Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,392 --> 00:00:29,156
Maiko Kawakami
2
00:00:30,929 --> 00:00:33,830
Noriko Hayami
3
00:00:35,501 --> 00:00:38,197
Shingo Tsurumi
4
00:00:40,005 --> 00:00:42,496
Jinpachi Nezu
5
00:01:24,683 --> 00:01:39,587
ANGEL GUTS: RED LIGHTNING
6
00:02:23,509 --> 00:02:26,740
Producer: Taketo Niitsu
7
00:02:26,745 --> 00:02:29,805
Editing: Yoshio Kitazawa
Art Direction: Teru Yamazaki
8
00:02:31,316 --> 00:02:35,047
Cinematography: Norimichi Kasamatsu
Production Design: Koichi Kanekatsu & Teru Yamazaki
9
00:02:36,321 --> 00:02:39,552
Music by Goro Yasukawa
10
00:03:26,271 --> 00:03:31,971
Written & Directed by
Takashi Ishii
11
00:03:41,687 --> 00:03:44,019
- Miss Tsuchiya!
- Yes?
12
00:03:44,456 --> 00:03:48,187
- Are you busy?
Would you help me out? - Eh?
13
00:03:48,227 --> 00:03:52,186
- Isn't Goro here?
- No. His break.
14
00:03:52,331 --> 00:03:55,994
I won't do any S&M pictures.
15
00:03:56,001 --> 00:03:58,697
Not this time.
It's an adult video.
16
00:04:01,006 --> 00:04:03,668
Our company will do anything for money.
17
00:04:03,675 --> 00:04:07,406
Even the United Nations complains about
the Japanese style of sexuality!
18
00:04:07,412 --> 00:04:10,210
- It's none of their business.
- Excuse me...
19
00:04:12,217 --> 00:04:15,050
What?
Have you met before?
20
00:04:15,053 --> 00:04:17,283
This is the writer Muraki.
21
00:04:17,322 --> 00:04:20,052
I'm Muraki...
nice to meet you.
22
00:04:20,092 --> 00:04:24,085
This is our editor and temporary
cameraman Tsuchiya.
23
00:04:25,497 --> 00:04:28,762
- So... you two haven't met before?
- No.
24
00:04:28,767 --> 00:04:30,496
- Here.
- Thanks.
25
00:07:32,951 --> 00:07:35,784
Are you all right?
What's wrong?
26
00:07:37,989 --> 00:07:45,327
What... is... wrong... with... you?
27
00:08:01,646 --> 00:08:05,104
That was a tough shoot
for a woman.
28
00:08:05,150 --> 00:08:09,052
I guess so... I've never done
a rape scene before.
29
00:08:11,223 --> 00:08:15,751
- Can I borrow your camera®? I'll return it
tomorrow with the films. - Wait!
30
00:08:37,349 --> 00:08:39,840
Good...
31
00:08:40,852 --> 00:08:44,288
Izumi, come have a drink with me.
32
00:08:44,322 --> 00:08:49,521
I'd like to join you,
but I'm working here.
33
00:08:49,561 --> 00:08:53,292
Don't worry; nobody's here yet.
What do you think, Saki?
34
00:08:53,331 --> 00:08:56,198
Well, if you insist!
35
00:08:57,802 --> 00:09:02,637
The boss is always the last
one to arrive.
36
00:09:02,941 --> 00:09:08,004
- Guess who?
- An old hag!
37
00:09:11,816 --> 00:09:14,148
You bitch!
38
00:09:23,528 --> 00:09:27,897
It wasn't fake...
they were really raping her.
39
00:09:27,966 --> 00:09:30,764
Who cares! She got her money.
It's her job.
40
00:09:31,736 --> 00:09:34,762
I know somebody who built a house
making money like that.
41
00:09:34,806 --> 00:09:38,173
How can a woman get fucked
by people like that?
42
00:09:39,678 --> 00:09:44,945
Some women prefer it that way...
a lot of women are horny.
43
00:09:44,983 --> 00:09:50,478
What?! I didn't know you were
on their side! You are a girl's enemy!
44
00:09:50,956 --> 00:09:56,121
- You've had enough. - Stop!
- No more tonight. - Don't!
45
00:10:02,233 --> 00:10:05,031
We had fun tonight, didn't we?
46
00:10:08,907 --> 00:10:13,173
Did you see that transvestite
in the bathroom?
47
00:10:13,211 --> 00:10:16,442
Here we are...
we're home now.
48
00:10:20,352 --> 00:10:22,843
Are you okay?
49
00:10:23,788 --> 00:10:26,484
I kinda like gay guys...
50
00:10:26,524 --> 00:10:30,961
Porno is entertainment for
straight guys.
51
00:10:30,962 --> 00:10:35,797
So you think only straight guys
commit rape”?
52
00:10:40,105 --> 00:10:43,973
Porno is a straight man's
fantasy.
53
00:10:44,175 --> 00:10:48,737
You're contradicting what
you said before.
54
00:10:49,748 --> 00:10:51,739
Where am I?7
55
00:10:59,424 --> 00:11:01,119
Be still...
56
00:11:03,361 --> 00:11:09,857
- What are you doing to me?
- All right?
57
00:11:13,972 --> 00:11:16,805
Do you want to take a bath?
I'm going to.
58
00:11:44,836 --> 00:11:46,463
Where are you?
59
00:11:58,016 --> 00:11:59,643
Are you okay?
60
00:12:06,357 --> 00:12:08,222
Where am I?7
61
00:12:09,894 --> 00:12:12,328
Where you want to be.
62
00:12:28,046 --> 00:12:32,506
- Well?
- This isn't my style.
63
00:13:46,591 --> 00:13:48,058
Nami...
64
00:14:07,245 --> 00:14:09,145
What should I do?
65
00:14:11,349 --> 00:14:13,317
Just be yourself.
66
00:14:30,201 --> 00:14:32,328
Can I touch...
67
00:14:33,671 --> 00:14:38,267
- What?
- Down there...
68
00:16:44,202 --> 00:16:50,072
I was...
I was raped by my father.
69
00:16:54,512 --> 00:16:59,449
He was my stepfather...
My mum married him...
70
00:17:01,819 --> 00:17:04,379
it's the typical story.
71
00:17:08,526 --> 00:17:14,988
I still remember... the odour
of that bastard.
72
00:17:18,503 --> 00:17:22,872
His saliva... the stink
of his sperm.
73
00:17:22,907 --> 00:17:24,807
The smell of his armpits...
74
00:17:24,842 --> 00:17:28,175
After the rape, he took out a rope...
75
00:17:32,150 --> 00:17:36,484
and said, "Your mum never allowed
me to do this".
76
00:17:36,521 --> 00:17:39,615
That was my first sexual experience.
77
00:17:45,363 --> 00:17:49,026
We locked the door,
but my mum came home...
78
00:17:56,774 --> 00:18:00,005
And then... of course...
he became frantic.
79
00:18:00,044 --> 00:18:02,877
It was both pathetic and funny...
80
00:18:05,249 --> 00:18:13,782
Wearing his underwear inside-out,
making up excuses to my mum...
81
00:18:15,593 --> 00:18:18,118
He asked me to keep everything secret.
82
00:18:18,763 --> 00:18:21,994
My mother never knew the truth.
83
00:18:38,282 --> 00:18:41,012
I'm sorry about yesterday.
84
00:18:42,787 --> 00:18:46,382
- Did Muraki do something to you?
- Like what?
85
00:18:50,161 --> 00:18:53,062
His wife committed suicide.
86
00:18:54,298 --> 00:18:57,825
It had something to do with
his promiscuity.
87
00:18:57,869 --> 00:18:59,769
Maybe it's just a rumour.
88
00:18:59,804 --> 00:19:03,069
I'm sick of rumours!
89
00:19:05,276 --> 00:19:07,437
I'm sorry.
90
00:19:15,820 --> 00:19:18,812
- Have a good night.
- You too.
91
00:19:21,626 --> 00:19:24,561
Wait for me.
I'm almost finished.
92
00:19:24,595 --> 00:19:27,655
- I have plans tonight.
- I have tickets for us!
93
00:19:27,698 --> 00:19:29,393
I think I told you not
to buy them.
94
00:19:29,433 --> 00:19:32,960
What are you upset about?
Is something wrong with me?
95
00:19:33,004 --> 00:19:34,972
It's nothing to do with you.
96
00:19:35,006 --> 00:19:36,871
I'm coming with you.
97
00:19:36,908 --> 00:19:40,241
- What the...I? Stop!
- I'm serious.
98
00:19:40,278 --> 00:19:44,476
Let me go! What are you
doing? Stop!
99
00:20:08,639 --> 00:20:10,698
That's it!
100
00:20:15,413 --> 00:20:18,348
Hello? Is the boss there?
101
00:20:18,382 --> 00:20:24,446
The boss? She's off sick.
Probably a cold. She won't be in.
102
00:20:24,488 --> 00:20:30,017
It's Saki.
Come over... En?
103
00:20:33,764 --> 00:20:35,425
Who is it?
104
00:20:36,167 --> 00:20:41,935
It's me. I don't think you're sick...
maybe with some cute guy!
105
00:20:44,242 --> 00:20:48,076
Here I am...
With a snack!
106
00:21:00,224 --> 00:21:01,987
I'm sorry.
107
00:21:02,026 --> 00:21:05,086
Wait... Nami...
108
00:21:08,266 --> 00:21:10,234
Damn it!
109
00:21:14,305 --> 00:21:16,034
Telephonel!
110
00:21:17,842 --> 00:21:21,175
Here. Stop drinking.
111
00:21:23,180 --> 00:21:26,274
Aren't bartenders supposed
to serve drinks?
112
00:21:26,350 --> 00:21:30,480
Yeah, but you've had enough.
Lighten up, Nami.
113
00:21:39,230 --> 00:21:42,131
Out. She's out forever.
114
00:21:46,070 --> 00:21:51,406
Who...? Oh... | know who you are!
115
00:21:58,349 --> 00:22:02,046
I'm sorry about the other day...
did you see the pictures?
116
00:22:02,086 --> 00:22:04,816
No, I haven't seen them.
117
00:22:09,493 --> 00:22:11,859
You're...
118
00:22:14,098 --> 00:22:15,759
Muraki.
119
00:22:15,800 --> 00:22:18,496
Muraki... oh, yes.
120
00:22:19,403 --> 00:22:21,735
Do you come here often?
121
00:22:21,772 --> 00:22:24,764
Yeah. I like the music here.
122
00:22:27,745 --> 00:22:31,943
So, we meet again!
123
00:22:32,817 --> 00:22:34,842
Let's toast.
124
00:22:45,129 --> 00:22:48,530
Do you always write that
kind of script?
125
00:22:48,599 --> 00:22:50,692
Ah... sometimes.
126
00:22:50,735 --> 00:22:58,437
I'm editing a magazine. I need
a writer. Would you like a job?
127
00:22:58,476 --> 00:23:00,444
I'd love it.
128
00:23:00,478 --> 00:23:02,969
It's the boss.
129
00:23:03,914 --> 00:23:07,680
What boss? I don't know her.
130
00:23:07,718 --> 00:23:10,846
The boss... Chihiro.
131
00:23:12,423 --> 00:23:15,358
Hey... I don't know...
132
00:23:15,393 --> 00:23:19,352
- who you are!
- Are you OK?
133
00:23:19,397 --> 00:23:22,696
Leave me alone!
134
00:23:28,239 --> 00:23:30,298
I feel terrible...
135
00:23:30,908 --> 00:23:35,868
The boss is coming right away.
136
00:23:36,313 --> 00:23:37,940
Oh nol!
137
00:23:39,417 --> 00:23:41,749
Are you okay?
138
00:23:43,621 --> 00:23:47,580
Let us through.
Pardon us.
139
00:23:54,031 --> 00:23:58,092
Fucking rude! Why didn't you
say something”?
140
00:23:58,169 --> 00:23:59,898
I'm leaving too.
141
00:35:06,536 --> 00:35:08,527
What?!
142
00:35:22,119 --> 00:35:26,215
This is the place where the murder
took place...
143
00:35:26,256 --> 00:35:31,626
the dead man was identified as
a 43-year-old city worker, Yutaka Tsuga.
144
00:35:31,628 --> 00:35:35,962
He died from multiple stab wounds,
bleeding to death.
145
00:35:35,999 --> 00:35:41,096
Investigations are concentrating on the woman
who entered this hotel with him, and disappeared later.
146
00:35:41,138 --> 00:35:50,137
She is described as 25-years-old...
5 foot 3 inches... medium build...
147
00:35:51,748 --> 00:35:55,275
I think... it's me.
148
00:36:00,090 --> 00:36:02,650
I should feel better tomorrow.
149
00:36:05,061 --> 00:36:07,723
I'm sorry...
150
00:36:22,078 --> 00:36:23,511
Yes?
151
00:36:23,547 --> 00:36:25,811
How did you kill him?
152
00:36:25,849 --> 00:36:31,185
While you were fucking him?
Did he have an orgasm first?
153
00:36:31,221 --> 00:36:32,483
Who is this?
154
00:36:32,522 --> 00:36:34,581
Try to guess.
155
00:36:35,759 --> 00:36:39,195
Do you know why this happened?
156
00:36:39,229 --> 00:36:42,198
Because you did it with
someone else.
157
00:36:42,666 --> 00:36:45,464
If you allow me to fuck you...
I will keep your secret
158
00:36:58,048 --> 00:37:02,178
Please leave your message
after the beep...
159
00:37:05,589 --> 00:37:09,821
Answer the phone...
I know you're there.
160
00:37:09,859 --> 00:37:14,262
If you don't, I'm calling the police.
161
00:37:14,297 --> 00:37:17,755
Are you screwing around with me?
162
00:37:23,240 --> 00:37:29,406
I know you're there...
and you like to fuck.
163
00:37:32,315 --> 00:37:35,011
My dick will make you happy.
164
00:37:38,521 --> 00:37:41,684
Hotel Murder: Mysterious
Woman Disappeared
165
00:37:45,662 --> 00:37:47,095
It's open.
166
00:37:47,497 --> 00:37:50,432
Can you give me one more hour?
167
00:37:53,970 --> 00:37:55,335
What?!
168
00:37:57,073 --> 00:37:59,064
You want a blowjob?
169
00:38:00,076 --> 00:38:03,341
- You have to make your dick hard.
-Eh?I
170
00:38:14,357 --> 00:38:17,155
Wait... stop it.
171
00:38:17,193 --> 00:38:20,594
You know my phone number,
you know I left with that guy...
172
00:38:20,630 --> 00:38:24,157
and now you're blackmailing me
to have sex with you! I know it's you!
173
00:38:24,167 --> 00:38:26,965
You can fuck me -
I'll let you fuck me. ..
174
00:38:27,003 --> 00:38:29,062
but I'll never let you get
close to me.
175
00:38:29,105 --> 00:38:30,629
What the hell are you
talking about?!
176
00:38:30,674 --> 00:38:33,040
Don't insult me with lies!
It's obvious.
177
00:38:33,076 --> 00:38:36,807
I know you did this kind of
thing to your wife...
178
00:38:36,846 --> 00:38:40,475
forcing her to commit suicide.
You drove her crazy!
179
00:38:50,894 --> 00:38:53,556
Maybe you'd prefer something
stronger?
180
00:38:58,034 --> 00:38:59,592
Thank you.
181
00:39:10,480 --> 00:39:12,675
I am very sorry...
182
00:39:12,749 --> 00:39:17,584
I'm especially sorry for mentioning
your wife's suicide.
183
00:39:18,888 --> 00:39:21,948
Do you usually drink so much?
184
00:39:22,025 --> 00:39:26,257
I can't remember anything
from yesterday.
185
00:39:29,466 --> 00:39:32,060
Well... I'm not surprised.
186
00:39:32,102 --> 00:39:38,507
I left the bar right after you, to see if you
were all right, but you had already gone.
187
00:39:38,508 --> 00:39:43,275
After that... I came back here and slept off
my drinks. I don't really have an alibi.
188
00:39:43,747 --> 00:39:50,209
When I woke up... I was on a bed
in some love hotel.
189
00:39:52,222 --> 00:39:56,318
I don't get it... you were as
drunk as hell...
190
00:39:56,359 --> 00:39:58,657
how were you able to kill
an adult man?
191
00:39:58,695 --> 00:40:03,564
- I'm confused about that too...
- What does that mean?
192
00:40:13,276 --> 00:40:14,675
Guess who?
193
00:40:17,847 --> 00:40:20,941
What happened to you last night?
194
00:40:20,984 --> 00:40:23,282
I was just having a drink with [zumi.
195
00:40:25,255 --> 00:40:28,782
Did something bad happen to you...
you don't look well.
196
00:40:29,459 --> 00:40:32,792
If something's bothering you,
let me know.
197
00:40:34,097 --> 00:40:39,399
Tell me whatever you like...
I will help you.
198
00:40:40,670 --> 00:40:43,935
I'm... I'm okay.
Just fine.
199
00:40:53,149 --> 00:40:55,617
Good evening.
How are you?
200
00:41:02,926 --> 00:41:05,019
What would you like?
201
00:41:05,061 --> 00:41:07,586
What...? Beer.
202
00:41:08,865 --> 00:41:11,163
- We'll have beers.
-OK.
203
00:41:11,167 --> 00:41:13,192
Boss, you're early tonight.
204
00:41:13,236 --> 00:41:16,000
- Get them some beers, eh?
- Saki, some beers.
205
00:41:25,582 --> 00:41:28,608
Drink, relax...
and talk to me.
206
00:41:34,824 --> 00:41:40,922
Something is wrong with me...
I don't want to have sex.
207
00:41:41,664 --> 00:41:46,328
When I get into that position,
my body refuses.
208
00:41:47,170 --> 00:41:54,372
I'm out of control...
I punch... kick... whatever.
209
00:41:56,646 --> 00:41:59,615
I can't stop myself from
becoming violent...
210
00:41:59,649 --> 00:42:01,844
so I really think I did it.
211
00:42:03,453 --> 00:42:05,546
Over-reaction.
212
00:42:11,194 --> 00:42:16,632
Believe me: I've never told this
embarrassing story to anyone.
213
00:42:21,738 --> 00:42:24,229
About the blackmail phone calll...
214
00:42:24,274 --> 00:42:28,540
you said the man sounded as if
he'd seen everything.
215
00:42:30,880 --> 00:42:33,815
That's weird...
216
00:42:33,850 --> 00:42:41,780
you and the murdered man were the
only ones in the hotel room.
217
00:42:45,495 --> 00:42:49,022
So, someone who saw us
entering the hotel...
218
00:42:49,098 --> 00:42:54,536
put 2 and 2 together when he saw
the news story on the TV?
219
00:42:56,239 --> 00:42:58,639
Who knows your phone number?
220
00:43:01,210 --> 00:43:03,940
I lost my address book recently.
221
00:43:04,981 --> 00:43:08,007
I misplaced it somewhere.
222
00:43:26,102 --> 00:43:30,004
I'm sorry. I thought I could
help you...
223
00:43:30,039 --> 00:43:33,270
- but in this case you should
really go to the police. - I can't!
224
00:43:33,309 --> 00:43:37,302
I'm embarrassed to show
them the video.
225
00:43:37,847 --> 00:43:41,112
What kind of video do you have?
Some sex escapade?
226
00:43:41,150 --> 00:43:43,516
I'd like to see it!
227
00:43:43,553 --> 00:43:45,953
She's practising stand-up comedy.
228
00:43:47,490 --> 00:43:49,958
I don't think so.
229
00:44:00,236 --> 00:44:02,295
Did you watch until the end?
230
00:44:04,307 --> 00:44:06,400
It's hard to watch.
231
00:44:09,379 --> 00:44:12,746
You could REALLY blackmail me!
232
00:44:14,417 --> 00:44:19,184
- And if I did?
- I'd kill you.
233
00:45:02,131 --> 00:45:03,496
What?
234
00:45:05,968 --> 00:45:09,734
- Excuse me...
- Who is that?
235
00:45:10,873 --> 00:45:14,070
We need some additional
information from you.
236
00:45:14,110 --> 00:45:18,547
Please could you open up?
I need to speak to you.
237
00:45:18,648 --> 00:45:21,310
Okay, okay. I'lf open up.
238
00:45:29,258 --> 00:45:35,026
What is this all about?
Quch! Stop!
239
00:45:55,318 --> 00:45:58,378
There... the real killer.
240
00:46:07,430 --> 00:46:09,523
Look at that...
241
00:46:21,310 --> 00:46:24,336
But who is that?
242
00:46:24,380 --> 00:46:27,008
All we know is: it's not you.
243
00:46:35,458 --> 00:46:37,483
Eh? What's wrong?
244
00:46:39,629 --> 00:46:44,623
Listen to that sound...
isn't that a bell?
245
00:46:44,667 --> 00:46:47,465
Eh? A bell?
246
00:47:00,716 --> 00:47:04,277
That's the man who is
blackmailing you.
247
00:47:07,857 --> 00:47:11,349
I'm sorry I accused
you earlier.
248
00:47:11,394 --> 00:47:14,386
Don't worry. And now. ..
we know you aren't the killer.
249
00:47:17,133 --> 00:47:19,795
What should we do with the tape?
250
00:47:21,204 --> 00:47:24,662
The authorities must take
a look at it, right?
251
00:47:27,476 --> 00:47:30,809
We could make some edits...
252
00:47:30,880 --> 00:47:33,678
We could cut out all the sexual parts.
253
00:47:33,716 --> 00:47:37,516
And leave the parts with the
victim and the killer next to your body.
254
00:47:37,553 --> 00:47:40,716
Then they'll know you aren't
the murderer.
255
00:47:41,324 --> 00:47:43,792
- Can you do that?
- At the office.
256
00:48:13,756 --> 00:48:15,018
Hey!
257
00:48:19,362 --> 00:48:20,852
Was it him?
258
00:48:22,164 --> 00:48:26,191
- He's coming here.
- What does that mean?!
259
00:48:27,303 --> 00:48:31,899
- How could he know about me?
- He knows about you? - Yes.
260
00:48:34,277 --> 00:48:36,245
Is he here?
261
00:48:36,579 --> 00:48:39,878
I'm scared... don't.
- Stay in here.
262
00:48:42,952 --> 00:48:44,681
What?!
263
00:49:23,793 --> 00:49:25,488
Who is it?
264
00:49:25,528 --> 00:49:28,053
Is that you, Muraki?
265
00:49:30,666 --> 00:49:33,999
Yes... he ran away.
266
00:49:35,705 --> 00:49:38,902
Did you see his face?
Did you?
267
00:49:38,941 --> 00:49:42,672
No. He ran to the elevator.
268
00:49:45,214 --> 00:49:47,512
This whole thing is weird...
269
00:50:07,803 --> 00:50:12,263
- It's hot... I'm sweating.
- I'm all right.
270
00:50:14,377 --> 00:50:18,245
- You'd better keep the window shut.
- It feels clean.
271
00:50:21,617 --> 00:50:23,915
Nine years ago...
272
00:50:33,562 --> 00:50:39,000
I was coming home from school...
273
00:50:42,938 --> 00:50:45,304
There was a sudden downpour.
274
00:50:47,510 --> 00:50:49,239
Terrible...
275
00:50:50,579 --> 00:50:52,547
Rain...
276
00:51:54,677 --> 00:51:56,406
Thank you very much.
277
00:52:28,577 --> 00:52:31,011
The memory of that time...
278
00:52:31,947 --> 00:52:34,575
brings back the shock.
279
00:52:35,818 --> 00:52:38,184
I was scared to death.
280
00:52:41,123 --> 00:52:43,819
I had several boyfriends after that...
281
00:52:45,528 --> 00:52:51,660
but the trauma kept me from
enjoying them.
282
00:52:53,602 --> 00:53:00,770
Involuntarily... I hit and kick.
283
00:53:05,548 --> 00:53:07,914
I can't love.
284
00:53:13,422 --> 00:53:18,291
Yesterday... I got drunk...
285
00:53:20,796 --> 00:53:26,860
and then, in a frenzy, thought
I had killed someone.
286
00:53:28,637 --> 00:53:32,505
Murder is a long way from
trauma, right?
287
00:53:34,910 --> 00:53:40,849
It's not the first time...
288
00:53:42,251 --> 00:53:46,449
The time I was raped...
289
00:53:50,626 --> 00:53:54,687
It's your imagination:
a mild case of paranoia.
290
00:53:58,367 --> 00:54:01,700
I want to forget about that rape...
291
00:54:04,139 --> 00:54:10,339
If | don't erase it, I'll never
enjoy sex again.
292
00:54:10,779 --> 00:54:12,178
You can erase it.
293
00:54:14,783 --> 00:54:16,011
What?
294
00:54:16,885 --> 00:54:20,150
I'm not an expert...
295
00:54:22,024 --> 00:54:27,155
but, we need to explore your
recollection of that incident.
296
00:54:27,997 --> 00:54:32,024
We must examine that moment
of trauma...
297
00:54:34,903 --> 00:54:39,636
and then, by talking about it,
298
00:54:40,175 --> 00:54:45,772
it'll be erased,
as though it never happened.
299
00:54:46,615 --> 00:54:49,140
I think I read about that in a
psychology book.
300
00:54:51,053 --> 00:54:55,888
Do you think so?
Is that true?
301
00:54:57,192 --> 00:55:02,027
However... if we don't
handle it right...
302
00:55:04,099 --> 00:55:06,624
If we don't handle it right?
303
00:55:09,638 --> 00:55:14,098
You'll be obsessed... for the
rest of your life.
304
00:55:18,981 --> 00:55:21,643
It was a terrible downpour...
305
00:55:25,154 --> 00:55:31,559
There was a shortcut...
through the factory.
306
00:55:34,630 --> 00:55:38,396
The guy backed his car up...
307
00:56:00,522 --> 00:56:05,721
He threatened me with a
hunting gun... told me to undress.
308
00:56:06,862 --> 00:56:09,194
I was frozen with shock...
309
00:56:12,634 --> 00:56:17,901
He grabbed my collar and
dragged me back.
310
00:56:18,941 --> 00:56:21,205
|/ was scared...
311
00:56:21,243 --> 00:56:24,235
I was certain I'd be killed...
312
00:56:39,828 --> 00:56:43,286
I was scared... so afraid.
313
00:56:44,433 --> 00:56:50,133
I didn't know about rape...
I thought he wanted to kill me.
314
00:56:59,748 --> 00:57:01,443
What was that?
315
00:57:15,898 --> 00:57:22,326
I didn't know why he was
laughing all the time.
316
01:01:57,212 --> 01:02:00,773
I didn't say you could leave!
317
01:02:07,889 --> 01:02:11,052
What are you looking at?
318
01:02:24,673 --> 01:02:26,937
No, don't!
319
01:02:41,857 --> 01:02:45,850
"Congratulations: you killed
your nightmare.
320
01:02:45,894 --> 01:02:48,761
"I will edit the tape and
deliver it. Muraki.”
321
01:02:51,600 --> 01:02:57,698
I'm sorry I'm late.
I overslept.
322
01:02:58,607 --> 01:03:01,041
It's dirty everywhere!
323
01:03:02,344 --> 01:03:08,112
The girls haven't cleaned up yet.
324
01:03:08,150 --> 01:03:12,484
We got a report that the victim
left this club with a girl.
325
01:03:12,521 --> 01:03:14,955
I don't think you're talking about
one of my girls.
326
01:03:15,023 --> 01:03:17,821
- They were working until late.
- We aren't suggesting that,
327
01:03:17,859 --> 01:03:20,225
but one of your clients told us
the victim was here.
328
01:03:20,295 --> 01:03:23,355
What time did the murder take place?
329
01:03:23,732 --> 01:03:27,634
Maybe 3... or 4 o'clock.
330
01:03:27,803 --> 01:03:30,966
We close this place at one.
331
01:03:31,006 --> 01:03:34,339
I don't know what the customers
do after that.
332
01:03:35,911 --> 01:03:41,679
But this is exciting...
I've never met a detective before.
333
01:03:41,716 --> 01:03:44,708
- Would you care for a drink?
- Thank you...
334
01:03:46,254 --> 01:03:47,721
Good afternoon!
335
01:03:50,759 --> 01:03:52,420
Good afternoon...
336
01:04:22,390 --> 01:04:24,915
Looks like Muraki's book...
337
01:04:26,561 --> 01:04:28,654
Nasty pictures!
338
01:05:06,534 --> 01:05:08,263
Look who's here!
339
01:05:09,905 --> 01:05:13,898
Oh! I'm sorry.
The door was open.
340
01:05:14,743 --> 01:05:17,541
I was trying to save you the
trouble of delivering the tape.
341
01:05:17,579 --> 01:05:21,379
I'm sorry... I haven't done it yet.
Can I drop it off at your office?
342
01:05:21,416 --> 01:05:26,979
No, I'm leaving for a
business trip...
343
01:05:28,256 --> 01:05:31,817
I'll pick it up.
Don't deliver it. Bye!
344
01:05:53,315 --> 01:05:56,409
I have something to tell you.
Will you listen?
345
01:05:57,018 --> 01:05:58,713
You have a deadline coming up.
346
01:05:58,753 --> 01:06:01,381
You were off yesterday...
you've got to get some work done.
347
01:06:01,423 --> 01:06:04,256
Please help me out!
348
01:06:04,926 --> 01:06:07,156
I'm going out. Sorry.
349
01:06:10,532 --> 01:06:13,057
Save energy, save energy,
save energy!
350
01:06:22,477 --> 01:06:28,211
Boss”? No, she's off tonight.
Who is this?
351
01:07:06,888 --> 01:07:08,287
Shit!
352
01:07:46,361 --> 01:07:48,226
The video...
353
01:07:50,098 --> 01:07:52,225
What's wrong?
Did I surprise you?
354
01:07:52,267 --> 01:07:55,361
- What is this?
- What? The video.
355
01:07:57,605 --> 01:07:59,732
Did you erase the parts?
356
01:07:59,774 --> 01:08:02,072
Yes, I made the edits we
talked about.
357
01:08:02,110 --> 01:08:04,840
You erased the part showing the
man's legs too, right?
358
01:08:04,913 --> 01:08:06,972
That wouldn't make any sense.
359
01:08:07,015 --> 01:08:10,781
You erased it because you didn't
want to show your own legs.
360
01:08:11,086 --> 01:08:14,954
- What's going on here?
- Why did you kill that guy?
361
01:08:17,459 --> 01:08:19,893
- Eh? - Are you getting revenge
against your wife?
362
01:08:20,462 --> 01:08:26,196
That must be it... Did you find a video
with your wife and that man?
363
01:08:26,234 --> 01:08:30,102
Were you blackmailing her?
She was a victim, wasn't she?
364
01:08:30,138 --> 01:08:35,599
You drove your wife crazy. You tormented her
the same way you're tormenting me.
365
01:08:36,578 --> 01:08:38,273
You're not being logical.
366
01:08:38,313 --> 01:08:40,804
If you say so... then
explain about this.
367
01:08:40,849 --> 01:08:43,283
What were you doing with my
address book?
368
01:08:43,318 --> 01:08:49,450
I'lost it in the hotel.
This is sufficient evidence!
369
01:08:53,128 --> 01:08:54,789
What are you doing?
370
01:09:01,402 --> 01:09:04,030
I'm sorry... I thought you were
cured of your trauma.
371
01:09:04,038 --> 01:09:05,903
But all this has pushed you
back into it.
372
01:09:05,907 --> 01:09:11,743
You're saying I'm crazy, right?
I'll show you who's crazy!
373
01:09:13,581 --> 01:09:17,449
- Wait, wait! Where are you going?
- Don't!
374
01:09:18,153 --> 01:09:21,520
- Come with me.
- Let me go!
375
01:09:25,093 --> 01:09:27,584
- Hello? 911...
- Stop it!
376
01:09:33,201 --> 01:09:35,192
- Stop!
- Don't!
377
01:10:07,635 --> 01:10:11,127
- Careful.
- Let me go!
378
01:10:11,406 --> 01:10:14,500
Come inside. Trust me!
379
01:10:15,643 --> 01:10:17,167
Let me go!
380
01:10:27,822 --> 01:10:33,419
My wife's suicide was caused
by her misunderstanding.
381
01:10:35,063 --> 01:10:41,730
I was working on a sexy story,
interviewing prostitutes...
382
01:10:42,937 --> 01:10:47,601
and they would call me at home
sometimes.
383
01:10:49,177 --> 01:10:53,637
They'd call day and night...
384
01:10:55,617 --> 01:10:58,643
She became neurotic...
she jumped from the apartment block...
385
01:10:58,686 --> 01:11:00,347
Let her go!
386
01:11:19,474 --> 01:11:21,704
He almost killed you...
387
01:11:23,177 --> 01:11:25,270
Men can't be trusted.
388
01:11:29,884 --> 01:11:32,478
How come you knew about this?
389
01:11:34,355 --> 01:11:36,915
I've been suspicious of him...
390
01:11:38,259 --> 01:11:44,528
ever since he left my place to
follow you the other night.
391
01:11:47,101 --> 01:11:49,194
Shall we call the police?
392
01:11:55,343 --> 01:11:57,811
You'll have to testify...
393
01:12:01,616 --> 01:12:05,382
You'll have to tell them it was
self-defence.
394
01:12:39,854 --> 01:12:45,451
Yes... please come over.
Right away.
395
01:13:04,145 --> 01:13:06,204
They're on the way.
396
01:13:08,216 --> 01:13:13,244
- Where's the video?
- What video?
397
01:13:14,856 --> 01:13:17,620
The video showing the killing.
398
01:13:19,894 --> 01:13:22,624
I heard you talking in my club...
399
01:13:25,533 --> 01:13:31,096
It's a rare video...
showing an actual murder.
400
01:13:33,241 --> 01:13:36,176
Was ityou?
401
01:13:36,210 --> 01:13:39,805
- Me?!
- You were the killer.
402
01:13:39,847 --> 01:13:43,442
What killer?
Give me the video.
403
01:13:45,119 --> 01:13:49,522
I heard the bell on your chain.
404
01:13:52,827 --> 01:13:57,855
I heard the same thing on
the video.
405
01:13:59,567 --> 01:14:01,535
Why did you do it?
406
01:14:03,037 --> 01:14:06,006
Why? I don't know why!
407
01:14:07,208 --> 01:14:11,702
Maybe it was because I'm madly
in love with you.
408
01:14:12,914 --> 01:14:15,075
Are you saying I'm the cause?
409
01:14:17,985 --> 01:14:22,786
Maybe I'm jealous... or maybe
you needed to be punished.
410
01:14:24,392 --> 01:14:29,386
Which do you think it was?
Jealousy or punishment?
411
01:14:31,165 --> 01:14:33,224
Punishment for what?
412
01:14:33,768 --> 01:14:37,033
You shouldn't have gone with him.
413
01:14:37,038 --> 01:14:39,563
He fucks all types of girls...
414
01:14:39,607 --> 01:14:44,601
he takes their pictures and then sells
the videos. He's nothing but trash.
415
01:14:53,688 --> 01:14:56,851
He's the same kind of bastard
that raped me!
416
01:15:19,247 --> 01:15:24,048
I had a girlfriend who committed
suicide because of him.
417
01:15:27,955 --> 01:15:30,480
I don't think it's right...
418
01:15:30,525 --> 01:15:33,858
a good girl dies, and that asshole
gets away with it.
419
01:15:33,895 --> 01:15:35,556
He had to die!
420
01:15:36,631 --> 01:15:38,929
I couldn't forgive him!
421
01:15:40,868 --> 01:15:44,895
But you weren't there
that night.
422
01:15:44,939 --> 01:15:49,273
My bartender called me and said
you were stone-drunk.
423
01:15:49,310 --> 01:15:54,407
I rushed over in time to see you leave with
that other guy. Not a pretty sight!
424
01:15:55,149 --> 01:15:57,617
What about my address book?
425
01:15:58,119 --> 01:16:02,351
What about that?
Did you put it in Muraki's desk?
426
01:16:04,425 --> 01:16:07,883
I wanted you to come back to me.
427
01:16:08,696 --> 01:16:11,494
It's okay... he deserved what he got.
428
01:16:13,100 --> 01:16:17,901
He tricked his own wife into
killing herself.
429
01:16:20,408 --> 01:16:23,241
Actually, he tried to kill you.
430
01:16:23,578 --> 01:16:27,241
That's okay... Muraki is a killer.
431
01:16:29,016 --> 01:16:30,608
Let's go.
432
01:16:31,786 --> 01:16:34,277
You know who the real killer was.
433
01:16:35,189 --> 01:16:37,521
Come take a look...
434
01:16:39,093 --> 01:16:44,861
Take a look at the killer
lying down there.
435
01:16:47,935 --> 01:16:53,134
Leave us alone! Stop! Die!
436
01:17:54,402 --> 01:17:55,994
Chihiro!
437
01:18:46,987 --> 01:18:49,455
Chihiro...
438
01:18:52,359 --> 01:18:57,126
Be strong! Don't die!
439
01:18:58,132 --> 01:19:03,365
Chihiro! Be strong, Chihiro!
440
01:19:48,649 --> 01:19:50,617
Are you really OK?
441
01:19:50,651 --> 01:19:54,178
I'm all right...
my penis wasn't hurt!
442
01:19:57,625 --> 01:20:00,389
But let me ask...
443
01:20:01,495 --> 01:20:03,929
are you sure you don't have
a knife?
444
01:20:08,068 --> 01:20:09,865
Wait, wait...
445
01:20:09,904 --> 01:20:11,701
Does it hurt?
446
01:20:12,039 --> 01:20:14,166
I'm all right.
32955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.