All language subtitles for Shin_Seiki_Inma_Seiden_-_2_-_[ASS-Hentai][Reddog](JP_EN_RU)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,960 --> 00:00:15,680 Here's one. 2 00:00:39,780 --> 00:00:41,540 How dare you... 3 00:00:51,960 --> 00:00:54,160 How dare you kill Sena! 4 00:02:17,310 --> 00:02:21,150 Inma Seiden 5 00:02:25,650 --> 00:02:29,390 The earthquake near Ponape Island in the South Pacific... 6 00:02:29,460 --> 00:02:33,220 ...caused damage throughout the coastal area of the Pan-Pacific region. 7 00:02:33,300 --> 00:02:36,750 The extent of damage is yet to be confirmed. 8 00:02:37,870 --> 00:02:42,030 The government issued a warning regarding aftershocks and tidal waves... 9 00:02:51,280 --> 00:02:53,040 How is Mao? 10 00:02:53,480 --> 00:02:56,180 She should be good and has gone to school today. 11 00:02:56,490 --> 00:02:59,750 She seemed quite shocked by Miss Yamamoto's death. 12 00:03:00,160 --> 00:03:03,280 This incident caused trouble for you... 13 00:03:03,360 --> 00:03:06,490 ...the Main Family, Kaori. 14 00:03:07,600 --> 00:03:12,530 Sena Yamamoto has transferred to another school, will that do? 15 00:03:12,970 --> 00:03:14,370 Aunt Himiko? 16 00:03:15,600 --> 00:03:20,800 By the way, there's a rumor that a Forbidden Ritual is being performed lately. 17 00:03:21,210 --> 00:03:24,610 Auntie, please make sure not to get involved. 18 00:03:24,680 --> 00:03:27,580 You could get burnt. 19 00:03:30,290 --> 00:03:32,380 Sagawa called. 20 00:03:32,890 --> 00:03:35,450 He's found a girl he thinks is a Sheath. 21 00:03:35,690 --> 00:03:40,720 Place our deity Dakiniten at the Temple in the World Without Color. 22 00:03:41,360 --> 00:03:43,390 That should be our priority. 23 00:03:43,830 --> 00:03:45,030 Besides... 24 00:03:47,170 --> 00:03:50,400 You can't. Mr. Sagawa, the class... 25 00:03:50,770 --> 00:03:54,830 Who cares? We don't have a music class first period. 26 00:03:58,280 --> 00:03:59,680 Oh, no. 27 00:04:04,390 --> 00:04:06,650 Are you hot already, Reiko? 28 00:04:08,690 --> 00:04:11,280 - Your undies are wet. - No! 29 00:04:13,130 --> 00:04:14,930 You're so mean. 30 00:04:21,370 --> 00:04:22,960 No, not there. 31 00:04:27,010 --> 00:04:28,570 You're so cute. 32 00:04:35,680 --> 00:04:37,310 Mr. Sagawa! 33 00:04:38,850 --> 00:04:41,050 I love you, I love you. 34 00:04:42,460 --> 00:04:45,720 Aggressive, aren't you, Reiko? 35 00:04:46,600 --> 00:04:48,120 Mr. Sagawa... 36 00:04:49,260 --> 00:04:52,530 Mt. Shumi floats in the Ocean of Fragrant Water. 37 00:04:53,030 --> 00:04:58,170 The 33 Heavenly Buddhas are easily affected. 38 00:04:58,470 --> 00:05:00,670 The human world that we live in... 39 00:05:02,310 --> 00:05:04,680 Moeka knows nothing. 40 00:05:07,050 --> 00:05:11,510 - Not even that Sena is dead. - Miss Ohtori! 41 00:05:11,620 --> 00:05:14,420 Is my lecture that boring? 42 00:05:15,590 --> 00:05:16,890 Mao. 43 00:05:16,960 --> 00:05:21,490 Mr. Yashagami. I can't follow your lecture. 44 00:05:22,230 --> 00:05:23,990 I am excusing myself. 45 00:05:30,810 --> 00:05:32,600 What can I say? 46 00:05:39,610 --> 00:05:41,610 You look delicious. 47 00:05:42,980 --> 00:05:46,010 No. Mother. 48 00:05:47,820 --> 00:05:52,450 Mother? I just ate her a little while ago. 49 00:06:04,770 --> 00:06:06,500 What a laugh! 50 00:06:08,480 --> 00:06:10,880 The livelier ones are worth eating, but... 51 00:06:11,080 --> 00:06:13,810 ...I will rape you first! 52 00:06:23,890 --> 00:06:25,660 Listen, Hitomi! 53 00:06:26,030 --> 00:06:29,520 You're my woman. Don't forget that. 54 00:06:30,530 --> 00:06:32,120 You poor thing. 55 00:06:32,470 --> 00:06:35,560 Now that my sister Erika's Energy Sheild has disappeared... 56 00:06:35,640 --> 00:06:38,440 ...a monster like that could take advantage of you. 57 00:06:39,340 --> 00:06:42,740 You're my daughter from today forward. 58 00:06:43,650 --> 00:06:45,040 Okay? 59 00:06:50,120 --> 00:06:51,280 Mother. 60 00:07:00,100 --> 00:07:03,760 Hey, Hitomi, the class has already started. 61 00:07:07,270 --> 00:07:09,030 So good. 62 00:07:10,610 --> 00:07:14,770 Please give it to me. I can't stand it. 63 00:07:15,080 --> 00:07:17,600 Do you want it that badly, Reiko? 64 00:07:18,650 --> 00:07:23,810 I want it. I want it. I'm going crazy. 65 00:07:25,720 --> 00:07:29,050 What do you do when you want it? 66 00:07:29,890 --> 00:07:31,650 Please, hurry. 67 00:07:35,800 --> 00:07:37,660 You're coming inside me. 68 00:07:43,200 --> 00:07:46,000 So nice, Mr. Sagawa. 69 00:07:47,080 --> 00:07:48,270 More. 70 00:07:53,250 --> 00:07:54,880 Mr. Sagawa! 71 00:08:01,360 --> 00:08:04,690 I can't. 72 00:08:11,130 --> 00:08:13,620 No, no, no. 73 00:08:24,850 --> 00:08:26,940 She's all yours now. 74 00:08:32,020 --> 00:08:36,050 Hey, let me rape you, all right, Hitomi? 75 00:08:36,660 --> 00:08:38,650 Don't tease me. 76 00:08:42,560 --> 00:08:45,690 What happened, Bonno? Is Hitomi being mean to you? 77 00:08:47,600 --> 00:08:48,970 Mao! 78 00:08:49,570 --> 00:08:52,300 Don't spoil him too much, will you? 79 00:08:52,370 --> 00:08:54,900 Hitomi, I have something to ask you. 80 00:08:55,610 --> 00:08:57,940 Who summoned that Iron Mask? 81 00:08:58,280 --> 00:09:00,710 You know something, don't you? 82 00:09:01,020 --> 00:09:03,350 - You want to know? - Yes. 83 00:09:03,480 --> 00:09:05,580 I don't know either. 84 00:09:06,290 --> 00:09:08,650 But you know Sena is dead. 85 00:09:09,060 --> 00:09:10,650 Don't make fun of me! 86 00:09:13,090 --> 00:09:16,550 I saved you from the Iron Mask for Mother. 87 00:09:17,370 --> 00:09:19,130 Otherwise... 88 00:09:19,730 --> 00:09:22,030 I might have killed you. 89 00:09:22,870 --> 00:09:24,340 Bonno! 90 00:09:28,980 --> 00:09:31,610 Mao is shaken. Seize this moment! 91 00:09:32,350 --> 00:09:34,980 I will take care of this, Sagawa! 92 00:09:35,150 --> 00:09:37,550 Yes sir, I'll handle Hitomi! 93 00:09:38,550 --> 00:09:43,180 I won't let women like Himiko and Kaori boss me around anymore. 94 00:09:50,430 --> 00:09:53,700 You don't look well, Miss Mao. What's wrong? 95 00:09:53,970 --> 00:09:55,730 I'm fine, Suzune. 96 00:09:56,040 --> 00:09:58,440 Now, I'm focusing. 97 00:10:09,480 --> 00:10:10,750 What? 98 00:10:14,260 --> 00:10:15,980 Energy Shield? Who is it? 99 00:10:18,190 --> 00:10:19,720 Blossom Fire Arrow! 100 00:10:38,780 --> 00:10:41,010 Come, Third King! 101 00:10:51,990 --> 00:10:53,360 No way. 102 00:11:08,940 --> 00:11:10,310 I've got you! 103 00:11:20,690 --> 00:11:22,780 Captain! Miss Mao! 104 00:11:23,020 --> 00:11:26,320 Miss Mao, get a hold of yourself. What's wrong? 105 00:11:27,460 --> 00:11:29,900 Don't worry, I just got dizzy. 106 00:11:30,430 --> 00:11:31,630 But... 107 00:11:31,700 --> 00:11:34,000 You worry too much, Suzune. 108 00:11:34,740 --> 00:11:36,330 What was with that fox? 109 00:11:37,670 --> 00:11:39,040 Who is it? 110 00:11:39,740 --> 00:11:41,300 Mr. Yashagami. 111 00:11:42,780 --> 00:11:44,770 I slipped and fell. 112 00:11:47,180 --> 00:11:50,050 Hitomi, I think you know this, but... 113 00:11:50,120 --> 00:11:53,490 ...you are spending too much time with Mao. 114 00:11:53,720 --> 00:11:56,050 I did it for you, Mother. 115 00:11:56,360 --> 00:11:59,550 Don't you see? This is too dangerous for you. 116 00:11:59,630 --> 00:12:02,220 Please let Oasa and the others handle this. 117 00:12:02,300 --> 00:12:04,060 You have to stay in this school... 118 00:12:04,130 --> 00:12:05,660 I shouldn't worry? 119 00:12:05,730 --> 00:12:06,890 What? 120 00:12:06,970 --> 00:12:09,700 Shouldn't I worry about you, Mother? 121 00:12:09,870 --> 00:12:11,770 What do you say? 122 00:12:15,040 --> 00:12:16,600 Go home now. 123 00:12:18,710 --> 00:12:21,010 I have my club, so I'll be late. 124 00:12:22,020 --> 00:12:24,140 Gloomy old bitch! 125 00:12:26,990 --> 00:12:28,420 Hitomi... 126 00:12:29,060 --> 00:12:30,820 Mr. Yashagami. 127 00:12:30,960 --> 00:12:32,890 What's up, the two of you? 128 00:12:32,960 --> 00:12:36,090 I heard you got hurt, so... 129 00:12:37,230 --> 00:12:38,490 I'm sorry. 130 00:12:38,600 --> 00:12:40,660 Thank you for your concern. 131 00:12:40,900 --> 00:12:42,630 It's nothing. 132 00:12:45,810 --> 00:12:48,970 If you touch Moeka, you won't get away with it. 133 00:12:49,040 --> 00:12:51,980 I wouldn't do anything to trouble My Lady. 134 00:12:52,910 --> 00:12:56,040 - Shouldn't you rest some more? - I'm fine. 135 00:12:56,250 --> 00:12:58,810 I will walk you to the teachers' lounge. 136 00:13:03,930 --> 00:13:05,220 Oh, well. 137 00:13:05,290 --> 00:13:09,890 Maybe you have some idea how Mr. Yashagami was injured. 138 00:13:10,300 --> 00:13:13,130 No, I don't. 139 00:13:39,330 --> 00:13:40,690 What's that? 140 00:13:41,260 --> 00:13:43,490 Miss Kaori, anything wrong? 141 00:13:43,560 --> 00:13:46,590 I'm sorry, I'm not feeling too good. 142 00:13:46,670 --> 00:13:48,970 Please continue with the meeting. 143 00:13:49,440 --> 00:13:52,930 Then let's hear from you about the recent rumor about... 144 00:13:53,010 --> 00:13:55,870 ...the mysterious Iron Mask and his identity... 145 00:13:56,340 --> 00:13:57,970 This is the second time. 146 00:13:59,650 --> 00:14:01,050 On! 147 00:14:11,490 --> 00:14:12,690 Two. 148 00:14:14,030 --> 00:14:18,260 Looks like we're too late. I think this is Miss Reiko Koga of the Tennis Club. 149 00:14:18,600 --> 00:14:21,070 - She's the second victim. - Yes. 150 00:14:24,770 --> 00:14:27,000 Let's give it a try, Bodai. 151 00:14:57,910 --> 00:14:59,530 Now I see. 152 00:14:59,610 --> 00:15:04,440 This Kanzeon Temple is connected underground to the Peacock Temple. 153 00:15:04,510 --> 00:15:06,450 The Temple of the Peacock God? 154 00:15:06,610 --> 00:15:10,350 The place where Miss Yamamoto was sacrificed just the other day. 155 00:15:11,150 --> 00:15:14,920 I still cannot fathom what Aunt Himiko is planning. 156 00:15:15,520 --> 00:15:19,050 Once, I might have to get into the Great Cathedral. 157 00:15:22,530 --> 00:15:26,020 This happens every time I summon you. 158 00:15:29,970 --> 00:15:31,870 Should I be your partner? 159 00:15:31,940 --> 00:15:33,910 No. I can hold it. 160 00:15:41,950 --> 00:15:45,150 But now that things have advanced this far... 161 00:15:45,250 --> 00:15:48,780 ...I might need to probe into it. 162 00:15:51,460 --> 00:15:54,620 Rikako. Rikako. 163 00:15:55,330 --> 00:15:57,130 Pull her out of there now! 164 00:15:57,200 --> 00:16:00,000 Idiot! No! 165 00:16:00,900 --> 00:16:03,630 Don't take away my Rikako! 166 00:16:04,210 --> 00:16:08,010 We need to find another girl to give him as Miss Rikako. 167 00:16:08,210 --> 00:16:10,510 I have an idea for that. 168 00:16:12,750 --> 00:16:15,740 Don't go away, Rikako. 169 00:16:19,050 --> 00:16:20,490 Rikako. My Sister. 170 00:16:21,890 --> 00:16:25,790 Miss Matsumoto is so persistent, but I don't know anything. 171 00:16:27,860 --> 00:16:29,520 But, Akira... 172 00:16:35,240 --> 00:16:39,640 I hope nothing happens to My Lady while I am asleep. 173 00:16:49,550 --> 00:16:53,380 Why does Akira show up whenever I am in danger? 174 00:16:55,720 --> 00:16:59,560 I've been living with him ever since I was a little child. 175 00:16:59,830 --> 00:17:02,420 And yet I know nothing about him. 176 00:17:03,900 --> 00:17:05,130 Sis. 177 00:17:05,530 --> 00:17:09,200 It's not good for you to stay in hot water too long. 178 00:17:09,270 --> 00:17:12,070 It's been a long while since I bathed with you. 179 00:17:18,780 --> 00:17:23,270 You and I and Hitomi used to enjoy baths together when we were young. 180 00:17:23,350 --> 00:17:26,050 Hitomi saved me. 181 00:17:26,390 --> 00:17:27,680 I know. 182 00:17:27,760 --> 00:17:30,120 But you can't take risks like that. 183 00:17:30,190 --> 00:17:31,620 Sena is dead! 184 00:17:31,690 --> 00:17:33,020 Mao! 185 00:17:33,960 --> 00:17:36,930 They might come after you. 186 00:17:37,230 --> 00:17:40,360 I beg you, don't make me worry. 187 00:17:40,700 --> 00:17:43,570 We're the only family we have. 188 00:17:44,540 --> 00:17:46,130 Hey, Sis. 189 00:17:46,510 --> 00:17:49,370 What would I do if anything happened to you... 190 00:17:49,710 --> 00:17:50,900 No! 191 00:17:53,250 --> 00:17:54,580 Mao. 192 00:18:02,360 --> 00:18:05,090 Look what she does at school at night. 193 00:18:05,160 --> 00:18:07,490 I just don't get what she does. 194 00:18:08,130 --> 00:18:10,620 How is it? Did you break a record? 195 00:18:10,700 --> 00:18:13,260 Do you enjoy tormenting yourself that much? 196 00:18:13,530 --> 00:18:16,130 Why don't you do what you like? 197 00:18:16,600 --> 00:18:18,970 For example, if you want to kill Mao... 198 00:18:19,040 --> 00:18:21,300 ...l'll give you a hand whenever you're ready! 199 00:18:21,480 --> 00:18:22,700 Hitomi! 200 00:18:24,150 --> 00:18:26,340 Are you practicing this late? 201 00:18:26,410 --> 00:18:28,880 What's with you? You're flushed. 202 00:18:28,950 --> 00:18:31,680 Am I? Must be because I ran. 203 00:18:33,450 --> 00:18:36,910 You aren't trying to do something dangerous again? 204 00:18:36,990 --> 00:18:38,750 What's wrong with that? 205 00:18:40,960 --> 00:18:42,790 Do whatever you like! 206 00:18:43,530 --> 00:18:46,330 Some irreconcilable differences they've got! 207 00:18:46,970 --> 00:18:48,760 Just the two of them. 208 00:18:49,270 --> 00:18:52,900 I should get them to be my prisoners now. 209 00:19:04,790 --> 00:19:06,980 I knew this would happen! 210 00:19:07,050 --> 00:19:08,650 It's not my fault. 211 00:19:17,230 --> 00:19:18,700 They're coming. 212 00:19:40,450 --> 00:19:41,820 Hitomi! 213 00:19:45,860 --> 00:19:49,350 - Why did you save me? - Because you're slow! 214 00:19:49,800 --> 00:19:51,920 Great Commander King! 215 00:20:08,420 --> 00:20:09,640 My Lady! 216 00:20:12,820 --> 00:20:14,010 No! 217 00:20:14,920 --> 00:20:16,050 Mao! 218 00:20:19,030 --> 00:20:21,050 Don't touch my girl! 219 00:20:24,530 --> 00:20:25,790 Stop! 220 00:20:28,470 --> 00:20:29,660 No! 221 00:20:32,740 --> 00:20:34,140 Stop it! 222 00:20:39,580 --> 00:20:40,670 It hurts. 223 00:20:51,760 --> 00:20:52,620 What? 224 00:20:59,670 --> 00:21:00,930 Stop it. 225 00:21:01,700 --> 00:21:02,900 No. 226 00:21:10,310 --> 00:21:11,510 No! 227 00:21:22,660 --> 00:21:24,820 It hurts! Stop! 228 00:21:32,530 --> 00:21:33,930 Stop! 229 00:21:46,310 --> 00:21:47,680 Mao! 230 00:21:48,380 --> 00:21:49,780 Stop it. 231 00:21:51,250 --> 00:21:52,510 Stop. 232 00:21:53,220 --> 00:21:54,550 Don't! 233 00:21:56,920 --> 00:21:58,390 It hurts. 234 00:22:00,630 --> 00:22:02,100 It hurts! 235 00:22:02,860 --> 00:22:04,990 You're ripping me apart! 236 00:22:06,400 --> 00:22:07,730 Don't! 237 00:22:09,340 --> 00:22:10,830 Mao... 238 00:22:10,940 --> 00:22:13,200 It hurts! No! 239 00:22:16,040 --> 00:22:18,140 No, you're breaking me. 240 00:22:21,650 --> 00:22:23,410 I don't want it! 241 00:22:35,460 --> 00:22:36,860 No more. 242 00:22:49,380 --> 00:22:51,470 How easily she came. 243 00:22:51,750 --> 00:22:55,440 At this rate, I might be able to rule this world. 244 00:22:55,920 --> 00:22:58,350 Next, Great Commander King! 245 00:23:08,460 --> 00:23:09,790 No! 246 00:23:10,660 --> 00:23:12,130 Don't! 247 00:23:13,370 --> 00:23:14,830 Hitomi! 248 00:23:30,820 --> 00:23:31,980 What? 249 00:23:38,960 --> 00:23:40,290 She's mine! 250 00:24:02,750 --> 00:24:05,910 Hitomi, I've been waiting for this day! 251 00:24:06,450 --> 00:24:08,790 I will rape you here, now! 252 00:24:15,200 --> 00:24:18,130 Damn! I was so close. 253 00:24:19,000 --> 00:24:23,100 I will rape you! Don't forget that. 254 00:24:27,140 --> 00:24:31,540 I'm sorry to have asked you out this late, Mr. Oasa. 255 00:24:32,410 --> 00:24:36,040 No, no, when the Main Family summons me, time is of no importance. 256 00:24:36,680 --> 00:24:38,780 What can I do for you? 257 00:24:41,320 --> 00:24:42,690 Well. 258 00:24:45,190 --> 00:24:48,180 I'm so hot tonight, I can't go to sleep. 259 00:24:48,530 --> 00:24:50,260 I wonder why. 260 00:24:52,030 --> 00:24:54,330 Well. That's beyond me... 261 00:24:59,740 --> 00:25:01,470 Miss Kaori... 262 00:25:02,080 --> 00:25:05,370 Whatever you are planning to do with Aunt Himiko... 263 00:25:05,450 --> 00:25:07,740 ...I would like to know all the details. 264 00:25:08,720 --> 00:25:10,680 But I'm sure... 265 00:25:10,750 --> 00:25:14,120 ...you won't honestly tell me what I want to know. 266 00:25:15,360 --> 00:25:17,520 I... 267 00:25:22,460 --> 00:25:25,520 So I borrowed the spider from Akira and... 268 00:25:25,600 --> 00:25:28,690 ...played a little trick on you. 269 00:25:30,100 --> 00:25:34,040 Now you will tell me everything you know.17828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.