All language subtitles for The Last Valley - engl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:43,881 --> 00:03:46,634 Go away, we don't want beggars here. 2 00:03:46,717 --> 00:03:48,344 I'm not a beggar, I'll pay... 3 00:03:50,095 --> 00:03:52,264 for food and lodging for the night. 4 00:03:52,431 --> 00:03:55,935 If you want to pay, give me seeds or new tools... 5 00:03:56,101 --> 00:03:58,979 give me a horse, raise my sons from the dead... 6 00:03:59,063 --> 00:04:00,731 or stop this stinking war. 7 00:04:00,898 --> 00:04:02,566 Go away or we'll drive you away. 8 00:04:02,650 --> 00:04:04,860 I'll work or write letters... 9 00:04:05,152 --> 00:04:07,947 or tell you about the places I've seen, anything. 10 00:04:08,405 --> 00:04:10,407 I need only a little food. 11 00:04:10,491 --> 00:04:13,494 Can't you see we are starving? Go away. 12 00:04:14,036 --> 00:04:16,831 Live, die. What difference does it make? 13 00:04:16,914 --> 00:04:19,542 Jesus has forsaken us. Go away. 14 00:08:13,692 --> 00:08:14,860 Plague. 15 00:12:54,140 --> 00:12:55,933 Where are the others? 16 00:12:56,976 --> 00:12:59,478 I don't know, I came here alone. 17 00:13:16,120 --> 00:13:18,914 Not a soul, Captain, except this bastard. 18 00:13:20,249 --> 00:13:22,126 Where are your friends? 19 00:13:22,577 --> 00:13:24,920 And where are your cattle? 20 00:13:28,466 --> 00:13:29,842 Wake him up. 21 00:13:33,012 --> 00:13:34,847 I don't know. 22 00:13:36,515 --> 00:13:39,143 I came here alone this morning after food. 23 00:13:39,852 --> 00:13:41,854 I've never seen this valley before. 24 00:13:42,021 --> 00:13:45,774 That won't do. Speak fast. I lost patience 12 years ago. 25 00:13:46,859 --> 00:13:49,195 Two ears are better than 40, Captain. 26 00:13:49,278 --> 00:13:50,821 You can't bargain with me. 27 00:13:51,030 --> 00:13:54,950 I can crush you and your village like a bedbug. 28 00:13:55,826 --> 00:13:58,537 That's what I want to talk to you about. 29 00:14:01,999 --> 00:14:03,918 Break open every house. 30 00:14:04,126 --> 00:14:06,337 Gather all we can use in that barn... 31 00:14:06,378 --> 00:14:08,506 nothing in your own saddlebags. 32 00:14:09,632 --> 00:14:11,675 We'll round up the peasants... 33 00:14:11,759 --> 00:14:14,011 and fire the village at leisure. 34 00:14:15,930 --> 00:14:19,725 Korski, over there. You, come with me. 35 00:14:20,059 --> 00:14:21,852 I don't like secrets. 36 00:14:25,189 --> 00:14:27,024 You can come, too, Korski. 37 00:14:42,206 --> 00:14:43,206 Well? 38 00:14:43,791 --> 00:14:45,876 There's famine all over Germany... 39 00:14:46,252 --> 00:14:48,546 plague, pestilence, even now... 40 00:14:49,380 --> 00:14:51,132 and winter's coming. 41 00:14:52,258 --> 00:14:55,719 In 10, 20 years, have you seen a richer valley? 42 00:14:55,928 --> 00:14:57,930 I don't answer questions. 43 00:14:58,430 --> 00:15:01,433 Take their grain and cattle, and they starve this winter. 44 00:15:01,600 --> 00:15:04,228 I'm tiring of you. Come to your point. 45 00:15:05,020 --> 00:15:06,939 I'm there now, Captain. 46 00:15:07,606 --> 00:15:12,444 Take all this food back to your army, and down it goes into a thousand stomachs. 47 00:15:13,237 --> 00:15:14,738 Why such waste? 48 00:15:15,865 --> 00:15:18,868 Winter here, occupy the valley. 49 00:15:19,243 --> 00:15:20,327 What? 50 00:15:20,661 --> 00:15:21,912 Winter here. 51 00:15:22,830 --> 00:15:24,540 Live while your army dies. 52 00:15:25,040 --> 00:15:27,543 You'll never get another chance like this. 53 00:15:27,626 --> 00:15:30,045 Is this scum asking us to desert? 54 00:15:32,423 --> 00:15:33,674 Is that it? 55 00:15:33,766 --> 00:15:36,302 A soldier has no future and no past... 56 00:15:37,136 --> 00:15:39,221 and a full belly covers the present. 57 00:15:39,305 --> 00:15:42,349 You talk too much, and not like a peasant. 58 00:15:42,725 --> 00:15:45,352 What are you? A stinking priest? 59 00:15:46,520 --> 00:15:49,356 I don't know which side you're on, Captain. 60 00:15:50,116 --> 00:15:52,985 But I'll wager half your men don't care. 61 00:15:56,280 --> 00:15:58,282 What of those who do care? 62 00:16:05,206 --> 00:16:06,790 Get rid of them. 63 00:16:18,886 --> 00:16:21,680 Good ideas are rare these days. 64 00:16:22,807 --> 00:16:24,183 Very rare. 65 00:16:25,976 --> 00:16:28,103 You are a priest on the run? 66 00:16:28,187 --> 00:16:29,814 No, I was a teacher. 67 00:16:30,281 --> 00:16:33,192 - What's your name? - Vogel. Yours? 68 00:16:33,776 --> 00:16:36,237 Captain. Where are you from? 69 00:16:37,112 --> 00:16:39,532 From nowhere, everywhere, Captain. 70 00:16:40,741 --> 00:16:43,994 Yes, I have almost forgotten... 71 00:16:44,703 --> 00:16:46,539 where I was born, also. 72 00:16:51,252 --> 00:16:52,795 You have fever? 73 00:16:55,131 --> 00:16:56,590 No, it's nothing. 74 00:16:56,674 --> 00:16:59,343 Didn't you say, "Get rid of them"? 75 00:16:59,885 --> 00:17:02,638 Yes, but it was so sudden. 76 00:17:02,805 --> 00:17:04,181 And clean. 77 00:17:04,557 --> 00:17:07,101 One moment alive, one moment dead. 78 00:17:10,479 --> 00:17:13,023 You philosophers are such hypocrites. 79 00:17:15,234 --> 00:17:17,862 I only do what is necessary. 80 00:17:18,821 --> 00:17:19,822 No more. 81 00:17:19,905 --> 00:17:24,869 If to kill is necessary, I do it without conscience. 82 00:17:25,528 --> 00:17:30,249 Now, make peace with whatever God you worship. 83 00:17:32,084 --> 00:17:35,588 Peasants hate soldiers, Captain. Soldiers hate peasants. 84 00:17:36,755 --> 00:17:39,049 I'm not a soldier or a peasant. 85 00:17:39,758 --> 00:17:42,887 I could speak to them just as I can speak to you. 86 00:17:43,596 --> 00:17:44,972 I can help. 87 00:17:45,639 --> 00:17:48,934 You'll need help. I'll be very useful. 88 00:17:57,026 --> 00:18:00,237 I'll give you two days to prove it. 89 00:18:06,035 --> 00:18:08,037 No more looting, Captain? 90 00:18:09,788 --> 00:18:10,789 No. 91 00:18:11,165 --> 00:18:14,710 We eat the place at leisure and drink it dry by spring. 92 00:18:14,793 --> 00:18:15,794 Spring? 93 00:18:16,003 --> 00:18:18,422 We'll eat while the army starves. 94 00:18:18,964 --> 00:18:21,550 By the Madonna, I'd give my life for a winter of peace... 95 00:18:21,634 --> 00:18:25,429 with good food, decent women, and maybe no killing. 96 00:18:30,518 --> 00:18:32,061 Where's Korski? 97 00:18:33,771 --> 00:18:36,482 Where else would Korski be, but on watch? 98 00:18:37,316 --> 00:18:40,861 We found the valley, other patrols could. Ours, or enemy. 99 00:18:41,195 --> 00:18:43,072 That's right, Captain. 100 00:18:43,197 --> 00:18:44,698 What about our women? 101 00:18:44,949 --> 00:18:47,409 Yes, I have a wife and family back there. 102 00:18:47,493 --> 00:18:49,954 What about the army and the baggage train? 103 00:18:50,037 --> 00:18:51,622 Listen to Hansen... 104 00:18:52,790 --> 00:18:55,793 plenty of women where there's plenty of food? 105 00:18:55,960 --> 00:18:57,962 Has it ever been different? 106 00:18:58,137 --> 00:19:00,756 And isn't one as good as another? 107 00:19:03,384 --> 00:19:04,936 But we've been winning all year. 108 00:19:05,019 --> 00:19:08,722 How much pay we got? Not a god-rotting pfennig. 109 00:19:09,181 --> 00:19:12,268 I say we stay. It's a good valley. A miracle. 110 00:19:12,351 --> 00:19:14,603 I say it stinks of Satan. 111 00:19:14,687 --> 00:19:16,397 You stink of Satan. 112 00:19:23,696 --> 00:19:25,865 How else could it be like this? 113 00:19:28,492 --> 00:19:32,204 Perhaps we've been led into the Promised Land, Eskesen. 114 00:19:44,383 --> 00:19:45,509 Then it's agreed? 115 00:19:45,551 --> 00:19:47,011 - Yes. - No. 116 00:19:47,261 --> 00:19:49,221 I've got a woman back there. 117 00:19:54,727 --> 00:19:57,438 First, I want to hear what Korski says. 118 00:20:00,357 --> 00:20:02,485 Korski will know what's right. 119 00:20:07,810 --> 00:20:08,820 Graf... 120 00:20:10,910 --> 00:20:13,120 take him to join Korski. 121 00:20:14,538 --> 00:20:16,540 Yes, Captain. Come on. 122 00:20:17,750 --> 00:20:18,834 Move. 123 00:20:38,304 --> 00:20:41,641 Remember, be careful as you circle and hide. 124 00:20:42,517 --> 00:20:46,604 This ambush must be perfect, and no killing. 125 00:20:47,847 --> 00:20:49,807 But what about that, Captain? 126 00:20:50,099 --> 00:20:52,017 It stays. Untouched. 127 00:20:52,226 --> 00:20:55,730 But we burn all churches on raids. That's your rule. 128 00:20:56,021 --> 00:20:59,066 Yes, but this time, we must bend the rule. 129 00:20:59,483 --> 00:21:02,570 Catholic or Protestant, it would make no difference. 130 00:21:03,154 --> 00:21:05,781 This time, we need the peasants to work. 131 00:21:06,073 --> 00:21:09,243 That church must be an exception. The exception. 132 00:21:09,452 --> 00:21:11,370 But it stinks of Satan. 133 00:21:11,871 --> 00:21:13,998 It's the breeding place of evil. 134 00:21:15,374 --> 00:21:16,792 So it will burn. 135 00:21:18,210 --> 00:21:20,421 Stop him. 136 00:21:26,052 --> 00:21:28,888 Get away, or you'll join Shutz and Korski. 137 00:21:34,393 --> 00:21:38,189 Lord Jesus, help me to strike down Thine enemies. 138 00:21:40,608 --> 00:21:41,859 Papist scum! 139 00:21:42,359 --> 00:21:43,986 The church stays. 140 00:21:44,361 --> 00:21:45,654 Anti-Christ. 141 00:21:46,572 --> 00:21:47,865 Devil worshipper. 142 00:21:47,948 --> 00:21:51,410 Ours is the true faith, by God, you Protestant heretic. 143 00:21:51,494 --> 00:21:52,953 Blasphemer! 144 00:21:53,412 --> 00:21:55,373 Death to the anti-Christ! 145 00:22:07,259 --> 00:22:09,470 Make your peace with your God. 146 00:22:09,929 --> 00:22:11,555 Mercy, Captain. 147 00:22:12,848 --> 00:22:14,642 Our first rule... 148 00:22:14,725 --> 00:22:17,436 is no religious uarrels among ourselves. 149 00:22:19,021 --> 00:22:21,148 He who breaks it is a dead man. 150 00:22:23,776 --> 00:22:26,362 Let him also be an exception. The exception. 151 00:22:27,279 --> 00:22:31,242 Let the church stay, but let him and the Protestants build another church. 152 00:22:33,202 --> 00:22:35,121 Yes, give him uarter. 153 00:22:47,967 --> 00:22:50,219 Let one man escape that rule... 154 00:22:50,469 --> 00:22:52,763 and we'll all be dead by sundown. 155 00:22:53,806 --> 00:22:56,976 You all swore holy oaths to fight as a unit... 156 00:22:57,059 --> 00:23:00,771 and sell your skill to the winner, whatever their religion. 157 00:23:02,481 --> 00:23:05,860 Protestants may build if they wish without hindrance. 158 00:23:06,986 --> 00:23:10,114 Vornez, Geddes, Tub... 159 00:23:10,823 --> 00:23:13,492 burn him along with the others. We want no plague here. 160 00:24:02,016 --> 00:24:04,686 - Go on. Run along. - Yes, Inge. 161 00:24:16,823 --> 00:24:20,284 Go to your homes. Go to your homes. Go. 162 00:24:47,854 --> 00:24:49,147 Vornez! 163 00:24:51,399 --> 00:24:52,984 I said no killing. 164 00:25:04,078 --> 00:25:06,080 Who will speak for all of you? 165 00:25:12,587 --> 00:25:14,547 - Here, you. - Fetch Gruber. 166 00:25:16,049 --> 00:25:17,800 It should be Gruber. 167 00:25:24,098 --> 00:25:25,683 Where is he? 168 00:25:26,225 --> 00:25:27,226 Captain... 169 00:25:28,102 --> 00:25:30,313 let him take me to Gruber. 170 00:25:31,022 --> 00:25:33,733 I'll speak to him for you, if you wish. 171 00:25:35,276 --> 00:25:38,112 And then you'll come back? Like a lamb. 172 00:25:38,404 --> 00:25:41,949 Within the hour, or you'll go after him, Hansen. 173 00:25:42,492 --> 00:25:43,868 You and Pirelli. 174 00:25:44,118 --> 00:25:46,871 You take him to Gruber. 175 00:25:51,150 --> 00:25:52,652 You can all... 176 00:25:58,741 --> 00:26:00,869 You can all go to your homes. 177 00:26:03,413 --> 00:26:05,331 You are safe for the moment. 178 00:26:05,707 --> 00:26:07,959 Why not kill us all now and be done with it? 179 00:26:08,001 --> 00:26:11,296 - Butchers! - You're young, so you're impatient. 180 00:26:11,379 --> 00:26:13,840 Be patient, puppy. Wait your turn to die. 181 00:26:22,432 --> 00:26:24,100 What is your name? 182 00:26:26,185 --> 00:26:27,729 Erica Torfield. 183 00:26:29,647 --> 00:26:31,482 Which is your husband? 184 00:26:42,452 --> 00:26:43,953 Why trust him? 185 00:26:46,539 --> 00:26:47,916 I trust no one. 186 00:27:01,054 --> 00:27:02,472 My name is Vogel. 187 00:27:02,931 --> 00:27:05,350 I bring a message from the Captain. 188 00:27:05,475 --> 00:27:07,852 I persuaded them to let me come alone with him. 189 00:27:07,936 --> 00:27:10,563 - There's about 20 of them. - That can wait. 190 00:27:12,398 --> 00:27:15,568 Do you have pains in your throat, in your chest? 191 00:27:16,069 --> 00:27:17,862 Is it hard to swallow? 192 00:27:18,696 --> 00:27:20,156 He has plague? 193 00:27:25,912 --> 00:27:29,457 The Captain undertakes to protect your village from all other soldiers... 194 00:27:29,541 --> 00:27:33,545 on condition that he and his men be well-billeted for the winter. 195 00:27:34,796 --> 00:27:38,967 The power of Jesus Christ and Our Lady of the Shrine protects us. 196 00:27:39,259 --> 00:27:41,553 We don't need any soldiers here. 197 00:27:42,053 --> 00:27:44,389 The Captain is a reasonable man. 198 00:27:45,723 --> 00:27:48,601 If you accept, nothing will be looted. 199 00:27:49,310 --> 00:27:51,479 Your women won't be tampered with. 200 00:27:52,772 --> 00:27:54,524 No one will be hurt. 201 00:27:55,733 --> 00:27:57,860 If not, your valley will die. 202 00:27:57,944 --> 00:27:59,320 Enough talk. 203 00:27:59,487 --> 00:28:02,949 If the Captain will keep discipline, I agree. 204 00:28:10,164 --> 00:28:12,750 What has changed that we need soldiers? 205 00:28:12,792 --> 00:28:16,170 The soldiers are here, Father. That's what has changed. 206 00:28:17,088 --> 00:28:19,924 Our Lady of the Shrine will rid us of them. 207 00:28:20,601 --> 00:28:23,928 In good time, Father, in good time. 208 00:28:27,140 --> 00:28:28,600 Is he unclean? 209 00:28:46,501 --> 00:28:48,003 I have plague? 210 00:28:48,086 --> 00:28:51,047 Do you think you'd be here, or us watching if you had? 211 00:28:51,131 --> 00:28:52,257 You're sure? 212 00:28:52,298 --> 00:28:54,926 You have had a palsy. You're safe now. 213 00:28:55,510 --> 00:28:58,513 Drink some more, it will help you get better. 214 00:29:01,474 --> 00:29:03,351 I had terrible dreams. 215 00:29:03,727 --> 00:29:05,687 You talked in your sleep. 216 00:29:05,854 --> 00:29:09,941 You seemed to be talking to Holy Father, to God. 217 00:29:10,650 --> 00:29:15,071 I can't remember. I dreamed that I was dead. 218 00:29:15,363 --> 00:29:18,158 You would have been if it wasn't for my mother and Erica. 219 00:29:18,241 --> 00:29:21,953 They brought you here. We've looked after you for two days. 220 00:29:22,954 --> 00:29:25,415 I feel born again. Thank you. 221 00:29:25,749 --> 00:29:28,293 Your clothes are filthy. We're going to wash them. 222 00:29:28,376 --> 00:29:29,878 Why are you so kind to me? 223 00:29:29,961 --> 00:29:32,797 Because we think you're worth caring about. 224 00:29:32,839 --> 00:29:34,132 Thank you. 225 00:29:35,633 --> 00:29:37,177 And the village? 226 00:29:38,261 --> 00:29:39,512 All is peaceful? 227 00:29:39,596 --> 00:29:40,597 No! 228 00:29:41,590 --> 00:29:45,602 We're soldiers, by God. We take what we want, and to hell with the rest. 229 00:29:45,685 --> 00:29:47,896 That's what we've always done. 230 00:29:49,481 --> 00:29:52,067 The next time you oppose me, Hansen... 231 00:29:53,943 --> 00:29:55,945 I will slit your tongue. 232 00:30:06,539 --> 00:30:08,333 The penalty for rape... 233 00:30:09,084 --> 00:30:11,878 will be public castration. 234 00:30:13,254 --> 00:30:14,839 And for looting? 235 00:30:16,633 --> 00:30:18,843 What is your pleasure, Father? 236 00:30:19,427 --> 00:30:20,679 Blinding. 237 00:30:21,846 --> 00:30:25,016 How else do we protect our homes, if not by fear? 238 00:30:26,810 --> 00:30:28,144 Very well. 239 00:30:28,269 --> 00:30:30,522 For Catholics, blinding. 240 00:30:30,897 --> 00:30:32,816 For the rest, 100 lashes... 241 00:30:32,982 --> 00:30:36,528 all provided my men have women of their own. 242 00:30:38,029 --> 00:30:41,199 There are two or three widows who might be prepared to be visited... 243 00:30:41,282 --> 00:30:42,325 Eight. 244 00:30:44,244 --> 00:30:48,123 Or perhaps two dozen will become widows by sundown. 245 00:30:49,124 --> 00:30:50,500 Four, then. 246 00:30:50,750 --> 00:30:52,961 Six, and they had better be worthy... 247 00:30:53,211 --> 00:30:55,005 and the place worthy. 248 00:30:55,588 --> 00:30:57,549 And you, Father... 249 00:30:58,758 --> 00:31:02,345 you will give them public blessing for their penance. 250 00:31:02,929 --> 00:31:05,807 I obey God's orders, not your orders. 251 00:31:06,057 --> 00:31:09,227 Of course, but why not sell them... 252 00:31:09,394 --> 00:31:11,229 your holy indulgence... 253 00:31:11,688 --> 00:31:14,524 a total remission for past and future sins... 254 00:31:14,858 --> 00:31:17,318 which you could pay for? 255 00:31:20,280 --> 00:31:23,700 Six. Widowed, married, or unmarried. 256 00:31:25,035 --> 00:31:26,036 You have two days. 257 00:31:36,838 --> 00:31:38,298 What are you doing here? 258 00:31:38,340 --> 00:31:41,259 I was treating someone who was sick, Father. 259 00:31:41,551 --> 00:31:44,137 You said to treat all without favor. 260 00:31:45,055 --> 00:31:49,309 I asked her to see him, Father. It was just Christian charity. 261 00:31:50,643 --> 00:31:52,854 Good night, Erica. Thank you. 262 00:32:06,159 --> 00:32:10,080 So the philosopher is risen from the dead. 263 00:32:10,455 --> 00:32:13,041 He was ready to die, he should have died. 264 00:32:13,124 --> 00:32:15,085 Why wasn't I told that he was here? 265 00:32:15,168 --> 00:32:17,962 Perhaps they didn't want my soup poisoned. 266 00:32:18,046 --> 00:32:22,133 What are you, Lutheran Protestant, Calvin Protestant... 267 00:32:22,550 --> 00:32:26,262 blasphemous Anabaptist, heathen Satan worshipper? 268 00:32:26,680 --> 00:32:30,642 That's unimportant. I have all those among my men and worse. 269 00:32:30,725 --> 00:32:33,061 I even have Catholics, Father... 270 00:32:34,562 --> 00:32:37,941 which brings me to the shrine near the pass. 271 00:32:38,358 --> 00:32:42,112 Our Lady of the Shrine has guarded the valley for centuries. 272 00:32:42,696 --> 00:32:46,199 Many of my men think that shrines are blasphemous idols... 273 00:32:46,282 --> 00:32:48,910 that should be torn apart and stamped into oblivion. 274 00:32:48,993 --> 00:32:50,704 Touch the shrine... 275 00:32:50,912 --> 00:32:54,499 and you will burn in hellfire for all eternity... 276 00:32:54,950 --> 00:32:58,378 - and your entrails will be eaten with worms. - The pox on hellfire! 277 00:32:58,461 --> 00:33:00,764 That shrine is pointing at the village like a finger. 278 00:33:00,847 --> 00:33:02,974 Touch one stone... 279 00:33:03,683 --> 00:33:05,477 and God will smite you. 280 00:33:06,770 --> 00:33:08,605 But before that, we will rise up. 281 00:33:08,855 --> 00:33:10,649 We will rise up... 282 00:33:10,732 --> 00:33:14,152 and stamp you to oblivion. 283 00:33:21,034 --> 00:33:22,661 How have you survived so long? 284 00:33:22,828 --> 00:33:26,081 For almost six months of the year, from the first snows... 285 00:33:26,164 --> 00:33:28,375 the road is blocked, we are safe. 286 00:33:29,626 --> 00:33:33,171 These mountains are cruel, the country stripped bare. 287 00:33:34,297 --> 00:33:35,924 Few come this way. 288 00:33:36,007 --> 00:33:38,635 How he got in, only God knows. 289 00:33:39,052 --> 00:33:43,181 So, where could the shrine be moved to? 290 00:33:47,394 --> 00:33:49,020 Stay here. Vogel. 291 00:34:08,665 --> 00:34:10,542 Here, beside the rock. 292 00:34:11,710 --> 00:34:13,837 Good. Very good. 293 00:34:16,756 --> 00:34:18,967 We keep our lookout up there. 294 00:34:19,092 --> 00:34:21,970 A lookout is enough if your plan is to hide. 295 00:34:22,387 --> 00:34:24,764 We fight for our valley. 296 00:34:34,399 --> 00:34:35,399 Captain... 297 00:34:37,736 --> 00:34:40,390 don't move the shrine. It saved the valley. 298 00:34:40,414 --> 00:34:43,366 A shrine is still a shrine 30 paces off. 299 00:34:43,450 --> 00:34:46,578 Other villages had mountains and false trails and clever leaders... 300 00:34:46,661 --> 00:34:48,038 but that didn't save them. 301 00:34:48,121 --> 00:34:50,207 Other villages had shrines. 302 00:35:15,290 --> 00:35:16,291 Hurry. 303 00:35:49,065 --> 00:35:50,450 In your name... 304 00:35:52,619 --> 00:35:54,788 Holy Mother, in your name. 305 00:36:04,047 --> 00:36:05,632 I'm sick of this pig-swill. 306 00:36:05,715 --> 00:36:09,636 By the blood of Christ, Korski'd never let these stink-pest scum run over him. 307 00:36:09,719 --> 00:36:10,929 Korski'd be king. 308 00:36:10,971 --> 00:36:12,973 Not a weak-gutted lackey. 309 00:36:13,098 --> 00:36:14,557 Korski's dead. 310 00:36:15,041 --> 00:36:17,269 Yes, I'm sorry I let him die. 311 00:36:18,436 --> 00:36:20,313 Sorry I sided with the Captain. 312 00:36:20,714 --> 00:36:22,983 - I'm as good a soldier as him. - You're wrong. 313 00:36:23,108 --> 00:36:24,776 Korski was a turd. 314 00:36:25,360 --> 00:36:26,695 Be patient. 315 00:36:27,195 --> 00:36:29,823 This Captain's clever and strong. 316 00:36:30,240 --> 00:36:32,200 The best I ever served with... 317 00:36:32,284 --> 00:36:33,910 and we get the women tomorrow. 318 00:36:33,994 --> 00:36:37,289 We'll get bags. The pox on this place. 319 00:36:38,206 --> 00:36:42,460 There's good women in the camp, wine, dice and good times, and loot to be had. 320 00:36:42,544 --> 00:36:44,921 I've a kid back there. Who'll look after him? 321 00:36:45,005 --> 00:36:46,464 He'll be there next spring. 322 00:36:46,756 --> 00:36:48,592 If not, you can make another. 323 00:36:51,886 --> 00:36:56,141 You know, they say that the plague's taken 10,000 men already. 324 00:36:57,392 --> 00:36:59,728 We're blessed with luck to be here. 325 00:37:00,061 --> 00:37:03,648 I'm for staying a week. Take what we want and the hell with it. 326 00:37:11,072 --> 00:37:14,034 - Sorry, Father, I'm late. - Next time you're late, no food. 327 00:37:14,117 --> 00:37:15,493 Yes, Father. 328 00:37:16,703 --> 00:37:17,746 Good. 329 00:37:22,083 --> 00:37:24,419 They say you can read and write. 330 00:37:25,170 --> 00:37:27,839 I studied at the university in Heidelberg. 331 00:37:27,923 --> 00:37:31,092 Then I taught there. The town was sacked. 332 00:37:31,593 --> 00:37:34,930 Your family were burghers there? Shopkeepers? 333 00:37:35,555 --> 00:37:37,682 No, at Magdeburg. 334 00:37:38,391 --> 00:37:41,728 I envy you, seeing so many places and knowing so much. 335 00:37:42,020 --> 00:37:43,229 You needn't. 336 00:37:43,313 --> 00:37:47,442 Before I was your age, I had seen two brothers murdered, and one dead of plague. 337 00:37:48,944 --> 00:37:50,195 Sit down. 338 00:37:54,908 --> 00:37:57,661 It's years since I've seen bread so rich. 339 00:37:57,911 --> 00:37:59,663 The harvest was good. 340 00:37:59,746 --> 00:38:02,415 Our Lady is pleased for us to share it. 341 00:38:04,334 --> 00:38:06,711 How do you earn your daily bread? 342 00:38:06,753 --> 00:38:09,881 Work. Any form of work except soldiering. 343 00:38:10,757 --> 00:38:12,133 I can paint a little... 344 00:38:12,217 --> 00:38:15,887 I can teach writing, history, mathematics. 345 00:38:16,137 --> 00:38:18,265 I can speak Spanish, Italian, French. 346 00:38:18,348 --> 00:38:21,393 Father Sebastian teaches here. The Holy Word. 347 00:38:21,726 --> 00:38:24,104 We've no need for writing or the other nonsense. 348 00:38:24,479 --> 00:38:26,231 Works of the devil. 349 00:38:26,606 --> 00:38:29,109 Why did you lead the soldiers here? 350 00:38:29,568 --> 00:38:30,735 I didn't. 351 00:38:31,194 --> 00:38:32,946 I was trying to get away... 352 00:38:33,863 --> 00:38:35,574 from all soldiers. 353 00:38:36,658 --> 00:38:38,994 Some men are good luck, some bad. 354 00:38:39,327 --> 00:38:40,870 You are bad luck. 355 00:38:41,663 --> 00:38:45,792 - Your soldiers will kill our valley. - No. Not if everyone works. 356 00:38:46,084 --> 00:38:48,295 Peasants, landowners, and soldiers. 357 00:38:48,378 --> 00:38:50,880 You are a fool as well as bad luck. 358 00:38:54,884 --> 00:38:58,513 Tonight, you are alive enjoying the fat of the land. 359 00:38:59,431 --> 00:39:00,515 Bless your luck. 360 00:39:00,807 --> 00:39:03,101 Our Lady protects us, not luck. 361 00:39:07,397 --> 00:39:10,609 Here, Vogel, eat. Then tell us about the Holy City. 362 00:39:11,109 --> 00:39:13,403 Father, Vogel was there when he was young. 363 00:39:13,486 --> 00:39:17,407 Once, he saw a real pope and the whole city's gold and the cathedral. 364 00:39:18,366 --> 00:39:20,660 Your pardon, "Meister" Hoffman. 365 00:39:22,038 --> 00:39:24,898 But, is it true about Inge? 366 00:39:24,981 --> 00:39:27,125 Yes. Come, sit down. 367 00:39:27,500 --> 00:39:29,669 Eat with us, share our joy. 368 00:39:30,754 --> 00:39:33,632 Vogel is going to tell us about the Holy City. 369 00:39:33,673 --> 00:39:36,760 But, it was always planned that we would be married some day. 370 00:39:36,843 --> 00:39:39,804 Eternal salvation is better than earthly happiness, boy. 371 00:39:39,846 --> 00:39:41,389 Sit down. 372 00:39:43,516 --> 00:39:44,809 Salvation? 373 00:39:45,143 --> 00:39:48,021 I'm to be one of the women for the soldiers. 374 00:39:48,355 --> 00:39:52,817 If you were going to be a nun, to serve God, then I could understand. 375 00:39:54,110 --> 00:39:56,154 But this, it's not right. 376 00:39:57,155 --> 00:39:58,657 It's whoring. 377 00:39:58,740 --> 00:40:00,450 Has Satan put a spell on you? 378 00:40:00,533 --> 00:40:03,119 You heard what Father Sebastian said: 379 00:40:03,203 --> 00:40:07,165 "Their suffering would save the village just as Christ's suffering saved the world." 380 00:40:07,374 --> 00:40:09,000 Yes, I heard him. 381 00:40:09,334 --> 00:40:12,295 But that doesn't make him right. He's not right! 382 00:40:12,379 --> 00:40:15,131 Get out of my house! 383 00:40:19,052 --> 00:40:20,637 You offered her? 384 00:40:21,846 --> 00:40:24,224 They are to get a holy indulgence. 385 00:40:24,599 --> 00:40:26,518 Gruber is paying for it. 386 00:40:26,810 --> 00:40:30,230 If he pays the church in land, of course it is right. 387 00:40:31,189 --> 00:40:35,694 What father would not want eternal salvation for his daughter? 388 00:40:52,168 --> 00:40:54,254 Captain, can I speak to you? 389 00:40:58,809 --> 00:41:01,511 It's about Inge, Hoffman's daughter. 390 00:41:04,180 --> 00:41:06,891 Refuse her, accept another in her place. 391 00:41:07,392 --> 00:41:11,021 - You want to take away her salvation? - No. 392 00:41:12,689 --> 00:41:15,901 Gruber has agreed that the shrine should be moved. 393 00:41:16,443 --> 00:41:19,070 - What is your counsel? - Don't touch it. 394 00:41:19,988 --> 00:41:21,990 The priest doesn't agree. 395 00:41:22,574 --> 00:41:26,620 Gruber is our only guarantee of peace with the peasants. 396 00:41:27,537 --> 00:41:30,790 They are all frightened of him, all in debt to him. 397 00:41:31,791 --> 00:41:34,794 What Gruber says must be done, is done. 398 00:41:36,630 --> 00:41:40,467 No one can control this valley as he can. 399 00:41:41,635 --> 00:41:44,596 No one is rich enough or shrewd enough... 400 00:41:45,805 --> 00:41:47,390 or has his courage. 401 00:41:49,142 --> 00:41:51,978 It is not wise to make an enemy of Gruber. 402 00:41:52,812 --> 00:41:54,022 Or you. 403 00:41:54,397 --> 00:41:57,776 Or Graf, Hansen, Hoffman, the list is endless. 404 00:41:58,276 --> 00:42:01,321 Gruber was right. We need the counsel of clever men. 405 00:42:01,404 --> 00:42:04,157 From tomorrow, you are appointed judge... 406 00:42:04,574 --> 00:42:07,077 between soldier and peasant for all cases. 407 00:42:07,160 --> 00:42:10,497 I'm the last person to do that. I've no authority over anyone. 408 00:42:10,580 --> 00:42:13,458 Gruber agrees that you are the perfect political choice. 409 00:42:13,500 --> 00:42:14,876 We will both back you. 410 00:42:15,085 --> 00:42:18,114 I'll be hated by everybody and blamed by both sides. 411 00:42:18,138 --> 00:42:21,132 A few days ago, life was impossible. 412 00:42:21,800 --> 00:42:23,885 Now you want it to be easy. 413 00:42:24,678 --> 00:42:27,138 I want a rest. Time. 414 00:42:28,181 --> 00:42:30,850 You're on borrowed time now, Judge. 415 00:42:33,228 --> 00:42:36,606 So is the village, the whole valley. 416 00:42:38,108 --> 00:42:39,693 It's all doomed. 417 00:42:43,080 --> 00:42:44,739 And the girl? 418 00:42:45,198 --> 00:42:46,491 She is trouble. 419 00:42:48,368 --> 00:42:49,536 So are you. 420 00:42:56,710 --> 00:42:58,545 The Captain wants you. 421 00:42:59,254 --> 00:43:00,822 You'll protect me? 422 00:43:00,872 --> 00:43:02,674 I could kill him easily. 423 00:43:03,300 --> 00:43:05,302 But that would destroy our world. 424 00:43:05,385 --> 00:43:08,305 Only he keeps them from falling on us like wolves. 425 00:43:10,265 --> 00:43:12,851 Then kill them all while they sleep. 426 00:43:13,376 --> 00:43:15,353 We haven't the weapons. 427 00:43:15,695 --> 00:43:18,273 There's too many, they're too clever. 428 00:43:18,356 --> 00:43:20,525 Some patrol while others sleep. 429 00:43:21,610 --> 00:43:23,904 Then put hemlock in their food. 430 00:43:25,363 --> 00:43:26,406 Perhaps. 431 00:43:26,865 --> 00:43:29,159 But not yet, not until the snows. 432 00:43:29,784 --> 00:43:30,869 Why? 433 00:43:31,036 --> 00:43:33,371 They found us, so others can. 434 00:43:33,663 --> 00:43:35,540 We need them to protect us. 435 00:43:42,380 --> 00:43:43,840 Open the door. 436 00:43:47,928 --> 00:43:49,137 Open it. 437 00:44:08,949 --> 00:44:12,160 She will not be one of the women for the soldiers. 438 00:44:12,577 --> 00:44:16,373 Of course. The others are for my men. 439 00:44:18,625 --> 00:44:22,045 It is a pity that you are involved with her. 440 00:44:23,213 --> 00:44:26,508 However, you are involved. 441 00:44:30,553 --> 00:44:32,347 How do we decide this? 442 00:44:40,313 --> 00:44:42,732 Dice. Fetch them, Erica. 443 00:44:47,320 --> 00:44:50,657 If I win, you'll leave her alone and protect her from your men. 444 00:44:50,740 --> 00:44:52,617 - Agreed. - Three throws. 445 00:44:53,535 --> 00:44:54,995 Highest score. 446 00:44:55,120 --> 00:44:58,582 If eual, one more throw until there is a loser. 447 00:44:59,708 --> 00:45:01,001 If you lose... 448 00:45:01,668 --> 00:45:04,754 you accept that she is mine? 449 00:45:15,932 --> 00:45:16,975 Agreed. 450 00:45:19,060 --> 00:45:20,186 Seven. 451 00:45:37,954 --> 00:45:39,873 Seven and nine are sixteen. 452 00:45:46,713 --> 00:45:49,799 Ten and three are thirteen. 453 00:45:57,641 --> 00:46:00,518 Sixteen and six make twenty-two. 454 00:46:18,578 --> 00:46:20,747 What do the dice read, Erica? 455 00:46:31,466 --> 00:46:32,926 Six and five. 456 00:47:03,957 --> 00:47:05,417 Bar the door. 457 00:47:47,334 --> 00:47:49,294 Father! Quickly! 458 00:47:52,255 --> 00:47:54,341 What happened to your face? 459 00:47:54,674 --> 00:47:57,802 There were some feathers flying last night, little bird. 460 00:47:58,303 --> 00:47:59,971 We get the women at sunset. 461 00:48:00,096 --> 00:48:02,474 That'll put an end to the violence. 462 00:48:02,515 --> 00:48:04,434 - Who's that? - Pirelli. 463 00:48:04,851 --> 00:48:07,938 He truly thinks he's got the voice of an angel. 464 00:48:09,397 --> 00:48:12,275 Father, the Captain's moving the shrine! Quickly. 465 00:48:15,111 --> 00:48:17,239 The Captain's moving the shrine. 466 00:48:20,075 --> 00:48:21,368 That priest. 467 00:49:16,298 --> 00:49:19,676 This way leads out of the valley. No one is to leave. 468 00:49:19,968 --> 00:49:21,428 I'm going to the shrine. 469 00:49:21,511 --> 00:49:24,389 You're going back to the village, black beetle. 470 00:49:27,559 --> 00:49:28,559 Leave it. 471 00:49:30,812 --> 00:49:32,731 Stop, in God's name. 472 00:49:42,866 --> 00:49:43,909 Run. 473 00:49:45,076 --> 00:49:46,328 Stop him. 474 00:49:49,289 --> 00:49:52,417 The next time, your head leaves your shoulders. 475 00:49:52,667 --> 00:49:55,378 - I'll get them. - Leave them. They're only fools. 476 00:49:56,171 --> 00:49:57,756 Take this man to the Captain. 477 00:49:57,839 --> 00:50:00,759 Martyrdom is not as useful as you think, Father. 478 00:50:00,967 --> 00:50:03,011 Christ saved the world by suffering. 479 00:50:03,303 --> 00:50:04,763 And was it necessary? 480 00:50:04,971 --> 00:50:06,181 You blaspheme. 481 00:50:06,306 --> 00:50:09,434 No. The politicians put him to death. 482 00:50:10,018 --> 00:50:12,771 How many men do you think should die for the shrine? 483 00:50:12,812 --> 00:50:15,315 We're not concerned for the shrine, for its own sake... 484 00:50:15,398 --> 00:50:18,652 but because it's a symbol of faith. 485 00:50:19,277 --> 00:50:21,112 Beg God's forgiveness. 486 00:50:21,321 --> 00:50:23,990 Does 30 paces make such a difference to a whole faith? 487 00:50:24,074 --> 00:50:25,784 Yes. And you were warned. 488 00:50:25,992 --> 00:50:27,953 We have not harmed the shrine. 489 00:50:28,620 --> 00:50:30,956 It is exact, stone by stone. 490 00:50:30,997 --> 00:50:32,958 You were warned. Confess your sins. 491 00:50:33,041 --> 00:50:35,835 Prepare for hellfire and God's wrath. 492 00:50:36,253 --> 00:50:37,837 And the devil's. 493 00:50:38,171 --> 00:50:41,466 Any shrine in this world is a shrine to the devil. 494 00:50:43,593 --> 00:50:47,430 Priests are better on their knees, in the god-poxed holy dirt. 495 00:50:48,431 --> 00:50:50,016 Idol worshipper. 496 00:50:50,350 --> 00:50:53,353 He's a priest. So he worships nothing. 497 00:50:54,104 --> 00:50:56,189 Can I slit his throat now? 498 00:50:59,192 --> 00:51:00,277 Captain, quick. 499 00:51:00,560 --> 00:51:02,320 They're moving the shrine. 500 00:51:26,386 --> 00:51:29,139 Better cut around them. Too many to stop. 501 00:51:30,890 --> 00:51:35,478 We'll talk. We did what was necessary, and peasants understand necessity. 502 00:51:36,813 --> 00:51:40,317 Get ready. Kill Pirelli, Hansen, and Vornez first... 503 00:51:40,400 --> 00:51:42,611 and watch out for that devil's whelp, Julio. 504 00:51:42,777 --> 00:51:45,363 We can cut around and get the horses. 505 00:51:45,655 --> 00:51:47,991 No time. We have the advantage. 506 00:51:48,158 --> 00:51:50,660 You talk. I'll see that he doesn't. 507 00:51:51,036 --> 00:51:52,037 No. 508 00:51:53,246 --> 00:51:54,456 Father... 509 00:51:56,249 --> 00:51:59,502 you will talk on my behalf... 510 00:52:00,962 --> 00:52:04,215 or make your peace with your God for you and them. 511 00:52:05,926 --> 00:52:10,221 There will be no uarter, not for man, woman, nor child. 512 00:52:12,807 --> 00:52:15,769 And you will be castrated before I hack off your feet. 513 00:52:59,654 --> 00:53:02,274 Did they touch the shrine, Father? 514 00:53:02,691 --> 00:53:06,444 Don't be afraid, Father. We are soldiers of Christ. We will protect you. 515 00:53:09,155 --> 00:53:11,199 Did they touch the shrine? 516 00:53:14,494 --> 00:53:15,537 Yes! 517 00:53:15,662 --> 00:53:18,957 Our Lady has been taken to another place. 518 00:53:19,207 --> 00:53:21,918 You're all going to die... 519 00:53:22,627 --> 00:53:25,255 and Satan walks the earth. 520 00:53:32,929 --> 00:53:35,765 The shrine has not been harmed. 521 00:53:39,019 --> 00:53:42,814 Listen, give thanks to Our Lady. 522 00:53:43,690 --> 00:53:45,734 She protected us again. 523 00:53:50,530 --> 00:53:53,617 Our Lady has protected our valley for centuries. 524 00:53:53,950 --> 00:53:55,452 We all know that. 525 00:53:56,244 --> 00:53:58,997 But that didn't prevent you from digging up the track... 526 00:53:59,039 --> 00:54:03,168 nor planting forests, nor visiting her shrine by a hundred paths... 527 00:54:04,044 --> 00:54:05,795 nor hiding when soldiers came... 528 00:54:05,879 --> 00:54:08,381 nor concealing your fowl, and cattle, and horses... 529 00:54:08,465 --> 00:54:10,842 nor keeping lookouts at the pass. 530 00:54:11,468 --> 00:54:13,261 I am a Catholic, too. 531 00:54:14,763 --> 00:54:16,681 I had a dream last night. 532 00:54:20,226 --> 00:54:21,561 I dreamed... 533 00:54:23,605 --> 00:54:25,815 that I was near the shrine... 534 00:54:26,900 --> 00:54:30,946 and a regiment of soldiers came riding up under a full moon. 535 00:54:32,405 --> 00:54:35,325 There was a sprinkling of snow on the ground. 536 00:54:36,585 --> 00:54:38,745 They were huge and evil... 537 00:54:39,579 --> 00:54:42,207 and they looked towards the shrine. 538 00:54:43,124 --> 00:54:44,834 But as they looked... 539 00:54:46,336 --> 00:54:48,171 the shrine vanished. 540 00:54:49,547 --> 00:54:52,217 So the soldiers went their way back to Rheinfelden... 541 00:54:52,259 --> 00:54:54,052 and never came back. 542 00:54:55,428 --> 00:54:58,682 By hiding herself, Our Lady had hidden the village. 543 00:55:03,144 --> 00:55:06,648 I am glad the Captain has moved Our Lady of the Shrine. 544 00:55:06,731 --> 00:55:09,317 Isn't that what the dream said to do? 545 00:55:10,277 --> 00:55:12,862 You wouldn't defy a dream, would you? 546 00:55:18,743 --> 00:55:20,203 You're lying. 547 00:55:21,663 --> 00:55:23,665 He never had a dream. 548 00:55:24,040 --> 00:55:26,918 Go to the shrine. See for yourselves. 549 00:55:30,630 --> 00:55:33,592 Is he telling the truth, Father, about the dream? 550 00:55:42,392 --> 00:55:43,852 I don't know. 551 00:55:44,311 --> 00:55:46,021 Do we go to the shrine? 552 00:55:50,609 --> 00:55:52,903 Do we go to the shrine, Father? 553 00:55:55,739 --> 00:55:57,532 Where is there to go? 554 00:56:10,598 --> 00:56:15,133 Pirelli, lead the way. 555 00:56:25,352 --> 00:56:29,356 You are not to be one of the women for my men. 556 00:56:29,439 --> 00:56:33,235 - She's the one I want. - You can't have her. 557 00:57:11,398 --> 00:57:13,191 You wanted to see me? 558 00:57:13,858 --> 00:57:16,194 Did you really dream that dream? 559 00:57:19,781 --> 00:57:21,783 What's real, and what isn't? 560 00:57:24,536 --> 00:57:26,371 Once, I thought I knew. 561 00:57:27,007 --> 00:57:30,125 Now I know I don't. 562 00:57:30,208 --> 00:57:33,962 The true church is real. God is real, and Satan is real. 563 00:57:34,671 --> 00:57:39,426 That we're all going to die soon and face judgment is real. 564 00:57:40,635 --> 00:57:44,222 Before God, did you tell the truth? 565 00:57:44,639 --> 00:57:46,683 Before God, what is the truth? 566 00:57:46,766 --> 00:57:49,436 That millions are dead and more will die... 567 00:57:49,561 --> 00:57:52,439 because the Pope wars on the Catholic Emperor... 568 00:57:52,947 --> 00:57:57,268 who wars on the Catholic King of France, who wars on the Catholic King of Spain... 569 00:57:57,352 --> 00:57:59,437 who wars on Catholic Germany... 570 00:58:00,038 --> 00:58:02,081 all helped by Protestants. 571 00:58:02,540 --> 00:58:06,085 Helped by a hundred other princes, kings, and bishops... 572 00:58:06,669 --> 00:58:09,047 all for their own rotten purposes. 573 00:58:09,088 --> 00:58:13,051 Nothing is simple. Nothing except faith in God. 574 00:58:14,344 --> 00:58:16,971 You ask questions only God can answer. 575 00:58:17,222 --> 00:58:19,557 God is an excuse that's used too often. 576 00:58:19,641 --> 00:58:21,142 You blaspheme. 577 00:58:21,226 --> 00:58:23,978 Life exists because of a divine pattern. 578 00:58:25,230 --> 00:58:27,565 You must have faith and believe... 579 00:58:27,649 --> 00:58:30,652 or you will cast your immortal soul into the pit. 580 00:58:30,735 --> 00:58:32,946 Look at your own soul, priest. 581 00:58:33,571 --> 00:58:37,116 I do. And I look to those in the valley. 582 00:58:37,867 --> 00:58:39,160 All of them. 583 00:58:39,327 --> 00:58:41,788 I am the shepherd of this flock. 584 00:58:43,122 --> 00:58:46,084 Since you came here, Satan has walked aboard. 585 00:58:46,584 --> 00:58:48,419 I feel it. 586 00:58:50,255 --> 00:58:53,258 But soon, Our Lady will give me a sign... 587 00:58:53,800 --> 00:58:55,802 and then I will know what to do. 588 00:59:30,962 --> 00:59:32,338 Very pretty. 589 00:59:47,562 --> 00:59:48,980 That's mine. 590 01:00:15,006 --> 01:00:17,133 This valley is so peaceful. 591 01:00:18,134 --> 01:00:21,095 It would be easy to become possessed by it. 592 01:00:22,931 --> 01:00:26,351 Does it make you feel in the presence of God, Captain? 593 01:00:28,186 --> 01:00:30,188 Don't talk to me of God. 594 01:00:30,688 --> 01:00:33,024 We killed God at Magdeburg. 595 01:00:33,942 --> 01:00:35,902 We laid that city flat... 596 01:00:35,985 --> 01:00:38,488 butchered men, women, and children... 597 01:00:39,280 --> 01:00:41,366 20,000, 30,000. 598 01:00:41,449 --> 01:00:44,035 And then we burned the lot. 599 01:00:45,870 --> 01:00:47,539 - Why? - Vengeance. 600 01:00:48,540 --> 01:00:52,210 You know, that was vengeance for one of our cities... 601 01:00:52,418 --> 01:00:54,362 which was vengeance for one of their towns... 602 01:00:54,446 --> 01:00:57,407 for one of our villages, for one of their hamlets... 603 01:00:57,490 --> 01:00:59,993 which was probably destroyed in the first place... 604 01:01:00,076 --> 01:01:03,179 to give some fat little princeling... 605 01:01:03,429 --> 01:01:05,515 a better view of the Rhine. 606 01:01:06,724 --> 01:01:08,851 Magdeburg is that simple. 607 01:01:11,396 --> 01:01:13,189 My family were there. 608 01:01:14,232 --> 01:01:15,942 My father, mother... 609 01:01:17,235 --> 01:01:19,779 my wife, and my son. 610 01:01:21,531 --> 01:01:25,201 Then they have been dead for 12 long years. 611 01:01:27,996 --> 01:01:30,957 We all have things we would like to forget. 612 01:01:32,917 --> 01:01:34,586 Magdeburg is mine. 613 01:01:37,630 --> 01:01:39,507 What is yours, Vogel? 614 01:01:44,095 --> 01:01:45,388 Gruber. 615 01:01:48,224 --> 01:01:49,225 Good. 616 01:01:49,893 --> 01:01:52,145 He'll wish he stayed in the mountains. 617 01:01:52,562 --> 01:01:55,982 Captain, the shrine is settled. 618 01:01:56,074 --> 01:01:59,235 The women, well, that's settled. 619 01:02:00,245 --> 01:02:02,906 Leave the valley in peace for a while. 620 01:02:02,947 --> 01:02:05,992 If I do that, he'll gain the initiative. 621 01:02:06,726 --> 01:02:08,061 Does that matter? 622 01:02:08,144 --> 01:02:12,790 It matters very much, because then he will kill us. 623 01:02:17,170 --> 01:02:20,031 Captain, I've been to the road. 624 01:02:20,115 --> 01:02:22,283 There are fresh tracks, many horses. 625 01:02:22,367 --> 01:02:23,801 I know. 626 01:02:23,952 --> 01:02:27,539 Tomorrow, we search the village very thoroughly... 627 01:02:27,831 --> 01:02:29,749 for secret hoards of food. 628 01:02:29,874 --> 01:02:33,336 Soldiers. They do nothing but loot, and are never satisfied. 629 01:02:33,378 --> 01:02:35,922 Gold, silver, and jewelry, you keep. 630 01:02:36,673 --> 01:02:39,968 But the food we put in a common store and guard it. 631 01:02:40,718 --> 01:02:43,847 If the food is to be in one store, better the soldiers are, too. 632 01:02:43,888 --> 01:02:47,392 - I'll find a big enough house. - Better leave them where they are. 633 01:02:47,475 --> 01:02:49,769 Then any trouble will be small. 634 01:02:50,061 --> 01:02:52,772 Yes, very wise. 635 01:03:33,113 --> 01:03:35,923 So. 636 01:03:48,476 --> 01:03:49,477 No! 637 01:03:51,437 --> 01:03:54,065 Please not here! Please, Hansen. 638 01:05:20,944 --> 01:05:24,489 The next time I see you, Vogel, I'll tear out your eyes. 639 01:06:10,785 --> 01:06:11,786 Captain? 640 01:06:19,043 --> 01:06:20,670 It's me, Hansen. 641 01:06:20,920 --> 01:06:22,505 There's trouble. 642 01:06:23,089 --> 01:06:26,426 Vogel's got the Hoffman girl up at the shrine. He's raped her. 643 01:06:26,509 --> 01:06:28,553 Graf told me to fetch you. 644 01:06:31,798 --> 01:06:33,007 Don't. 645 01:06:47,313 --> 01:06:49,148 Who is with you, Hansen? 646 01:06:49,190 --> 01:06:50,775 No one, Captain. 647 01:06:51,192 --> 01:06:52,402 Hurry! 648 01:07:13,706 --> 01:07:15,208 Claus, come on! 649 01:07:31,825 --> 01:07:34,452 Captain, are you all right? 650 01:07:37,705 --> 01:07:41,334 Captain, are you all right? It's Graf. 651 01:07:41,659 --> 01:07:44,838 - It was Hansen. Who was with him? - They were too far off. I don't know. 652 01:07:44,879 --> 01:07:46,464 Get them. Alive if you can. 653 01:07:46,548 --> 01:07:49,008 Geddes, Tub, Czeraki, go with him. 654 01:07:58,226 --> 01:08:00,562 There's nothing to say, is there? 655 01:08:02,355 --> 01:08:03,982 Yes, you're safe. 656 01:08:10,155 --> 01:08:12,907 You are safe, and you're not hurt, Inge. 657 01:08:14,909 --> 01:08:17,620 You'll marry Andreas and live in peace. 658 01:08:20,915 --> 01:08:22,667 No, I won't do that. 659 01:08:24,419 --> 01:08:25,795 Thank you. 660 01:08:29,090 --> 01:08:30,884 You must go home now. 661 01:08:34,554 --> 01:08:36,890 How do I know that is the truth? 662 01:08:36,973 --> 01:08:39,434 She's told you, and I've told you a dozen times. 663 01:08:39,517 --> 01:08:41,436 - Father, it wasn't Vogel. - Shut up! 664 01:08:41,519 --> 01:08:44,898 She wouldn't lie. She's never told a lie in her whole life. 665 01:08:44,981 --> 01:08:46,774 She may be protecting him now. 666 01:08:46,858 --> 01:08:49,736 It would not be the first time a girl did that. 667 01:08:49,777 --> 01:08:52,030 Maybe he's put a spell on her. 668 01:08:57,577 --> 01:09:01,206 You are a sorcerer. That explains everything. 669 01:09:01,331 --> 01:09:05,376 No. But you are a bigot and a god-cursed witch-hunter. 670 01:09:05,418 --> 01:09:06,544 Satan. 671 01:09:06,628 --> 01:09:08,505 But you do conjure up dreams. 672 01:09:08,588 --> 01:09:11,132 - Why did you follow her? Why? - Satan. 673 01:09:25,730 --> 01:09:28,817 We caught him just outside the village. He attacked Inge. 674 01:09:28,900 --> 01:09:30,568 - I heard. - It's witchcraft. 675 01:09:30,610 --> 01:09:33,738 - He led the soldiers here, and now... - Be silent. 676 01:09:34,823 --> 01:09:37,909 Before God, did this man attack you? 677 01:09:39,953 --> 01:09:41,287 No, Father. 678 01:09:41,496 --> 01:09:44,374 - Before God, has he lain with you? - No, Father. 679 01:09:44,457 --> 01:09:46,918 - Swear by Our Lady. - I swear by Our Lady. 680 01:09:47,001 --> 01:09:49,963 May I burn in hellfire forever. It was Hansen. 681 01:09:50,338 --> 01:09:52,048 Vogel stopped him. 682 01:09:52,382 --> 01:09:54,134 She tells the truth. 683 01:09:54,801 --> 01:09:56,344 It was Hansen. 684 01:09:58,304 --> 01:10:00,140 This matter is ended. 685 01:10:04,811 --> 01:10:07,647 "Bear not false witness against thy neighbor." 686 01:10:07,730 --> 01:10:11,151 I did not, Father. I was mistaken, I'm sorry. 687 01:10:11,192 --> 01:10:14,529 As a penance, you will eat no meat for three months. 688 01:10:15,155 --> 01:10:17,782 And you will give a generous gift to Our Lady. 689 01:10:18,449 --> 01:10:22,662 You will sweep out the church daily, and you will feed Vogel as one of your own. 690 01:10:23,621 --> 01:10:25,498 Beg God's forgiveness. 691 01:10:26,624 --> 01:10:29,377 Only the guilty need fear His wrath. 692 01:10:47,687 --> 01:10:49,439 What are you doing? 693 01:10:49,564 --> 01:10:51,107 Playing a game. 694 01:11:16,090 --> 01:11:18,635 You're not his real father, are you? 695 01:11:34,609 --> 01:11:36,528 We lost them, Captain. 696 01:11:40,031 --> 01:11:42,742 We followed them for miles down into the valley. 697 01:11:43,618 --> 01:11:45,620 Then we lost their trail. 698 01:11:52,585 --> 01:11:54,587 How many will Hansen tell? 699 01:11:55,046 --> 01:11:57,048 About us and the valley? 700 01:11:58,258 --> 01:12:00,552 Enough for an effective attack. 701 01:12:00,844 --> 01:12:02,595 If he tells too many... 702 01:12:02,679 --> 01:12:05,807 he'll have his throat cut and the valley stolen from him. 703 01:12:06,015 --> 01:12:07,267 How many? 704 01:12:08,101 --> 01:12:10,311 There are 17 of us. 705 01:12:10,395 --> 01:12:13,189 He'll bring 30. Experts. 706 01:12:16,985 --> 01:12:18,778 What's your plan? 707 01:12:19,112 --> 01:12:21,239 This battle is very simple. 708 01:12:21,906 --> 01:12:25,410 To win, Hansen must kill me. Then my men will join him. 709 01:12:26,452 --> 01:12:29,497 For us to win, we must stamp them out. 710 01:12:29,789 --> 01:12:30,966 All of them. 711 01:12:31,033 --> 01:12:34,627 So, I am the bait for the trap. 712 01:12:36,838 --> 01:12:39,632 Good. Get it covered and hidden. 713 01:12:39,799 --> 01:12:41,259 Yes, Captain. 714 01:12:41,468 --> 01:12:43,052 Get it covered. 715 01:12:43,261 --> 01:12:45,013 Come on, hurry up. 716 01:12:51,644 --> 01:12:55,273 Satan, lord of light, kill Hansen. 717 01:12:56,482 --> 01:12:59,944 Kill him as I destroy his likeness. 718 01:13:03,523 --> 01:13:06,851 Kill him and the others before they tell about our valley. 719 01:13:48,993 --> 01:13:50,328 Tell me... 720 01:13:51,454 --> 01:13:54,290 what do you think of witchcraft? 721 01:13:58,711 --> 01:14:01,297 Both religions burn witches, Captain. 722 01:14:01,422 --> 01:14:03,383 Catholics, Protestants. 723 01:14:03,466 --> 01:14:06,553 Luther was violent against them. Calvin eually. 724 01:14:06,761 --> 01:14:07,846 Why? 725 01:14:22,402 --> 01:14:24,404 Can witches cast spells? 726 01:14:30,243 --> 01:14:33,913 My sister was accused of witchcraft, by whom we never knew. 727 01:14:36,082 --> 01:14:40,670 She confessed that the devil was her lover and came to her bed every night. 728 01:14:42,589 --> 01:14:44,632 She was 6 years old. 729 01:14:45,925 --> 01:14:47,719 Her trial was legal. 730 01:14:48,887 --> 01:14:52,765 The unspeakable things they did to her, before and after she confessed... 731 01:14:53,141 --> 01:14:54,350 legal. 732 01:14:55,018 --> 01:14:56,561 Her burning... 733 01:14:57,145 --> 01:14:58,271 legal. 734 01:14:59,839 --> 01:15:02,317 Of course witches cast spells. 735 01:15:02,525 --> 01:15:04,235 I have to believe it. 736 01:15:04,277 --> 01:15:06,696 How else could a man remain sane? 737 01:15:06,779 --> 01:15:11,409 If they can't, then 10,000 to 20,000 innocent men, women, and children... 738 01:15:11,451 --> 01:15:15,038 are falsely accused, brutally tortured till they confess. 739 01:15:15,330 --> 01:15:18,124 Then murdered, each year, in Germany alone. 740 01:15:19,125 --> 01:15:21,044 All in the name of God. 741 01:15:22,295 --> 01:15:25,089 Nations are murdered in the name of God. 742 01:15:29,969 --> 01:15:31,638 You are so naive. 743 01:15:31,971 --> 01:15:35,391 You want to look under the plate they put the food on. 744 01:15:35,642 --> 01:15:37,602 There's no need for that. 745 01:15:37,685 --> 01:15:39,354 Nothing's hidden. 746 01:15:53,743 --> 01:15:55,161 Why did you marry? 747 01:15:55,203 --> 01:15:57,455 It was Gruber's way of protecting me. 748 01:15:57,497 --> 01:15:58,498 Who from? 749 01:15:58,581 --> 01:16:02,919 The harpies of the village, and other men, and the priest. 750 01:16:04,462 --> 01:16:05,713 Him, too! 751 01:16:07,423 --> 01:16:10,969 If popes and bishops can have families, why not priests? 752 01:16:12,137 --> 01:16:15,765 They're all men. It's foolish to pretend otherwise. 753 01:16:17,142 --> 01:16:18,893 He's not a bad man. 754 01:16:19,227 --> 01:16:22,689 He takes care of his woman and children better than most. 755 01:16:22,730 --> 01:16:24,941 Why haven't you had children? 756 01:16:27,318 --> 01:16:29,195 Some women are barren. 757 01:16:29,779 --> 01:16:34,200 They say that spells can sometimes make a woman barren. 758 01:16:36,536 --> 01:16:37,704 Yes. 759 01:16:39,581 --> 01:16:42,625 Was there ever a witch in the village? 760 01:16:44,711 --> 01:16:48,214 Old Martha Vorfeld confessed to being one. 761 01:16:48,465 --> 01:16:50,592 I don't want to talk about it. 762 01:16:50,675 --> 01:16:53,052 There's no need to be frightened. 763 01:16:53,219 --> 01:16:55,805 Witchcraft is nonsense. 764 01:16:56,431 --> 01:16:58,183 It's just a legend. 765 01:16:58,641 --> 01:17:00,894 You shouldn't say such things. 766 01:17:01,561 --> 01:17:04,481 They could denounce you, burn you. 767 01:17:05,273 --> 01:17:08,359 - Everyone would turn against you. - Don't worry. 768 01:17:09,152 --> 01:17:13,072 The valley and all it contains will burn before I do... 769 01:17:14,240 --> 01:17:15,575 or you do. 770 01:17:19,287 --> 01:17:20,580 Captain! 771 01:17:24,876 --> 01:17:27,378 There are soldiers on the Rheinfelden road. 772 01:17:27,462 --> 01:17:30,548 - How many? - Andreas says 32. 773 01:17:33,468 --> 01:17:35,970 Stoffel, sound assembly. 774 01:17:36,095 --> 01:17:38,223 Hoffman, tell Gruber. 775 01:18:04,541 --> 01:18:06,084 Hurry up with these animals. 776 01:18:06,209 --> 01:18:07,794 Faster! Faster! 777 01:18:23,059 --> 01:18:25,186 Who is guarding the church? 778 01:18:25,353 --> 01:18:26,938 You are, Father. 779 01:18:27,689 --> 01:18:31,276 Vogel, down to the mill. Pirelli, come with me. 780 01:18:59,095 --> 01:19:03,641 Remember, once we've killed him, the valley is ours. 781 01:19:04,642 --> 01:19:06,436 Rethman, flank right. 782 01:19:06,853 --> 01:19:09,105 Claus, go ahead, I'll flank left. 783 01:20:33,565 --> 01:20:35,483 There they are. Follow me. 784 01:22:04,864 --> 01:22:06,741 The poor, weak bastard. 785 01:22:06,825 --> 01:22:10,578 He's left the fighting to his men, and put himself right in a trap. 786 01:23:48,259 --> 01:23:49,928 Get under cover! 787 01:24:06,319 --> 01:24:08,863 Get back to the mill! Get out! Out! 788 01:24:11,074 --> 01:24:12,450 Come on! 789 01:24:22,460 --> 01:24:23,545 Here they come! 790 01:24:57,412 --> 01:24:58,454 Pirelli. 791 01:25:00,490 --> 01:25:02,242 Quick! Run! 792 01:25:04,911 --> 01:25:06,204 Come back! 793 01:25:56,755 --> 01:25:57,923 Julio! 794 01:26:03,094 --> 01:26:04,513 Vogel! 795 01:26:14,189 --> 01:26:15,815 Give me a knife. 796 01:26:17,984 --> 01:26:19,152 Quick! 797 01:26:22,989 --> 01:26:26,326 Don't leave me alive. Please, Vogel. 798 01:26:33,333 --> 01:26:37,212 Father, help me. I'm Catholic. 799 01:26:40,890 --> 01:26:42,308 Please. 800 01:26:44,269 --> 01:26:45,311 God. 801 01:26:49,149 --> 01:26:51,860 He's the devil incarnate! 802 01:26:57,407 --> 01:26:58,408 Graf. 803 01:27:27,854 --> 01:27:29,481 I prayed for you. 804 01:27:30,773 --> 01:27:34,319 Prayer, you know, is an illusion. 805 01:27:37,280 --> 01:27:38,698 None escaped. 806 01:27:43,420 --> 01:27:47,415 You're safe now, that's all that matters. 807 01:28:54,774 --> 01:28:57,902 It's about time you and Andreas were married. 808 01:28:59,070 --> 01:29:01,489 I don't want to marry yet, Father. 809 01:29:02,073 --> 01:29:04,684 Daughter, it's time I had grandchildren. 810 01:29:04,768 --> 01:29:06,086 You are old enough. 811 01:29:06,169 --> 01:29:08,922 It has been agreed long enough, Andreas? 812 01:29:10,632 --> 01:29:12,592 I want to marry Inge, yes. 813 01:29:15,595 --> 01:29:17,305 But not until she's ready. 814 01:29:17,389 --> 01:29:19,057 When will that be? 815 01:29:19,266 --> 01:29:20,850 In the spring, perhaps. 816 01:29:20,934 --> 01:29:22,686 When in the spring? 817 01:29:23,103 --> 01:29:24,980 Is the food ready yet? 818 01:29:27,440 --> 01:29:29,484 I'll think of a lucky day. 819 01:29:29,709 --> 01:29:31,060 I'm hungry. 820 01:29:31,244 --> 01:29:32,979 That looks good. 821 01:29:46,710 --> 01:29:48,962 There's no need to patrol now, Captain. 822 01:29:49,004 --> 01:29:51,339 We're locked in for the winter. 823 01:29:52,007 --> 01:29:53,633 Habits die hard. 824 01:29:53,883 --> 01:29:57,429 You'll eat with me tonight, to celebrate the birth of our Lord? 825 01:29:58,346 --> 01:30:00,974 Thank you, and afterwards... 826 01:30:01,600 --> 01:30:03,768 I will let you win at chess. 827 01:30:04,311 --> 01:30:06,229 You'll always play to win. 828 01:30:06,254 --> 01:30:08,356 And so will you, Gruber. 829 01:30:16,573 --> 01:30:19,576 - Andreas, patrol ahead. - Yes, Captain. 830 01:30:35,216 --> 01:30:38,011 Your new life suits you. 831 01:30:39,462 --> 01:30:40,597 Thank you. 832 01:30:43,016 --> 01:30:46,061 This was always the time we liked the best, wasn't it? 833 01:30:46,686 --> 01:30:49,314 When we're all safe from outside evil. 834 01:30:51,349 --> 01:30:52,349 Yes. 835 01:30:53,568 --> 01:30:55,695 The snows have come, Erica. 836 01:30:58,782 --> 01:31:00,408 I won't help you. 837 01:31:01,326 --> 01:31:03,495 Have I asked you to help me? 838 01:31:04,204 --> 01:31:06,957 Please, let there be peace in the valley. 839 01:31:07,040 --> 01:31:08,667 How can there be peace? 840 01:31:08,750 --> 01:31:12,212 We're a conuered people, we live at their whim. 841 01:31:12,712 --> 01:31:15,882 Don't we always live at someone's whim, all of us? 842 01:31:19,177 --> 01:31:21,930 This is the best time of the year. 843 01:31:22,180 --> 01:31:23,348 Yes, it is. 844 01:31:28,103 --> 01:31:30,313 But tomorrow the New Year begins... 845 01:31:30,397 --> 01:31:32,399 soon the thaw will come... 846 01:31:33,066 --> 01:31:34,484 and then... 847 01:32:20,614 --> 01:32:22,198 Join the dance. 848 01:33:28,515 --> 01:33:31,142 Welcome, Mathias. What news? 849 01:33:31,977 --> 01:33:35,605 It's been a terrible winter, Master Gruber. 850 01:33:36,606 --> 01:33:38,441 Worst I've ever seen. 851 01:33:39,317 --> 01:33:41,870 There isn't a farm or village... 852 01:33:41,929 --> 01:33:47,409 within 50 days' march that hasn't been looted and raped. 853 01:33:48,818 --> 01:33:53,664 I heard in Freiburg many have turned cannibal. 854 01:33:55,700 --> 01:33:59,204 When I came up the pass, I wondered if you'd still be here. 855 01:33:59,245 --> 01:34:01,089 Our Lady has protected us. 856 01:34:02,649 --> 01:34:04,501 It's a miracle, yes. 857 01:34:07,920 --> 01:34:10,481 I brought you almost 10 pounds of rock salt. 858 01:34:12,008 --> 01:34:16,179 The best uality, very expensive, very hard to get. 859 01:34:16,763 --> 01:34:19,140 So is our bacon and pickled beef. 860 01:34:19,808 --> 01:34:21,601 What news of the war? 861 01:34:22,769 --> 01:34:25,230 Which side did you serve, Captain? 862 01:34:25,772 --> 01:34:28,024 That's unimportant. The truth. 863 01:34:28,983 --> 01:34:31,986 It's not often a man wants the truth nowadays. 864 01:34:34,030 --> 01:34:36,866 Very well, the truth. 865 01:34:39,118 --> 01:34:43,790 The news is all bad, but nearby it's worse. 866 01:34:45,208 --> 01:34:48,461 The lmperialists under General Werth... 867 01:34:48,962 --> 01:34:51,548 are on the north of the Rhine, here. 868 01:34:51,923 --> 01:34:55,802 The Protestants under Prince Bernard of Saxe-Weimar... 869 01:34:56,094 --> 01:34:58,012 are to the south, here. 870 01:34:59,681 --> 01:35:01,349 We're about here. 871 01:35:02,100 --> 01:35:06,229 If Bernard's got to get the French subsidies... 872 01:35:06,312 --> 01:35:08,565 as promised by Cardinal Richelieu... 873 01:35:08,690 --> 01:35:11,985 he must cross the Rhine, and uickly. 874 01:35:12,485 --> 01:35:16,573 His troops are starving, and no pay all winter. 875 01:35:16,823 --> 01:35:20,618 The Prince told you all this personally? 876 01:35:22,871 --> 01:35:27,167 What I hear, I sift. 877 01:35:28,710 --> 01:35:31,462 What I say will happen, happens. 878 01:35:34,174 --> 01:35:36,843 He will cross at this bridge. 879 01:35:39,554 --> 01:35:42,348 The bridge is at Rheinfelden. 880 01:35:45,101 --> 01:35:48,813 I speak frankly, and Bernard is on the move. 881 01:35:49,856 --> 01:35:51,566 I was at his camp. 882 01:35:52,527 --> 01:35:56,529 Then history has caught up with us. 883 01:35:58,907 --> 01:36:01,159 Our neutrality is over. 884 01:36:05,538 --> 01:36:09,042 God and the serpent have joined hands... 885 01:36:10,960 --> 01:36:14,756 and we are all kicked out of Eden. 886 01:36:15,048 --> 01:36:18,676 We are hidden as we've always been. Nothing's changed. 887 01:36:21,054 --> 01:36:23,223 You will defend the village? 888 01:36:24,265 --> 01:36:27,477 It has never been my policy to defend the village. 889 01:36:28,228 --> 01:36:29,687 Only myself. 890 01:36:32,232 --> 01:36:35,527 We will join Prince Bernard. Help him cross the bridge. 891 01:36:35,819 --> 01:36:37,362 Why join the enemy? 892 01:36:37,445 --> 01:36:40,657 You fought for the Emperor, you fought a just war. 893 01:36:40,740 --> 01:36:45,578 You dare to speak to me of enemies and just war? 894 01:36:46,746 --> 01:36:48,540 There is no just war. 895 01:36:49,249 --> 01:36:51,584 You know it, everyone knows it. 896 01:36:51,835 --> 01:36:55,880 The truth is your leaders are bigots... 897 01:36:56,214 --> 01:36:58,007 your generals are bandits... 898 01:36:58,091 --> 01:37:02,053 you employ any mercenary you can get, and the Pope plays politics. 899 01:37:02,137 --> 01:37:06,432 The truth is your war is filth, greed, and hypocrisy. 900 01:37:06,641 --> 01:37:08,935 And the other side is just as rotten. 901 01:37:09,260 --> 01:37:10,186 I will tell you. 902 01:37:10,270 --> 01:37:13,481 All sides are rotten, except for people like you. 903 01:37:13,898 --> 01:37:16,734 Religious fanatics who incite murder... 904 01:37:17,193 --> 01:37:19,863 for the sake of a God they have never known. 905 01:37:19,946 --> 01:37:23,449 The world is, as it is, a fallen world. 906 01:37:24,617 --> 01:37:26,911 Men are what they are, sinners. 907 01:37:28,663 --> 01:37:31,291 And your mind is sick. 908 01:37:32,250 --> 01:37:34,419 It will lead you straight to hell. 909 01:37:34,460 --> 01:37:38,131 There is no hell, don't you understand? 910 01:37:39,048 --> 01:37:41,009 Because there is no God. 911 01:37:41,426 --> 01:37:44,304 There never was, don't you understand? 912 01:37:45,013 --> 01:37:46,931 There is no God. 913 01:37:48,933 --> 01:37:50,435 It's a legend! 914 01:38:12,081 --> 01:38:16,336 Vogel, is it true what they say? That there may be fighting here? 915 01:38:18,671 --> 01:38:22,050 There won't be trouble here. The valley will be safe. 916 01:38:22,175 --> 01:38:24,511 Are you going with the soldiers? 917 01:38:25,011 --> 01:38:27,096 I'm leaving the valley, yes. 918 01:38:27,180 --> 01:38:28,807 Take me with you. 919 01:38:29,390 --> 01:38:31,309 I couldn't protect you. 920 01:38:31,518 --> 01:38:33,645 You'd be brutally dead within the week. 921 01:38:33,728 --> 01:38:35,188 Then stay in the valley. 922 01:38:35,355 --> 01:38:38,942 By the Madonna, if you'll stay, I swear I'll stay happily forever. 923 01:38:39,025 --> 01:38:43,196 You could work for my father. I'll talk to him, I'll talk to Gruber. 924 01:38:45,114 --> 01:38:48,576 Gruber will have my head the moment the Captain's gone. 925 01:38:49,327 --> 01:38:51,204 Then take me with you. 926 01:38:52,205 --> 01:38:53,623 I love you. 927 01:38:54,207 --> 01:38:56,918 I can't live in the valley without you. 928 01:38:57,418 --> 01:38:58,795 I love you. 929 01:38:59,254 --> 01:39:01,256 Please take me with you. 930 01:39:02,507 --> 01:39:03,967 My poor Inge. 931 01:39:05,468 --> 01:39:08,763 They tore the heart out of me before you were born. 932 01:39:09,556 --> 01:39:12,851 Marry Andreas, he's a good man. Stay in the valley. 933 01:39:13,059 --> 01:39:15,520 Please, I love you. 934 01:39:19,357 --> 01:39:21,067 You must stay here. 935 01:39:22,026 --> 01:39:23,611 That's all the chance you have. 936 01:39:28,449 --> 01:39:30,493 You will take me with you? 937 01:39:30,994 --> 01:39:33,329 It's better that you stay here. 938 01:39:33,454 --> 01:39:34,998 I'm dead here. 939 01:39:35,915 --> 01:39:39,460 There are tens of thousands of families with every army. 940 01:39:39,544 --> 01:39:41,754 In the camps, or on the march. 941 01:39:41,921 --> 01:39:43,506 Even at battles. 942 01:39:45,758 --> 01:39:46,759 Please. 943 01:39:46,843 --> 01:39:49,471 The outside world is no place for you. 944 01:39:49,929 --> 01:39:51,473 I'll be no trouble to you. 945 01:39:51,556 --> 01:39:55,602 I'll look after you, forage for you, I'll kill for you. Anything. 946 01:39:56,895 --> 01:40:01,065 And all the time, I'll love you as no man has ever been loved before. 947 01:40:01,399 --> 01:40:03,359 This, you know I can do. 948 01:40:03,610 --> 01:40:04,736 Please. 949 01:40:05,028 --> 01:40:08,114 I love you, but I cannot take you with me. 950 01:40:09,115 --> 01:40:11,910 I am what I am: A killer beast. 951 01:40:13,077 --> 01:40:14,746 I was born in war. 952 01:40:15,288 --> 01:40:18,917 I have no country, no friends, no people. 953 01:40:20,376 --> 01:40:22,712 War is all the wealth I have. 954 01:40:23,630 --> 01:40:26,090 Then share a little of your wealth with me. 955 01:40:26,132 --> 01:40:27,133 No. 956 01:40:36,851 --> 01:40:38,770 Don't sack the village. 957 01:40:39,813 --> 01:40:41,314 Will you never learn? 958 01:40:41,397 --> 01:40:43,149 It is not necessary. 959 01:40:45,777 --> 01:40:48,763 Very well, but you will stay as part of the bargain. 960 01:40:48,847 --> 01:40:51,307 I'll give you Pirelli, Geddes, and some weapons... 961 01:40:51,391 --> 01:40:53,977 and you will be in command until I return. 962 01:40:54,060 --> 01:40:55,060 No. 963 01:40:55,854 --> 01:40:57,731 Gruber would eat me up. 964 01:40:58,106 --> 01:41:01,776 If you want a safe place to retreat to, leave Graf and 10 men. 965 01:41:01,985 --> 01:41:04,696 - No, I need Graf. - Why don't you stay? 966 01:41:05,405 --> 01:41:07,532 You've all the time in the world. 967 01:41:07,615 --> 01:41:11,453 What's so important about one rotten battle in an unjust war? 968 01:41:12,245 --> 01:41:14,122 It exists, Vogel. 969 01:41:14,205 --> 01:41:16,166 Why should I let Gruber murder me? 970 01:41:16,249 --> 01:41:18,918 You cannot run away from life forever. 971 01:41:19,252 --> 01:41:23,089 You cannot always pass the responsibility of it on to others. 972 01:41:25,133 --> 01:41:29,220 Refuse, and I will obliterate this village. 973 01:41:37,389 --> 01:41:40,308 Gruber works to policy. 974 01:41:42,859 --> 01:41:44,778 I'm no value to Gruber. 975 01:41:44,986 --> 01:41:46,571 Then become one! 976 01:41:49,949 --> 01:41:51,868 And watch over Erica. 977 01:41:52,243 --> 01:41:55,413 Why not take her with you? She'd be safe with you. 978 01:41:56,581 --> 01:41:58,833 No one is safe with me, Vogel. 979 01:41:59,918 --> 01:42:02,837 My wife wasn't, nor my child. 980 01:42:04,214 --> 01:42:06,132 No one is safe with me. 981 01:42:10,553 --> 01:42:12,138 Kill the priest. 982 01:42:13,473 --> 01:42:16,559 Quickly, he is the real danger. 983 01:42:16,643 --> 01:42:19,479 Have you no solution to anything but kill? 984 01:42:20,438 --> 01:42:22,357 Is your answer better? 985 01:42:22,524 --> 01:42:23,608 Run? 986 01:42:27,854 --> 01:42:28,980 Papa! 987 01:42:51,878 --> 01:42:54,881 - Good luck to you, Czeraki. - Goodbye, Pirelli. 988 01:43:03,648 --> 01:43:05,183 Good luck, Graf. 989 01:43:17,019 --> 01:43:19,396 I have left soldiers with Vogel. 990 01:43:20,481 --> 01:43:22,441 He will look after you. 991 01:43:23,067 --> 01:43:24,735 Why not come back? 992 01:43:27,112 --> 01:43:29,365 I have considered it. 993 01:43:32,084 --> 01:43:33,953 I'll pray for you. 994 01:43:35,037 --> 01:43:37,122 Gruber won't harm you. 995 01:43:38,040 --> 01:43:39,416 I know him. 996 01:44:33,679 --> 01:44:38,517 I leave Vogel in charge until I return. 997 01:44:52,781 --> 01:44:53,949 Mount! 998 01:45:50,297 --> 01:45:51,590 You're not a fool, Vogel. 999 01:45:52,383 --> 01:45:55,928 You'll understand we don't really need a judge anymore. 1000 01:45:56,804 --> 01:45:59,765 Yes, I understand very well. 1001 01:46:00,432 --> 01:46:03,269 So we don't really need you here at all. 1002 01:46:03,352 --> 01:46:05,062 Or any soldiers. 1003 01:46:05,104 --> 01:46:06,605 Food is short. 1004 01:46:07,690 --> 01:46:11,068 You could make this valley safe from any soldiers if you wanted to. 1005 01:46:11,110 --> 01:46:12,111 How? 1006 01:46:12,945 --> 01:46:16,573 By becoming soldiers yourselves. Every man in the valley. 1007 01:46:16,615 --> 01:46:18,826 Geddes and Pirelli could teach them. 1008 01:46:19,326 --> 01:46:21,453 Your brain's become addled. 1009 01:46:22,162 --> 01:46:25,249 You know the Captain, Graf, the other soldiers. 1010 01:46:25,499 --> 01:46:28,836 You've lived in their pockets for weeks, so you know all their tricks. 1011 01:46:28,919 --> 01:46:31,338 - We haven't the weapons. - Buy them. 1012 01:46:31,463 --> 01:46:33,882 You create food, therefore wealth. 1013 01:46:34,174 --> 01:46:35,843 You're a dreamer. 1014 01:46:36,093 --> 01:46:38,929 Our old ways are proven, they've kept us safe. 1015 01:46:38,971 --> 01:46:42,266 The truth is, you always protect your own neck by risking others... 1016 01:46:42,308 --> 01:46:44,268 and risking the valley. 1017 01:46:47,396 --> 01:46:48,939 But I am alive. 1018 01:46:49,481 --> 01:46:52,234 And while I am, the valley will survive. 1019 01:46:53,235 --> 01:46:54,236 No. 1020 01:46:55,195 --> 01:46:57,656 Too many people know about it now. 1021 01:46:58,390 --> 01:47:02,328 Where will you hide, all of you, the next time soldiers come riding in? 1022 01:47:02,628 --> 01:47:04,079 And you? 1023 01:47:05,706 --> 01:47:08,250 Where do you fit into your plan? 1024 01:47:09,084 --> 01:47:10,294 Nowhere. 1025 01:47:10,377 --> 01:47:11,879 You don't need me. 1026 01:47:11,904 --> 01:47:13,155 And the Captain? 1027 01:47:13,339 --> 01:47:16,300 When he returns? If he returns? 1028 01:47:16,508 --> 01:47:20,846 If you made peace with one another, you'd have the best of both worlds. 1029 01:47:26,143 --> 01:47:29,647 Why do you think I agreed to the Captain in the first place? 1030 01:47:29,730 --> 01:47:31,482 Because he existed. 1031 01:47:32,191 --> 01:47:35,694 Why did we help him against Hansen? To survive. 1032 01:47:36,111 --> 01:47:39,531 Why didn't we destroy him and his men after the first snow? 1033 01:47:39,573 --> 01:47:40,866 To learn. 1034 01:47:43,202 --> 01:47:46,163 You always see too little and too much. 1035 01:47:47,456 --> 01:47:49,792 The Captain was a good teacher. 1036 01:47:51,343 --> 01:47:53,253 But now he is a mad dog. 1037 01:47:54,713 --> 01:47:58,384 Satan, lord of truth, prince of light... 1038 01:47:59,051 --> 01:48:02,012 protect him from harm and let him return safe. 1039 01:48:02,680 --> 01:48:04,265 I beg you, Satan. 1040 01:48:04,932 --> 01:48:07,851 Protect him and I will worship you... 1041 01:48:08,227 --> 01:48:10,604 forever and... 1042 01:48:12,898 --> 01:48:17,069 But you have taken the Holy Sacrament all your life. 1043 01:48:17,778 --> 01:48:19,655 I took nothing more... 1044 01:48:19,863 --> 01:48:23,117 than a piece of bread and a sip of wine. 1045 01:48:23,617 --> 01:48:27,329 God have mercy on you. 1046 01:49:05,284 --> 01:49:07,328 There is nothing I can do. 1047 01:49:15,994 --> 01:49:19,173 Why did you torture her? She confessed. 1048 01:49:22,468 --> 01:49:25,137 The Devil had to be driven out of her. 1049 01:49:25,679 --> 01:49:27,681 Her soul had to be saved. 1050 01:49:28,682 --> 01:49:32,227 Through God's mercy she is saved. 1051 01:49:33,812 --> 01:49:35,564 She is truly saved. 1052 01:49:36,941 --> 01:49:38,317 Poor child. 1053 01:49:55,834 --> 01:49:57,670 Tie her to the ladder. 1054 01:50:10,432 --> 01:50:11,809 I'll do it. 1055 01:50:19,483 --> 01:50:21,443 Geddes, help me. 1056 01:51:07,781 --> 01:51:10,117 I can't let her be burnt alive. 1057 01:52:07,091 --> 01:52:09,301 Hypocrite. Liar. 1058 01:52:10,678 --> 01:52:11,929 Help me! 1059 01:54:20,657 --> 01:54:21,658 Fire! 1060 01:55:30,144 --> 01:55:32,104 Captain! 1061 01:56:04,636 --> 01:56:06,430 I told you to stay away from him. 1062 01:56:06,472 --> 01:56:08,515 - Get into the house. - Father, listen... 1063 01:56:08,599 --> 01:56:09,725 Leave her alone. 1064 01:56:09,808 --> 01:56:12,311 Don't hit her again, "Meister" Hoffman. 1065 01:56:31,080 --> 01:56:33,374 You're not safe here anymore, Vogel. 1066 01:56:33,499 --> 01:56:35,125 You must go away. 1067 01:56:40,047 --> 01:56:42,257 I am waiting for the Captain. 1068 01:56:43,300 --> 01:56:45,719 There's an ambush waiting for him. 1069 01:56:47,346 --> 01:56:50,974 I know you lied about the dream. The others don't know, but I know. 1070 01:56:52,243 --> 01:56:55,187 That's one thing I'm not ashamed of. 1071 01:56:56,814 --> 01:56:59,817 So I'm to run and be ambushed, too? 1072 01:57:00,859 --> 01:57:04,446 You could escape Gruber, perhaps, but the Captain won't. 1073 01:57:07,116 --> 01:57:08,909 And Inge's yours now. 1074 01:57:52,036 --> 01:57:53,412 I brought food. 1075 01:57:53,454 --> 01:57:55,773 I've got to warn the Captain. You'll be in the way. 1076 01:57:55,814 --> 01:57:58,609 Please. Andreas helped me. He told me where the ambush is. 1077 01:57:58,651 --> 01:58:01,003 I know a shortcut to the road. 1078 01:58:16,935 --> 01:58:18,979 This way is the shortcut. 1079 01:59:02,064 --> 01:59:03,857 Wait there, Captain. 1080 01:59:04,983 --> 01:59:07,861 You're surrounded, and we're well-armed. 1081 01:59:19,832 --> 01:59:20,833 Captain... 1082 01:59:38,767 --> 01:59:40,018 Andreas. 1083 01:59:42,521 --> 01:59:44,064 And the others? 1084 01:59:49,236 --> 01:59:51,655 The one who doesn't like killing. 1085 01:59:55,367 --> 01:59:58,871 So, you made yourself useful to Gruber. 1086 01:59:59,288 --> 02:00:01,707 The ambush is for you and me. 1087 02:00:26,148 --> 02:00:27,649 Where's Erica? 1088 02:00:33,113 --> 02:00:35,032 Did Prince Bernard win? 1089 02:00:36,575 --> 02:00:38,160 He won, Vogel. 1090 02:00:40,579 --> 02:00:42,581 But we lost. 1091 02:00:44,124 --> 02:00:45,542 How we lost. 1092 02:00:47,961 --> 02:00:49,463 Graf is dead. 1093 02:00:50,631 --> 02:00:54,802 Czeraki, Vornez, dead. 1094 02:00:55,511 --> 02:00:56,804 All dead. 1095 02:01:26,875 --> 02:01:28,502 How I missed you. 1096 02:01:31,130 --> 02:01:33,382 I wanted to see you... 1097 02:01:34,967 --> 02:01:36,510 just once more. 1098 02:01:40,097 --> 02:01:42,391 I would take you with me now... 1099 02:01:43,600 --> 02:01:46,770 if I could turn back time. 1100 02:01:50,076 --> 02:01:55,195 But I'm glad I left you safe. 1101 02:02:00,284 --> 02:02:01,702 I adore you. 1102 02:02:14,214 --> 02:02:15,674 Leave me now. 1103 02:02:17,843 --> 02:02:20,054 Go back to the valley. 1104 02:02:22,431 --> 02:02:23,640 Please. 1105 02:02:37,321 --> 02:02:38,822 Listen, Vogel. 1106 02:02:43,619 --> 02:02:46,455 It was a beautiful valley. 1107 02:02:48,749 --> 02:02:50,292 You were right. 1108 02:02:51,543 --> 02:02:52,920 I was wrong. 1109 02:02:54,797 --> 02:02:58,217 You know, without you... 1110 02:03:01,053 --> 02:03:03,138 I would never have done it. 1111 02:03:06,892 --> 02:03:10,729 If you ever find God... 1112 02:03:14,566 --> 02:03:15,901 tell him... 1113 02:03:16,777 --> 02:03:19,279 we created... 1114 02:03:49,059 --> 02:03:51,937 - Inge, go back to the village. - No. 1115 02:03:53,439 --> 02:03:55,399 I'm leaving with Vogel. 1116 02:04:29,767 --> 02:04:31,518 Where are you going? 1117 02:04:32,811 --> 02:04:34,188 Just going. 1118 02:04:34,938 --> 02:04:37,733 But you'll be safe here now, I swear it. 1119 02:04:38,734 --> 02:04:39,735 No. 1120 02:04:41,695 --> 02:04:43,447 You will stay here. 80640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.