All language subtitles for Shin_Seiki_Inma_Seiden_-_4_-_[ASS-Hentai][Reddog](JP_EN_RU)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,450 --> 00:00:12,110 So far, three weapons have been collected. 2 00:00:12,250 --> 00:00:15,590 And if all of the guards get a weapon, then there's... 3 00:00:15,720 --> 00:00:17,720 So, what will happen? 4 00:00:17,930 --> 00:00:20,690 The world as we know it will end. 5 00:00:26,470 --> 00:00:29,160 I don't know why the Auntie went so far. 6 00:00:29,240 --> 00:00:31,360 But one thing is for sure: 7 00:00:33,710 --> 00:00:37,840 The students have been destroyed, and become the guards' sheaths. 8 00:00:38,680 --> 00:00:41,240 Why is this happening to our college? 9 00:00:41,480 --> 00:00:45,680 This has been a sinister land since a long time ago. 10 00:00:46,760 --> 00:00:50,250 That's why I've been worshiping the Dakini Goddess. 11 00:00:52,290 --> 00:00:56,730 Moreover, our college is located right in the center of the land. 12 00:00:56,900 --> 00:01:01,230 So it's easy to have some girls with a certain tendency... 13 00:01:01,470 --> 00:01:07,570 like Sena Yamamoto, and Reiko Koga. And Suzune Takasu. 14 00:01:08,180 --> 00:01:10,910 But even if Auntie is egoistic... 15 00:01:11,050 --> 00:01:15,450 she won't want to destroy herself along with the world. 16 00:01:15,550 --> 00:01:18,040 There's just no way, I'm sure of it. 17 00:01:18,420 --> 00:01:22,220 I guess you could be as egoistic as she. 18 00:01:22,290 --> 00:01:25,590 Don't eavesdrop, Takashi. That's not fair. 19 00:01:29,060 --> 00:01:31,460 The only thing we know for sure is... 20 00:01:31,530 --> 00:01:34,130 we can't allow this to continue... 21 00:01:34,240 --> 00:01:37,730 we can't keep it a secret. We need to tell the students about it. 22 00:01:37,840 --> 00:01:39,270 Don't you agree? 23 00:02:41,940 --> 00:02:45,430 So, people with the Sanskrit tattoo... 24 00:02:45,510 --> 00:02:47,740 Will become the targets of Ironmask. 25 00:02:47,880 --> 00:02:50,240 So, Suzune? 26 00:02:54,420 --> 00:02:55,880 I surrender. 27 00:02:56,950 --> 00:02:58,250 Don't stand there. 28 00:02:58,390 --> 00:03:00,750 How can we concentrate like this? 29 00:03:00,860 --> 00:03:04,350 Moeka, Mao said she'd help us. 30 00:03:05,260 --> 00:03:06,850 - Moeka... - Don't touch me! 31 00:03:07,600 --> 00:03:08,890 Why now, then? 32 00:03:09,560 --> 00:03:11,090 What do you want, now? 33 00:03:11,230 --> 00:03:13,790 If you had only had the presence to come down a bit... 34 00:03:14,000 --> 00:03:15,400 Moeka, stop it. 35 00:03:15,470 --> 00:03:17,170 Moeka, I'm sorry. 36 00:03:17,710 --> 00:03:19,170 My apologies. 37 00:03:19,270 --> 00:03:20,000 No! 38 00:03:21,280 --> 00:03:22,440 Moeka... 39 00:03:23,750 --> 00:03:25,770 Are you sure you want to be like this? 40 00:03:25,880 --> 00:03:29,510 It doesn't matter anyway. Mao's no longer my friend. 41 00:03:29,620 --> 00:03:31,180 That's not what you really think. 42 00:03:32,690 --> 00:03:34,990 What? So you know everything! 43 00:03:35,220 --> 00:03:38,160 But you that's not what I was trying to say. 44 00:03:38,360 --> 00:03:40,830 What happened? What can't you tell me? 45 00:03:40,930 --> 00:03:42,230 What's such a big secret? 46 00:03:44,100 --> 00:03:46,190 I'm scared. 47 00:03:54,280 --> 00:03:55,300 Yes. 48 00:04:01,820 --> 00:04:04,010 Feels so good. 49 00:04:09,320 --> 00:04:12,230 I can't take it anymore. 50 00:04:25,070 --> 00:04:26,130 What's that? 51 00:04:30,650 --> 00:04:34,710 Is that the Sanskrit that Kaori talked about? 52 00:04:35,150 --> 00:04:36,780 I don't know. 53 00:04:36,920 --> 00:04:40,410 If so, I'll be killed. This isn't good. 54 00:04:40,620 --> 00:04:42,520 Mao, what happens then? 55 00:04:43,790 --> 00:04:45,320 No, that's awful. 56 00:04:45,590 --> 00:04:46,720 Well? 57 00:04:46,900 --> 00:04:50,520 Don't expect that of Mao. That's what happened to Suzune. 58 00:04:51,070 --> 00:04:52,500 So, what should we do? 59 00:04:53,200 --> 00:04:56,690 Don't worry, I would protect you! 60 00:04:57,310 --> 00:04:59,300 - Ayano. - Takashi! 61 00:04:59,840 --> 00:05:02,780 You haven't come to the tennis club lately. 62 00:05:03,110 --> 00:05:06,270 Sorry. I haven't had time, that's all. 63 00:05:08,050 --> 00:05:12,380 Sorry. I told her not to go. Please don't blame her. Blame me. 64 00:05:12,520 --> 00:05:14,510 Moeka, stop it. 65 00:05:14,790 --> 00:05:16,920 I don't mean to blame her. 66 00:05:17,060 --> 00:05:20,550 I'm one of the old boys at the tennis club. 67 00:05:23,400 --> 00:05:26,700 Moeka, you have to be quiet. Sorry, Takashi. 68 00:05:30,010 --> 00:05:31,800 - Miss Hitomi! - Get out of my way. 69 00:05:31,970 --> 00:05:34,410 Watch yourself, and don't get too far. 70 00:05:34,580 --> 00:05:36,070 Don't get too far! 71 00:05:42,820 --> 00:05:44,280 I'm sorry. 72 00:05:46,150 --> 00:05:47,710 Moeka is right. 73 00:05:48,920 --> 00:05:50,620 I got you killed. 74 00:05:51,630 --> 00:05:54,150 Sorry, I'm so sorry. 75 00:05:54,660 --> 00:05:56,630 But I've made up my mind. 76 00:05:56,930 --> 00:06:01,330 I won't let the Ironmask to hurt anybody anymore. 77 00:06:02,040 --> 00:06:04,370 I'll protect everybody! 78 00:06:05,340 --> 00:06:06,860 Please bless us. 79 00:06:08,340 --> 00:06:09,330 Sena. 80 00:06:14,620 --> 00:06:18,110 You're just in time! I've been waiting for you. 81 00:06:20,890 --> 00:06:24,990 Aren't you going to wait? Haven't you been looking for me? 82 00:06:32,870 --> 00:06:35,300 Wait! Tell me something! 83 00:06:35,400 --> 00:06:38,800 Who's your next target? Please tell me! 84 00:06:43,110 --> 00:06:47,010 It's interesting. The Ironmask seems to care for Mao. 85 00:06:47,150 --> 00:06:48,450 Yeah? 86 00:06:51,290 --> 00:06:52,480 Anyway... 87 00:06:52,990 --> 00:06:56,480 Ironmask doesn't seem that evil today. 88 00:06:58,490 --> 00:07:00,460 Who cares what he thinks! 89 00:07:00,700 --> 00:07:03,100 My job is to protect my lady. 90 00:07:03,730 --> 00:07:08,430 If any more of Mao's friends die, she will never recover. 91 00:07:08,600 --> 00:07:10,070 We can't let that happen. 92 00:07:10,140 --> 00:07:12,630 The streets are filled with obscenity. 93 00:07:13,270 --> 00:07:15,970 It's easy to have girls to become sheaths. 94 00:07:16,680 --> 00:07:20,710 Wish I could understand Auntie Himiko better. 95 00:07:20,820 --> 00:07:22,720 Right, Bodai? 96 00:07:22,950 --> 00:07:28,480 He is a puppet. Is that right? He's a puppet. 97 00:07:28,660 --> 00:07:31,590 All I'm saying is that he's just totally useless. 98 00:07:31,830 --> 00:07:33,420 Nothing more than that. 99 00:07:33,960 --> 00:07:36,020 So, he should be fired. 100 00:07:39,330 --> 00:07:43,200 Anyway, we should return to Mao's kindness. 101 00:07:53,550 --> 00:07:55,520 No, don't go. 102 00:08:06,560 --> 00:08:08,320 Could it be the Forbidden World? 103 00:08:10,130 --> 00:08:11,890 Oasa! What's going on? 104 00:08:18,440 --> 00:08:21,270 What are you doing? Oasa! 105 00:08:36,960 --> 00:08:39,650 I summon you! 106 00:08:54,680 --> 00:08:56,510 Let me go! 107 00:09:09,190 --> 00:09:11,560 You're disgusting. 108 00:09:26,670 --> 00:09:27,700 No! 109 00:09:33,210 --> 00:09:34,150 No! 110 00:09:41,990 --> 00:09:45,480 What's going on? Strange feeling. 111 00:09:45,830 --> 00:09:46,820 Stop it! 112 00:10:03,580 --> 00:10:04,570 No! 113 00:10:12,320 --> 00:10:13,750 It hurts! 114 00:10:14,820 --> 00:10:17,190 Protection Cloak! 115 00:10:30,070 --> 00:10:31,060 Mother. 116 00:10:34,810 --> 00:10:36,940 What, Oasa, you look terrible. 117 00:10:37,850 --> 00:10:40,870 I knew what you and Sagawa were up to. 118 00:10:41,580 --> 00:10:44,210 You can't accomplish anything anyhow. 119 00:10:44,290 --> 00:10:46,580 That's why I'm going to let you go. 120 00:10:50,530 --> 00:10:53,980 But I won't allow you to hurt my lovely daughter Hitomi. 121 00:11:44,010 --> 00:11:47,500 I don't know why I put up with you, you're crazy, Kaori! 122 00:11:56,990 --> 00:12:00,220 You must know that I accept your challenge, Kaori. 123 00:12:00,530 --> 00:12:04,020 Hitomi, don't stay up so late, go home. 124 00:12:04,300 --> 00:12:06,230 Why don't you just leave me alone? 125 00:12:06,970 --> 00:12:10,800 Hitomi, what happened? Are you okay? 126 00:12:11,070 --> 00:12:14,800 Don't worry about me. I'm fine. I'll be okay now. 127 00:12:15,180 --> 00:12:17,870 You silly! I watched you grow up... 128 00:12:18,050 --> 00:12:20,840 I should be trying to protect you, don't you now what I'm talking about? 129 00:12:27,690 --> 00:12:31,220 Sister Rikako, it's all your fault. 130 00:12:34,630 --> 00:12:36,460 So, this is where... 131 00:12:36,530 --> 00:12:39,470 they were attacked by the monsters. 132 00:12:39,630 --> 00:12:41,400 And the Ironmask took Sena away. 133 00:12:47,180 --> 00:12:50,010 Moeka, it's okay! Sena will be back. 134 00:12:50,140 --> 00:12:54,840 Soon we'll make up with Mao. You'll see. Please don't cry. 135 00:12:55,520 --> 00:12:56,350 No! 136 00:12:56,450 --> 00:12:58,680 I don't need Mao! I don't need her! 137 00:12:58,890 --> 00:13:01,010 Do you understand what I'm saying? 138 00:13:01,360 --> 00:13:06,220 But for now, it's better to discuss with Mao and Kaori. 139 00:13:16,240 --> 00:13:18,470 What's going on with all these crows! 140 00:13:18,910 --> 00:13:21,600 Takashi! The target is Ayano! 141 00:13:32,720 --> 00:13:34,050 Takashi. 142 00:13:34,320 --> 00:13:37,050 You shouldn't do this to your own pretty schoolmate. 143 00:13:37,460 --> 00:13:39,720 So it's you that's in Oasa's way! 144 00:13:43,430 --> 00:13:46,330 Overconfidence will lead to failure. 145 00:14:00,780 --> 00:14:02,940 Good, that's good. 146 00:14:03,380 --> 00:14:06,440 Let me go. 147 00:14:06,650 --> 00:14:07,640 Let me go! 148 00:14:10,530 --> 00:14:11,690 Stop! 149 00:14:14,260 --> 00:14:17,750 I'm not Rikako, let me go! 150 00:14:17,830 --> 00:14:21,320 No! Please stop, Fujio! 151 00:14:21,400 --> 00:14:24,890 Enough! I'm tired of wayward women. 152 00:14:24,970 --> 00:14:27,570 How could you! My sister! 153 00:14:27,910 --> 00:14:29,570 Poor Himiko. 154 00:14:29,810 --> 00:14:32,940 Rikako, I've loved you for a long time. 155 00:14:33,410 --> 00:14:36,780 How can it be? Poor Himiko! 156 00:14:39,050 --> 00:14:41,280 I'm so sorry Himiko! 157 00:14:41,520 --> 00:14:44,150 Please forgive me. 158 00:14:47,960 --> 00:14:50,860 Feels so good, Rikako. 159 00:14:57,970 --> 00:15:00,600 Rikako, yeah! 160 00:15:02,040 --> 00:15:04,310 I'm not, please! 161 00:15:20,830 --> 00:15:22,850 Rikako, don't go! 162 00:15:26,770 --> 00:15:28,100 Rikako! 163 00:15:30,140 --> 00:15:33,130 Rikako, don't go. 164 00:15:37,580 --> 00:15:40,050 Beware of Himiko. 165 00:15:41,780 --> 00:15:43,880 She wants to kill you. 166 00:15:55,230 --> 00:15:57,390 Yeah, right there. 167 00:15:59,170 --> 00:16:00,160 Baby! 168 00:16:01,270 --> 00:16:03,330 Excuse me, Madame Himiko. 169 00:16:03,440 --> 00:16:05,560 Saeko got out of the prison. 170 00:16:06,340 --> 00:16:07,500 Go away. 171 00:16:11,410 --> 00:16:13,850 - Get out of here! - Yes, ma'am. 172 00:16:16,520 --> 00:16:17,920 Takashi! 173 00:16:21,160 --> 00:16:24,650 Why? 174 00:16:29,730 --> 00:16:30,720 Rikako! Sister! 175 00:16:34,240 --> 00:16:35,630 Himiko. 176 00:16:39,610 --> 00:16:44,040 It's all your fault, Rikako. You didn't listen to me. 177 00:16:44,150 --> 00:16:45,240 Stupid girl. 178 00:16:45,380 --> 00:16:48,780 I am going to ruin everything precious to you. 179 00:16:50,450 --> 00:16:53,820 Himiko, so those kids... 180 00:16:53,890 --> 00:16:57,880 you hurt them. I won't let you do this again. 181 00:16:58,060 --> 00:17:01,550 Rikako Sister, die then. 182 00:17:05,700 --> 00:17:08,500 Himiko, stop! 183 00:17:11,540 --> 00:17:13,400 It's your fault, right. 184 00:17:15,310 --> 00:17:18,470 Right, it's your fault. 185 00:17:28,060 --> 00:17:30,250 Yeah, yeah. 186 00:17:30,490 --> 00:17:31,920 Baby, yes. 187 00:17:44,840 --> 00:17:46,330 So good! 188 00:18:10,160 --> 00:18:12,290 What's up, Saeko teacher? 189 00:18:12,670 --> 00:18:14,360 Kaori! 190 00:18:14,500 --> 00:18:17,990 - You'll catch a cold. - Kaori! 191 00:18:18,370 --> 00:18:19,840 Himiko. 192 00:18:20,040 --> 00:18:21,440 Good. 193 00:18:21,640 --> 00:18:24,130 You haven't told anybody about Himiko? 194 00:18:24,210 --> 00:18:25,940 Have you? 195 00:18:26,180 --> 00:18:27,340 Kaori. 196 00:18:27,750 --> 00:18:30,650 We don't want any more rumors. 197 00:18:31,290 --> 00:18:34,780 You're appointed. You must have understood! 198 00:18:34,960 --> 00:18:35,790 Saeko teacher. 199 00:18:36,220 --> 00:18:38,210 So, am I right? 200 00:18:39,960 --> 00:18:42,990 I'll leave her to you, Bodai. 201 00:18:59,910 --> 00:19:01,850 What do you want me for at this hour? 202 00:19:01,980 --> 00:19:05,470 Suzune's dead. Ayano could be next! 203 00:19:06,590 --> 00:19:09,060 What's it got to do with me? 204 00:19:09,290 --> 00:19:13,160 Takashi, were you spying on us in the park today? 205 00:19:13,690 --> 00:19:15,360 Watch your mouth! 206 00:19:16,860 --> 00:19:18,420 Please don't hurt Ayano. 207 00:19:19,900 --> 00:19:23,390 What should a woman do when she asks for help from a man? 208 00:19:32,780 --> 00:19:36,270 What? Don't you want to save Ayano? 209 00:19:38,990 --> 00:19:39,980 Mao. 210 00:19:45,690 --> 00:19:48,220 As you desire, sir. 211 00:19:55,640 --> 00:19:58,660 Don't waste my time, okay? 212 00:19:58,870 --> 00:20:03,330 Hey, sometimes it's good to have small ones. 213 00:20:04,610 --> 00:20:08,100 That's it. Be good. Then Ayano will be okay. 214 00:20:15,260 --> 00:20:16,720 How pure! 215 00:20:32,270 --> 00:20:34,330 What a naughty girl. 216 00:20:34,480 --> 00:20:36,200 I'll give you a lesson. 217 00:20:36,910 --> 00:20:37,740 Not there. 218 00:20:40,280 --> 00:20:42,040 No, not there! 219 00:20:44,550 --> 00:20:46,540 No! Don't put your fingers in there! 220 00:21:04,270 --> 00:21:05,170 No! 221 00:21:05,310 --> 00:21:08,240 Don't you care about Ayano? 222 00:21:12,850 --> 00:21:17,610 Yes, Moeka had disappeared after she said she'll meet someone. 223 00:21:17,820 --> 00:21:20,080 She's gone? Where could she be? 224 00:21:20,250 --> 00:21:23,190 - We've got to look for her, now! - Okay. 225 00:21:23,660 --> 00:21:26,350 Moeka, please take it easy! 226 00:21:49,920 --> 00:21:52,410 - Let me go. - No way. 227 00:21:55,120 --> 00:21:56,420 No! 228 00:21:58,390 --> 00:21:59,950 Be quiet! 229 00:22:03,500 --> 00:22:05,260 Little bitch! 230 00:22:05,470 --> 00:22:06,690 Trick me? 231 00:22:15,640 --> 00:22:16,340 Help! 232 00:22:16,680 --> 00:22:17,740 Stop! 233 00:22:17,850 --> 00:22:19,070 Why don't you give up, little girl? 234 00:22:19,180 --> 00:22:20,910 Please let me go. 235 00:22:23,150 --> 00:22:24,620 It hurts! 236 00:22:37,830 --> 00:22:40,630 How about that? I'm all the way in. 237 00:22:43,640 --> 00:22:44,470 It hurts. 238 00:22:45,410 --> 00:22:47,530 Virgins are so tight. 239 00:22:54,150 --> 00:22:55,310 No, stop! 240 00:23:06,330 --> 00:23:08,520 I hope this will... 241 00:23:37,930 --> 00:23:39,830 She's got the same... 242 00:23:39,960 --> 00:23:41,760 I can't take it anymore! 243 00:24:04,850 --> 00:24:06,750 What is that? 244 00:24:07,350 --> 00:24:09,380 Kishibojin Shrine. 245 00:24:36,780 --> 00:24:38,450 Number four. 246 00:24:41,390 --> 00:24:42,790 Moeka. 247 00:24:43,160 --> 00:24:45,150 Get up, Moeka. 248 00:24:45,260 --> 00:24:46,850 What happened, Moeka? 249 00:24:46,960 --> 00:24:48,260 What happened? 250 00:24:48,530 --> 00:24:50,050 Moeka! 251 00:24:56,000 --> 00:24:57,800 Moeka! 252 00:24:58,970 --> 00:25:01,240 I'm so sorry. 253 00:25:07,350 --> 00:25:08,340 No. 254 00:25:14,590 --> 00:25:15,820 Moeka. 255 00:25:31,240 --> 00:25:33,640 No! Moeka!16876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.