Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:43,881 --> 00:03:46,634
Go away, we don't want beggars here.
2
00:03:46,717 --> 00:03:48,344
I'm not a beggar, I'll pay...
3
00:03:50,095 --> 00:03:52,264
for food and lodging for the night.
4
00:03:52,431 --> 00:03:55,935
If you want to pay,
give me seeds or new tools...
5
00:03:56,101 --> 00:03:58,979
give me a horse,
raise my sons from the dead...
6
00:03:59,063 --> 00:04:00,731
or stop this stinking war.
7
00:04:00,898 --> 00:04:02,566
Go away or we'll drive you away.
8
00:04:02,650 --> 00:04:04,860
I'll work or write letters...
9
00:04:05,152 --> 00:04:07,947
or tell you about
the places I've seen, anything.
10
00:04:08,405 --> 00:04:10,407
I need only a little food.
11
00:04:10,491 --> 00:04:13,494
Can't you see we are starving? Go away.
12
00:04:14,036 --> 00:04:16,831
Live, die. What difference does it make?
13
00:04:16,914 --> 00:04:19,542
Jesus has forsaken us. Go away.
14
00:08:13,692 --> 00:08:14,860
Plague.
15
00:12:54,140 --> 00:12:55,933
Where are the others?
16
00:12:56,976 --> 00:12:59,478
I don't know, I came here alone.
17
00:13:16,120 --> 00:13:18,914
Not a soul, Captain, except this bastard.
18
00:13:20,249 --> 00:13:22,126
Where are your friends?
19
00:13:22,577 --> 00:13:24,920
And where are your cattle?
20
00:13:28,466 --> 00:13:29,842
Wake him up.
21
00:13:33,012 --> 00:13:34,847
I don't know.
22
00:13:36,515 --> 00:13:39,143
I came here alone this morning after food.
23
00:13:39,852 --> 00:13:41,854
I've never seen this valley before.
24
00:13:42,021 --> 00:13:45,774
That won't do. Speak fast.
I lost patience 12 years ago.
25
00:13:46,859 --> 00:13:49,195
Two ears are better than 40, Captain.
26
00:13:49,278 --> 00:13:50,821
You can't bargain with me.
27
00:13:51,030 --> 00:13:54,950
I can crush you and your village
like a bedbug.
28
00:13:55,826 --> 00:13:58,537
That's what I want to talk to you about.
29
00:14:01,999 --> 00:14:03,918
Break open every house.
30
00:14:04,126 --> 00:14:06,337
Gather all we can use in that barn...
31
00:14:06,378 --> 00:14:08,506
nothing in your own saddlebags.
32
00:14:09,632 --> 00:14:11,675
We'll round up the peasants...
33
00:14:11,759 --> 00:14:14,011
and fire the village at leisure.
34
00:14:15,930 --> 00:14:19,725
Korski, over there. You, come with me.
35
00:14:20,059 --> 00:14:21,852
I don't like secrets.
36
00:14:25,189 --> 00:14:27,024
You can come, too, Korski.
37
00:14:42,206 --> 00:14:43,206
Well?
38
00:14:43,791 --> 00:14:45,876
There's famine all over Germany...
39
00:14:46,252 --> 00:14:48,546
plague, pestilence, even now...
40
00:14:49,380 --> 00:14:51,132
and winter's coming.
41
00:14:52,258 --> 00:14:55,719
In 10, 20 years,
have you seen a richer valley?
42
00:14:55,928 --> 00:14:57,930
I don't answer questions.
43
00:14:58,430 --> 00:15:01,433
Take their grain and cattle,
and they starve this winter.
44
00:15:01,600 --> 00:15:04,228
I'm tiring of you. Come to your point.
45
00:15:05,020 --> 00:15:06,939
I'm there now, Captain.
46
00:15:07,606 --> 00:15:12,444
Take all this food back to your army,
and down it goes into a thousand stomachs.
47
00:15:13,237 --> 00:15:14,738
Why such waste?
48
00:15:15,865 --> 00:15:18,868
Winter here, occupy the valley.
49
00:15:19,243 --> 00:15:20,327
What?
50
00:15:20,661 --> 00:15:21,912
Winter here.
51
00:15:22,830 --> 00:15:24,540
Live while your army dies.
52
00:15:25,040 --> 00:15:27,543
You'll never get another chance like this.
53
00:15:27,626 --> 00:15:30,045
Is this scum asking us to desert?
54
00:15:32,423 --> 00:15:33,674
Is that it?
55
00:15:33,766 --> 00:15:36,302
A soldier has no future and no past...
56
00:15:37,136 --> 00:15:39,221
and a full belly covers the present.
57
00:15:39,305 --> 00:15:42,349
You talk too much, and not like a peasant.
58
00:15:42,725 --> 00:15:45,352
What are you? A stinking priest?
59
00:15:46,520 --> 00:15:49,356
I don't know which side you're on, Captain.
60
00:15:50,116 --> 00:15:52,985
But I'll wager half your men don't care.
61
00:15:56,280 --> 00:15:58,282
What of those who do care?
62
00:16:05,206 --> 00:16:06,790
Get rid of them.
63
00:16:18,886 --> 00:16:21,680
Good ideas are rare these days.
64
00:16:22,807 --> 00:16:24,183
Very rare.
65
00:16:25,976 --> 00:16:28,103
You are a priest on the run?
66
00:16:28,187 --> 00:16:29,814
No, I was a teacher.
67
00:16:30,281 --> 00:16:33,192
- What's your name?
- Vogel. Yours?
68
00:16:33,776 --> 00:16:36,237
Captain. Where are you from?
69
00:16:37,112 --> 00:16:39,532
From nowhere, everywhere, Captain.
70
00:16:40,741 --> 00:16:43,994
Yes, I have almost forgotten...
71
00:16:44,703 --> 00:16:46,539
where I was born, also.
72
00:16:51,252 --> 00:16:52,795
You have fever?
73
00:16:55,131 --> 00:16:56,590
No, it's nothing.
74
00:16:56,674 --> 00:16:59,343
Didn't you say, "Get rid of them"?
75
00:16:59,885 --> 00:17:02,638
Yes, but it was so sudden.
76
00:17:02,805 --> 00:17:04,181
And clean.
77
00:17:04,557 --> 00:17:07,101
One moment alive, one moment dead.
78
00:17:10,479 --> 00:17:13,023
You philosophers are such hypocrites.
79
00:17:15,234 --> 00:17:17,862
I only do what is necessary.
80
00:17:18,821 --> 00:17:19,822
No more.
81
00:17:19,905 --> 00:17:24,869
If to kill is necessary,
I do it without conscience.
82
00:17:25,528 --> 00:17:30,249
Now, make peace
with whatever God you worship.
83
00:17:32,084 --> 00:17:35,588
Peasants hate soldiers, Captain.
Soldiers hate peasants.
84
00:17:36,755 --> 00:17:39,049
I'm not a soldier or a peasant.
85
00:17:39,758 --> 00:17:42,887
I could speak to them
just as I can speak to you.
86
00:17:43,596 --> 00:17:44,972
I can help.
87
00:17:45,639 --> 00:17:48,934
You'll need help. I'll be very useful.
88
00:17:57,026 --> 00:18:00,237
I'll give you two days to prove it.
89
00:18:06,035 --> 00:18:08,037
No more looting, Captain?
90
00:18:09,788 --> 00:18:10,789
No.
91
00:18:11,165 --> 00:18:14,710
We eat the place at leisure
and drink it dry by spring.
92
00:18:14,793 --> 00:18:15,794
Spring?
93
00:18:16,003 --> 00:18:18,422
We'll eat while the army starves.
94
00:18:18,964 --> 00:18:21,550
By the Madonna,
I'd give my life for a winter of peace...
95
00:18:21,634 --> 00:18:25,429
with good food, decent women,
and maybe no killing.
96
00:18:30,518 --> 00:18:32,061
Where's Korski?
97
00:18:33,771 --> 00:18:36,482
Where else would Korski be, but on watch?
98
00:18:37,316 --> 00:18:40,861
We found the valley, other patrols could.
Ours, or enemy.
99
00:18:41,195 --> 00:18:43,072
That's right, Captain.
100
00:18:43,197 --> 00:18:44,698
What about our women?
101
00:18:44,949 --> 00:18:47,409
Yes, I have a wife and family back there.
102
00:18:47,493 --> 00:18:49,954
What about the army and the baggage train?
103
00:18:50,037 --> 00:18:51,622
Listen to Hansen...
104
00:18:52,790 --> 00:18:55,793
plenty of women
where there's plenty of food?
105
00:18:55,960 --> 00:18:57,962
Has it ever been different?
106
00:18:58,137 --> 00:19:00,756
And isn't one as good as another?
107
00:19:03,384 --> 00:19:04,936
But we've been winning all year.
108
00:19:05,019 --> 00:19:08,722
How much pay we got?
Not a god-rotting pfennig.
109
00:19:09,181 --> 00:19:12,268
I say we stay. It's a
good valley. A miracle.
110
00:19:12,351 --> 00:19:14,603
I say it stinks of Satan.
111
00:19:14,687 --> 00:19:16,397
You stink of Satan.
112
00:19:23,696 --> 00:19:25,865
How else could it be like this?
113
00:19:28,492 --> 00:19:32,204
Perhaps we've been led
into the Promised Land, Eskesen.
114
00:19:44,383 --> 00:19:45,509
Then it's agreed?
115
00:19:45,551 --> 00:19:47,011
- Yes.
- No.
116
00:19:47,261 --> 00:19:49,221
I've got a woman back there.
117
00:19:54,727 --> 00:19:57,438
First, I want to hear what Korski says.
118
00:20:00,357 --> 00:20:02,485
Korski will know what's right.
119
00:20:07,810 --> 00:20:08,820
Graf...
120
00:20:10,910 --> 00:20:13,120
take him to join Korski.
121
00:20:14,538 --> 00:20:16,540
Yes, Captain. Come on.
122
00:20:17,750 --> 00:20:18,834
Move.
123
00:20:38,304 --> 00:20:41,641
Remember, be careful
as you circle and hide.
124
00:20:42,517 --> 00:20:46,604
This ambush must be perfect,
and no killing.
125
00:20:47,847 --> 00:20:49,807
But what about that, Captain?
126
00:20:50,099 --> 00:20:52,017
It stays. Untouched.
127
00:20:52,226 --> 00:20:55,730
But we burn all churches on raids.
That's your rule.
128
00:20:56,021 --> 00:20:59,066
Yes, but this time, we must bend the rule.
129
00:20:59,483 --> 00:21:02,570
Catholic or Protestant,
it would make no difference.
130
00:21:03,154 --> 00:21:05,781
This time, we need the peasants to work.
131
00:21:06,073 --> 00:21:09,243
That church must be an exception.
The exception.
132
00:21:09,452 --> 00:21:11,370
But it stinks of Satan.
133
00:21:11,871 --> 00:21:13,998
It's the breeding place of evil.
134
00:21:15,374 --> 00:21:16,792
So it will burn.
135
00:21:18,210 --> 00:21:20,421
Stop him.
136
00:21:26,052 --> 00:21:28,888
Get away, or you'll join Shutz and Korski.
137
00:21:34,393 --> 00:21:38,189
Lord Jesus, help me to strike down
Thine enemies.
138
00:21:40,608 --> 00:21:41,859
Papist scum!
139
00:21:42,359 --> 00:21:43,986
The church stays.
140
00:21:44,361 --> 00:21:45,654
Anti-Christ.
141
00:21:46,572 --> 00:21:47,865
Devil worshipper.
142
00:21:47,948 --> 00:21:51,410
Ours is the true faith, by God,
you Protestant heretic.
143
00:21:51,494 --> 00:21:52,953
Blasphemer!
144
00:21:53,412 --> 00:21:55,373
Death to the anti-Christ!
145
00:22:07,259 --> 00:22:09,470
Make your peace with your God.
146
00:22:09,929 --> 00:22:11,555
Mercy, Captain.
147
00:22:12,848 --> 00:22:14,642
Our first rule...
148
00:22:14,725 --> 00:22:17,436
is no religious uarrels among ourselves.
149
00:22:19,021 --> 00:22:21,148
He who breaks it is a dead man.
150
00:22:23,776 --> 00:22:26,362
Let him also be an exception.
The exception.
151
00:22:27,279 --> 00:22:31,242
Let the church stay, but let him
and the Protestants build another church.
152
00:22:33,202 --> 00:22:35,121
Yes, give him uarter.
153
00:22:47,967 --> 00:22:50,219
Let one man escape that rule...
154
00:22:50,469 --> 00:22:52,763
and we'll all be dead by sundown.
155
00:22:53,806 --> 00:22:56,976
You all swore holy
oaths to fight as a unit...
156
00:22:57,059 --> 00:23:00,771
and sell your skill to the winner,
whatever their religion.
157
00:23:02,481 --> 00:23:05,860
Protestants may build if they wish
without hindrance.
158
00:23:06,986 --> 00:23:10,114
Vornez, Geddes, Tub...
159
00:23:10,823 --> 00:23:13,492
burn him along with the others.
We want no plague here.
160
00:24:02,016 --> 00:24:04,686
- Go on. Run along.
- Yes, Inge.
161
00:24:16,823 --> 00:24:20,284
Go to your homes.
Go to your homes. Go.
162
00:24:47,854 --> 00:24:49,147
Vornez!
163
00:24:51,399 --> 00:24:52,984
I said no killing.
164
00:25:04,078 --> 00:25:06,080
Who will speak for all of you?
165
00:25:12,587 --> 00:25:14,547
- Here, you.
- Fetch Gruber.
166
00:25:16,049 --> 00:25:17,800
It should be Gruber.
167
00:25:24,098 --> 00:25:25,683
Where is he?
168
00:25:26,225 --> 00:25:27,226
Captain...
169
00:25:28,102 --> 00:25:30,313
let him take me to Gruber.
170
00:25:31,022 --> 00:25:33,733
I'll speak to him for you, if you wish.
171
00:25:35,276 --> 00:25:38,112
And then you'll come back? Like a lamb.
172
00:25:38,404 --> 00:25:41,949
Within the hour,
or you'll go after him, Hansen.
173
00:25:42,492 --> 00:25:43,868
You and Pirelli.
174
00:25:44,118 --> 00:25:46,871
You take him to Gruber.
175
00:25:51,150 --> 00:25:52,652
You can all...
176
00:25:58,741 --> 00:26:00,869
You can all go to your homes.
177
00:26:03,413 --> 00:26:05,331
You are safe for the moment.
178
00:26:05,707 --> 00:26:07,959
Why not kill us all now
and be done with it?
179
00:26:08,001 --> 00:26:11,296
- Butchers!
- You're young, so you're impatient.
180
00:26:11,379 --> 00:26:13,840
Be patient, puppy. Wait your turn to die.
181
00:26:22,432 --> 00:26:24,100
What is your name?
182
00:26:26,185 --> 00:26:27,729
Erica Torfield.
183
00:26:29,647 --> 00:26:31,482
Which is your husband?
184
00:26:42,452 --> 00:26:43,953
Why trust him?
185
00:26:46,539 --> 00:26:47,916
I trust no one.
186
00:27:01,054 --> 00:27:02,472
My name is Vogel.
187
00:27:02,931 --> 00:27:05,350
I bring a message from the Captain.
188
00:27:05,475 --> 00:27:07,852
I persuaded them
to let me come alone with him.
189
00:27:07,936 --> 00:27:10,563
- There's about 20 of them.
- That can wait.
190
00:27:12,398 --> 00:27:15,568
Do you have pains in your throat,
in your chest?
191
00:27:16,069 --> 00:27:17,862
Is it hard to swallow?
192
00:27:18,696 --> 00:27:20,156
He has plague?
193
00:27:25,912 --> 00:27:29,457
The Captain undertakes to protect
your village from all other soldiers...
194
00:27:29,541 --> 00:27:33,545
on condition that he and his men
be well-billeted for the winter.
195
00:27:34,796 --> 00:27:38,967
The power of Jesus Christ
and Our Lady of the Shrine protects us.
196
00:27:39,259 --> 00:27:41,553
We don't need any soldiers here.
197
00:27:42,053 --> 00:27:44,389
The Captain is a reasonable man.
198
00:27:45,723 --> 00:27:48,601
If you accept, nothing will be looted.
199
00:27:49,310 --> 00:27:51,479
Your women won't be tampered with.
200
00:27:52,772 --> 00:27:54,524
No one will be hurt.
201
00:27:55,733 --> 00:27:57,860
If not, your valley will die.
202
00:27:57,944 --> 00:27:59,320
Enough talk.
203
00:27:59,487 --> 00:28:02,949
If the Captain will
keep discipline, I agree.
204
00:28:10,164 --> 00:28:12,750
What has changed that we need soldiers?
205
00:28:12,792 --> 00:28:16,170
The soldiers are here, Father.
That's what has changed.
206
00:28:17,088 --> 00:28:19,924
Our Lady of the Shrine will rid us of them.
207
00:28:20,601 --> 00:28:23,928
In good time, Father, in good time.
208
00:28:27,140 --> 00:28:28,600
Is he unclean?
209
00:28:46,501 --> 00:28:48,003
I have plague?
210
00:28:48,086 --> 00:28:51,047
Do you think you'd be here,
or us watching if you had?
211
00:28:51,131 --> 00:28:52,257
You're sure?
212
00:28:52,298 --> 00:28:54,926
You have had a palsy. You're safe now.
213
00:28:55,510 --> 00:28:58,513
Drink some more, it
will help you get better.
214
00:29:01,474 --> 00:29:03,351
I had terrible dreams.
215
00:29:03,727 --> 00:29:05,687
You talked in your sleep.
216
00:29:05,854 --> 00:29:09,941
You seemed to be talking
to Holy Father, to God.
217
00:29:10,650 --> 00:29:15,071
I can't remember. I
dreamed that I was dead.
218
00:29:15,363 --> 00:29:18,158
You would have been
if it wasn't for my mother and Erica.
219
00:29:18,241 --> 00:29:21,953
They brought you here.
We've looked after you for two days.
220
00:29:22,954 --> 00:29:25,415
I feel born again. Thank you.
221
00:29:25,749 --> 00:29:28,293
Your clothes are filthy.
We're going to wash them.
222
00:29:28,376 --> 00:29:29,878
Why are you so kind to me?
223
00:29:29,961 --> 00:29:32,797
Because we think you're worth caring about.
224
00:29:32,839 --> 00:29:34,132
Thank you.
225
00:29:35,633 --> 00:29:37,177
And the village?
226
00:29:38,261 --> 00:29:39,512
All is peaceful?
227
00:29:39,596 --> 00:29:40,597
No!
228
00:29:41,590 --> 00:29:45,602
We're soldiers, by God. We take what
we want, and to hell with the rest.
229
00:29:45,685 --> 00:29:47,896
That's what we've always done.
230
00:29:49,481 --> 00:29:52,067
The next time you oppose me, Hansen...
231
00:29:53,943 --> 00:29:55,945
I will slit your tongue.
232
00:30:06,539 --> 00:30:08,333
The penalty for rape...
233
00:30:09,084 --> 00:30:11,878
will be public castration.
234
00:30:13,254 --> 00:30:14,839
And for looting?
235
00:30:16,633 --> 00:30:18,843
What is your pleasure, Father?
236
00:30:19,427 --> 00:30:20,679
Blinding.
237
00:30:21,846 --> 00:30:25,016
How else do we protect our homes,
if not by fear?
238
00:30:26,810 --> 00:30:28,144
Very well.
239
00:30:28,269 --> 00:30:30,522
For Catholics, blinding.
240
00:30:30,897 --> 00:30:32,816
For the rest, 100 lashes...
241
00:30:32,982 --> 00:30:36,528
all provided my men
have women of their own.
242
00:30:38,029 --> 00:30:41,199
There are two or three widows
who might be prepared to be visited...
243
00:30:41,282 --> 00:30:42,325
Eight.
244
00:30:44,244 --> 00:30:48,123
Or perhaps two dozen
will become widows by sundown.
245
00:30:49,124 --> 00:30:50,500
Four, then.
246
00:30:50,750 --> 00:30:52,961
Six, and they had better be worthy...
247
00:30:53,211 --> 00:30:55,005
and the place worthy.
248
00:30:55,588 --> 00:30:57,549
And you, Father...
249
00:30:58,758 --> 00:31:02,345
you will give them
public blessing for their penance.
250
00:31:02,929 --> 00:31:05,807
I obey God's orders, not your orders.
251
00:31:06,057 --> 00:31:09,227
Of course, but why not sell them...
252
00:31:09,394 --> 00:31:11,229
your holy indulgence...
253
00:31:11,688 --> 00:31:14,524
a total remission for
past and future sins...
254
00:31:14,858 --> 00:31:17,318
which you could pay for?
255
00:31:20,280 --> 00:31:23,700
Six. Widowed, married, or unmarried.
256
00:31:25,035 --> 00:31:26,036
You have two days.
257
00:31:36,838 --> 00:31:38,298
What are you doing here?
258
00:31:38,340 --> 00:31:41,259
I was treating someone
who was sick, Father.
259
00:31:41,551 --> 00:31:44,137
You said to treat all without favor.
260
00:31:45,055 --> 00:31:49,309
I asked her to see him, Father.
It was just Christian charity.
261
00:31:50,643 --> 00:31:52,854
Good night, Erica. Thank you.
262
00:32:06,159 --> 00:32:10,080
So the philosopher is risen from the dead.
263
00:32:10,455 --> 00:32:13,041
He was ready to die, he should have died.
264
00:32:13,124 --> 00:32:15,085
Why wasn't I told that he was here?
265
00:32:15,168 --> 00:32:17,962
Perhaps they didn't want my soup poisoned.
266
00:32:18,046 --> 00:32:22,133
What are you, Lutheran Protestant,
Calvin Protestant...
267
00:32:22,550 --> 00:32:26,262
blasphemous Anabaptist,
heathen Satan worshipper?
268
00:32:26,680 --> 00:32:30,642
That's unimportant.
I have all those among my men and worse.
269
00:32:30,725 --> 00:32:33,061
I even have Catholics, Father...
270
00:32:34,562 --> 00:32:37,941
which brings me to the
shrine near the pass.
271
00:32:38,358 --> 00:32:42,112
Our Lady of the Shrine has guarded
the valley for centuries.
272
00:32:42,696 --> 00:32:46,199
Many of my men think
that shrines are blasphemous idols...
273
00:32:46,282 --> 00:32:48,910
that should be torn apart
and stamped into oblivion.
274
00:32:48,993 --> 00:32:50,704
Touch the shrine...
275
00:32:50,912 --> 00:32:54,499
and you will burn in
hellfire for all eternity...
276
00:32:54,950 --> 00:32:58,378
- and your entrails will be eaten with worms.
- The pox on hellfire!
277
00:32:58,461 --> 00:33:00,764
That shrine is pointing at the village
like a finger.
278
00:33:00,847 --> 00:33:02,974
Touch one stone...
279
00:33:03,683 --> 00:33:05,477
and God will smite you.
280
00:33:06,770 --> 00:33:08,605
But before that, we will rise up.
281
00:33:08,855 --> 00:33:10,649
We will rise up...
282
00:33:10,732 --> 00:33:14,152
and stamp you to oblivion.
283
00:33:21,034 --> 00:33:22,661
How have you survived so long?
284
00:33:22,828 --> 00:33:26,081
For almost six months of the year,
from the first snows...
285
00:33:26,164 --> 00:33:28,375
the road is blocked, we are safe.
286
00:33:29,626 --> 00:33:33,171
These mountains are cruel,
the country stripped bare.
287
00:33:34,297 --> 00:33:35,924
Few come this way.
288
00:33:36,007 --> 00:33:38,635
How he got in, only God knows.
289
00:33:39,052 --> 00:33:43,181
So, where could the shrine be moved to?
290
00:33:47,394 --> 00:33:49,020
Stay here. Vogel.
291
00:34:08,665 --> 00:34:10,542
Here, beside the rock.
292
00:34:11,710 --> 00:34:13,837
Good. Very good.
293
00:34:16,756 --> 00:34:18,967
We keep our lookout up there.
294
00:34:19,092 --> 00:34:21,970
A lookout is enough
if your plan is to hide.
295
00:34:22,387 --> 00:34:24,764
We fight for our valley.
296
00:34:34,399 --> 00:34:35,399
Captain...
297
00:34:37,736 --> 00:34:40,390
don't move the shrine. It saved the valley.
298
00:34:40,414 --> 00:34:43,366
A shrine is still a shrine 30 paces off.
299
00:34:43,450 --> 00:34:46,578
Other villages had mountains
and false trails and clever leaders...
300
00:34:46,661 --> 00:34:48,038
but that didn't save them.
301
00:34:48,121 --> 00:34:50,207
Other villages had shrines.
302
00:35:15,290 --> 00:35:16,291
Hurry.
303
00:35:49,065 --> 00:35:50,450
In your name...
304
00:35:52,619 --> 00:35:54,788
Holy Mother, in your name.
305
00:36:04,047 --> 00:36:05,632
I'm sick of this pig-swill.
306
00:36:05,715 --> 00:36:09,636
By the blood of Christ, Korski'd never let
these stink-pest scum run over him.
307
00:36:09,719 --> 00:36:10,929
Korski'd be king.
308
00:36:10,971 --> 00:36:12,973
Not a weak-gutted lackey.
309
00:36:13,098 --> 00:36:14,557
Korski's dead.
310
00:36:15,041 --> 00:36:17,269
Yes, I'm sorry I let him die.
311
00:36:18,436 --> 00:36:20,313
Sorry I sided with the Captain.
312
00:36:20,714 --> 00:36:22,983
- I'm as good a soldier as him.
- You're wrong.
313
00:36:23,108 --> 00:36:24,776
Korski was a turd.
314
00:36:25,360 --> 00:36:26,695
Be patient.
315
00:36:27,195 --> 00:36:29,823
This Captain's clever and strong.
316
00:36:30,240 --> 00:36:32,200
The best I ever served with...
317
00:36:32,284 --> 00:36:33,910
and we get the women tomorrow.
318
00:36:33,994 --> 00:36:37,289
We'll get bags. The pox on this place.
319
00:36:38,206 --> 00:36:42,460
There's good women in the camp, wine,
dice and good times, and loot to be had.
320
00:36:42,544 --> 00:36:44,921
I've a kid back there.
Who'll look after him?
321
00:36:45,005 --> 00:36:46,464
He'll be there next spring.
322
00:36:46,756 --> 00:36:48,592
If not, you can make another.
323
00:36:51,886 --> 00:36:56,141
You know, they say that
the plague's taken 10,000 men already.
324
00:36:57,392 --> 00:36:59,728
We're blessed with luck to be here.
325
00:37:00,061 --> 00:37:03,648
I'm for staying a week.
Take what we want and the hell with it.
326
00:37:11,072 --> 00:37:14,034
- Sorry, Father, I'm late.
- Next time you're late, no food.
327
00:37:14,117 --> 00:37:15,493
Yes, Father.
328
00:37:16,703 --> 00:37:17,746
Good.
329
00:37:22,083 --> 00:37:24,419
They say you can read and write.
330
00:37:25,170 --> 00:37:27,839
I studied at the university in Heidelberg.
331
00:37:27,923 --> 00:37:31,092
Then I taught there. The town was sacked.
332
00:37:31,593 --> 00:37:34,930
Your family were
burghers there? Shopkeepers?
333
00:37:35,555 --> 00:37:37,682
No, at Magdeburg.
334
00:37:38,391 --> 00:37:41,728
I envy you, seeing so many places
and knowing so much.
335
00:37:42,020 --> 00:37:43,229
You needn't.
336
00:37:43,313 --> 00:37:47,442
Before I was your age, I had seen two
brothers murdered, and one dead of plague.
337
00:37:48,944 --> 00:37:50,195
Sit down.
338
00:37:54,908 --> 00:37:57,661
It's years since I've seen bread so rich.
339
00:37:57,911 --> 00:37:59,663
The harvest was good.
340
00:37:59,746 --> 00:38:02,415
Our Lady is pleased for us to share it.
341
00:38:04,334 --> 00:38:06,711
How do you earn your daily bread?
342
00:38:06,753 --> 00:38:09,881
Work. Any form of work except soldiering.
343
00:38:10,757 --> 00:38:12,133
I can paint a little...
344
00:38:12,217 --> 00:38:15,887
I can teach writing, history, mathematics.
345
00:38:16,137 --> 00:38:18,265
I can speak Spanish, Italian, French.
346
00:38:18,348 --> 00:38:21,393
Father Sebastian teaches here.
The Holy Word.
347
00:38:21,726 --> 00:38:24,104
We've no need for writing
or the other nonsense.
348
00:38:24,479 --> 00:38:26,231
Works of the devil.
349
00:38:26,606 --> 00:38:29,109
Why did you lead the soldiers here?
350
00:38:29,568 --> 00:38:30,735
I didn't.
351
00:38:31,194 --> 00:38:32,946
I was trying to get away...
352
00:38:33,863 --> 00:38:35,574
from all soldiers.
353
00:38:36,658 --> 00:38:38,994
Some men are good luck, some bad.
354
00:38:39,327 --> 00:38:40,870
You are bad luck.
355
00:38:41,663 --> 00:38:45,792
- Your soldiers will kill our valley.
- No. Not if everyone works.
356
00:38:46,084 --> 00:38:48,295
Peasants, landowners, and soldiers.
357
00:38:48,378 --> 00:38:50,880
You are a fool as well as bad luck.
358
00:38:54,884 --> 00:38:58,513
Tonight, you are alive
enjoying the fat of the land.
359
00:38:59,431 --> 00:39:00,515
Bless your luck.
360
00:39:00,807 --> 00:39:03,101
Our Lady protects us, not luck.
361
00:39:07,397 --> 00:39:10,609
Here, Vogel, eat.
Then tell us about the Holy City.
362
00:39:11,109 --> 00:39:13,403
Father, Vogel was there when he was young.
363
00:39:13,486 --> 00:39:17,407
Once, he saw a real pope and the
whole city's gold and the cathedral.
364
00:39:18,366 --> 00:39:20,660
Your pardon, "Meister" Hoffman.
365
00:39:22,038 --> 00:39:24,898
But, is it true about Inge?
366
00:39:24,981 --> 00:39:27,125
Yes. Come, sit down.
367
00:39:27,500 --> 00:39:29,669
Eat with us, share our joy.
368
00:39:30,754 --> 00:39:33,632
Vogel is going to tell
us about the Holy City.
369
00:39:33,673 --> 00:39:36,760
But, it was always planned
that we would be married some day.
370
00:39:36,843 --> 00:39:39,804
Eternal salvation is better
than earthly happiness, boy.
371
00:39:39,846 --> 00:39:41,389
Sit down.
372
00:39:43,516 --> 00:39:44,809
Salvation?
373
00:39:45,143 --> 00:39:48,021
I'm to be one of the
women for the soldiers.
374
00:39:48,355 --> 00:39:52,817
If you were going to be a nun, to
serve God, then I could understand.
375
00:39:54,110 --> 00:39:56,154
But this, it's not right.
376
00:39:57,155 --> 00:39:58,657
It's whoring.
377
00:39:58,740 --> 00:40:00,450
Has Satan put a spell on you?
378
00:40:00,533 --> 00:40:03,119
You heard what Father Sebastian said:
379
00:40:03,203 --> 00:40:07,165
"Their suffering would save the village
just as Christ's suffering saved the world."
380
00:40:07,374 --> 00:40:09,000
Yes, I heard him.
381
00:40:09,334 --> 00:40:12,295
But that doesn't make him right.
He's not right!
382
00:40:12,379 --> 00:40:15,131
Get out of my house!
383
00:40:19,052 --> 00:40:20,637
You offered her?
384
00:40:21,846 --> 00:40:24,224
They are to get a holy indulgence.
385
00:40:24,599 --> 00:40:26,518
Gruber is paying for it.
386
00:40:26,810 --> 00:40:30,230
If he pays the church in land,
of course it is right.
387
00:40:31,189 --> 00:40:35,694
What father would not want
eternal salvation for his daughter?
388
00:40:52,168 --> 00:40:54,254
Captain, can I speak to you?
389
00:40:58,809 --> 00:41:01,511
It's about Inge, Hoffman's daughter.
390
00:41:04,180 --> 00:41:06,891
Refuse her, accept another in her place.
391
00:41:07,392 --> 00:41:11,021
- You want to take away her salvation?
- No.
392
00:41:12,689 --> 00:41:15,901
Gruber has agreed
that the shrine should be moved.
393
00:41:16,443 --> 00:41:19,070
- What is your counsel?
- Don't touch it.
394
00:41:19,988 --> 00:41:21,990
The priest doesn't agree.
395
00:41:22,574 --> 00:41:26,620
Gruber is our only guarantee
of peace with the peasants.
396
00:41:27,537 --> 00:41:30,790
They are all frightened of him,
all in debt to him.
397
00:41:31,791 --> 00:41:34,794
What Gruber says must be done, is done.
398
00:41:36,630 --> 00:41:40,467
No one can control this valley as he can.
399
00:41:41,635 --> 00:41:44,596
No one is rich enough or shrewd enough...
400
00:41:45,805 --> 00:41:47,390
or has his courage.
401
00:41:49,142 --> 00:41:51,978
It is not wise to make an enemy of Gruber.
402
00:41:52,812 --> 00:41:54,022
Or you.
403
00:41:54,397 --> 00:41:57,776
Or Graf, Hansen, Hoffman,
the list is endless.
404
00:41:58,276 --> 00:42:01,321
Gruber was right.
We need the counsel of clever men.
405
00:42:01,404 --> 00:42:04,157
From tomorrow, you are appointed judge...
406
00:42:04,574 --> 00:42:07,077
between soldier and peasant for all cases.
407
00:42:07,160 --> 00:42:10,497
I'm the last person to do that.
I've no authority over anyone.
408
00:42:10,580 --> 00:42:13,458
Gruber agrees
that you are the perfect political choice.
409
00:42:13,500 --> 00:42:14,876
We will both back you.
410
00:42:15,085 --> 00:42:18,114
I'll be hated by everybody
and blamed by both sides.
411
00:42:18,138 --> 00:42:21,132
A few days ago, life was impossible.
412
00:42:21,800 --> 00:42:23,885
Now you want it to be easy.
413
00:42:24,678 --> 00:42:27,138
I want a rest. Time.
414
00:42:28,181 --> 00:42:30,850
You're on borrowed time now, Judge.
415
00:42:33,228 --> 00:42:36,606
So is the village, the whole valley.
416
00:42:38,108 --> 00:42:39,693
It's all doomed.
417
00:42:43,080 --> 00:42:44,739
And the girl?
418
00:42:45,198 --> 00:42:46,491
She is trouble.
419
00:42:48,368 --> 00:42:49,536
So are you.
420
00:42:56,710 --> 00:42:58,545
The Captain wants you.
421
00:42:59,254 --> 00:43:00,822
You'll protect me?
422
00:43:00,872 --> 00:43:02,674
I could kill him easily.
423
00:43:03,300 --> 00:43:05,302
But that would destroy our world.
424
00:43:05,385 --> 00:43:08,305
Only he keeps them
from falling on us like wolves.
425
00:43:10,265 --> 00:43:12,851
Then kill them all while they sleep.
426
00:43:13,376 --> 00:43:15,353
We haven't the weapons.
427
00:43:15,695 --> 00:43:18,273
There's too many, they're too clever.
428
00:43:18,356 --> 00:43:20,525
Some patrol while others sleep.
429
00:43:21,610 --> 00:43:23,904
Then put hemlock in their food.
430
00:43:25,363 --> 00:43:26,406
Perhaps.
431
00:43:26,865 --> 00:43:29,159
But not yet, not until the snows.
432
00:43:29,784 --> 00:43:30,869
Why?
433
00:43:31,036 --> 00:43:33,371
They found us, so others can.
434
00:43:33,663 --> 00:43:35,540
We need them to protect us.
435
00:43:42,380 --> 00:43:43,840
Open the door.
436
00:43:47,928 --> 00:43:49,137
Open it.
437
00:44:08,949 --> 00:44:12,160
She will not be one of the women
for the soldiers.
438
00:44:12,577 --> 00:44:16,373
Of course. The others are for my men.
439
00:44:18,625 --> 00:44:22,045
It is a pity that you
are involved with her.
440
00:44:23,213 --> 00:44:26,508
However, you are involved.
441
00:44:30,553 --> 00:44:32,347
How do we decide this?
442
00:44:40,313 --> 00:44:42,732
Dice. Fetch them, Erica.
443
00:44:47,320 --> 00:44:50,657
If I win, you'll leave her alone
and protect her from your men.
444
00:44:50,740 --> 00:44:52,617
- Agreed.
- Three throws.
445
00:44:53,535 --> 00:44:54,995
Highest score.
446
00:44:55,120 --> 00:44:58,582
If eual,
one more throw until there is a loser.
447
00:44:59,708 --> 00:45:01,001
If you lose...
448
00:45:01,668 --> 00:45:04,754
you accept that she is mine?
449
00:45:15,932 --> 00:45:16,975
Agreed.
450
00:45:19,060 --> 00:45:20,186
Seven.
451
00:45:37,954 --> 00:45:39,873
Seven and nine are sixteen.
452
00:45:46,713 --> 00:45:49,799
Ten and three are thirteen.
453
00:45:57,641 --> 00:46:00,518
Sixteen and six make twenty-two.
454
00:46:18,578 --> 00:46:20,747
What do the dice read, Erica?
455
00:46:31,466 --> 00:46:32,926
Six and five.
456
00:47:03,957 --> 00:47:05,417
Bar the door.
457
00:47:47,334 --> 00:47:49,294
Father! Quickly!
458
00:47:52,255 --> 00:47:54,341
What happened to your face?
459
00:47:54,674 --> 00:47:57,802
There were some feathers flying last night,
little bird.
460
00:47:58,303 --> 00:47:59,971
We get the women at sunset.
461
00:48:00,096 --> 00:48:02,474
That'll put an end to the violence.
462
00:48:02,515 --> 00:48:04,434
- Who's that?
- Pirelli.
463
00:48:04,851 --> 00:48:07,938
He truly thinks
he's got the voice of an angel.
464
00:48:09,397 --> 00:48:12,275
Father, the Captain's
moving the shrine! Quickly.
465
00:48:15,111 --> 00:48:17,239
The Captain's moving the shrine.
466
00:48:20,075 --> 00:48:21,368
That priest.
467
00:49:16,298 --> 00:49:19,676
This way leads out of the valley.
No one is to leave.
468
00:49:19,968 --> 00:49:21,428
I'm going to the shrine.
469
00:49:21,511 --> 00:49:24,389
You're going back to the village,
black beetle.
470
00:49:27,559 --> 00:49:28,559
Leave it.
471
00:49:30,812 --> 00:49:32,731
Stop, in God's name.
472
00:49:42,866 --> 00:49:43,909
Run.
473
00:49:45,076 --> 00:49:46,328
Stop him.
474
00:49:49,289 --> 00:49:52,417
The next time,
your head leaves your shoulders.
475
00:49:52,667 --> 00:49:55,378
- I'll get them.
- Leave them. They're only fools.
476
00:49:56,171 --> 00:49:57,756
Take this man to the Captain.
477
00:49:57,839 --> 00:50:00,759
Martyrdom is not as useful
as you think, Father.
478
00:50:00,967 --> 00:50:03,011
Christ saved the world by suffering.
479
00:50:03,303 --> 00:50:04,763
And was it necessary?
480
00:50:04,971 --> 00:50:06,181
You blaspheme.
481
00:50:06,306 --> 00:50:09,434
No. The politicians put him to death.
482
00:50:10,018 --> 00:50:12,771
How many men do you think
should die for the shrine?
483
00:50:12,812 --> 00:50:15,315
We're not concerned for the shrine,
for its own sake...
484
00:50:15,398 --> 00:50:18,652
but because it's a symbol of faith.
485
00:50:19,277 --> 00:50:21,112
Beg God's forgiveness.
486
00:50:21,321 --> 00:50:23,990
Does 30 paces make such a difference
to a whole faith?
487
00:50:24,074 --> 00:50:25,784
Yes. And you were warned.
488
00:50:25,992 --> 00:50:27,953
We have not harmed the shrine.
489
00:50:28,620 --> 00:50:30,956
It is exact, stone by stone.
490
00:50:30,997 --> 00:50:32,958
You were warned. Confess your sins.
491
00:50:33,041 --> 00:50:35,835
Prepare for hellfire and God's wrath.
492
00:50:36,253 --> 00:50:37,837
And the devil's.
493
00:50:38,171 --> 00:50:41,466
Any shrine in this world
is a shrine to the devil.
494
00:50:43,593 --> 00:50:47,430
Priests are better on their knees,
in the god-poxed holy dirt.
495
00:50:48,431 --> 00:50:50,016
Idol worshipper.
496
00:50:50,350 --> 00:50:53,353
He's a priest. So he worships nothing.
497
00:50:54,104 --> 00:50:56,189
Can I slit his throat now?
498
00:50:59,192 --> 00:51:00,277
Captain, quick.
499
00:51:00,560 --> 00:51:02,320
They're moving the shrine.
500
00:51:26,386 --> 00:51:29,139
Better cut around them. Too many to stop.
501
00:51:30,890 --> 00:51:35,478
We'll talk. We did what was necessary,
and peasants understand necessity.
502
00:51:36,813 --> 00:51:40,317
Get ready.
Kill Pirelli, Hansen, and Vornez first...
503
00:51:40,400 --> 00:51:42,611
and watch out for
that devil's whelp, Julio.
504
00:51:42,777 --> 00:51:45,363
We can cut around and get the horses.
505
00:51:45,655 --> 00:51:47,991
No time. We have the advantage.
506
00:51:48,158 --> 00:51:50,660
You talk. I'll see that he doesn't.
507
00:51:51,036 --> 00:51:52,037
No.
508
00:51:53,246 --> 00:51:54,456
Father...
509
00:51:56,249 --> 00:51:59,502
you will talk on my behalf...
510
00:52:00,962 --> 00:52:04,215
or make your peace with your God
for you and them.
511
00:52:05,926 --> 00:52:10,221
There will be no uarter,
not for man, woman, nor child.
512
00:52:12,807 --> 00:52:15,769
And you will be castrated
before I hack off your feet.
513
00:52:59,654 --> 00:53:02,274
Did they touch the shrine, Father?
514
00:53:02,691 --> 00:53:06,444
Don't be afraid, Father. We are soldiers
of Christ. We will protect you.
515
00:53:09,155 --> 00:53:11,199
Did they touch the shrine?
516
00:53:14,494 --> 00:53:15,537
Yes!
517
00:53:15,662 --> 00:53:18,957
Our Lady has been taken to another place.
518
00:53:19,207 --> 00:53:21,918
You're all going to die...
519
00:53:22,627 --> 00:53:25,255
and Satan walks the earth.
520
00:53:32,929 --> 00:53:35,765
The shrine has not been harmed.
521
00:53:39,019 --> 00:53:42,814
Listen, give thanks to Our Lady.
522
00:53:43,690 --> 00:53:45,734
She protected us again.
523
00:53:50,530 --> 00:53:53,617
Our Lady has protected
our valley for centuries.
524
00:53:53,950 --> 00:53:55,452
We all know that.
525
00:53:56,244 --> 00:53:58,997
But that didn't prevent you
from digging up the track...
526
00:53:59,039 --> 00:54:03,168
nor planting forests, nor visiting
her shrine by a hundred paths...
527
00:54:04,044 --> 00:54:05,795
nor hiding when soldiers came...
528
00:54:05,879 --> 00:54:08,381
nor concealing your fowl,
and cattle, and horses...
529
00:54:08,465 --> 00:54:10,842
nor keeping lookouts at the pass.
530
00:54:11,468 --> 00:54:13,261
I am a Catholic, too.
531
00:54:14,763 --> 00:54:16,681
I had a dream last night.
532
00:54:20,226 --> 00:54:21,561
I dreamed...
533
00:54:23,605 --> 00:54:25,815
that I was near the shrine...
534
00:54:26,900 --> 00:54:30,946
and a regiment of soldiers
came riding up under a full moon.
535
00:54:32,405 --> 00:54:35,325
There was a sprinkling of snow
on the ground.
536
00:54:36,585 --> 00:54:38,745
They were huge and evil...
537
00:54:39,579 --> 00:54:42,207
and they looked towards the shrine.
538
00:54:43,124 --> 00:54:44,834
But as they looked...
539
00:54:46,336 --> 00:54:48,171
the shrine vanished.
540
00:54:49,547 --> 00:54:52,217
So the soldiers went their way
back to Rheinfelden...
541
00:54:52,259 --> 00:54:54,052
and never came back.
542
00:54:55,428 --> 00:54:58,682
By hiding herself,
Our Lady had hidden the village.
543
00:55:03,144 --> 00:55:06,648
I am glad the Captain has moved
Our Lady of the Shrine.
544
00:55:06,731 --> 00:55:09,317
Isn't that what the dream said to do?
545
00:55:10,277 --> 00:55:12,862
You wouldn't defy a dream, would you?
546
00:55:18,743 --> 00:55:20,203
You're lying.
547
00:55:21,663 --> 00:55:23,665
He never had a dream.
548
00:55:24,040 --> 00:55:26,918
Go to the shrine. See for yourselves.
549
00:55:30,630 --> 00:55:33,592
Is he telling the truth, Father,
about the dream?
550
00:55:42,392 --> 00:55:43,852
I don't know.
551
00:55:44,311 --> 00:55:46,021
Do we go to the shrine?
552
00:55:50,609 --> 00:55:52,903
Do we go to the shrine, Father?
553
00:55:55,739 --> 00:55:57,532
Where is there to go?
554
00:56:10,598 --> 00:56:15,133
Pirelli, lead the way.
555
00:56:25,352 --> 00:56:29,356
You are not to be one of the women
for my men.
556
00:56:29,439 --> 00:56:33,235
- She's the one I want.
- You can't have her.
557
00:57:11,398 --> 00:57:13,191
You wanted to see me?
558
00:57:13,858 --> 00:57:16,194
Did you really dream that dream?
559
00:57:19,781 --> 00:57:21,783
What's real, and what isn't?
560
00:57:24,536 --> 00:57:26,371
Once, I thought I knew.
561
00:57:27,007 --> 00:57:30,125
Now I know I don't.
562
00:57:30,208 --> 00:57:33,962
The true church is real.
God is real, and Satan is real.
563
00:57:34,671 --> 00:57:39,426
That we're all going to die soon
and face judgment is real.
564
00:57:40,635 --> 00:57:44,222
Before God, did you tell the truth?
565
00:57:44,639 --> 00:57:46,683
Before God, what is the truth?
566
00:57:46,766 --> 00:57:49,436
That millions are dead and more will die...
567
00:57:49,561 --> 00:57:52,439
because the Pope wars
on the Catholic Emperor...
568
00:57:52,947 --> 00:57:57,268
who wars on the Catholic King of France,
who wars on the Catholic King of Spain...
569
00:57:57,352 --> 00:57:59,437
who wars on Catholic Germany...
570
00:58:00,038 --> 00:58:02,081
all helped by Protestants.
571
00:58:02,540 --> 00:58:06,085
Helped by a hundred other princes,
kings, and bishops...
572
00:58:06,669 --> 00:58:09,047
all for their own rotten purposes.
573
00:58:09,088 --> 00:58:13,051
Nothing is simple.
Nothing except faith in God.
574
00:58:14,344 --> 00:58:16,971
You ask questions only God can answer.
575
00:58:17,222 --> 00:58:19,557
God is an excuse that's used too often.
576
00:58:19,641 --> 00:58:21,142
You blaspheme.
577
00:58:21,226 --> 00:58:23,978
Life exists because of a divine pattern.
578
00:58:25,230 --> 00:58:27,565
You must have faith and believe...
579
00:58:27,649 --> 00:58:30,652
or you will cast your immortal soul
into the pit.
580
00:58:30,735 --> 00:58:32,946
Look at your own soul, priest.
581
00:58:33,571 --> 00:58:37,116
I do. And I look to those in the valley.
582
00:58:37,867 --> 00:58:39,160
All of them.
583
00:58:39,327 --> 00:58:41,788
I am the shepherd of this flock.
584
00:58:43,122 --> 00:58:46,084
Since you came here,
Satan has walked aboard.
585
00:58:46,584 --> 00:58:48,419
I feel it.
586
00:58:50,255 --> 00:58:53,258
But soon, Our Lady will give me a sign...
587
00:58:53,800 --> 00:58:55,802
and then I will know what to do.
588
00:59:30,962 --> 00:59:32,338
Very pretty.
589
00:59:47,562 --> 00:59:48,980
That's mine.
590
01:00:15,006 --> 01:00:17,133
This valley is so peaceful.
591
01:00:18,134 --> 01:00:21,095
It would be easy to become possessed by it.
592
01:00:22,931 --> 01:00:26,351
Does it make you feel
in the presence of God, Captain?
593
01:00:28,186 --> 01:00:30,188
Don't talk to me of God.
594
01:00:30,688 --> 01:00:33,024
We killed God at Magdeburg.
595
01:00:33,942 --> 01:00:35,902
We laid that city flat...
596
01:00:35,985 --> 01:00:38,488
butchered men, women, and children...
597
01:00:39,280 --> 01:00:41,366
20,000, 30,000.
598
01:00:41,449 --> 01:00:44,035
And then we burned the lot.
599
01:00:45,870 --> 01:00:47,539
- Why?
- Vengeance.
600
01:00:48,540 --> 01:00:52,210
You know,
that was vengeance for one of our cities...
601
01:00:52,418 --> 01:00:54,362
which was vengeance
for one of their towns...
602
01:00:54,446 --> 01:00:57,407
for one of our villages,
for one of their hamlets...
603
01:00:57,490 --> 01:00:59,993
which was probably destroyed
in the first place...
604
01:01:00,076 --> 01:01:03,179
to give some fat little princeling...
605
01:01:03,429 --> 01:01:05,515
a better view of the Rhine.
606
01:01:06,724 --> 01:01:08,851
Magdeburg is that simple.
607
01:01:11,396 --> 01:01:13,189
My family were there.
608
01:01:14,232 --> 01:01:15,942
My father, mother...
609
01:01:17,235 --> 01:01:19,779
my wife, and my son.
610
01:01:21,531 --> 01:01:25,201
Then they have been dead for 12 long years.
611
01:01:27,996 --> 01:01:30,957
We all have things we would like to forget.
612
01:01:32,917 --> 01:01:34,586
Magdeburg is mine.
613
01:01:37,630 --> 01:01:39,507
What is yours, Vogel?
614
01:01:44,095 --> 01:01:45,388
Gruber.
615
01:01:48,224 --> 01:01:49,225
Good.
616
01:01:49,893 --> 01:01:52,145
He'll wish he stayed in the mountains.
617
01:01:52,562 --> 01:01:55,982
Captain, the shrine is settled.
618
01:01:56,074 --> 01:01:59,235
The women, well, that's settled.
619
01:02:00,245 --> 01:02:02,906
Leave the valley in peace for a while.
620
01:02:02,947 --> 01:02:05,992
If I do that, he'll gain the initiative.
621
01:02:06,726 --> 01:02:08,061
Does that matter?
622
01:02:08,144 --> 01:02:12,790
It matters very much,
because then he will kill us.
623
01:02:17,170 --> 01:02:20,031
Captain, I've been to the road.
624
01:02:20,115 --> 01:02:22,283
There are fresh tracks, many horses.
625
01:02:22,367 --> 01:02:23,801
I know.
626
01:02:23,952 --> 01:02:27,539
Tomorrow, we search
the village very thoroughly...
627
01:02:27,831 --> 01:02:29,749
for secret hoards of food.
628
01:02:29,874 --> 01:02:33,336
Soldiers. They do nothing but loot,
and are never satisfied.
629
01:02:33,378 --> 01:02:35,922
Gold, silver, and jewelry, you keep.
630
01:02:36,673 --> 01:02:39,968
But the food we put in a common store
and guard it.
631
01:02:40,718 --> 01:02:43,847
If the food is to be in one store,
better the soldiers are, too.
632
01:02:43,888 --> 01:02:47,392
- I'll find a big enough house.
- Better leave them where they are.
633
01:02:47,475 --> 01:02:49,769
Then any trouble will be small.
634
01:02:50,061 --> 01:02:52,772
Yes, very wise.
635
01:03:33,113 --> 01:03:35,923
So.
636
01:03:48,476 --> 01:03:49,477
No!
637
01:03:51,437 --> 01:03:54,065
Please not here! Please, Hansen.
638
01:05:20,944 --> 01:05:24,489
The next time I see you, Vogel,
I'll tear out your eyes.
639
01:06:10,785 --> 01:06:11,786
Captain?
640
01:06:19,043 --> 01:06:20,670
It's me, Hansen.
641
01:06:20,920 --> 01:06:22,505
There's trouble.
642
01:06:23,089 --> 01:06:26,426
Vogel's got the Hoffman girl
up at the shrine. He's raped her.
643
01:06:26,509 --> 01:06:28,553
Graf told me to fetch you.
644
01:06:31,798 --> 01:06:33,007
Don't.
645
01:06:47,313 --> 01:06:49,148
Who is with you, Hansen?
646
01:06:49,190 --> 01:06:50,775
No one, Captain.
647
01:06:51,192 --> 01:06:52,402
Hurry!
648
01:07:13,706 --> 01:07:15,208
Claus, come on!
649
01:07:31,825 --> 01:07:34,452
Captain, are you all right?
650
01:07:37,705 --> 01:07:41,334
Captain, are you all right? It's Graf.
651
01:07:41,659 --> 01:07:44,838
- It was Hansen. Who was with him?
- They were too far off. I don't know.
652
01:07:44,879 --> 01:07:46,464
Get them. Alive if you can.
653
01:07:46,548 --> 01:07:49,008
Geddes, Tub, Czeraki, go with him.
654
01:07:58,226 --> 01:08:00,562
There's nothing to say, is there?
655
01:08:02,355 --> 01:08:03,982
Yes, you're safe.
656
01:08:10,155 --> 01:08:12,907
You are safe, and you're not hurt, Inge.
657
01:08:14,909 --> 01:08:17,620
You'll marry Andreas and live in peace.
658
01:08:20,915 --> 01:08:22,667
No, I won't do that.
659
01:08:24,419 --> 01:08:25,795
Thank you.
660
01:08:29,090 --> 01:08:30,884
You must go home now.
661
01:08:34,554 --> 01:08:36,890
How do I know that is the truth?
662
01:08:36,973 --> 01:08:39,434
She's told you,
and I've told you a dozen times.
663
01:08:39,517 --> 01:08:41,436
- Father, it wasn't Vogel.
- Shut up!
664
01:08:41,519 --> 01:08:44,898
She wouldn't lie.
She's never told a lie in her whole life.
665
01:08:44,981 --> 01:08:46,774
She may be protecting him now.
666
01:08:46,858 --> 01:08:49,736
It would not be the
first time a girl did that.
667
01:08:49,777 --> 01:08:52,030
Maybe he's put a spell on her.
668
01:08:57,577 --> 01:09:01,206
You are a sorcerer.
That explains everything.
669
01:09:01,331 --> 01:09:05,376
No. But you are a bigot
and a god-cursed witch-hunter.
670
01:09:05,418 --> 01:09:06,544
Satan.
671
01:09:06,628 --> 01:09:08,505
But you do conjure up dreams.
672
01:09:08,588 --> 01:09:11,132
- Why did you follow her? Why?
- Satan.
673
01:09:25,730 --> 01:09:28,817
We caught him just outside the village.
He attacked Inge.
674
01:09:28,900 --> 01:09:30,568
- I heard.
- It's witchcraft.
675
01:09:30,610 --> 01:09:33,738
- He led the soldiers here, and now...
- Be silent.
676
01:09:34,823 --> 01:09:37,909
Before God, did this man attack you?
677
01:09:39,953 --> 01:09:41,287
No, Father.
678
01:09:41,496 --> 01:09:44,374
- Before God, has he lain with you?
- No, Father.
679
01:09:44,457 --> 01:09:46,918
- Swear by Our Lady.
- I swear by Our Lady.
680
01:09:47,001 --> 01:09:49,963
May I burn in hellfire
forever. It was Hansen.
681
01:09:50,338 --> 01:09:52,048
Vogel stopped him.
682
01:09:52,382 --> 01:09:54,134
She tells the truth.
683
01:09:54,801 --> 01:09:56,344
It was Hansen.
684
01:09:58,304 --> 01:10:00,140
This matter is ended.
685
01:10:04,811 --> 01:10:07,647
"Bear not false witness
against thy neighbor."
686
01:10:07,730 --> 01:10:11,151
I did not, Father. I
was mistaken, I'm sorry.
687
01:10:11,192 --> 01:10:14,529
As a penance,
you will eat no meat for three months.
688
01:10:15,155 --> 01:10:17,782
And you will give a generous gift
to Our Lady.
689
01:10:18,449 --> 01:10:22,662
You will sweep out the church daily,
and you will feed Vogel as one of your own.
690
01:10:23,621 --> 01:10:25,498
Beg God's forgiveness.
691
01:10:26,624 --> 01:10:29,377
Only the guilty need fear His wrath.
692
01:10:47,687 --> 01:10:49,439
What are you doing?
693
01:10:49,564 --> 01:10:51,107
Playing a game.
694
01:11:16,090 --> 01:11:18,635
You're not his real father, are you?
695
01:11:34,609 --> 01:11:36,528
We lost them, Captain.
696
01:11:40,031 --> 01:11:42,742
We followed them for miles
down into the valley.
697
01:11:43,618 --> 01:11:45,620
Then we lost their trail.
698
01:11:52,585 --> 01:11:54,587
How many will Hansen tell?
699
01:11:55,046 --> 01:11:57,048
About us and the valley?
700
01:11:58,258 --> 01:12:00,552
Enough for an effective attack.
701
01:12:00,844 --> 01:12:02,595
If he tells too many...
702
01:12:02,679 --> 01:12:05,807
he'll have his throat cut
and the valley stolen from him.
703
01:12:06,015 --> 01:12:07,267
How many?
704
01:12:08,101 --> 01:12:10,311
There are 17 of us.
705
01:12:10,395 --> 01:12:13,189
He'll bring 30. Experts.
706
01:12:16,985 --> 01:12:18,778
What's your plan?
707
01:12:19,112 --> 01:12:21,239
This battle is very simple.
708
01:12:21,906 --> 01:12:25,410
To win, Hansen must kill me.
Then my men will join him.
709
01:12:26,452 --> 01:12:29,497
For us to win, we must stamp them out.
710
01:12:29,789 --> 01:12:30,966
All of them.
711
01:12:31,033 --> 01:12:34,627
So, I am the bait for the trap.
712
01:12:36,838 --> 01:12:39,632
Good. Get it covered and hidden.
713
01:12:39,799 --> 01:12:41,259
Yes, Captain.
714
01:12:41,468 --> 01:12:43,052
Get it covered.
715
01:12:43,261 --> 01:12:45,013
Come on, hurry up.
716
01:12:51,644 --> 01:12:55,273
Satan, lord of light, kill Hansen.
717
01:12:56,482 --> 01:12:59,944
Kill him as I destroy his likeness.
718
01:13:03,523 --> 01:13:06,851
Kill him and the others
before they tell about our valley.
719
01:13:48,993 --> 01:13:50,328
Tell me...
720
01:13:51,454 --> 01:13:54,290
what do you think of witchcraft?
721
01:13:58,711 --> 01:14:01,297
Both religions burn witches, Captain.
722
01:14:01,422 --> 01:14:03,383
Catholics, Protestants.
723
01:14:03,466 --> 01:14:06,553
Luther was violent against them.
Calvin eually.
724
01:14:06,761 --> 01:14:07,846
Why?
725
01:14:22,402 --> 01:14:24,404
Can witches cast spells?
726
01:14:30,243 --> 01:14:33,913
My sister was accused of witchcraft,
by whom we never knew.
727
01:14:36,082 --> 01:14:40,670
She confessed that the devil was her lover
and came to her bed every night.
728
01:14:42,589 --> 01:14:44,632
She was 6 years old.
729
01:14:45,925 --> 01:14:47,719
Her trial was legal.
730
01:14:48,887 --> 01:14:52,765
The unspeakable things they did
to her, before and after she confessed...
731
01:14:53,141 --> 01:14:54,350
legal.
732
01:14:55,018 --> 01:14:56,561
Her burning...
733
01:14:57,145 --> 01:14:58,271
legal.
734
01:14:59,839 --> 01:15:02,317
Of course witches cast spells.
735
01:15:02,525 --> 01:15:04,235
I have to believe it.
736
01:15:04,277 --> 01:15:06,696
How else could a man remain sane?
737
01:15:06,779 --> 01:15:11,409
If they can't, then 10,000 to 20,000
innocent men, women, and children...
738
01:15:11,451 --> 01:15:15,038
are falsely accused,
brutally tortured till they confess.
739
01:15:15,330 --> 01:15:18,124
Then murdered, each year,
in Germany alone.
740
01:15:19,125 --> 01:15:21,044
All in the name of God.
741
01:15:22,295 --> 01:15:25,089
Nations are murdered in the name of God.
742
01:15:29,969 --> 01:15:31,638
You are so naive.
743
01:15:31,971 --> 01:15:35,391
You want to look under the plate
they put the food on.
744
01:15:35,642 --> 01:15:37,602
There's no need for that.
745
01:15:37,685 --> 01:15:39,354
Nothing's hidden.
746
01:15:53,743 --> 01:15:55,161
Why did you marry?
747
01:15:55,203 --> 01:15:57,455
It was Gruber's way of protecting me.
748
01:15:57,497 --> 01:15:58,498
Who from?
749
01:15:58,581 --> 01:16:02,919
The harpies of the village,
and other men, and the priest.
750
01:16:04,462 --> 01:16:05,713
Him, too!
751
01:16:07,423 --> 01:16:10,969
If popes and bishops
can have families, why not priests?
752
01:16:12,137 --> 01:16:15,765
They're all men.
It's foolish to pretend otherwise.
753
01:16:17,142 --> 01:16:18,893
He's not a bad man.
754
01:16:19,227 --> 01:16:22,689
He takes care of his woman and children
better than most.
755
01:16:22,730 --> 01:16:24,941
Why haven't you had children?
756
01:16:27,318 --> 01:16:29,195
Some women are barren.
757
01:16:29,779 --> 01:16:34,200
They say that spells
can sometimes make a woman barren.
758
01:16:36,536 --> 01:16:37,704
Yes.
759
01:16:39,581 --> 01:16:42,625
Was there ever a witch in the village?
760
01:16:44,711 --> 01:16:48,214
Old Martha Vorfeld confessed to being one.
761
01:16:48,465 --> 01:16:50,592
I don't want to talk about it.
762
01:16:50,675 --> 01:16:53,052
There's no need to be frightened.
763
01:16:53,219 --> 01:16:55,805
Witchcraft is nonsense.
764
01:16:56,431 --> 01:16:58,183
It's just a legend.
765
01:16:58,641 --> 01:17:00,894
You shouldn't say such things.
766
01:17:01,561 --> 01:17:04,481
They could denounce you, burn you.
767
01:17:05,273 --> 01:17:08,359
- Everyone would turn against you.
- Don't worry.
768
01:17:09,152 --> 01:17:13,072
The valley and all it contains
will burn before I do...
769
01:17:14,240 --> 01:17:15,575
or you do.
770
01:17:19,287 --> 01:17:20,580
Captain!
771
01:17:24,876 --> 01:17:27,378
There are soldiers on the Rheinfelden road.
772
01:17:27,462 --> 01:17:30,548
- How many?
- Andreas says 32.
773
01:17:33,468 --> 01:17:35,970
Stoffel, sound assembly.
774
01:17:36,095 --> 01:17:38,223
Hoffman, tell Gruber.
775
01:18:04,541 --> 01:18:06,084
Hurry up with these animals.
776
01:18:06,209 --> 01:18:07,794
Faster! Faster!
777
01:18:23,059 --> 01:18:25,186
Who is guarding the church?
778
01:18:25,353 --> 01:18:26,938
You are, Father.
779
01:18:27,689 --> 01:18:31,276
Vogel, down to the mill.
Pirelli, come with me.
780
01:18:59,095 --> 01:19:03,641
Remember, once we've killed him,
the valley is ours.
781
01:19:04,642 --> 01:19:06,436
Rethman, flank right.
782
01:19:06,853 --> 01:19:09,105
Claus, go ahead, I'll flank left.
783
01:20:33,565 --> 01:20:35,483
There they are. Follow me.
784
01:22:04,864 --> 01:22:06,741
The poor, weak bastard.
785
01:22:06,825 --> 01:22:10,578
He's left the fighting to his men,
and put himself right in a trap.
786
01:23:48,259 --> 01:23:49,928
Get under cover!
787
01:24:06,319 --> 01:24:08,863
Get back to the mill! Get out! Out!
788
01:24:11,074 --> 01:24:12,450
Come on!
789
01:24:22,460 --> 01:24:23,545
Here they come!
790
01:24:57,412 --> 01:24:58,454
Pirelli.
791
01:25:00,490 --> 01:25:02,242
Quick! Run!
792
01:25:04,911 --> 01:25:06,204
Come back!
793
01:25:56,755 --> 01:25:57,923
Julio!
794
01:26:03,094 --> 01:26:04,513
Vogel!
795
01:26:14,189 --> 01:26:15,815
Give me a knife.
796
01:26:17,984 --> 01:26:19,152
Quick!
797
01:26:22,989 --> 01:26:26,326
Don't leave me alive. Please, Vogel.
798
01:26:33,333 --> 01:26:37,212
Father, help me. I'm Catholic.
799
01:26:40,890 --> 01:26:42,308
Please.
800
01:26:44,269 --> 01:26:45,311
God.
801
01:26:49,149 --> 01:26:51,860
He's the devil incarnate!
802
01:26:57,407 --> 01:26:58,408
Graf.
803
01:27:27,854 --> 01:27:29,481
I prayed for you.
804
01:27:30,773 --> 01:27:34,319
Prayer, you know, is an illusion.
805
01:27:37,280 --> 01:27:38,698
None escaped.
806
01:27:43,420 --> 01:27:47,415
You're safe now, that's all that matters.
807
01:28:54,774 --> 01:28:57,902
It's about time
you and Andreas were married.
808
01:28:59,070 --> 01:29:01,489
I don't want to marry yet, Father.
809
01:29:02,073 --> 01:29:04,684
Daughter, it's time I had grandchildren.
810
01:29:04,768 --> 01:29:06,086
You are old enough.
811
01:29:06,169 --> 01:29:08,922
It has been agreed long enough, Andreas?
812
01:29:10,632 --> 01:29:12,592
I want to marry Inge, yes.
813
01:29:15,595 --> 01:29:17,305
But not until she's ready.
814
01:29:17,389 --> 01:29:19,057
When will that be?
815
01:29:19,266 --> 01:29:20,850
In the spring, perhaps.
816
01:29:20,934 --> 01:29:22,686
When in the spring?
817
01:29:23,103 --> 01:29:24,980
Is the food ready yet?
818
01:29:27,440 --> 01:29:29,484
I'll think of a lucky day.
819
01:29:29,709 --> 01:29:31,060
I'm hungry.
820
01:29:31,244 --> 01:29:32,979
That looks good.
821
01:29:46,710 --> 01:29:48,962
There's no need to patrol now, Captain.
822
01:29:49,004 --> 01:29:51,339
We're locked in for the winter.
823
01:29:52,007 --> 01:29:53,633
Habits die hard.
824
01:29:53,883 --> 01:29:57,429
You'll eat with me tonight,
to celebrate the birth of our Lord?
825
01:29:58,346 --> 01:30:00,974
Thank you, and afterwards...
826
01:30:01,600 --> 01:30:03,768
I will let you win at chess.
827
01:30:04,311 --> 01:30:06,229
You'll always play to win.
828
01:30:06,254 --> 01:30:08,356
And so will you, Gruber.
829
01:30:16,573 --> 01:30:19,576
- Andreas, patrol ahead.
- Yes, Captain.
830
01:30:35,216 --> 01:30:38,011
Your new life suits you.
831
01:30:39,462 --> 01:30:40,597
Thank you.
832
01:30:43,016 --> 01:30:46,061
This was always the time we liked the best,
wasn't it?
833
01:30:46,686 --> 01:30:49,314
When we're all safe from outside evil.
834
01:30:51,349 --> 01:30:52,349
Yes.
835
01:30:53,568 --> 01:30:55,695
The snows have come, Erica.
836
01:30:58,782 --> 01:31:00,408
I won't help you.
837
01:31:01,326 --> 01:31:03,495
Have I asked you to help me?
838
01:31:04,204 --> 01:31:06,957
Please, let there be peace in the valley.
839
01:31:07,040 --> 01:31:08,667
How can there be peace?
840
01:31:08,750 --> 01:31:12,212
We're a conuered people,
we live at their whim.
841
01:31:12,712 --> 01:31:15,882
Don't we always live at someone's whim,
all of us?
842
01:31:19,177 --> 01:31:21,930
This is the best time of the year.
843
01:31:22,180 --> 01:31:23,348
Yes, it is.
844
01:31:28,103 --> 01:31:30,313
But tomorrow the New Year begins...
845
01:31:30,397 --> 01:31:32,399
soon the thaw will come...
846
01:31:33,066 --> 01:31:34,484
and then...
847
01:32:20,614 --> 01:32:22,198
Join the dance.
848
01:33:28,515 --> 01:33:31,142
Welcome, Mathias. What news?
849
01:33:31,977 --> 01:33:35,605
It's been a terrible winter, Master Gruber.
850
01:33:36,606 --> 01:33:38,441
Worst I've ever seen.
851
01:33:39,317 --> 01:33:41,870
There isn't a farm or village...
852
01:33:41,929 --> 01:33:47,409
within 50 days' march
that hasn't been looted and raped.
853
01:33:48,818 --> 01:33:53,664
I heard in Freiburg
many have turned cannibal.
854
01:33:55,700 --> 01:33:59,204
When I came up the pass,
I wondered if you'd still be here.
855
01:33:59,245 --> 01:34:01,089
Our Lady has protected us.
856
01:34:02,649 --> 01:34:04,501
It's a miracle, yes.
857
01:34:07,920 --> 01:34:10,481
I brought you almost
10 pounds of rock salt.
858
01:34:12,008 --> 01:34:16,179
The best uality, very expensive,
very hard to get.
859
01:34:16,763 --> 01:34:19,140
So is our bacon and pickled beef.
860
01:34:19,808 --> 01:34:21,601
What news of the war?
861
01:34:22,769 --> 01:34:25,230
Which side did you serve, Captain?
862
01:34:25,772 --> 01:34:28,024
That's unimportant. The truth.
863
01:34:28,983 --> 01:34:31,986
It's not often
a man wants the truth nowadays.
864
01:34:34,030 --> 01:34:36,866
Very well, the truth.
865
01:34:39,118 --> 01:34:43,790
The news is all bad, but nearby it's worse.
866
01:34:45,208 --> 01:34:48,461
The lmperialists under General Werth...
867
01:34:48,962 --> 01:34:51,548
are on the north of the Rhine, here.
868
01:34:51,923 --> 01:34:55,802
The Protestants
under Prince Bernard of Saxe-Weimar...
869
01:34:56,094 --> 01:34:58,012
are to the south, here.
870
01:34:59,681 --> 01:35:01,349
We're about here.
871
01:35:02,100 --> 01:35:06,229
If Bernard's got to get
the French subsidies...
872
01:35:06,312 --> 01:35:08,565
as promised by Cardinal Richelieu...
873
01:35:08,690 --> 01:35:11,985
he must cross the Rhine, and uickly.
874
01:35:12,485 --> 01:35:16,573
His troops are starving,
and no pay all winter.
875
01:35:16,823 --> 01:35:20,618
The Prince told you all this personally?
876
01:35:22,871 --> 01:35:27,167
What I hear, I sift.
877
01:35:28,710 --> 01:35:31,462
What I say will happen, happens.
878
01:35:34,174 --> 01:35:36,843
He will cross at this bridge.
879
01:35:39,554 --> 01:35:42,348
The bridge is at Rheinfelden.
880
01:35:45,101 --> 01:35:48,813
I speak frankly, and
Bernard is on the move.
881
01:35:49,856 --> 01:35:51,566
I was at his camp.
882
01:35:52,527 --> 01:35:56,529
Then history has caught up with us.
883
01:35:58,907 --> 01:36:01,159
Our neutrality is over.
884
01:36:05,538 --> 01:36:09,042
God and the serpent have joined hands...
885
01:36:10,960 --> 01:36:14,756
and we are all kicked out of Eden.
886
01:36:15,048 --> 01:36:18,676
We are hidden as we've always been.
Nothing's changed.
887
01:36:21,054 --> 01:36:23,223
You will defend the village?
888
01:36:24,265 --> 01:36:27,477
It has never been my policy
to defend the village.
889
01:36:28,228 --> 01:36:29,687
Only myself.
890
01:36:32,232 --> 01:36:35,527
We will join Prince Bernard.
Help him cross the bridge.
891
01:36:35,819 --> 01:36:37,362
Why join the enemy?
892
01:36:37,445 --> 01:36:40,657
You fought for the Emperor,
you fought a just war.
893
01:36:40,740 --> 01:36:45,578
You dare to speak to me
of enemies and just war?
894
01:36:46,746 --> 01:36:48,540
There is no just war.
895
01:36:49,249 --> 01:36:51,584
You know it, everyone knows it.
896
01:36:51,835 --> 01:36:55,880
The truth is your leaders are bigots...
897
01:36:56,214 --> 01:36:58,007
your generals are bandits...
898
01:36:58,091 --> 01:37:02,053
you employ any mercenary you can get,
and the Pope plays politics.
899
01:37:02,137 --> 01:37:06,432
The truth is
your war is filth, greed, and hypocrisy.
900
01:37:06,641 --> 01:37:08,935
And the other side is just as rotten.
901
01:37:09,260 --> 01:37:10,186
I will tell you.
902
01:37:10,270 --> 01:37:13,481
All sides are rotten,
except for people like you.
903
01:37:13,898 --> 01:37:16,734
Religious fanatics who incite murder...
904
01:37:17,193 --> 01:37:19,863
for the sake of a God
they have never known.
905
01:37:19,946 --> 01:37:23,449
The world is, as it is, a fallen world.
906
01:37:24,617 --> 01:37:26,911
Men are what they are, sinners.
907
01:37:28,663 --> 01:37:31,291
And your mind is sick.
908
01:37:32,250 --> 01:37:34,419
It will lead you straight to hell.
909
01:37:34,460 --> 01:37:38,131
There is no hell, don't you understand?
910
01:37:39,048 --> 01:37:41,009
Because there is no God.
911
01:37:41,426 --> 01:37:44,304
There never was, don't you understand?
912
01:37:45,013 --> 01:37:46,931
There is no God.
913
01:37:48,933 --> 01:37:50,435
It's a legend!
914
01:38:12,081 --> 01:38:16,336
Vogel, is it true what they say?
That there may be fighting here?
915
01:38:18,671 --> 01:38:22,050
There won't be trouble here.
The valley will be safe.
916
01:38:22,175 --> 01:38:24,511
Are you going with the soldiers?
917
01:38:25,011 --> 01:38:27,096
I'm leaving the valley, yes.
918
01:38:27,180 --> 01:38:28,807
Take me with you.
919
01:38:29,390 --> 01:38:31,309
I couldn't protect you.
920
01:38:31,518 --> 01:38:33,645
You'd be brutally dead within the week.
921
01:38:33,728 --> 01:38:35,188
Then stay in the valley.
922
01:38:35,355 --> 01:38:38,942
By the Madonna, if you'll stay,
I swear I'll stay happily forever.
923
01:38:39,025 --> 01:38:43,196
You could work for my father.
I'll talk to him, I'll talk to Gruber.
924
01:38:45,114 --> 01:38:48,576
Gruber will have my head
the moment the Captain's gone.
925
01:38:49,327 --> 01:38:51,204
Then take me with you.
926
01:38:52,205 --> 01:38:53,623
I love you.
927
01:38:54,207 --> 01:38:56,918
I can't live in the valley without you.
928
01:38:57,418 --> 01:38:58,795
I love you.
929
01:38:59,254 --> 01:39:01,256
Please take me with you.
930
01:39:02,507 --> 01:39:03,967
My poor Inge.
931
01:39:05,468 --> 01:39:08,763
They tore the heart out of me
before you were born.
932
01:39:09,556 --> 01:39:12,851
Marry Andreas, he's a good man.
Stay in the valley.
933
01:39:13,059 --> 01:39:15,520
Please, I love you.
934
01:39:19,357 --> 01:39:21,067
You must stay here.
935
01:39:22,026 --> 01:39:23,611
That's all the chance you have.
936
01:39:28,449 --> 01:39:30,493
You will take me with you?
937
01:39:30,994 --> 01:39:33,329
It's better that you stay here.
938
01:39:33,454 --> 01:39:34,998
I'm dead here.
939
01:39:35,915 --> 01:39:39,460
There are tens of thousands of families
with every army.
940
01:39:39,544 --> 01:39:41,754
In the camps, or on the march.
941
01:39:41,921 --> 01:39:43,506
Even at battles.
942
01:39:45,758 --> 01:39:46,759
Please.
943
01:39:46,843 --> 01:39:49,471
The outside world is no place for you.
944
01:39:49,929 --> 01:39:51,473
I'll be no trouble to you.
945
01:39:51,556 --> 01:39:55,602
I'll look after you, forage for you,
I'll kill for you. Anything.
946
01:39:56,895 --> 01:40:01,065
And all the time, I'll love you
as no man has ever been loved before.
947
01:40:01,399 --> 01:40:03,359
This, you know I can do.
948
01:40:03,610 --> 01:40:04,736
Please.
949
01:40:05,028 --> 01:40:08,114
I love you, but I cannot take you with me.
950
01:40:09,115 --> 01:40:11,910
I am what I am: A killer beast.
951
01:40:13,077 --> 01:40:14,746
I was born in war.
952
01:40:15,288 --> 01:40:18,917
I have no country, no friends, no people.
953
01:40:20,376 --> 01:40:22,712
War is all the wealth I have.
954
01:40:23,630 --> 01:40:26,090
Then share a little of your wealth with me.
955
01:40:26,132 --> 01:40:27,133
No.
956
01:40:36,851 --> 01:40:38,770
Don't sack the village.
957
01:40:39,813 --> 01:40:41,314
Will you never learn?
958
01:40:41,397 --> 01:40:43,149
It is not necessary.
959
01:40:45,777 --> 01:40:48,763
Very well, but you will stay
as part of the bargain.
960
01:40:48,847 --> 01:40:51,307
I'll give you Pirelli, Geddes,
and some weapons...
961
01:40:51,391 --> 01:40:53,977
and you will be in command until I return.
962
01:40:54,060 --> 01:40:55,060
No.
963
01:40:55,854 --> 01:40:57,731
Gruber would eat me up.
964
01:40:58,106 --> 01:41:01,776
If you want a safe place to retreat to,
leave Graf and 10 men.
965
01:41:01,985 --> 01:41:04,696
- No, I need Graf.
- Why don't you stay?
966
01:41:05,405 --> 01:41:07,532
You've all the time in the world.
967
01:41:07,615 --> 01:41:11,453
What's so important about one rotten battle
in an unjust war?
968
01:41:12,245 --> 01:41:14,122
It exists, Vogel.
969
01:41:14,205 --> 01:41:16,166
Why should I let Gruber murder me?
970
01:41:16,249 --> 01:41:18,918
You cannot run away from life forever.
971
01:41:19,252 --> 01:41:23,089
You cannot always
pass the responsibility of it on to others.
972
01:41:25,133 --> 01:41:29,220
Refuse, and I will obliterate this village.
973
01:41:37,389 --> 01:41:40,308
Gruber works to policy.
974
01:41:42,859 --> 01:41:44,778
I'm no value to Gruber.
975
01:41:44,986 --> 01:41:46,571
Then become one!
976
01:41:49,949 --> 01:41:51,868
And watch over Erica.
977
01:41:52,243 --> 01:41:55,413
Why not take her with you?
She'd be safe with you.
978
01:41:56,581 --> 01:41:58,833
No one is safe with me, Vogel.
979
01:41:59,918 --> 01:42:02,837
My wife wasn't, nor my child.
980
01:42:04,214 --> 01:42:06,132
No one is safe with me.
981
01:42:10,553 --> 01:42:12,138
Kill the priest.
982
01:42:13,473 --> 01:42:16,559
Quickly, he is the real danger.
983
01:42:16,643 --> 01:42:19,479
Have you no solution to anything but kill?
984
01:42:20,438 --> 01:42:22,357
Is your answer better?
985
01:42:22,524 --> 01:42:23,608
Run?
986
01:42:27,854 --> 01:42:28,980
Papa!
987
01:42:51,878 --> 01:42:54,881
- Good luck to you, Czeraki.
- Goodbye, Pirelli.
988
01:43:03,648 --> 01:43:05,183
Good luck, Graf.
989
01:43:17,019 --> 01:43:19,396
I have left soldiers with Vogel.
990
01:43:20,481 --> 01:43:22,441
He will look after you.
991
01:43:23,067 --> 01:43:24,735
Why not come back?
992
01:43:27,112 --> 01:43:29,365
I have considered it.
993
01:43:32,084 --> 01:43:33,953
I'll pray for you.
994
01:43:35,037 --> 01:43:37,122
Gruber won't harm you.
995
01:43:38,040 --> 01:43:39,416
I know him.
996
01:44:33,679 --> 01:44:38,517
I leave Vogel in charge until I return.
997
01:44:52,781 --> 01:44:53,949
Mount!
998
01:45:50,297 --> 01:45:51,590
You're not a fool, Vogel.
999
01:45:52,383 --> 01:45:55,928
You'll understand
we don't really need a judge anymore.
1000
01:45:56,804 --> 01:45:59,765
Yes, I understand very well.
1001
01:46:00,432 --> 01:46:03,269
So we don't really need you here at all.
1002
01:46:03,352 --> 01:46:05,062
Or any soldiers.
1003
01:46:05,104 --> 01:46:06,605
Food is short.
1004
01:46:07,690 --> 01:46:11,068
You could make this valley
safe from any soldiers if you wanted to.
1005
01:46:11,110 --> 01:46:12,111
How?
1006
01:46:12,945 --> 01:46:16,573
By becoming soldiers yourselves.
Every man in the valley.
1007
01:46:16,615 --> 01:46:18,826
Geddes and Pirelli could teach them.
1008
01:46:19,326 --> 01:46:21,453
Your brain's become addled.
1009
01:46:22,162 --> 01:46:25,249
You know the Captain, Graf,
the other soldiers.
1010
01:46:25,499 --> 01:46:28,836
You've lived in their pockets
for weeks, so you know all their tricks.
1011
01:46:28,919 --> 01:46:31,338
- We haven't the weapons.
- Buy them.
1012
01:46:31,463 --> 01:46:33,882
You create food, therefore wealth.
1013
01:46:34,174 --> 01:46:35,843
You're a dreamer.
1014
01:46:36,093 --> 01:46:38,929
Our old ways are proven,
they've kept us safe.
1015
01:46:38,971 --> 01:46:42,266
The truth is, you always protect
your own neck by risking others...
1016
01:46:42,308 --> 01:46:44,268
and risking the valley.
1017
01:46:47,396 --> 01:46:48,939
But I am alive.
1018
01:46:49,481 --> 01:46:52,234
And while I am, the valley will survive.
1019
01:46:53,235 --> 01:46:54,236
No.
1020
01:46:55,195 --> 01:46:57,656
Too many people know about it now.
1021
01:46:58,390 --> 01:47:02,328
Where will you hide, all of you,
the next time soldiers come riding in?
1022
01:47:02,628 --> 01:47:04,079
And you?
1023
01:47:05,706 --> 01:47:08,250
Where do you fit into your plan?
1024
01:47:09,084 --> 01:47:10,294
Nowhere.
1025
01:47:10,377 --> 01:47:11,879
You don't need me.
1026
01:47:11,904 --> 01:47:13,155
And the Captain?
1027
01:47:13,339 --> 01:47:16,300
When he returns? If he returns?
1028
01:47:16,508 --> 01:47:20,846
If you made peace with one another,
you'd have the best of both worlds.
1029
01:47:26,143 --> 01:47:29,647
Why do you think
I agreed to the Captain in the first place?
1030
01:47:29,730 --> 01:47:31,482
Because he existed.
1031
01:47:32,191 --> 01:47:35,694
Why did we help him against Hansen?
To survive.
1032
01:47:36,111 --> 01:47:39,531
Why didn't we destroy him and his men
after the first snow?
1033
01:47:39,573 --> 01:47:40,866
To learn.
1034
01:47:43,202 --> 01:47:46,163
You always see too little and too much.
1035
01:47:47,456 --> 01:47:49,792
The Captain was a good teacher.
1036
01:47:51,343 --> 01:47:53,253
But now he is a mad dog.
1037
01:47:54,713 --> 01:47:58,384
Satan, lord of truth, prince of light...
1038
01:47:59,051 --> 01:48:02,012
protect him from harm
and let him return safe.
1039
01:48:02,680 --> 01:48:04,265
I beg you, Satan.
1040
01:48:04,932 --> 01:48:07,851
Protect him and I will worship you...
1041
01:48:08,227 --> 01:48:10,604
forever and...
1042
01:48:12,898 --> 01:48:17,069
But you have taken
the Holy Sacrament all your life.
1043
01:48:17,778 --> 01:48:19,655
I took nothing more...
1044
01:48:19,863 --> 01:48:23,117
than a piece of bread and a sip of wine.
1045
01:48:23,617 --> 01:48:27,329
God have mercy on you.
1046
01:49:05,284 --> 01:49:07,328
There is nothing I can do.
1047
01:49:15,994 --> 01:49:19,173
Why did you torture her? She confessed.
1048
01:49:22,468 --> 01:49:25,137
The Devil had to be driven out of her.
1049
01:49:25,679 --> 01:49:27,681
Her soul had to be saved.
1050
01:49:28,682 --> 01:49:32,227
Through God's mercy she is saved.
1051
01:49:33,812 --> 01:49:35,564
She is truly saved.
1052
01:49:36,941 --> 01:49:38,317
Poor child.
1053
01:49:55,834 --> 01:49:57,670
Tie her to the ladder.
1054
01:50:10,432 --> 01:50:11,809
I'll do it.
1055
01:50:19,483 --> 01:50:21,443
Geddes, help me.
1056
01:51:07,781 --> 01:51:10,117
I can't let her be burnt alive.
1057
01:52:07,091 --> 01:52:09,301
Hypocrite. Liar.
1058
01:52:10,678 --> 01:52:11,929
Help me!
1059
01:54:20,657 --> 01:54:21,658
Fire!
1060
01:55:30,144 --> 01:55:32,104
Captain!
1061
01:56:04,636 --> 01:56:06,430
I told you to stay away from him.
1062
01:56:06,472 --> 01:56:08,515
- Get into the house.
- Father, listen...
1063
01:56:08,599 --> 01:56:09,725
Leave her alone.
1064
01:56:09,808 --> 01:56:12,311
Don't hit her again, "Meister" Hoffman.
1065
01:56:31,080 --> 01:56:33,374
You're not safe here anymore, Vogel.
1066
01:56:33,499 --> 01:56:35,125
You must go away.
1067
01:56:40,047 --> 01:56:42,257
I am waiting for the Captain.
1068
01:56:43,300 --> 01:56:45,719
There's an ambush waiting for him.
1069
01:56:47,346 --> 01:56:50,974
I know you lied about the dream.
The others don't know, but I know.
1070
01:56:52,243 --> 01:56:55,187
That's one thing I'm not ashamed of.
1071
01:56:56,814 --> 01:56:59,817
So I'm to run and be ambushed, too?
1072
01:57:00,859 --> 01:57:04,446
You could escape Gruber, perhaps,
but the Captain won't.
1073
01:57:07,116 --> 01:57:08,909
And Inge's yours now.
1074
01:57:52,036 --> 01:57:53,412
I brought food.
1075
01:57:53,454 --> 01:57:55,773
I've got to warn the Captain.
You'll be in the way.
1076
01:57:55,814 --> 01:57:58,609
Please. Andreas helped me.
He told me where the ambush is.
1077
01:57:58,651 --> 01:58:01,003
I know a shortcut to the road.
1078
01:58:16,935 --> 01:58:18,979
This way is the shortcut.
1079
01:59:02,064 --> 01:59:03,857
Wait there, Captain.
1080
01:59:04,983 --> 01:59:07,861
You're surrounded, and we're well-armed.
1081
01:59:19,832 --> 01:59:20,833
Captain...
1082
01:59:38,767 --> 01:59:40,018
Andreas.
1083
01:59:42,521 --> 01:59:44,064
And the others?
1084
01:59:49,236 --> 01:59:51,655
The one who doesn't like killing.
1085
01:59:55,367 --> 01:59:58,871
So, you made yourself useful to Gruber.
1086
01:59:59,288 --> 02:00:01,707
The ambush is for you and me.
1087
02:00:26,148 --> 02:00:27,649
Where's Erica?
1088
02:00:33,113 --> 02:00:35,032
Did Prince Bernard win?
1089
02:00:36,575 --> 02:00:38,160
He won, Vogel.
1090
02:00:40,579 --> 02:00:42,581
But we lost.
1091
02:00:44,124 --> 02:00:45,542
How we lost.
1092
02:00:47,961 --> 02:00:49,463
Graf is dead.
1093
02:00:50,631 --> 02:00:54,802
Czeraki, Vornez, dead.
1094
02:00:55,511 --> 02:00:56,804
All dead.
1095
02:01:26,875 --> 02:01:28,502
How I missed you.
1096
02:01:31,130 --> 02:01:33,382
I wanted to see you...
1097
02:01:34,967 --> 02:01:36,510
just once more.
1098
02:01:40,097 --> 02:01:42,391
I would take you with me now...
1099
02:01:43,600 --> 02:01:46,770
if I could turn back time.
1100
02:01:50,076 --> 02:01:55,195
But I'm glad I left you safe.
1101
02:02:00,284 --> 02:02:01,702
I adore you.
1102
02:02:14,214 --> 02:02:15,674
Leave me now.
1103
02:02:17,843 --> 02:02:20,054
Go back to the valley.
1104
02:02:22,431 --> 02:02:23,640
Please.
1105
02:02:37,321 --> 02:02:38,822
Listen, Vogel.
1106
02:02:43,619 --> 02:02:46,455
It was a beautiful valley.
1107
02:02:48,749 --> 02:02:50,292
You were right.
1108
02:02:51,543 --> 02:02:52,920
I was wrong.
1109
02:02:54,797 --> 02:02:58,217
You know, without you...
1110
02:03:01,053 --> 02:03:03,138
I would never have done it.
1111
02:03:06,892 --> 02:03:10,729
If you ever find God...
1112
02:03:14,566 --> 02:03:15,901
tell him...
1113
02:03:16,777 --> 02:03:19,279
we created...
1114
02:03:49,059 --> 02:03:51,937
- Inge, go back to the village.
- No.
1115
02:03:53,439 --> 02:03:55,399
I'm leaving with Vogel.
1116
02:04:29,767 --> 02:04:31,518
Where are you going?
1117
02:04:32,811 --> 02:04:34,188
Just going.
1118
02:04:34,938 --> 02:04:37,733
But you'll be safe here now, I swear it.
1119
02:04:38,734 --> 02:04:39,735
No.
1120
02:04:41,695 --> 02:04:43,447
You will stay here.
80640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.