Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,700 --> 00:00:09,460
We think he'd better do
what we ask him to.
2
00:00:09,460 --> 00:00:11,830
[Stu] Apparently, the cocaine
factory are always
3
00:00:11,830 --> 00:00:13,120
- looking for new people.
- [speaking Spanish]
4
00:00:16,480 --> 00:00:18,070
[Branco] Some more champagne,
Seรฑor Gomez?
5
00:00:18,070 --> 00:00:21,130
I currently have a cirrhotic
liver, you fucking idiot.
6
00:00:21,130 --> 00:00:23,290
I will tell your friends
the truth.
7
00:00:23,680 --> 00:00:25,330
- Greg fucked up.
- What are you doing?!
8
00:00:25,600 --> 00:00:27,400
We were always told,
call this number
9
00:00:27,400 --> 00:00:28,420
if we hit trouble.
10
00:00:28,570 --> 00:00:31,480
[Davide] I think it is very,
um, fashionable, these days,
11
00:00:31,480 --> 00:00:33,220
Seรฑor Gomez, to be a bitch.
12
00:00:33,646 --> 00:00:35,213
[chuckling]
13
00:00:36,610 --> 00:00:38,680
[Selma] Do you know
what this is? It's a land mine.
14
00:00:38,680 --> 00:00:43,300
You will place this
underneath the seat cushion
15
00:00:43,300 --> 00:00:44,650
on my brother's chair.
16
00:00:45,070 --> 00:00:46,750
[Ryan] Greg wasn't the only one
trying to shift drugs
17
00:00:46,750 --> 00:00:48,220
past an international border,
was he?
18
00:00:48,370 --> 00:00:49,420
Greg made me do it.
19
00:00:49,420 --> 00:00:50,590
- You lying little shit!
- [grunting]
20
00:00:51,737 --> 00:00:52,970
[cracking]
21
00:00:56,080 --> 00:00:56,560
[Branco] Davide!
22
00:01:02,404 --> 00:01:06,370
[birdsong]
23
00:01:15,600 --> 00:01:16,890
- [singsongy] Luba...
- [romantic guitar music]
24
00:01:38,204 --> 00:01:39,704
[man singing in Spanish]
25
00:01:39,804 --> 00:01:41,804
- [laughter]
- [playful growling]
26
00:01:43,140 --> 00:01:43,830
No, no!
[laughter]
27
00:01:44,104 --> 00:01:46,337
[sighs]
28
00:01:46,437 --> 00:01:48,104
[speaking Spanish]
29
00:01:52,637 --> 00:01:56,570
[Branco]
30
00:01:56,670 --> 00:01:57,904
[speaking Spanish]
31
00:02:37,170 --> 00:02:38,470
[muffled groaning]
32
00:02:38,570 --> 00:02:41,104
[Branco]
33
00:02:41,470 --> 00:02:43,704
[door slams]
34
00:02:56,470 --> 00:02:59,570
[chuckles]
35
00:03:01,604 --> 00:03:03,970
[screaming]
36
00:03:04,070 --> 00:03:06,237
[chain rattling]
37
00:03:06,337 --> 00:03:08,637
[growling]
38
00:03:13,537 --> 00:03:16,537
[clinking]
39
00:03:16,780 --> 00:03:18,940
[Ryan] Finally.
Are you here to get us out?
40
00:03:19,480 --> 00:03:22,247
[Kai]
41
00:03:32,950 --> 00:03:34,570
[Kai] Bloody hell.
Un familia.
42
00:03:35,440 --> 00:03:39,430
[Ryan] What did she... Kai,
what did she just say? Kai!
43
00:03:40,060 --> 00:03:42,280
There's a "shoot on sight"
order out on us.
44
00:03:42,940 --> 00:03:44,980
We need to lie low.
If they find us, we're dead.
45
00:03:47,200 --> 00:03:49,030
How do you get
into these fuckers?
46
00:03:49,750 --> 00:03:50,890
You just bite into them.
47
00:03:52,300 --> 00:03:54,610
Ali Baba got all the angles.
48
00:03:54,700 --> 00:03:55,810
Look, how--Ask her even-
49
00:03:55,960 --> 00:03:58,840
Why is she even helping us?
Why she brought us here?
50
00:04:16,050 --> 00:04:17,220
William Tell, Kai.
51
00:04:18,390 --> 00:04:21,450
Another man with an apple
who loved his boy.
52
00:04:23,190 --> 00:04:26,010
- How's your head, John?
- It's a bit hot.
53
00:04:30,060 --> 00:04:31,020
[Ryan] Stu, you just
let us know now
54
00:04:31,020 --> 00:04:33,150
if you've got any more secrets
hidden up your arse.
55
00:04:33,620 --> 00:04:36,887
- [crowd clamoring]
- [lively music]
56
00:04:42,420 --> 00:04:44,720
[speaking Spanish]
57
00:05:57,554 --> 00:06:00,020
[wailing]
58
00:06:18,554 --> 00:06:21,987
[wailing]
59
00:06:24,420 --> 00:06:27,087
[lively music continues]
60
00:06:30,887 --> 00:06:33,854
โช
61
00:06:40,354 --> 00:06:42,587
[crunching]
62
00:06:53,020 --> 00:06:55,220
[loud repeated thudding]
63
00:07:00,154 --> 00:07:04,454
[insects buzzing]
64
00:07:21,210 --> 00:07:23,100
[Gemma] It's fun to have
a roommate.
65
00:07:23,100 --> 00:07:26,040
If Selma's gone to the trouble
of keeping you alive
66
00:07:26,040 --> 00:07:27,900
and locking you in here,
67
00:07:27,900 --> 00:07:30,270
it's because
she needs something from you.
68
00:07:30,540 --> 00:07:32,550
But when she gets
that something,
69
00:07:33,480 --> 00:07:34,950
you will be killed.
70
00:07:36,360 --> 00:07:40,980
Can we just not talk? Please.
71
00:07:40,980 --> 00:07:45,690
If you wanna live,
then your one option is escape.
72
00:07:46,170 --> 00:07:49,620
If you wanna escape,
then your one option, it's me.
73
00:07:51,210 --> 00:07:52,560
Get that door open.
74
00:07:53,240 --> 00:07:55,010
Get me out. I've got a plan.
75
00:07:55,550 --> 00:07:57,080
I am your option.
76
00:07:58,820 --> 00:08:00,620
Why are you locked up in here?
77
00:08:01,700 --> 00:08:04,370
[inhales sharply] Drug mule
they charged me with,
78
00:08:04,370 --> 00:08:08,810
which is bullshit, by the way,
because I'm totally innocent.
79
00:08:09,590 --> 00:08:11,750
I just trusted
some fucking asshole.
80
00:08:11,750 --> 00:08:15,650
No. Why are you locked up
in here? In here.
81
00:08:16,220 --> 00:08:16,520
Oh.
82
00:08:17,870 --> 00:08:19,880
Because she's fucking insane.
83
00:08:21,740 --> 00:08:25,070
You're not her friend.
You're her pet.
84
00:08:27,650 --> 00:08:31,220
Probably the same reason
you are in here. In here.
85
00:08:31,220 --> 00:08:33,686
[clinking]
86
00:08:35,150 --> 00:08:37,460
[Selma] Gomez is on his way,
so get ready.
87
00:08:37,460 --> 00:08:41,030
You're doing the work.
No more unhelpful surprises.
88
00:08:42,440 --> 00:08:45,350
If it's today,
you will be dead by tonight.
89
00:08:47,690 --> 00:08:49,820
[Selma] Come on.
I don't want you to be late.
90
00:08:50,957 --> 00:08:54,690
[lock clinks]
91
00:08:54,790 --> 00:08:56,290
[Selma]
92
00:09:15,620 --> 00:09:16,820
Where are they, Miguel?
93
00:09:17,360 --> 00:09:20,420
If Branco finds them first,
then we're fucked.
94
00:09:20,420 --> 00:09:21,590
No more mistakes, seรฑora.
95
00:09:22,340 --> 00:09:24,110
I promise we'll find
the gringos before Branco.
96
00:09:24,320 --> 00:09:27,410
I want my fucking scapegoats!
97
00:10:46,120 --> 00:10:49,753
โช
98
00:11:01,620 --> 00:11:03,240
Was it in all of our suitcases?
99
00:11:05,790 --> 00:11:06,360
Uh...
100
00:11:08,350 --> 00:11:10,650
I don't know. I can't remember.
101
00:11:12,930 --> 00:11:14,640
That's what it said
in the fax from the embassy.
102
00:11:16,620 --> 00:11:20,010
Yeah. Yeah, it was.
103
00:11:22,020 --> 00:11:23,700
Nice, mate, 'cause I lied.
104
00:11:28,230 --> 00:11:28,530
[Ryan] How?
105
00:11:28,680 --> 00:11:28,950
Tell me how, Stu.
106
00:11:30,120 --> 00:11:31,620
The fuck you wanna deny
you did it?
107
00:11:33,480 --> 00:11:34,560
Mate, what difference
does it make?
108
00:11:34,560 --> 00:11:35,580
How'd you do it?
109
00:11:35,880 --> 00:11:37,170
The fucking...
110
00:11:38,670 --> 00:11:39,750
flight home.
111
00:11:40,740 --> 00:11:42,690
Yeah? The night one.
112
00:11:43,650 --> 00:11:45,420
We booked the late one specially
113
00:11:45,420 --> 00:11:47,690
so that all the luggage would
get locked up at the hotel.
114
00:11:47,690 --> 00:11:49,040
Fucking Jesus Christ.
115
00:11:51,740 --> 00:11:53,750
- Who even are you?
- Wasn't my idea, was it?
116
00:11:53,750 --> 00:11:57,320
It was fucking Greg that
actually planted all the coke.
117
00:11:57,320 --> 00:11:59,390
[John] Fuck off it was Greg.
118
00:12:02,690 --> 00:12:04,880
Who do you think you're
shining on at this stage?
119
00:12:04,880 --> 00:12:06,530
You worm.
120
00:12:06,530 --> 00:12:08,597
[scoffs]
121
00:12:09,080 --> 00:12:09,530
Worm?
122
00:12:11,300 --> 00:12:12,320
Is your head all right, John?
123
00:12:15,320 --> 00:12:16,640
You never told a lie, huh?
124
00:12:19,580 --> 00:12:21,680
All I wanted was
to be good enough for Sam.
125
00:12:23,030 --> 00:12:24,530
[scoffs]
Good enough for Sam?
126
00:12:25,550 --> 00:12:27,320
You really are deluded.
127
00:12:29,780 --> 00:12:31,970
Tell me this, cheeky chops.
128
00:12:33,590 --> 00:12:35,030
Where is Greg?
129
00:12:35,390 --> 00:12:36,980
How the fuck should I know?
130
00:12:39,160 --> 00:12:41,030
He... He made me do it.
131
00:12:41,900 --> 00:12:43,970
He made me do it!
132
00:12:46,440 --> 00:12:48,610
He... You honestly
don't know what it was like.
133
00:12:49,510 --> 00:12:51,370
- He was dangerous.
- Was?
134
00:12:53,350 --> 00:12:57,310
I know I fucked up. Yeah?
I know that.
135
00:12:57,310 --> 00:12:58,180
But look.
136
00:13:01,480 --> 00:13:03,940
Look at this. This.
137
00:13:04,390 --> 00:13:07,090
This could seriously still be
our way out of here, Ry.
138
00:13:07,570 --> 00:13:09,310
- Is that a fucking--
- That's a phone.
139
00:13:09,310 --> 00:13:11,770
You told me that Greg
had fucking knicked that.
140
00:13:12,190 --> 00:13:14,470
Yeah, I did. I did. But that,
that's the thing, right?
141
00:13:14,470 --> 00:13:17,110
I-I just need to...
I just need to tell you lot
142
00:13:17,260 --> 00:13:18,690
the truth now. Thought I...
143
00:13:26,980 --> 00:13:28,930
I couldn't find Greg.
144
00:13:29,860 --> 00:13:31,150
He was gone.
145
00:13:32,110 --> 00:13:33,310
Ry, mate, he was gone.
By the time
146
00:13:33,310 --> 00:13:34,960
I went to give him this,
he was already gone!
147
00:13:34,960 --> 00:13:37,420
And I couldn't tell you that
I got in touch with London
148
00:13:37,420 --> 00:13:39,070
without him, could I?
149
00:13:39,070 --> 00:13:39,970
London?
150
00:13:40,420 --> 00:13:41,980
Who the fuck are you
supposed to be now,
151
00:13:41,980 --> 00:13:43,720
John Le Carre?
152
00:13:44,880 --> 00:13:48,270
The--The people the coke
belonged to have connections.
153
00:13:48,270 --> 00:13:51,120
Yeah? They put a bribe
in the right pocket,
154
00:13:51,120 --> 00:13:52,290
we'll be out of here.
155
00:13:52,560 --> 00:13:57,180
This phone just has to ring,
and this whole mess is over.
156
00:13:57,180 --> 00:13:59,250
Are you that fucking slow?
157
00:14:00,360 --> 00:14:03,240
The clue's in the name. Mule.
158
00:14:04,350 --> 00:14:08,100
You're expendable.
They don't need you.
159
00:14:08,910 --> 00:14:11,610
Phone. Give it. I'll have it.
160
00:14:21,080 --> 00:14:22,200
- No.
- Give it!
161
00:14:22,200 --> 00:14:24,120
Ry, help me out.
162
00:14:25,110 --> 00:14:26,010
[Kai] Game over, Stu.
163
00:14:26,010 --> 00:14:27,840
Kai, what are you doing?
Sit back down,
164
00:14:27,840 --> 00:14:29,670
you plastic fucking gangster.
165
00:14:29,670 --> 00:14:31,320
- Give it.
- Ry--
166
00:14:31,530 --> 00:14:34,290
I don't know what you're
always looking to Ryan for, Stu.
167
00:14:37,020 --> 00:14:38,130
'Cause it was him?
168
00:14:40,500 --> 00:14:42,020
When you were off traveling?
169
00:14:43,820 --> 00:14:45,050
Shagging Sam?
170
00:14:47,120 --> 00:14:47,510
Sam?
171
00:14:50,900 --> 00:14:53,720
What... Ry, what's he...
172
00:14:54,310 --> 00:14:56,480
What the f-- What's he saying?
173
00:14:57,470 --> 00:14:57,710
Ry, is...
174
00:14:58,700 --> 00:15:00,650
'Bout time someone
said it. Banzai!
175
00:15:03,650 --> 00:15:05,660
Haven't paid for all
those bastard swing classes
176
00:15:05,660 --> 00:15:07,400
to look a twat
on the dance floor, have I?
177
00:15:09,440 --> 00:15:12,200
How about something
a bit more up-tempo
178
00:15:12,200 --> 00:15:14,060
for the father-daughter dance.
What do you think?
179
00:15:15,470 --> 00:15:16,430
You was never here.
180
00:15:17,570 --> 00:15:19,640
You know, you was
like a fucking ghost.
181
00:15:20,150 --> 00:15:22,310
No one had heard from you
in months.
182
00:15:22,460 --> 00:15:24,710
Yeah, you might as well
have been fucking dead,
183
00:15:24,710 --> 00:15:26,090
- for all we knew.
- What, so you...
184
00:15:27,140 --> 00:15:28,400
You take her home and shag her?
185
00:15:29,900 --> 00:15:31,700
You creepy,
manipulative bastard.
186
00:15:31,850 --> 00:15:34,620
- We were... we were sad.
- We, we, we, oi.
187
00:15:34,620 --> 00:15:36,740
Have you fucking heard yourself?
188
00:15:37,550 --> 00:15:38,950
We were sad? Who's we, Ry?
189
00:15:40,990 --> 00:15:43,780
This was your big chance!
You're a fucking predator, mate!
190
00:15:43,780 --> 00:15:45,190
Boys! Boys!
191
00:15:45,970 --> 00:15:49,780
We agreed. Champagne
table cloths, not pink.
192
00:15:49,870 --> 00:15:52,210
I don't give a fuck
how much pink pops
193
00:15:52,210 --> 00:15:55,060
in the photograph.
We agreed champagne!
194
00:15:55,450 --> 00:15:56,260
Hey... hey, come here.
195
00:15:56,560 --> 00:15:59,800
Come here. You see what
you've done to this man?
196
00:16:00,790 --> 00:16:03,490
You know what?
I can't take any more of this.
197
00:16:03,490 --> 00:16:04,420
I'm getting out.
198
00:16:04,540 --> 00:16:06,820
Look at how much better
life is with you in it, Ry.
199
00:16:08,260 --> 00:16:10,030
Kai literally thought
let's get away from ya.
200
00:16:10,450 --> 00:16:12,520
[John] End of the day,
she'll get over it, your mother.
201
00:16:12,520 --> 00:16:13,870
She just runs hot and cold.
202
00:16:13,990 --> 00:16:16,090
It's not worth getting
in a kerfuffle over.
203
00:16:16,300 --> 00:16:17,710
Don't know what you're looking
at me for, John.
204
00:16:17,710 --> 00:16:18,940
It was him
who cracked your skull open.
205
00:16:18,940 --> 00:16:21,430
- No, it fucking wasn't.
- No?
206
00:16:21,610 --> 00:16:22,930
No, that was you.
207
00:16:23,560 --> 00:16:25,270
This has all been fucking you.
208
00:16:26,260 --> 00:16:28,750
You talk about me
being a predator?
209
00:16:28,750 --> 00:16:31,420
- What does that make you, mate?
- That's exactly what you are.
210
00:16:33,460 --> 00:16:34,750
Fucking sad man.
211
00:16:34,750 --> 00:16:37,180
You... You are fucking...
212
00:16:39,300 --> 00:16:40,560
You are poison, Stu.
213
00:16:42,060 --> 00:16:44,070
You are poison all the way.
214
00:16:47,790 --> 00:16:49,170
[inhales sharply]
Ahh...
215
00:16:53,830 --> 00:16:55,080
Well, look at that.
216
00:16:56,760 --> 00:16:58,860
Look who finally
fucking woke up.
217
00:17:10,926 --> 00:17:17,826
[ballad in Spanish playing]
218
00:17:55,993 --> 00:17:59,726
โช
219
00:18:03,560 --> 00:18:08,526
โช
220
00:18:12,493 --> 00:18:15,526
โช
221
00:18:21,050 --> 00:18:23,150
Watchtowers, minefield,
222
00:18:23,690 --> 00:18:24,410
scorpions...
223
00:18:24,770 --> 00:18:25,820
snakes...
224
00:18:27,380 --> 00:18:29,300
And sharks,
if we made it to the sea.
225
00:18:29,510 --> 00:18:31,220
And I've been trying
to calculate
226
00:18:31,630 --> 00:18:33,470
if you jumped off
the cliffs here
227
00:18:34,150 --> 00:18:35,590
whether or not
you'd die from it.
228
00:18:35,860 --> 00:18:36,310
Oh.
229
00:18:38,050 --> 00:18:38,380
Yeah.
230
00:18:39,730 --> 00:18:40,510
Lovely.
231
00:18:42,250 --> 00:18:44,770
You lot hearing that?
Nice bit of music.
232
00:18:44,950 --> 00:18:48,340
No, Dad. I think they're
playing it to torture us.
233
00:18:50,770 --> 00:18:54,220
Anyways, if we got past
the minefield
234
00:18:54,490 --> 00:18:57,070
and jumped off the cliffs,
we could hit the rocks
235
00:18:57,070 --> 00:19:01,690
and survive with just, you know,
broken bones.
236
00:19:01,810 --> 00:19:03,700
Yeah, is this supposed
to be helping?
237
00:19:05,110 --> 00:19:07,090
Just figuring out
our chance of survival.
238
00:19:10,240 --> 00:19:11,230
So let's get real.
239
00:19:12,460 --> 00:19:13,810
From where we're falling,
240
00:19:15,160 --> 00:19:17,290
the heart attacks would kill us
before we even...
241
00:19:18,880 --> 00:19:19,930
[grunts]
...hit the ground.
242
00:19:20,647 --> 00:19:23,547
[insect buzzing]
243
00:19:24,577 --> 00:19:29,844
โช
244
00:20:49,324 --> 00:20:54,358
[suspenseful music]
245
00:21:14,160 --> 00:21:15,740
You know,
if we make it out of this...
246
00:21:16,990 --> 00:21:18,860
then that's me and you fucked.
247
00:21:19,910 --> 00:21:22,580
You're saying if--if we somehow
get out of here alive,
248
00:21:22,580 --> 00:21:23,660
you're saying that...
249
00:21:24,830 --> 00:21:26,790
this might be the end
of our friendship? Is...
250
00:21:30,250 --> 00:21:31,390
Is that what you're saying?
251
00:21:33,496 --> 00:21:35,563
[sighs]
252
00:21:35,563 --> 00:21:37,030
You never even deserved her.
253
00:21:37,270 --> 00:21:39,580
- Yeah?
- Yeah. Not one day
254
00:21:39,580 --> 00:21:41,530
out of the lot of them
have you ever deserved her.
255
00:21:44,350 --> 00:21:46,420
The world doesn't stop
fucking turning
256
00:21:46,420 --> 00:21:48,550
just 'cause you've walked
out of the room, dickhead.
257
00:21:48,550 --> 00:21:49,570
- Does it not?
- No.
258
00:21:49,870 --> 00:21:51,880
Your actions
have got consequences.
259
00:21:51,880 --> 00:21:54,910
And in this case,
it was me, lonely.
260
00:21:56,980 --> 00:21:59,560
And it was Sam, lonely.
261
00:22:02,380 --> 00:22:03,780
[grunts]
262
00:22:09,910 --> 00:22:10,930
- You missed.
- Yeah?
263
00:22:11,590 --> 00:22:13,510
- Fuck you!
- Missed you, huh?
264
00:22:14,440 --> 00:22:14,680
How fucking could you?
265
00:22:15,235 --> 00:22:16,968
[groans]
266
00:22:17,410 --> 00:22:19,840
Fucking traitor!
You fucking traitor!
267
00:22:20,380 --> 00:22:21,630
You fucking traitor!
268
00:22:22,420 --> 00:22:23,110
- [lock clicks]
- Get it!
269
00:22:27,610 --> 00:22:28,560
Fucking shit!
270
00:22:29,790 --> 00:22:32,760
Get the fuck off me.
Get the fuck off.
271
00:22:33,780 --> 00:22:36,780
Kneel down! Which little pig
shall I shoot first, huh?
272
00:22:36,780 --> 00:22:39,450
You and Hugo are murderers,
273
00:22:39,450 --> 00:22:42,000
and here the price
for that is death.
274
00:22:42,900 --> 00:22:45,360
Why did Hugo do what he did?
275
00:22:46,680 --> 00:22:50,040
Thanks for coming.
John Dwyer, father of the bride.
276
00:22:57,180 --> 00:22:58,500
Whoa, we didn't fucking
kill anybody!
277
00:22:58,980 --> 00:23:01,140
Hugo didn't even know Ant.
He didn't even know him.
278
00:23:01,140 --> 00:23:02,970
Who the fuck is Ant?
279
00:23:03,240 --> 00:23:04,140
He was our friend.
280
00:23:04,320 --> 00:23:06,000
He was our fucking friend
they shot in the head.
281
00:23:08,670 --> 00:23:08,940
Do it.
282
00:23:12,750 --> 00:23:15,300
What did you pieces of shit
have against Davide?
283
00:23:16,000 --> 00:23:17,520
- Nothing!
- I'm sorry! I'm sorry!
284
00:23:17,520 --> 00:23:20,310
We didn't kill anybody!
We didn't fucking kill anybody!
285
00:23:20,460 --> 00:23:23,640
When our Sam first brought
Stu home for dinner,
286
00:23:24,180 --> 00:23:26,030
I thought, I'll be honest,
287
00:23:26,030 --> 00:23:27,500
this little shit...
288
00:23:27,500 --> 00:23:28,820
I'd rather have that bastard
289
00:23:28,820 --> 00:23:31,340
who puts cats into bins
join the bloodline.
290
00:23:31,640 --> 00:23:32,540
Come on, old man.
291
00:23:32,540 --> 00:23:33,920
No, wait, no.
He doesn't know what he's doing.
292
00:23:34,100 --> 00:23:34,910
He's been going on.
293
00:23:36,980 --> 00:23:38,690
We've been trying
to fucking just figure out
294
00:23:38,690 --> 00:23:40,040
what's fucking... how it works!
295
00:23:40,040 --> 00:23:41,630
- We don't know what's going on!
- We got a job.
296
00:23:41,840 --> 00:23:44,060
We was working for your sister
so we could pay her back.
297
00:23:44,060 --> 00:23:45,710
And that was it.
That's all we've been doing.
298
00:23:57,560 --> 00:24:01,070
Why didn't Hugo want
a job at my factory?
299
00:24:01,070 --> 00:24:04,590
Uh, because he--he, um...
300
00:24:05,170 --> 00:24:07,550
He'd already got a job
the night before.
301
00:24:08,150 --> 00:24:09,530
She gave it to him.
302
00:24:17,900 --> 00:24:20,870
What was the job? Selma's job?
303
00:24:21,140 --> 00:24:22,790
- She--She--She was--
- She what?!
304
00:24:22,790 --> 00:24:25,910
She wanted him to sing.
To--To sing at your party.
305
00:24:26,780 --> 00:24:27,710
Wasn't she there?
306
00:24:28,370 --> 00:24:29,870
She came
and collected him, right?
307
00:24:41,493 --> 00:24:43,727
[gunshots]
308
00:24:45,427 --> 00:24:48,160
[distant gunshot]
309
00:24:48,410 --> 00:24:49,430
[Branco] Selma!
310
00:24:50,360 --> 00:24:51,260
What the fuck is that?
311
00:24:53,510 --> 00:24:53,930
Dad?
312
00:24:54,476 --> 00:24:56,910
- [Branco screaming]
- [gunshots]
313
00:24:57,010 --> 00:24:59,276
[gunshots continue]
314
00:25:20,443 --> 00:25:22,443
[gunshots]
315
00:26:17,260 --> 00:26:19,030
The phone.
We need it to get out.
316
00:26:19,030 --> 00:26:20,650
- Where's the fucking phone?
- Dad? Dad!
317
00:26:22,440 --> 00:26:24,190
No, Kai!
Kai, you can't go out there!
318
00:26:24,190 --> 00:26:26,157
[distant screaming]
319
00:26:26,310 --> 00:26:27,870
You better be
right fucking behind me!
320
00:26:28,343 --> 00:26:29,410
[Ryan] Wait!
321
00:26:30,060 --> 00:26:30,600
- Dad!
- [gunshots]
322
00:26:33,760 --> 00:26:36,027
[gunshots]
323
00:26:41,970 --> 00:26:42,300
Right.
324
00:26:52,927 --> 00:26:53,794
[gunshot]
325
00:26:58,060 --> 00:26:59,027
- [gunshot]
- [groans]
326
00:27:03,580 --> 00:27:06,150
[Ryan] Wait! Wait! Fuck!
327
00:27:16,094 --> 00:27:19,994
[gunshots]
328
00:27:21,294 --> 00:27:22,927
[speaking Spanish]
329
00:27:51,860 --> 00:27:56,927
[crowd clamoring]
330
00:28:05,360 --> 00:28:06,527
[screaming]
331
00:28:15,927 --> 00:28:17,194
[grunts]
332
00:28:17,294 --> 00:28:19,260
[gunshots]
333
00:28:33,627 --> 00:28:35,860
[gunshots]
334
00:28:43,227 --> 00:28:45,360
[guard urinating]
335
00:28:53,894 --> 00:28:55,394
[distant gunshot]
336
00:28:59,800 --> 00:29:01,090
- Dad!
- Let's go!
337
00:29:03,970 --> 00:29:04,670
John Dwyer.
338
00:29:06,580 --> 00:29:07,000
Dad!
339
00:29:14,880 --> 00:29:16,880
[distant gunshot]
340
00:29:29,047 --> 00:29:30,780
[speaking Spanish]
341
00:29:30,880 --> 00:29:32,147
[radio chirps]
342
00:30:20,613 --> 00:30:22,380
[laughs]
343
00:30:58,613 --> 00:30:58,913
[groaning]
344
00:30:59,013 --> 00:31:01,980
[groaning]
345
00:31:24,430 --> 00:31:33,490
No, no, no.
[speaking Spanish]
346
00:31:37,130 --> 00:31:39,397
[guard speaking Spanish]
347
00:32:05,200 --> 00:32:05,650
No, no, no!
348
00:32:14,467 --> 00:32:16,733
[gasping]
349
00:32:20,533 --> 00:32:22,267
[labored breathing]
350
00:32:22,367 --> 00:32:25,367
[breathing stops]
351
00:32:33,267 --> 00:32:35,367
[panting]
352
00:32:41,700 --> 00:32:43,500
[radio chirps]
353
00:32:50,667 --> 00:32:54,000
[breathing heavily]
354
00:32:58,860 --> 00:33:01,050
Hey! Oi!
355
00:33:01,860 --> 00:33:03,090
- What are you having?
- [echoing] I'm having
356
00:33:03,090 --> 00:33:04,830
- a whale of a time!
- Lovely, the vol-au-vents?
357
00:33:04,830 --> 00:33:07,920
You try the vol-au-vents?
Fucking lovely, they were.
358
00:33:11,027 --> 00:33:13,227
[harrowing music]
359
00:33:13,880 --> 00:33:14,390
Oh, what is it?
360
00:33:17,460 --> 00:33:18,727
[radio chirps]
361
00:33:45,740 --> 00:33:46,190
Dad!
362
00:33:48,140 --> 00:33:50,030
Dad! No, no, no, no! No!
363
00:34:07,870 --> 00:34:08,710
Dad, come back!
364
00:34:10,970 --> 00:34:13,037
- [electricity zapping]
- [screaming]
365
00:34:15,203 --> 00:34:16,070
[mechanical clunk]
366
00:34:18,737 --> 00:34:19,803
[chattering]
367
00:34:19,903 --> 00:34:21,103
[electric trimmer stops]
368
00:34:21,203 --> 00:34:23,337
[electric crackling]
369
00:34:30,310 --> 00:34:31,089
Dad, please?
370
00:34:32,009 --> 00:34:33,576
[heavy breathing]
371
00:34:43,876 --> 00:34:46,343
[chattering]
372
00:34:46,443 --> 00:34:48,509
[prisoners shouting]
373
00:34:50,410 --> 00:34:53,509
[clamoring]
374
00:35:01,419 --> 00:35:02,890
Dad, can you please come back?
375
00:35:05,720 --> 00:35:08,086
[gunshots]
376
00:35:12,240 --> 00:35:13,620
Wait, wait, wait. Hold on.
377
00:35:14,473 --> 00:35:17,340
We better go
before they shoot us.
378
00:35:17,340 --> 00:35:20,130
- The fucking front door's open!
- They're escaping.
379
00:35:20,580 --> 00:35:21,420
Stu, the fucking
front door's open!
380
00:35:21,420 --> 00:35:23,610
Jesus Christ,
they're escaping!
381
00:35:24,420 --> 00:35:25,290
- [laughter]
- Come on! Come on!
382
00:35:25,290 --> 00:35:27,390
Now I can get out of here
and get the fuck away from you!
383
00:35:27,390 --> 00:35:30,624
[clamoring]
384
00:35:37,352 --> 00:35:38,152
[chuckling]
385
00:35:39,030 --> 00:35:39,540
[Kai] Come back, Dad.
386
00:35:55,847 --> 00:35:59,214
[gasps]
387
00:36:00,903 --> 00:36:03,170
[indistinct shouting]
388
00:36:06,260 --> 00:36:06,560
Dad!
389
00:36:07,550 --> 00:36:08,990
Dad, please,
don't leave me alone!
390
00:36:10,130 --> 00:36:11,750
Dad you're not well!
Come back!
391
00:36:12,320 --> 00:36:13,400
You need to slow down!
392
00:36:16,430 --> 00:36:17,090
Jesus Christ!
393
00:36:19,340 --> 00:36:21,020
We're headed the wrong way.
The church is that way.
394
00:36:21,140 --> 00:36:23,510
Dad, just stay still,
please. Please. Please.
395
00:36:24,773 --> 00:36:26,606
[coughing]
396
00:36:29,930 --> 00:36:32,750
[Stu] I trusted you.
Fuck you, you cunt dickhead!
397
00:36:32,930 --> 00:36:34,790
- Fucking twat!
- I barely touched you.
398
00:36:35,240 --> 00:36:35,990
Not my fucking fault
you're built like
399
00:36:35,990 --> 00:36:37,190
a fucking Girl Guide.
400
00:36:37,340 --> 00:36:38,870
What? Fuck you!
401
00:36:39,340 --> 00:36:41,107
[grunts]
402
00:36:41,360 --> 00:36:42,905
I trusted you, you cunt!
403
00:36:42,905 --> 00:36:45,230
Fuck is wrong with you?
Fuck you!
404
00:36:51,660 --> 00:36:54,593
[electric humming]
405
00:36:55,220 --> 00:36:56,540
Stu, stop! Stop!
406
00:36:56,540 --> 00:36:58,870
[Stu] We're free! We're free!
407
00:36:58,870 --> 00:36:59,690
- [alarm blaring]
- No, Stu, stop!
408
00:37:02,560 --> 00:37:03,670
What the fuck are you doing?
409
00:37:03,970 --> 00:37:05,660
- What are you doing?
- The mines are back on.
410
00:37:05,660 --> 00:37:06,160
- [explosion]
- [Stu] Get off me!
411
00:37:06,160 --> 00:37:06,400
- [explosion]
- Fuck!
412
00:37:09,960 --> 00:37:15,526
[speaking Spanish]
413
00:37:15,626 --> 00:37:17,460
[blaring continues]
414
00:37:17,560 --> 00:37:20,093
[sobbing]
415
00:37:41,793 --> 00:37:43,326
[clamoring]
416
00:37:43,426 --> 00:37:46,560
- [explosion]
- [debris patters]
417
00:37:51,520 --> 00:37:52,510
Jesus, Christ, Kai!
Jesus Christ!
418
00:37:52,510 --> 00:37:54,700
What is this place?
Where the fuck--Where are we?
419
00:37:54,700 --> 00:37:57,280
I just need you to promise me
something, all right?
420
00:37:59,350 --> 00:38:03,300
Just need you to stay still
for now. Yeah?
421
00:38:05,630 --> 00:38:07,050
Ah. Is she
all right though, mate?
422
00:38:08,010 --> 00:38:09,330
Is she--Is she doing all right?
423
00:38:11,370 --> 00:38:12,390
Sam's fine, Dad.
424
00:38:12,840 --> 00:38:15,570
Sam? No, your mum. Your mum.
425
00:38:15,570 --> 00:38:17,400
Is your mum doing all right?
426
00:38:17,730 --> 00:38:19,090
- Is she--Is she happy?
- [man crying]
427
00:38:19,620 --> 00:38:20,010
- [explosion]
- Fuck!
428
00:38:20,620 --> 00:38:24,420
[groaning]
429
00:38:25,170 --> 00:38:29,820
[man] Marco! Marco!
430
00:38:29,820 --> 00:38:33,654
[yelling in Spanish]
431
00:38:41,920 --> 00:38:43,590
Well, when she walked out,
you know...
432
00:38:45,870 --> 00:38:46,530
Fuck me.
433
00:38:48,060 --> 00:38:50,170
Honestly,
it--it nearly did me in.
434
00:38:53,250 --> 00:38:54,480
I thought
if she was gonna do it,
435
00:38:54,480 --> 00:38:55,800
it would've been
when you were little.
436
00:38:56,130 --> 00:38:56,880
It's okay.
437
00:38:58,650 --> 00:39:01,910
It's okay, Dad.
Just calm. Calm.
438
00:39:02,900 --> 00:39:04,310
Good for her, you know?
I mean...
439
00:39:04,820 --> 00:39:06,140
I think I actually mean that
440
00:39:06,140 --> 00:39:07,790
when I look back
on the size of things.
441
00:39:09,740 --> 00:39:10,280
Good for her.
442
00:39:12,950 --> 00:39:14,630
Yeah, Dad, she's happy.
443
00:39:19,070 --> 00:39:19,880
[ragged breath] She's happy.
444
00:39:20,210 --> 00:39:21,560
And I'm--I'm--I'm sorry.
445
00:39:21,560 --> 00:39:23,960
I'm sorry I didn't look in more
on you and your sister
446
00:39:23,960 --> 00:39:25,460
when you were, you know...
447
00:39:26,300 --> 00:39:28,340
Can't have been easy
for you two either.
448
00:39:31,490 --> 00:39:32,060
It's okay.
449
00:39:32,990 --> 00:39:33,740
You see, my dad, Kai...
450
00:39:35,240 --> 00:39:37,490
My example of fatherhood,
he was a...
451
00:39:41,660 --> 00:39:43,580
Well, he was a solid man,
my dad, but...
452
00:39:43,580 --> 00:39:47,330
where he grew up,
it was just fields.
453
00:39:48,410 --> 00:39:51,590
Just fuckin fields, mate.
So he--he didn't get it.
454
00:39:51,770 --> 00:39:53,240
He didn't know how to give it.
455
00:39:55,400 --> 00:39:57,310
And I--I wasn't much better.
456
00:40:00,430 --> 00:40:01,990
But I--I felt it.
457
00:40:03,550 --> 00:40:04,270
I felt it, mate.
458
00:40:04,270 --> 00:40:06,520
I just...
459
00:40:07,600 --> 00:40:08,920
wish I'd shown you more.
460
00:40:12,400 --> 00:40:13,240
Wish I'd shown your mum more.
461
00:40:16,134 --> 00:40:17,267
[sniffles]
462
00:40:22,567 --> 00:40:24,634
How are you?
463
00:40:26,050 --> 00:40:26,890
What are you crying for, eh?
464
00:40:30,760 --> 00:40:32,140
Come on, then.
Let's hug it out.
465
00:40:32,470 --> 00:40:33,070
No, no, no, no, no.
466
00:40:33,070 --> 00:40:37,390
No, no, Dad, please.
Just stay still.
467
00:40:37,390 --> 00:40:39,224
- [mine chirps]
- [explosion]
468
00:40:39,324 --> 00:40:42,424
[debris pattering]
469
00:40:44,524 --> 00:40:46,824
[high pitched ringing]
470
00:40:56,257 --> 00:40:58,690
[somber music]
471
00:41:01,757 --> 00:41:03,790
[no audible dialogue]
472
00:41:07,157 --> 00:41:13,024
[ringing continues]
473
00:41:16,357 --> 00:41:20,890
- [ringing fades]
- [cell phone ringtone]
474
00:41:20,990 --> 00:41:23,457
[panting]
475
00:41:23,557 --> 00:41:26,657
[ringtone playing]
476
00:41:30,957 --> 00:41:32,190
Is...
477
00:41:34,480 --> 00:41:37,960
Is... I-Is that my phone?
478
00:41:38,950 --> 00:41:42,430
Is that
my fucking phone ringing?
479
00:41:42,880 --> 00:41:44,260
Ry, can you hear that?
480
00:41:44,350 --> 00:41:44,890
Kai!
481
00:41:46,000 --> 00:41:46,420
- [ringtone continues]
- Kai!
482
00:41:48,100 --> 00:41:48,550
Kai!
483
00:41:53,880 --> 00:41:56,250
Throw the phone, Kai!
484
00:41:56,660 --> 00:41:58,350
Jesus fucking Christ.
Have a heart.
485
00:41:58,350 --> 00:42:00,180
He fucking lost his...
486
00:42:00,930 --> 00:42:02,580
Kai, Kai.
487
00:42:02,580 --> 00:42:03,450
Throw the phone.
488
00:42:04,170 --> 00:42:07,290
- Fuck the phone.
- Throw the phone!
489
00:42:07,440 --> 00:42:09,990
- Kai, Throw the phone!
- Fuck you!
490
00:42:10,110 --> 00:42:11,220
Throw the phone!
491
00:42:11,220 --> 00:42:13,530
Fuck you! Fuck you, Stu!
Fuck you!
492
00:42:13,530 --> 00:42:16,860
The fucking phone!
The phone, Stu!
493
00:42:17,730 --> 00:42:19,230
Get me out of here!
494
00:42:21,750 --> 00:42:23,250
How are we gonna do that?
495
00:42:24,000 --> 00:42:25,200
How are we
gonna do that?
496
00:42:26,466 --> 00:42:29,266
[ringtone continues]
497
00:42:29,430 --> 00:42:32,640
I don't wanna die here!
I don't wanna fucking die!
498
00:42:34,170 --> 00:42:36,120
I'm--I'm sorry, mate.
499
00:42:36,630 --> 00:42:37,620
I'm sorry, but...
500
00:42:38,430 --> 00:42:40,650
Please, I wanna live!
Get me out!
501
00:42:40,950 --> 00:42:42,240
We can't! We can't help you!
502
00:42:42,240 --> 00:42:45,270
But you, you can still help us!
503
00:42:45,960 --> 00:42:49,350
Kai, you can--
you can still help us.
504
00:42:51,627 --> 00:42:54,293
[distant gunfire]
505
00:43:20,893 --> 00:43:23,027
[distant gunfire]
506
00:43:23,127 --> 00:43:25,693
[ethereal music]
507
00:44:18,490 --> 00:44:20,200
[Stu] Throw the phone, mate.
508
00:44:20,200 --> 00:44:21,280
It's ringing!
509
00:44:21,460 --> 00:44:23,800
Please!
Please, just throw me it!
510
00:44:24,700 --> 00:44:25,390
- [ringtone continues]
- Please!
511
00:44:26,410 --> 00:44:28,130
Just throw me it!
512
00:44:28,130 --> 00:44:30,040
Please, please.
Just throw me it.
513
00:44:30,250 --> 00:44:33,317
[ringtone continues]
514
00:44:53,050 --> 00:44:54,650
Please.
515
00:44:57,180 --> 00:44:58,230
Fuck you!
516
00:44:58,230 --> 00:45:04,664
[ringtone continues]
517
00:45:04,764 --> 00:45:06,730
[wailing]
518
00:45:06,830 --> 00:45:09,230
[sobbing]
519
00:45:11,164 --> 00:45:15,364
[ringtone continues]
520
00:45:19,350 --> 00:45:20,880
Stu, Guppy here.
521
00:45:21,846 --> 00:45:25,246
[laughing]
522
00:45:27,730 --> 00:45:29,040
What the fuck have you done?
523
00:45:31,860 --> 00:45:33,180
You fucking killed us.
524
00:45:33,910 --> 00:45:36,600
What the fuck have you done,
Kai? You fucking killed us!
525
00:45:36,600 --> 00:45:38,670
Is that--This was our way out!
526
00:45:39,330 --> 00:45:41,190
You fucking killed us!
527
00:45:41,190 --> 00:45:44,324
[somber music]
528
00:45:44,324 --> 00:45:45,780
Fuck.
529
00:45:45,780 --> 00:45:58,850
Fuck. Fuck.
530
00:46:00,170 --> 00:46:01,760
Fucking hell.
531
00:46:09,350 --> 00:46:10,130
[Ryan] Fucking, this guy.
532
00:46:12,890 --> 00:46:13,820
Tough spot, huh?
533
00:46:14,810 --> 00:46:15,620
[Kai] Help me!
534
00:46:15,980 --> 00:46:17,750
Very tough spot
that your friend is in.
535
00:46:21,200 --> 00:46:27,050
Well, I have an indecent
proposal to make to you two.
536
00:46:27,830 --> 00:46:30,740
You guys, you want
to escape, right? Huh?
537
00:46:31,850 --> 00:46:32,840
Yes. Fuck, yeah.
538
00:46:33,836 --> 00:46:36,170
[Kai] Boys, what's happening?
539
00:46:36,170 --> 00:46:39,530
And I think
I overheard something
540
00:46:39,530 --> 00:46:41,060
that you needed this, no?
541
00:46:41,664 --> 00:46:44,064
Hey, hey, hey, hey, hey!
542
00:46:45,310 --> 00:46:45,640
[Kai] Boys!
543
00:46:48,190 --> 00:46:49,390
Ryan, please!
544
00:46:49,580 --> 00:46:51,970
- Stu, let's leave...
- Somebody talk to me!
545
00:46:56,170 --> 00:46:57,160
Wait, wait, wait!
546
00:46:58,390 --> 00:46:59,320
Stu, where are you going?
547
00:46:59,800 --> 00:47:01,720
Wait, wait, wait.
Don't leave! Don't leave!
548
00:47:02,200 --> 00:47:03,130
You can help me, man!
549
00:47:05,890 --> 00:47:07,030
Ryan, please!
550
00:47:09,070 --> 00:47:10,810
Don't fucking leave me out here!
551
00:47:13,330 --> 00:47:14,770
Ryan, I'm still here!
552
00:47:16,830 --> 00:47:21,197
[tense music]
553
00:47:39,930 --> 00:47:41,897
[mine chirps]
554
00:47:42,163 --> 00:47:46,397
โช
555
00:47:46,447 --> 00:47:50,997
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.