09:50,440 You only know about the emperor. 137 00:09:50,520 --> 00:09:52,160 Such a pity. 138 00:09:52,760 --> 00:09:54,160 Yes, it's a pity. 139 00:09:54,960 --> 00:09:57,600 Li Bai has been hoping to participate in the government affairs. 140 00:09:57,680 --> 00:09:59,160 He hopes that one day, 141 00:09:59,240 --> 00:10:01,320 he'll be able to write a policy for the Great Tang. 142 00:10:02,640 --> 00:10:04,160 He is 43 now. 143 00:10:04,280 --> 00:10:07,520 But he can only create this kind of entertaining poem for the harem. 144 00:10:07,600 --> 00:10:08,880 If he becomes an officials, 145 00:10:08,960 --> 00:10:10,520 how are we going to explain... 146 00:10:10,600 --> 00:10:12,280 the humiliation we feel? 147 00:10:12,800 --> 00:10:14,280 I'm better than him. 148 00:10:14,920 --> 00:10:17,600 He is very flamboyant while I'm down to the earth. 149 00:10:18,240 --> 00:10:20,720 The sky is above me and the land is below me. 150 00:10:21,040 --> 00:10:22,920 Why am I born in this world? 151 00:10:23,240 --> 00:10:24,680 Is it for me to make a breakthrough? 152 00:10:24,800 --> 00:10:26,200 Is it for me to voice out? 153 00:10:26,280 --> 00:10:27,800 Living a life of mediocrity is a waste. 154 00:10:27,880 --> 00:10:29,200 Within me, lives a man meant for greatness. 155 00:10:29,280 --> 00:10:31,360 -This is my poem. -I can't understand it. 156 00:10:31,480 --> 00:10:33,160 I want to be a prime minister. 157 00:10:38,880 --> 00:10:41,120 Sleuth-hound Captain can protect the people of Chang'an. 158 00:10:41,200 --> 00:10:43,680 But prime minister can protect the people in this world. 159 00:10:43,800 --> 00:10:46,080 God has put me in this time and place for a reason. 160 00:10:46,160 --> 00:10:47,520 I am to take up this duty... 161 00:10:47,600 --> 00:10:50,280 to protect the people of Great Tang with my wisdom. 162 00:10:53,480 --> 00:10:55,000 The Right Counsellor, Lin Jiu Lang... 163 00:10:55,160 --> 00:10:56,760 is a master strategist. 164 00:10:57,160 --> 00:10:58,600 Those who are no under him... 165 00:10:58,720 --> 00:10:59,920 will be eradicated... 166 00:11:00,000 --> 00:11:01,440 by framing them up. 167 00:11:02,360 --> 00:11:05,280 If I wish to take his place and has the power of a minister, 168 00:11:05,600 --> 00:11:06,680 in this life, 169 00:11:06,760 --> 00:11:08,880 I can't make any mistakes at all. 170 00:11:09,680 --> 00:11:11,480 We have to succeed in this... 171 00:11:11,800 --> 00:11:13,400 Peacekeeper Corps' issue today. 172 00:11:14,080 --> 00:11:15,680 I won't do it for you to... 173 00:11:16,160 --> 00:11:17,640 advance in your ranking. 174 00:11:18,080 --> 00:11:20,320 Do it for another day as Sleuth-hound Captain... 175 00:11:20,560 --> 00:11:22,480 and to protect Chang'an for another day. 176 00:11:29,720 --> 00:11:31,400 I don't follow the rules... 177 00:11:31,880 --> 00:11:33,720 when I act. 178 00:11:34,440 --> 00:11:35,880 We'll go outside the box... 179 00:11:36,520 --> 00:11:38,040 when needed. 180 00:11:44,920 --> 00:11:46,760 You still haven't give me the answer I want. 181 00:11:46,840 --> 00:11:49,320 I'll retaliate against those who tricked me. 182 00:11:49,560 --> 00:11:51,520 After I arrest Cao Po Yan, 183 00:11:52,200 --> 00:11:53,760 it'll be payback time for you. 184 00:11:58,040 --> 00:12:00,040 " Shengsheng Gate " 185 00:12:11,960 --> 00:12:13,960 Where are you going to arrest Cao Po Yan? 186 00:12:14,120 --> 00:12:15,720 You are even more arrogant than Li Bi. 187 00:12:15,840 --> 00:12:16,880 My rank is higher too. 188 00:12:16,960 --> 00:12:18,640 I'm crown prince's Right Commandant in the Eastern Palace. 189 00:12:18,720 --> 00:12:20,320 He has asked me to give the Peacekeeper Corps a hand. 190 00:12:20,440 --> 00:12:23,160 My duty is to make sure that you stay out of trouble. 191 00:12:23,240 --> 00:12:26,480 Or else, a merit will become sin in a blink of an eye. 192 00:12:27,560 --> 00:12:30,000 Of course, I do it for the people. 193 00:12:33,040 --> 00:12:35,120 I'm going to interpret watchtower's signals for you. 194 00:12:35,200 --> 00:12:37,760 The light signals are derived from the symbols of Eight Trigrams. 195 00:12:37,840 --> 00:12:41,320 It's very complicated. You can't memorise it in a short time. 196 00:12:42,120 --> 00:12:44,920 The messengers of watchtower have to go through extra trainings... 197 00:12:45,000 --> 00:12:47,360 to interpret the signals at once. Of course, I can do that too. 198 00:12:47,440 --> 00:12:49,680 Yao family is gifted with superb memory. 199 00:12:49,760 --> 00:12:52,160 Unlike Xu Bin who is still training hard to do it. 200 00:12:54,120 --> 00:12:55,680 For example, now, 201 00:12:55,920 --> 00:12:58,080 the interpretation from the watchtower's signals is, 202 00:12:59,000 --> 00:13:01,840 Commander Zhang is out to arrest Wolven Squad! Keep your ears open! 203 00:13:08,760 --> 00:13:11,440 Commander Zhang is out to arrest Wolven Squad! Keep your ears open! 204 00:13:14,800 --> 00:13:16,760 Move aside! 205 00:13:16,960 --> 00:13:18,360 Move aside! 206 00:13:21,080 --> 00:13:22,640 Move aside! 207 00:13:24,600 --> 00:13:26,480 Move aside! 208 00:13:29,400 --> 00:13:32,000 Commander Zhang is out to arrest Wolven Squad! Keep your ears open! 209 00:13:32,080 --> 00:13:33,520 Roger that! 210 00:13:35,760 --> 00:13:37,720 -Commander Zhang! -Rise! 211 00:13:38,960 --> 00:13:40,440 Such honour. 212 00:13:40,520 --> 00:13:42,120 Now, you are the most powerful... 213 00:13:42,200 --> 00:13:44,080 death row convict in Chang'an. 214 00:13:44,400 --> 00:13:47,200 If you think that you can't manage Cao Po Yan, 215 00:13:47,320 --> 00:13:49,680 don't force yourself too much. Safety first. 216 00:13:50,600 --> 00:13:52,760 Put the safety of the people in Chang'an first. 217 00:13:57,720 --> 00:13:59,520 Where are going actually? 218 00:14:00,320 --> 00:14:02,000 I'm going to eat. 219 00:14:10,480 --> 00:14:12,240 It's the imperial edict from the emperor. 220 00:14:12,960 --> 00:14:14,480 From the look of it, 221 00:14:14,880 --> 00:14:16,440 it's an appointment edict. 222 00:14:16,680 --> 00:14:19,240 Have you caught the Wolven Squad? 223 00:14:21,040 --> 00:14:22,560 Fifteen of us had died doing it. 224 00:14:23,040 --> 00:14:24,680 The leader has managed to escape. 225 00:14:29,160 --> 00:14:30,400 Don't worry, teacher. 226 00:14:30,600 --> 00:14:32,880 Today, I've found the perfect man for the job. 227 00:14:33,120 --> 00:14:35,080 We will be able to arrest him for sure. 228 00:14:35,200 --> 00:14:37,080 Peacekeeper Corps against the Wolven Squad. 229 00:14:37,600 --> 00:14:39,080 This is... 230 00:14:39,200 --> 00:14:41,280 the first real mission given to... 231 00:14:41,360 --> 00:14:44,600 the crown prince by the emperor after three years. 232 00:14:45,360 --> 00:14:47,320 You know the reason behind... 233 00:14:47,680 --> 00:14:49,240 His Majesty's action, right? 234 00:14:49,680 --> 00:14:51,600 He wants to test the crown prince's capability. 235 00:14:52,560 --> 00:14:54,240 Everyone in the court knows that... 236 00:14:54,360 --> 00:14:56,920 we are crown prince's trusted aides. 237 00:14:58,040 --> 00:14:59,560 If something goes wrong... 238 00:14:59,680 --> 00:15:01,480 tomorrow, 239 00:15:02,600 --> 00:15:06,040 Lin Jiu Lang is going to press the Censorate to impeach the ability... 240 00:15:06,120 --> 00:15:08,040 of crown prince first thing in the morning. 241 00:15:12,640 --> 00:15:14,360 If we are able to arrest the Wolven Squad, 242 00:15:14,440 --> 00:15:16,400 we can outweigh our errors with merits. 243 00:15:17,480 --> 00:15:18,960 You are too naive. 244 00:15:27,000 --> 00:15:28,440 You... 245 00:15:28,520 --> 00:15:31,680 can just carry on with your own plans. 246 00:15:32,200 --> 00:15:33,200 If someone... 247 00:15:33,320 --> 00:15:36,160 wishes to find troubles with the Peacekeeper Corps today. 248 00:15:36,400 --> 00:15:38,160 I'll take care of it. 249 00:15:53,680 --> 00:15:55,080 Teacher. 250 00:16:31,960 --> 00:16:34,640 The secret that had been going around for one year has come true. 251 00:16:34,920 --> 00:16:36,320 The emperor is going to entrust... 252 00:16:36,440 --> 00:16:39,280 the Right Counsellor, Lin Jiu Lang, with the governing of the country. 253 00:16:39,360 --> 00:16:41,320 He will act on His Majesty's behalf... 254 00:16:41,760 --> 00:16:43,400 while His Majesty leaves Chang'an... 255 00:16:43,520 --> 00:16:45,560 to reside in the Hot Spring Palace of Mount Li. 256 00:16:47,600 --> 00:16:49,600 No wonder He Jian is drunk. 257 00:16:49,760 --> 00:16:51,680 Lin Jiu Lang is against the crown prince. 258 00:16:51,840 --> 00:16:53,400 If this edict comes true, 259 00:16:53,680 --> 00:16:55,360 crown prince's life will be in danger. 260 00:16:57,720 --> 00:17:00,920 -He Jian must be worried about him. -This order won't come true. 261 00:17:03,000 --> 00:17:04,680 Because we are here. 262 00:17:05,640 --> 00:17:07,800 The edict states that this order is to be announced... 263 00:17:07,880 --> 00:17:09,600 at two in the morning tomorrow. 264 00:17:10,000 --> 00:17:12,480 We still have 16 hours until the lantern carnival. 265 00:17:12,840 --> 00:17:14,280 Within 16 hours, 266 00:17:14,360 --> 00:17:17,120 we have to think of a way to make His Majesty take back his edict. 267 00:17:17,360 --> 00:17:18,720 Master. 268 00:17:20,040 --> 00:17:22,040 Do you really trust death row convict? 269 00:17:22,720 --> 00:17:24,360 I believe in my database. 270 00:17:25,120 --> 00:17:26,680 Xu Bin is right. 271 00:17:27,120 --> 00:17:29,680 Numbers are the truth. 272 00:17:30,640 --> 00:17:33,320 Zhang Xiao Jing has specially highlighted the fact that he is... 273 00:17:33,440 --> 00:17:36,120 10 years Right Commander in Gansu and 9 years Sleuth-hound Captain. 274 00:17:36,200 --> 00:17:38,120 He is ruthless, fierce and kills with ease. 275 00:17:38,200 --> 00:17:39,960 He is known as the King of Hell. 276 00:17:40,040 --> 00:17:42,480 Before he went into prison, he had killed 34 people... 277 00:17:42,760 --> 00:17:45,280 including his own leader, the commander of Wannian County. 278 00:17:45,360 --> 00:17:47,720 He is sentenced for decapitation. You transferred him here... 279 00:17:47,800 --> 00:17:49,400 as a backup at first. 280 00:17:49,600 --> 00:17:51,080 Now, he becomes your key player. 281 00:17:51,160 --> 00:17:54,080 How are you going to prevent him from escaping or betraying us? 282 00:17:56,080 --> 00:17:57,520 I can't. 283 00:18:01,600 --> 00:18:04,200 You really mean it when you say you are going to eat. 284 00:18:10,560 --> 00:18:11,760 Waiter, 285 00:18:11,840 --> 00:18:14,440 give me another bowl of lamb soup and two lamb chops. 286 00:18:14,560 --> 00:18:16,960 -Alright. -Get me two persimmons first. 287 00:18:17,080 --> 00:18:18,720 -Wait a moment. -Speed up, alright? 288 00:18:18,800 --> 00:18:21,400 Can you really do it or not? Tell me now if you can't do it. 289 00:18:21,480 --> 00:18:24,080 Don't drag me around, chow-hound. 290 00:18:27,200 --> 00:18:30,560 The authentic persimmons, as sweet as honey. Enjoy your food. 291 00:18:31,680 --> 00:18:34,000 I see that you like to go backwards. 292 00:18:34,520 --> 00:18:35,960 This is a tactic. 293 00:18:36,520 --> 00:18:38,360 When are you going to stop retreating? 294 00:18:40,120 --> 00:18:42,400 I can't work with an empty stomach. 295 00:18:42,720 --> 00:18:44,080 I won't be able to move. 296 00:18:46,400 --> 00:18:48,600 If you resign on your own accord now, 297 00:18:48,800 --> 00:18:50,600 I'll let you eat here for the whole day. 298 00:19:00,520 --> 00:19:03,080 Look at that shop across the street. What is it called? 299 00:19:05,480 --> 00:19:07,160 Roujiayu Cosmetic. 300 00:19:07,320 --> 00:19:09,040 It sells rouge and face powder. 301 00:19:09,280 --> 00:19:10,600 What's wrong with it? 302 00:19:10,880 --> 00:19:13,560 How did a cosmetic shop afford a place... 303 00:19:13,640 --> 00:19:15,840 in the busiest part of Western District? 304 00:19:16,360 --> 00:19:19,080 The cost of cosmetic is low but the selling price is high. 305 00:19:19,160 --> 00:19:23,040 Moreover, the women in Chang'an love to spend money. 306 00:19:24,200 --> 00:19:26,400 Then why are all their customers male? 307 00:19:30,040 --> 00:19:33,280 When you know that you'll be decapitated, you'll be more willing... 308 00:19:33,320 --> 00:19:35,080 to buy things that make you happy. 309 00:19:35,200 --> 00:19:36,840 That shop has double income. 310 00:19:45,080 --> 00:19:47,920 Are you saying that this shop has hidden business? 311 00:19:49,800 --> 00:19:52,080 Chang'an map and hidden death row convicts. 312 00:19:52,160 --> 00:19:55,520 The more convicts there are, the better the sales in Western District. 313 00:19:56,000 --> 00:19:59,400 When you find you who the map is sold to, you'll know... 314 00:19:59,720 --> 00:20:02,200 who is the member of the Wolven Squad in Chang'an. 315 00:20:02,960 --> 00:20:05,160 If it's a business with death row convicts, 316 00:20:05,680 --> 00:20:07,760 the shopkeeper won't dare to speak the truth. 317 00:20:07,920 --> 00:20:10,640 -Destroy his shop. -Sure. Go ahead. I'll wait here. 318 00:20:11,840 --> 00:20:13,320 You'll go. 319 00:20:14,240 --> 00:20:17,280 I'm the Right Commandant of the Eastern Palace. 320 00:20:18,400 --> 00:20:19,880 You don't dare to do it? 321 00:20:35,000 --> 00:20:37,760 Your lamb soup is here. 322 00:20:39,480 --> 00:20:41,040 You have such a good appetite. 323 00:20:41,120 --> 00:20:43,080 Yes. After this bowl, 324 00:20:43,200 --> 00:20:45,760 I think I'll be drinking the soup of death next. 325 00:20:59,520 --> 00:21:02,560 Peacekeeper Corps on duty. You'll be arrested if you resist. 326 00:21:04,120 --> 00:21:05,720 I'm not going to resist. 327 00:21:25,560 --> 00:21:27,920 You are such a high-ranking officer. 328 00:21:29,040 --> 00:21:30,240 Why are you so unreasonable? 329 00:21:30,320 --> 00:21:32,800 I'm just following order to come here and destroy your shop. 330 00:21:34,640 --> 00:21:36,280 So obedient. 331 00:21:36,560 --> 00:21:38,440 Whose order are you under? 332 00:21:38,680 --> 00:21:40,000 Mine. 333 00:21:40,760 --> 00:21:42,520 Commander Zhang. 334 00:21:42,640 --> 00:21:44,560 When did you come out? 335 00:21:44,680 --> 00:21:46,080 We'll talk inside. 336 00:21:51,520 --> 00:21:52,840 Thank you. 337 00:21:59,000 --> 00:22:00,360 Commander Zhang. 338 00:22:04,520 --> 00:22:06,120 Tell your shop owner that... 339 00:22:06,360 --> 00:22:09,240 the authorities are investigating about illegal possession of the map. 340 00:22:09,360 --> 00:22:11,160 -Alright. -Make him send all of you... 341 00:22:11,280 --> 00:22:13,960 to go out and inform those secret shops that have the map. 342 00:22:19,360 --> 00:22:20,720 Just say that... 343 00:22:21,040 --> 00:22:22,760 you heard nothing from us. 344 00:22:23,240 --> 00:22:25,240 Tell him that we had taught you a lesson instead. 345 00:22:32,560 --> 00:22:34,720 -You've managed to get information. -It's useless. 346 00:22:35,720 --> 00:22:37,400 Then what are we doing here? 347 00:22:37,640 --> 00:22:39,640 Go and gather up the sleuth-hounds in the Western District. 348 00:22:39,760 --> 00:22:42,560 Follow anybody that goes out from the back door of Roujiayu Cosmetic. 349 00:22:42,800 --> 00:22:44,320 See which shops he went in. 350 00:22:44,400 --> 00:22:46,080 Note down the shops' name. 351 00:22:46,600 --> 00:22:50,000 The owner of Roujiayu Cosmetic is the leader of the underground business. 352 00:22:50,240 --> 00:22:52,080 I'm telling him that we are investigating about the map. 353 00:22:52,160 --> 00:22:55,760 So, he will inform other shops with the map to hide it carefully for sure. 354 00:22:56,920 --> 00:22:59,280 That man is your spy. 355 00:23:02,560 --> 00:23:04,040 You've never seen him today... 356 00:23:04,600 --> 00:23:06,280 and you don't remember him at all. 357 00:23:07,320 --> 00:23:08,520 I understand. 358 00:23:08,600 --> 00:23:11,080 They are the people who are truly useful to our Great Tang. 359 00:23:13,000 --> 00:23:14,440 Go now. 360 00:23:15,600 --> 00:23:17,040 What about you? 361 00:23:17,400 --> 00:23:19,120 Don't worry. I won't be able to escape. 362 00:23:19,280 --> 00:23:22,320 Even if you are not here, you still have the watchtower, right? 363 00:23:27,280 --> 00:23:28,800 I'll be back as soon as I can. 364 00:23:33,360 --> 00:23:34,840 Is there's anything, 365 00:23:34,920 --> 00:23:36,640 release the smoke grenade. 366 00:23:36,800 --> 00:23:38,520 Don't drag me down. 367 00:23:43,520 --> 00:23:45,720 Give me money for the food. 368 00:24:22,680 --> 00:24:25,800 Excuse me, do you have some mint? Can you give me one? 369 00:24:28,880 --> 00:24:31,800 Gold and Silverware of West has sold three maps within half a year. 370 00:24:31,960 --> 00:24:33,360 They have a tough hatchet man. 371 00:24:33,560 --> 00:24:35,120 Be careful. 372 00:24:35,880 --> 00:24:37,440 Don't go. 373 00:24:38,760 --> 00:24:41,000 Roujiayu Cosmetic will suspect me... 374 00:24:41,160 --> 00:24:42,720 if I didn't deliver their message. 375 00:24:43,680 --> 00:24:45,800 And then, I'll be useless to Chang'an. 376 00:24:47,560 --> 00:24:49,080 It'll be bad. 377 00:24:49,840 --> 00:24:51,120 Be smart. 378 00:24:51,960 --> 00:24:53,720 Wait a while before you go back. 379 00:24:58,520 --> 00:25:00,720 Back then, I was strong, energetic... 380 00:25:00,840 --> 00:25:04,040 and I can go far and wide. 381 00:25:34,600 --> 00:25:36,600 Who is the one who cut out the leaves? 382 00:26:08,840 --> 00:26:10,440 Greetings, Crown Prince. 383 00:26:11,520 --> 00:26:13,680 Why did they think that the setting sun is beautiful? 384 00:26:18,000 --> 00:26:19,800 Because it no longer hurts the eyes. 385 00:26:21,800 --> 00:26:23,200 But it's setting down. 386 00:26:24,520 --> 00:26:26,720 Although it'll rise again tomorrow, 387 00:26:28,000 --> 00:26:29,600 the new sun is still different... 388 00:26:29,720 --> 00:26:31,320 from the old sun. 389 00:26:33,080 --> 00:26:35,680 Li Yu doesn't think that it'll be a new sun. 390 00:26:36,120 --> 00:26:37,760 But everybody thought that... 391 00:26:38,200 --> 00:26:40,400 Lin Jiu Lang is a capable counsellor. 392 00:26:40,600 --> 00:26:43,280 But actually, his shine is just a reflection from the emperor. 393 00:26:44,000 --> 00:26:45,840 As soon as His Majesty retires, 394 00:26:46,080 --> 00:26:48,240 the Right Counsellor will be useless as well. 395 00:26:55,280 --> 00:26:57,520 In order to watch the sunset in Mount Li, 396 00:26:57,680 --> 00:27:01,640 His Majesty wants to reside in Hot Spring Palace with Yan Tai Zhen... 397 00:27:01,720 --> 00:27:03,600 to have fun to their hearts' content. 398 00:27:04,640 --> 00:27:06,520 And the people of Great Tang... 399 00:27:07,760 --> 00:27:09,600 will be shrouded in darkness. 400 00:27:14,400 --> 00:27:16,800 I have invited you to come here... 401 00:27:17,400 --> 00:27:19,240 because I want to reassure you. 402 00:27:20,320 --> 00:27:21,760 Within today, 403 00:27:22,240 --> 00:27:23,800 I have a way to make His Majesty... 404 00:27:23,880 --> 00:27:26,920 take back his edict to entrust Lin Jiu Lang with the governing here. 405 00:27:31,720 --> 00:27:33,840 How can you persuade His Majesty otherwise? 406 00:27:35,560 --> 00:27:37,040 One year ago, 407 00:27:37,560 --> 00:27:39,720 a secret rumour about Right Counsellor becoming the acting ruler... 408 00:27:39,800 --> 00:27:41,840 had spread among the officials in the court. 409 00:27:41,920 --> 00:27:44,120 I was afraid that it's going to come true. 410 00:27:44,680 --> 00:27:46,240 So, in the name of cultivating myself, 411 00:27:46,320 --> 00:27:48,840 I left the court of Chang'an to travel around the world. 412 00:27:50,000 --> 00:27:51,760 But actually, I'm investigating... 413 00:27:51,840 --> 00:27:54,320 about the crimes of Right Counsellor in secret with Tan Qi. 414 00:27:55,200 --> 00:27:56,720 Half a year ago, 415 00:27:56,920 --> 00:27:59,640 the Ministry of Works had torn down many houses in Anye Street by force. 416 00:27:59,720 --> 00:28:01,680 And many residents there had died in vain. 417 00:28:01,960 --> 00:28:04,560 Tan Qi managed to interview one lady who was a resident there. 418 00:28:04,640 --> 00:28:07,240 She is called Ming Ying and she decided to degrade herself... 419 00:28:07,320 --> 00:28:08,720 to become a singer. 420 00:28:08,880 --> 00:28:10,080 After some effort, 421 00:28:10,160 --> 00:28:12,920 finally, she managed to hear a conversation during a secret feast... 422 00:28:13,080 --> 00:28:15,000 between Prince Yong and Lin Jiu Lang. 423 00:28:16,280 --> 00:28:17,840 The Right Counsellor had proposed... 424 00:28:18,560 --> 00:28:21,040 to ease up on the diplomatic relations because the embassy building... 425 00:28:21,160 --> 00:28:24,160 was still in progress and was lectured by His Majesty to finish it at once. 426 00:28:24,240 --> 00:28:27,080 In order to complete it on time, Lin Jiu Lang had asked Prince Yong... 427 00:28:27,200 --> 00:28:30,480 to cooperate with gangs in Chang'an to herd the residents out by force. 428 00:28:31,000 --> 00:28:32,680 After she heard the conversation, 429 00:28:33,040 --> 00:28:34,840 she stole Right Counsellor family's... 430 00:28:34,960 --> 00:28:36,680 Jade Flower Pendant while he was drunk. 431 00:28:36,840 --> 00:28:38,160 We have both witness and evidence. 432 00:28:38,240 --> 00:28:40,960 If we present them to His Majesty during the royal feast, 433 00:28:41,080 --> 00:28:43,360 it'll be hard for him to entrust Right Counsellor... 434 00:28:43,440 --> 00:28:45,080 with the country anymore. 435 00:28:51,680 --> 00:28:53,560 How is it going with the Wolven Squad issue? 436 00:28:58,000 --> 00:28:59,760 I had found a suitable man for it. 437 00:28:59,920 --> 00:29:01,960 He won't fail with the case. 438 00:29:06,000 --> 00:29:07,120 Chang Yuan. 439 00:29:07,240 --> 00:29:09,040 You are the chief of Peacekeeper Corps. 440 00:29:09,480 --> 00:29:11,040 The job today... 441 00:29:11,120 --> 00:29:13,000 -is to arrest the Wolven Squad. -Crown Prince. 442 00:29:14,000 --> 00:29:15,560 I will arrest the Wolven Squad... 443 00:29:16,040 --> 00:29:18,360 and I have to take care of the future of the Great Tang. 444 00:29:19,840 --> 00:29:22,480 I'll take care of the issue myself during the royal feast. 445 00:29:25,840 --> 00:29:27,120 You may leave now. 446 00:30:02,640 --> 00:30:04,440 What can I help you with? 447 00:30:06,160 --> 00:30:07,960 Peacekeeper Corps is on duty. 448 00:30:08,040 --> 00:30:09,480 You are the owner here? 449 00:30:10,480 --> 00:30:13,320 We suspect that you illegally sold the map of Chang'an... 450 00:30:13,480 --> 00:30:15,720 and ganging up with the Wolven Squad. I need to search the place. 451 00:30:15,800 --> 00:30:17,720 We do decent business here. 452 00:30:17,840 --> 00:30:19,880 We did not sell any maps. 453 00:30:20,040 --> 00:30:22,080 And we are not working with the Wolven Squad. 454 00:30:22,200 --> 00:30:24,280 I need to search the place to be sure. 455 00:30:28,160 --> 00:30:30,320 I'm very close to Jing Zhao Yin. 456 00:30:30,400 --> 00:30:32,400 If you want to search the place, you'll have to ask him first. 457 00:30:32,480 --> 00:30:34,360 I don't care who's your backer is today. 458 00:30:34,600 --> 00:30:36,200 -Jing Zhao Yin. -Commander Zhang. 459 00:30:36,320 --> 00:30:39,080 We saw yellow smoke outside. Commandant Yao needs backup. 460 00:30:41,080 --> 00:30:43,760 -You got a message just now? -Jing Zhao Yin. 461 00:30:45,960 --> 00:30:48,360 He brought along some sleuth-hounds to chase after the messenger. 462 00:30:48,440 --> 00:30:50,960 They went into the caravanserai with businessmen from Shule. 463 00:30:51,040 --> 00:30:53,320 They are ill-tempered. I'm afraid that they are in trouble. 464 00:30:53,440 --> 00:30:54,920 How did you know that I'm here? 465 00:30:55,200 --> 00:30:56,600 Message from watchtower. 466 00:30:56,760 --> 00:30:57,880 Yellow smoke means help. 467 00:30:58,000 --> 00:30:59,800 I can gather up the sleuth-hounds here. 468 00:30:59,880 --> 00:31:01,800 Please go to the caravanserai to help them. 469 00:31:01,880 --> 00:31:04,040 Alright. Go and gather up the people. I'll go there myself. 470 00:31:04,160 --> 00:31:05,320 Yes, Commander Zhang. 471 00:31:07,760 --> 00:31:10,360 Jing Zhao Yin. 472 00:31:34,560 --> 00:31:36,160 Who hurt you? 473 00:31:39,080 --> 00:31:41,120 Fool. 474 00:31:41,720 --> 00:31:44,200 I hinted you to report to the authorities. 475 00:31:45,040 --> 00:31:47,040 But you don't understand my hint. 476 00:31:47,120 --> 00:31:49,560 -Let's go to the apothecary house now. -Wolf... 477 00:31:50,080 --> 00:31:52,840 The wolf is still here. 478 00:32:02,480 --> 00:32:04,080 You have worked hard. 479 00:32:06,640 --> 00:32:08,520 We will meet each other again sooner or later. 480 00:35:03,040 --> 00:35:05,560 This is bad. Nothing can go wrong in Huaiyuan Street today. 481 00:35:05,720 --> 00:35:07,680 Quick. We have to inform the Peacekeeper Corps. 482 00:35:16,520 --> 00:35:18,880 It's an underground tunnel from Western District to Huaiyuan Street. 483 00:35:18,960 --> 00:35:21,040 Wolven Squad and Zhang Xiao Jing are at the north of Huaiyuan Street. 484 00:35:21,120 --> 00:35:23,440 They are heading south from the secondary alley. 485 00:35:23,680 --> 00:35:26,080 Chamberlain Xu, you chose the right person. 486 00:35:26,200 --> 00:35:27,840 It's not me. It's the database. 487 00:35:27,920 --> 00:35:29,560 How are we going to catch him in Huaiyuan Street? 488 00:35:29,680 --> 00:35:31,280 Please give us your instruction. 489 00:35:33,640 --> 00:35:35,920 -Model layout of Huaiyuan Street! -Yes, Chief. 490 00:35:39,000 --> 00:35:40,760 -Cui Qi. -I'm here! 491 00:35:41,440 --> 00:35:44,240 Huaiyuan Street has a total of 126 families. 492 00:35:44,360 --> 00:35:45,480 It has 509 residents. 493 00:35:45,920 --> 00:35:48,240 Looks like something is happening there today. 494 00:35:48,680 --> 00:35:50,400 We have alerted the Ministry of Capital. 495 00:35:51,160 --> 00:35:53,120 I'm afraid that there are more than one thousand people there today. 496 00:35:53,200 --> 00:35:55,960 If we hurt or killed someone during the chase with the Wolven Squad, 497 00:35:56,040 --> 00:35:58,240 the Peacekeeper Corps will have to stop this case... 498 00:35:58,360 --> 00:35:59,840 and we will be investigated instead. 499 00:36:05,240 --> 00:36:06,720 What time is it? 500 00:36:09,520 --> 00:36:12,320 Three quarter after noon! 501 00:36:12,560 --> 00:36:15,880 Everything is in stark details. 502 00:36:16,680 --> 00:36:18,840 How much time do we have until the Lantern Festival? 503 00:36:19,320 --> 00:36:20,800 We still have 14 hours left. 504 00:36:44,680 --> 00:36:46,320 Save me! 505 00:36:47,760 --> 00:36:49,560 Save me! 506 00:36:50,360 --> 00:36:51,520 -Lu San. -I'm here. 507 00:36:51,600 --> 00:36:54,600 Send my order to Commander Zhang. Catch that man no matter the cost. 508 00:36:54,680 --> 00:36:56,760 Ask Yao to bring the sleuth-hounds to Huaiyuan Street as backup. 509 00:36:56,880 --> 00:36:58,120 Yes, Chief. 510 00:36:58,280 --> 00:36:59,760 -Cui Qi. -I'm here. 511 00:36:59,880 --> 00:37:02,000 Bring along Dauntless Army to provide backup in Huaiyuan Street. 512 00:37:02,120 --> 00:37:05,560 -Yes, Chief. -All the flowers... 513 00:37:05,680 --> 00:37:07,320 of all trees... 514 00:37:23,760 --> 00:37:26,040 The poems I wrote to seek favours! 515 00:38:18,400 --> 00:38:21,200 The Prayer Hall in Huaiyuan Street is closely related to An Lu Shan. 516 00:38:21,360 --> 00:38:23,160 He is a very important general in the court. 517 00:38:23,280 --> 00:38:25,840 Weapons are forbidden inside. Peacekeeper Corps... 518 00:38:25,960 --> 00:38:28,240 can't afford to offend him. 519 00:38:33,200 --> 00:38:34,720 Don't let He Jian know about it. 520 00:39:10,480 --> 00:39:12,120 Move aside! 521 00:39:21,360 --> 00:39:23,360 " Xiuzheng Street " 522 00:39:26,240 --> 00:39:27,440 Stop playing. 523 00:39:27,560 --> 00:39:29,120 Quick, give me the ball. 524 00:39:29,200 --> 00:39:31,800 No. I don't want to give it to you. 525 00:40:17,760 --> 00:40:20,960 In the palace, where is the golden camp with white felt located in? 526 00:40:22,080 --> 00:40:24,640 The lanneret in the sky is not afraid of strong gust. 527 00:40:29,000 --> 00:40:30,600 Ma Ge Er. 528 00:40:42,080 --> 00:40:43,640 The brothers that you sent had... 529 00:40:45,760 --> 00:40:47,840 You Sha has already told me about it. 530 00:41:33,000 --> 00:41:34,840 When is His Excellency going to strike? 531 00:41:35,280 --> 00:41:38,080 We are still waiting for your Chang'an map... 532 00:41:38,240 --> 00:41:39,920 to determine the time of action. 533 00:41:40,440 --> 00:41:43,080 How did His Excellency find Cui Liu Lang? 534 00:41:46,400 --> 00:41:48,840 When he reaches here, you can ask him yourself. 535 00:42:17,400 --> 00:42:19,600 The money is already on it's way. 536 00:42:19,800 --> 00:42:20,960 From tomorrow onwards, 537 00:42:21,040 --> 00:42:24,720 we will be able to build the paradise that we dreamt of. 538 00:42:27,920 --> 00:42:29,880 Remember His Excellency's words. 539 00:42:30,360 --> 00:42:31,520 His Excellency... 540 00:42:31,640 --> 00:42:34,040 has given us a chance to shine. 541 00:42:48,280 --> 00:42:49,960 Flaming Demon... 542 00:42:51,120 --> 00:42:53,520 is going to descend upon Chang'an. 543 00:42:54,080 --> 00:42:57,120 The charred bones will forge the new path of rebirth. 544 00:43:00,040 --> 00:43:01,440 We... 545 00:43:01,520 --> 00:43:02,760 are... 546 00:43:02,880 --> 00:43:04,720 chosen by the Flaming Demon. 547 00:43:04,840 --> 00:43:05,840 It means that... 548 00:43:05,920 --> 00:43:08,200 the last day of our lives... 549 00:43:08,400 --> 00:43:10,560 will be fulfilled because of our noble sacrifices. 550 00:43:20,440 --> 00:43:21,960 Long live the Alpha. 551 00:43:22,200 --> 00:43:25,120 -Long live the Alpha. -Long live the Alpha. 41889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.