Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:24,240 --> 00:01:28,447
The first one here is the
Süleymaniye Mosque.
4
00:01:29,069 --> 00:01:33,246
It's the work of Sinan, who became
an architect from an Albanian Janissary.
5
00:01:33,270 --> 00:01:35,755
It's uniquely ornamented Minarets
6
00:01:36,675 --> 00:01:38,970
almost dominate the entire cityscape.
7
00:01:39,125 --> 00:01:42,645
In this photo, we can see Galata Bridge,
8
00:01:42,669 --> 00:01:45,015
which stretches over the Golden Horn,
9
00:01:45,407 --> 00:01:50,095
the bay that connects the
Sea of Marmara and the Aegean Sea.
10
00:01:50,844 --> 00:01:55,768
And on the shore of Bosphorus,
the fortress of Roumeli Hissar stood once.
11
00:01:55,792 --> 00:01:59,457
The Turkish used it as an outpost,
12
00:01:59,481 --> 00:02:02,347
when they were preparing
to occupy Byzantium.
13
00:02:02,371 --> 00:02:03,453
Yes, please.
14
00:02:04,069 --> 00:02:06,152
- You said it wrong.
- Me?
15
00:02:06,345 --> 00:02:08,404
You weren't right about the seas.
16
00:02:08,759 --> 00:02:09,871
As you know,
17
00:02:09,903 --> 00:02:13,762
the Golden Horn Bay doesn't connect
the Aegean Sea and the Sea of Marmara.
18
00:02:14,037 --> 00:02:17,058
- I was there with Papa in 1928...
- Yes, thank you very much..
19
00:02:17,158 --> 00:02:19,605
- I clearly remember...
- Please, take a seat.
20
00:02:19,705 --> 00:02:22,193
Perhaps we should leave
the comments for the end.
21
00:02:22,740 --> 00:02:25,367
As I have mentioned the Muslims,
22
00:02:25,391 --> 00:02:30,124
I must add that the Muslim religion
has many distinctive features.
23
00:02:30,650 --> 00:02:33,881
It excludes women
from the practice of religion.
24
00:02:34,229 --> 00:02:36,191
Would you like to say something again?
25
00:02:36,353 --> 00:02:42,267
It may have been like that before
but in 1928, I went in...
26
00:02:42,379 --> 00:02:44,249
Where did you go in, Madam?
27
00:02:44,455 --> 00:02:45,934
Well in Hagia Sophia.
28
00:02:46,074 --> 00:02:47,568
- In Hagia Sophia?
- Yes.
29
00:02:47,592 --> 00:02:49,627
I had to take off my shoes.
30
00:02:49,864 --> 00:02:52,951
Papa even took a photo of me
standing under the arches
31
00:02:52,975 --> 00:02:55,142
- with my shoes in my hand...
- Yes, please sit down.
32
00:02:55,166 --> 00:02:57,185
- I had a flowery dress...
- Yes, please sit down.
33
00:02:57,209 --> 00:02:58,673
The lights, please.
34
00:02:58,873 --> 00:03:00,987
I'd like to go on, if you don't mind.
35
00:03:01,570 --> 00:03:05,021
As a distinctive expression
of religious life,
36
00:03:05,349 --> 00:03:07,896
a lot of mosques were built
around the city.
37
00:03:08,397 --> 00:03:12,451
Sultans and public figures
had mosques built;
38
00:03:12,475 --> 00:03:15,247
one more beautiful than the other.
39
00:03:16,184 --> 00:03:20,377
The number of mosques in the city
is nearly 3000.
40
00:03:20,482 --> 00:03:22,863
- Exactly 3650.
- Oh, please, Madam...
41
00:03:22,887 --> 00:03:26,059
I beg you not to speak up all the time.
You can leave any time.
42
00:03:26,286 --> 00:03:29,667
STUDIO IV.
43
00:03:30,737 --> 00:03:34,405
THE LADY OF CONSTANTINOPLE
44
00:03:35,392 --> 00:03:38,322
Written by IVÁN MÁNDY
based on the idea of JUDIT ELEK
45
00:03:39,027 --> 00:03:42,062
Starring,
MANYI KISS
46
00:03:43,046 --> 00:03:47,890
Cast:
47
00:04:55,722 --> 00:04:59,109
Camera:
ELEMÉR RAGÁLYI
48
00:05:00,209 --> 00:05:03,537
Production Manager:
ANDRÁS NÉMETH
49
00:05:04,667 --> 00:05:09,574
Directed by
Judit Elek
50
00:06:50,530 --> 00:06:53,997
Go, see the Niagara,
Go, see the Niagara,
51
00:06:54,198 --> 00:06:57,764
Go, see the Niagara,
How nice it is.
52
00:06:57,788 --> 00:07:00,966
Go, see the Niagara,
Go, see the Niagara,
53
00:07:01,342 --> 00:07:04,773
Go, see the Niagara,
A great falls it is.
54
00:07:05,006 --> 00:07:08,513
Maybe you have not learned it, silly.
55
00:07:08,631 --> 00:07:11,994
You will soon learn it, so don't worry.
56
00:07:12,136 --> 00:07:15,351
Go, see the Niagara,
Go, see the Niagara,
57
00:07:15,761 --> 00:07:19,038
Go, see the Niagara,
A great falls it is.
58
00:08:26,371 --> 00:08:27,857
Disturbances are feared
59
00:08:27,881 --> 00:08:30,409
following the assassination
of prime Minister Pelvud
60
00:08:30,433 --> 00:08:31,867
during a Parliamentary sitting.
61
00:08:32,726 --> 00:08:37,108
The assailant, Dimitry Stefanides,
parliament doorkeeper of Greek origin,
62
00:08:37,456 --> 00:08:39,321
was arrested on the spot.
63
00:08:40,168 --> 00:08:41,885
An investigation is now under way,
64
00:08:42,039 --> 00:08:45,476
no clear explanation for his act
has been discovered so far.
65
00:08:46,217 --> 00:08:50,472
All that's presently known is that
he arrived in the South African Republic
66
00:08:50,496 --> 00:08:53,423
from the Portuguese colony of
Mozambique, five weeks ago.
67
00:08:54,348 --> 00:08:57,862
Government leaders will meet
in Pretoria today,
68
00:08:57,964 --> 00:09:00,610
to appoint the interim prime minister.
69
00:09:01,221 --> 00:09:03,978
For the time being,
the Minister of Finance...
70
00:10:39,572 --> 00:10:41,454
- Good morning.
- Good morning, Madam.
71
00:10:41,478 --> 00:10:43,711
Hello.
Good morning
72
00:11:12,288 --> 00:11:14,628
Why do you have to bang on the door?
73
00:11:15,215 --> 00:11:16,779
We have a doorbell.
74
00:11:17,025 --> 00:11:19,961
- He was knocking all night.
- Who?
75
00:11:20,002 --> 00:11:22,264
I heard the knocking
from the lodger's room.
76
00:11:22,388 --> 00:11:24,667
- Form the lodger's room?
- What?
77
00:11:25,938 --> 00:11:27,297
Oh the old Mr. Molnár...
78
00:11:27,321 --> 00:11:30,421
But his son did promise that...
79
00:11:41,001 --> 00:11:42,867
Mr. Molnár!
80
00:11:45,472 --> 00:11:49,232
Mr. Molnár, why didn't you call me...?
81
00:11:50,528 --> 00:11:51,752
... or you come in?
82
00:11:52,121 --> 00:11:54,160
I saw him coming up the stairs
on all fours.
83
00:11:54,219 --> 00:11:56,484
- On all fours...
- He could hardly climb up.
84
00:11:56,540 --> 00:11:57,796
Old drunkard.
85
00:11:58,311 --> 00:12:00,299
It wasn't because of drinking too much.
86
00:12:00,323 --> 00:12:02,614
On such a small pension...
He grew feeble.
87
00:12:02,680 --> 00:12:04,791
- He needs a doctor.
- We should help him wash.
88
00:12:05,568 --> 00:12:09,090
This room doesn't belong
to the flat after all.
89
00:12:10,273 --> 00:12:12,955
His son swore that he would take him...
90
00:12:12,979 --> 00:12:14,369
- He doesn't have a son...
- He does.
91
00:12:14,432 --> 00:12:16,077
I surely know everybody in this house,
92
00:12:16,101 --> 00:12:17,633
- but I've never seen him.
- Take his temperature...
93
00:12:17,733 --> 00:12:19,305
He needs a cold pack...
a wet cloth...
94
00:12:19,329 --> 00:12:21,080
I'll bring some roast and salad.
95
00:12:21,180 --> 00:12:23,527
... that's how we did it during the war...
96
00:12:23,826 --> 00:12:26,558
All right, Mr. Molnár.
Let's sit up now.
97
00:12:27,672 --> 00:12:28,993
Good now.
98
00:12:46,895 --> 00:12:49,655
Buy the peaches from Sasad.
Those are the best.
99
00:12:49,755 --> 00:12:51,875
Her husband died on that island.
100
00:12:51,947 --> 00:12:52,932
What island?
101
00:12:52,956 --> 00:12:55,472
Where he was exiled
after sinking his own boat.
102
00:12:56,208 --> 00:12:58,950
My husband never sunk any boat.
103
00:12:58,974 --> 00:13:01,258
It was settled
with the insurance company,
104
00:13:01,282 --> 00:13:02,987
but he couldn't avoid the exile.
105
00:13:03,011 --> 00:13:05,705
He was an engineer.
Papa was the seaman.
106
00:13:05,753 --> 00:13:09,352
Papa...?
It was very clever of dear Papa.
107
00:13:14,863 --> 00:13:18,385
He did not sink any ship.
108
00:13:19,665 --> 00:13:23,167
How can one say such nonsense.
109
00:13:23,687 --> 00:13:25,378
What a thing to do!
110
00:13:26,149 --> 00:13:27,261
No!
111
00:13:29,426 --> 00:13:32,370
It's not true that he sunk it.
112
00:13:32,486 --> 00:13:34,286
My Papa... well...
113
00:14:01,384 --> 00:14:06,514
"We're sailing towards Casablanca
on calm waters."
114
00:14:07,249 --> 00:14:08,498
Casablanca...
115
00:14:09,621 --> 00:14:11,272
We should take his temperature.
116
00:14:12,320 --> 00:14:13,588
You call that a roast?
117
00:14:14,200 --> 00:14:15,668
So Mr. Molnár...
118
00:14:15,869 --> 00:14:18,325
- If you eat my cabbage rolls...
- You'll die...
119
00:14:18,999 --> 00:14:21,336
Do you want to feed him
with cabbage rolls?
120
00:14:21,459 --> 00:14:22,459
This man?
121
00:14:22,692 --> 00:14:26,590
- ... it's my grandma's recipe.
- Stewed fruit and nothing else.
122
00:14:26,648 --> 00:14:28,596
Try this too.
123
00:14:29,427 --> 00:14:31,478
I can't stand this crowdedness.
124
00:14:31,577 --> 00:14:35,183
- I told you to call a doctor yesterday.
- I said that too.
125
00:14:35,283 --> 00:14:37,171
All right, all right!
Quiet now!
126
00:14:40,072 --> 00:14:41,782
He often visits the Márkus family.
127
00:14:41,806 --> 00:14:44,365
You know, Mr. Molnár, we were
standing at the gangplank...
128
00:14:44,496 --> 00:14:46,717
He has promised Mr. Márkus
to take the old man away.
129
00:14:46,741 --> 00:14:48,775
... the plank lifted
and we sailed off.
130
00:14:48,799 --> 00:14:50,702
You must have known that boy.
131
00:14:52,040 --> 00:14:56,239
- You know Mr. Molnár's son, don't you?
- Let him have some air!
132
00:14:56,934 --> 00:15:00,885
This is how Papa took me
to the Kalahari Islands.
133
00:15:01,088 --> 00:15:02,858
You took my pot the other day...
134
00:15:02,882 --> 00:15:04,109
It's starting again...
135
00:15:05,206 --> 00:15:06,929
Good, isn't it?
136
00:15:10,193 --> 00:15:12,348
That's right.
137
00:15:38,589 --> 00:15:41,527
Haven't you heard?
He was taken to hospital.
138
00:16:04,560 --> 00:16:05,670
He's here.
139
00:16:06,111 --> 00:16:07,933
Do you think, I don't know?
140
00:16:10,216 --> 00:16:12,297
I know he's here.
141
00:16:12,352 --> 00:16:15,476
There's no use telling me, he isn't.
142
00:17:42,585 --> 00:17:44,295
Good morning, Jánosik.
143
00:17:51,262 --> 00:17:52,487
It has gone cold.
144
00:18:54,105 --> 00:18:57,630
From Spanish mother
and Spanish father
145
00:18:57,785 --> 00:19:01,329
Spain has seen no other
shining beauty like her.
146
00:19:01,978 --> 00:19:05,657
Her hair's ebony,
Her eyes are starry
147
00:19:05,868 --> 00:19:09,649
More than the starriest night
you will ever see.
148
00:19:09,975 --> 00:19:13,665
One peaceful night,
she dressed up nice
149
00:19:13,860 --> 00:19:17,482
and took a train
to see the Budapest lights.
150
00:19:17,896 --> 00:19:21,560
Found a job in a bar
and within no time
151
00:19:21,730 --> 00:19:25,375
She made the place
insanely popular.
152
00:19:25,875 --> 00:19:29,500
In our house where she lives,
pretty Manuela
153
00:19:29,924 --> 00:19:33,722
Manuela, Manuela
154
00:19:33,746 --> 00:19:37,152
She has a date, a man who goes
by the name Béla
155
00:19:37,870 --> 00:19:41,659
Manuela, Manuela
156
00:19:41,724 --> 00:19:45,576
So this Béla and our Manuela
get along so well
157
00:19:45,738 --> 00:19:49,460
They're not of the same feather,
though a nice match when together
158
00:19:49,706 --> 00:19:53,098
In our house where she lives,
pretty Manuela
159
00:19:53,425 --> 00:19:56,691
This is how short novels likely end.
160
00:20:03,995 --> 00:20:06,585
- I brought this for you.
- How nice of you...
161
00:20:06,627 --> 00:20:08,849
For special occasions,
when you get invited to...
162
00:20:08,873 --> 00:20:10,442
An invitation for me?
163
00:20:10,979 --> 00:20:12,828
- Say, to a birthday party...
- I must run.
164
00:20:12,852 --> 00:20:15,477
... maybe a wedding.
I don't know.
165
00:20:15,705 --> 00:20:17,996
I don't expect anything for it,
not a penny.
166
00:20:18,264 --> 00:20:20,842
But I thought,
I don't go out anymore...
167
00:20:20,892 --> 00:20:23,217
It's a nice dress
for a birthday party...
168
00:20:23,273 --> 00:20:25,460
Birthdays...
The carnival season is over...
169
00:20:27,210 --> 00:20:29,294
Come on kids, get up now.
170
00:20:33,732 --> 00:20:35,921
I spent 100 forints
at the market
171
00:20:35,944 --> 00:20:38,131
and all got is some
fruits and vegetables...
172
00:20:38,931 --> 00:20:41,444
- Is Mr. Molnár home yet?
- He's in hospital.
173
00:20:41,468 --> 00:20:44,836
I mean from the hospital...
I heard him knocking again at night.
174
00:20:45,114 --> 00:20:47,554
He was knocking so impatiently.
175
00:20:47,813 --> 00:20:49,647
You couldn't have heard anything.
176
00:20:49,671 --> 00:20:51,830
He is in hospital
and will never come home.
177
00:20:51,854 --> 00:20:52,885
No, he won't.
178
00:20:52,909 --> 00:20:54,109
Don't say such things.
179
00:20:55,196 --> 00:20:56,588
All right, all right.
180
00:21:01,335 --> 00:21:06,079
Knit one, two, three, four...
181
00:21:08,136 --> 00:21:14,115
Purl one, two, three, four...
182
00:22:09,667 --> 00:22:11,442
It's hot, isn't it?
183
00:22:11,955 --> 00:22:13,628
We could do with a little rain.
184
00:22:18,448 --> 00:22:23,342
Galata Bridge connects the town with
the other side of the Golden Horn.
185
00:22:23,941 --> 00:22:27,660
One of Istanbul's most beautiful temples
is the Sultan Ahmet mosque,
186
00:22:27,684 --> 00:22:29,455
the well known Blue Mosque.
187
00:22:30,655 --> 00:22:34,392
Egyptian obelisks brought here
ages ago stand in front of it.
188
00:22:40,932 --> 00:22:43,941
Your Mr. Molnár was brought home
in a casket.
189
00:22:45,065 --> 00:22:47,404
Now you can make some
roast and salad for him.
190
00:22:59,665 --> 00:23:03,331
... on the coast of the Sea of Marmara...
191
00:23:28,684 --> 00:23:30,594
- Has his son arrived?
- He has no son.
192
00:23:30,618 --> 00:23:32,657
He has. He's just come home
from abroad.
193
00:23:32,681 --> 00:23:33,933
Is he up with the priest?
194
00:23:33,957 --> 00:23:36,305
- There's no priest.
- Yes, there is. A Protestant one.
195
00:23:36,351 --> 00:23:38,005
Was Mr. Molnár Protestant?
196
00:23:38,029 --> 00:23:39,902
Well, if a Protestant priest came...
197
00:23:40,224 --> 00:23:43,085
Is it true that you are offering
your flat for a change?
198
00:23:44,374 --> 00:23:45,737
Was he cremated?
199
00:23:45,800 --> 00:23:48,026
- What did you think?
- Is he already up there?
200
00:23:48,179 --> 00:23:49,838
For at least an hour.
201
00:23:50,142 --> 00:23:51,324
Is there a choir?
202
00:23:51,385 --> 00:23:54,375
- What choir are you talking about?
- One that sings.
203
00:23:54,480 --> 00:23:56,161
There's no priest and no choir.
204
00:24:00,569 --> 00:24:04,019
- I told you that there was a priest.
- That's not a priest, that's Mr. Pütz.
205
00:24:25,611 --> 00:24:27,921
We've come to bid you farewell,
Károly Molnár.
206
00:24:28,045 --> 00:24:31,365
Our farewell is indeed
a very painful one.
207
00:24:31,867 --> 00:24:35,791
You returned, for you did not want
to be separated from us,
208
00:24:36,021 --> 00:24:38,761
So you are here among us,
and yet so far.
209
00:24:39,113 --> 00:24:43,022
There are some who find this last
request of yours rather strange.
210
00:24:43,184 --> 00:24:47,823
I must add that there were some
who tried to prevent it.
211
00:24:48,303 --> 00:24:50,846
But can anything stand
in the way of faithfulness?
212
00:24:51,315 --> 00:24:54,089
Your faithfulness to this house
is elevating,
213
00:24:54,113 --> 00:24:58,572
and we promise you, now,
that we shall not forsake you either.
214
00:24:59,160 --> 00:25:04,993
We will come up here and sit beside you
in devotion to your memory.
215
00:25:05,700 --> 00:25:08,417
Rest in peace, dear friend.
216
00:25:09,317 --> 00:25:15,160
You let the people
217
00:25:15,350 --> 00:25:21,227
meet their death.
218
00:25:22,384 --> 00:25:27,130
And you speak so
219
00:25:27,240 --> 00:25:34,767
to the human souls.
220
00:25:35,945 --> 00:25:41,125
Be dust,
221
00:25:41,679 --> 00:25:47,941
you who came from dust.
222
00:26:14,243 --> 00:26:15,241
KÁROLY MOLNÁR,
223
00:26:15,264 --> 00:26:18,281
DIED AT 87 WE'LL NEVER
FORGET YOU. THE HOUSE
224
00:28:38,083 --> 00:28:40,016
So you'd like to change your flat.
225
00:28:40,040 --> 00:28:43,440
You know, I didn't want to bring it up.
It's not my business anyway.
226
00:28:44,208 --> 00:28:47,137
If I were you, I wouldn't live alone
in such a big flat.
227
00:28:47,746 --> 00:28:50,105
People say all kinds of things.
228
00:28:50,129 --> 00:28:51,888
They also complain about
the allowance.
229
00:28:52,631 --> 00:28:54,843
I know someone who might be good.
230
00:28:55,605 --> 00:28:57,699
Of course from this house.
231
00:28:58,100 --> 00:28:59,552
The Vencel family.
232
00:28:59,721 --> 00:29:02,577
Or the Móger's from the sixth floor.
They have children too.
233
00:29:03,329 --> 00:29:05,448
Can't be good living
crammed in one room.
234
00:29:05,472 --> 00:29:07,849
True, it's a large room, but still.
235
00:29:08,866 --> 00:29:11,014
What will you do with all your stuff?
236
00:29:11,541 --> 00:29:14,749
Stuff, junk, rubbish...
237
00:29:15,292 --> 00:29:16,896
You could still sell them.
238
00:29:17,156 --> 00:29:19,267
I know someone
who might buy them.
239
00:29:19,535 --> 00:29:21,516
I could sell your kitchenware
right now.
240
00:29:21,639 --> 00:29:23,762
Kitchenware and china.
241
00:29:23,985 --> 00:29:25,750
I wish I had more time to deal with it.
242
00:30:07,980 --> 00:30:09,314
- Good day, madam.
- Good day.
243
00:30:09,513 --> 00:30:12,461
Welcome to our home.
It's very friendly, isn't it?
244
00:30:12,600 --> 00:30:15,070
- Good day, madam. Please, come in.
- Good day.
245
00:30:16,919 --> 00:30:18,784
It's sunlit all through the day.
246
00:30:19,419 --> 00:30:20,999
It's a cosy little nest.
247
00:30:21,561 --> 00:30:23,988
At least, we've always felt it so.
248
00:30:24,105 --> 00:30:26,192
A warm and cosy nest.
249
00:30:26,559 --> 00:30:27,807
My daughter's friend.
250
00:30:27,831 --> 00:30:28,931
- Good day.
- Hello.
251
00:30:28,955 --> 00:30:30,864
- Here you are.
- Oh, thank you.
252
00:30:30,888 --> 00:30:33,006
You know, we wouldn't want
to change it,
253
00:30:33,090 --> 00:30:35,299
- but Toto has turned fourteen.
- Oh...
254
00:30:35,337 --> 00:30:38,272
- And a girl of her age.
- Well, if she's fourteen...
255
00:30:38,371 --> 00:30:40,340
Come and see the kitchen too.
256
00:30:40,954 --> 00:30:47,045
Well, we have to cook for the daughter,
so it's a little messy.
257
00:30:48,456 --> 00:30:50,653
The tea! Bring some tea.
258
00:30:52,640 --> 00:30:55,335
You can't imagine what an unusual
little girl she is.
259
00:30:55,967 --> 00:30:58,077
She can often sit by herself for hours.
260
00:30:58,958 --> 00:31:01,141
Sometimes she doesn't even read
a book in the meanwhile.
261
00:31:01,165 --> 00:31:02,625
She doesn't like being talked to.
262
00:31:03,950 --> 00:31:06,744
Sometimes she is so...
263
00:31:07,257 --> 00:31:09,237
Come on,
show her the bathroom.
264
00:31:09,407 --> 00:31:11,777
Oh, yes. Please come and see
the bathroom.
265
00:31:14,002 --> 00:31:16,046
Just a moment,
I'll switch on the light.
266
00:31:16,344 --> 00:31:17,956
Let me...
This way, please.
267
00:31:18,425 --> 00:31:19,759
That's the water heater.
268
00:31:20,306 --> 00:31:21,956
We've got a shower too.
269
00:31:29,343 --> 00:31:31,324
And this is our little garden.
270
00:31:36,399 --> 00:31:38,404
His name is Ficsúr.
271
00:31:43,516 --> 00:31:45,043
Nice.
272
00:31:46,359 --> 00:31:47,936
This way, please.
273
00:32:04,512 --> 00:32:06,741
The kitchen is fairly shared.
274
00:32:06,796 --> 00:32:09,830
Everyone has their own little corner
and cupboard.
275
00:32:09,854 --> 00:32:11,624
You can cook or bake anything here.
276
00:32:11,885 --> 00:32:15,631
Believe it or not, I've even made
a dinner for twelve here once.
277
00:32:15,655 --> 00:32:17,315
The Pütz family live on the left.
278
00:32:17,339 --> 00:32:20,587
They'll never be in your way,
because they are never at home.
279
00:32:21,524 --> 00:32:23,767
Well, their four kids are usually at home.
280
00:32:23,791 --> 00:32:26,798
But they are good kids.
They'll be happy to get you anything
281
00:32:26,897 --> 00:32:29,703
from the tobacconist's or the grocer's,
they can buy lottery tickets...
282
00:32:29,802 --> 00:32:31,036
This is the bathroom...
283
00:32:31,060 --> 00:32:33,264
The bathroom is registered to me!
284
00:32:33,472 --> 00:32:36,255
I can show you the paper if you want.
I've kept it.
285
00:32:36,279 --> 00:32:37,712
How many of you live here?
286
00:32:38,229 --> 00:32:41,148
Well... of course you could make
a schedule for the bathroom.
287
00:32:41,172 --> 00:32:44,729
One could use it between six and seven,
the other between seven and eight...
288
00:32:44,930 --> 00:32:48,034
I must tell you that the gas meter
is registered to my name too.
289
00:32:48,331 --> 00:32:51,068
Mrs. Kerekes lives here.
You will get on very well with her.
290
00:32:51,168 --> 00:32:52,469
- Good morning.
- Good morning.
291
00:32:52,493 --> 00:32:56,052
She's seventy and her ankles are
still like a twenty-year-old's.
292
00:32:56,135 --> 00:32:57,671
She'll show you.
293
00:32:57,772 --> 00:33:00,391
- Why would she show it to me?
- She shows it to everybody.
294
00:33:00,929 --> 00:33:02,610
They are just having breakfast.
295
00:33:03,172 --> 00:33:04,425
Enjoy your meal.
296
00:33:04,625 --> 00:33:06,316
- Good morning.
- They are Sárika and...
297
00:33:06,340 --> 00:33:07,640
They get up at this time.
298
00:33:07,747 --> 00:33:09,209
And this is my room.
299
00:33:09,320 --> 00:33:11,655
It's completely separated,
you'll like it.
300
00:33:11,710 --> 00:33:14,201
Please come in.
Yes...
301
00:33:14,699 --> 00:33:16,802
Oh, how quiet.
Quiet isn't it?
302
00:33:17,002 --> 00:33:18,726
Well, the view...
303
00:33:23,857 --> 00:33:25,757
Where are you going?
304
00:33:26,908 --> 00:33:29,355
That's not what I had in mind.
Thank you. No.
305
00:33:29,605 --> 00:33:31,990
All right.
What did you have in mind then?
306
00:33:32,859 --> 00:33:34,898
Just tell me, what you had in mind!
307
00:33:36,058 --> 00:33:38,588
It's all because you are always
coming and going.
308
00:33:38,740 --> 00:33:40,970
Why are you so fussy?
What do you want?
309
00:33:41,119 --> 00:33:44,475
What can I do if I don't want renters?
310
00:33:44,613 --> 00:33:46,565
I've never lived with strangers.
311
00:33:46,653 --> 00:33:49,581
Frida and Mrs. Czanik also has renters.
312
00:33:49,809 --> 00:33:54,255
Our house was always open to everyone,
but to think of strangers living there...
313
00:33:54,328 --> 00:33:55,723
Your house...
314
00:33:56,073 --> 00:33:57,396
Aren't you ready yet?
315
00:33:57,459 --> 00:34:00,599
- You can see, we're working on it.
- Don't take your lunch-break here.
316
00:34:00,811 --> 00:34:02,332
So they are all upset.
317
00:34:02,356 --> 00:34:04,551
- Upset?
- Yes, the people in the house.
318
00:34:04,757 --> 00:34:07,503
They are upset that you can't decide
and nothing is happening.
319
00:34:07,543 --> 00:34:11,555
The other day, Mrs. Vencel told me off
for sending you there...
320
00:34:11,579 --> 00:34:15,027
- Shut the door, please.
- Shut the door.
321
00:34:15,962 --> 00:34:17,425
Press the button.
322
00:34:21,054 --> 00:34:22,529
It doesn't work.
323
00:34:23,017 --> 00:34:26,111
Mrs. Tropauer also attacked me.
Do you know why? Because of you.
324
00:34:26,568 --> 00:34:28,195
I have had enough of this.
325
00:34:28,219 --> 00:34:30,184
If you don't like
my suggestions,
326
00:34:30,208 --> 00:34:32,035
go to Marx Square
to the flat exchange.
327
00:34:32,177 --> 00:34:35,033
- To the flat exchange?
- Yes. You'll see what happens.
328
00:34:35,503 --> 00:34:38,961
But I don't care anymore.
Not a bit. I'm not interested.
329
00:34:56,155 --> 00:34:58,210
What do you have on offer?
330
00:34:58,677 --> 00:35:01,012
I have a beautiful flat with two
rooms and a hall.
331
00:35:01,272 --> 00:35:04,162
I could give you two one-room
flats, is that any good?
332
00:35:04,186 --> 00:35:05,784
No, thank you.
333
00:35:08,366 --> 00:35:11,757
Madam, madam, excuse me.
Do you have a room to let?
334
00:35:11,958 --> 00:35:14,792
- No, no. No renters, thank you.
- I'd be so happy to live there.
335
00:35:14,854 --> 00:35:17,006
- We'd get on very well.
- No.
336
00:35:18,439 --> 00:35:20,435
I'd be so happy to rent a room from you.
337
00:35:20,459 --> 00:35:22,012
No. Thank you.
338
00:35:22,036 --> 00:35:23,136
But why is it so?
339
00:35:25,663 --> 00:35:28,179
... It's easy to get there.
340
00:35:28,279 --> 00:35:30,230
It has entrances from two streets.
341
00:35:31,844 --> 00:35:34,548
... No, in district three or four...
342
00:35:39,756 --> 00:35:42,467
I have a one-room flat
with all comforts.
343
00:35:42,491 --> 00:35:44,071
What are you looking for?
344
00:35:44,216 --> 00:35:45,471
I don't really know.
345
00:35:45,905 --> 00:35:49,100
I'm just looking around,
I don't know at the moment.
346
00:35:49,200 --> 00:35:52,341
- A one-room flat is too small for you?
- Yes. Thank you.
347
00:35:56,686 --> 00:35:58,975
- Good day.
- Good day, madam.
348
00:36:00,299 --> 00:36:02,341
What sort of flat do you have, dear?
349
00:36:02,540 --> 00:36:05,901
It's a beautiful two-room flat
with a hall.
350
00:36:06,386 --> 00:36:08,393
And what are you asking for it?
351
00:36:08,534 --> 00:36:10,553
Well, I'd like a one-room flat,
352
00:36:10,601 --> 00:36:12,801
if possible in Buda,
with a little garden.
353
00:36:12,930 --> 00:36:15,364
- Have you anything like that?
- No, madam, I haven't.
354
00:36:16,923 --> 00:36:19,796
... We'll only change with someone
who can pay the difference.
355
00:36:20,357 --> 00:36:23,963
I'll tell you in advance
that I can't pay any extra...
356
00:36:24,162 --> 00:36:25,540
... I've got a room with a kitchen.
357
00:36:26,777 --> 00:36:32,114
How much extra are you prepared
to pay for a bigger flat?
358
00:36:32,314 --> 00:36:33,648
I won't pay any extra.
359
00:36:34,748 --> 00:36:39,510
Everyone should exchange so
that both parties are satisfied.
360
00:36:40,774 --> 00:36:41,940
That's difficult.
361
00:36:42,040 --> 00:36:43,740
None of them should ask for money.
362
00:36:44,886 --> 00:36:48,691
I've told you that
I had exchanged flats two times...
363
00:36:58,174 --> 00:36:59,624
Look...
364
00:37:00,676 --> 00:37:03,053
It is situated in a green area.
365
00:37:03,552 --> 00:37:06,935
It's equipped with all the comforts
you can think of.
366
00:37:07,180 --> 00:37:09,192
- Is there a tile stove?
- Yes, there is.
367
00:37:09,293 --> 00:37:12,918
- Wood fuelled?
- Yes, but you can convert it to gas.
368
00:37:13,018 --> 00:37:15,129
- How much is the rent?
- The rent is low.
369
00:37:15,153 --> 00:37:18,158
- But what's the cost?
- It's a small family house.
370
00:37:18,257 --> 00:37:20,598
- But how much?
- The landlord is very nice...
371
00:37:20,798 --> 00:37:22,475
It's an elderly couple...
372
00:37:22,674 --> 00:37:25,102
- I asked about the rent fee.
- The rent costs...
373
00:37:25,126 --> 00:37:27,912
Wait, I'll tell you exactly...
Eighty-five forints.
374
00:37:27,936 --> 00:37:30,449
- Eighty-five...
- Yes, that's still the pre-war price.
375
00:37:30,473 --> 00:37:34,412
- When was it last painted?
- The flat needs no painting.
376
00:37:34,436 --> 00:37:36,929
- But when was it painted?
- About a year ago.
377
00:37:36,953 --> 00:37:39,710
I'm serious, you'll see how clean
that flat is...
378
00:37:40,024 --> 00:37:42,929
- What's the floor made of?
- ... my wife keeps it so tidy...
379
00:37:43,979 --> 00:37:47,105
The water heater is perfect.
I do advise you to change.
380
00:37:47,214 --> 00:37:48,219
No joking.
381
00:37:48,243 --> 00:37:50,342
Believe me, sir, it's a good deal.
382
00:37:50,561 --> 00:37:53,542
I don't need this big flat
and you need a smaller one.
383
00:37:54,139 --> 00:37:55,801
So?
It's a good deal, isn't it?
384
00:37:55,898 --> 00:37:59,203
To be honest, I'm actually looking for
a decent room to let.
385
00:37:59,502 --> 00:38:01,610
A rent? Then don't waste
my time, dear sir.
386
00:38:01,710 --> 00:38:03,528
I'm here to exchange ownership.
387
00:38:03,629 --> 00:38:05,652
- Don't try to fool me...
- I am sorry, sir.
388
00:38:05,676 --> 00:38:08,103
All right, no problem, friend.
Good bye.
389
00:38:09,290 --> 00:38:11,223
It's up there, in Pasarét.
390
00:38:12,202 --> 00:38:14,122
There on the top. Three rooms.
391
00:38:14,307 --> 00:38:17,009
- But how? Who can afford it?
- Who can afford that much today?
392
00:38:17,109 --> 00:38:19,726
- Who on earth has so much money?
- Nobody!
393
00:38:20,042 --> 00:38:22,250
How can they get so much money?
394
00:38:22,250 --> 00:38:25,787
- Ah, people today...
- You know, who has that much?
395
00:38:25,887 --> 00:38:28,462
- Those who win the lottery.
- Yes, the lottery...
396
00:38:29,079 --> 00:38:32,318
- Those can pay it.
- Yes, only who win the lottery.
397
00:38:32,342 --> 00:38:35,344
- Yes, those have enough...
- They can pay it.
398
00:38:35,479 --> 00:38:39,479
- People like us don't have that much.
- Yes. What do we have? Nothing!
399
00:38:48,977 --> 00:38:52,402
- What did you change?
- A room with a kitchen and a pantry.
400
00:38:52,601 --> 00:38:55,608
- It has all mod cons.
- So the deal is settled now.
401
00:38:55,649 --> 00:38:56,731
I see.
402
00:38:57,136 --> 00:38:59,214
The point is to see which one is better.
403
00:38:59,239 --> 00:39:02,657
You must know which one
suits you better.
404
00:39:05,810 --> 00:39:07,989
- Two rooms with all mod cons...
- Why are you crying?
405
00:39:08,767 --> 00:39:11,419
- Why are you crying?
- A relative of mine died.
406
00:39:12,337 --> 00:39:13,727
I've just heard about it.
407
00:39:13,816 --> 00:39:16,378
- You've just heard it...
- He died a month ago.
408
00:39:17,323 --> 00:39:18,830
Poor thing.
409
00:39:20,483 --> 00:39:22,659
No one told me...
410
00:39:24,514 --> 00:39:27,348
And as we were talking here...
411
00:39:27,902 --> 00:39:31,016
- And the neighbour told me.
- Poor thing.
412
00:39:31,601 --> 00:39:34,549
Well... it's so...
413
00:39:35,610 --> 00:39:37,239
I'm out of words...
414
00:39:39,473 --> 00:39:42,425
And my brother died last year.
415
00:39:43,193 --> 00:39:46,297
- How old was he?
- He was fifty-six.
416
00:39:47,498 --> 00:39:50,872
- He was too young to die.
- Yes, the strongest man in the family.
417
00:39:53,004 --> 00:39:54,426
Are they twins?
418
00:39:54,450 --> 00:39:58,122
No. One is a year and a half older
than the other.
419
00:39:58,255 --> 00:40:00,239
They look so much alike.
420
00:40:00,263 --> 00:40:03,323
Yes. Everybody says so.
421
00:40:03,438 --> 00:40:04,738
Very nice.
422
00:40:04,857 --> 00:40:06,755
And this is my baby.
423
00:40:07,124 --> 00:40:09,938
Oh, how cute!
424
00:40:12,705 --> 00:40:14,154
She's smiling.
425
00:40:14,254 --> 00:40:16,407
It's a very nice family.
426
00:40:16,516 --> 00:40:18,196
Look at my beautiful girl.
427
00:40:19,563 --> 00:40:21,671
- I she yours?
- She's my daughter.
428
00:40:21,827 --> 00:40:24,937
She's a big girl.
Very pretty.
429
00:40:25,015 --> 00:40:28,056
- Look at the mother...
- ... marry the daughter.
430
00:40:33,323 --> 00:40:36,590
- Like children so much.
- I like them too.
431
00:40:36,973 --> 00:40:39,578
Unfortunately, I didn't have children.
432
00:40:40,481 --> 00:40:44,561
Papa even brought me some herbs
from India.
433
00:40:45,232 --> 00:40:50,062
He said, I'd have twins with that.
But I ended up not having children.
434
00:40:52,262 --> 00:40:55,739
The eighth. I've just started counting,
and it's already the eighth.
435
00:40:56,079 --> 00:40:58,552
And that horrible sound of sirens...
436
00:40:58,894 --> 00:41:02,275
- And this wall...
- It's a bit worn. Only a tiny bit.
437
00:41:02,375 --> 00:41:04,291
On top of all that I'm sensitive
to noise.
438
00:41:04,368 --> 00:41:05,369
To noise?
439
00:41:05,439 --> 00:41:08,168
If a door is slammed or a voice
is raised, it's enough for me.
440
00:41:08,251 --> 00:41:12,230
We were freshly married when
I already wanted to divorce my husband.
441
00:41:12,415 --> 00:41:15,905
- He yelled at me to shut the window.
- Perhaps it should have been shut.
442
00:41:16,007 --> 00:41:18,696
I started crying and trembling.
443
00:41:19,372 --> 00:41:21,776
In the end, my husband took me
to Professor Unterberg.
444
00:41:21,815 --> 00:41:22,977
Professor Unterberg?
445
00:41:23,100 --> 00:41:24,414
- Do you know him?
- Of course.
446
00:41:24,438 --> 00:41:26,762
My husband used to see him,
but for a very different reason.
447
00:41:26,862 --> 00:41:29,895
Unterberg is not a psychologist
but his therapy was effective.
448
00:41:29,919 --> 00:41:32,107
This is the hallway.
He helped my husband too.
449
00:41:32,383 --> 00:41:35,533
Yes. Unterberg was a great man.
A wonderful man.
450
00:41:35,808 --> 00:41:38,540
- There's a door here.
- I think, he died in London.
451
00:41:38,564 --> 00:41:40,255
In London? Really?
452
00:41:40,412 --> 00:41:41,948
I'm quite sure it was in London.
453
00:41:42,735 --> 00:41:44,688
The whole flat will have
to be painted...
454
00:41:44,712 --> 00:41:47,029
- Excuse me for a moment.
- Please, do what you need.
455
00:41:48,110 --> 00:41:49,582
Perhaps it's not the right time?
456
00:41:49,790 --> 00:41:51,425
I've come to discuss the flat exchange.
457
00:41:51,449 --> 00:41:53,368
- Please, come in.
- Thank you very much.
458
00:41:54,191 --> 00:41:56,954
Mr. Elekes. Pál Elekes.
459
00:41:56,994 --> 00:42:00,061
- Only because you told me to wait...
- What do you mean?
460
00:42:00,085 --> 00:42:02,282
- I had a glass of water.
- You drank some water?
461
00:42:02,306 --> 00:42:05,675
I put the glass back and turned
off the tap. It is quite stiff.
462
00:42:05,723 --> 00:42:07,962
There seems to be some problem
with the taps.
463
00:42:08,062 --> 00:42:10,069
One must check all the details,
all of them.
464
00:42:10,169 --> 00:42:12,870
The technical condition of a flat
is extremely important.
465
00:42:13,070 --> 00:42:15,088
It needs general renovation.
466
00:42:15,713 --> 00:42:17,874
The main thing is to keep the character.
467
00:42:17,900 --> 00:42:20,251
Because this flat has
a certain character.
468
00:42:20,535 --> 00:42:22,106
It has a rather worn character.
469
00:42:22,130 --> 00:42:26,817
The books, for example,
are all in a mess.
470
00:42:26,917 --> 00:42:29,314
Order is vital in a library.
471
00:42:29,467 --> 00:42:31,909
Style is a very basic thing.
472
00:42:32,009 --> 00:42:34,549
You see, that's what
my husband can't comprehend.
473
00:42:35,062 --> 00:42:37,614
For example, I always observe
the bathroom, first.
474
00:42:37,814 --> 00:42:39,882
Why do you observe the bathroom first?
475
00:42:39,929 --> 00:42:41,680
The taps, you know.
I must check the taps.
476
00:42:41,834 --> 00:42:43,136
Excuse me for a moment.
477
00:42:43,236 --> 00:42:45,070
Excuse me, let me answer it.
478
00:42:45,181 --> 00:42:48,950
Not as if I claimed
any privilege, hot at all,
479
00:42:48,974 --> 00:42:50,721
but I’ll get it if you don't mind.
480
00:42:51,799 --> 00:42:54,282
It was built in 1914.
481
00:42:54,379 --> 00:42:56,303
You can smell the smoke
from the station.
482
00:42:56,327 --> 00:42:58,486
Yes, you can definitely smell it.
483
00:42:58,653 --> 00:42:59,783
I heard the engine too.
484
00:42:59,917 --> 00:43:02,376
Some places trap every smell.
485
00:43:04,012 --> 00:43:05,825
I've got great news for you.
486
00:43:05,924 --> 00:43:08,535
A villa with a garden in Buda.
Just what you're looking for.
487
00:43:08,559 --> 00:43:10,190
Anyway, I'll put down the address.
488
00:43:10,572 --> 00:43:13,502
24, Tompa Street, Gyál Park...
489
00:43:13,585 --> 00:43:15,740
- Is this Papa?
- Yes it's Papa.
490
00:43:15,826 --> 00:43:17,087
I thought so.
491
00:43:17,180 --> 00:43:20,003
Simi would always sit on Papa's head.
492
00:43:20,027 --> 00:43:21,846
- We haven't seen the other room yet.
- Oh, yes.
493
00:43:22,022 --> 00:43:23,321
- This way, please.
- Thank you.
494
00:43:23,345 --> 00:43:24,784
You were saying something.
495
00:43:24,807 --> 00:43:27,515
That Simi built a
nest in Papa's hair.
496
00:43:27,864 --> 00:43:30,891
I haven't seen a canary like that
in my life.
497
00:43:30,991 --> 00:43:32,223
Such a cheeky bird.
498
00:43:32,322 --> 00:43:34,689
It would often knock on Papa's
head with its beak,
499
00:43:34,713 --> 00:43:37,061
while he was having coffee
or reading the paper.
500
00:43:37,085 --> 00:43:39,347
I wanted to chase it away.
501
00:43:39,440 --> 00:43:43,907
But it was completely
impossible to chase Simi away.
502
00:43:45,071 --> 00:43:50,424
My husband wouldn't let
a canary in his hair. No way!
503
00:43:51,096 --> 00:43:53,918
It was absolutely impossible.
504
00:43:53,942 --> 00:43:56,537
Or perhaps Simi was not a canary...?
505
00:43:56,949 --> 00:44:00,996
I reckon, it's unnecessary to say that
I recognised your Papa right away.
506
00:44:01,265 --> 00:44:02,233
Really?
507
00:44:02,257 --> 00:44:04,302
The captain of the first
Hungarian sea ship.
508
00:44:04,326 --> 00:44:06,737
Really? I don't think,
he was the first one.
509
00:44:06,909 --> 00:44:09,226
We still have the papers
with the articles about him.
510
00:44:09,326 --> 00:44:10,315
Really?
511
00:44:10,339 --> 00:44:12,484
- Do you keep the old newspapers?
- Excuse me...
512
00:44:12,584 --> 00:44:14,849
We keep only the ones
with important news.
513
00:44:18,442 --> 00:44:19,919
Good day.
514
00:44:26,995 --> 00:44:29,133
Some sort of drinks...
515
00:44:30,660 --> 00:44:33,881
- What are you looking for, madam?
- I have guests, I'd like some drinks.
516
00:44:34,080 --> 00:44:35,750
- Will cognac do?
- Yes, that's fine.
517
00:44:38,697 --> 00:44:40,539
- Here you are.
- Thank you.
518
00:44:42,614 --> 00:44:44,271
Some snacks...
519
00:44:47,588 --> 00:44:49,859
Vanilla biscuits...
520
00:44:52,950 --> 00:44:54,559
Coconut flavour...
521
00:44:57,859 --> 00:44:59,322
And nothing else.
522
00:45:20,540 --> 00:45:24,196
Excuse me, ma'am.
I hope you've changed your mind.
523
00:45:24,296 --> 00:45:26,187
You know, I'd like to rent a room.
524
00:45:26,285 --> 00:45:28,306
- No room to let.
- I wouldn't disturb you.
525
00:45:28,406 --> 00:45:31,559
- I leave at five in the morning.
- I have no room to let, dear.
526
00:45:31,841 --> 00:45:33,290
Just leave it, I'll do it.
527
00:45:35,221 --> 00:45:37,003
We'd get on so well.
528
00:45:37,027 --> 00:45:38,945
What? Can't you hear, honey?
529
00:45:39,141 --> 00:45:41,146
I am already speaking quite loud.
530
00:45:41,170 --> 00:45:43,344
Two rooms and a hall,
it looks fabulous.
531
00:45:43,610 --> 00:45:45,592
Belongs to some old lady.
What?
532
00:45:45,752 --> 00:45:47,757
Oh no, it looks marvellous...
533
00:45:47,781 --> 00:45:51,132
This set is incomplete, but we might
find the rest in a used book store.
534
00:45:53,477 --> 00:45:56,046
- Where is the lavatory, please?
- Over there.
535
00:45:56,242 --> 00:45:57,603
I told you it was there.
536
00:45:57,627 --> 00:45:59,825
Excuse me, please.
I'd like to introduce myself.
537
00:45:59,849 --> 00:46:01,234
- How do you do.
- Mr. Barna.
538
00:46:01,433 --> 00:46:03,362
- Decide now if you're coming or not.
- Here you are.
539
00:46:03,562 --> 00:46:04,913
Pardon!
Just a moment.
540
00:46:05,112 --> 00:46:06,142
Thank you.
541
00:46:06,243 --> 00:46:08,386
Hallo.
It's on the first floor...
542
00:46:08,410 --> 00:46:10,022
- That's very kind.
- Thank you.
543
00:46:10,121 --> 00:46:12,011
- To your health.
- Cheers.
544
00:46:15,033 --> 00:46:16,885
Thank you, miss.
I do need it.
545
00:46:17,619 --> 00:46:19,698
- Help yourself.
- Thank you, I don't want any.
546
00:46:19,899 --> 00:46:23,247
These special derivatives in Latin...
Thanks.
547
00:46:32,537 --> 00:46:33,874
Please...
548
00:46:37,219 --> 00:46:40,496
Look, this is the rudder
and that's the captain's place.
549
00:46:40,830 --> 00:46:42,432
There is the mast!
550
00:46:59,705 --> 00:47:02,006
Here you are, ladies.
551
00:47:02,205 --> 00:47:03,368
Here...
552
00:47:03,643 --> 00:47:05,031
Who are we celebrating?
553
00:47:05,055 --> 00:47:07,506
- To your health, madam.
- Why?
554
00:47:07,707 --> 00:47:09,791
- Madam.
- Many happy returns!
555
00:47:09,892 --> 00:47:11,622
- But how...?
- Many happy returns!
556
00:47:11,722 --> 00:47:13,326
It's not my birthday.
557
00:47:13,412 --> 00:47:15,847
- Happy birthday!
- Thank you very much.
558
00:47:15,978 --> 00:47:18,440
- Many happy returns!
- I don't get it...
559
00:47:18,723 --> 00:47:19,832
Cheers!
560
00:47:21,934 --> 00:47:24,637
- Perhaps another one, madam?
- Oh, no thank you.
561
00:47:24,737 --> 00:47:26,914
- Just go ahead.
- No, no. It'll be too much.
562
00:47:27,113 --> 00:47:29,929
- It's not my birthday.
- Good is never enough.
563
00:47:30,374 --> 00:47:34,427
Oh, how much Papa hated that vase.
564
00:47:34,545 --> 00:47:37,102
He would always call it a
"tawdry piece of junk".
565
00:47:37,203 --> 00:47:38,624
He couldn't stand it.
566
00:47:38,724 --> 00:47:41,782
And when the ship
set sail for Madagascar...
567
00:47:46,025 --> 00:47:48,097
... a lady cajoled him
to give it to her.
568
00:47:48,260 --> 00:47:50,923
Papa was a gentleman,
a true gentleman.
569
00:47:51,055 --> 00:47:54,589
I actually heard this all from
the First Officer, not him.
570
00:47:54,617 --> 00:47:56,369
This First Officer often...
571
00:47:56,432 --> 00:47:58,280
... she won't have enough space
for her things.
572
00:47:58,380 --> 00:47:59,480
Of course she will.
573
00:47:59,504 --> 00:48:01,337
The second hand shops
pay good money for it.
574
00:48:01,363 --> 00:48:03,942
- But she doesn't want to sell it, dear.
- Of course she does.
575
00:48:04,193 --> 00:48:06,290
She has three times more stuff...
576
00:48:06,314 --> 00:48:09,680
Sweetheart, you have no idea
about the value of these things.
577
00:48:09,772 --> 00:48:13,436
Listen, dear. Did your grandma sell
her things, when she didn't need them?
578
00:48:13,537 --> 00:48:15,735
- Did she sell them?
- She didn't sell them...
579
00:48:15,834 --> 00:48:17,235
because grandpa was there too.
580
00:48:17,274 --> 00:48:19,032
It was grandpa, who didn't want it.
581
00:48:19,101 --> 00:48:20,892
But sweetie, old people
are attached to their things.
582
00:48:20,916 --> 00:48:23,153
- Please, stop it.
- Then talk to her...
583
00:48:23,177 --> 00:48:26,140
This is exactly why we failed
to change our previous flat.
584
00:48:26,164 --> 00:48:29,897
- She'll see, there's only one room...
- Don't try to be smarter. Okay?
585
00:48:29,996 --> 00:48:32,208
You can get good money for this.
586
00:48:32,232 --> 00:48:34,691
- She'd get a good sum.
- This is why we've always changed flats.
587
00:48:34,715 --> 00:48:37,350
- Let me see...
- Tell us, modern Cassandra,
588
00:48:37,468 --> 00:48:38,802
what does the future hold for us?
589
00:48:39,014 --> 00:48:41,394
It's very interesting, dears.
590
00:48:41,841 --> 00:48:43,730
I can even see an admirer...
591
00:48:43,830 --> 00:48:44,970
Love?
592
00:48:45,883 --> 00:48:50,945
There were three great romances.
Great loves.
593
00:48:51,057 --> 00:48:54,198
I can see that even an elopement
happened one night.
594
00:48:54,298 --> 00:48:55,889
And a serenade...
595
00:48:55,988 --> 00:48:58,568
I can also see some violin music
through the window.
596
00:48:58,614 --> 00:49:01,480
- What?
- Violin music through the window.
597
00:49:02,314 --> 00:49:06,101
When these stormy days passed,
598
00:49:06,301 --> 00:49:08,907
then came the seven lean years.
599
00:49:08,986 --> 00:49:11,215
Everyday life became miserable.
600
00:49:12,971 --> 00:49:16,097
No reason to worry,
it won't last much longer.
601
00:49:16,303 --> 00:49:20,109
The lucky star has started rising again.
602
00:49:20,202 --> 00:49:22,456
- Cinquecento...
- No, it's not Cinquecento.
603
00:49:22,555 --> 00:49:24,983
Thank you, I don't drink.
I'm not trying to be snobbish,
604
00:49:25,084 --> 00:49:28,831
- but with Latin words...
- You're right. These Latin derivatives...
605
00:49:29,031 --> 00:49:30,786
Yes, Cicero, Kikero...
606
00:49:32,218 --> 00:49:35,282
No.
You can't be serious.
607
00:49:35,490 --> 00:49:38,100
- In my age...
- But why not?
608
00:49:38,475 --> 00:49:41,207
- Do you know, who Zoltán Temunovics is?
- I don't.
609
00:49:41,231 --> 00:49:44,491
He used to run a big pharmacy.
His wife died ten years ago.
610
00:49:44,890 --> 00:49:47,592
After all, you might even consider
getting married.
611
00:49:47,651 --> 00:49:49,351
Oh, but then you'd loose your pension.
612
00:49:49,375 --> 00:49:51,305
But I don't even know your friend.
613
00:49:51,393 --> 00:49:52,882
No problem.
You'll get to know him.
614
00:49:53,080 --> 00:49:55,810
I assure, you'll find him
a very fine partner.
615
00:49:55,921 --> 00:49:56,937
A partner?
616
00:49:57,187 --> 00:49:58,531
A spiritual partner.
617
00:49:59,302 --> 00:50:02,441
What are you thinking,
without marriage?
618
00:50:02,541 --> 00:50:04,026
One must keep modern.
619
00:50:04,126 --> 00:50:05,553
Modern?
620
00:50:05,976 --> 00:50:07,985
If Papa would hear this...!
621
00:50:08,084 --> 00:50:10,107
Modern!?
622
00:50:10,726 --> 00:50:11,796
Fantastic...
623
00:50:11,896 --> 00:50:13,267
Cheers!
624
00:50:14,466 --> 00:50:15,787
Polka.
625
00:50:17,337 --> 00:50:18,742
Very pleasant.
626
00:50:46,580 --> 00:50:48,719
The bathroom is not well lit.
627
00:50:58,243 --> 00:51:01,553
What a great dancer you are, madam.
628
00:51:04,693 --> 00:51:06,735
Excellent! Excellent!
629
00:51:09,184 --> 00:51:11,552
Oh, it's enough for me now.
Thank you.
630
00:51:16,005 --> 00:51:18,619
Did you just dance?
Let's drink to that.
631
00:51:20,236 --> 00:51:21,515
Cheers!
632
00:51:24,410 --> 00:51:26,238
God! My heart's beating so fast.
633
00:51:40,049 --> 00:51:41,392
Oh, how funny!
634
00:52:14,254 --> 00:52:15,284
May I?
635
00:52:17,291 --> 00:52:19,766
How superbly you dance...
636
00:56:26,697 --> 00:56:27,902
Stray current.
637
00:56:29,021 --> 00:56:30,221
Stray current?
638
00:56:30,244 --> 00:56:32,651
I shunt stray current
from everywhere.
639
00:56:32,857 --> 00:56:34,534
Please, leave now.
640
00:56:35,073 --> 00:56:36,765
Leave at once, please!
641
00:56:37,104 --> 00:56:38,535
Finally...
642
00:56:42,230 --> 00:56:44,088
Stray current...
643
00:56:46,929 --> 00:56:49,472
What a thing... stray current...
644
00:57:22,619 --> 00:57:24,856
- Good morning.
- Good morning.
645
00:57:25,481 --> 00:57:26,916
Beautiful flowers.
646
00:57:27,592 --> 00:57:29,792
I'd have never thought that of you.
647
00:57:30,221 --> 00:57:32,515
Such a loud crowd
you had over last night.
648
00:57:32,615 --> 00:57:35,577
My son woke up so startled,
that he had hiccups till the morning.
649
00:57:35,979 --> 00:57:38,318
No such thing has ever happened
in this house.
650
00:59:06,695 --> 00:59:09,506
Eeny, meeny, miny, moe,
Catch a tiger by the toe...
651
00:59:09,735 --> 00:59:10,903
Don't invite him here...
652
00:59:10,927 --> 00:59:13,029
at least until we...
653
00:59:13,155 --> 00:59:15,492
But until when?
When can I invite him?
654
00:59:15,997 --> 00:59:18,518
It used to be a villa, now it's divided
into seven or eight flats.
655
00:59:18,571 --> 00:59:22,034
It might sound a little crowded,
but the nature is beautiful outside.
656
00:59:22,227 --> 00:59:24,238
Cut it now!
Go get dressed.
657
00:59:24,812 --> 00:59:26,794
She wants to invite him here
from Norway.
658
00:59:27,057 --> 00:59:29,546
They only know each other
through correspondence.
659
00:59:29,646 --> 00:59:31,762
And now she wants to invite him.
660
00:59:32,180 --> 00:59:33,890
But I do know you...
661
00:59:33,914 --> 00:59:36,594
- And not only through letters.
- The things you say...
662
00:59:36,954 --> 00:59:38,927
Well, if they like each other...
663
00:59:39,136 --> 00:59:41,315
... miny, moe,
Catch a tiger by the toe.
664
00:59:41,606 --> 00:59:45,858
If he hollers, let him go,
Eeny, meeny, miny, moe.
665
00:59:50,218 --> 00:59:53,836
We'll tidy it up.
You'll see we'll tidy it all up.
666
01:00:01,515 --> 01:00:05,111
We'll tidy it up. You'll see,
it will look completely different.
667
01:00:21,207 --> 01:00:23,527
This way.
Come in, please.
668
01:00:28,337 --> 01:00:31,420
There isn't a free spot
in this flat to sit down.
669
01:00:32,567 --> 01:00:35,580
The kids are so messy.
They always leave the house cluttered.
670
01:00:37,352 --> 01:00:39,761
Getting used to a place
doesn't mean you like it too.
671
01:00:39,785 --> 01:00:42,248
But we've got used to the area,
and grew to like it.
672
01:00:43,069 --> 01:00:46,004
We only decided to take this step
because of our son.
673
01:00:46,842 --> 01:00:49,426
It makes no difference to me.
I've told you, it makes no difference.
674
01:00:49,526 --> 01:00:50,786
Please, this way.
675
01:00:50,810 --> 01:00:53,038
Come here, son
if you want to say something.
676
01:00:53,675 --> 01:00:55,876
He's not a bit like my husband.
677
01:00:57,763 --> 01:01:00,175
My husband used to be the manager
of the students canteen,
678
01:01:00,199 --> 01:01:01,732
and he was generally very active.
679
01:01:02,365 --> 01:01:04,834
He is a respectable man,
even by his looks.
680
01:01:04,968 --> 01:01:07,852
Switch that tape recorder off, son.
I can't hear my own voice.
681
01:01:07,978 --> 01:01:10,022
- Will you?
- She is always doing this.
682
01:01:10,397 --> 01:01:12,962
The other day, she told me off
in front of a girl for the way I laughed.
683
01:01:12,986 --> 01:01:16,367
- Because it wasn't the way to laugh.
- You were snorting, not laughing.
684
01:01:16,580 --> 01:01:19,439
How should I laugh then?
What's the right way to laugh?
685
01:01:23,839 --> 01:01:25,290
Good day.
686
01:01:30,576 --> 01:01:31,748
Papa...
687
01:01:32,917 --> 01:01:34,383
Papa!
688
01:01:34,918 --> 01:01:35,993
What do you want?
689
01:01:36,112 --> 01:01:38,378
Someone's here to see the flat.
690
01:01:41,033 --> 01:01:43,134
Someone to see the flat.
691
01:01:43,214 --> 01:01:44,953
No. I won't change it.
692
01:01:45,288 --> 01:01:46,459
We won't change it.
693
01:01:48,825 --> 01:01:49,911
Old people...
694
01:01:50,291 --> 01:01:52,312
It's hard for them
to move at at heir age.
695
01:01:52,884 --> 01:01:55,910
He got shell-shocked in the war,
we've lived like this since then.
696
01:01:57,998 --> 01:01:59,969
This is my little shop, you see.
697
01:02:00,500 --> 01:02:04,487
I could earn 2000 to 2500 forints here
until a couple of years ago.
698
01:02:05,307 --> 01:02:08,321
Then I had an accident
and I was in hospital for two months.
699
01:02:08,604 --> 01:02:10,434
I still had to pay taxes.
700
01:02:15,391 --> 01:02:17,318
Come and see the loft too.
701
01:02:23,552 --> 01:02:27,389
Well the stairs are wobbly.
But it could be furnished nicely.
702
01:02:27,970 --> 01:02:29,356
Come, have a look.
703
01:02:33,970 --> 01:02:38,019
Sleep now, old boy.
You're a good dog.
704
01:02:56,566 --> 01:02:58,080
Teki!
705
01:02:58,850 --> 01:03:00,304
Teki!
706
01:03:01,334 --> 01:03:02,825
Tekercs!
707
01:03:06,108 --> 01:03:07,602
Teki!
708
01:03:10,829 --> 01:03:12,339
Tekercs!
709
01:03:12,494 --> 01:03:14,563
- Teki!
- Tekercs, come out. Don't hide.
710
01:03:15,352 --> 01:03:17,928
- Come at least for the visitor's sake.
- Teki!
711
01:03:17,992 --> 01:03:19,474
What a waste of time.
712
01:03:19,498 --> 01:03:22,002
You've been searching
for that tortoise for hours.
713
01:03:22,173 --> 01:03:23,717
You see, this is a sport too.
714
01:03:23,924 --> 01:03:26,365
You should have got
a crocodile for the child.
715
01:03:26,516 --> 01:03:28,614
- It would be easier to find.
- Where are you Teki?
716
01:03:28,812 --> 01:03:30,761
Tekercs!
717
01:03:32,721 --> 01:03:35,136
- Teki!
- Tekercs!
718
01:03:37,308 --> 01:03:40,095
- Teki!
- Find it if you lost it.
719
01:03:40,913 --> 01:03:42,569
- Do you hear me?
- Teki!
720
01:03:43,864 --> 01:03:46,033
Tek... I got you!
721
01:03:46,556 --> 01:03:48,699
You got it?
Finally...
722
01:03:49,246 --> 01:03:51,249
Oh, I also had a tortoise long ago.
723
01:03:51,602 --> 01:03:52,939
- It was so little.
- Come.
724
01:03:53,039 --> 01:03:54,570
- It was called Ödön.
- Really?
725
01:03:54,670 --> 01:03:56,067
- Yes.
- Come on now!
726
01:03:56,091 --> 01:03:59,227
At least the tortoise won't be able
to run away in the new flat.
727
01:03:59,273 --> 01:04:00,920
No, it won't.
728
01:04:03,036 --> 01:04:05,126
- What was the name of that ship?
- Kund.
729
01:04:05,786 --> 01:04:08,102
And your father was the captain, madam?
730
01:04:08,372 --> 01:04:10,482
You saw the model ship
in the madam's house.
731
01:04:10,754 --> 01:04:12,250
And you have heard the story.
732
01:04:12,409 --> 01:04:14,230
Was it the one up in the corner...?
733
01:04:14,254 --> 01:04:16,648
- Yes, that one is it's model...
- That's the Kund. Right?
734
01:04:16,672 --> 01:04:18,594
See? I told you.
And you didn't believe me.
735
01:04:18,847 --> 01:04:21,229
- Isn't it pleasant place?
- Yes, very much.
736
01:04:21,329 --> 01:04:22,735
It's easy to get here, isn't it?
737
01:04:22,759 --> 01:04:25,424
- Yeah, it's easy by tram.
- How beautiful these are!
738
01:04:25,524 --> 01:04:27,059
It's my husband's mania.
739
01:04:27,302 --> 01:04:28,974
He collects jugs from
any possible place.
740
01:04:29,208 --> 01:04:30,378
Well, not any place...
741
01:04:30,444 --> 01:04:33,439
In Rijeka, my Papa had
some pottery like these.
742
01:04:33,946 --> 01:04:37,392
- They create a pleasant atmosphere.
- Don't look round, there's such a mess.
743
01:04:37,626 --> 01:04:39,996
- He's an ethnologist.
- Come on, that's not true...
744
01:04:40,289 --> 01:04:42,551
These thing have nothing to do
with ethnology.
745
01:04:43,519 --> 01:04:46,923
- Are you sure the ship didn't sink?
- I am. It didn't sink.
746
01:04:47,123 --> 01:04:50,913
A Norwegian boat even saw it.
I think, it was a fishing boat.
747
01:04:51,013 --> 01:04:52,951
At least the papers said so.
748
01:04:53,051 --> 01:04:55,691
Come, let's see how we will arrange
your furniture.
749
01:04:55,925 --> 01:04:58,588
Of course, it's only one room,
but it's quite spacious.
750
01:04:58,688 --> 01:05:01,811
- The verandah can be furnished too.
- You can't cram everything in here.
751
01:05:01,835 --> 01:05:04,146
- It's very nice in summer.
- Crammed rooms are out of fashion.
752
01:05:04,247 --> 01:05:05,782
I'll help you get rid of them.
753
01:05:06,210 --> 01:05:08,714
- To get rid of them?
- He know knows a lot about antiquities.
754
01:05:08,738 --> 01:05:10,942
- He used to be an art historian.
- That's not true either.
755
01:05:10,989 --> 01:05:12,637
I do know a little about antiquities.
756
01:05:12,661 --> 01:05:14,636
Antique furniture sells really well.
757
01:05:14,660 --> 01:05:16,217
Pawn shops pay a lot for it.
758
01:05:16,241 --> 01:05:18,844
Don't know why you are so keen on
making an art historian of me.
759
01:05:19,272 --> 01:05:21,005
Are you sure that it didn't sink?
760
01:05:21,119 --> 01:05:22,293
I am positive.
761
01:05:22,590 --> 01:05:25,287
A Norwegian boat even saw it.
762
01:05:25,881 --> 01:05:29,776
They asked me if I wanted to speak
to the Norwegian captain.
763
01:05:30,198 --> 01:05:32,452
I said, "No. Why would I?"
764
01:05:32,716 --> 01:05:34,367
And what if it actually sunk?
765
01:05:34,587 --> 01:05:36,491
It has never returned.
766
01:05:36,791 --> 01:05:37,891
It has never returned?
767
01:05:38,236 --> 01:05:39,730
The weather wasn't stormy.
768
01:05:39,754 --> 01:05:42,591
The ship gave no sign,
they didn't ask for help.
769
01:05:43,168 --> 01:05:45,056
The sea was calm.
770
01:05:45,809 --> 01:05:48,496
How do you know
that the sea was calm, madam?
771
01:05:48,631 --> 01:05:50,987
Well, it looked calm.
772
01:05:51,617 --> 01:05:54,066
Maybe it only looked calm.
773
01:05:55,264 --> 01:05:57,089
- There are some ships like it...
- Jimmy.
774
01:05:57,188 --> 01:05:58,987
Lost ships.
775
01:05:59,400 --> 01:06:01,967
- I'll walk you to the bus stop.
- Thank you.
776
01:06:06,595 --> 01:06:07,980
Carefully! It's heavy.
777
01:06:08,004 --> 01:06:09,041
I'll do it, madame.
778
01:06:09,065 --> 01:06:10,142
No, that's not good.
779
01:06:10,166 --> 01:06:15,246
We need a strong card board box,
and pad it well with cotton wool.
780
01:06:15,567 --> 01:06:18,617
No, that's not gonna work.
We need a wooden box.
781
01:06:18,758 --> 01:06:22,406
- No cotton wool, but side supports.
- You're right, Mister...
782
01:06:22,847 --> 01:06:25,627
Don't stand in the way,
you might get hit.
783
01:06:28,713 --> 01:06:31,987
- How much is the Japanese figure?
- It's not for sale.
784
01:06:32,011 --> 01:06:33,924
- Does this play music?
- No.
785
01:06:33,948 --> 01:06:35,998
Listen, can you give me
this book, please?
786
01:06:36,888 --> 01:06:38,066
Just take it.
787
01:06:38,166 --> 01:06:40,647
Come to the kitchen.
They've already cracked two plates.
788
01:06:40,671 --> 01:06:42,917
Oh, my goodness!
789
01:06:43,931 --> 01:06:45,021
Hello.
790
01:06:45,122 --> 01:06:46,210
How are you?
791
01:06:46,961 --> 01:06:49,025
Oh, not at all, we're not even
close to its end.
792
01:06:49,289 --> 01:06:50,998
You can't imagine the chaos here.
793
01:06:51,099 --> 01:06:52,595
No, they haven't done a thing.
794
01:06:52,870 --> 01:06:54,078
Listen to me, mum.
795
01:06:54,102 --> 01:06:55,378
The curtains in the kitchen...
796
01:06:55,478 --> 01:06:57,667
Nice! You chat on the phone even now.
797
01:06:57,767 --> 01:06:59,922
Could you please, move a little?
798
01:07:01,143 --> 01:07:02,201
Hey!
799
01:07:03,113 --> 01:07:05,680
- Give it to me.
- All right. I'm just trying to help.
800
01:07:21,787 --> 01:07:24,844
No, no.
We'll carefully take out the mast...
801
01:07:24,990 --> 01:07:28,777
- We'll number the parts.
- That's much too fussy...
802
01:07:33,155 --> 01:07:34,214
Oh!
803
01:07:35,662 --> 01:07:37,284
- Slower.
- Let it come...
804
01:07:37,384 --> 01:07:39,386
Don't drop it. Don't break it.
805
01:07:40,215 --> 01:07:41,548
Be careful.
806
01:07:42,312 --> 01:07:44,135
The man from the insurance company.
807
01:07:44,159 --> 01:07:45,669
- Good day.
- Good day.
808
01:07:45,693 --> 01:07:47,448
Oh, I completely forgot about this.
809
01:07:47,770 --> 01:07:50,772
Hold on.
Where have I put my purse?
810
01:07:51,101 --> 01:07:53,440
- Have you seen my purse?
- I haven't.
811
01:07:53,539 --> 01:07:57,065
- You keep loosing your things today.
- No wonder, in this mess.
812
01:07:57,266 --> 01:08:00,752
- Have you seen a little black purse?
- No, we haven't.
813
01:08:00,852 --> 01:08:02,135
Nowhere?
814
01:08:02,336 --> 01:08:04,953
Every little piece will get a number.
815
01:08:05,153 --> 01:08:06,629
I'll take it off the base...
816
01:08:06,729 --> 01:08:09,629
Don't start from the bottom,
start from the top.
817
01:08:10,102 --> 01:08:12,575
- Careful...!
- It'll be a little strange first,
818
01:08:12,872 --> 01:08:14,936
But go out to the terrace in the morning.
819
01:08:16,485 --> 01:08:18,089
Have breakfast on the terrace.
820
01:08:18,288 --> 01:08:22,282
I'll tell Mr. Szabadics to guide you
around the neighbourhood.
821
01:08:22,549 --> 01:08:25,684
No one can do the shopping
better than Mr. Szabadics.
822
01:08:26,297 --> 01:08:28,023
- Shall I shut the window?
- Yes.
823
01:08:28,624 --> 01:08:30,093
We can go now. Right?
824
01:08:30,273 --> 01:08:32,750
Well, yes. We have to go now.
825
01:08:33,049 --> 01:08:35,062
We'll visit you on Friday
or the week after.
826
01:08:35,163 --> 01:08:36,397
We have to go home now.
827
01:08:36,421 --> 01:08:38,384
- Good bye. See you.
- Good bye.
828
01:08:39,188 --> 01:08:42,353
Don't forget to make a wish
before you go to sleep.
829
01:08:42,528 --> 01:08:44,490
- Good bye.
- Have a good evening.
830
01:08:44,514 --> 01:08:46,311
We'll definitely come next week.
831
01:08:46,335 --> 01:08:47,932
We promise.
Bye!
832
01:11:05,018 --> 01:11:08,517
From Spanish mother
and Spanish father
833
01:11:08,800 --> 01:11:12,257
Spain has seen no other
shining beauty like her.
834
01:11:12,714 --> 01:11:16,358
Her hair's ebony,
Her eyes are starry.
835
01:11:16,666 --> 01:11:20,268
More than the starriest night
you will ever see.
836
01:11:20,812 --> 01:11:24,385
One peaceful night,
she dressed up nice
837
01:11:24,679 --> 01:11:28,317
and took a train
to see the Budapest lights.
838
01:11:28,695 --> 01:11:32,174
Found a job in a bar
and within no time
839
01:11:32,553 --> 01:11:36,130
She made the place
insanely popular.
840
01:11:36,683 --> 01:11:40,410
In our house where she lives,
pretty Manuela
841
01:11:40,726 --> 01:11:44,280
Manuela, Manuela
842
01:11:44,556 --> 01:11:48,011
She has a date, a man who goes
by the name Béla
843
01:11:48,571 --> 01:11:52,157
Manuela, Manuela
844
01:11:52,528 --> 01:11:56,455
So this Béla and our Manuela
get along so well
845
01:11:56,479 --> 01:12:00,470
They're not of the same feather,
though a nice match when together
846
01:12:00,494 --> 01:12:03,829
In our house where she lives,
pretty Manuela
847
01:12:04,336 --> 01:12:08,229
This is how short novels likely end.
848
01:12:39,094 --> 01:12:43,002
THE END
62417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.