All language subtitles for Teen Titans (2003) - 5x11 - Calling All Titans - 1080p Remux

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,426 --> 00:00:12,386 Finally, after months of fighting. 2 00:00:12,470 --> 00:00:15,515 The Brotherhood of Evil, we're heading back to the tower. 3 00:00:15,598 --> 00:00:19,352 First I'll play Mega Monkeys 4.2, then I'll eat a tofu burger 4 00:00:19,435 --> 00:00:23,606 or maybe I'll eat a tofu burger, then play Mega Monkeys 4.2 5 00:00:23,689 --> 00:00:27,109 or I could eat a tofu burger while playing Mega Monkeys 4.2. 6 00:00:27,193 --> 00:00:30,321 Sorry, Beast Boy, but that tofu burger will have to wait. 7 00:00:30,655 --> 00:00:32,907 We've got one last mission before we can go home. 8 00:00:34,325 --> 00:00:36,911 The Brotherhood of Evil is targeting young heroes. 9 00:00:38,329 --> 00:00:40,089 There are still others who need to be warned. 10 00:00:40,289 --> 00:00:43,292 Haven't we already given these things to everyone we know? 11 00:00:43,376 --> 00:00:46,837 Titans East have them, Kole, Gnarrk, Kid Flash, 12 00:00:46,921 --> 00:00:48,631 Tramm the fish-boy, The Russian dude... 13 00:00:48,714 --> 00:00:50,341 Not everyone. 14 00:00:50,508 --> 00:00:52,843 Your coordinates have been programmed into your pods. 15 00:00:53,010 --> 00:00:54,690 We'll meet back here once they're delivered 16 00:00:54,762 --> 00:00:55,972 and fly home together. 17 00:00:56,305 --> 00:00:58,307 Can't we just send them a letter instead? 18 00:00:58,391 --> 00:01:00,685 If we split up, we can get this done faster. 19 00:01:00,851 --> 00:01:03,479 And the faster we finish, the faster we can go home. 20 00:01:03,896 --> 00:01:05,773 Maybe it's better if we stick together. 21 00:01:05,856 --> 00:01:08,150 I've been fighting those guys most of my life 22 00:01:08,234 --> 00:01:10,653 and I'm telling you, you can never underestimate. 23 00:01:10,736 --> 00:01:12,446 The Brotherhood of Evil's evilness. 24 00:01:12,697 --> 00:01:15,408 - This is the best way. - Robin is correct. 25 00:01:15,491 --> 00:01:18,244 I wish to make with the haste, so I can see Silkie. 26 00:01:19,745 --> 00:01:21,497 Let's just get this over with. 27 00:01:21,706 --> 00:01:23,541 Once all the Titans and Honorary Titans 28 00:01:23,624 --> 00:01:25,876 around the globe are connected, we'll be ready. 29 00:01:26,043 --> 00:01:28,504 Anything goes wrong, I'm just a call away. 30 00:01:28,838 --> 00:01:30,006 Mmm. 31 00:01:30,089 --> 00:01:32,258 Titans, separate! 32 00:01:53,029 --> 00:01:58,451 Our young Titans are spreading out far and wide 33 00:01:58,868 --> 00:02:01,621 but that will not save them. 34 00:02:01,746 --> 00:02:04,749 Soon they will join our collection. 35 00:02:06,584 --> 00:02:09,962 Hot Spot, Wildebeest... 36 00:02:10,046 --> 00:02:14,300 One by one your young friends will fall. 37 00:02:15,551 --> 00:02:18,346 Shall we play a game? 38 00:02:25,061 --> 00:02:26,520 ♪ When there's trouble ♪ 39 00:02:26,604 --> 00:02:29,649 ♪ You know who to call ♪ 40 00:02:29,732 --> 00:02:30,733 ♪ Teen Titans ♪ 41 00:02:30,816 --> 00:02:32,360 ♪ From their tower ♪ 42 00:02:32,443 --> 00:02:35,613 ♪ They can see it all ♪ 43 00:02:35,696 --> 00:02:36,822 ♪ Teen Titans ♪ 44 00:02:37,323 --> 00:02:39,909 ♪ When there's evil on the attack ♪ 45 00:02:39,992 --> 00:02:42,703 ♪ You can rest knowing they got your back ♪ 46 00:02:42,787 --> 00:02:46,999 ♪ 'Cause when the world needs heroes on patrol ♪ 47 00:02:47,083 --> 00:02:49,377 ♪ Teen Titans go ♪ 48 00:02:51,462 --> 00:02:55,883 ♪ With their super powers they unite ♪ 49 00:02:55,966 --> 00:02:57,051 ♪ Teen Titans ♪ 50 00:02:57,134 --> 00:02:59,220 ♪ Never met a villain ♪ 51 00:02:59,303 --> 00:03:01,555 ♪ That they liked ♪ 52 00:03:01,639 --> 00:03:03,140 ♪ Teen Titans ♪ 53 00:03:03,224 --> 00:03:05,810 ♪ They've got the bad guys on the run ♪ 54 00:03:05,893 --> 00:03:08,771 ♪ They'll never stop till the job gets done ♪ 55 00:03:08,854 --> 00:03:13,359 ♪ 'Cause when the world is losing all control ♪ 56 00:03:13,442 --> 00:03:15,403 ♪ Teen Titans go ♪ 57 00:03:17,488 --> 00:03:19,240 ♪ One two three four go ♪ 58 00:03:19,323 --> 00:03:20,825 ♪ Teen Titans ♪ 59 00:03:30,918 --> 00:03:32,878 Great idea, Robin. 60 00:03:32,962 --> 00:03:35,548 Hand out communicators to everyone. 61 00:03:35,631 --> 00:03:38,884 Could this Jericho guy live any farther away? 62 00:03:46,934 --> 00:03:48,602 You are Argent? 63 00:03:48,686 --> 00:03:50,312 Who wants to know? 64 00:03:50,396 --> 00:03:53,149 Starfire of Tamaran. 65 00:03:53,232 --> 00:03:55,651 You're one of those Teen Titans, right? 66 00:03:55,735 --> 00:03:57,695 - Yes. - Cool. 67 00:03:57,778 --> 00:03:59,530 May I assist? 68 00:04:05,619 --> 00:04:08,456 I came to notify you of the Brotherhood of Evil. 69 00:04:08,706 --> 00:04:12,126 They plan to harm us all. They are quite evil. 70 00:04:12,460 --> 00:04:15,337 Hence the name. What do you want from me? 71 00:04:15,671 --> 00:04:17,840 We do not desire anything from you. 72 00:04:18,257 --> 00:04:20,217 We only wish to give you this. 73 00:04:20,509 --> 00:04:23,471 If you need our help, please contact us. 74 00:04:23,804 --> 00:04:26,098 Sort of clashes with my outfit. 75 00:04:26,182 --> 00:04:27,725 This come in black? 76 00:04:32,813 --> 00:04:34,064 Ohh. 77 00:04:43,741 --> 00:04:45,493 Argent has been made aware. 78 00:04:45,576 --> 00:04:48,245 I shall see you all in the near future. 79 00:04:48,329 --> 00:04:49,747 Great work, Starfire. 80 00:04:52,792 --> 00:04:54,126 Bushido? 81 00:05:31,163 --> 00:05:32,665 Bushido, look out! 82 00:05:42,925 --> 00:05:44,677 Let's make this a fair fight. 83 00:05:44,760 --> 00:05:47,513 Urgh! 84 00:06:08,158 --> 00:06:11,453 Hi, my name is Cyborg, I came here to... 85 00:06:11,537 --> 00:06:13,038 Whoa! 86 00:06:16,083 --> 00:06:18,419 I'm trying to give you this! 87 00:06:18,502 --> 00:06:20,754 Uhh! Aah! 88 00:06:20,838 --> 00:06:22,548 Hey! Cut that out! 89 00:06:26,635 --> 00:06:27,636 Just take it! 90 00:06:30,306 --> 00:06:31,307 Why? 91 00:06:33,434 --> 00:06:34,435 Whoa! 92 00:06:34,852 --> 00:06:36,621 Your friend Wildebeest is missing, and we think 93 00:06:36,645 --> 00:06:39,064 that the Brotherhood of Evil might have gotten to him. 94 00:06:39,148 --> 00:06:41,191 Those guys got Wildebeest? 95 00:06:41,692 --> 00:06:44,278 Where are they, I'll go after them myself! 96 00:06:44,361 --> 00:06:47,239 We just need you to be ready, stay in touch. 97 00:06:50,242 --> 00:06:53,537 Surely don't think I forgot about you... did you? 98 00:06:57,708 --> 00:07:01,086 Mission accomplished. I'll meet you guys soon. 99 00:07:01,170 --> 00:07:02,338 Ow. 100 00:07:26,695 --> 00:07:28,113 Herald? 101 00:07:30,199 --> 00:07:31,533 You here? 102 00:07:52,721 --> 00:07:55,474 Azarath Metrion Zinthos! 103 00:07:58,936 --> 00:08:00,604 Aah! 104 00:08:00,688 --> 00:08:01,689 Uhh! 105 00:08:11,323 --> 00:08:13,200 Cool horn. 106 00:08:13,325 --> 00:08:15,744 I came to give you... 107 00:08:15,828 --> 00:08:17,371 This. 108 00:08:27,673 --> 00:08:28,942 I told Robin we shouldn't separate 109 00:08:28,966 --> 00:08:30,568 but he sent me up here, and I just climbed up 110 00:08:30,592 --> 00:08:32,845 this big mountain, and so here's your stupid communicator 111 00:08:32,928 --> 00:08:34,448 the bad guys come, you know what to do. 112 00:08:34,513 --> 00:08:36,223 Ahh. 113 00:08:38,017 --> 00:08:41,061 Beast Boy to Robin, can we go home now? 114 00:08:46,734 --> 00:08:47,776 Calling all Titans. 115 00:08:49,445 --> 00:08:52,364 This is a test of our communications system. 116 00:08:54,450 --> 00:08:55,951 Is everyone ready? 117 00:08:56,035 --> 00:08:57,369 We're ready in the north. 118 00:08:57,453 --> 00:08:58,996 Gnarrk. 119 00:09:00,289 --> 00:09:02,166 And in the south. 120 00:09:25,230 --> 00:09:28,275 All sectors are secure. Await further instruction. 121 00:09:28,358 --> 00:09:30,152 Beast Boy, we're heading home. 122 00:09:30,527 --> 00:09:31,653 Wahoo! 123 00:09:31,904 --> 00:09:34,782 Race you to the meeting point. 124 00:09:34,865 --> 00:09:37,993 Your little reunion will have to wait. 125 00:09:38,077 --> 00:09:41,747 It is time we start taking out their pawns. 126 00:09:43,874 --> 00:09:47,544 General Immortus, make your move. 127 00:10:10,400 --> 00:10:11,944 I've got all of you in my sight. 128 00:10:12,027 --> 00:10:13,445 We should be in range soon. 129 00:10:13,529 --> 00:10:15,989 And soon we'll be home sweet home. 130 00:10:16,073 --> 00:10:17,991 Tofu burger, here I come! 131 00:10:18,075 --> 00:10:19,076 Wait a second. 132 00:10:19,159 --> 00:10:20,160 Not again. 133 00:10:20,410 --> 00:10:22,371 Robin, is everything okay? 134 00:10:22,496 --> 00:10:24,373 Don't tell me we're not going home. 135 00:10:24,623 --> 00:10:27,292 I'm sorry, Beast Boy, but we just got an SOS. 136 00:10:32,840 --> 00:10:34,091 Uhh. 137 00:10:46,311 --> 00:10:48,814 Argent to Titans, I'm surrounded. 138 00:10:48,897 --> 00:10:50,190 We're sending help. 139 00:10:50,274 --> 00:10:53,152 Starfire, I want you to fly back and help her. 140 00:10:53,235 --> 00:10:55,362 Argent, I shall be there as soon as I can. 141 00:10:56,947 --> 00:10:58,615 Just hurry. 142 00:11:13,881 --> 00:11:17,134 If she's in trouble, maybe we should all go and help her. 143 00:11:17,217 --> 00:11:21,013 No, I just got another SOS. Aqualad is in trouble. 144 00:11:21,096 --> 00:11:24,933 Beast Boy, I need you to go to Sector 7. Huh? 145 00:11:25,017 --> 00:11:29,104 We've got an SOS in Sector 13, and one in Sector 27. 146 00:11:29,188 --> 00:11:30,397 Calling all Titans, 147 00:11:30,480 --> 00:11:31,899 prepare for battle! 148 00:11:31,982 --> 00:11:36,111 It is too late for The Titans to save their friends. 149 00:11:36,778 --> 00:11:39,907 It is all just as you planned. 150 00:11:41,950 --> 00:11:44,161 All of our pieces are in place. 151 00:11:46,538 --> 00:11:49,541 It is time we finish what we started. 152 00:11:56,089 --> 00:11:59,009 With the Titans scattered across the globe 153 00:11:59,092 --> 00:12:01,345 we will easily defeat them. 154 00:12:10,479 --> 00:12:13,398 We will defeat them on the land. 155 00:12:15,525 --> 00:12:17,569 Mas y Menos, Si podemos! 156 00:12:29,122 --> 00:12:32,501 We will defeat them in the sea. 157 00:12:36,505 --> 00:12:39,591 We will defeat them in the air. 158 00:12:50,811 --> 00:12:52,854 Aah! 159 00:12:53,188 --> 00:12:58,485 Wherever there are Titans, we will be there to stop them. 160 00:12:58,568 --> 00:13:01,738 Evil will prevail. 161 00:13:02,239 --> 00:13:03,782 We're ready for you. 162 00:13:15,002 --> 00:13:16,003 Gnarrk! 163 00:13:17,713 --> 00:13:19,965 It's okay, Gnarrk, there's only two of them. 164 00:13:20,048 --> 00:13:21,508 We'll take them easy. 165 00:13:27,681 --> 00:13:29,850 Kole to Robin, we've got trouble. 166 00:13:29,933 --> 00:13:32,352 Cyborg, Kole needs help in Sector 13. 167 00:13:32,436 --> 00:13:33,437 I'm on it. 168 00:13:33,520 --> 00:13:35,772 Raven, go to Mas and Menos in Sector 27. 169 00:13:35,856 --> 00:13:36,857 Right. 170 00:13:36,940 --> 00:13:38,483 My players will make sure 171 00:13:38,567 --> 00:13:41,737 the Titans never reach their destination. 172 00:13:42,988 --> 00:13:45,490 Mammoth to Sector 13. 173 00:13:47,743 --> 00:13:51,079 Kole, Gnarrk, I got your message. I'm on my way. 174 00:13:57,878 --> 00:13:59,796 I might be a little late. 175 00:14:07,137 --> 00:14:09,765 Robin, I think they're expecting us. 176 00:14:19,399 --> 00:14:23,236 Okay, everybody's being ambushed, but I'm not scared. 177 00:14:23,320 --> 00:14:24,400 My heart's not even racing. 178 00:14:25,739 --> 00:14:28,617 Wait a minute, that's not my heart. 179 00:14:28,700 --> 00:14:30,660 Aah! 180 00:14:32,287 --> 00:14:34,581 Beast Boy to Robin, they're everywhere. 181 00:14:34,664 --> 00:14:36,792 Where are you? Did you find Aqualad? 182 00:14:37,042 --> 00:14:39,127 I told you we shouldn't have split up! 183 00:14:46,134 --> 00:14:47,844 Starfire, are you okay? 184 00:14:47,928 --> 00:14:50,889 I am, but I fear that Argent is not. 185 00:14:53,558 --> 00:14:55,310 Robin, there is no one here. 186 00:14:55,394 --> 00:14:56,395 Aah! 187 00:14:56,686 --> 00:14:58,146 Guess again. 188 00:15:00,023 --> 00:15:03,276 - Hi, Robby-Poo, remember me? - Kitten? 189 00:15:03,360 --> 00:15:05,737 Oh, you do remember! 190 00:15:05,946 --> 00:15:07,864 Say goodbye to your friend. 191 00:15:07,948 --> 00:15:08,990 Kitten, wait! 192 00:15:15,288 --> 00:15:17,082 No one can help you now. 193 00:15:21,211 --> 00:15:22,587 Starfire! 194 00:15:27,676 --> 00:15:30,387 Robin's strategy has failed 195 00:15:30,470 --> 00:15:34,516 and one by one, they will fall. 196 00:15:34,599 --> 00:15:38,103 The young are no match for your intellect. 197 00:15:38,186 --> 00:15:39,896 Indeed. 198 00:15:50,407 --> 00:15:53,118 Tramm, help Aqualad. 199 00:16:25,525 --> 00:16:26,526 Aah! 200 00:16:26,610 --> 00:16:28,612 - Mas! - Menos! 201 00:16:59,184 --> 00:17:00,185 Aah! 202 00:17:02,729 --> 00:17:05,941 Pantha, you're closest to Speedy, go to Sector 11. 203 00:17:06,024 --> 00:17:07,359 I can't. 204 00:17:22,374 --> 00:17:24,918 Herald, help Jericho in Sector 19! 205 00:17:29,256 --> 00:17:30,840 Cyborg? 206 00:17:33,510 --> 00:17:34,886 Raven? 207 00:17:39,558 --> 00:17:40,934 Beast Boy? 208 00:17:42,310 --> 00:17:43,937 Aah! 209 00:17:49,276 --> 00:17:50,819 Kole? 210 00:17:55,282 --> 00:17:56,366 Gnarrk. 211 00:18:09,588 --> 00:18:11,006 Killowat? 212 00:18:32,485 --> 00:18:34,154 Pantha? 213 00:18:42,412 --> 00:18:43,997 Lightning! 214 00:18:50,587 --> 00:18:52,464 Thunder! 215 00:18:52,547 --> 00:18:53,757 Aah! 216 00:18:58,470 --> 00:18:59,888 Anyone! 217 00:19:10,315 --> 00:19:12,233 Hot Spot, am I glad to see you. 218 00:19:12,317 --> 00:19:13,485 When I didn't hear from you 219 00:19:13,568 --> 00:19:15,070 I thought you'd been ambushed too. 220 00:19:15,153 --> 00:19:16,571 I don't know how they're doing this. 221 00:19:16,655 --> 00:19:18,073 It's like the Brotherhood of Evil 222 00:19:18,156 --> 00:19:19,949 knows every move we're making. 223 00:19:20,033 --> 00:19:21,117 They do. 224 00:19:28,667 --> 00:19:31,753 Madame Rouge. I thought Hot Spot took care of you. 225 00:19:32,379 --> 00:19:34,089 You thought wrong. 226 00:19:36,007 --> 00:19:37,676 How did you get away? 227 00:19:37,759 --> 00:19:41,888 Hot Spot could not stop me. You cannot stop me. 228 00:19:52,732 --> 00:19:53,733 Huh! 229 00:19:53,817 --> 00:19:54,818 Hah! 230 00:20:04,202 --> 00:20:06,996 Your communicator is of no use. 231 00:20:08,832 --> 00:20:10,333 Communicator... 232 00:20:10,417 --> 00:20:12,252 The Brain has been tracking our every move 233 00:20:12,335 --> 00:20:14,629 with the communicator I gave to Hot Spot. 234 00:20:14,713 --> 00:20:17,924 Don't you mean the communicator you gave to me? 235 00:20:19,217 --> 00:20:20,802 It's my fault. 236 00:20:20,885 --> 00:20:22,429 I'm the one who got us into trouble. 237 00:20:22,929 --> 00:20:24,264 Game over. 238 00:20:24,639 --> 00:20:27,392 Not yet. I can still warn the others. 239 00:20:32,772 --> 00:20:33,857 Huh! 240 00:20:43,742 --> 00:20:44,993 Calling all Titans. 241 00:20:45,118 --> 00:20:46,911 The Brotherhood of Evil has been listening. 242 00:20:46,995 --> 00:20:49,247 I'm breaking off all further communication. 243 00:21:03,636 --> 00:21:06,055 Take care of yourselves. You know what to do. 244 00:21:31,039 --> 00:21:32,081 Aah! 245 00:21:41,966 --> 00:21:45,386 We can no longer follow The Titans' every move. 246 00:21:45,470 --> 00:21:47,555 We no longer need to. 247 00:21:53,061 --> 00:21:55,688 Robin, where are you? 248 00:22:02,987 --> 00:22:05,073 The Brotherhood of Evil will be defeated. 249 00:22:05,156 --> 00:22:09,452 No, Robin, it is you who has been defeated. 250 00:22:09,953 --> 00:22:11,746 I have captured the king. 251 00:22:12,455 --> 00:22:14,749 Your pawns cannot save you. 252 00:22:18,211 --> 00:22:20,421 You have lost. 253 00:22:35,937 --> 00:22:39,023 ♪ T-E-E-N T-I-T-A-N-S ♪ 254 00:22:39,107 --> 00:22:41,776 ♪ Teen Titans let's go ♪ 255 00:22:41,860 --> 00:22:44,737 ♪ T-E-E-N T-I-T-A-N-S ♪ 256 00:22:44,821 --> 00:22:47,657 ♪ Teen Titans let's go ♪ 257 00:22:47,740 --> 00:22:50,577 ♪ T-E-E-N T-I-T-A-N-S ♪ 258 00:22:50,660 --> 00:22:53,705 ♪ Teen Titans let's go ♪ 18185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.