All language subtitles for Tenshi.no.Harawata.Akai.Senkô.1994.1080p.JPN.Blu-ray.AVC.LPCM.2.0-Anonymous.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,392 --> 00:00:29,156 Maiko Kawakami 2 00:00:30,929 --> 00:00:33,830 Noriko Hayami 3 00:00:35,501 --> 00:00:38,197 Shingo Tsurumi 4 00:00:40,005 --> 00:00:42,496 Jinpachi Nezu 5 00:01:24,683 --> 00:01:39,587 ANGEL GUTS: RED LIGHTNING 6 00:02:23,509 --> 00:02:26,740 Producer: Taketo Niitsu 7 00:02:26,745 --> 00:02:29,805 Editing: Yoshio Kitazawa Art Direction: Teru Yamazaki 8 00:02:31,316 --> 00:02:35,047 Cinematography: Norimichi Kasamatsu Production Design: Koichi Kanekatsu & Teru Yamazaki 9 00:02:36,321 --> 00:02:39,552 Music by Goro Yasukawa 10 00:03:26,271 --> 00:03:31,971 Written & Directed by Takashi Ishii 11 00:03:41,687 --> 00:03:44,019 - Miss Tsuchiya! - Yes? 12 00:03:44,456 --> 00:03:48,187 - Are you busy? Would you help me out? - Eh? 13 00:03:48,227 --> 00:03:52,186 - Isn't Goro here? - No. His break. 14 00:03:52,331 --> 00:03:55,994 I won't do any S&M pictures. 15 00:03:56,001 --> 00:03:58,697 Not this time. It's an adult video. 16 00:04:01,006 --> 00:04:03,668 Our company will do anything for money. 17 00:04:03,675 --> 00:04:07,406 Even the United Nations complains about the Japanese style of sexuality! 18 00:04:07,412 --> 00:04:10,210 - It's none of their business. - Excuse me... 19 00:04:12,217 --> 00:04:15,050 What? Have you met before? 20 00:04:15,053 --> 00:04:17,283 This is the writer Muraki. 21 00:04:17,322 --> 00:04:20,052 I'm Muraki... nice to meet you. 22 00:04:20,092 --> 00:04:24,085 This is our editor and temporary cameraman Tsuchiya. 23 00:04:25,497 --> 00:04:28,762 - So... you two haven't met before? - No. 24 00:04:28,767 --> 00:04:30,496 - Here. - Thanks. 25 00:07:32,951 --> 00:07:35,784 Are you all right? What's wrong? 26 00:07:37,989 --> 00:07:45,327 What... is... wrong... with... you? 27 00:08:01,646 --> 00:08:05,104 That was a tough shoot for a woman. 28 00:08:05,150 --> 00:08:09,052 I guess so... I've never done a rape scene before. 29 00:08:11,223 --> 00:08:15,751 - Can I borrow your camera®? I'll return it tomorrow with the films. - Wait! 30 00:08:37,349 --> 00:08:39,840 Good... 31 00:08:40,852 --> 00:08:44,288 Izumi, come have a drink with me. 32 00:08:44,322 --> 00:08:49,521 I'd like to join you, but I'm working here. 33 00:08:49,561 --> 00:08:53,292 Don't worry; nobody's here yet. What do you think, Saki? 34 00:08:53,331 --> 00:08:56,198 Well, if you insist! 35 00:08:57,802 --> 00:09:02,637 The boss is always the last one to arrive. 36 00:09:02,941 --> 00:09:08,004 - Guess who? - An old hag! 37 00:09:11,816 --> 00:09:14,148 You bitch! 38 00:09:23,528 --> 00:09:27,897 It wasn't fake... they were really raping her. 39 00:09:27,966 --> 00:09:30,764 Who cares! She got her money. It's her job. 40 00:09:31,736 --> 00:09:34,762 I know somebody who built a house making money like that. 41 00:09:34,806 --> 00:09:38,173 How can a woman get fucked by people like that? 42 00:09:39,678 --> 00:09:44,945 Some women prefer it that way... a lot of women are horny. 43 00:09:44,983 --> 00:09:50,478 What?! I didn't know you were on their side! You are a girl's enemy! 44 00:09:50,956 --> 00:09:56,121 - You've had enough. - Stop! - No more tonight. - Don't! 45 00:10:02,233 --> 00:10:05,031 We had fun tonight, didn't we? 46 00:10:08,907 --> 00:10:13,173 Did you see that transvestite in the bathroom? 47 00:10:13,211 --> 00:10:16,442 Here we are... we're home now. 48 00:10:20,352 --> 00:10:22,843 Are you okay? 49 00:10:23,788 --> 00:10:26,484 I kinda like gay guys... 50 00:10:26,524 --> 00:10:30,961 Porno is entertainment for straight guys. 51 00:10:30,962 --> 00:10:35,797 So you think only straight guys commit rape”? 52 00:10:40,105 --> 00:10:43,973 Porno is a straight man's fantasy. 53 00:10:44,175 --> 00:10:48,737 You're contradicting what you said before. 54 00:10:49,748 --> 00:10:51,739 Where am I?7 55 00:10:59,424 --> 00:11:01,119 Be still... 56 00:11:03,361 --> 00:11:09,857 - What are you doing to me? - All right? 57 00:11:13,972 --> 00:11:16,805 Do you want to take a bath? I'm going to. 58 00:11:44,836 --> 00:11:46,463 Where are you? 59 00:11:58,016 --> 00:11:59,643 Are you okay? 60 00:12:06,357 --> 00:12:08,222 Where am I?7 61 00:12:09,894 --> 00:12:12,328 Where you want to be. 62 00:12:28,046 --> 00:12:32,506 - Well? - This isn't my style. 63 00:13:46,591 --> 00:13:48,058 Nami... 64 00:14:07,245 --> 00:14:09,145 What should I do? 65 00:14:11,349 --> 00:14:13,317 Just be yourself. 66 00:14:30,201 --> 00:14:32,328 Can I touch... 67 00:14:33,671 --> 00:14:38,267 - What? - Down there... 68 00:16:44,202 --> 00:16:50,072 I was... I was raped by my father. 69 00:16:54,512 --> 00:16:59,449 He was my stepfather... My mum married him... 70 00:17:01,819 --> 00:17:04,379 it's the typical story. 71 00:17:08,526 --> 00:17:14,988 I still remember... the odour of that bastard. 72 00:17:18,503 --> 00:17:22,872 His saliva... the stink of his sperm. 73 00:17:22,907 --> 00:17:24,807 The smell of his armpits... 74 00:17:24,842 --> 00:17:28,175 After the rape, he took out a rope... 75 00:17:32,150 --> 00:17:36,484 and said, "Your mum never allowed me to do this". 76 00:17:36,521 --> 00:17:39,615 That was my first sexual experience. 77 00:17:45,363 --> 00:17:49,026 We locked the door, but my mum came home... 78 00:17:56,774 --> 00:18:00,005 And then... of course... he became frantic. 79 00:18:00,044 --> 00:18:02,877 It was both pathetic and funny... 80 00:18:05,249 --> 00:18:13,782 Wearing his underwear inside-out, making up excuses to my mum... 81 00:18:15,593 --> 00:18:18,118 He asked me to keep everything secret. 82 00:18:18,763 --> 00:18:21,994 My mother never knew the truth. 83 00:18:38,282 --> 00:18:41,012 I'm sorry about yesterday. 84 00:18:42,787 --> 00:18:46,382 - Did Muraki do something to you? - Like what? 85 00:18:50,161 --> 00:18:53,062 His wife committed suicide. 86 00:18:54,298 --> 00:18:57,825 It had something to do with his promiscuity. 87 00:18:57,869 --> 00:18:59,769 Maybe it's just a rumour. 88 00:18:59,804 --> 00:19:03,069 I'm sick of rumours! 89 00:19:05,276 --> 00:19:07,437 I'm sorry. 90 00:19:15,820 --> 00:19:18,812 - Have a good night. - You too. 91 00:19:21,626 --> 00:19:24,561 Wait for me. I'm almost finished. 92 00:19:24,595 --> 00:19:27,655 - I have plans tonight. - I have tickets for us! 93 00:19:27,698 --> 00:19:29,393 I think I told you not to buy them. 94 00:19:29,433 --> 00:19:32,960 What are you upset about? Is something wrong with me? 95 00:19:33,004 --> 00:19:34,972 It's nothing to do with you. 96 00:19:35,006 --> 00:19:36,871 I'm coming with you. 97 00:19:36,908 --> 00:19:40,241 - What the...I? Stop! - I'm serious. 98 00:19:40,278 --> 00:19:44,476 Let me go! What are you doing? Stop! 99 00:20:08,639 --> 00:20:10,698 That's it! 100 00:20:15,413 --> 00:20:18,348 Hello? Is the boss there? 101 00:20:18,382 --> 00:20:24,446 The boss? She's off sick. Probably a cold. She won't be in. 102 00:20:24,488 --> 00:20:30,017 It's Saki. Come over... En? 103 00:20:33,764 --> 00:20:35,425 Who is it? 104 00:20:36,167 --> 00:20:41,935 It's me. I don't think you're sick... maybe with some cute guy! 105 00:20:44,242 --> 00:20:48,076 Here I am... With a snack! 106 00:21:00,224 --> 00:21:01,987 I'm sorry. 107 00:21:02,026 --> 00:21:05,086 Wait... Nami... 108 00:21:08,266 --> 00:21:10,234 Damn it! 109 00:21:14,305 --> 00:21:16,034 Telephonel! 110 00:21:17,842 --> 00:21:21,175 Here. Stop drinking. 111 00:21:23,180 --> 00:21:26,274 Aren't bartenders supposed to serve drinks? 112 00:21:26,350 --> 00:21:30,480 Yeah, but you've had enough. Lighten up, Nami. 113 00:21:39,230 --> 00:21:42,131 Out. She's out forever. 114 00:21:46,070 --> 00:21:51,406 Who...? Oh... | know who you are! 115 00:21:58,349 --> 00:22:02,046 I'm sorry about the other day... did you see the pictures? 116 00:22:02,086 --> 00:22:04,816 No, I haven't seen them. 117 00:22:09,493 --> 00:22:11,859 You're... 118 00:22:14,098 --> 00:22:15,759 Muraki. 119 00:22:15,800 --> 00:22:18,496 Muraki... oh, yes. 120 00:22:19,403 --> 00:22:21,735 Do you come here often? 121 00:22:21,772 --> 00:22:24,764 Yeah. I like the music here. 122 00:22:27,745 --> 00:22:31,943 So, we meet again! 123 00:22:32,817 --> 00:22:34,842 Let's toast. 124 00:22:45,129 --> 00:22:48,530 Do you always write that kind of script? 125 00:22:48,599 --> 00:22:50,692 Ah... sometimes. 126 00:22:50,735 --> 00:22:58,437 I'm editing a magazine. I need a writer. Would you like a job? 127 00:22:58,476 --> 00:23:00,444 I'd love it. 128 00:23:00,478 --> 00:23:02,969 It's the boss. 129 00:23:03,914 --> 00:23:07,680 What boss? I don't know her. 130 00:23:07,718 --> 00:23:10,846 The boss... Chihiro. 131 00:23:12,423 --> 00:23:15,358 Hey... I don't know... 132 00:23:15,393 --> 00:23:19,352 - who you are! - Are you OK? 133 00:23:19,397 --> 00:23:22,696 Leave me alone! 134 00:23:28,239 --> 00:23:30,298 I feel terrible... 135 00:23:30,908 --> 00:23:35,868 The boss is coming right away. 136 00:23:36,313 --> 00:23:37,940 Oh nol! 137 00:23:39,417 --> 00:23:41,749 Are you okay? 138 00:23:43,621 --> 00:23:47,580 Let us through. Pardon us. 139 00:23:54,031 --> 00:23:58,092 Fucking rude! Why didn't you say something”? 140 00:23:58,169 --> 00:23:59,898 I'm leaving too. 141 00:35:06,536 --> 00:35:08,527 What?! 142 00:35:22,119 --> 00:35:26,215 This is the place where the murder took place... 143 00:35:26,256 --> 00:35:31,626 the dead man was identified as a 43-year-old city worker, Yutaka Tsuga. 144 00:35:31,628 --> 00:35:35,962 He died from multiple stab wounds, bleeding to death. 145 00:35:35,999 --> 00:35:41,096 Investigations are concentrating on the woman who entered this hotel with him, and disappeared later. 146 00:35:41,138 --> 00:35:50,137 She is described as 25-years-old... 5 foot 3 inches... medium build... 147 00:35:51,748 --> 00:35:55,275 I think... it's me. 148 00:36:00,090 --> 00:36:02,650 I should feel better tomorrow. 149 00:36:05,061 --> 00:36:07,723 I'm sorry... 150 00:36:22,078 --> 00:36:23,511 Yes? 151 00:36:23,547 --> 00:36:25,811 How did you kill him? 152 00:36:25,849 --> 00:36:31,185 While you were fucking him? Did he have an orgasm first? 153 00:36:31,221 --> 00:36:32,483 Who is this? 154 00:36:32,522 --> 00:36:34,581 Try to guess. 155 00:36:35,759 --> 00:36:39,195 Do you know why this happened? 156 00:36:39,229 --> 00:36:42,198 Because you did it with someone else. 157 00:36:42,666 --> 00:36:45,464 If you allow me to fuck you... I will keep your secret 158 00:36:58,048 --> 00:37:02,178 Please leave your message after the beep... 159 00:37:05,589 --> 00:37:09,821 Answer the phone... I know you're there. 160 00:37:09,859 --> 00:37:14,262 If you don't, I'm calling the police. 161 00:37:14,297 --> 00:37:17,755 Are you screwing around with me? 162 00:37:23,240 --> 00:37:29,406 I know you're there... and you like to fuck. 163 00:37:32,315 --> 00:37:35,011 My dick will make you happy. 164 00:37:38,521 --> 00:37:41,684 Hotel Murder: Mysterious Woman Disappeared 165 00:37:45,662 --> 00:37:47,095 It's open. 166 00:37:47,497 --> 00:37:50,432 Can you give me one more hour? 167 00:37:53,970 --> 00:37:55,335 What?! 168 00:37:57,073 --> 00:37:59,064 You want a blowjob? 169 00:38:00,076 --> 00:38:03,341 - You have to make your dick hard. -Eh?I 170 00:38:14,357 --> 00:38:17,155 Wait... stop it. 171 00:38:17,193 --> 00:38:20,594 You know my phone number, you know I left with that guy... 172 00:38:20,630 --> 00:38:24,157 and now you're blackmailing me to have sex with you! I know it's you! 173 00:38:24,167 --> 00:38:26,965 You can fuck me - I'll let you fuck me. .. 174 00:38:27,003 --> 00:38:29,062 but I'll never let you get close to me. 175 00:38:29,105 --> 00:38:30,629 What the hell are you talking about?! 176 00:38:30,674 --> 00:38:33,040 Don't insult me with lies! It's obvious. 177 00:38:33,076 --> 00:38:36,807 I know you did this kind of thing to your wife... 178 00:38:36,846 --> 00:38:40,475 forcing her to commit suicide. You drove her crazy! 179 00:38:50,894 --> 00:38:53,556 Maybe you'd prefer something stronger? 180 00:38:58,034 --> 00:38:59,592 Thank you. 181 00:39:10,480 --> 00:39:12,675 I am very sorry... 182 00:39:12,749 --> 00:39:17,584 I'm especially sorry for mentioning your wife's suicide. 183 00:39:18,888 --> 00:39:21,948 Do you usually drink so much? 184 00:39:22,025 --> 00:39:26,257 I can't remember anything from yesterday. 185 00:39:29,466 --> 00:39:32,060 Well... I'm not surprised. 186 00:39:32,102 --> 00:39:38,507 I left the bar right after you, to see if you were all right, but you had already gone. 187 00:39:38,508 --> 00:39:43,275 After that... I came back here and slept off my drinks. I don't really have an alibi. 188 00:39:43,747 --> 00:39:50,209 When I woke up... I was on a bed in some love hotel. 189 00:39:52,222 --> 00:39:56,318 I don't get it... you were as drunk as hell... 190 00:39:56,359 --> 00:39:58,657 how were you able to kill an adult man? 191 00:39:58,695 --> 00:40:03,564 - I'm confused about that too... - What does that mean? 192 00:40:13,276 --> 00:40:14,675 Guess who? 193 00:40:17,847 --> 00:40:20,941 What happened to you last night? 194 00:40:20,984 --> 00:40:23,282 I was just having a drink with [zumi. 195 00:40:25,255 --> 00:40:28,782 Did something bad happen to you... you don't look well. 196 00:40:29,459 --> 00:40:32,792 If something's bothering you, let me know. 197 00:40:34,097 --> 00:40:39,399 Tell me whatever you like... I will help you. 198 00:40:40,670 --> 00:40:43,935 I'm... I'm okay. Just fine. 199 00:40:53,149 --> 00:40:55,617 Good evening. How are you? 200 00:41:02,926 --> 00:41:05,019 What would you like? 201 00:41:05,061 --> 00:41:07,586 What...? Beer. 202 00:41:08,865 --> 00:41:11,163 - We'll have beers. -OK. 203 00:41:11,167 --> 00:41:13,192 Boss, you're early tonight. 204 00:41:13,236 --> 00:41:16,000 - Get them some beers, eh? - Saki, some beers. 205 00:41:25,582 --> 00:41:28,608 Drink, relax... and talk to me. 206 00:41:34,824 --> 00:41:40,922 Something is wrong with me... I don't want to have sex. 207 00:41:41,664 --> 00:41:46,328 When I get into that position, my body refuses. 208 00:41:47,170 --> 00:41:54,372 I'm out of control... I punch... kick... whatever. 209 00:41:56,646 --> 00:41:59,615 I can't stop myself from becoming violent... 210 00:41:59,649 --> 00:42:01,844 so I really think I did it. 211 00:42:03,453 --> 00:42:05,546 Over-reaction. 212 00:42:11,194 --> 00:42:16,632 Believe me: I've never told this embarrassing story to anyone. 213 00:42:21,738 --> 00:42:24,229 About the blackmail phone calll... 214 00:42:24,274 --> 00:42:28,540 you said the man sounded as if he'd seen everything. 215 00:42:30,880 --> 00:42:33,815 That's weird... 216 00:42:33,850 --> 00:42:41,780 you and the murdered man were the only ones in the hotel room. 217 00:42:45,495 --> 00:42:49,022 So, someone who saw us entering the hotel... 218 00:42:49,098 --> 00:42:54,536 put 2 and 2 together when he saw the news story on the TV? 219 00:42:56,239 --> 00:42:58,639 Who knows your phone number? 220 00:43:01,210 --> 00:43:03,940 I lost my address book recently. 221 00:43:04,981 --> 00:43:08,007 I misplaced it somewhere. 222 00:43:26,102 --> 00:43:30,004 I'm sorry. I thought I could help you... 223 00:43:30,039 --> 00:43:33,270 - but in this case you should really go to the police. - I can't! 224 00:43:33,309 --> 00:43:37,302 I'm embarrassed to show them the video. 225 00:43:37,847 --> 00:43:41,112 What kind of video do you have? Some sex escapade? 226 00:43:41,150 --> 00:43:43,516 I'd like to see it! 227 00:43:43,553 --> 00:43:45,953 She's practising stand-up comedy. 228 00:43:47,490 --> 00:43:49,958 I don't think so. 229 00:44:00,236 --> 00:44:02,295 Did you watch until the end? 230 00:44:04,307 --> 00:44:06,400 It's hard to watch. 231 00:44:09,379 --> 00:44:12,746 You could REALLY blackmail me! 232 00:44:14,417 --> 00:44:19,184 - And if I did? - I'd kill you. 233 00:45:02,131 --> 00:45:03,496 What? 234 00:45:05,968 --> 00:45:09,734 - Excuse me... - Who is that? 235 00:45:10,873 --> 00:45:14,070 We need some additional information from you. 236 00:45:14,110 --> 00:45:18,547 Please could you open up? I need to speak to you. 237 00:45:18,648 --> 00:45:21,310 Okay, okay. I'lf open up. 238 00:45:29,258 --> 00:45:35,026 What is this all about? Quch! Stop! 239 00:45:55,318 --> 00:45:58,378 There... the real killer. 240 00:46:07,430 --> 00:46:09,523 Look at that... 241 00:46:21,310 --> 00:46:24,336 But who is that? 242 00:46:24,380 --> 00:46:27,008 All we know is: it's not you. 243 00:46:35,458 --> 00:46:37,483 Eh? What's wrong? 244 00:46:39,629 --> 00:46:44,623 Listen to that sound... isn't that a bell? 245 00:46:44,667 --> 00:46:47,465 Eh? A bell? 246 00:47:00,716 --> 00:47:04,277 That's the man who is blackmailing you. 247 00:47:07,857 --> 00:47:11,349 I'm sorry I accused you earlier. 248 00:47:11,394 --> 00:47:14,386 Don't worry. And now. .. we know you aren't the killer. 249 00:47:17,133 --> 00:47:19,795 What should we do with the tape? 250 00:47:21,204 --> 00:47:24,662 The authorities must take a look at it, right? 251 00:47:27,476 --> 00:47:30,809 We could make some edits... 252 00:47:30,880 --> 00:47:33,678 We could cut out all the sexual parts. 253 00:47:33,716 --> 00:47:37,516 And leave the parts with the victim and the killer next to your body. 254 00:47:37,553 --> 00:47:40,716 Then they'll know you aren't the murderer. 255 00:47:41,324 --> 00:47:43,792 - Can you do that? - At the office. 256 00:48:13,756 --> 00:48:15,018 Hey! 257 00:48:19,362 --> 00:48:20,852 Was it him? 258 00:48:22,164 --> 00:48:26,191 - He's coming here. - What does that mean?! 259 00:48:27,303 --> 00:48:31,899 - How could he know about me? - He knows about you? - Yes. 260 00:48:34,277 --> 00:48:36,245 Is he here? 261 00:48:36,579 --> 00:48:39,878 I'm scared... don't. - Stay in here. 262 00:48:42,952 --> 00:48:44,681 What?! 263 00:49:23,793 --> 00:49:25,488 Who is it? 264 00:49:25,528 --> 00:49:28,053 Is that you, Muraki? 265 00:49:30,666 --> 00:49:33,999 Yes... he ran away. 266 00:49:35,705 --> 00:49:38,902 Did you see his face? Did you? 267 00:49:38,941 --> 00:49:42,672 No. He ran to the elevator. 268 00:49:45,214 --> 00:49:47,512 This whole thing is weird... 269 00:50:07,803 --> 00:50:12,263 - It's hot... I'm sweating. - I'm all right. 270 00:50:14,377 --> 00:50:18,245 - You'd better keep the window shut. - It feels clean. 271 00:50:21,617 --> 00:50:23,915 Nine years ago... 272 00:50:33,562 --> 00:50:39,000 I was coming home from school... 273 00:50:42,938 --> 00:50:45,304 There was a sudden downpour. 274 00:50:47,510 --> 00:50:49,239 Terrible... 275 00:50:50,579 --> 00:50:52,547 Rain... 276 00:51:54,677 --> 00:51:56,406 Thank you very much. 277 00:52:28,577 --> 00:52:31,011 The memory of that time... 278 00:52:31,947 --> 00:52:34,575 brings back the shock. 279 00:52:35,818 --> 00:52:38,184 I was scared to death. 280 00:52:41,123 --> 00:52:43,819 I had several boyfriends after that... 281 00:52:45,528 --> 00:52:51,660 but the trauma kept me from enjoying them. 282 00:52:53,602 --> 00:53:00,770 Involuntarily... I hit and kick. 283 00:53:05,548 --> 00:53:07,914 I can't love. 284 00:53:13,422 --> 00:53:18,291 Yesterday... I got drunk... 285 00:53:20,796 --> 00:53:26,860 and then, in a frenzy, thought I had killed someone. 286 00:53:28,637 --> 00:53:32,505 Murder is a long way from trauma, right? 287 00:53:34,910 --> 00:53:40,849 It's not the first time... 288 00:53:42,251 --> 00:53:46,449 The time I was raped... 289 00:53:50,626 --> 00:53:54,687 It's your imagination: a mild case of paranoia. 290 00:53:58,367 --> 00:54:01,700 I want to forget about that rape... 291 00:54:04,139 --> 00:54:10,339 If | don't erase it, I'll never enjoy sex again. 292 00:54:10,779 --> 00:54:12,178 You can erase it. 293 00:54:14,783 --> 00:54:16,011 What? 294 00:54:16,885 --> 00:54:20,150 I'm not an expert... 295 00:54:22,024 --> 00:54:27,155 but, we need to explore your recollection of that incident. 296 00:54:27,997 --> 00:54:32,024 We must examine that moment of trauma... 297 00:54:34,903 --> 00:54:39,636 and then, by talking about it, 298 00:54:40,175 --> 00:54:45,772 it'll be erased, as though it never happened. 299 00:54:46,615 --> 00:54:49,140 I think I read about that in a psychology book. 300 00:54:51,053 --> 00:54:55,888 Do you think so? Is that true? 301 00:54:57,192 --> 00:55:02,027 However... if we don't handle it right... 302 00:55:04,099 --> 00:55:06,624 If we don't handle it right? 303 00:55:09,638 --> 00:55:14,098 You'll be obsessed... for the rest of your life. 304 00:55:18,981 --> 00:55:21,643 It was a terrible downpour... 305 00:55:25,154 --> 00:55:31,559 There was a shortcut... through the factory. 306 00:55:34,630 --> 00:55:38,396 The guy backed his car up... 307 00:56:00,522 --> 00:56:05,721 He threatened me with a hunting gun... told me to undress. 308 00:56:06,862 --> 00:56:09,194 I was frozen with shock... 309 00:56:12,634 --> 00:56:17,901 He grabbed my collar and dragged me back. 310 00:56:18,941 --> 00:56:21,205 |/ was scared... 311 00:56:21,243 --> 00:56:24,235 I was certain I'd be killed... 312 00:56:39,828 --> 00:56:43,286 I was scared... so afraid. 313 00:56:44,433 --> 00:56:50,133 I didn't know about rape... I thought he wanted to kill me. 314 00:56:59,748 --> 00:57:01,443 What was that? 315 00:57:15,898 --> 00:57:22,326 I didn't know why he was laughing all the time. 316 01:01:57,212 --> 01:02:00,773 I didn't say you could leave! 317 01:02:07,889 --> 01:02:11,052 What are you looking at? 318 01:02:24,673 --> 01:02:26,937 No, don't! 319 01:02:41,857 --> 01:02:45,850 "Congratulations: you killed your nightmare. 320 01:02:45,894 --> 01:02:48,761 "I will edit the tape and deliver it. Muraki.” 321 01:02:51,600 --> 01:02:57,698 I'm sorry I'm late. I overslept. 322 01:02:58,607 --> 01:03:01,041 It's dirty everywhere! 323 01:03:02,344 --> 01:03:08,112 The girls haven't cleaned up yet. 324 01:03:08,150 --> 01:03:12,484 We got a report that the victim left this club with a girl. 325 01:03:12,521 --> 01:03:14,955 I don't think you're talking about one of my girls. 326 01:03:15,023 --> 01:03:17,821 - They were working until late. - We aren't suggesting that, 327 01:03:17,859 --> 01:03:20,225 but one of your clients told us the victim was here. 328 01:03:20,295 --> 01:03:23,355 What time did the murder take place? 329 01:03:23,732 --> 01:03:27,634 Maybe 3... or 4 o'clock. 330 01:03:27,803 --> 01:03:30,966 We close this place at one. 331 01:03:31,006 --> 01:03:34,339 I don't know what the customers do after that. 332 01:03:35,911 --> 01:03:41,679 But this is exciting... I've never met a detective before. 333 01:03:41,716 --> 01:03:44,708 - Would you care for a drink? - Thank you... 334 01:03:46,254 --> 01:03:47,721 Good afternoon! 335 01:03:50,759 --> 01:03:52,420 Good afternoon... 336 01:04:22,390 --> 01:04:24,915 Looks like Muraki's book... 337 01:04:26,561 --> 01:04:28,654 Nasty pictures! 338 01:05:06,534 --> 01:05:08,263 Look who's here! 339 01:05:09,905 --> 01:05:13,898 Oh! I'm sorry. The door was open. 340 01:05:14,743 --> 01:05:17,541 I was trying to save you the trouble of delivering the tape. 341 01:05:17,579 --> 01:05:21,379 I'm sorry... I haven't done it yet. Can I drop it off at your office? 342 01:05:21,416 --> 01:05:26,979 No, I'm leaving for a business trip... 343 01:05:28,256 --> 01:05:31,817 I'll pick it up. Don't deliver it. Bye! 344 01:05:53,315 --> 01:05:56,409 I have something to tell you. Will you listen? 345 01:05:57,018 --> 01:05:58,713 You have a deadline coming up. 346 01:05:58,753 --> 01:06:01,381 You were off yesterday... you've got to get some work done. 347 01:06:01,423 --> 01:06:04,256 Please help me out! 348 01:06:04,926 --> 01:06:07,156 I'm going out. Sorry. 349 01:06:10,532 --> 01:06:13,057 Save energy, save energy, save energy! 350 01:06:22,477 --> 01:06:28,211 Boss”? No, she's off tonight. Who is this? 351 01:07:06,888 --> 01:07:08,287 Shit! 352 01:07:46,361 --> 01:07:48,226 The video... 353 01:07:50,098 --> 01:07:52,225 What's wrong? Did I surprise you? 354 01:07:52,267 --> 01:07:55,361 - What is this? - What? The video. 355 01:07:57,605 --> 01:07:59,732 Did you erase the parts? 356 01:07:59,774 --> 01:08:02,072 Yes, I made the edits we talked about. 357 01:08:02,110 --> 01:08:04,840 You erased the part showing the man's legs too, right? 358 01:08:04,913 --> 01:08:06,972 That wouldn't make any sense. 359 01:08:07,015 --> 01:08:10,781 You erased it because you didn't want to show your own legs. 360 01:08:11,086 --> 01:08:14,954 - What's going on here? - Why did you kill that guy? 361 01:08:17,459 --> 01:08:19,893 - Eh? - Are you getting revenge against your wife? 362 01:08:20,462 --> 01:08:26,196 That must be it... Did you find a video with your wife and that man? 363 01:08:26,234 --> 01:08:30,102 Were you blackmailing her? She was a victim, wasn't she? 364 01:08:30,138 --> 01:08:35,599 You drove your wife crazy. You tormented her the same way you're tormenting me. 365 01:08:36,578 --> 01:08:38,273 You're not being logical. 366 01:08:38,313 --> 01:08:40,804 If you say so... then explain about this. 367 01:08:40,849 --> 01:08:43,283 What were you doing with my address book? 368 01:08:43,318 --> 01:08:49,450 I'lost it in the hotel. This is sufficient evidence! 369 01:08:53,128 --> 01:08:54,789 What are you doing? 370 01:09:01,402 --> 01:09:04,030 I'm sorry... I thought you were cured of your trauma. 371 01:09:04,038 --> 01:09:05,903 But all this has pushed you back into it. 372 01:09:05,907 --> 01:09:11,743 You're saying I'm crazy, right? I'll show you who's crazy! 373 01:09:13,581 --> 01:09:17,449 - Wait, wait! Where are you going? - Don't! 374 01:09:18,153 --> 01:09:21,520 - Come with me. - Let me go! 375 01:09:25,093 --> 01:09:27,584 - Hello? 911... - Stop it! 376 01:09:33,201 --> 01:09:35,192 - Stop! - Don't! 377 01:10:07,635 --> 01:10:11,127 - Careful. - Let me go! 378 01:10:11,406 --> 01:10:14,500 Come inside. Trust me! 379 01:10:15,643 --> 01:10:17,167 Let me go! 380 01:10:27,822 --> 01:10:33,419 My wife's suicide was caused by her misunderstanding. 381 01:10:35,063 --> 01:10:41,730 I was working on a sexy story, interviewing prostitutes... 382 01:10:42,937 --> 01:10:47,601 and they would call me at home sometimes. 383 01:10:49,177 --> 01:10:53,637 They'd call day and night... 384 01:10:55,617 --> 01:10:58,643 She became neurotic... she jumped from the apartment block... 385 01:10:58,686 --> 01:11:00,347 Let her go! 386 01:11:19,474 --> 01:11:21,704 He almost killed you... 387 01:11:23,177 --> 01:11:25,270 Men can't be trusted. 388 01:11:29,884 --> 01:11:32,478 How come you knew about this? 389 01:11:34,355 --> 01:11:36,915 I've been suspicious of him... 390 01:11:38,259 --> 01:11:44,528 ever since he left my place to follow you the other night. 391 01:11:47,101 --> 01:11:49,194 Shall we call the police? 392 01:11:55,343 --> 01:11:57,811 You'll have to testify... 393 01:12:01,616 --> 01:12:05,382 You'll have to tell them it was self-defence. 394 01:12:39,854 --> 01:12:45,451 Yes... please come over. Right away. 395 01:13:04,145 --> 01:13:06,204 They're on the way. 396 01:13:08,216 --> 01:13:13,244 - Where's the video? - What video? 397 01:13:14,856 --> 01:13:17,620 The video showing the killing. 398 01:13:19,894 --> 01:13:22,624 I heard you talking in my club... 399 01:13:25,533 --> 01:13:31,096 It's a rare video... showing an actual murder. 400 01:13:33,241 --> 01:13:36,176 Was ityou? 401 01:13:36,210 --> 01:13:39,805 - Me?! - You were the killer. 402 01:13:39,847 --> 01:13:43,442 What killer? Give me the video. 403 01:13:45,119 --> 01:13:49,522 I heard the bell on your chain. 404 01:13:52,827 --> 01:13:57,855 I heard the same thing on the video. 405 01:13:59,567 --> 01:14:01,535 Why did you do it? 406 01:14:03,037 --> 01:14:06,006 Why? I don't know why! 407 01:14:07,208 --> 01:14:11,702 Maybe it was because I'm madly in love with you. 408 01:14:12,914 --> 01:14:15,075 Are you saying I'm the cause? 409 01:14:17,985 --> 01:14:22,786 Maybe I'm jealous... or maybe you needed to be punished. 410 01:14:24,392 --> 01:14:29,386 Which do you think it was? Jealousy or punishment? 411 01:14:31,165 --> 01:14:33,224 Punishment for what? 412 01:14:33,768 --> 01:14:37,033 You shouldn't have gone with him. 413 01:14:37,038 --> 01:14:39,563 He fucks all types of girls... 414 01:14:39,607 --> 01:14:44,601 he takes their pictures and then sells the videos. He's nothing but trash. 415 01:14:53,688 --> 01:14:56,851 He's the same kind of bastard that raped me! 416 01:15:19,247 --> 01:15:24,048 I had a girlfriend who committed suicide because of him. 417 01:15:27,955 --> 01:15:30,480 I don't think it's right... 418 01:15:30,525 --> 01:15:33,858 a good girl dies, and that asshole gets away with it. 419 01:15:33,895 --> 01:15:35,556 He had to die! 420 01:15:36,631 --> 01:15:38,929 I couldn't forgive him! 421 01:15:40,868 --> 01:15:44,895 But you weren't there that night. 422 01:15:44,939 --> 01:15:49,273 My bartender called me and said you were stone-drunk. 423 01:15:49,310 --> 01:15:54,407 I rushed over in time to see you leave with that other guy. Not a pretty sight! 424 01:15:55,149 --> 01:15:57,617 What about my address book? 425 01:15:58,119 --> 01:16:02,351 What about that? Did you put it in Muraki's desk? 426 01:16:04,425 --> 01:16:07,883 I wanted you to come back to me. 427 01:16:08,696 --> 01:16:11,494 It's okay... he deserved what he got. 428 01:16:13,100 --> 01:16:17,901 He tricked his own wife into killing herself. 429 01:16:20,408 --> 01:16:23,241 Actually, he tried to kill you. 430 01:16:23,578 --> 01:16:27,241 That's okay... Muraki is a killer. 431 01:16:29,016 --> 01:16:30,608 Let's go. 432 01:16:31,786 --> 01:16:34,277 You know who the real killer was. 433 01:16:35,189 --> 01:16:37,521 Come take a look... 434 01:16:39,093 --> 01:16:44,861 Take a look at the killer lying down there. 435 01:16:47,935 --> 01:16:53,134 Leave us alone! Stop! Die! 436 01:17:54,402 --> 01:17:55,994 Chihiro! 437 01:18:46,987 --> 01:18:49,455 Chihiro... 438 01:18:52,359 --> 01:18:57,126 Be strong! Don't die! 439 01:18:58,132 --> 01:19:03,365 Chihiro! Be strong, Chihiro! 440 01:19:48,649 --> 01:19:50,617 Are you really OK? 441 01:19:50,651 --> 01:19:54,178 I'm all right... my penis wasn't hurt! 442 01:19:57,625 --> 01:20:00,389 But let me ask... 443 01:20:01,495 --> 01:20:03,929 are you sure you don't have a knife? 444 01:20:08,068 --> 01:20:09,865 Wait, wait... 445 01:20:09,904 --> 01:20:11,701 Does it hurt? 446 01:20:12,039 --> 01:20:14,166 I'm all right. 32955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.