Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,200 --> 00:02:12,419
Nakon epidemije smrtonosnog
virusa u 21. stolje�u
2
00:02:12,544 --> 00:02:18,244
ljudska populacija je svedena
na manje od dva milijuna.
3
00:02:20,400 --> 00:02:27,369
Svi pre�ivjeli ljudi su slijepi.
4
00:02:27,494 --> 00:02:33,494
Danas, stolje�ima poslije,
vid je ostao samo mit,
5
00:02:33,619 --> 00:02:39,119
a pri�ati o njemu se
smatra svetogr�em.
6
00:02:46,000 --> 00:02:49,419
ALKENSKO SELO
NA RUBU PAJANSKOG KRALJEVSTVA
7
00:02:49,544 --> 00:02:53,173
Smiri se. -Paris. -Tu sam.
Bog plamena se uzdi�e.
8
00:02:53,298 --> 00:02:59,680
Ro�enje blagoslovljeno jutrom.
-Osje�am vodu. Do�i.
9
00:02:59,805 --> 00:03:05,811
Gdje si bila? -Zadr�ali su me.
10
00:03:05,936 --> 00:03:07,936
Pukao mi je vodenjak.
11
00:03:16,113 --> 00:03:21,177
Sad �u pjesmom izvu�i
tvoje dijete na svijet.
12
00:03:35,757 --> 00:03:40,738
Glavica izlazi prva.
To su dobre vijesti.
13
00:03:43,932 --> 00:03:49,455
O, Maghra, osje�am malo uho.
Poput skliskog pupoljka.
14
00:03:50,689 --> 00:03:54,610
Dobro, dobro. -Budi jaka.
15
00:03:54,735 --> 00:04:00,157
Samo ga izvuci. Majko... -Da, da.
16
00:04:00,282 --> 00:04:03,869
Gdje je Baba Voss?
-Baba Voss je zauzet.
17
00:04:03,994 --> 00:04:10,501
Hajde, pij, pij.
Ne trebamo veliku kladu.
18
00:04:10,626 --> 00:04:13,462
Ovo je �enski posao.
19
00:04:13,587 --> 00:04:18,214
�elim da moj mu� prvi osjeti
dijete. -Do�i �e uskoro.
20
00:04:20,019 --> 00:04:22,103
Kakav je to zvuk?
21
00:04:22,228 --> 00:04:26,850
Uskoro �e� imati maleno, maleni �ivot
u svojim rukama. Misli o tome.
22
00:04:26,975 --> 00:04:29,436
Paris, �ujem ubojitu u�ad.
23
00:04:29,561 --> 00:04:32,839
Za�to su uzeli ubojitu u�ad?
Selo je napadnuto?
24
00:04:32,964 --> 00:04:36,902
Na�i Nju�a�i prijavili su
da dolinom sti�u plja�ka�i.
25
00:04:37,027 --> 00:04:41,824
Mu�karce s konjima i psima.
U podno�ju su planine.
26
00:04:41,949 --> 00:04:44,034
Gdje mi je mu�?
27
00:04:44,159 --> 00:04:50,016
Baba? Baba Voss zapovijeda obranom.
28
00:04:59,758 --> 00:05:04,364
Na oru�je! Za mnom!
29
00:05:55,439 --> 00:05:57,442
Na zidine.
30
00:06:40,859 --> 00:06:45,739
Nju�a�i, sanjajte vjetar.
31
00:06:45,864 --> 00:06:51,120
Psi, konji i mu�karci.
Prolaze kroz blato i trsku.
32
00:06:51,245 --> 00:06:53,296
Prelaze rijeku.
33
00:06:53,421 --> 00:06:58,961
Prave dim od bukovine
lovaca na vje�tice kraljice Kane.
34
00:06:59,086 --> 00:07:02,097
Mo�da samo prate
rijeku do druge doline.
35
00:07:02,222 --> 00:07:06,301
Matal, slutnja. Kakve su im namjere?
36
00:07:06,426 --> 00:07:12,307
Osje�am divlja�ke namjere u zraku.
Divlja�ke i skore.
37
00:07:12,432 --> 00:07:17,980
Ayure, koliko ih je?
38
00:07:18,105 --> 00:07:23,610
Na desetke konja, a mnogi mu�karci
kora�aju. Dvije stotine, mo�da vi�e.
39
00:07:23,735 --> 00:07:27,537
To nisu plja�ka�i.
To je cijela vojska.
40
00:07:33,662 --> 00:07:37,875
Alkenny. Ovo je na� dom.
41
00:07:38,000 --> 00:07:44,546
Mi smo jedno i borimo se kao
jedan. Spremite se za bitku.
42
00:08:20,584 --> 00:08:27,049
Ja, Baba Voss, prise�em da �u
braniti Veliki plamen Alkena!
43
00:08:27,174 --> 00:08:30,094
Veli�anstveni plamen!
44
00:08:30,219 --> 00:08:34,056
Slijedite, bra�o, u bitku...
45
00:08:34,181 --> 00:08:40,104
Slijedite me! -Gore. Podigni se.
46
00:08:40,229 --> 00:08:46,235
Bo�e. -Gore. Hajde.
47
00:08:46,360 --> 00:08:49,154
Tko nas napada?
48
00:08:49,279 --> 00:08:53,700
Zacijelo neki nomadi,
love robove. -Da?
49
00:08:53,825 --> 00:08:59,281
Paris... Ako la�e� �ut �u to.
50
00:08:59,406 --> 00:09:04,545
Ni�ta ne pobjegne mojim u�ima. �ujem
kako ti se vrata zatvaraju u glasu.
51
00:09:04,670 --> 00:09:09,550
Tvoj posao sada je
da di�e�. Di�i i tiskaj.
52
00:09:09,675 --> 00:09:12,787
�ujem tajne. �to mi ne govori�?
53
00:09:12,912 --> 00:09:15,822
Kako bih znala bilo �to?
Ja sam starica.
54
00:09:15,947 --> 00:09:21,311
Koja pri�a s pticama
i �uje budu�nost u snu.
55
00:09:21,436 --> 00:09:24,898
Ve� tri no�i sova doziva u no�i.
56
00:09:25,023 --> 00:09:29,570
�to ka�e?
57
00:09:29,695 --> 00:09:33,574
Ka�e, "Dolaze lovci na vje�tice."
58
00:09:33,699 --> 00:09:37,161
Lovci na vje�tice?
Za�to bi do�li ovdje?
59
00:09:37,286 --> 00:09:40,849
Ne�to mi govori da dolaze po tebe.
60
00:10:19,328 --> 00:10:22,289
Rekao sam da odve�e� jebeno u�e.
61
00:10:22,414 --> 00:10:27,002
Hej! Rekao sam da
smjesta odve�e� u�e!
62
00:10:27,127 --> 00:10:29,362
Odve�i jebeno u�e!
63
00:10:29,487 --> 00:10:34,385
Dje�ak kojem treba poduka.
64
00:10:34,510 --> 00:10:40,307
Tko je tamo? Pitao sam, tko je tamo?
65
00:10:40,432 --> 00:10:45,020
Hej!
66
00:10:45,145 --> 00:10:50,818
Tko je to? Tko je tamo?
67
00:10:50,943 --> 00:10:55,632
Rekao sam da smjesta odve�e� u�e!
68
00:11:03,622 --> 00:11:09,461
Ja sam Tamacti Jun,
Progonitelj vje�tica.
69
00:11:09,586 --> 00:11:15,061
Obi�aj je kle�ati u mom prisustvu.
70
00:11:17,086 --> 00:11:20,397
Oprostite mi, gospodine,
no ja sam Gether Bax.
71
00:11:20,522 --> 00:11:24,309
Ja sam vam poslao
poruku da do�ete ovdje.
72
00:11:24,434 --> 00:11:29,189
Onda bih se ja trebao ispri�ati.
73
00:11:29,314 --> 00:11:35,615
Dje�ak koji izdaje vlastito
pleme zbog bo�jeg posla.
74
00:11:38,740 --> 00:11:43,370
Doista sam taj. U tvojoj poruci
stoji da ima� informaciju
75
00:11:43,495 --> 00:11:46,006
u vezi �ovjeka kojeg smo tra�ili.
76
00:11:46,131 --> 00:11:50,836
Heretika kojeg je osobno
kraljica Kane osudila na smrt.
77
00:11:50,961 --> 00:11:55,382
Vraga koji je ubio kralji�inu sestru.
78
00:11:55,507 --> 00:11:58,999
Samo mi reci �to zna� o njemu.
79
00:12:03,724 --> 00:12:06,018
Iz va�ih objava znam
80
00:12:06,143 --> 00:12:10,814
da postoji nagrada za informaciju
koja vodi do njegovog hvatanja.
81
00:12:10,939 --> 00:12:17,321
Nagrada �e ti biti sljede�i dah,
ako mi informacija bude korisna.
82
00:12:17,446 --> 00:12:21,617
Treba mi grlo kako bih govorio.
83
00:12:21,742 --> 00:12:26,104
Moje Ayure �e �uti la�
kao kad stopalo razbije led.
84
00:12:26,229 --> 00:12:30,209
Prise�em da se led ne�e razbiti.
85
00:12:30,334 --> 00:12:35,190
Govori.
86
00:12:40,469 --> 00:12:46,308
Krajem zime u na�e
selo je do�la �ena.
87
00:12:46,433 --> 00:12:48,894
Strankinja. -Polako.
88
00:12:49,019 --> 00:12:55,734
Prona�li su je u grmlju bobica.
89
00:12:55,859 --> 00:12:58,379
Rekla je da se izgubila u me�avi.
90
00:13:02,783 --> 00:13:07,655
Tra�ila je da je primimo
jer je bila nose�a tri mjeseca.
91
00:13:07,780 --> 00:13:11,775
Glavar na�eg sela je rekao
da �e se pobrinuti za nju.
92
00:13:11,900 --> 00:13:16,714
On ne mo�e imati svoje
djece, pa je o�enio.
93
00:13:16,839 --> 00:13:18,907
Od tada je s njim.
94
00:13:19,032 --> 00:13:24,304
Reci mi ne�to korisno. I brzo.
95
00:13:24,429 --> 00:13:27,683
Nikad nije rekla tko je otac djeteta.
96
00:13:27,808 --> 00:13:31,437
No kad je do�la u selo...
97
00:13:31,562 --> 00:13:35,190
nosila je ovu ogrlicu.
98
00:13:35,315 --> 00:13:40,195
Simbol ljubavi.
Na njemu je napisano ime.
99
00:13:40,320 --> 00:13:43,657
�itaj.
100
00:13:43,782 --> 00:13:49,580
Jer, la, ma, rel.
101
00:13:49,705 --> 00:13:53,876
Jerlamarel.
102
00:13:54,001 --> 00:14:00,382
To je ime heretika
kojeg tra�ite, zar ne?
103
00:14:00,507 --> 00:14:04,720
U ovom trenutku,
u selu na planini,
104
00:14:04,845 --> 00:14:08,766
�ena pora�a to vra�je dijete.
105
00:14:08,891 --> 00:14:10,934
Ako sada napadnete selo,
106
00:14:11,059 --> 00:14:16,815
�ena i Jerlamarelovo dijete
mogu biti va�i. -Gether Bax...
107
00:14:16,940 --> 00:14:20,277
Reci mi kako je tvoje selo branjeno.
108
00:14:20,402 --> 00:14:26,617
Ako prona�em �enu koja pora�a vraga,
mo�da te ostavim na �ivotu.
109
00:14:26,742 --> 00:14:29,042
Ako ne, i ti �e� gorjeti.
110
00:14:35,167 --> 00:14:40,839
Dje�ak ili djevoj�ica?
-Dje�ak je. Dje�ak.
111
00:14:40,964 --> 00:14:44,760
Deset prstiju na nogama,
deset na rukama.
112
00:14:44,885 --> 00:14:50,516
Par sna�nih plu�a.
Sinjay. Sinjay. Mama.
113
00:15:00,484 --> 00:15:03,695
Bog.
114
00:15:03,820 --> 00:15:09,410
Zdravo, bebice.
115
00:15:12,412 --> 00:15:17,960
Bravo, Maghra.
116
00:15:18,085 --> 00:15:20,085
Bravo.
117
00:15:24,758 --> 00:15:28,637
No�ica! -No�ica? -Dvije su.
118
00:15:28,762 --> 00:15:31,640
Druga ide naopako.
Sinjay, o�tar no�.
119
00:15:31,765 --> 00:15:38,313
Maghra, moram je brzo izvu�i.
Udahni. Izdahni.
120
00:15:38,438 --> 00:15:40,774
Udahni. Izdahni.
121
00:15:40,899 --> 00:15:45,713
Udahni. Sad!
122
00:20:41,658 --> 00:20:43,658
Baba!
123
00:20:55,672 --> 00:20:57,672
Ilun!
124
00:21:07,100 --> 00:21:13,148
Napu�taj zidine! Napu�taj zidine!
125
00:21:13,273 --> 00:21:15,612
Napu�taj zidine!
126
00:21:18,737 --> 00:21:20,880
Napu�taj zidine!
127
00:21:46,306 --> 00:21:49,101
Slutnja.
128
00:21:49,226 --> 00:21:55,438
Osje�am sna�nu mr�nju. No tihu.
129
00:22:00,988 --> 00:22:06,118
Ayura? -Konji dah�u,
kopaju kopitima �ljunak.
130
00:22:06,243 --> 00:22:10,497
Mnogo konja.
Kriju se iza buke rijeke.
131
00:22:10,622 --> 00:22:15,961
Konjica im je skoro netaknuta.
-�rtvovali su samo nekolicinu.
132
00:22:16,086 --> 00:22:21,508
Znali su da moraju
ostati iza. U selo!
133
00:22:21,633 --> 00:22:24,470
Ova padina je jedini put s planine?
134
00:22:24,595 --> 00:22:28,515
Klanci i litice su sa
svih strana, osim ove.
135
00:22:28,640 --> 00:22:33,312
Zato su preci odabrali ovo mjesto.
136
00:22:33,437 --> 00:22:39,502
Mi smo jedini preostali Alkeni.
A ja �u biti zadnji.
137
00:22:42,321 --> 00:22:49,262
Da, da. Bo�e moj.
Ovog puta je djevoj�ica.
138
00:22:50,871 --> 00:22:57,562
Sinjay, Mama. -O bo�e, ne vi�e.
139
00:23:15,854 --> 00:23:21,276
�ula sam kako se zemlja trese.
Jesam li to umislila?
140
00:23:21,401 --> 00:23:24,905
Ne, nisi umislila.
141
00:23:25,030 --> 00:23:27,422
Sinjay, svje�u vodu.
142
00:23:37,251 --> 00:23:42,172
Zakon Alkenny ka�e
da prvo ime koje �uju
143
00:23:42,297 --> 00:23:45,759
treba biti ono njihovog oca.
144
00:23:45,884 --> 00:23:51,598
Tako �e znati u
blagom dijelu svoje du�e.
145
00:23:51,723 --> 00:23:54,143
Nemoj re�i Baba Voss.
146
00:23:54,268 --> 00:23:59,707
To mora biti njihov pravi otac,
ili �e biti zla.
147
00:24:06,947 --> 00:24:09,496
Jerlamarel. Tvoj otac.
148
00:24:14,621 --> 00:24:20,085
Jerlamarel. Tvoj otac.
149
00:24:20,210 --> 00:24:25,257
Jesi li spremna re�i mi ne�to o
njemu? O tome tko je bio?
150
00:24:25,382 --> 00:24:32,139
Rekla sam ti. Bio je stranac.
151
00:24:32,264 --> 00:24:35,784
Odlutala sam iz svog sela.
Izgubila sam se u me�avi.
152
00:24:35,909 --> 00:24:41,541
Sova mi tako nije rekla.
-Nego �to je rekla?
153
00:24:46,236 --> 00:24:48,696
Ratnici su se vratili.
154
00:24:59,917 --> 00:25:04,071
Baba Voss, �rtvovao si stijene?
-Nismo imali izbora.
155
00:25:04,196 --> 00:25:08,667
U dolini su lovci na vje�tice
i polovica vojske kraljice Kane.
156
00:25:08,792 --> 00:25:11,220
Lovci na vje�tice?
157
00:25:11,345 --> 00:25:15,742
Ovdje nema vje�tica. -Arca.
158
00:25:19,061 --> 00:25:24,650
Progla�avam po�etak
sjednice alkenskog parlamenta.
159
00:25:24,775 --> 00:25:28,695
Po�ujte. Zida vi�e nema.
160
00:25:28,820 --> 00:25:32,867
Nismo imali izbora.
No neprijatelj je pre�ivio u dolini.
161
00:25:32,992 --> 00:25:37,762
Bog Plamena je poslao ki�u, pa ne�e
poku�ati padinom po ovom vremenu.
162
00:25:37,887 --> 00:25:41,667
Dakle, imamo vremena.
-Za �to? U zamci smo.
163
00:25:41,792 --> 00:25:44,870
Na perimetru imamo
ljude i zamke za medvjede.
164
00:25:44,995 --> 00:25:48,048
Nategnut �emo u�ad za njihove konje.
165
00:25:48,173 --> 00:25:51,389
Moramo to u�initi
prije prolaska oluje.
166
00:25:55,514 --> 00:26:01,309
Vremena je malo. Pripremite se.
167
00:26:15,826 --> 00:26:21,707
Baba Voss? -Ne, medvjed.
Maghra, troje nas je?
168
00:26:21,832 --> 00:26:25,252
�etvero vas je, Baba Voss.
169
00:26:25,377 --> 00:26:29,570
Hajde, velika klado.
Nemoj ih slomiti.
170
00:26:35,095 --> 00:26:39,016
De�ko i curica. -Ostavit �u vas.
171
00:26:39,141 --> 00:26:45,022
Ne. Ostani, Paris. Budi s nama.
172
00:26:45,147 --> 00:26:50,194
Jesu li ih stijene svih sredile?
173
00:26:50,319 --> 00:26:54,239
Dvostruki blagoslov. Bog Plamena.
174
00:26:54,364 --> 00:26:59,411
Baba, jesu li ih stijene ubile?
175
00:26:59,536 --> 00:27:04,249
Ne.
176
00:27:04,374 --> 00:27:09,171
Kako �emo onda pre�ivjeti dan?
177
00:27:09,296 --> 00:27:14,843
Ne znam. Imaju konje i pse.
178
00:27:14,968 --> 00:27:18,571
A kad oluja pro�e do�i �e po nas.
179
00:27:29,107 --> 00:27:33,862
Cijeli �ivot sam
poku�avao prona�i mir,
180
00:27:33,987 --> 00:27:40,160
izgraditi dom,
imati �enu i praviti djecu.
181
00:27:40,285 --> 00:27:46,125
U ovom trenutku barem
imam dvoje od toga.
182
00:27:46,250 --> 00:27:48,557
Jedan, dva.
183
00:27:53,382 --> 00:27:58,300
I toliko bih ih volio...
184
00:28:00,848 --> 00:28:05,728
kao �to sam zavolio tebe, Maghra.
Da. Od prvog trenutka...
185
00:28:05,853 --> 00:28:09,400
Baba Voss, mora� do�i.
Glasuju bez tebe.
186
00:28:58,405 --> 00:29:02,602
Jeste li nategnuli u�ad?
-Nismo, Baba Voss.
187
00:29:02,727 --> 00:29:06,455
Nastavili smo sa sjednicom
parlamenta koju si sazvao.
188
00:29:06,580 --> 00:29:10,250
Istaknuto je da lovci
na vje�tice ne dolaze
189
00:29:10,375 --> 00:29:15,297
ako ne vjeruju da ima vje�tica.
Nikad nas nisu posjetili...
190
00:29:15,422 --> 00:29:21,637
Dok nije do�la ta kuja
i izbacila svoj okot me�u nas.
191
00:29:21,762 --> 00:29:24,089
Paris, moramo ne�to u�initi.
192
00:29:24,214 --> 00:29:29,603
Miruj. Sve je pod kontrolom.
193
00:29:29,728 --> 00:29:33,357
Trenutak je stigao. -Kakav trenutak?
194
00:29:33,482 --> 00:29:36,860
U no�i kad nam te je stranac predao
195
00:29:36,985 --> 00:29:40,492
ostavio je poruku na mom oltaru.
196
00:29:43,617 --> 00:29:47,329
Od Jerlamarela.
197
00:29:47,454 --> 00:29:54,128
Pripremi djecu za dugo putovanje.
-Pro�ao je prijedlog da �e nas mo�da,
198
00:29:54,253 --> 00:29:58,507
ako predamo �enu
i djecu lovcima na vje�tice,
199
00:29:58,632 --> 00:30:04,096
pustiti na miru.
Baba Voss, nemamo vremena.
200
00:30:04,221 --> 00:30:10,894
Ta djeca ionako nisu tvoja. -U redu.
201
00:30:11,019 --> 00:30:13,272
Moram se povinovati glasanju.
202
00:30:13,397 --> 00:30:18,610
No bit �e te�ko bilo komu
odvesti �enu i novoro�en�ad
203
00:30:18,735 --> 00:30:21,947
dolje niz planinu bez ruku i nogu.
204
00:30:22,072 --> 00:30:27,494
Baba Voss, velik si �ovjek, no nas je
mnogo. Ne mo�e� nas sve ubiti.
205
00:30:27,619 --> 00:30:30,581
Ne, no mogu ubiti
prvih �est ili sedam.
206
00:30:30,706 --> 00:30:35,961
Dakle, oni od vas koji
�ele biti me�u njima, istupite.
207
00:30:36,086 --> 00:30:40,591
Moja o�trica je spremna
otpremiti vas na nebesa. -Arca.
208
00:30:40,716 --> 00:30:45,596
Intendant. Uz Babu Vossa sam!
209
00:30:45,721 --> 00:30:50,684
Ilun. -Ayura.
210
00:30:50,809 --> 00:30:54,813
Ubojita u�ad. Uz Babu Vossa sam.
211
00:30:54,938 --> 00:31:00,861
Bow Lion. Ubojiti plesa�.
Uz Babu sam.
212
00:31:00,986 --> 00:31:05,657
Belu. Ubojiti plesa�.
213
00:31:05,782 --> 00:31:09,328
Ja ka�em, Baba Voss... odstupi.
214
00:31:09,453 --> 00:31:14,666
Spustite oru�je! Spustite oru�je!
215
00:31:14,791 --> 00:31:19,922
Svi smo Alkeni. Slu�ajte.
216
00:31:20,047 --> 00:31:23,092
Osjetite. Ki�a prestaje.
217
00:31:23,217 --> 00:31:28,389
Lovci na vje�tice su na pola puta.
Kad prepoznaju vje�ti�arenje u selu,
218
00:31:28,514 --> 00:31:33,102
cijelo selo mora gorjeti.
To je njihovo vjerovanje.
219
00:31:33,227 --> 00:31:38,232
Te bebe ne�e kupiti va�e
�ivote. -A �to predla�e�?
220
00:31:38,357 --> 00:31:42,653
Vjerujete da smo
ovdje u zamci. Nismo.
221
00:31:42,778 --> 00:31:47,908
Postoji drugi put s planine. -Da,
ako si ptica. -Ne! Postoji most.
222
00:31:48,033 --> 00:31:53,589
�to? -Preko klanca. Onkraj dimnjaka.
-Alkeni su na planini generacijama.
223
00:31:53,714 --> 00:31:58,144
Nikad nije bilo mosta. -Sad ga ima,
Sanjaru. -Tko ga je izgradio?
224
00:31:58,269 --> 00:32:01,755
�ovjek. -�ovjek ne mo�e
izgraditi tako velik most.
225
00:32:01,880 --> 00:32:04,708
Onda misli da je bog,
jer nemam vremena.
226
00:32:04,833 --> 00:32:09,538
Odakle zna� toliko? -Nemam vremena
za to. -Zna jer je i ona vje�tica.
227
00:32:09,663 --> 00:32:14,592
Ako sam vje�tica, onda sam vam jedina
nada. -400 otkucaja srca daleko.
228
00:32:14,717 --> 00:32:19,106
Oni koji ostanu gorjet �e.
�ene i djeca �e biti silovani.
229
00:32:19,231 --> 00:32:25,612
�ak i da nema mosta,
klanac je bla�a smrt.
230
00:32:25,737 --> 00:32:31,285
Uzmite svoje stvari.
-Zna� li put do mosta?
231
00:32:31,410 --> 00:32:38,000
Da. Imaj vjere.
232
00:32:38,125 --> 00:32:44,089
Maghra. Misli� li da
�e� mo�i hodati? -Da. -Da?
233
00:32:44,214 --> 00:32:46,258
Da. -Idemo, ljubavi moja.
234
00:32:46,383 --> 00:32:53,015
Uzmite svoje stvari. Samo ono �to
mo�ete nositi i tr�ati s tim. Paris.
235
00:32:53,140 --> 00:32:58,228
Reci mi, kako �e� prona�i taj
most? -Ostavio mi je upute.
236
00:32:58,353 --> 00:33:01,857
Tko je "on"? -Pravi otac djece.
237
00:33:01,982 --> 00:33:08,113
Baba Voss, budi div kakvog
znam i prije�i preko toga.
238
00:33:23,921 --> 00:33:30,511
Ovuda! -Ne bismo trebali i�i dalje.
239
00:33:30,636 --> 00:33:34,431
Imaj vjere, Mama.
240
00:33:34,556 --> 00:33:37,441
Nastavite dalje. Ne bojte se.
241
00:33:44,566 --> 00:33:50,281
Ovdje je staza. Staza do
mosta. -Ovo je ludost.
242
00:33:50,406 --> 00:33:54,784
Nitko ne mo�e izgraditi most
koji mo�e spojiti tu razdvojenost.
243
00:33:54,909 --> 00:33:57,538
Konji udaljeni 100 otkucaja srca.
244
00:33:57,663 --> 00:34:01,476
Po�urite!
245
00:34:25,315 --> 00:34:29,820
Spas! �vrstina u praznini!
246
00:34:29,945 --> 00:34:32,472
U red preko.
247
00:34:55,012 --> 00:34:57,500
Dovedi mi Gethera Baxa.
248
00:35:01,143 --> 00:35:04,021
U zraku sam. �udo.
249
00:35:04,146 --> 00:35:06,221
U zraku sam!
250
00:35:12,946 --> 00:35:15,741
Po�urite! -Ja �u.
251
00:35:15,866 --> 00:35:18,341
�tapove preko u�adi.
252
00:35:24,666 --> 00:35:26,666
Bit �u odmah iza tebe.
253
00:35:28,921 --> 00:35:31,760
Ja �u ostati i zadr�ati ih.
254
00:35:35,385 --> 00:35:40,265
Rekao si da nema izlaza prema
Sun�evom grobu. -Nema ga.
255
00:35:40,390 --> 00:35:46,563
Samo prema ponoru, a znamo da je to
sigurna smrt. -�ujem bebe kako pla�u.
256
00:35:46,688 --> 00:35:50,183
Dvoje novoro�enih.
Prema Sun�evom grobu.
257
00:36:06,291 --> 00:36:08,291
Bo�e!
258
00:36:10,379 --> 00:36:13,674
Maghra! -Dobro sam!
259
00:36:13,799 --> 00:36:15,903
Most jo� dr�i!
260
00:36:17,928 --> 00:36:20,628
Po�urite. �uvajte se. Br�e
261
00:36:26,353 --> 00:36:31,650
Ayure! Samo zvuk
brze vode. Blizu.
262
00:36:31,775 --> 00:36:33,904
Pustite pse!
263
00:36:40,951 --> 00:36:43,620
�vrsto. �vrsto tlo!
264
00:36:43,745 --> 00:36:46,270
�vrsto tlo. Do�ite.
265
00:37:01,722 --> 00:37:07,495
Oprezno. Po�uri.
266
00:37:25,913 --> 00:37:27,953
Ti�ina.
267
00:37:38,842 --> 00:37:41,905
Tiho, tiho.
268
00:37:44,765 --> 00:37:46,823
Ne.
269
00:37:52,648 --> 00:37:57,363
To je most. Gether Bax!
270
00:37:59,488 --> 00:38:01,785
Pustite ga!
271
00:38:04,910 --> 00:38:08,746
Na ovim planinama smo
godinama. Nema mosta.
272
00:38:08,871 --> 00:38:10,951
Osjeti!
273
00:38:12,376 --> 00:38:18,632
Ti prvi. -Ne. Klanac je smrt.
274
00:38:18,757 --> 00:38:22,400
Ostati je smrt. Hodaj!
275
00:38:43,991 --> 00:38:46,418
Za njim, ljudi.
276
00:38:54,543 --> 00:38:57,190
Odmaknite se!
277
00:39:01,842 --> 00:39:08,724
�ekaj! Pomozite mi! -Tko je tamo?
278
00:39:08,849 --> 00:39:11,445
Ja sam, Gether Bax!
279
00:39:13,270 --> 00:39:16,231
Vi gadovi ste me ostavili!
280
00:39:16,356 --> 00:39:18,379
Gether.
281
00:39:22,404 --> 00:39:24,848
Uhvati moju ruku.
282
00:39:44,510 --> 00:39:46,519
Heralde.
283
00:39:53,644 --> 00:39:56,229
Poruka za kraljicu.
284
00:40:35,554 --> 00:40:40,554
BRANA KANZUA
PALA�A KRALJICE KANE
285
00:41:44,254 --> 00:41:46,681
Idite. �elim moliti.
286
00:42:31,760 --> 00:42:37,683
O�e... skriveni od nas...
287
00:42:37,808 --> 00:42:42,479
�ije mo�i osje�amo,
ali ih ne mo�emo dotaknuti.
288
00:42:42,604 --> 00:42:45,834
Tvoja volja boravi u
ovom svetom mjestu.
289
00:42:47,985 --> 00:42:51,447
Pru�i nam danas svoju
mo� danu od Boga Plamena
290
00:42:51,572 --> 00:42:56,076
i uzetu iz vode svete rijeke.
291
00:42:56,201 --> 00:42:59,913
Vodi nas i o�isti nam puteve.
292
00:43:00,038 --> 00:43:05,127
Osudi one koji grije�e protiv nas.
293
00:43:05,252 --> 00:43:08,881
Daj nam plamen i dim.
294
00:43:09,006 --> 00:43:13,927
Jer tvoji su tama, mo�
295
00:43:14,052 --> 00:43:16,052
i slava.
296
00:43:21,101 --> 00:43:24,155
Za vijeke vjekova.
297
00:43:33,405 --> 00:43:35,405
Amen.
298
00:43:41,338 --> 00:43:43,373
Da?
299
00:43:43,498 --> 00:43:48,712
Novosti iz Sun�evog groba,
Va�e Veli�anstvo.
300
00:43:48,837 --> 00:43:50,863
Do�i.
301
00:45:44,703 --> 00:45:50,206
Zasijao je svoje sjeme.
-Tiho. Osjeti. Ja �u govoriti.
302
00:45:56,131 --> 00:46:01,637
Vrag koji je ubio moju sestru,
koji propovijeda herezu o Vidu,
303
00:46:01,762 --> 00:46:05,933
kojem je dana mo� svjetla,
Jerlamarel,
304
00:46:06,058 --> 00:46:12,773
ne samo da �ivi,
proslijedio je svoj �ivot.
305
00:46:12,898 --> 00:46:15,192
Lije�ni�e. -Da, Va�e Veli�anstvo?
306
00:46:15,317 --> 00:46:18,737
U na�elu smo imali ovaj razgovor.
307
00:46:18,862 --> 00:46:22,241
Ostanite mirni. Nije
tajna da smo razgovarali.
308
00:46:22,366 --> 00:46:24,993
Jednom sam vam postavila pitanje,
309
00:46:25,118 --> 00:46:31,250
"Vjerujete li da se zle mo�i
svjetla mogu prenijeti na dijete?"
310
00:46:31,375 --> 00:46:38,006
Ne. Ne vjerujem da se mogu
prenijeti na dijete. -Ne la�ite mi.
311
00:46:38,131 --> 00:46:40,620
�ujem to.
312
00:46:43,345 --> 00:46:46,807
Tro�i toliko vremena.
313
00:46:46,932 --> 00:46:51,270
Oprez, strah.
314
00:46:51,395 --> 00:46:56,918
Budite jebeno iskreni!
-Iskreno, ne znam.
315
00:46:58,443 --> 00:47:02,698
Va�e Veli�anstvo,
Jerlamarel je jedan �ovjek.
316
00:47:02,823 --> 00:47:05,951
Poslu�ivao nam je
hranu u ovoj prostoriji.
317
00:47:06,076 --> 00:47:11,415
Ro�en je za roba, a te mo�i za
koje vam je rekao da ih ima...
318
00:47:11,540 --> 00:47:15,753
Mo�da je bio samo sluga koji
je �elio zadiviti svoju kraljicu
319
00:47:15,878 --> 00:47:20,049
s pri�ama koje je �uo u kolijevki.
320
00:47:20,174 --> 00:47:24,053
Imamo problema ovdje,
u na�oj prijestolnici.
321
00:47:24,178 --> 00:47:27,181
Svete mo�i rijeke slabe.
322
00:47:27,306 --> 00:47:31,143
Ljudi ka�u da
gubimo bo�ju naklonost.
323
00:47:31,268 --> 00:47:35,616
Mo�da je vrijeme da vratimo
na�e najbolje vojnike doma.
324
00:47:37,941 --> 00:47:40,494
Na koljena.
325
00:47:48,619 --> 00:47:51,580
Zaboravljate...
326
00:47:51,705 --> 00:47:56,502
da je zlo svjetla neko�
skoro uni�tilo svijet.
327
00:47:56,627 --> 00:48:01,757
�ovjek je upravljao s njim i
izobli�io i izmijenio bo�je namjere.
328
00:48:01,882 --> 00:48:08,847
�ume su izgorjele.
Zrak je bio ispunjen otrovom.
329
00:48:08,972 --> 00:48:14,770
Gospo Zee, po�aljite vijest
u zemlju Sun�evog groba.
330
00:48:14,895 --> 00:48:19,441
Njihov zadatak vi�e nije
samo prona�i Jerlamarela.
331
00:48:19,566 --> 00:48:24,113
Zadatak im je prona�i njegovu djecu
332
00:48:24,238 --> 00:48:26,723
i dovesti ih k meni.
333
00:48:45,676 --> 00:48:48,262
Danas...
334
00:48:48,387 --> 00:48:51,184
smo pre�li u novi svijet.
335
00:48:54,309 --> 00:48:58,021
�ovjek koji je izgradio most
kako bi nas doveo u njega
336
00:48:58,146 --> 00:49:02,987
pokazat �e nam put naprijed.
-Paris, tko je taj �ovjek?
337
00:49:05,112 --> 00:49:07,278
Ime mu je Jerlamarel.
338
00:49:13,203 --> 00:49:16,026
Neko� sam ga dobro poznavala.
339
00:49:19,751 --> 00:49:22,046
On je heretik.
340
00:49:22,171 --> 00:49:28,136
Lovci na vje�tice su ga do�li tra�iti
jer propovijeda odre�enu herezu.
341
00:49:29,261 --> 00:49:35,726
Rekao mi je da ima mo�i koje bismo
mogli zvati magi�nima ili zlima,
342
00:49:35,851 --> 00:49:41,073
no ka�e da su ih neko�
skoro svi ljudi na svijetu imali.
343
00:49:41,198 --> 00:49:45,302
Propovijeda da Bo�ju kost
koju koristimo kao oru�je i alat
344
00:49:45,427 --> 00:49:49,406
nisu stvorili bogovi,
kao �to su nam rekli.
345
00:49:49,531 --> 00:49:53,827
Ni vje�nu glatko�u
koja nikad ne truli.
346
00:49:53,952 --> 00:49:59,583
Ni ravne, uspravne planine
Payana. Sve su to napravili ljudi.
347
00:49:59,708 --> 00:50:06,382
Ljudi poput nas, koji su
imali istu sposobnost kao on.
348
00:50:06,507 --> 00:50:10,469
Jerlamarel je rekao
da mi ne mo�e objasniti.
349
00:50:10,594 --> 00:50:14,723
Samo je rekao da ima mo� vidjeti.
350
00:50:14,848 --> 00:50:19,744
A ako slijedimo njegove upute,
prona�i �emo uto�i�te.
351
00:50:32,699 --> 00:50:37,121
Iza nas nema ni�ega.
352
00:50:37,246 --> 00:50:41,469
Ako ima primjedbi, recite ih
sad zbog boljeg puta naprijed.
353
00:50:44,294 --> 00:50:46,769
Onda je rije�eno.
354
00:50:52,094 --> 00:50:57,057
Onkraj je rijeka.
355
00:50:57,182 --> 00:51:00,185
Na�i Nju�a�i �e sanjati njene vrbe.
356
00:51:00,310 --> 00:51:05,861
30 dana i no�i
slijedit �emo njen put.
357
00:51:08,986 --> 00:51:12,531
Kada puta pokraj rijeke nestane,
358
00:51:12,656 --> 00:51:17,545
u�i �emo u vodu da
nas psi ne mogu slijediti.
359
00:51:18,370 --> 00:51:22,684
Vo�eni glazbom koju je
Jerlamarel ostavio za sobom.
360
00:51:34,553 --> 00:51:36,555
Ubrzo nakon toga
361
00:51:36,680 --> 00:51:42,639
�ut �emo brzace
vodopada visokog 20 ljudi.
362
00:51:45,564 --> 00:51:50,244
A kroz taj vodopad je uto�i�te.
363
00:51:51,069 --> 00:51:55,240
Mjesto o kojem se nitko
ne bi usudio razmi�ljati.
364
00:51:55,365 --> 00:51:58,952
Mjesto na kojem opet mo�emo graditi
365
00:51:59,077 --> 00:52:01,320
u miru i sigurnosti.
366
00:52:28,941 --> 00:52:31,318
Ka�e da su ovdje ljestve.
367
00:52:31,443 --> 00:52:37,475
Arca. Idem prvi.
368
00:52:37,600 --> 00:52:40,702
Ako mo�e izdr�ati moju
te�inu onda mo�e sve.
369
00:52:40,827 --> 00:52:42,912
Baba, molim te.
370
00:53:45,684 --> 00:53:47,852
Sigurno je!
371
00:53:58,113 --> 00:54:00,788
Led, led, led...
372
00:54:05,913 --> 00:54:09,583
Nju�a�u, �to je pred nama?
373
00:54:09,708 --> 00:54:13,170
�to nam je ostavio?
374
00:54:13,295 --> 00:54:15,354
Sve.
375
00:54:39,000 --> 00:54:42,140
Ovdje �emo
izgraditi na� novi dom.
376
00:55:17,901 --> 00:55:23,949
Kao da je raj.
377
00:55:24,074 --> 00:55:29,413
Ali, Baba... mora� znati...
378
00:55:29,538 --> 00:55:32,374
bit �e� poglavica plemena
379
00:55:32,499 --> 00:55:38,213
koje se zauvijek mora kriti
od svijeta i lovaca na vje�tice.
380
00:55:38,338 --> 00:55:43,802
Znaj ovo. Jednog dana
nas mo�da prona�u.
381
00:55:43,927 --> 00:55:46,305
Moramo biti oprezni.
382
00:56:20,000 --> 00:56:26,000
Preveo: ZKARLOV
www.prijevodi-online.org
383
00:56:29,000 --> 00:56:33,000
Preuzeto sa www.titlovi.com
29578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.