All language subtitles for The Cleaner - 1x02 - Rag Dolls.HDTV.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,100 --> 00:00:00,000 Wikitle.com 1 00:00:00,400 --> 00:00:04,400 William Banks ha salvado a 259 personas de la adicci�n a las drogas,alcohol, sexo y apuestas. �l no es un polic�a. �l no es un s�per h�roe . 2 00:00:04,400 --> 00:00:07,000 �l es s�lo un hombre con una misi�n. �sta es la historia 3 00:00:07,100 --> 00:00:08,100 Previamente en The Cleaner... 4 00:00:08,100 --> 00:00:10,600 HERMAN: �ste tipo, Swenton, tiene una orden de arresto. 5 00:00:10,600 --> 00:00:12,100 La gente de William obtienen un pase. 6 00:00:12,100 --> 00:00:13,300 DARNELL: �Me dejas unirme a tu equipo? 7 00:00:13,300 --> 00:00:14,800 Solo hay una manera de que un concierto abra, Darnell. 8 00:00:14,800 --> 00:00:15,700 Tu lo sabes. 9 00:00:16,100 --> 00:00:18,300 Tienes los tickets �Cierto? Phillies contra Dodgers, baby. 10 00:00:18,300 --> 00:00:19,600 �Oh, yeah! 11 00:00:19,800 --> 00:00:21,400 Hice una cita con un consultor de parejas. 12 00:00:21,400 --> 00:00:22,600 Rompimos hace m�s de un a�o. 13 00:00:22,600 --> 00:00:24,900 No figuramos, no llamamos la atenci�n, la gente nos encuentra 14 00:00:24,900 --> 00:00:25,900 porque nos necesitan. 15 00:00:25,900 --> 00:00:27,200 Estoy tratando. �Tratando? 16 00:00:27,300 --> 00:00:29,100 �Tener �xito es lo que necesitas estar haciendo ahora! 17 00:00:29,100 --> 00:00:29,600 Claro, no lo entiendes. 18 00:00:29,600 --> 00:00:32,400 �Todo lo que hiciste fue reemplazar un arreglo por otro! 19 00:00:32,400 --> 00:00:32,900 VAQUEZ: �Por qu� pasar por 20 00:00:32,900 --> 00:00:35,600 toda esta mierda si Sylvie a�n puede dejarme? 21 00:00:35,600 --> 00:00:38,300 Me rehabilit�, pero a�n voy a terminar divorciandome. 22 00:00:38,300 --> 00:00:40,700 WILLIAM: Necesito hacer los arreglos para el funeral de Mick. 23 00:00:40,700 --> 00:00:42,700 Pero no est� en ti, William. No, no, no, no. 24 00:00:42,700 --> 00:00:43,500 Est� todo en m�. 25 00:00:49,500 --> 00:00:51,400 WILLIAM: Estoy mirando esto desde todos los lados, 26 00:00:52,700 --> 00:00:54,900 tratando de mantener una mente abierta, pero esto... 27 00:00:56,500 --> 00:00:59,900 esto ni siquiera est� cerca de tener sentido 28 00:01:03,800 --> 00:01:06,300 Quiero decir, t� dime, c�mo justificas esto. 29 00:01:06,300 --> 00:01:10,300 Tu dime como... como encontrar una raz�n... 30 00:01:14,300 --> 00:01:15,300 ...por qu�. 31 00:01:16,900 --> 00:01:18,400 PAULA: Por-Porfavor. 32 00:01:18,400 --> 00:01:20,000 Todo va a estar bien �De acuerdo? 33 00:01:20,000 --> 00:01:20,800 Paula... 34 00:01:21,600 --> 00:01:22,700 Porfavor. 35 00:01:22,700 --> 00:01:25,500 Todo est� bien, Paula. 36 00:01:26,200 --> 00:01:26,800 Paula. 37 00:01:27,900 --> 00:01:29,000 Vamos, �No hagas esto! 38 00:01:29,400 --> 00:01:30,800 Lolly, �Ven aqu� ahora! 39 00:01:31,900 --> 00:01:32,700 No est� respirando. 40 00:01:32,700 --> 00:01:33,300 �Que hacemos? Necesitamos 41 00:01:33,300 --> 00:01:34,500 llamar a una ambulancia! No, tenemos que 42 00:01:34,500 --> 00:01:35,400 largarnos de aqu�, okay? 43 00:01:35,400 --> 00:01:37,000 Vamos. Jackie, �Mirame! 44 00:01:37,600 --> 00:01:38,700 Mirame. Esto es serio. Vamonos. 45 00:01:38,700 --> 00:01:40,400 �No la voy a abandonar! �Necesitamos ir a la casa de ella! 46 00:01:40,400 --> 00:01:42,400 Jackie, apenas conocemos a esta chica, �De acuerdo? 47 00:01:42,400 --> 00:01:43,700 Vamonos, �Ahora! 48 00:01:43,800 --> 00:01:45,300 Respira, respira, respira. 49 00:01:45,300 --> 00:01:46,700 Respira, respira, �De acuerdo? 50 00:01:48,700 --> 00:01:49,700 �Por qu�? 51 00:01:51,800 --> 00:01:54,100 Puse mi confianza en t�, mi f�. 52 00:01:54,500 --> 00:01:56,600 Y ni siquiera soy un hombre religioso. 53 00:01:57,300 --> 00:02:01,000 Todo este acuerdo est� basado en mi... mi falta de religi�n. 54 00:02:02,600 --> 00:02:04,200 �Y esto en donde nos deja? 55 00:02:04,900 --> 00:02:06,200 �Se supone que yo... 56 00:02:07,900 --> 00:02:10,200 �Se supone que yo contin�e haciendo mi trabajo? 57 00:02:11,900 --> 00:02:13,300 Jackie, acabo de llamar a Tim. 58 00:02:13,300 --> 00:02:15,000 Viene hacia ac�, de acuerdo? �l dice que debemos irnos ahora. 59 00:02:15,000 --> 00:02:16,700 No puedo dejarla sola! 60 00:02:16,700 --> 00:02:18,100 Ella no va a estar sola, �Ok? 61 00:02:18,500 --> 00:02:20,300 Tim se va a encargar de todo, �De acuerdo? 62 00:02:20,800 --> 00:02:23,000 �Ella se puso as�, no nosotros! �Vamos, Jackie! �Vamonos ahora! 63 00:02:23,000 --> 00:02:23,700 �No! 64 00:02:25,700 --> 00:02:26,500 Estoy fuera. 65 00:02:32,700 --> 00:02:34,300 �Y en donde me deja eso? 66 00:02:34,400 --> 00:02:36,300 Me refiero a este salto de f�. 67 00:02:39,300 --> 00:02:39,900 Porque tu y yo, 68 00:02:39,900 --> 00:02:43,700 nosotros no tenemos f� o religi�n o confianza. 69 00:02:46,000 --> 00:02:47,600 �Que es lo que tenemos? 70 00:02:49,500 --> 00:02:50,500 LOLLY: Jackie, �Ahora! 71 00:02:52,300 --> 00:02:53,600 Lo siento, Paula. 72 00:02:53,900 --> 00:02:54,300 �Jackie! 73 00:02:54,300 --> 00:02:57,000 Lo siento mucho. Lo siento mucho. 74 00:03:10,400 --> 00:03:11,200 LOLLY: �Jackie! 75 00:03:20,300 --> 00:03:21,700 �Mierda! 76 00:03:22,800 --> 00:03:26,800 77 00:03:29,000 --> 00:03:33,000 THE CLEANER S01E02 - Rag Dolls - 78 00:03:36,300 --> 00:03:40,300 79 00:03:40,700 --> 00:03:45,500 * Voy siguiendo, siguiendo ese sonido.* 80 00:03:53,600 --> 00:03:56,200 * Te quiero tan mal.* 81 00:03:56,200 --> 00:03:59,700 * Y te quiero cerca.* 82 00:04:00,900 --> 00:04:03,100 * Eres muy buena para mi* 83 00:04:08,100 --> 00:04:10,900 * Eres muy buena para mi...* 84 00:04:21,000 --> 00:04:21,900 Buenos dias. 85 00:04:23,400 --> 00:04:25,200 �Mmm! Lo es ahora. 86 00:04:25,700 --> 00:04:27,300 �Hablaste con Ben? Si. 87 00:04:27,800 --> 00:04:29,500 �Lo est� pasando bien en el campamento de f�tbol? 88 00:04:30,000 --> 00:04:32,100 Si estar pasandola bien significa recibir estupideces sobre t� 89 00:04:32,100 --> 00:04:36,800 Por un pu�ado de hombres de l�nea de 160 libras, entonces s�, el la esta pasando bien. 90 00:04:38,100 --> 00:04:39,300 Entonces, tuve aquel sue�o de nuevo. 91 00:04:40,100 --> 00:04:41,700 �Cuarto de Hotel en Miami? 92 00:04:41,700 --> 00:04:43,600 Uh-uh. Aqu� en la casa. 93 00:04:46,200 --> 00:04:47,100 Eres romantico. 94 00:04:47,100 --> 00:04:48,600 Por lo menos fu� en nuestra propia cama. 95 00:04:48,900 --> 00:04:49,700 En nuestro cuarto. 96 00:04:49,700 --> 00:04:52,900 Creo que as� fue como te diste cuenta que era un sue�o, �no? 97 00:04:56,800 --> 00:04:58,200 Mierda. Me tengo que ir. 98 00:04:59,100 --> 00:05:00,300 Tengo a la disquera en el trasero 99 00:05:00,300 --> 00:05:01,800 por la adicci�n a la hero�na de su estrella de rock. 100 00:05:01,800 --> 00:05:03,900 Estoy manteniendolo limpio para su gira el pr�ximo mes, entonces... 101 00:05:03,900 --> 00:05:06,100 No olvides que tenemos una cita a las 10:30 con la Hermana Alma. 102 00:05:06,100 --> 00:05:08,000 Pero Ben est� fuera del pueblo. Lula. 103 00:05:08,300 --> 00:05:10,300 No Lula. Es imposible. Ella no puede estar en problemas. 104 00:05:10,300 --> 00:05:11,600 Ella no dijo nada acerca de problemas. 105 00:05:11,600 --> 00:05:13,200 Solo debes estar ah� a las 10:30, averiguaremos. 106 00:05:13,200 --> 00:05:14,100 de que se trata esto. 107 00:05:15,600 --> 00:05:16,500 Y, uh... 108 00:05:17,300 --> 00:05:19,300 Mantenme en esos sue�os. 109 00:05:21,800 --> 00:05:23,400 Eres como una burla. 110 00:05:26,800 --> 00:05:27,100 111 00:05:27,100 --> 00:05:28,400 WILLIAM: �Cuanto tiempo lleva dormido Theo? 112 00:05:28,600 --> 00:05:29,600 14 horas. 113 00:05:30,400 --> 00:05:33,700 Y esa mujer del sello discogr�fico sigue llamando aqu�. 114 00:05:34,500 --> 00:05:35,400 S�lo dile que estoy en eso. 115 00:05:35,400 --> 00:05:36,900 Lo hice. Est� bien. 116 00:05:37,400 --> 00:05:39,200 Y esa es una mujer que viene para 117 00:05:39,200 --> 00:05:40,900 obtener algo de ayuda con su hija. 118 00:05:40,900 --> 00:05:42,600 No pudiste ponerla en mi camino. �Lo hiciste? 119 00:05:43,200 --> 00:05:43,700 Por supuesto que no. 120 00:05:43,700 --> 00:05:44,999 Debido a que estoy muy ocupado ahora. 121 00:05:45,000 --> 00:05:46,100 Lo s�. De acuerdo. 122 00:05:46,800 --> 00:05:48,600 Mira, llamame tan pronto como Theo se despierte, �Lo har�s? 123 00:05:48,600 --> 00:05:50,000 Lo har�. Gracias. 124 00:05:50,900 --> 00:05:52,600 Disculpe. �Tu eres William Banks? 125 00:05:52,900 --> 00:05:53,600 Si, yo soy. 126 00:05:53,600 --> 00:05:55,900 Yo soy Irene Kemp. Ella me dijo 127 00:05:55,900 --> 00:05:57,600 que tu ayudas a gente con adicciones. 128 00:05:59,700 --> 00:06:01,400 Si. He estado en tres 129 00:06:01,400 --> 00:06:04,100 centros de tratamiento hasta ahora, y de todos ellos me han echado. 130 00:06:04,200 --> 00:06:05,100 �Porque? Porque no estoy segura 131 00:06:05,100 --> 00:06:07,500 de hecho mi hija tiene un problema con drogas, 132 00:06:07,700 --> 00:06:09,000 pero ella a cambiado. 133 00:06:09,000 --> 00:06:11,100 Pero, �Le has hecho un test de drogas? Tres veces. 134 00:06:11,100 --> 00:06:12,500 Y ella a estado limpia en cada oportunidad. 135 00:06:12,600 --> 00:06:14,300 Entonces �Que te hace pensar que ella tenga un problema? 136 00:06:15,100 --> 00:06:17,800 Porque s� que algo est� mal. 137 00:06:18,000 --> 00:06:21,000 Se�or Banks, no puedo explicarle el Que o el Porque. 138 00:06:21,100 --> 00:06:22,700 Simplemente lo siento. 139 00:06:23,500 --> 00:06:25,100 Enc... Encontr� estos fosforos (cerillos). 140 00:06:25,300 --> 00:06:27,100 Jackie no fuma-- Ella lo odia-- 141 00:06:27,100 --> 00:06:28,800 entonces mir� en la caja de fosforos. 142 00:06:29,500 --> 00:06:32,200 Habia un n�mero telefonico escrito abajo. Y llam�. 143 00:06:32,500 --> 00:06:34,500 No est� relacionado con un tel�fono. 144 00:06:37,000 --> 00:06:38,900 Por favor. Realmente necesito su ayuda. 145 00:06:40,000 --> 00:06:41,200 Lo pensar� un poco. 146 00:06:41,400 --> 00:06:44,000 Oh, Gracias. Y-y-y y ella tiene mi n�mero. 147 00:06:44,000 --> 00:06:45,700 Puedes llamarme. Muy bien. 148 00:06:50,600 --> 00:06:53,400 �Alguna estropeada estrella de rock slamming dope? Lo tengo. 149 00:06:53,500 --> 00:06:56,100 �Un basehead fumando crack? No brillante. 150 00:06:57,400 --> 00:07:00,100 Pero un test de drogas limpio y �una intuici�n de madre? 151 00:07:02,000 --> 00:07:03,500 �Qu� se supone que voy a hacer con esto? 152 00:07:03,500 --> 00:07:04,400 Hombre: Sacame las manos de ensima. 153 00:07:04,400 --> 00:07:06,600 WILLIAM: �Oye! �Oye! �Alejate de mi! 154 00:07:15,500 --> 00:07:16,600 Est� bien, t�malo con calma. 155 00:07:23,800 --> 00:07:24,300 NEAL: Calmate. 156 00:07:26,400 --> 00:07:27,600 Oh, �Mierda! 157 00:07:28,400 --> 00:07:29,700 �Lo tiene Neal? Si. 158 00:07:29,700 --> 00:07:30,500 WILLIAM: De acuerdo 159 00:07:49,400 --> 00:07:51,500 Excelente elecci�n. O esto o llegar tarde, �Est� bien? 160 00:07:51,600 --> 00:07:52,600 Lo siento, Hermana. Deber�s disculpar a 161 00:07:52,600 --> 00:07:53,800 mi esposo. 162 00:07:53,800 --> 00:07:54,900 No hagas eso. �No hacer que? 163 00:07:54,900 --> 00:07:55,700 No te disculpes por mi. 164 00:07:55,700 --> 00:07:57,100 S�lo trato de ser cort�s. 165 00:07:57,100 --> 00:07:58,400 Si quieres que me cambie, me voy a cambiar. 166 00:07:58,400 --> 00:07:59,300 Ahora me voy. 167 00:07:59,500 --> 00:08:02,000 Lo siento, Hermana. Yo... Acabo de llegar del trabajo. 168 00:08:04,400 --> 00:08:05,600 �Es eso vomito, ese olor? 169 00:08:05,600 --> 00:08:08,500 Si esto te hace sentir algo mejor, no es mio. Disculpe, Hermana. 170 00:08:08,800 --> 00:08:11,300 Mira, tu querias que estubiera aqu�. Estoy aqu�, �De acuerdo? 171 00:08:12,100 --> 00:08:15,000 Disculpenme. Solo tienen 10 minutos m�s. 172 00:08:15,000 --> 00:08:16,700 Terminamos. Completamente. 173 00:08:19,300 --> 00:08:20,600 Tu querias hablar acerca de Lula. 174 00:08:20,600 --> 00:08:21,300 Si. 175 00:08:23,800 --> 00:08:24,500 �Hay alg�n problema? 176 00:08:24,500 --> 00:08:25,300 Si. 177 00:08:25,400 --> 00:08:26,100 �Cual es? 178 00:08:26,500 --> 00:08:27,700 Lula es perfecta. 179 00:08:30,800 --> 00:08:32,500 Y... �Y eso es un problema? 180 00:08:32,900 --> 00:08:35,100 A la edad de Lula, una peque�a rebeli�n 181 00:08:35,100 --> 00:08:36,900 y las pruebas de l�mites son habituales. 182 00:08:37,200 --> 00:08:39,000 La perfecci�n no es muy buena. 183 00:08:40,100 --> 00:08:41,200 �Sus calificaciones? 184 00:08:41,200 --> 00:08:41,900 Perfectas. 185 00:08:42,400 --> 00:08:43,100 �Su comportamiento? 186 00:08:43,100 --> 00:08:44,000 Lo mismo. 187 00:08:44,600 --> 00:08:46,600 La perfecci�n es acerca de control. 188 00:08:46,700 --> 00:08:50,000 A esa edad, control significa seguridad. Sin control, 189 00:08:50,100 --> 00:08:51,700 no hay seguridad. Ella est� a salvo. 190 00:08:51,700 --> 00:08:52,300 Porque no escuchamos lo que 191 00:08:52,300 --> 00:08:54,000 la Hermana Alma tiene para decir. 192 00:08:55,200 --> 00:08:55,800 Estoy segura que ella 193 00:08:55,800 --> 00:08:57,300 esta a salvo, Se�or Banks. 194 00:08:57,400 --> 00:08:59,400 pero solo veo parte del cuadro. 195 00:08:59,900 --> 00:09:02,300 (telefono sonando) Su vida en casa es igualmente importante. 196 00:09:02,300 --> 00:09:05,300 Bueno, la parte que vemos en casa es muy buena, tambien. 197 00:09:06,400 --> 00:09:07,800 Disculpame. �Si? 198 00:09:09,300 --> 00:09:10,300 De acuerdo. Espera un segundo. 199 00:09:10,400 --> 00:09:11,700 Oh, lo siento, Hermana. 200 00:09:11,700 --> 00:09:14,400 Tengo un asunto urgente. Yo pienso que estamos todos muy bien aqu�. 201 00:09:14,400 --> 00:09:16,300 William... No veo ningun problema excepto 202 00:09:16,300 --> 00:09:18,700 por esa hormona caminante, Charlie Mintz. William... 203 00:09:19,300 --> 00:09:20,600 Babe, me tengo que ir, �De acuerdo? 204 00:09:21,800 --> 00:09:22,600 �Si? 205 00:09:24,600 --> 00:09:26,000 WILLIAM: Bueno, te dije que esperaras. Espera 206 00:09:26,000 --> 00:09:28,700 un segundo. Dejame salir de la sala de clases, salir fuera... 207 00:09:29,900 --> 00:09:31,300 Gracias por su tiempo. 208 00:09:32,600 --> 00:09:33,600 WILLIAM: No me importa. Dile 209 00:09:33,600 --> 00:09:34,600 que se calme, �De acuerdo? 210 00:09:34,600 --> 00:09:37,300 Yo hice esto antes. Bueno, es un proceso, 211 00:09:37,300 --> 00:09:38,600 �De acuerdo? Toma tiempo. 212 00:09:38,900 --> 00:09:41,000 Se�or Banks. Espera un segundo. �Si? 213 00:09:41,800 --> 00:09:42,800 Se le call� esto. 214 00:09:42,800 --> 00:09:44,200 Oh. Gracias. 215 00:09:50,200 --> 00:09:52,500 Mensaje, mensajero. 216 00:09:53,400 --> 00:09:55,300 No tienes que siempre golpear justo en la cabeza. 217 00:09:56,100 --> 00:09:58,300 Ey, Darnell, agarra mi mochila. 218 00:09:58,500 --> 00:10:00,100 Quiero que nos veamos en una parte. 219 00:10:01,200 --> 00:10:03,500 Tienes que sentir alrededor de la cerradura desde arriba hacia abajo. 220 00:10:04,400 --> 00:10:05,900 Si es una cerradura de cinco pines, s�. 221 00:10:05,900 --> 00:10:07,300 Vas de arriba hacia abajo. 222 00:10:07,300 --> 00:10:08,700 Esta es una cerradura de tres pines. 223 00:10:11,400 --> 00:10:12,900 Puedes ir de abajo hacia arriba. 224 00:10:12,900 --> 00:10:14,600 Esto no es muy cristiano de ti, Darnell. 225 00:10:17,000 --> 00:10:19,800 Aveces tienes que separarte del Se�or para volver a �l, amigo. 226 00:10:23,900 --> 00:10:25,200 �C�mo sabias que este era sitio? 227 00:10:27,000 --> 00:10:28,300 Los n�meros en la caja de f�sforos. 228 00:10:29,900 --> 00:10:32,300 426-223-012... 229 00:10:32,500 --> 00:10:34,800 �426? Eso no es en Los Angeles. 230 00:10:34,800 --> 00:10:37,600 Los distribuidores acostumbraban intercambiar c�digos de localizaci�n 231 00:10:37,600 --> 00:10:39,600 cuando estaban a punto de moverse hacia las afueras. 232 00:10:40,300 --> 00:10:42,500 Usualmente, los primeros seis dijitos son la direcci�n. 233 00:10:46,200 --> 00:10:48,300 * Camino de regreso a Jamaica, amigo 234 00:10:48,300 --> 00:10:51,500 * Estube trabajando todo el tiempo... * 235 00:10:53,200 --> 00:10:54,900 Las olas est�n reventando hoy, 236 00:10:57,400 --> 00:10:58,700 Jack Ataca. 237 00:10:59,600 --> 00:11:00,900 No lo estoy sintiendo. 238 00:11:02,200 --> 00:11:03,600 Quiero irme a casa. �Casa? 239 00:11:04,500 --> 00:11:07,800 Todo lo que estamos haciendo es para poder sacar nuestros traseros fuera de nuestras casas. 240 00:11:08,400 --> 00:11:10,400 Estamos tan cerca de rebotar. 241 00:11:10,700 --> 00:11:11,700 Para mejor. 242 00:11:12,900 --> 00:11:14,500 Tan s�lo la dejamos ay�. 243 00:11:15,100 --> 00:11:16,600 Bueno, estoy segura de que ella est� bien. 244 00:11:17,700 --> 00:11:19,500 Tim siempre cuida de nosotras, �Cierto? 245 00:11:21,200 --> 00:11:24,800 Ey, no hay nada de que preocuparse, �De acuerdo? 246 00:11:25,400 --> 00:11:27,900 Estoy aqu�. Estamos a salvo. 247 00:11:32,300 --> 00:11:33,700 Ahora ayudame a bajar estas tablas. 248 00:11:34,500 --> 00:11:35,800 �Vamos a surfear! 249 00:11:41,100 --> 00:11:42,500 Huele a cloro. 250 00:11:42,700 --> 00:11:44,300 Este cuarto es demaciado limpio, amigo. 251 00:11:44,600 --> 00:11:46,000 Tal vez vinieron ayer. 252 00:11:46,300 --> 00:11:48,300 De ninguna manera. He terminado en muchos moteles como este 253 00:11:48,300 --> 00:11:50,100 cuando yo y Melissa est�bamos en la misma. 254 00:11:50,200 --> 00:11:52,300 No existe ningun cuarto como este en este motel 255 00:11:52,300 --> 00:11:54,200 que pudiera estar as� de limpio. �De verdad? 256 00:11:55,700 --> 00:11:56,400 Sip. 257 00:11:56,400 --> 00:11:58,600 El equipo de limpiesa estubo aqu� tres semanas atr�s. 258 00:12:03,300 --> 00:12:05,000 Este cuarto, este... 259 00:12:05,100 --> 00:12:08,200 todo este lugar, todo lo que est� aqu�, es s�lo que, uh... 260 00:12:09,000 --> 00:12:10,800 no lo s�, se siente como, um... 261 00:12:12,900 --> 00:12:14,400 Se siente como que todo fu� borrado. 262 00:12:16,100 --> 00:12:17,500 Aluien vino aqu�. 263 00:12:18,500 --> 00:12:20,900 Alguien que buscaba asegurarse de que este lugar no tuviera historia. 264 00:12:25,600 --> 00:12:27,200 Oh, pero ellos tal vez lo hicieron mal. 265 00:12:28,300 --> 00:12:29,300 Ey, D, p�same la linterna negra 266 00:12:29,300 --> 00:12:30,700 que est� en la mochila. 267 00:12:40,900 --> 00:12:42,300 Rayos. �Qu�? 268 00:12:44,700 --> 00:12:45,700 Sangre. 269 00:12:57,200 --> 00:12:59,200 Irene Kemp, William Banks. 270 00:13:04,800 --> 00:13:06,500 As� que nosotros vamos a poner un GPS bajo el auto, 271 00:13:06,500 --> 00:13:07,900 tan pronto como la mam� aparesca. 272 00:13:08,000 --> 00:13:09,300 DARNELL: Bueno, �C�mo sabremos cual auto? 273 00:13:10,200 --> 00:13:11,700 Oh, ese es �l. 274 00:13:15,100 --> 00:13:16,100 Esa es nuestra se�al. 275 00:13:17,300 --> 00:13:18,300 Y esa es nuestra marca. 276 00:13:25,400 --> 00:13:26,900 Uh, �Qu� estamos haciendo aqu�? 277 00:13:26,900 --> 00:13:29,400 Estamos consiguiendote tu regalo de cumplea�os. 278 00:13:30,000 --> 00:13:30,900 Oigan, chicas. 279 00:13:31,700 --> 00:13:32,500 Ey. Soy Billy. 280 00:13:33,000 --> 00:13:33,700 �Que pasa? 281 00:13:33,900 --> 00:13:34,600 �C�mo est�s? Hola. 282 00:13:34,600 --> 00:13:36,000 Mia, escucha, tu no sabes esto, 283 00:13:36,000 --> 00:13:38,200 pero tu mam� puso tu nombre dentro de nuestra caja de rifas, 284 00:13:38,200 --> 00:13:41,200 y has ganado $300 en implementos de surf. 285 00:13:41,900 --> 00:13:43,000 �No puede ser! 286 00:13:43,000 --> 00:13:43,900 Puede. 287 00:13:44,800 --> 00:13:46,800 Eso nunca suena bien cuando lo digo. 288 00:13:47,200 --> 00:13:48,800 Entonces, �D�nde...?, uh, �D�nde surfeas? 289 00:13:48,800 --> 00:13:50,600 �En Dogtown, en el l�mite del condado? �D�nde? 290 00:13:50,600 --> 00:13:52,300 En cualquier lado donde las olas son r�pidas y huecas. 291 00:13:52,400 --> 00:13:54,800 Eso he o�do. Escucha, cuando estaba estacionado en Guam, 292 00:13:54,800 --> 00:13:57,400 Lo use para conseguir algo de trasero-enfermo y paredes de cohetes, dejame decirte. 293 00:13:57,400 --> 00:14:00,200 �Guam? Lo m�s lejos a donde he ido fu� a Mexico. 294 00:14:00,700 --> 00:14:02,500 Pero yo y mi chica Lol, nos dirijimos al oeste, 295 00:14:02,500 --> 00:14:04,700 como a Fiji, Indo, Hawaii. 296 00:14:04,700 --> 00:14:06,300 Entiendo. Oye, bueno, escucha, ven ac�, 297 00:14:06,300 --> 00:14:07,900 toma tus $300 en implementos, 298 00:14:07,900 --> 00:14:09,300 y nos vemos en el registro, �De acuerdo? 299 00:14:09,300 --> 00:14:10,400 Gracias. Bueno. 300 00:14:14,500 --> 00:14:15,800 El GPS est� listo. 301 00:14:16,900 --> 00:14:18,000 Corre esto. 302 00:14:22,700 --> 00:14:24,300 �Puede ser un caf� de soya, sin grasa, 303 00:14:24,300 --> 00:14:25,700 sin-azucar-adherido? 304 00:14:25,700 --> 00:14:27,000 Ella tomar� uno de fresa suave. 305 00:14:27,000 --> 00:14:28,400 s�lo un caf� para mi, porfavor. 306 00:14:28,400 --> 00:14:29,300 VENDEDOR: Salen enseguida. 307 00:14:35,200 --> 00:14:36,800 Ayer v� a tu profesora. 308 00:14:37,300 --> 00:14:39,500 �La Hermana Alma? �Qu� hice de malo? 309 00:14:39,600 --> 00:14:40,300 Nada. 310 00:14:42,300 --> 00:14:43,700 �Entonces por qu� te hizo ir? 311 00:14:44,000 --> 00:14:45,300 �Que es lo que te dijo que hice mal? 312 00:14:46,300 --> 00:14:50,400 Nada. Pero Lu, est� bien si lo haces. 313 00:14:50,600 --> 00:14:52,000 �Qu�? Si tu haces algo mal, 314 00:14:52,000 --> 00:14:53,000 es normal. 315 00:14:53,100 --> 00:14:54,500 �Ella dijo que no era normal? 316 00:14:54,500 --> 00:14:56,700 No. Mala elecci�n de palabras. 317 00:14:58,300 --> 00:14:59,600 Ella dijo que eras perfecta. 318 00:15:01,500 --> 00:15:03,000 �Entonces porque te hizo ir? 319 00:15:05,000 --> 00:15:06,700 Lula, s�lo quiero decirte que si hay algo 320 00:15:06,700 --> 00:15:08,300 de que quieras hablar conmigo o con tu pap�... 321 00:15:08,300 --> 00:15:09,400 Todo est� bien. 322 00:15:09,700 --> 00:15:12,000 Tengo que llegar a casa a terminar mi tarea, �Est� bien? 323 00:15:12,700 --> 00:15:13,700 Est� bien. 324 00:15:14,900 --> 00:15:15,800 Gracias. 325 00:15:19,800 --> 00:15:21,000 Swenton... 326 00:15:22,500 --> 00:15:23,500 mira esto. 327 00:15:25,400 --> 00:15:27,500 Ey, �Quieres pan de banana? 328 00:15:27,900 --> 00:15:29,900 El caf� de al lado lo hace organicamente... 329 00:15:30,500 --> 00:15:31,500 No estoy seguro de cual es la diferencia, 330 00:15:31,500 --> 00:15:32,600 Voy a decirte la verdad. 331 00:15:33,200 --> 00:15:34,700 Amigo, s�lo estaba curioso. 332 00:15:34,700 --> 00:15:36,100 �Vienes de una familia de circo 333 00:15:36,100 --> 00:15:37,700 o lo haces de manera natural? 334 00:15:37,800 --> 00:15:38,700 AKANI: El malabarismo. 335 00:15:40,800 --> 00:15:41,900 �Qu� est�s haciendo en mi p�gina de citas? 336 00:15:41,900 --> 00:15:43,000 Ey, estaba buscando amor, 337 00:15:43,000 --> 00:15:45,300 por aqu� y por ay�, �sto me direccion� a tu p�gina. 338 00:15:45,500 --> 00:15:46,300 S�lo quiero saber, 339 00:15:46,300 --> 00:15:48,400 �Esto es una cadena de sierra, o bolas de billar o...? 340 00:15:48,400 --> 00:15:50,500 �Puedes respetar la privacidad de las otras personas ahora? 341 00:15:50,500 --> 00:15:53,200 �Y que hay del hecho de que coincidimos en 38 de 40 categor�as? 342 00:15:54,300 --> 00:15:57,100 Ey, chicos, escuchen. Tenemos dos casos decantandose. 343 00:15:57,100 --> 00:15:58,500 La estrella de rock calmandose, 344 00:15:58,500 --> 00:16:00,200 vamos a arrojar una m�s dentro del mix. 345 00:16:00,200 --> 00:16:01,200 �Estamos hablando de la muchacha? 346 00:16:01,300 --> 00:16:04,100 El nombre de marca es Jackie Kemp, 347 00:16:04,200 --> 00:16:06,600 Mu�eca de Trapo (Rag Doll) de 18 a�os. 348 00:16:06,800 --> 00:16:08,500 �Mu�eca de Trapo? Una chica surfista. 349 00:16:08,700 --> 00:16:10,800 �Tu no surfeas, lo haces, Darnell? 350 00:16:10,900 --> 00:16:13,700 De acuerdo, Jackie Kemp, buenas calificaciones, recien graduada, 351 00:16:13,700 --> 00:16:15,300 nunca vista en problemas con la ley. 352 00:16:15,400 --> 00:16:17,900 Y recien testeada limpia nuevamente. 353 00:16:18,100 --> 00:16:19,500 Buena chica, buenas calificaciones. 354 00:16:19,500 --> 00:16:21,900 Y sin drogas. entonces, �Cu�l es el caso? 355 00:16:23,700 --> 00:16:25,200 De acuerdo, anda conmigo en eso, chicos. 356 00:16:25,600 --> 00:16:28,000 Su madre dice que ella est� actuando erraticamente, 357 00:16:28,000 --> 00:16:29,500 no est� regresando a casa por las noches. 358 00:16:29,500 --> 00:16:31,100 Bueno, ella es una adolescente. Es un rito pasajero 359 00:16:31,100 --> 00:16:32,900 tratar a tu madre como la mierda y montar un peque�o infierno. 360 00:16:32,900 --> 00:16:34,200 Mm, considera la fuente. 361 00:16:34,200 --> 00:16:35,500 Uh, te escuch�, de acuerdo, 362 00:16:35,500 --> 00:16:37,800 pero la tenemos atada al Motel Carlton, 363 00:16:37,800 --> 00:16:40,200 el cual nos es un lugar donde las chicas buenas van, �De acuerdo? 364 00:16:40,200 --> 00:16:42,000 El lugar practicamente habia sido esterilizado. 365 00:16:42,000 --> 00:16:45,300 Casi, excepto por que encontramos algo de sangre seca en la tina y en las paredes. 366 00:16:46,000 --> 00:16:47,500 Bien, pero eso no la hace una adicta. 367 00:16:47,600 --> 00:16:49,400 no, pero esto la pone en el lugar equivocado 368 00:16:49,400 --> 00:16:51,100 donde la mierda se vino abajo. Eso creo. 369 00:16:52,400 --> 00:16:53,600 Eso combinado con lo que su madre 370 00:16:53,600 --> 00:16:55,800 comparti� conmigo, es todo. Estoy en eso. 371 00:16:56,100 --> 00:16:57,200 �Entonces cu�l es la tapadera? 372 00:16:57,600 --> 00:16:59,000 La familia vive en un parque de remolques 373 00:16:59,000 --> 00:17:01,200 en Mar Vista, asi que este va a ser un pro bono, muchachos. 374 00:17:01,200 --> 00:17:03,000 Oh, genial, eso significa sin pago. 375 00:17:03,200 --> 00:17:04,400 Exodo 23:8, 376 00:17:04,400 --> 00:17:07,400 "No tendr�n regalos, porque los regalos enceguecen a los sabios" 377 00:17:07,400 --> 00:17:08,300 Buen movimiento, amigo. 378 00:17:08,300 --> 00:17:10,000 Wow, eso es bello. 379 00:17:10,000 --> 00:17:12,200 Ustedes saben, debemos poner un arco en eso y darle a "mi se�or". 380 00:17:12,500 --> 00:17:13,100 De acuerdo, Akani. 381 00:17:13,100 --> 00:17:14,200 Quiero que saques los trajes de ba�o, 382 00:17:14,200 --> 00:17:16,400 vas a conocer a estas chicas. Se juntan en Dogtown. 383 00:17:16,400 --> 00:17:17,400 bajo el embarcadero, lo que es... 384 00:17:17,400 --> 00:17:19,900 Media marea levanta ruptura. Hara explotar la tabla corta. 385 00:17:21,000 --> 00:17:22,300 �Cu�ndo vas a aceptarlo? 386 00:17:22,900 --> 00:17:24,300 Swenton, te quiero en la playa. 387 00:17:24,300 --> 00:17:25,500 Absolutamente. �Salvavidas? 388 00:17:25,500 --> 00:17:28,400 Quiero decir, he estado matando esto en el Bowflex. 389 00:17:28,400 --> 00:17:30,500 Por favor, �Quieres que te lleve? 390 00:17:30,700 --> 00:17:31,400 Si, amigo. 391 00:17:35,400 --> 00:17:36,100 DARNELL: �Qui�n es el amigo? 392 00:17:36,600 --> 00:17:39,600 Lolly. Ella es el huevo malo. Obtubo un record. 393 00:17:39,600 --> 00:17:42,800 Peque�as cosas, aunque-- tiendas, rayados, violaciones de toque de queda, 394 00:17:42,800 --> 00:17:43,800 ese tipo de cosas. 395 00:17:44,000 --> 00:17:45,400 Pero s� que hay un caso aqu�. 396 00:17:50,600 --> 00:17:53,700 De acuerdo, escucha, Rag Dolls est� en su camino hacia la playa. 397 00:17:53,700 --> 00:17:54,700 �Todos en posici�n? 398 00:17:55,000 --> 00:17:56,600 Depende en que posici�n quieras. 399 00:17:57,100 --> 00:17:57,600 Akani... 400 00:17:57,600 --> 00:17:59,600 Yo s�lo decia... Soy extrepitoso. 401 00:18:00,000 --> 00:18:00,800 �Swenton? 402 00:18:00,800 --> 00:18:02,100 Esto est� maleado, hermano. 403 00:18:02,600 --> 00:18:03,400 Te lo digo, deber�a haber sido 404 00:18:03,400 --> 00:18:05,700 un salvavidas, William. Tuve abdominales de lujo. 405 00:18:05,700 --> 00:18:07,800 William, !Tube abdominales de lujo� 406 00:18:08,000 --> 00:18:09,200 Qu�tate la camisa Swenton, 407 00:18:09,200 --> 00:18:10,500 la mitad de la playa est� ciega. 408 00:18:12,300 --> 00:18:12,900 �S�? 409 00:18:12,900 --> 00:18:14,400 Acabo de revisar en lo de Theo 410 00:18:14,800 --> 00:18:15,600 y se ha ido. 411 00:18:15,600 --> 00:18:17,800 Si. �Se llev� su celular o sus tarjetas de cr�dito? 412 00:18:18,000 --> 00:18:19,100 No, siguen ah�. 413 00:18:19,700 --> 00:18:20,500 Algo lo impuls� a correr. 414 00:18:20,500 --> 00:18:22,900 Lo estaba haciendo muy bien. Si, estaba 415 00:18:23,100 --> 00:18:24,700 Pero no te preocupes por eso. Yo se donde anota. 416 00:18:24,700 --> 00:18:25,500 Dino tiene que devolver la van 417 00:18:25,500 --> 00:18:27,100 al callej�n detr�s del teatro Pussycat. 418 00:18:27,400 --> 00:18:28,900 De acuerdo. �Qu� pasa? 419 00:18:29,600 --> 00:18:30,500 Tenemos que hecer una parada en los pits. 420 00:18:40,100 --> 00:18:43,600 En Dakota del norte. �S�! 421 00:18:43,600 --> 00:18:47,500 Ey, t�, yo y mis chicos, este es nuestro territorio. 422 00:18:47,900 --> 00:18:48,400 �Si? 423 00:18:48,400 --> 00:18:50,600 Todo desde la estaci�n 20 de salvavidas, 424 00:18:50,600 --> 00:18:51,700 todo el camino a Venecia. 425 00:18:51,700 --> 00:18:53,900 De acuerdo, es que, �Tu madre nunca te ense�� a compartir? 426 00:18:54,400 --> 00:18:55,700 Yo tom� Normand�a, idiota. 427 00:18:56,100 --> 00:18:58,900 Voy a patear tu blanquito trasero aqu� mismo. 428 00:19:01,000 --> 00:19:02,700 �Vamos, muchachos! �Vamos! 429 00:19:07,100 --> 00:19:08,400 Akani, tenemos algo menos tentador. 430 00:19:09,000 --> 00:19:11,500 Hey, me fui un poco de la lengua 431 00:19:13,000 --> 00:19:14,500 - S�lo deme el dinero. - Tome esto. 432 00:19:14,500 --> 00:19:15,000 Est� bien. 433 00:19:16,200 --> 00:19:17,800 Hey, l�rgense de aqu�. 434 00:19:21,200 --> 00:19:22,600 T�malo con calma. T�malo con calma. 435 00:19:22,600 --> 00:19:24,100 �No puedo hacerlo! 436 00:19:24,100 --> 00:19:26,200 T�malo con calma. Todo est� bien. T�malo con calma. 437 00:19:26,700 --> 00:19:27,400 Todo est� bien. 438 00:19:27,800 --> 00:19:31,600 Pens� que estaba lista, pero no... no puedo... 439 00:19:32,200 --> 00:19:34,400 No puedo imaginar mi vida sin volver a drogarme otra vez. 440 00:19:34,400 --> 00:19:36,500 - Entonces no lo veas as�. - Bueno, as� es. 441 00:19:36,500 --> 00:19:38,500 No, no es as�. No, no es as�. Esc�chame. 442 00:19:39,000 --> 00:19:40,200 S� de lo que estoy hablando �de acuerdo? 443 00:19:40,200 --> 00:19:40,900 Mierda 444 00:19:45,200 --> 00:19:46,000 No sabes ni una mierda. 445 00:19:47,700 --> 00:19:48,600 Est� bien, no s� c�mo se siente. 446 00:19:48,600 --> 00:19:51,000 Para, para encender esa cuchara, huh. 447 00:19:51,900 --> 00:19:53,500 y sentir ese poder en tus manos. 448 00:19:54,300 --> 00:19:56,000 C�mo es sentirse completamente invensible 449 00:19:56,000 --> 00:19:57,900 por los tres primeros minutos mientras las drogas golpean tus venas, 450 00:19:57,900 --> 00:19:58,900 �No conozco eso? 451 00:20:01,700 --> 00:20:02,900 �Eras un drogadicto? 452 00:20:05,200 --> 00:20:06,900 Eres bueno, Theo, lo sabes, eres bueno. 453 00:20:07,800 --> 00:20:09,000 Pero el bien no te previene 454 00:20:09,000 --> 00:20:10,700 del pr�ximo clich� de una estrella de rock. 455 00:20:10,700 --> 00:20:12,600 Quieres volver atr�s, vuelve atr�s, amigo. 456 00:20:13,300 --> 00:20:14,900 Quieres que orine todo lejos, 457 00:20:15,200 --> 00:20:16,900 Yo comprar�a tu CD tributo. 458 00:20:27,100 --> 00:20:28,400 �Qu� es lo que quieres hacer? 459 00:20:40,100 --> 00:20:41,400 �Vistes estos? 460 00:20:42,200 --> 00:20:43,700 Estos posters est�n en todas partes. 461 00:20:44,200 --> 00:20:46,100 Nunca deberiamos habernos ido de esa habitaci�n. A ella simplemente la dejamos all�. 462 00:20:46,100 --> 00:20:47,700 �C�lmate! T� calmate. 463 00:20:47,700 --> 00:20:49,100 Ni siquiera sabes que pas� con Paula. 464 00:20:49,400 --> 00:20:50,900 Est� bien, estoy segura que ella est� bien. 465 00:20:52,200 --> 00:20:53,500 �Qu� pasa si los policias empiesan a venir? 466 00:20:53,500 --> 00:20:54,900 �La policia, Jackie? 467 00:20:55,500 --> 00:20:57,300 Conocimos a esa chica unos momentos antes, �De acuerdo? 468 00:20:57,300 --> 00:20:58,800 No nos pueden atar a ella. 469 00:20:59,600 --> 00:21:01,000 �Y que si alguien nos vio? 470 00:21:01,000 --> 00:21:04,300 OK, si alguien nos hubiera visto, Jack lo sabr�amos ahora, �cierto? 471 00:21:04,400 --> 00:21:06,300 Si se hubiese muerto, lo sabr�amos ahora. 472 00:21:06,800 --> 00:21:08,000 Toma tu tabla. 473 00:21:43,900 --> 00:21:45,800 * All the scooter boys 474 00:21:45,800 --> 00:21:47,800 * Are parking for a night of sharking * 475 00:21:47,800 --> 00:21:50,300 * With the pushchair slappers club * 476 00:21:51,300 --> 00:21:54,700 * ID fakers and cradle takers 477 00:21:54,700 --> 00:21:57,300 * Are touching like kids and pretending its love * 478 00:21:57,400 --> 00:22:00,300 * In a sea of white shirt faces * 479 00:22:00,300 --> 00:22:03,600 * Rubbing up their next regret... * 480 00:22:03,600 --> 00:22:06,000 Hey. Peinsas que vas a morderlo fuera de all�. 481 00:22:06,000 --> 00:22:06,900 Cuando esa ola entre cortando. 482 00:22:06,900 --> 00:22:08,500 Si, bueno, pensaste mal. 483 00:22:08,900 --> 00:22:10,500 Ey, soy Jackie. Ella es Lolly. 484 00:22:10,500 --> 00:22:11,800 Ey, soy Echo. 485 00:22:11,900 --> 00:22:13,100 "Echo". Eso mola. 486 00:22:13,200 --> 00:22:13,800 No realmente. 487 00:22:13,800 --> 00:22:15,200 Mis padres fumaron mucha hierva. 488 00:22:16,500 --> 00:22:17,700 �Eres de California? No. 489 00:22:17,700 --> 00:22:19,000 Zanja de brujas de Oahu. 490 00:22:19,500 --> 00:22:21,100 en el lado Oeste, en loca de Makaha 491 00:22:21,200 --> 00:22:23,500 �De verdad? �De verdad? 492 00:22:24,500 --> 00:22:25,300 Si. 493 00:22:25,900 --> 00:22:28,200 Venga, vamos a darnos un chapuz�n antes que la marea acabe con las olas. 494 00:22:30,900 --> 00:22:37,300 * Lady Nostalgia 495 00:22:37,400 --> 00:22:41,200 * She never wanted me. 496 00:22:41,300 --> 00:22:42,100 Hola, Lolly. 497 00:22:42,600 --> 00:22:44,000 Ey, Tim. �Qu� pasa, muchacha? 498 00:22:44,400 --> 00:22:45,200 �Entonces cu�l es el trato? 499 00:22:45,200 --> 00:22:46,900 �Ustedes a�n estar�n patrullando esta noche, o qu�? 500 00:22:46,900 --> 00:22:47,700 S�, claro. 501 00:22:47,700 --> 00:22:49,400 Ey, Tim,�Qu� le pas� a Paula? 502 00:22:49,800 --> 00:22:50,800 Ella est� bien. 503 00:22:51,400 --> 00:22:52,300 �D�nde est� entonces? 504 00:22:52,500 --> 00:22:54,600 Est� descansando, chica, no te preocupes por eso. 505 00:22:55,000 --> 00:22:57,870 Ey, Lolly, Jackie. 506 00:22:58,450 --> 00:22:59,220 Ey, soy Echo. 507 00:22:59,230 --> 00:23:00,750 �Qu� pasa, Echo? Soy Tim. 508 00:23:00,790 --> 00:23:01,470 Te v� matando 509 00:23:01,500 --> 00:23:02,840 aya afuera hoy d�a, no est� mal. 510 00:23:02,870 --> 00:23:04,040 Mejor que "no est� mal" 511 00:23:04,060 --> 00:23:04,970 No estoy seguro sobre eso. 512 00:23:05,000 --> 00:23:06,120 Oh, ouch. 513 00:23:07,310 --> 00:23:08,920 Entonces cuentame, Tim, �En d�nde puedo meterme 514 00:23:08,940 --> 00:23:10,030 en un poco de problemas por aqu�? 515 00:23:10,060 --> 00:23:11,820 Oh, depende de qu� tipo de problemas andas buscando. 516 00:23:11,850 --> 00:23:14,460 Mm, del tipo del que son todo diversi�n, toda la noche. 517 00:23:15,830 --> 00:23:18,260 Te har� saber cuando escuche que hay de ese tipo de problemas disponible. 518 00:23:18,280 --> 00:23:19,200 Bien. Ey, uh, 519 00:23:19,230 --> 00:23:22,690 Tim, uh, Jack y yo a�n estamos dentro para esta noche. �Si? 520 00:23:22,710 --> 00:23:24,070 Grandioso. �Lugar habitual? 521 00:23:24,090 --> 00:23:25,550 Por supuesto. 522 00:23:25,590 --> 00:23:26,360 Echo. 523 00:23:26,380 --> 00:23:27,730 �Si? Un gusto conocerte. 524 00:23:27,740 --> 00:23:29,690 Porque no te quedas cerca, no te decepcionar�s. 525 00:23:29,710 --> 00:23:31,190 Problemas en todos lados donde desees encontrar. 526 00:23:31,230 --> 00:23:32,550 De acuerdo. Gracias. 527 00:23:33,410 --> 00:23:34,480 �l es genial. 528 00:23:35,340 --> 00:23:36,780 Totalmente genial. 529 00:23:37,600 --> 00:23:39,100 Swenton, tengo los ojos en Akani. 530 00:23:39,120 --> 00:23:40,510 Ella est� fiestando con las chicas. 531 00:23:40,520 --> 00:23:41,970 SWENTON: Estoy por mi cuenta. 532 00:23:47,500 --> 00:23:48,290 �Si? 533 00:23:48,300 --> 00:23:49,280 Slick Willie, 534 00:23:49,300 --> 00:23:50,830 nuestras chicas est�n en movimiento. 535 00:23:50,840 --> 00:23:52,230 De acuerdo, bueno, enciende el GPS. 536 00:23:52,250 --> 00:23:53,290 No est�n tomando el camino de Jackie; 537 00:23:53,320 --> 00:23:54,390 s�lo saltar�n dentro del de Lolly. 538 00:23:54,410 --> 00:23:55,460 De acuerdo, bueno, m�rcalos, 539 00:23:55,480 --> 00:23:57,010 Y, Darnell... 540 00:23:57,020 --> 00:23:58,610 No las cagues. Correcto. 541 00:23:59,660 --> 00:24:00,900 Oh, mierda. 542 00:24:01,270 --> 00:24:02,180 �Ahora qu�? 543 00:24:05,460 --> 00:24:06,680 Gracias. 544 00:24:07,320 --> 00:24:08,930 Eso no es bueno. 545 00:24:11,300 --> 00:24:12,320 Oh, gracias. 546 00:24:17,430 --> 00:24:19,270 Todo tiene sentido, hermano, ella est� drogandose. 547 00:24:20,760 --> 00:24:22,490 Po eso es que ella est� tan malhumorada e irritable. 548 00:24:22,520 --> 00:24:24,020 Tiene, tiene mucho sentido. 549 00:24:24,040 --> 00:24:26,950 Y siempre pens� que era s�lamente yo todo el tiempo. 550 00:24:26,960 --> 00:24:28,470 S�lo otra ni�a rica con mucho dinero 551 00:24:28,490 --> 00:24:29,770 y mucho tiempo libre en sus manos, hermano. 552 00:24:29,780 --> 00:24:32,100 Tu y yo, somos "simpatico", hermano. 553 00:24:32,110 --> 00:24:34,250 Se fuerte, podemos hacer esto. Akani, escuchame. 554 00:24:34,270 --> 00:24:35,630 Aqu� somos familia, �De acuerdo? 555 00:24:35,640 --> 00:24:38,030 Y el primer paso es admitir que tienes un problema... 556 00:24:38,040 --> 00:24:41,010 no importa que tan feo se sienta. 557 00:24:42,050 --> 00:24:43,580 Tube que hacerles saber que habia ca�do. 558 00:24:44,830 --> 00:24:47,020 Si, no, eso, eso es lo qu� estaba diciendo William. 559 00:24:47,030 --> 00:24:47,830 �Cierto, amigo? 560 00:24:47,840 --> 00:24:49,770 No es necesario saltar a conclusiones inapropiadas. 561 00:24:49,780 --> 00:24:51,420 �Por qu� las chicas se van? No estoy seguro. 562 00:24:51,430 --> 00:24:53,780 Se extender�n despu�s que terminen de hablarle al SalvaVidas Tim. 563 00:24:53,800 --> 00:24:55,280 Y, si, �l est� vendiendo. 564 00:24:55,290 --> 00:24:57,480 Muy bien, entonces vamos a hacer algo de trabajo en el SalvaVidas Tim. 565 00:24:57,490 --> 00:24:59,660 DMV, registros m�dicos, militares... 566 00:25:00,080 --> 00:25:01,030 �xtasis. 567 00:25:01,040 --> 00:25:02,490 Si, hay toda una fiesta de drogas ay� afuera. 568 00:25:02,510 --> 00:25:05,100 E, GHB, hierba, algo de acido. 569 00:25:05,120 --> 00:25:06,550 �Y qu� sobre Jackie? Su madre estaba en lo corercto. 570 00:25:06,570 --> 00:25:07,860 Ella ni siquiera toc� una cerveza. 571 00:25:07,880 --> 00:25:09,290 �Lolly? Un desastre. 572 00:25:09,310 --> 00:25:10,040 Quieres agarrarte a el. 573 00:25:10,060 --> 00:25:11,520 Lo entiendo. �Qu� m�s? 574 00:25:11,530 --> 00:25:12,970 Si, existe una conexi�n 575 00:25:12,990 --> 00:25:14,780 entre�nuestras chicas, especialmente Jackie 576 00:25:14,800 --> 00:25:16,020 y ella. 577 00:25:16,030 --> 00:25:17,730 Paula, la chica que desapareci�. 578 00:25:19,180 --> 00:25:20,910 Bien, espera un minuto, William, dejame entender esto. 579 00:25:20,930 --> 00:25:23,660 Bien, correcto. Um, las dos chicas que no son nuestros clientes 580 00:25:23,700 --> 00:25:24,850 estan perdidas o en las drogas. 581 00:25:24,880 --> 00:25:27,400 La chica qui�n es nuestro cliente, pero no nos est� pagando, 582 00:25:27,410 --> 00:25:28,960 est� limpia como nadie, �Correcto? 583 00:25:28,970 --> 00:25:30,090 �Eso suena correcto para t�? 584 00:25:30,120 --> 00:25:32,960 Porque eso no tiene sentido para nada. 585 00:25:34,230 --> 00:25:35,670 �Qu�, tienes una cita? 586 00:25:35,680 --> 00:25:37,200 Si. �Est�s celoso? 587 00:25:37,630 --> 00:25:39,060 Feliz. �De verdad? 588 00:25:39,080 --> 00:25:41,020 Entusiasmado. Bueno, bien por t�. 589 00:25:42,470 --> 00:25:43,400 De acuerdo, bueno, de todas maneras... 590 00:25:43,420 --> 00:25:45,100 desde que Darnell marca las chicas, 591 00:25:45,110 --> 00:25:47,790 y esta fiesta se v� abajo, yo voy a saltar. 592 00:25:48,810 --> 00:25:51,410 Ey, s�lo mantente localizable en caso de que te necesite 593 00:25:51,430 --> 00:25:53,420 Siempre lo estoy sin importar lo que hagan. 594 00:25:54,700 --> 00:25:57,830 Wow, ella es muy abierta contigo, hermano. 595 00:25:59,170 --> 00:26:00,360 Swenton... 596 00:26:00,950 --> 00:26:03,110 ve a hacer tu tarea sobre el Salvavidas Tim 597 00:26:03,570 --> 00:26:05,370 Si. Entendido. 598 00:26:08,000 --> 00:26:11,860 * Justo detr�s de un ladrillo en el centro del gr�n sal�n * 599 00:26:11,880 --> 00:26:13,480 * Necesitas a alguien para llamar 600 00:26:13,500 --> 00:26:15,530 * por qu� necesitas algun lugar para caer 601 00:26:15,540 --> 00:26:16,870 * Y tu no quieres rastrear 602 00:26:16,890 --> 00:26:17,750 * S�lo quieres hacer algo... * 603 00:26:17,780 --> 00:26:19,260 �Alguna vez vas a casa? 604 00:26:20,200 --> 00:26:21,490 Ey, Slvie. 605 00:26:22,150 --> 00:26:23,210 �C�mo est�s? 606 00:26:24,090 --> 00:26:24,660 Hola. 607 00:26:24,680 --> 00:26:25,640 Hola. 608 00:26:26,830 --> 00:26:28,410 Bueno... 609 00:26:28,550 --> 00:26:29,860 �Qu� opinas del funeral? 610 00:26:31,920 --> 00:26:34,820 Pienso que a Mick le habr�a gustado la banda sonora. 611 00:26:34,850 --> 00:26:36,110 Creedence, Allmans... 612 00:26:36,130 --> 00:26:38,480 La gaita tal vez haya estado un poco alta. 613 00:26:38,860 --> 00:26:39,880 �Tu crees? 614 00:26:42,270 --> 00:26:44,220 hey, he estado yendo a trav�s de algunas de sus cosas. 615 00:26:44,230 --> 00:26:45,660 paquete sospechoso 616 00:26:48,420 --> 00:26:50,620 Ambos firm�steis, as� que... 617 00:26:50,640 --> 00:26:52,650 quiz�s sabr�is por qu� se la qued�. 618 00:26:54,950 --> 00:26:57,520 Bola, estadio de los Dodger, bravo. 619 00:26:57,540 --> 00:27:00,940 3 de Julio, 2007. La noche de los fuegos artificiales. 620 00:27:00,950 --> 00:27:01,760 McCann la golpe�. 621 00:27:01,780 --> 00:27:04,280 Pr�ximo lanzamiento, carrera. 622 00:27:04,300 --> 00:27:06,430 Los chicos y su b�isbol. 623 00:27:06,440 --> 00:27:07,910 Qu�datelo. 624 00:27:07,920 --> 00:27:09,050 Gracias. 625 00:27:10,760 --> 00:27:11,990 As� que, �c�mo te va? 626 00:27:13,160 --> 00:27:14,080 Voy haciendo. 627 00:27:14,090 --> 00:27:15,350 �Y los chicos? 628 00:27:16,480 --> 00:27:17,800 Pierden a su padre. 629 00:27:17,810 --> 00:27:19,440 S�. 630 00:27:19,450 --> 00:27:21,120 Bien, mira, si hay cualquier cosa... lo s�. 631 00:27:25,830 --> 00:27:26,940 �Est�s bien? 632 00:27:30,900 --> 00:27:32,300 Bien, deberia irme. 633 00:27:37,530 --> 00:27:39,460 �l te queria, Williams. 634 00:27:41,220 --> 00:27:43,480 y a�n no pudiste haberle salvado. 635 00:27:46,990 --> 00:27:48,370 Cuidate. 636 00:27:48,400 --> 00:27:50,230 * Esperando para la gran banda 637 00:27:50,260 --> 00:27:52,070 * Viviendo como una banda de rock 638 00:27:52,090 --> 00:27:54,010 * Est�s haciendo lo mejor que puedes * 639 00:27:54,030 --> 00:27:55,900 * Est�s haciendo lo mejor que puedes * 640 00:27:55,920 --> 00:27:57,850 * Pero no niegas el primer plan * 641 00:27:57,870 --> 00:28:01,570 * O puedes tener una mano vacia 642 00:28:03,660 --> 00:28:07,710 * Demasiados dolores de coraz�n y demasiados corazones rotos... * 643 00:28:09,930 --> 00:28:11,120 Ey, cari�o. 644 00:28:12,230 --> 00:28:14,510 Uh, �Hemos sido pagados por lo del caso Giles? 645 00:28:17,530 --> 00:28:18,230 Escucha... 646 00:28:19,730 --> 00:28:21,180 Quiero disculparme 647 00:28:21,980 --> 00:28:23,100 por lo de la Hermana. 648 00:28:26,400 --> 00:28:29,440 Y aqu� est� la mitad del dinero del caso Giles. 649 00:28:30,400 --> 00:28:31,580 Estoy trabajando en ello. 650 00:28:33,870 --> 00:28:35,850 Esto es para la casa. 651 00:28:35,860 --> 00:28:38,130 Necesito esto para la tienda de surf. 652 00:28:39,030 --> 00:28:41,750 Esto nos deja con 43 d�lares. 653 00:28:43,460 --> 00:28:45,020 Ey, lo pondr� en el fondo de nuestra jubilaci�n. 654 00:28:45,030 --> 00:28:46,510 Suena bueno. 655 00:28:47,320 --> 00:28:49,230 Vale, as� que, nena, mira, vamos a, uh... 656 00:28:50,920 --> 00:28:52,370 vamos a intentar mantener las cosas en perspectiva 657 00:28:52,390 --> 00:28:54,140 con respecto a Lula, �de acuerdo? 658 00:28:54,780 --> 00:28:55,930 Ella est� bien. 659 00:28:56,630 --> 00:28:57,420 Mejor que bien. 660 00:28:57,440 --> 00:28:59,750 William, ella est� tratando de ser la perfecta ni�a peque�a 661 00:28:59,770 --> 00:29:00,950 para mantenernos juntos, vale, 662 00:29:00,970 --> 00:29:02,920 as� que no nos volvamos a separar. 663 00:29:02,940 --> 00:29:04,370 Quiero decir, no somos exatamente Los Walton. 664 00:29:04,390 --> 00:29:05,980 Duermes en un sof� cama en el living. 665 00:29:06,000 --> 00:29:07,470 No es mi elecci�n. 666 00:29:11,180 --> 00:29:12,680 Mira, mi fusible es corto. Voy a tener un accidente. 667 00:29:12,710 --> 00:29:13,450 Vale, si no me quieres 668 00:29:13,460 --> 00:29:15,160 para sofocar en tu dormir, escuchar�s. 669 00:29:22,210 --> 00:29:24,220 Mira, s� que Lula es una bendici�n 670 00:29:24,800 --> 00:29:28,140 en comparaci�n a la mierda horrible que ves cada d�a. 671 00:29:29,440 --> 00:29:31,940 Pero deber�amos querer m�s que esto para nuestra hija. Estoy de acuerdo. 672 00:29:31,960 --> 00:29:34,530 As� que nos corresponde a nosotros hacerlo bien cuando falle. 673 00:29:34,560 --> 00:29:35,510 Si fracasa. 674 00:29:35,520 --> 00:29:37,300 Lo har�. 675 00:29:43,190 --> 00:29:44,710 Ve a dormir un poco. 676 00:30:01,160 --> 00:30:01,970 �S�? 677 00:30:01,990 --> 00:30:03,730 Ey, �est�s levantado, jefe? 678 00:30:04,290 --> 00:30:05,420 S�. �Qu� pasa? 679 00:30:05,440 --> 00:30:07,150 Darnell perdi� a las ni�as. 680 00:30:07,160 --> 00:30:08,250 �Qu�? Mierda. 681 00:30:08,260 --> 00:30:10,550 S�lo por una hora, luego las encontr�. 682 00:30:10,570 --> 00:30:12,520 Si. Se est�n congelando en el estacionamiento 21. 683 00:30:12,560 --> 00:30:14,340 De acuerdo, anda para ay� y echa un vistaso. 684 00:30:14,360 --> 00:30:15,410 De acuerdo, �Porqu�? Porque 685 00:30:15,440 --> 00:30:17,340 estubieron fuera del radar m�s de una hora. 686 00:30:17,360 --> 00:30:18,700 Estoy en camino. 687 00:30:26,250 --> 00:30:27,410 Ey, muchacha. 688 00:30:28,630 --> 00:30:29,360 �D�nde est� Jackie? 689 00:30:29,390 --> 00:30:31,550 En el ba�o. 690 00:30:31,560 --> 00:30:33,300 Ey, Jackie, apurate, la marea est� alta. 691 00:30:33,320 --> 00:30:34,800 No durar�. 692 00:30:34,820 --> 00:30:36,830 Estar� bien fuera. 693 00:30:36,860 --> 00:30:39,230 ey. �Tienes cera para tablas que me pudieras prestar? 694 00:30:39,250 --> 00:30:40,880 Si en mi bolso. 695 00:30:45,480 --> 00:30:47,000 Oh, gracias. 696 00:30:48,110 --> 00:30:48,880 Ey, ey. 697 00:30:48,890 --> 00:30:50,010 Voy a alistar mi tabla. 698 00:30:50,020 --> 00:30:50,950 �Te veo alli abajo? 699 00:30:50,960 --> 00:30:52,470 �Si! 700 00:30:55,610 --> 00:30:56,870 Mierda. 701 00:31:03,560 --> 00:31:04,950 Hola, Kentucky. 702 00:31:08,310 --> 00:31:10,480 DARNELL: Mu�eca de trapo en la jugada. Estoy en ello. 703 00:31:16,110 --> 00:31:17,120 �Qu� tienes? 704 00:31:19,250 --> 00:31:20,100 Glicerina. 705 00:31:20,120 --> 00:31:22,120 Estan usando laxantes �Est�s seguro? 706 00:31:22,140 --> 00:31:24,560 Si. Ellos estaban saliendo fuera del mierdero cuando los encontre. 707 00:31:24,580 --> 00:31:25,810 Maldici�n. 708 00:31:26,480 --> 00:31:27,910 �Tu crees? 709 00:31:27,920 --> 00:31:29,900 Jackie es una mula de drogas. 710 00:31:34,780 --> 00:31:36,730 �Qu� estaba haciendo Echo all�? 711 00:31:36,750 --> 00:31:37,950 No me importa. 712 00:31:37,960 --> 00:31:39,390 Esa perra me molesta. 713 00:31:39,400 --> 00:31:41,610 �Crees que ella sabe? �Sobre Paula? 714 00:31:41,980 --> 00:31:43,190 No me importa. 715 00:31:44,160 --> 00:31:45,290 Dios... 716 00:31:47,220 --> 00:31:48,790 �No vienes? 717 00:31:48,810 --> 00:31:51,110 Tengo algo que hacer. 718 00:31:51,470 --> 00:31:52,950 Lolly, no. 719 00:31:52,970 --> 00:31:54,750 De verdad debes ir m�s despacio. 720 00:31:55,740 --> 00:31:57,510 Solo tengo una velocidad, Jackie. 721 00:31:58,760 --> 00:32:00,300 Diviertete ay�. 722 00:32:05,400 --> 00:32:07,470 Willie, Lolly est� en movimiento. �Qu� es lo que hago? 723 00:32:07,480 --> 00:32:08,330 D�jala ir. 724 00:32:08,350 --> 00:32:10,170 si ellos son mulas de droga, necesito confirmaci�n 725 00:32:10,190 --> 00:32:12,210 de la entrega. 726 00:32:15,780 --> 00:32:17,500 �Si? confirmado. 727 00:32:17,530 --> 00:32:18,970 Los globos estan dentro de una malla bajo el taz�n. 728 00:32:19,000 --> 00:32:19,920 Muy bien, tenemos confirmaci�n. 729 00:32:19,930 --> 00:32:21,470 �Deber�amos agarrar la heroina o la chica? 730 00:32:21,490 --> 00:32:23,160 A ninguno. L�rgate de ah�. 731 00:32:23,170 --> 00:32:24,990 El "dealer" probablemente est� cerca. 732 00:32:27,780 --> 00:32:28,950 Bueno, gran sorpresa aqu�. 733 00:32:28,960 --> 00:32:32,060 El Salvavidas Tim trata la droga y hace correr un tren mula. 734 00:32:34,950 --> 00:32:36,730 Creo que tal vez lo acaba de hacer Swenton. 735 00:32:37,970 --> 00:32:38,600 Me voy a ir. 736 00:32:38,640 --> 00:32:40,060 Vete. 737 00:32:42,030 --> 00:32:43,680 No, �l solo se�al� a alguien en el aparcamiento. 738 00:32:43,690 --> 00:32:45,020 Necesito saber qui�n asi puedo contarle a Swenton. 739 00:32:45,030 --> 00:32:47,670 Akany, vete ahora. 740 00:32:55,500 --> 00:32:56,460 �Ey! 741 00:32:57,020 --> 00:32:58,560 �Qu� estuviste haciendo alli? 742 00:32:59,470 --> 00:33:00,800 Eso es un poco personal �No crees? 743 00:33:00,820 --> 00:33:04,310 Y, tu sabes, si se me permite decir, algo que fuera repulsivo para ti preguntar. 744 00:33:04,320 --> 00:33:06,550 No te hagas la lista conmigo, perra. 745 00:33:06,560 --> 00:33:08,630 Si lista es que te traje a la fiesta, 746 00:33:08,940 --> 00:33:10,870 mejor deber�as poner la mesa, perra. 747 00:33:11,610 --> 00:33:12,610 �Oug! 748 00:33:13,030 --> 00:33:15,830 Dios, �No hay nadie en esta playa con sentido del humor? 749 00:33:16,980 --> 00:33:18,750 �Tienes todos los globos? 750 00:33:18,770 --> 00:33:20,040 Falta uno. 751 00:33:25,100 --> 00:33:26,730 �l est� limpio. 752 00:33:26,740 --> 00:33:28,230 Muy bien, vamos. 753 00:33:39,620 --> 00:33:40,750 �Ey! 754 00:33:42,100 --> 00:33:44,700 Hey, Tim y Piegrande solo sacudan hasta el suelo a Swenton. 755 00:33:44,710 --> 00:33:46,110 Parece como que Jackie es la siguiente. 756 00:33:46,130 --> 00:33:47,980 �Dios! �Que...? 757 00:33:48,380 --> 00:33:49,720 Epera un segundo. No vayas a ningun sitio. 758 00:33:49,740 --> 00:33:51,070 William, ellos la van a matar, hombre. 759 00:33:51,090 --> 00:33:53,580 Ellos quieren algo. Su muerte no se lo dar�. 760 00:33:53,600 --> 00:33:54,900 Nos falta un globo, Jackie. 761 00:33:54,930 --> 00:33:56,840 Hice la entrega, lo juro. 762 00:33:56,860 --> 00:33:59,390 - �D�nde est� Lolly? - No lo s�. 763 00:34:00,350 --> 00:34:02,570 Esa loca puta probablemente la tom�. 764 00:34:03,300 --> 00:34:04,440 �D�nde fue ella? 765 00:34:05,440 --> 00:34:06,670 Mira, quiero mi droga. 766 00:34:07,480 --> 00:34:09,660 O mis 50 grandes por ese globo. 767 00:34:10,150 --> 00:34:13,540 Y si ella no tiene ninguno de esos, la voy a matar. 768 00:34:14,670 --> 00:34:16,700 Y luego te voy a matar, �Lo pillas? 769 00:34:20,200 --> 00:34:21,250 Perra. 770 00:34:22,010 --> 00:34:23,590 SWENTON: Salvavidas Tim est� perdiendo un globo. 771 00:34:23,600 --> 00:34:25,040 Tiene que haber sido Lolly entonces. 772 00:34:25,070 --> 00:34:26,780 Muy bien, Darnell, quiero que los sigas. 773 00:34:26,800 --> 00:34:29,780 Ellos encuentran a Lolly, tienes mi permiso para herirlos. Encanto. 774 00:34:30,470 --> 00:34:32,330 Akani, entrega nuestra cubierta. 775 00:34:32,370 --> 00:34:33,680 Anda a traer a Jackie. 776 00:34:33,710 --> 00:34:34,890 Ok. 777 00:34:38,530 --> 00:34:40,300 AKANI: Confia en mi, estar�s bien. 778 00:34:42,750 --> 00:34:44,210 Que diablos, tu eres el chico de la tienda de surf. 779 00:34:44,220 --> 00:34:46,120 Mira, mi nombre es William Banks. 780 00:34:46,130 --> 00:34:48,540 �Todo bien? Fui contratado por tu madre para ayudarte. 781 00:34:48,560 --> 00:34:50,410 Ahora, �D�nde est� Lolly? No lo s�. 782 00:34:51,100 --> 00:34:52,510 Tio, d�jame ir. 783 00:34:52,530 --> 00:34:53,880 Es mentira, d�jame ir. 784 00:34:53,900 --> 00:34:55,630 �Estuvo ella contigo? 785 00:34:57,730 --> 00:35:00,230 Mira, no soy un poli �De acuerdo? Asi que d�jame ayudarte. 786 00:35:00,250 --> 00:35:01,440 Por qu� el SalvaVidas Tim peinsa 787 00:35:01,450 --> 00:35:03,400 Qu� hay un globo perdido? 788 00:35:04,390 --> 00:35:05,610 �Lo tienes? 789 00:35:10,700 --> 00:35:12,170 Muy bien, esta chica en el volante, 790 00:35:12,280 --> 00:35:13,690 est� aun desaparecida. 791 00:35:13,710 --> 00:35:15,560 No, ellos dijeron que estaba bien. Llam� a los polis. 792 00:35:15,580 --> 00:35:16,900 No lo est�. 793 00:35:17,460 --> 00:35:19,480 ent�nces, �Lolly tom� ese globo? 794 00:35:21,360 --> 00:35:23,710 Bueno, no la v� tomarlo, pero... 795 00:35:23,730 --> 00:35:24,710 �D�nde esta ella? Yo, yo no lo s�. 796 00:35:24,730 --> 00:35:26,810 Hay dos sitios donde ella va. 797 00:35:27,100 --> 00:35:29,530 Um, el primero es el garage de su abuelo. 798 00:35:29,550 --> 00:35:31,430 Est� en la esquina de Pico y Sawtelle. 799 00:35:31,450 --> 00:35:32,980 umm, ella se estrello all�. 800 00:35:33,000 --> 00:35:36,120 Muy bien, Swenton, Akani, encarguense de eso ahora. 801 00:35:36,480 --> 00:35:37,900 �D�nde es el segundo sitio? 802 00:35:38,300 --> 00:35:39,300 Est� a cinco minutos de aqu�. 803 00:35:39,320 --> 00:35:41,100 Vamos. Ahora mu�strame. 804 00:35:43,590 --> 00:35:46,200 Jackie: Entonces, nosotros tomaremos el viaje de surf hacia Baja. 805 00:35:46,210 --> 00:35:47,700 Nos tragamos unos cuantos globos... 806 00:35:47,710 --> 00:35:49,900 ...y los entregamos dondequiera que �l nos diga. 807 00:35:49,920 --> 00:35:52,820 Eso fu� f�cil. Hasta que algo le paso a Paula? 808 00:35:52,840 --> 00:35:56,010 Si. Bueno, �Cu�nto hicieron ustedes dos? 809 00:35:56,340 --> 00:35:58,680 Tres grandes por una entrega; cuatro si llevamos unos cuantos globos m�s. 810 00:35:58,700 --> 00:36:01,730 como hicimos esta �ltima vez. �Lolly estaba usando? 811 00:36:01,740 --> 00:36:03,390 Si, bastante. �Y t�? 812 00:36:03,400 --> 00:36:05,290 No, yo no hago esa mierda 813 00:36:08,830 --> 00:36:10,050 (aclara garganta) �Est�s bien? 814 00:36:10,060 --> 00:36:11,790 Necesito algo de agua. 815 00:36:15,590 --> 00:36:17,110 Wow,Norman Rockwell. 816 00:36:18,400 --> 00:36:20,410 Norman Piedra-Verdaderamente-Bien. 817 00:36:25,950 --> 00:36:28,530 Jackie: Algunas veces Lolly desea un helado de un chico abajo de aqu�. 818 00:36:30,780 --> 00:36:31,800 �Si? 819 00:36:31,810 --> 00:36:33,350 Si, encontramos a Lolly 820 00:36:33,370 --> 00:36:35,000 Ella no se ve demasido feliz 821 00:36:35,970 --> 00:36:37,270 �Eres feliz? 822 00:36:38,020 --> 00:36:39,010 J�dete. 823 00:36:39,030 --> 00:36:39,680 Querido diario, 824 00:36:39,700 --> 00:36:40,550 infeliz. 825 00:36:41,190 --> 00:36:43,330 Intentaste un baile desnudo drogado? 826 00:36:43,340 --> 00:36:45,630 �Si!. Ella est� limpia. Est� buscando una soluci�n. 827 00:36:45,650 --> 00:36:47,580 Y si ella tiene el globo, ella podr�a utilizarlo por ahora. 828 00:36:47,600 --> 00:36:49,830 Bueno, si Lolly no lo tiene, eso significa que Jackie 829 00:36:49,850 --> 00:36:51,660 aun tiene un globo lleno de heroina atascado dentro de ella, 830 00:36:51,680 --> 00:36:53,280 y ella no lo sabe. 831 00:36:55,520 --> 00:36:56,530 �Jackie? 832 00:36:57,450 --> 00:36:59,150 �Jackie? 833 00:36:59,340 --> 00:37:00,640 �Jackie! 834 00:37:00,660 --> 00:37:03,000 MUJER: �Whoo! �Baby! 835 00:37:05,430 --> 00:37:06,980 MUJER: �Si! 836 00:37:08,740 --> 00:37:11,040 WILLIAM: �Jackie! Ella se sinti� enferma m�s temprano. 837 00:37:11,060 --> 00:37:12,850 Un globo debe haber reventado dentro de ella. 838 00:37:12,870 --> 00:37:14,660 �Jackie! �Qu�? 839 00:37:17,880 --> 00:37:19,230 Muy bien, mira, llama al 911, 840 00:37:19,240 --> 00:37:21,910 consigue una ambulancia y ve a Crescent Park en Venice. 841 00:37:21,930 --> 00:37:23,530 �Jackie! 842 00:37:32,370 --> 00:37:33,850 �Jackie! 843 00:38:16,210 --> 00:38:17,650 Jack ataca. 844 00:38:18,870 --> 00:38:19,740 Ey. 845 00:38:19,950 --> 00:38:22,630 Ey, chica. Hola. ey. 846 00:38:22,650 --> 00:38:25,530 Estuviste noqueada en ese hospital por tres dias. 847 00:38:25,540 --> 00:38:27,040 Casi me matas del susto. 848 00:38:27,050 --> 00:38:28,520 Eso nos hace dos. 849 00:38:29,520 --> 00:38:30,640 �C�mo est�s? 850 00:38:31,200 --> 00:38:32,370 Estoy bien. 851 00:38:33,230 --> 00:38:34,650 �Crees esta mierda? 852 00:38:34,670 --> 00:38:36,070 Rehabilitaci�n--- Estoy tan 853 00:38:36,090 --> 00:38:37,860 cansado de este lugar. 854 00:38:38,610 --> 00:38:39,640 ey, una vez hayamos salido de aqu�, 855 00:38:39,650 --> 00:38:42,510 haremos un tabajo m�s, luego abandonamos �Est� bien? 856 00:38:44,140 --> 00:38:45,040 No. 857 00:38:46,860 --> 00:38:48,020 �Qu�? 858 00:38:48,950 --> 00:38:51,230 Termin�, Lolly. 859 00:38:51,250 --> 00:38:52,840 �Qu�? 860 00:38:52,850 --> 00:38:54,670 Vamos, lo hiciste. 861 00:38:55,570 --> 00:38:56,190 Jack, 862 00:38:56,210 --> 00:38:58,200 es como una gr�n ola que te bota--- 863 00:38:58,220 --> 00:39:00,510 te levantas, llegar�s a la pr�xima. 864 00:39:00,520 --> 00:39:02,400 Estas no son olas, Lolly. 865 00:39:02,410 --> 00:39:04,240 �Me est�s tomando el pelo? No. 866 00:39:08,810 --> 00:39:10,030 Sea lo que sea. 867 00:39:28,620 --> 00:39:30,280 Tu sabes, no tiene que ser las Maldivas. 868 00:39:30,300 --> 00:39:31,440 o Fiji 869 00:39:31,460 --> 00:39:32,990 o Costa Rica. 870 00:39:33,500 --> 00:39:34,610 Correcto. 871 00:39:34,860 --> 00:39:37,500 Solo mantendr� el secreto de esculpir Dogtown. 872 00:39:37,520 --> 00:39:38,810 Estoy atascado aqu�. 873 00:39:44,570 --> 00:39:45,860 �Eso es para mi? 874 00:39:45,870 --> 00:39:47,470 Bueno, eso no es para m�. 875 00:39:49,680 --> 00:39:51,570 Sabes, haz esto sep�rate en Ventura 876 00:39:51,600 --> 00:39:53,190 Es una... Es una playa privada, 877 00:39:53,210 --> 00:39:54,500 Justo al norte de Smuggler. 878 00:39:54,520 --> 00:39:55,760 Consigui� esta peque�a puerta blanca. 879 00:39:55,780 --> 00:39:58,730 Estate al tanto de �l - nadie va a verlo 880 00:39:59,580 --> 00:40:01,810 Ahora, cuando te metas al agua, no temas de las rocas. 881 00:40:01,830 --> 00:40:03,960 S�lo quedate cerca del punto. 882 00:40:03,980 --> 00:40:07,110 T� haces eso y tendr�s una sesi�n realmente bella. 883 00:40:07,750 --> 00:40:09,960 Y quien sabe, quizas alg�n d�a 884 00:40:09,980 --> 00:40:11,520 Estate fuera de all� alg�n tiempo despu�s del amanecer, 885 00:40:11,540 --> 00:40:14,800 Podr�as reconocer un antiguo chico de barrio deseando embarcar. 886 00:40:20,050 --> 00:40:21,330 De acuerdo. 887 00:40:22,470 --> 00:40:23,780 Nos vemos. 888 00:40:27,410 --> 00:40:28,780 �C�mo est�s? Ey. 889 00:40:29,790 --> 00:40:31,080 �C�mo has estado? Yo estoy bien. 890 00:40:31,100 --> 00:40:32,150 �Te sientes mejor? �Si! 891 00:40:32,180 --> 00:40:33,080 IRENE: �Qu�...? 892 00:40:33,100 --> 00:40:35,440 Te voy a enviar la factura de la tintoreria. 893 00:40:35,450 --> 00:40:36,730 40 pavos. JACKIE: Te tengo un regalo, lo juro. 894 00:40:36,750 --> 00:40:41,660 COMENTARISTA DEPORTIVO: Michael Borno lidera la Liga Nacional en bases ganadas ... 895 00:41:00,510 --> 00:41:02,310 Solo cuida bien de �l. 896 00:41:04,100 --> 00:41:06,400 Deseo que consigas el partido all�, Hal. 897 00:41:06,420 --> 00:41:08,300 Lo s�, no importa. 898 00:41:09,360 --> 00:41:12,230 D�jale tomar un par de cervezas con su perro. 899 00:41:28,130 --> 00:41:29,100 �Est�s bien? 900 00:41:30,300 --> 00:41:31,130 �Si! 901 00:41:32,920 --> 00:41:33,980 �Qu� est�s haciendo levantada? 902 00:41:35,540 --> 00:41:38,370 Lo qu� siempre hago-- estoy esper�ndote. 903 00:41:42,740 --> 00:41:45,450 No puedo dormir a menos que sepa que estas a salvo en casa. 904 00:41:47,770 --> 00:41:50,690 Mm. Viejos habitos duros de matar. 905 00:41:51,540 --> 00:41:52,800 Tu puedes dejarlos. 906 00:41:54,580 --> 00:41:56,520 (exhala): Estaba hablando de los tuyos. 907 00:41:58,240 --> 00:42:00,170 �Ben lleg� del campamento de f�bol muy bien? 908 00:42:00,190 --> 00:42:01,420 Si. 909 00:42:02,040 --> 00:42:04,360 Se sent� en el ba�o por dos horas. 910 00:42:04,870 --> 00:42:08,630 Sus piernas son de un color purpura, ni siquiera sabia quew existia. 911 00:42:09,550 --> 00:42:10,880 �Y Lula? 912 00:42:10,910 --> 00:42:12,240 Durmiendo. 913 00:42:14,780 --> 00:42:17,450 Solo espero que est� bien. 914 00:42:17,470 --> 00:42:18,860 Ella lo estar�. 915 00:42:19,220 --> 00:42:21,030 No lo s�, William, es s�lo que... 916 00:42:22,190 --> 00:42:23,050 no lo puedo describir, 917 00:42:23,070 --> 00:42:24,830 Solo tengo este... 918 00:42:24,850 --> 00:42:26,700 �Qu�, un presentimiento? 919 00:42:28,620 --> 00:42:29,860 �Un presentimiento acerca de ella? 920 00:42:29,880 --> 00:42:31,490 �Intuici�n? 921 00:42:33,030 --> 00:42:34,150 S�. 922 00:42:40,110 --> 00:42:41,820 Voy a echarle un vistazo. 923 00:42:51,420 --> 00:42:52,660 Hola, pap�. 924 00:42:52,670 --> 00:42:55,090 Ey, cari�o, �qu� haces levantada? 925 00:42:55,100 --> 00:42:56,900 Son m�s de las 12:00. 926 00:42:56,920 --> 00:42:59,110 Estudiando. 927 00:42:59,130 --> 00:43:00,570 Oh, bien... 928 00:43:00,590 --> 00:43:02,380 Dormir es mucho mas importante, 929 00:43:02,400 --> 00:43:04,160 que estudiar ahora mismo, jovencita. 930 00:43:04,170 --> 00:43:05,570 �Por qu�? T� nunca duermes. 931 00:43:05,580 --> 00:43:08,330 �Soy el modelo a imitar? Esto no puede ser bueno. 932 00:43:12,240 --> 00:43:13,470 Ey, uh... 933 00:43:14,570 --> 00:43:15,690 escucha. 934 00:43:17,530 --> 00:43:21,230 �Quiero que sepas que estoy aqu�, vale? 935 00:43:21,260 --> 00:43:22,620 Tu madre est� aqu�, 936 00:43:22,650 --> 00:43:24,240 pase lo que pase. 937 00:43:25,180 --> 00:43:27,730 Una de las mejores maneras de aprender en la vida es... 938 00:43:28,980 --> 00:43:31,160 es cometiendo errores. 939 00:43:32,060 --> 00:43:34,300 �Esto... esto tiene sentido? 940 00:43:34,300 --> 00:43:36,600 "Los erroes son el portal del descubrimiento." 941 00:43:36,620 --> 00:43:38,220 James Joyce dijo eso. 942 00:43:39,160 --> 00:43:42,510 Cierto. �l-�l lo dijo, entonces-entonces yo lo dije. 943 00:43:44,860 --> 00:43:46,590 Muy bien, mejor duermete. 944 00:43:50,490 --> 00:43:51,260 �Pap�? 945 00:43:51,290 --> 00:43:52,660 �S�? 946 00:43:52,680 --> 00:43:53,750 �Alguna vez escuchaste sobre el Scripp's? 947 00:43:53,760 --> 00:43:55,640 �La Abeja Deletreadora Nacional? (National Spelling Bee) Por supuesto. 948 00:43:55,660 --> 00:43:58,050 M�s de cienmil ni�os compiten cada a�o. 949 00:43:58,070 --> 00:43:59,630 Si, eso hacen. 950 00:43:59,650 --> 00:44:01,690 Pero yo voy a ser la que lo gane. 951 00:44:03,900 --> 00:44:09,840 www.wikitle.com 0 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 70314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.