Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,100 --> 00:00:00,000
Wikitle.com
1
00:00:00,400 --> 00:00:04,400
William Banks ha salvado a 259 personas
de la adicci�n a las drogas,alcohol, sexo y apuestas.
�l no es un polic�a. �l no es un s�per h�roe .
2
00:00:04,400 --> 00:00:07,000
�l es s�lo un hombre con una misi�n.
�sta es la historia
3
00:00:07,100 --> 00:00:08,100
Previamente en The Cleaner...
4
00:00:08,100 --> 00:00:10,600
HERMAN:
�ste tipo, Swenton, tiene
una orden de arresto.
5
00:00:10,600 --> 00:00:12,100
La gente de William obtienen un pase.
6
00:00:12,100 --> 00:00:13,300
DARNELL:
�Me dejas unirme a tu equipo?
7
00:00:13,300 --> 00:00:14,800
Solo hay una manera de que un
concierto abra, Darnell.
8
00:00:14,800 --> 00:00:15,700
Tu lo sabes.
9
00:00:16,100 --> 00:00:18,300
Tienes los tickets �Cierto?
Phillies contra Dodgers, baby.
10
00:00:18,300 --> 00:00:19,600
�Oh, yeah!
11
00:00:19,800 --> 00:00:21,400
Hice una cita con un
consultor de parejas.
12
00:00:21,400 --> 00:00:22,600
Rompimos hace m�s de un a�o.
13
00:00:22,600 --> 00:00:24,900
No figuramos, no llamamos la atenci�n,la gente nos encuentra
14
00:00:24,900 --> 00:00:25,900
porque nos necesitan.
15
00:00:25,900 --> 00:00:27,200
Estoy tratando.
�Tratando?
16
00:00:27,300 --> 00:00:29,100
�Tener �xito es lo que necesitas
estar haciendo ahora!
17
00:00:29,100 --> 00:00:29,600
Claro, no lo entiendes.
18
00:00:29,600 --> 00:00:32,400
�Todo lo que hiciste fue reemplazar
un arreglo por otro!
19
00:00:32,400 --> 00:00:32,900
VAQUEZ:
�Por qu� pasar por
20
00:00:32,900 --> 00:00:35,600
toda esta mierda si
Sylvie a�n puede dejarme?
21
00:00:35,600 --> 00:00:38,300
Me rehabilit�, pero a�n
voy a terminar divorciandome.
22
00:00:38,300 --> 00:00:40,700
WILLIAM:
Necesito hacer los arreglospara el funeral de Mick.
23
00:00:40,700 --> 00:00:42,700
Pero no est� en ti, William.
No, no, no, no.
24
00:00:42,700 --> 00:00:43,500
Est� todo en m�.
25
00:00:49,500 --> 00:00:51,400
WILLIAM:
Estoy mirando estodesde todos los lados,
26
00:00:52,700 --> 00:00:54,900
tratando de mantener una mente abierta,pero esto...
27
00:00:56,500 --> 00:00:59,900
esto ni siquiera est� cerca de tener sentido
28
00:01:03,800 --> 00:01:06,300
Quiero decir, t� dime,c�mo justificas esto.
29
00:01:06,300 --> 00:01:10,300
Tu dime como...como encontrar una raz�n...
30
00:01:14,300 --> 00:01:15,300
...por qu�.
31
00:01:16,900 --> 00:01:18,400
PAULA:
Por-Porfavor.
32
00:01:18,400 --> 00:01:20,000
Todo va a estar bien
�De acuerdo?
33
00:01:20,000 --> 00:01:20,800
Paula...
34
00:01:21,600 --> 00:01:22,700
Porfavor.
35
00:01:22,700 --> 00:01:25,500
Todo est� bien, Paula.
36
00:01:26,200 --> 00:01:26,800
Paula.
37
00:01:27,900 --> 00:01:29,000
Vamos,
�No hagas esto!
38
00:01:29,400 --> 00:01:30,800
Lolly, �Ven aqu� ahora!
39
00:01:31,900 --> 00:01:32,700
No est� respirando.
40
00:01:32,700 --> 00:01:33,300
�Que hacemos?
Necesitamos
41
00:01:33,300 --> 00:01:34,500
llamar a una ambulancia!
No, tenemos que
42
00:01:34,500 --> 00:01:35,400
largarnos de aqu�, okay?
43
00:01:35,400 --> 00:01:37,000
Vamos.
Jackie, �Mirame!
44
00:01:37,600 --> 00:01:38,700
Mirame.
Esto es serio. Vamonos.
45
00:01:38,700 --> 00:01:40,400
�No la voy a abandonar!
�Necesitamos ir a la casa de ella!
46
00:01:40,400 --> 00:01:42,400
Jackie, apenas conocemos a esta chica,
�De acuerdo?
47
00:01:42,400 --> 00:01:43,700
Vamonos, �Ahora!
48
00:01:43,800 --> 00:01:45,300
Respira,
respira, respira.
49
00:01:45,300 --> 00:01:46,700
Respira, respira, �De acuerdo?
50
00:01:48,700 --> 00:01:49,700
�Por qu�?
51
00:01:51,800 --> 00:01:54,100
Puse mi confianza en t�,mi f�.
52
00:01:54,500 --> 00:01:56,600
Y ni siquiera soyun hombre religioso.
53
00:01:57,300 --> 00:02:01,000
Todo este acuerdo est� basado
en mi... mi falta de religi�n.
54
00:02:02,600 --> 00:02:04,200
�Y esto en donde nos deja?
55
00:02:04,900 --> 00:02:06,200
�Se supone que yo...
56
00:02:07,900 --> 00:02:10,200
�Se supone que yo contin�e
haciendo mi trabajo?
57
00:02:11,900 --> 00:02:13,300
Jackie, acabo de llamar a Tim.
58
00:02:13,300 --> 00:02:15,000
Viene hacia ac�, de acuerdo?
�l dice que debemos irnos ahora.
59
00:02:15,000 --> 00:02:16,700
No puedo dejarla sola!
60
00:02:16,700 --> 00:02:18,100
Ella no va a estar
sola, �Ok?
61
00:02:18,500 --> 00:02:20,300
Tim se va a encargar de todo,
�De acuerdo?
62
00:02:20,800 --> 00:02:23,000
�Ella se puso as�, no nosotros!
�Vamos, Jackie! �Vamonos ahora!
63
00:02:23,000 --> 00:02:23,700
�No!
64
00:02:25,700 --> 00:02:26,500
Estoy fuera.
65
00:02:32,700 --> 00:02:34,300
�Y en donde me deja eso?
66
00:02:34,400 --> 00:02:36,300
Me refiero a este salto de f�.
67
00:02:39,300 --> 00:02:39,900
Porque tu y yo,
68
00:02:39,900 --> 00:02:43,700
nosotros no tenemos f�
o religi�n o confianza.
69
00:02:46,000 --> 00:02:47,600
�Que es lo que tenemos?
70
00:02:49,500 --> 00:02:50,500
LOLLY:
Jackie, �Ahora!
71
00:02:52,300 --> 00:02:53,600
Lo siento, Paula.
72
00:02:53,900 --> 00:02:54,300
�Jackie!
73
00:02:54,300 --> 00:02:57,000
Lo siento mucho.
Lo siento mucho.
74
00:03:10,400 --> 00:03:11,200
LOLLY:
�Jackie!
75
00:03:20,300 --> 00:03:21,700
�Mierda!
76
00:03:22,800 --> 00:03:26,800
77
00:03:29,000 --> 00:03:33,000
THE CLEANER S01E02
- Rag Dolls -
78
00:03:36,300 --> 00:03:40,300
79
00:03:40,700 --> 00:03:45,500
* Voy siguiendo,
siguiendo ese sonido.*
80
00:03:53,600 --> 00:03:56,200
* Te quiero tan mal.*
81
00:03:56,200 --> 00:03:59,700
* Y te quiero cerca.*
82
00:04:00,900 --> 00:04:03,100
* Eres muy buena para mi*
83
00:04:08,100 --> 00:04:10,900
* Eres muy buena para mi...*
84
00:04:21,000 --> 00:04:21,900
Buenos dias.
85
00:04:23,400 --> 00:04:25,200
�Mmm! Lo es ahora.
86
00:04:25,700 --> 00:04:27,300
�Hablaste con Ben?
Si.
87
00:04:27,800 --> 00:04:29,500
�Lo est� pasando bien
en el campamento de f�tbol?
88
00:04:30,000 --> 00:04:32,100
Si estar pasandola bien significa
recibir estupideces sobre t�
89
00:04:32,100 --> 00:04:36,800
Por un pu�ado de hombres de l�nea
de 160 libras, entonces s�, el la esta pasando bien.
90
00:04:38,100 --> 00:04:39,300
Entonces, tuve aquel sue�o de nuevo.
91
00:04:40,100 --> 00:04:41,700
�Cuarto de Hotel en Miami?
92
00:04:41,700 --> 00:04:43,600
Uh-uh. Aqu� en la casa.
93
00:04:46,200 --> 00:04:47,100
Eres romantico.
94
00:04:47,100 --> 00:04:48,600
Por lo menos fu� en nuestra propia cama.
95
00:04:48,900 --> 00:04:49,700
En nuestro cuarto.
96
00:04:49,700 --> 00:04:52,900
Creo que as� fue como te diste
cuenta que era un sue�o, �no?
97
00:04:56,800 --> 00:04:58,200
Mierda. Me tengo que ir.
98
00:04:59,100 --> 00:05:00,300
Tengo a la disquera en el trasero
99
00:05:00,300 --> 00:05:01,800
por la adicci�n a la hero�na
de su estrella de rock.
100
00:05:01,800 --> 00:05:03,900
Estoy manteniendolo limpio
para su gira el pr�ximo mes, entonces...
101
00:05:03,900 --> 00:05:06,100
No olvides que tenemos una cita
a las 10:30 con la Hermana Alma.
102
00:05:06,100 --> 00:05:08,000
Pero Ben est� fuera del pueblo.
Lula.
103
00:05:08,300 --> 00:05:10,300
No Lula. Es imposible.
Ella no puede estar en problemas.
104
00:05:10,300 --> 00:05:11,600
Ella no dijo nada acerca de problemas.
105
00:05:11,600 --> 00:05:13,200
Solo debes estar ah� a las 10:30,
averiguaremos.
106
00:05:13,200 --> 00:05:14,100
de que se trata esto.
107
00:05:15,600 --> 00:05:16,500
Y, uh...
108
00:05:17,300 --> 00:05:19,300
Mantenme en esos sue�os.
109
00:05:21,800 --> 00:05:23,400
Eres como una burla.
110
00:05:26,800 --> 00:05:27,100
111
00:05:27,100 --> 00:05:28,400
WILLIAM:
�Cuanto tiempo lleva dormido Theo?
112
00:05:28,600 --> 00:05:29,600
14 horas.
113
00:05:30,400 --> 00:05:33,700
Y esa mujer del sello discogr�fico sigue llamando aqu�.
114
00:05:34,500 --> 00:05:35,400
S�lo dile que estoy en eso.
115
00:05:35,400 --> 00:05:36,900
Lo hice.
Est� bien.
116
00:05:37,400 --> 00:05:39,200
Y esa es una mujer que viene para
117
00:05:39,200 --> 00:05:40,900
obtener algo de ayuda
con su hija.
118
00:05:40,900 --> 00:05:42,600
No pudiste ponerla en mi camino.
�Lo hiciste?
119
00:05:43,200 --> 00:05:43,700
Por supuesto que no.
120
00:05:43,700 --> 00:05:44,999
Debido a que estoy muy ocupado ahora.
121
00:05:45,000 --> 00:05:46,100
Lo s�.
De acuerdo.
122
00:05:46,800 --> 00:05:48,600
Mira, llamame tan pronto como Theo se despierte,
�Lo har�s?
123
00:05:48,600 --> 00:05:50,000
Lo har�.
Gracias.
124
00:05:50,900 --> 00:05:52,600
Disculpe.
�Tu eres William Banks?
125
00:05:52,900 --> 00:05:53,600
Si, yo soy.
126
00:05:53,600 --> 00:05:55,900
Yo soy Irene Kemp.
Ella me dijo
127
00:05:55,900 --> 00:05:57,600
que tu ayudas a gente
con adicciones.
128
00:05:59,700 --> 00:06:01,400
Si.
He estado en tres
129
00:06:01,400 --> 00:06:04,100
centros de tratamiento hasta ahora,
y de todos ellos me han echado.
130
00:06:04,200 --> 00:06:05,100
�Porque?
Porque no estoy segura
131
00:06:05,100 --> 00:06:07,500
de hecho mi hija
tiene un problema con drogas,
132
00:06:07,700 --> 00:06:09,000
pero ella a cambiado.
133
00:06:09,000 --> 00:06:11,100
Pero, �Le has hecho un test de drogas?
Tres veces.
134
00:06:11,100 --> 00:06:12,500
Y ella a estado limpia
en cada oportunidad.
135
00:06:12,600 --> 00:06:14,300
Entonces �Que te hace pensar
que ella tenga un problema?
136
00:06:15,100 --> 00:06:17,800
Porque s� que algo est� mal.
137
00:06:18,000 --> 00:06:21,000
Se�or Banks,
no puedo explicarle el Que o el Porque.
138
00:06:21,100 --> 00:06:22,700
Simplemente lo siento.
139
00:06:23,500 --> 00:06:25,100
Enc... Encontr� estos fosforos (cerillos).
140
00:06:25,300 --> 00:06:27,100
Jackie no fuma--
Ella lo odia--
141
00:06:27,100 --> 00:06:28,800
entonces mir� en la caja de fosforos.
142
00:06:29,500 --> 00:06:32,200
Habia un n�mero telefonico
escrito abajo. Y llam�.
143
00:06:32,500 --> 00:06:34,500
No est� relacionado con un tel�fono.
144
00:06:37,000 --> 00:06:38,900
Por favor. Realmente
necesito su ayuda.
145
00:06:40,000 --> 00:06:41,200
Lo pensar� un poco.
146
00:06:41,400 --> 00:06:44,000
Oh, Gracias. Y-y-y
y ella tiene mi n�mero.
147
00:06:44,000 --> 00:06:45,700
Puedes llamarme.
Muy bien.
148
00:06:50,600 --> 00:06:53,400
�Alguna estropeada estrella de rock
slamming dope? Lo tengo.
149
00:06:53,500 --> 00:06:56,100
�Un basehead fumando crack?
No brillante.
150
00:06:57,400 --> 00:07:00,100
Pero un test de drogas limpio
y �una intuici�n de madre?
151
00:07:02,000 --> 00:07:03,500
�Qu� se supone que voy a hacer con esto?
152
00:07:03,500 --> 00:07:04,400
Hombre:
Sacame las manos de ensima.
153
00:07:04,400 --> 00:07:06,600
WILLIAM: �Oye! �Oye!
�Alejate de mi!
154
00:07:15,500 --> 00:07:16,600
Est� bien, t�malo con calma.
155
00:07:23,800 --> 00:07:24,300
NEAL:
Calmate.
156
00:07:26,400 --> 00:07:27,600
Oh, �Mierda!
157
00:07:28,400 --> 00:07:29,700
�Lo tiene Neal?
Si.
158
00:07:29,700 --> 00:07:30,500
WILLIAM:
De acuerdo
159
00:07:49,400 --> 00:07:51,500
Excelente elecci�n.
O esto o llegar tarde, �Est� bien?
160
00:07:51,600 --> 00:07:52,600
Lo siento, Hermana.
Deber�s disculpar a
161
00:07:52,600 --> 00:07:53,800
mi esposo.
162
00:07:53,800 --> 00:07:54,900
No hagas eso.
�No hacer que?
163
00:07:54,900 --> 00:07:55,700
No te disculpes por mi.
164
00:07:55,700 --> 00:07:57,100
S�lo trato de ser cort�s.
165
00:07:57,100 --> 00:07:58,400
Si quieres que me cambie,
me voy a cambiar.
166
00:07:58,400 --> 00:07:59,300
Ahora me voy.
167
00:07:59,500 --> 00:08:02,000
Lo siento, Hermana.
Yo... Acabo de llegar del trabajo.
168
00:08:04,400 --> 00:08:05,600
�Es eso vomito, ese olor?
169
00:08:05,600 --> 00:08:08,500
Si esto te hace sentir algo mejor,
no es mio. Disculpe, Hermana.
170
00:08:08,800 --> 00:08:11,300
Mira, tu querias que estubiera aqu�.
Estoy aqu�, �De acuerdo?
171
00:08:12,100 --> 00:08:15,000
Disculpenme.
Solo tienen 10 minutos m�s.
172
00:08:15,000 --> 00:08:16,700
Terminamos.
Completamente.
173
00:08:19,300 --> 00:08:20,600
Tu querias hablar
acerca de Lula.
174
00:08:20,600 --> 00:08:21,300
Si.
175
00:08:23,800 --> 00:08:24,500
�Hay alg�n problema?
176
00:08:24,500 --> 00:08:25,300
Si.
177
00:08:25,400 --> 00:08:26,100
�Cual es?
178
00:08:26,500 --> 00:08:27,700
Lula es perfecta.
179
00:08:30,800 --> 00:08:32,500
Y... �Y eso es un problema?
180
00:08:32,900 --> 00:08:35,100
A la edad de Lula,
una peque�a rebeli�n
181
00:08:35,100 --> 00:08:36,900
y las pruebas de l�mites
son habituales.
182
00:08:37,200 --> 00:08:39,000
La perfecci�n no es muy buena.
183
00:08:40,100 --> 00:08:41,200
�Sus calificaciones?
184
00:08:41,200 --> 00:08:41,900
Perfectas.
185
00:08:42,400 --> 00:08:43,100
�Su comportamiento?
186
00:08:43,100 --> 00:08:44,000
Lo mismo.
187
00:08:44,600 --> 00:08:46,600
La perfecci�n es acerca de control.
188
00:08:46,700 --> 00:08:50,000
A esa edad, control significa
seguridad. Sin control,
189
00:08:50,100 --> 00:08:51,700
no hay seguridad.
Ella est� a salvo.
190
00:08:51,700 --> 00:08:52,300
Porque no escuchamos lo que
191
00:08:52,300 --> 00:08:54,000
la Hermana Alma tiene para decir.
192
00:08:55,200 --> 00:08:55,800
Estoy segura que ella
193
00:08:55,800 --> 00:08:57,300
esta a salvo, Se�or Banks.
194
00:08:57,400 --> 00:08:59,400
pero solo veo parte del cuadro.
195
00:08:59,900 --> 00:09:02,300
(telefono sonando)
Su vida en casa
es igualmente importante.
196
00:09:02,300 --> 00:09:05,300
Bueno, la parte que vemos en casa
es muy buena, tambien.
197
00:09:06,400 --> 00:09:07,800
Disculpame. �Si?
198
00:09:09,300 --> 00:09:10,300
De acuerdo. Espera un segundo.
199
00:09:10,400 --> 00:09:11,700
Oh, lo siento, Hermana.
200
00:09:11,700 --> 00:09:14,400
Tengo un asunto urgente.
Yo pienso que estamos todos muy bien aqu�.
201
00:09:14,400 --> 00:09:16,300
William...
No veo ningun problema excepto
202
00:09:16,300 --> 00:09:18,700
por esa hormona caminante, Charlie Mintz.
William...
203
00:09:19,300 --> 00:09:20,600
Babe, me tengo que ir,
�De acuerdo?
204
00:09:21,800 --> 00:09:22,600
�Si?
205
00:09:24,600 --> 00:09:26,000
WILLIAM:
Bueno, te dije que esperaras.
Espera
206
00:09:26,000 --> 00:09:28,700
un segundo. Dejame salir
de la sala de clases, salir fuera...
207
00:09:29,900 --> 00:09:31,300
Gracias por su tiempo.
208
00:09:32,600 --> 00:09:33,600
WILLIAM:
No me importa. Dile
209
00:09:33,600 --> 00:09:34,600
que se calme, �De acuerdo?
210
00:09:34,600 --> 00:09:37,300
Yo hice esto antes.
Bueno, es un proceso,
211
00:09:37,300 --> 00:09:38,600
�De acuerdo? Toma tiempo.
212
00:09:38,900 --> 00:09:41,000
Se�or Banks.
Espera un segundo. �Si?
213
00:09:41,800 --> 00:09:42,800
Se le call� esto.
214
00:09:42,800 --> 00:09:44,200
Oh. Gracias.
215
00:09:50,200 --> 00:09:52,500
Mensaje, mensajero.
216
00:09:53,400 --> 00:09:55,300
No tienes que siempre golpear justo en la cabeza.
217
00:09:56,100 --> 00:09:58,300
Ey, Darnell, agarra mi mochila.
218
00:09:58,500 --> 00:10:00,100
Quiero que nos veamos en una parte.
219
00:10:01,200 --> 00:10:03,500
Tienes que sentir alrededor de la cerradura
desde arriba hacia abajo.
220
00:10:04,400 --> 00:10:05,900
Si es una cerradura de cinco pines, s�.
221
00:10:05,900 --> 00:10:07,300
Vas de arriba hacia abajo.
222
00:10:07,300 --> 00:10:08,700
Esta es una cerradura de tres pines.
223
00:10:11,400 --> 00:10:12,900
Puedes ir de abajo hacia arriba.
224
00:10:12,900 --> 00:10:14,600
Esto no es muy cristiano de ti, Darnell.
225
00:10:17,000 --> 00:10:19,800
Aveces tienes que separarte del Se�or para volver a �l, amigo.
226
00:10:23,900 --> 00:10:25,200
�C�mo sabias que este era sitio?
227
00:10:27,000 --> 00:10:28,300
Los n�meros en la caja de f�sforos.
228
00:10:29,900 --> 00:10:32,300
426-223-012...
229
00:10:32,500 --> 00:10:34,800
�426? Eso no es en Los Angeles.
230
00:10:34,800 --> 00:10:37,600
Los distribuidores acostumbraban
intercambiar c�digos de localizaci�n
231
00:10:37,600 --> 00:10:39,600
cuando estaban a punto de moverse
hacia las afueras.
232
00:10:40,300 --> 00:10:42,500
Usualmente, los primeros seis dijitos son la direcci�n.
233
00:10:46,200 --> 00:10:48,300
* Camino de regreso a Jamaica, amigo
234
00:10:48,300 --> 00:10:51,500
* Estube trabajando todo el tiempo... *
235
00:10:53,200 --> 00:10:54,900
Las olas est�n reventando hoy,
236
00:10:57,400 --> 00:10:58,700
Jack Ataca.
237
00:10:59,600 --> 00:11:00,900
No lo estoy sintiendo.
238
00:11:02,200 --> 00:11:03,600
Quiero irme a casa.
�Casa?
239
00:11:04,500 --> 00:11:07,800
Todo lo que estamos haciendo es para poder
sacar nuestros traseros fuera de nuestras casas.
240
00:11:08,400 --> 00:11:10,400
Estamos tan cerca de rebotar.
241
00:11:10,700 --> 00:11:11,700
Para mejor.
242
00:11:12,900 --> 00:11:14,500
Tan s�lo la dejamos ay�.
243
00:11:15,100 --> 00:11:16,600
Bueno, estoy segura de que ella est� bien.
244
00:11:17,700 --> 00:11:19,500
Tim siempre cuida de
nosotras, �Cierto?
245
00:11:21,200 --> 00:11:24,800
Ey, no hay nada de que
preocuparse, �De acuerdo?
246
00:11:25,400 --> 00:11:27,900
Estoy aqu�. Estamos a salvo.
247
00:11:32,300 --> 00:11:33,700
Ahora ayudame a bajar estas tablas.
248
00:11:34,500 --> 00:11:35,800
�Vamos a surfear!
249
00:11:41,100 --> 00:11:42,500
Huele a cloro.
250
00:11:42,700 --> 00:11:44,300
Este cuarto es demaciado limpio, amigo.
251
00:11:44,600 --> 00:11:46,000
Tal vez vinieron ayer.
252
00:11:46,300 --> 00:11:48,300
De ninguna manera. He terminado en
muchos moteles como este
253
00:11:48,300 --> 00:11:50,100
cuando yo y Melissa
est�bamos en la misma.
254
00:11:50,200 --> 00:11:52,300
No existe ningun cuarto
como este en este motel
255
00:11:52,300 --> 00:11:54,200
que pudiera estar as� de limpio.
�De verdad?
256
00:11:55,700 --> 00:11:56,400
Sip.
257
00:11:56,400 --> 00:11:58,600
El equipo de limpiesa estubo aqu�
tres semanas atr�s.
258
00:12:03,300 --> 00:12:05,000
Este cuarto, este...
259
00:12:05,100 --> 00:12:08,200
todo este lugar, todo lo que
est� aqu�, es s�lo que, uh...
260
00:12:09,000 --> 00:12:10,800
no lo s�, se siente como, um...
261
00:12:12,900 --> 00:12:14,400
Se siente como que todo
fu� borrado.
262
00:12:16,100 --> 00:12:17,500
Aluien vino aqu�.
263
00:12:18,500 --> 00:12:20,900
Alguien que buscaba asegurarse de que
este lugar no tuviera historia.
264
00:12:25,600 --> 00:12:27,200
Oh, pero ellos tal vez lo
hicieron mal.
265
00:12:28,300 --> 00:12:29,300
Ey, D, p�same la linterna negra
266
00:12:29,300 --> 00:12:30,700
que est� en la mochila.
267
00:12:40,900 --> 00:12:42,300
Rayos.
�Qu�?
268
00:12:44,700 --> 00:12:45,700
Sangre.
269
00:12:57,200 --> 00:12:59,200
Irene Kemp, William Banks.
270
00:13:04,800 --> 00:13:06,500
As� que nosotros vamos a poner un
GPS bajo el auto,
271
00:13:06,500 --> 00:13:07,900
tan pronto como la mam� aparesca.
272
00:13:08,000 --> 00:13:09,300
DARNELL:
Bueno, �C�mo sabremos cual auto?
273
00:13:10,200 --> 00:13:11,700
Oh, ese es �l.
274
00:13:15,100 --> 00:13:16,100
Esa es nuestra se�al.
275
00:13:17,300 --> 00:13:18,300
Y esa es nuestra marca.
276
00:13:25,400 --> 00:13:26,900
Uh, �Qu� estamos haciendo aqu�?
277
00:13:26,900 --> 00:13:29,400
Estamos consiguiendote tu
regalo de cumplea�os.
278
00:13:30,000 --> 00:13:30,900
Oigan, chicas.
279
00:13:31,700 --> 00:13:32,500
Ey.
Soy Billy.
280
00:13:33,000 --> 00:13:33,700
�Que pasa?
281
00:13:33,900 --> 00:13:34,600
�C�mo est�s?
Hola.
282
00:13:34,600 --> 00:13:36,000
Mia, escucha, tu no sabes esto,
283
00:13:36,000 --> 00:13:38,200
pero tu mam� puso tu nombre
dentro de nuestra caja de rifas,
284
00:13:38,200 --> 00:13:41,200
y has ganado $300 en implementos de surf.
285
00:13:41,900 --> 00:13:43,000
�No puede ser!
286
00:13:43,000 --> 00:13:43,900
Puede.
287
00:13:44,800 --> 00:13:46,800
Eso nunca suena bien cuando lo digo.
288
00:13:47,200 --> 00:13:48,800
Entonces, �D�nde...?, uh,
�D�nde surfeas?
289
00:13:48,800 --> 00:13:50,600
�En Dogtown, en el l�mite del condado?
�D�nde?
290
00:13:50,600 --> 00:13:52,300
En cualquier lado donde las olas
son r�pidas y huecas.
291
00:13:52,400 --> 00:13:54,800
Eso he o�do. Escucha, cuando estaba
estacionado en Guam,
292
00:13:54,800 --> 00:13:57,400
Lo use para conseguir algo de trasero-enfermo
y paredes de cohetes, dejame decirte.
293
00:13:57,400 --> 00:14:00,200
�Guam? Lo m�s lejos a donde he ido
fu� a Mexico.
294
00:14:00,700 --> 00:14:02,500
Pero yo y mi chica Lol,
nos dirijimos al oeste,
295
00:14:02,500 --> 00:14:04,700
como a Fiji, Indo, Hawaii.
296
00:14:04,700 --> 00:14:06,300
Entiendo. Oye, bueno,
escucha, ven ac�,
297
00:14:06,300 --> 00:14:07,900
toma tus $300 en implementos,
298
00:14:07,900 --> 00:14:09,300
y nos vemos en el registro, �De acuerdo?
299
00:14:09,300 --> 00:14:10,400
Gracias.
Bueno.
300
00:14:14,500 --> 00:14:15,800
El GPS est� listo.
301
00:14:16,900 --> 00:14:18,000
Corre esto.
302
00:14:22,700 --> 00:14:24,300
�Puede ser un caf� de soya, sin grasa,
303
00:14:24,300 --> 00:14:25,700
sin-azucar-adherido?
304
00:14:25,700 --> 00:14:27,000
Ella tomar� uno de fresa suave.
305
00:14:27,000 --> 00:14:28,400
s�lo un caf� para mi, porfavor.
306
00:14:28,400 --> 00:14:29,300
VENDEDOR:
Salen enseguida.
307
00:14:35,200 --> 00:14:36,800
Ayer v� a tu profesora.
308
00:14:37,300 --> 00:14:39,500
�La Hermana Alma?
�Qu� hice de malo?
309
00:14:39,600 --> 00:14:40,300
Nada.
310
00:14:42,300 --> 00:14:43,700
�Entonces por qu� te hizo ir?
311
00:14:44,000 --> 00:14:45,300
�Que es lo que te dijo que hice mal?
312
00:14:46,300 --> 00:14:50,400
Nada.
Pero Lu, est� bien si lo haces.
313
00:14:50,600 --> 00:14:52,000
�Qu�?
Si tu haces algo mal,
314
00:14:52,000 --> 00:14:53,000
es normal.
315
00:14:53,100 --> 00:14:54,500
�Ella dijo que no era normal?
316
00:14:54,500 --> 00:14:56,700
No. Mala elecci�n de palabras.
317
00:14:58,300 --> 00:14:59,600
Ella dijo que eras perfecta.
318
00:15:01,500 --> 00:15:03,000
�Entonces porque te hizo ir?
319
00:15:05,000 --> 00:15:06,700
Lula, s�lo quiero decirte que si hay algo
320
00:15:06,700 --> 00:15:08,300
de que quieras hablar conmigo
o con tu pap�...
321
00:15:08,300 --> 00:15:09,400
Todo est� bien.
322
00:15:09,700 --> 00:15:12,000
Tengo que llegar a casa a terminar
mi tarea, �Est� bien?
323
00:15:12,700 --> 00:15:13,700
Est� bien.
324
00:15:14,900 --> 00:15:15,800
Gracias.
325
00:15:19,800 --> 00:15:21,000
Swenton...
326
00:15:22,500 --> 00:15:23,500
mira esto.
327
00:15:25,400 --> 00:15:27,500
Ey, �Quieres pan de banana?
328
00:15:27,900 --> 00:15:29,900
El caf� de al lado
lo hace organicamente...
329
00:15:30,500 --> 00:15:31,500
No estoy seguro de cual es la diferencia,
330
00:15:31,500 --> 00:15:32,600
Voy a decirte la verdad.
331
00:15:33,200 --> 00:15:34,700
Amigo,
s�lo estaba curioso.
332
00:15:34,700 --> 00:15:36,100
�Vienes de una familia de circo
333
00:15:36,100 --> 00:15:37,700
o lo haces de manera natural?
334
00:15:37,800 --> 00:15:38,700
AKANI:
El malabarismo.
335
00:15:40,800 --> 00:15:41,900
�Qu� est�s haciendo en mi p�gina de citas?
336
00:15:41,900 --> 00:15:43,000
Ey, estaba buscando amor,
337
00:15:43,000 --> 00:15:45,300
por aqu� y por ay�,
�sto me direccion� a tu p�gina.
338
00:15:45,500 --> 00:15:46,300
S�lo quiero saber,
339
00:15:46,300 --> 00:15:48,400
�Esto es una cadena de sierra,
o bolas de billar o...?
340
00:15:48,400 --> 00:15:50,500
�Puedes respetar la privacidad
de las otras personas ahora?
341
00:15:50,500 --> 00:15:53,200
�Y que hay del hecho de que coincidimos
en 38 de 40 categor�as?
342
00:15:54,300 --> 00:15:57,100
Ey, chicos, escuchen.
Tenemos dos casos decantandose.
343
00:15:57,100 --> 00:15:58,500
La estrella de rock calmandose,
344
00:15:58,500 --> 00:16:00,200
vamos a arrojar una m�s dentro del mix.
345
00:16:00,200 --> 00:16:01,200
�Estamos hablando de la muchacha?
346
00:16:01,300 --> 00:16:04,100
El nombre de marca es Jackie Kemp,
347
00:16:04,200 --> 00:16:06,600
Mu�eca de Trapo (Rag Doll) de 18 a�os.
348
00:16:06,800 --> 00:16:08,500
�Mu�eca de Trapo?
Una chica surfista.
349
00:16:08,700 --> 00:16:10,800
�Tu no surfeas, lo haces, Darnell?
350
00:16:10,900 --> 00:16:13,700
De acuerdo, Jackie Kemp,
buenas calificaciones, recien graduada,
351
00:16:13,700 --> 00:16:15,300
nunca vista en problemas con la ley.
352
00:16:15,400 --> 00:16:17,900
Y recien testeada limpia nuevamente.
353
00:16:18,100 --> 00:16:19,500
Buena chica, buenas calificaciones.
354
00:16:19,500 --> 00:16:21,900
Y sin drogas.
entonces, �Cu�l es el caso?
355
00:16:23,700 --> 00:16:25,200
De acuerdo, anda conmigo en eso, chicos.
356
00:16:25,600 --> 00:16:28,000
Su madre dice que ella est�
actuando erraticamente,
357
00:16:28,000 --> 00:16:29,500
no est� regresando a casa
por las noches.
358
00:16:29,500 --> 00:16:31,100
Bueno, ella es una adolescente.
Es un rito pasajero
359
00:16:31,100 --> 00:16:32,900
tratar a tu madre como la mierda
y montar un peque�o infierno.
360
00:16:32,900 --> 00:16:34,200
Mm, considera la fuente.
361
00:16:34,200 --> 00:16:35,500
Uh, te escuch�, de acuerdo,
362
00:16:35,500 --> 00:16:37,800
pero la tenemos atada
al Motel Carlton,
363
00:16:37,800 --> 00:16:40,200
el cual nos es un lugar donde
las chicas buenas van, �De acuerdo?
364
00:16:40,200 --> 00:16:42,000
El lugar practicamente
habia sido esterilizado.
365
00:16:42,000 --> 00:16:45,300
Casi, excepto por que encontramos algo
de sangre seca en la tina y en las paredes.
366
00:16:46,000 --> 00:16:47,500
Bien, pero eso no la hace una adicta.
367
00:16:47,600 --> 00:16:49,400
no, pero esto la pone en el lugar equivocado
368
00:16:49,400 --> 00:16:51,100
donde la mierda se vino abajo.
Eso creo.
369
00:16:52,400 --> 00:16:53,600
Eso combinado con lo que su madre
370
00:16:53,600 --> 00:16:55,800
comparti� conmigo, es todo.
Estoy en eso.
371
00:16:56,100 --> 00:16:57,200
�Entonces cu�l es la tapadera?
372
00:16:57,600 --> 00:16:59,000
La familia vive en un parque de remolques
373
00:16:59,000 --> 00:17:01,200
en Mar Vista, asi que este
va a ser un pro bono, muchachos.
374
00:17:01,200 --> 00:17:03,000
Oh, genial, eso significa sin pago.
375
00:17:03,200 --> 00:17:04,400
Exodo 23:8,
376
00:17:04,400 --> 00:17:07,400
"No tendr�n regalos, porque
los regalos enceguecen a los sabios"
377
00:17:07,400 --> 00:17:08,300
Buen movimiento, amigo.
378
00:17:08,300 --> 00:17:10,000
Wow, eso es bello.
379
00:17:10,000 --> 00:17:12,200
Ustedes saben, debemos poner un arco
en eso y darle a "mi se�or".
380
00:17:12,500 --> 00:17:13,100
De acuerdo, Akani.
381
00:17:13,100 --> 00:17:14,200
Quiero que saques los trajes de ba�o,
382
00:17:14,200 --> 00:17:16,400
vas a conocer a estas chicas.
Se juntan en Dogtown.
383
00:17:16,400 --> 00:17:17,400
bajo el embarcadero,
lo que es...
384
00:17:17,400 --> 00:17:19,900
Media marea levanta ruptura.
Hara explotar la tabla corta.
385
00:17:21,000 --> 00:17:22,300
�Cu�ndo vas a aceptarlo?
386
00:17:22,900 --> 00:17:24,300
Swenton, te quiero en la playa.
387
00:17:24,300 --> 00:17:25,500
Absolutamente. �Salvavidas?
388
00:17:25,500 --> 00:17:28,400
Quiero decir, he estado
matando esto en el Bowflex.
389
00:17:28,400 --> 00:17:30,500
Por favor, �Quieres que te lleve?
390
00:17:30,700 --> 00:17:31,400
Si, amigo.
391
00:17:35,400 --> 00:17:36,100
DARNELL:
�Qui�n es el amigo?
392
00:17:36,600 --> 00:17:39,600
Lolly. Ella es el huevo malo.
Obtubo un record.
393
00:17:39,600 --> 00:17:42,800
Peque�as cosas, aunque--
tiendas, rayados, violaciones de toque de queda,
394
00:17:42,800 --> 00:17:43,800
ese tipo de cosas.
395
00:17:44,000 --> 00:17:45,400
Pero s� que hay un caso aqu�.
396
00:17:50,600 --> 00:17:53,700
De acuerdo, escucha, Rag Dolls est�
en su camino hacia la playa.
397
00:17:53,700 --> 00:17:54,700
�Todos en posici�n?
398
00:17:55,000 --> 00:17:56,600
Depende en que posici�n quieras.
399
00:17:57,100 --> 00:17:57,600
Akani...
400
00:17:57,600 --> 00:17:59,600
Yo s�lo decia...
Soy extrepitoso.
401
00:18:00,000 --> 00:18:00,800
�Swenton?
402
00:18:00,800 --> 00:18:02,100
Esto est� maleado, hermano.
403
00:18:02,600 --> 00:18:03,400
Te lo digo, deber�a haber sido
404
00:18:03,400 --> 00:18:05,700
un salvavidas, William.
Tuve abdominales de lujo.
405
00:18:05,700 --> 00:18:07,800
William, !Tube abdominales de lujo�
406
00:18:08,000 --> 00:18:09,200
Qu�tate la camisa Swenton,
407
00:18:09,200 --> 00:18:10,500
la mitad de la playa est� ciega.
408
00:18:12,300 --> 00:18:12,900
�S�?
409
00:18:12,900 --> 00:18:14,400
Acabo de revisar en lo de Theo
410
00:18:14,800 --> 00:18:15,600
y se ha ido.
411
00:18:15,600 --> 00:18:17,800
Si. �Se llev� su celular o sus
tarjetas de cr�dito?
412
00:18:18,000 --> 00:18:19,100
No, siguen ah�.
413
00:18:19,700 --> 00:18:20,500
Algo lo impuls� a correr.
414
00:18:20,500 --> 00:18:22,900
Lo estaba haciendo muy bien.
Si, estaba
415
00:18:23,100 --> 00:18:24,700
Pero no te preocupes por eso.
Yo se donde anota.
416
00:18:24,700 --> 00:18:25,500
Dino tiene que devolver la van
417
00:18:25,500 --> 00:18:27,100
al callej�n detr�s del teatro Pussycat.
418
00:18:27,400 --> 00:18:28,900
De acuerdo.
�Qu� pasa?
419
00:18:29,600 --> 00:18:30,500
Tenemos que hecer una parada en los pits.
420
00:18:40,100 --> 00:18:43,600
En Dakota del norte. �S�!
421
00:18:43,600 --> 00:18:47,500
Ey, t�, yo y mis chicos,
este es nuestro territorio.
422
00:18:47,900 --> 00:18:48,400
�Si?
423
00:18:48,400 --> 00:18:50,600
Todo desde la estaci�n 20 de salvavidas,
424
00:18:50,600 --> 00:18:51,700
todo el camino a Venecia.
425
00:18:51,700 --> 00:18:53,900
De acuerdo, es que,
�Tu madre nunca te ense�� a compartir?
426
00:18:54,400 --> 00:18:55,700
Yo tom� Normand�a, idiota.
427
00:18:56,100 --> 00:18:58,900
Voy a patear tu blanquito trasero aqu� mismo.
428
00:19:01,000 --> 00:19:02,700
�Vamos, muchachos!
�Vamos!
429
00:19:07,100 --> 00:19:08,400
Akani, tenemos algo menos tentador.
430
00:19:09,000 --> 00:19:11,500
Hey, me fui un poco de la lengua
431
00:19:13,000 --> 00:19:14,500
- S�lo deme el dinero.
- Tome esto.
432
00:19:14,500 --> 00:19:15,000
Est� bien.
433
00:19:16,200 --> 00:19:17,800
Hey, l�rgense de aqu�.
434
00:19:21,200 --> 00:19:22,600
T�malo con calma.
T�malo con calma.
435
00:19:22,600 --> 00:19:24,100
�No puedo hacerlo!
436
00:19:24,100 --> 00:19:26,200
T�malo con calma. Todo est� bien.
T�malo con calma.
437
00:19:26,700 --> 00:19:27,400
Todo est� bien.
438
00:19:27,800 --> 00:19:31,600
Pens� que estaba lista,
pero no... no puedo...
439
00:19:32,200 --> 00:19:34,400
No puedo imaginar mi vida
sin volver a drogarme otra vez.
440
00:19:34,400 --> 00:19:36,500
- Entonces no lo veas as�.
- Bueno, as� es.
441
00:19:36,500 --> 00:19:38,500
No, no es as�. No, no es as�.
Esc�chame.
442
00:19:39,000 --> 00:19:40,200
S� de lo que estoy hablando
�de acuerdo?
443
00:19:40,200 --> 00:19:40,900
Mierda
444
00:19:45,200 --> 00:19:46,000
No sabes ni una mierda.
445
00:19:47,700 --> 00:19:48,600
Est� bien, no s� c�mo se siente.
446
00:19:48,600 --> 00:19:51,000
Para, para encender
esa cuchara, huh.
447
00:19:51,900 --> 00:19:53,500
y sentir ese poder en tus manos.
448
00:19:54,300 --> 00:19:56,000
C�mo es sentirse completamente
invensible
449
00:19:56,000 --> 00:19:57,900
por los tres primeros minutos
mientras las drogas golpean tus venas,
450
00:19:57,900 --> 00:19:58,900
�No conozco eso?
451
00:20:01,700 --> 00:20:02,900
�Eras un drogadicto?
452
00:20:05,200 --> 00:20:06,900
Eres bueno, Theo, lo sabes, eres bueno.
453
00:20:07,800 --> 00:20:09,000
Pero el bien no te previene
454
00:20:09,000 --> 00:20:10,700
del pr�ximo clich� de una estrella de rock.
455
00:20:10,700 --> 00:20:12,600
Quieres volver atr�s,
vuelve atr�s, amigo.
456
00:20:13,300 --> 00:20:14,900
Quieres que orine todo lejos,
457
00:20:15,200 --> 00:20:16,900
Yo comprar�a tu CD tributo.
458
00:20:27,100 --> 00:20:28,400
�Qu� es lo que quieres hacer?
459
00:20:40,100 --> 00:20:41,400
�Vistes estos?
460
00:20:42,200 --> 00:20:43,700
Estos posters est�n en todas partes.
461
00:20:44,200 --> 00:20:46,100
Nunca deberiamos habernos ido de esa habitaci�n.
A ella simplemente la dejamos all�.
462
00:20:46,100 --> 00:20:47,700
�C�lmate!
T� calmate.
463
00:20:47,700 --> 00:20:49,100
Ni siquiera sabes que pas� con Paula.
464
00:20:49,400 --> 00:20:50,900
Est� bien,
estoy segura que ella est� bien.
465
00:20:52,200 --> 00:20:53,500
�Qu� pasa si los policias
empiesan a venir?
466
00:20:53,500 --> 00:20:54,900
�La policia, Jackie?
467
00:20:55,500 --> 00:20:57,300
Conocimos a esa chica unos
momentos antes, �De acuerdo?
468
00:20:57,300 --> 00:20:58,800
No nos pueden atar a ella.
469
00:20:59,600 --> 00:21:01,000
�Y que si alguien nos vio?
470
00:21:01,000 --> 00:21:04,300
OK, si alguien nos hubiera visto, Jack
lo sabr�amos ahora, �cierto?
471
00:21:04,400 --> 00:21:06,300
Si se hubiese muerto, lo sabr�amos ahora.
472
00:21:06,800 --> 00:21:08,000
Toma tu tabla.
473
00:21:43,900 --> 00:21:45,800
* All the scooter boys
474
00:21:45,800 --> 00:21:47,800
* Are parking for a night
of sharking *
475
00:21:47,800 --> 00:21:50,300
* With the pushchair
slappers club *
476
00:21:51,300 --> 00:21:54,700
* ID fakers and cradle takers
477
00:21:54,700 --> 00:21:57,300
* Are touching like kids
and pretending its love *
478
00:21:57,400 --> 00:22:00,300
* In a sea
of white shirt faces *
479
00:22:00,300 --> 00:22:03,600
* Rubbing up their
next regret... *
480
00:22:03,600 --> 00:22:06,000
Hey. Peinsas que vas a
morderlo fuera de all�.
481
00:22:06,000 --> 00:22:06,900
Cuando esa ola entre cortando.
482
00:22:06,900 --> 00:22:08,500
Si, bueno, pensaste mal.
483
00:22:08,900 --> 00:22:10,500
Ey, soy Jackie. Ella es Lolly.
484
00:22:10,500 --> 00:22:11,800
Ey, soy Echo.
485
00:22:11,900 --> 00:22:13,100
"Echo". Eso mola.
486
00:22:13,200 --> 00:22:13,800
No realmente.
487
00:22:13,800 --> 00:22:15,200
Mis padres fumaron mucha hierva.
488
00:22:16,500 --> 00:22:17,700
�Eres de California?
No.
489
00:22:17,700 --> 00:22:19,000
Zanja de brujas de Oahu.
490
00:22:19,500 --> 00:22:21,100
en el lado Oeste, en loca de Makaha
491
00:22:21,200 --> 00:22:23,500
�De verdad?
�De verdad?
492
00:22:24,500 --> 00:22:25,300
Si.
493
00:22:25,900 --> 00:22:28,200
Venga, vamos a darnos un chapuz�n antes que la marea acabe con las olas.
494
00:22:30,900 --> 00:22:37,300
* Lady Nostalgia
495
00:22:37,400 --> 00:22:41,200
* She never wanted me.
496
00:22:41,300 --> 00:22:42,100
Hola, Lolly.
497
00:22:42,600 --> 00:22:44,000
Ey, Tim.
�Qu� pasa, muchacha?
498
00:22:44,400 --> 00:22:45,200
�Entonces cu�l es el trato?
499
00:22:45,200 --> 00:22:46,900
�Ustedes a�n estar�n patrullando esta noche, o qu�?
500
00:22:46,900 --> 00:22:47,700
S�, claro.
501
00:22:47,700 --> 00:22:49,400
Ey, Tim,�Qu� le pas� a Paula?
502
00:22:49,800 --> 00:22:50,800
Ella est� bien.
503
00:22:51,400 --> 00:22:52,300
�D�nde est� entonces?
504
00:22:52,500 --> 00:22:54,600
Est� descansando, chica,
no te preocupes por eso.
505
00:22:55,000 --> 00:22:57,870
Ey, Lolly, Jackie.
506
00:22:58,450 --> 00:22:59,220
Ey, soy Echo.
507
00:22:59,230 --> 00:23:00,750
�Qu� pasa, Echo? Soy Tim.
508
00:23:00,790 --> 00:23:01,470
Te v� matando
509
00:23:01,500 --> 00:23:02,840
aya afuera hoy d�a, no est� mal.
510
00:23:02,870 --> 00:23:04,040
Mejor que "no est� mal"
511
00:23:04,060 --> 00:23:04,970
No estoy seguro sobre eso.
512
00:23:05,000 --> 00:23:06,120
Oh, ouch.
513
00:23:07,310 --> 00:23:08,920
Entonces cuentame, Tim,
�En d�nde puedo meterme
514
00:23:08,940 --> 00:23:10,030
en un poco de problemas por aqu�?
515
00:23:10,060 --> 00:23:11,820
Oh, depende de qu� tipo de
problemas andas buscando.
516
00:23:11,850 --> 00:23:14,460
Mm, del tipo del que son todo diversi�n,
toda la noche.
517
00:23:15,830 --> 00:23:18,260
Te har� saber cuando escuche que hay
de ese tipo de problemas disponible.
518
00:23:18,280 --> 00:23:19,200
Bien. Ey, uh,
519
00:23:19,230 --> 00:23:22,690
Tim, uh, Jack y yo
a�n estamos dentro para esta noche. �Si?
520
00:23:22,710 --> 00:23:24,070
Grandioso. �Lugar habitual?
521
00:23:24,090 --> 00:23:25,550
Por supuesto.
522
00:23:25,590 --> 00:23:26,360
Echo.
523
00:23:26,380 --> 00:23:27,730
�Si? Un gusto conocerte.
524
00:23:27,740 --> 00:23:29,690
Porque no te quedas cerca,
no te decepcionar�s.
525
00:23:29,710 --> 00:23:31,190
Problemas en todos lados
donde desees encontrar.
526
00:23:31,230 --> 00:23:32,550
De acuerdo. Gracias.
527
00:23:33,410 --> 00:23:34,480
�l es genial.
528
00:23:35,340 --> 00:23:36,780
Totalmente genial.
529
00:23:37,600 --> 00:23:39,100
Swenton, tengo los ojos en Akani.
530
00:23:39,120 --> 00:23:40,510
Ella est� fiestando con las chicas.
531
00:23:40,520 --> 00:23:41,970
SWENTON: Estoy por mi cuenta.
532
00:23:47,500 --> 00:23:48,290
�Si?
533
00:23:48,300 --> 00:23:49,280
Slick Willie,
534
00:23:49,300 --> 00:23:50,830
nuestras chicas est�n en movimiento.
535
00:23:50,840 --> 00:23:52,230
De acuerdo, bueno, enciende el GPS.
536
00:23:52,250 --> 00:23:53,290
No est�n tomando el camino de Jackie;
537
00:23:53,320 --> 00:23:54,390
s�lo saltar�n dentro del de Lolly.
538
00:23:54,410 --> 00:23:55,460
De acuerdo, bueno, m�rcalos,
539
00:23:55,480 --> 00:23:57,010
Y, Darnell...
540
00:23:57,020 --> 00:23:58,610
No las cagues. Correcto.
541
00:23:59,660 --> 00:24:00,900
Oh, mierda.
542
00:24:01,270 --> 00:24:02,180
�Ahora qu�?
543
00:24:05,460 --> 00:24:06,680
Gracias.
544
00:24:07,320 --> 00:24:08,930
Eso no es bueno.
545
00:24:11,300 --> 00:24:12,320
Oh, gracias.
546
00:24:17,430 --> 00:24:19,270
Todo tiene sentido, hermano, ella est� drogandose.
547
00:24:20,760 --> 00:24:22,490
Po eso es que ella est� tan
malhumorada e irritable.
548
00:24:22,520 --> 00:24:24,020
Tiene, tiene mucho sentido.
549
00:24:24,040 --> 00:24:26,950
Y siempre pens� que era
s�lamente yo todo el tiempo.
550
00:24:26,960 --> 00:24:28,470
S�lo otra ni�a rica
con mucho dinero
551
00:24:28,490 --> 00:24:29,770
y mucho tiempo libre en sus manos, hermano.
552
00:24:29,780 --> 00:24:32,100
Tu y yo, somos "simpatico", hermano.
553
00:24:32,110 --> 00:24:34,250
Se fuerte, podemos hacer esto.
Akani, escuchame.
554
00:24:34,270 --> 00:24:35,630
Aqu� somos familia, �De acuerdo?
555
00:24:35,640 --> 00:24:38,030
Y el primer paso es admitir
que tienes un problema...
556
00:24:38,040 --> 00:24:41,010
no importa que tan feo se sienta.
557
00:24:42,050 --> 00:24:43,580
Tube que hacerles saber que habia ca�do.
558
00:24:44,830 --> 00:24:47,020
Si, no, eso, eso es lo
qu� estaba diciendo William.
559
00:24:47,030 --> 00:24:47,830
�Cierto, amigo?
560
00:24:47,840 --> 00:24:49,770
No es necesario saltar a
conclusiones inapropiadas.
561
00:24:49,780 --> 00:24:51,420
�Por qu� las chicas se van?
No estoy seguro.
562
00:24:51,430 --> 00:24:53,780
Se extender�n despu�s que
terminen de hablarle al SalvaVidas Tim.
563
00:24:53,800 --> 00:24:55,280
Y, si, �l est� vendiendo.
564
00:24:55,290 --> 00:24:57,480
Muy bien, entonces vamos a
hacer algo de trabajo en el SalvaVidas Tim.
565
00:24:57,490 --> 00:24:59,660
DMV, registros m�dicos, militares...
566
00:25:00,080 --> 00:25:01,030
�xtasis.
567
00:25:01,040 --> 00:25:02,490
Si, hay toda una fiesta de drogas ay� afuera.
568
00:25:02,510 --> 00:25:05,100
E, GHB, hierba, algo de acido.
569
00:25:05,120 --> 00:25:06,550
�Y qu� sobre Jackie?
Su madre estaba en lo corercto.
570
00:25:06,570 --> 00:25:07,860
Ella ni siquiera toc� una cerveza.
571
00:25:07,880 --> 00:25:09,290
�Lolly? Un desastre.
572
00:25:09,310 --> 00:25:10,040
Quieres agarrarte a el.
573
00:25:10,060 --> 00:25:11,520
Lo entiendo. �Qu� m�s?
574
00:25:11,530 --> 00:25:12,970
Si, existe una conexi�n
575
00:25:12,990 --> 00:25:14,780
entre�nuestras chicas,
especialmente Jackie
576
00:25:14,800 --> 00:25:16,020
y ella.
577
00:25:16,030 --> 00:25:17,730
Paula, la chica que desapareci�.
578
00:25:19,180 --> 00:25:20,910
Bien, espera un minuto, William,
dejame entender esto.
579
00:25:20,930 --> 00:25:23,660
Bien, correcto. Um, las dos
chicas que no son nuestros clientes
580
00:25:23,700 --> 00:25:24,850
estan perdidas o en las drogas.
581
00:25:24,880 --> 00:25:27,400
La chica qui�n es nuestro cliente,
pero no nos est� pagando,
582
00:25:27,410 --> 00:25:28,960
est� limpia como nadie, �Correcto?
583
00:25:28,970 --> 00:25:30,090
�Eso suena correcto para t�?
584
00:25:30,120 --> 00:25:32,960
Porque eso no tiene sentido para nada.
585
00:25:34,230 --> 00:25:35,670
�Qu�, tienes una cita?
586
00:25:35,680 --> 00:25:37,200
Si. �Est�s celoso?
587
00:25:37,630 --> 00:25:39,060
Feliz. �De verdad?
588
00:25:39,080 --> 00:25:41,020
Entusiasmado.
Bueno, bien por t�.
589
00:25:42,470 --> 00:25:43,400
De acuerdo, bueno, de todas maneras...
590
00:25:43,420 --> 00:25:45,100
desde que Darnell marca las chicas,
591
00:25:45,110 --> 00:25:47,790
y esta fiesta se v� abajo,
yo voy a saltar.
592
00:25:48,810 --> 00:25:51,410
Ey, s�lo mantente localizable
en caso de que te necesite
593
00:25:51,430 --> 00:25:53,420
Siempre lo estoy sin importar lo que hagan.
594
00:25:54,700 --> 00:25:57,830
Wow, ella es muy abierta contigo, hermano.
595
00:25:59,170 --> 00:26:00,360
Swenton...
596
00:26:00,950 --> 00:26:03,110
ve a hacer tu tarea sobre el Salvavidas Tim
597
00:26:03,570 --> 00:26:05,370
Si. Entendido.
598
00:26:08,000 --> 00:26:11,860
* Justo detr�s de un ladrillo
en el centro del gr�n sal�n *
599
00:26:11,880 --> 00:26:13,480
* Necesitas a alguien para llamar
600
00:26:13,500 --> 00:26:15,530
* por qu� necesitas algun lugar para caer
601
00:26:15,540 --> 00:26:16,870
* Y tu no quieres rastrear
602
00:26:16,890 --> 00:26:17,750
* S�lo quieres hacer algo... *
603
00:26:17,780 --> 00:26:19,260
�Alguna vez vas a casa?
604
00:26:20,200 --> 00:26:21,490
Ey, Slvie.
605
00:26:22,150 --> 00:26:23,210
�C�mo est�s?
606
00:26:24,090 --> 00:26:24,660
Hola.
607
00:26:24,680 --> 00:26:25,640
Hola.
608
00:26:26,830 --> 00:26:28,410
Bueno...
609
00:26:28,550 --> 00:26:29,860
�Qu� opinas del funeral?
610
00:26:31,920 --> 00:26:34,820
Pienso que a Mick le habr�a gustado
la banda sonora.
611
00:26:34,850 --> 00:26:36,110
Creedence, Allmans...
612
00:26:36,130 --> 00:26:38,480
La gaita tal vez haya estado
un poco alta.
613
00:26:38,860 --> 00:26:39,880
�Tu crees?
614
00:26:42,270 --> 00:26:44,220
hey, he estado yendo a trav�s
de algunas de sus cosas.
615
00:26:44,230 --> 00:26:45,660
paquete sospechoso
616
00:26:48,420 --> 00:26:50,620
Ambos firm�steis, as� que...
617
00:26:50,640 --> 00:26:52,650
quiz�s sabr�is por qu�
se la qued�.
618
00:26:54,950 --> 00:26:57,520
Bola, estadio de los Dodger, bravo.
619
00:26:57,540 --> 00:27:00,940
3 de Julio, 2007. La noche de
los fuegos artificiales.
620
00:27:00,950 --> 00:27:01,760
McCann la golpe�.
621
00:27:01,780 --> 00:27:04,280
Pr�ximo lanzamiento, carrera.
622
00:27:04,300 --> 00:27:06,430
Los chicos y su b�isbol.
623
00:27:06,440 --> 00:27:07,910
Qu�datelo.
624
00:27:07,920 --> 00:27:09,050
Gracias.
625
00:27:10,760 --> 00:27:11,990
As� que, �c�mo te va?
626
00:27:13,160 --> 00:27:14,080
Voy haciendo.
627
00:27:14,090 --> 00:27:15,350
�Y los chicos?
628
00:27:16,480 --> 00:27:17,800
Pierden a su padre.
629
00:27:17,810 --> 00:27:19,440
S�.
630
00:27:19,450 --> 00:27:21,120
Bien, mira, si hay cualquier cosa... lo s�.
631
00:27:25,830 --> 00:27:26,940
�Est�s bien?
632
00:27:30,900 --> 00:27:32,300
Bien, deberia irme.
633
00:27:37,530 --> 00:27:39,460
�l te queria, Williams.
634
00:27:41,220 --> 00:27:43,480
y a�n no pudiste haberle salvado.
635
00:27:46,990 --> 00:27:48,370
Cuidate.
636
00:27:48,400 --> 00:27:50,230
* Esperando para la gran banda
637
00:27:50,260 --> 00:27:52,070
* Viviendo como una banda de rock
638
00:27:52,090 --> 00:27:54,010
* Est�s haciendo lo mejor que puedes *
639
00:27:54,030 --> 00:27:55,900
* Est�s haciendo lo mejor que puedes *
640
00:27:55,920 --> 00:27:57,850
* Pero no niegas el primer plan *
641
00:27:57,870 --> 00:28:01,570
* O puedes tener una mano vacia
642
00:28:03,660 --> 00:28:07,710
* Demasiados dolores de coraz�n y
demasiados corazones rotos... *
643
00:28:09,930 --> 00:28:11,120
Ey, cari�o.
644
00:28:12,230 --> 00:28:14,510
Uh, �Hemos sido pagados
por lo del caso Giles?
645
00:28:17,530 --> 00:28:18,230
Escucha...
646
00:28:19,730 --> 00:28:21,180
Quiero disculparme
647
00:28:21,980 --> 00:28:23,100
por lo de la Hermana.
648
00:28:26,400 --> 00:28:29,440
Y aqu� est� la mitad
del dinero del caso Giles.
649
00:28:30,400 --> 00:28:31,580
Estoy trabajando en ello.
650
00:28:33,870 --> 00:28:35,850
Esto es para la casa.
651
00:28:35,860 --> 00:28:38,130
Necesito esto para la tienda de surf.
652
00:28:39,030 --> 00:28:41,750
Esto nos deja con 43 d�lares.
653
00:28:43,460 --> 00:28:45,020
Ey, lo pondr� en el fondo
de nuestra jubilaci�n.
654
00:28:45,030 --> 00:28:46,510
Suena bueno.
655
00:28:47,320 --> 00:28:49,230
Vale, as� que, nena, mira, vamos a, uh...
656
00:28:50,920 --> 00:28:52,370
vamos a intentar mantener
las cosas en perspectiva
657
00:28:52,390 --> 00:28:54,140
con respecto a Lula, �de acuerdo?
658
00:28:54,780 --> 00:28:55,930
Ella est� bien.
659
00:28:56,630 --> 00:28:57,420
Mejor que bien.
660
00:28:57,440 --> 00:28:59,750
William, ella est� tratando de
ser la perfecta ni�a peque�a
661
00:28:59,770 --> 00:29:00,950
para mantenernos juntos, vale,
662
00:29:00,970 --> 00:29:02,920
as� que no nos volvamos a separar.
663
00:29:02,940 --> 00:29:04,370
Quiero decir, no somos exatamente Los Walton.
664
00:29:04,390 --> 00:29:05,980
Duermes en un sof� cama en el living.
665
00:29:06,000 --> 00:29:07,470
No es mi elecci�n.
666
00:29:11,180 --> 00:29:12,680
Mira, mi fusible es corto.
Voy a tener un accidente.
667
00:29:12,710 --> 00:29:13,450
Vale, si no me quieres
668
00:29:13,460 --> 00:29:15,160
para sofocar en tu
dormir, escuchar�s.
669
00:29:22,210 --> 00:29:24,220
Mira, s� que Lula es una bendici�n
670
00:29:24,800 --> 00:29:28,140
en comparaci�n a la mierda horrible
que ves cada d�a.
671
00:29:29,440 --> 00:29:31,940
Pero deber�amos querer m�s que
esto para nuestra hija. Estoy de acuerdo.
672
00:29:31,960 --> 00:29:34,530
As� que nos corresponde a
nosotros hacerlo bien cuando falle.
673
00:29:34,560 --> 00:29:35,510
Si fracasa.
674
00:29:35,520 --> 00:29:37,300
Lo har�.
675
00:29:43,190 --> 00:29:44,710
Ve a dormir un poco.
676
00:30:01,160 --> 00:30:01,970
�S�?
677
00:30:01,990 --> 00:30:03,730
Ey, �est�s levantado, jefe?
678
00:30:04,290 --> 00:30:05,420
S�. �Qu� pasa?
679
00:30:05,440 --> 00:30:07,150
Darnell perdi� a las ni�as.
680
00:30:07,160 --> 00:30:08,250
�Qu�? Mierda.
681
00:30:08,260 --> 00:30:10,550
S�lo por una hora, luego las encontr�.
682
00:30:10,570 --> 00:30:12,520
Si. Se est�n congelando
en el estacionamiento 21.
683
00:30:12,560 --> 00:30:14,340
De acuerdo, anda para ay�
y echa un vistaso.
684
00:30:14,360 --> 00:30:15,410
De acuerdo, �Porqu�?
Porque
685
00:30:15,440 --> 00:30:17,340
estubieron fuera del radar m�s de una hora.
686
00:30:17,360 --> 00:30:18,700
Estoy en camino.
687
00:30:26,250 --> 00:30:27,410
Ey, muchacha.
688
00:30:28,630 --> 00:30:29,360
�D�nde est� Jackie?
689
00:30:29,390 --> 00:30:31,550
En el ba�o.
690
00:30:31,560 --> 00:30:33,300
Ey, Jackie, apurate, la marea est� alta.
691
00:30:33,320 --> 00:30:34,800
No durar�.
692
00:30:34,820 --> 00:30:36,830
Estar� bien fuera.
693
00:30:36,860 --> 00:30:39,230
ey. �Tienes cera para tablas
que me pudieras prestar?
694
00:30:39,250 --> 00:30:40,880
Si en mi bolso.
695
00:30:45,480 --> 00:30:47,000
Oh, gracias.
696
00:30:48,110 --> 00:30:48,880
Ey, ey.
697
00:30:48,890 --> 00:30:50,010
Voy a alistar mi tabla.
698
00:30:50,020 --> 00:30:50,950
�Te veo alli abajo?
699
00:30:50,960 --> 00:30:52,470
�Si!
700
00:30:55,610 --> 00:30:56,870
Mierda.
701
00:31:03,560 --> 00:31:04,950
Hola, Kentucky.
702
00:31:08,310 --> 00:31:10,480
DARNELL: Mu�eca de trapo en la jugada. Estoy en ello.
703
00:31:16,110 --> 00:31:17,120
�Qu� tienes?
704
00:31:19,250 --> 00:31:20,100
Glicerina.
705
00:31:20,120 --> 00:31:22,120
Estan usando laxantes �Est�s seguro?
706
00:31:22,140 --> 00:31:24,560
Si. Ellos estaban saliendo fuera
del mierdero cuando los encontre.
707
00:31:24,580 --> 00:31:25,810
Maldici�n.
708
00:31:26,480 --> 00:31:27,910
�Tu crees?
709
00:31:27,920 --> 00:31:29,900
Jackie es una mula de drogas.
710
00:31:34,780 --> 00:31:36,730
�Qu� estaba haciendo Echo all�?
711
00:31:36,750 --> 00:31:37,950
No me importa.
712
00:31:37,960 --> 00:31:39,390
Esa perra me molesta.
713
00:31:39,400 --> 00:31:41,610
�Crees que ella sabe? �Sobre Paula?
714
00:31:41,980 --> 00:31:43,190
No me importa.
715
00:31:44,160 --> 00:31:45,290
Dios...
716
00:31:47,220 --> 00:31:48,790
�No vienes?
717
00:31:48,810 --> 00:31:51,110
Tengo algo que hacer.
718
00:31:51,470 --> 00:31:52,950
Lolly, no.
719
00:31:52,970 --> 00:31:54,750
De verdad debes ir m�s despacio.
720
00:31:55,740 --> 00:31:57,510
Solo tengo una velocidad, Jackie.
721
00:31:58,760 --> 00:32:00,300
Diviertete ay�.
722
00:32:05,400 --> 00:32:07,470
Willie, Lolly est� en movimiento.
�Qu� es lo que hago?
723
00:32:07,480 --> 00:32:08,330
D�jala ir.
724
00:32:08,350 --> 00:32:10,170
si ellos son mulas de droga,
necesito confirmaci�n
725
00:32:10,190 --> 00:32:12,210
de la entrega.
726
00:32:15,780 --> 00:32:17,500
�Si? confirmado.
727
00:32:17,530 --> 00:32:18,970
Los globos estan dentro de una
malla bajo el taz�n.
728
00:32:19,000 --> 00:32:19,920
Muy bien, tenemos confirmaci�n.
729
00:32:19,930 --> 00:32:21,470
�Deber�amos agarrar la heroina o la chica?
730
00:32:21,490 --> 00:32:23,160
A ninguno. L�rgate de ah�.
731
00:32:23,170 --> 00:32:24,990
El "dealer" probablemente est� cerca.
732
00:32:27,780 --> 00:32:28,950
Bueno, gran sorpresa aqu�.
733
00:32:28,960 --> 00:32:32,060
El Salvavidas Tim trata la droga
y hace correr un tren mula.
734
00:32:34,950 --> 00:32:36,730
Creo que tal vez lo acaba de hacer Swenton.
735
00:32:37,970 --> 00:32:38,600
Me voy a ir.
736
00:32:38,640 --> 00:32:40,060
Vete.
737
00:32:42,030 --> 00:32:43,680
No, �l solo se�al� a alguien
en el aparcamiento.
738
00:32:43,690 --> 00:32:45,020
Necesito saber qui�n asi
puedo contarle a Swenton.
739
00:32:45,030 --> 00:32:47,670
Akany, vete ahora.
740
00:32:55,500 --> 00:32:56,460
�Ey!
741
00:32:57,020 --> 00:32:58,560
�Qu� estuviste haciendo alli?
742
00:32:59,470 --> 00:33:00,800
Eso es un poco personal �No crees?
743
00:33:00,820 --> 00:33:04,310
Y, tu sabes, si se me permite decir,
algo que fuera repulsivo para ti preguntar.
744
00:33:04,320 --> 00:33:06,550
No te hagas la lista conmigo, perra.
745
00:33:06,560 --> 00:33:08,630
Si lista es que te traje a la fiesta,
746
00:33:08,940 --> 00:33:10,870
mejor deber�as poner la mesa, perra.
747
00:33:11,610 --> 00:33:12,610
�Oug!
748
00:33:13,030 --> 00:33:15,830
Dios, �No hay nadie en esta playa
con sentido del humor?
749
00:33:16,980 --> 00:33:18,750
�Tienes todos los globos?
750
00:33:18,770 --> 00:33:20,040
Falta uno.
751
00:33:25,100 --> 00:33:26,730
�l est� limpio.
752
00:33:26,740 --> 00:33:28,230
Muy bien, vamos.
753
00:33:39,620 --> 00:33:40,750
�Ey!
754
00:33:42,100 --> 00:33:44,700
Hey, Tim y Piegrande
solo sacudan hasta el suelo a Swenton.
755
00:33:44,710 --> 00:33:46,110
Parece como que Jackie es la siguiente.
756
00:33:46,130 --> 00:33:47,980
�Dios! �Que...?
757
00:33:48,380 --> 00:33:49,720
Epera un segundo. No vayas a ningun sitio.
758
00:33:49,740 --> 00:33:51,070
William, ellos la van a matar, hombre.
759
00:33:51,090 --> 00:33:53,580
Ellos quieren algo.
Su muerte no se lo dar�.
760
00:33:53,600 --> 00:33:54,900
Nos falta un globo, Jackie.
761
00:33:54,930 --> 00:33:56,840
Hice la entrega, lo juro.
762
00:33:56,860 --> 00:33:59,390
- �D�nde est� Lolly?
- No lo s�.
763
00:34:00,350 --> 00:34:02,570
Esa loca puta probablemente la tom�.
764
00:34:03,300 --> 00:34:04,440
�D�nde fue ella?
765
00:34:05,440 --> 00:34:06,670
Mira, quiero mi droga.
766
00:34:07,480 --> 00:34:09,660
O mis 50 grandes por ese globo.
767
00:34:10,150 --> 00:34:13,540
Y si ella no tiene ninguno
de esos, la voy a matar.
768
00:34:14,670 --> 00:34:16,700
Y luego te voy a matar, �Lo pillas?
769
00:34:20,200 --> 00:34:21,250
Perra.
770
00:34:22,010 --> 00:34:23,590
SWENTON: Salvavidas Tim est�
perdiendo un globo.
771
00:34:23,600 --> 00:34:25,040
Tiene que haber sido Lolly entonces.
772
00:34:25,070 --> 00:34:26,780
Muy bien, Darnell, quiero que los sigas.
773
00:34:26,800 --> 00:34:29,780
Ellos encuentran a Lolly, tienes mi
permiso para herirlos. Encanto.
774
00:34:30,470 --> 00:34:32,330
Akani, entrega nuestra cubierta.
775
00:34:32,370 --> 00:34:33,680
Anda a traer a Jackie.
776
00:34:33,710 --> 00:34:34,890
Ok.
777
00:34:38,530 --> 00:34:40,300
AKANI: Confia en mi, estar�s bien.
778
00:34:42,750 --> 00:34:44,210
Que diablos, tu eres el chico
de la tienda de surf.
779
00:34:44,220 --> 00:34:46,120
Mira, mi nombre es William Banks.
780
00:34:46,130 --> 00:34:48,540
�Todo bien? Fui contratado
por tu madre para ayudarte.
781
00:34:48,560 --> 00:34:50,410
Ahora, �D�nde est� Lolly?
No lo s�.
782
00:34:51,100 --> 00:34:52,510
Tio, d�jame ir.
783
00:34:52,530 --> 00:34:53,880
Es mentira, d�jame ir.
784
00:34:53,900 --> 00:34:55,630
�Estuvo ella contigo?
785
00:34:57,730 --> 00:35:00,230
Mira, no soy un poli �De acuerdo?
Asi que d�jame ayudarte.
786
00:35:00,250 --> 00:35:01,440
Por qu� el SalvaVidas Tim peinsa
787
00:35:01,450 --> 00:35:03,400
Qu� hay un globo perdido?
788
00:35:04,390 --> 00:35:05,610
�Lo tienes?
789
00:35:10,700 --> 00:35:12,170
Muy bien, esta chica en el volante,
790
00:35:12,280 --> 00:35:13,690
est� aun desaparecida.
791
00:35:13,710 --> 00:35:15,560
No, ellos dijeron que estaba bien.
Llam� a los polis.
792
00:35:15,580 --> 00:35:16,900
No lo est�.
793
00:35:17,460 --> 00:35:19,480
ent�nces, �Lolly tom� ese globo?
794
00:35:21,360 --> 00:35:23,710
Bueno, no la v� tomarlo, pero...
795
00:35:23,730 --> 00:35:24,710
�D�nde esta ella?
Yo, yo no lo s�.
796
00:35:24,730 --> 00:35:26,810
Hay dos sitios donde ella va.
797
00:35:27,100 --> 00:35:29,530
Um, el primero es el garage de su abuelo.
798
00:35:29,550 --> 00:35:31,430
Est� en la esquina de Pico y Sawtelle.
799
00:35:31,450 --> 00:35:32,980
umm, ella se estrello all�.
800
00:35:33,000 --> 00:35:36,120
Muy bien, Swenton, Akani, encarguense
de eso ahora.
801
00:35:36,480 --> 00:35:37,900
�D�nde es el segundo sitio?
802
00:35:38,300 --> 00:35:39,300
Est� a cinco minutos de aqu�.
803
00:35:39,320 --> 00:35:41,100
Vamos. Ahora mu�strame.
804
00:35:43,590 --> 00:35:46,200
Jackie: Entonces, nosotros
tomaremos el viaje de surf hacia Baja.
805
00:35:46,210 --> 00:35:47,700
Nos tragamos unos cuantos globos...
806
00:35:47,710 --> 00:35:49,900
...y los entregamos dondequiera
que �l nos diga.
807
00:35:49,920 --> 00:35:52,820
Eso fu� f�cil. Hasta que algo
le paso a Paula?
808
00:35:52,840 --> 00:35:56,010
Si. Bueno,
�Cu�nto hicieron ustedes dos?
809
00:35:56,340 --> 00:35:58,680
Tres grandes por una entrega; cuatro
si llevamos unos cuantos globos m�s.
810
00:35:58,700 --> 00:36:01,730
como hicimos esta �ltima vez.
�Lolly estaba usando?
811
00:36:01,740 --> 00:36:03,390
Si, bastante. �Y t�?
812
00:36:03,400 --> 00:36:05,290
No, yo no hago esa mierda
813
00:36:08,830 --> 00:36:10,050
(aclara garganta)
�Est�s bien?
814
00:36:10,060 --> 00:36:11,790
Necesito algo de agua.
815
00:36:15,590 --> 00:36:17,110
Wow,Norman Rockwell.
816
00:36:18,400 --> 00:36:20,410
Norman
Piedra-Verdaderamente-Bien.
817
00:36:25,950 --> 00:36:28,530
Jackie: Algunas veces Lolly
desea un helado de un chico abajo de aqu�.
818
00:36:30,780 --> 00:36:31,800
�Si?
819
00:36:31,810 --> 00:36:33,350
Si, encontramos a Lolly
820
00:36:33,370 --> 00:36:35,000
Ella no se ve demasido feliz
821
00:36:35,970 --> 00:36:37,270
�Eres feliz?
822
00:36:38,020 --> 00:36:39,010
J�dete.
823
00:36:39,030 --> 00:36:39,680
Querido diario,
824
00:36:39,700 --> 00:36:40,550
infeliz.
825
00:36:41,190 --> 00:36:43,330
Intentaste un baile desnudo drogado?
826
00:36:43,340 --> 00:36:45,630
�Si!. Ella est� limpia.
Est� buscando una soluci�n.
827
00:36:45,650 --> 00:36:47,580
Y si ella tiene el globo,
ella podr�a utilizarlo por ahora.
828
00:36:47,600 --> 00:36:49,830
Bueno, si Lolly no lo tiene,
eso significa que Jackie
829
00:36:49,850 --> 00:36:51,660
aun tiene un globo lleno de
heroina atascado dentro de ella,
830
00:36:51,680 --> 00:36:53,280
y ella no lo sabe.
831
00:36:55,520 --> 00:36:56,530
�Jackie?
832
00:36:57,450 --> 00:36:59,150
�Jackie?
833
00:36:59,340 --> 00:37:00,640
�Jackie!
834
00:37:00,660 --> 00:37:03,000
MUJER: �Whoo! �Baby!
835
00:37:05,430 --> 00:37:06,980
MUJER: �Si!
836
00:37:08,740 --> 00:37:11,040
WILLIAM:
�Jackie! Ella se sinti� enferma m�s temprano.
837
00:37:11,060 --> 00:37:12,850
Un globo debe haber reventado dentro de ella.
838
00:37:12,870 --> 00:37:14,660
�Jackie!
�Qu�?
839
00:37:17,880 --> 00:37:19,230
Muy bien, mira, llama al 911,
840
00:37:19,240 --> 00:37:21,910
consigue una ambulancia y ve
a Crescent Park en Venice.
841
00:37:21,930 --> 00:37:23,530
�Jackie!
842
00:37:32,370 --> 00:37:33,850
�Jackie!
843
00:38:16,210 --> 00:38:17,650
Jack ataca.
844
00:38:18,870 --> 00:38:19,740
Ey.
845
00:38:19,950 --> 00:38:22,630
Ey, chica. Hola. ey.
846
00:38:22,650 --> 00:38:25,530
Estuviste noqueada en ese
hospital por tres dias.
847
00:38:25,540 --> 00:38:27,040
Casi me matas del susto.
848
00:38:27,050 --> 00:38:28,520
Eso nos hace dos.
849
00:38:29,520 --> 00:38:30,640
�C�mo est�s?
850
00:38:31,200 --> 00:38:32,370
Estoy bien.
851
00:38:33,230 --> 00:38:34,650
�Crees esta mierda?
852
00:38:34,670 --> 00:38:36,070
Rehabilitaci�n---
Estoy tan
853
00:38:36,090 --> 00:38:37,860
cansado de este lugar.
854
00:38:38,610 --> 00:38:39,640
ey, una vez hayamos salido de aqu�,
855
00:38:39,650 --> 00:38:42,510
haremos un tabajo m�s, luego
abandonamos �Est� bien?
856
00:38:44,140 --> 00:38:45,040
No.
857
00:38:46,860 --> 00:38:48,020
�Qu�?
858
00:38:48,950 --> 00:38:51,230
Termin�, Lolly.
859
00:38:51,250 --> 00:38:52,840
�Qu�?
860
00:38:52,850 --> 00:38:54,670
Vamos, lo hiciste.
861
00:38:55,570 --> 00:38:56,190
Jack,
862
00:38:56,210 --> 00:38:58,200
es como una gr�n
ola que te bota---
863
00:38:58,220 --> 00:39:00,510
te levantas, llegar�s a la pr�xima.
864
00:39:00,520 --> 00:39:02,400
Estas no son olas, Lolly.
865
00:39:02,410 --> 00:39:04,240
�Me est�s tomando el pelo?
No.
866
00:39:08,810 --> 00:39:10,030
Sea lo que sea.
867
00:39:28,620 --> 00:39:30,280
Tu sabes, no tiene que ser las Maldivas.
868
00:39:30,300 --> 00:39:31,440
o Fiji
869
00:39:31,460 --> 00:39:32,990
o Costa Rica.
870
00:39:33,500 --> 00:39:34,610
Correcto.
871
00:39:34,860 --> 00:39:37,500
Solo mantendr� el secreto de esculpir Dogtown.
872
00:39:37,520 --> 00:39:38,810
Estoy atascado aqu�.
873
00:39:44,570 --> 00:39:45,860
�Eso es para mi?
874
00:39:45,870 --> 00:39:47,470
Bueno, eso no es para m�.
875
00:39:49,680 --> 00:39:51,570
Sabes, haz esto sep�rate en Ventura
876
00:39:51,600 --> 00:39:53,190
Es una... Es una playa privada,
877
00:39:53,210 --> 00:39:54,500
Justo al norte de Smuggler.
878
00:39:54,520 --> 00:39:55,760
Consigui� esta peque�a puerta blanca.
879
00:39:55,780 --> 00:39:58,730
Estate al tanto de �l - nadie va a verlo
880
00:39:59,580 --> 00:40:01,810
Ahora, cuando te metas al agua,
no temas de las rocas.
881
00:40:01,830 --> 00:40:03,960
S�lo quedate cerca del punto.
882
00:40:03,980 --> 00:40:07,110
T� haces eso y tendr�s
una sesi�n realmente bella.
883
00:40:07,750 --> 00:40:09,960
Y quien sabe, quizas alg�n d�a
884
00:40:09,980 --> 00:40:11,520
Estate fuera de all� alg�n tiempo despu�s del amanecer,
885
00:40:11,540 --> 00:40:14,800
Podr�as reconocer un antiguo chico de barrio deseando embarcar.
886
00:40:20,050 --> 00:40:21,330
De acuerdo.
887
00:40:22,470 --> 00:40:23,780
Nos vemos.
888
00:40:27,410 --> 00:40:28,780
�C�mo est�s? Ey.
889
00:40:29,790 --> 00:40:31,080
�C�mo has estado?
Yo estoy bien.
890
00:40:31,100 --> 00:40:32,150
�Te sientes mejor? �Si!
891
00:40:32,180 --> 00:40:33,080
IRENE: �Qu�...?
892
00:40:33,100 --> 00:40:35,440
Te voy a enviar la
factura de la tintoreria.
893
00:40:35,450 --> 00:40:36,730
40 pavos. JACKIE: Te tengo un regalo, lo juro.
894
00:40:36,750 --> 00:40:41,660
COMENTARISTA DEPORTIVO: Michael Borno lidera la Liga Nacional en bases ganadas ...
895
00:41:00,510 --> 00:41:02,310
Solo cuida bien de �l.
896
00:41:04,100 --> 00:41:06,400
Deseo que consigas el partido all�, Hal.
897
00:41:06,420 --> 00:41:08,300
Lo s�, no importa.
898
00:41:09,360 --> 00:41:12,230
D�jale tomar un par de
cervezas con su perro.
899
00:41:28,130 --> 00:41:29,100
�Est�s bien?
900
00:41:30,300 --> 00:41:31,130
�Si!
901
00:41:32,920 --> 00:41:33,980
�Qu� est�s haciendo levantada?
902
00:41:35,540 --> 00:41:38,370
Lo qu� siempre hago--
estoy esper�ndote.
903
00:41:42,740 --> 00:41:45,450
No puedo dormir a menos que
sepa que estas a salvo en casa.
904
00:41:47,770 --> 00:41:50,690
Mm. Viejos habitos duros de matar.
905
00:41:51,540 --> 00:41:52,800
Tu puedes dejarlos.
906
00:41:54,580 --> 00:41:56,520
(exhala): Estaba hablando de los tuyos.
907
00:41:58,240 --> 00:42:00,170
�Ben lleg� del campamento
de f�bol muy bien?
908
00:42:00,190 --> 00:42:01,420
Si.
909
00:42:02,040 --> 00:42:04,360
Se sent� en el ba�o por dos horas.
910
00:42:04,870 --> 00:42:08,630
Sus piernas son de un color purpura,
ni siquiera sabia quew existia.
911
00:42:09,550 --> 00:42:10,880
�Y Lula?
912
00:42:10,910 --> 00:42:12,240
Durmiendo.
913
00:42:14,780 --> 00:42:17,450
Solo espero que est� bien.
914
00:42:17,470 --> 00:42:18,860
Ella lo estar�.
915
00:42:19,220 --> 00:42:21,030
No lo s�, William, es s�lo que...
916
00:42:22,190 --> 00:42:23,050
no lo puedo describir,
917
00:42:23,070 --> 00:42:24,830
Solo tengo este...
918
00:42:24,850 --> 00:42:26,700
�Qu�, un presentimiento?
919
00:42:28,620 --> 00:42:29,860
�Un presentimiento acerca de ella?
920
00:42:29,880 --> 00:42:31,490
�Intuici�n?
921
00:42:33,030 --> 00:42:34,150
S�.
922
00:42:40,110 --> 00:42:41,820
Voy a echarle un vistazo.
923
00:42:51,420 --> 00:42:52,660
Hola, pap�.
924
00:42:52,670 --> 00:42:55,090
Ey, cari�o, �qu� haces levantada?
925
00:42:55,100 --> 00:42:56,900
Son m�s de las 12:00.
926
00:42:56,920 --> 00:42:59,110
Estudiando.
927
00:42:59,130 --> 00:43:00,570
Oh, bien...
928
00:43:00,590 --> 00:43:02,380
Dormir es mucho mas importante,
929
00:43:02,400 --> 00:43:04,160
que estudiar ahora mismo, jovencita.
930
00:43:04,170 --> 00:43:05,570
�Por qu�? T� nunca duermes.
931
00:43:05,580 --> 00:43:08,330
�Soy el modelo a imitar? Esto no puede ser bueno.
932
00:43:12,240 --> 00:43:13,470
Ey, uh...
933
00:43:14,570 --> 00:43:15,690
escucha.
934
00:43:17,530 --> 00:43:21,230
�Quiero que sepas que estoy aqu�, vale?
935
00:43:21,260 --> 00:43:22,620
Tu madre est� aqu�,
936
00:43:22,650 --> 00:43:24,240
pase lo que pase.
937
00:43:25,180 --> 00:43:27,730
Una de las mejores maneras
de aprender en la vida es...
938
00:43:28,980 --> 00:43:31,160
es cometiendo errores.
939
00:43:32,060 --> 00:43:34,300
�Esto... esto tiene sentido?
940
00:43:34,300 --> 00:43:36,600
"Los erroes son el portal del descubrimiento."
941
00:43:36,620 --> 00:43:38,220
James Joyce dijo eso.
942
00:43:39,160 --> 00:43:42,510
Cierto. �l-�l lo dijo,
entonces-entonces yo lo dije.
943
00:43:44,860 --> 00:43:46,590
Muy bien, mejor duermete.
944
00:43:50,490 --> 00:43:51,260
�Pap�?
945
00:43:51,290 --> 00:43:52,660
�S�?
946
00:43:52,680 --> 00:43:53,750
�Alguna vez escuchaste sobre el Scripp's?
947
00:43:53,760 --> 00:43:55,640
�La Abeja Deletreadora Nacional? (National Spelling Bee)
Por supuesto.
948
00:43:55,660 --> 00:43:58,050
M�s de cienmil ni�os compiten cada a�o.
949
00:43:58,070 --> 00:43:59,630
Si, eso hacen.
950
00:43:59,650 --> 00:44:01,690
Pero yo voy a ser la que lo gane.
951
00:44:03,900 --> 00:44:09,840
www.wikitle.com
0
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
70314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.