Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,910 --> 00:00:57,870
we had been to them before
2
00:00:57,950 --> 00:00:59,740
come.
you come with me
3
00:00:59,950 --> 00:01:00,530
No...
4
00:01:04,370 --> 00:01:05,490
Hello, Jante brother.
5
00:01:10,160 --> 00:01:11,240
You've come back again?
6
00:01:11,490 --> 00:01:14,740
Brother, my hearing is scheduled for next
week, and I'll likely be granted bail.
7
00:01:16,240 --> 00:01:17,910
That’s indeed a good news, brother.
8
00:01:19,990 --> 00:01:21,410
I've mentioned it before,
9
00:01:21,660 --> 00:01:23,490
I'm writing a book about student politics.
10
00:01:24,120 --> 00:01:27,490
Whatever happened at Rode College, I want to hear it from you.
11
00:01:31,120 --> 00:01:32,740
I also told you earlier,
12
00:01:34,370 --> 00:01:36,280
I don’t want to recall that era.
13
00:01:38,290 --> 00:01:40,500
Brother, just listen for a minute.
14
00:01:40,990 --> 00:01:42,740
Jante bro!
15
00:01:43,120 --> 00:01:44,530
Brother, hear me out.
16
00:01:44,990 --> 00:01:45,780
Jante bro, just a minute.
17
00:01:45,870 --> 00:01:48,620
Deep, forget it, let's go.
18
00:01:50,240 --> 00:01:51,280
Hey Friend
19
00:01:52,240 --> 00:01:53,240
What's your name?
20
00:01:54,490 --> 00:01:56,240
My name? Deep.
21
00:02:12,540 --> 00:02:14,500
Well, my full name is Jagdeep.
22
00:02:17,120 --> 00:02:19,240
Friend, do me a favor.
23
00:02:20,540 --> 00:02:22,290
Get a strong tea made.
- Okay, brother.
24
00:02:24,120 --> 00:02:25,660
Tell the cook that
Janta has sent you.
25
00:02:28,120 --> 00:02:32,490
Brother, what was published in the newspaper, that everyone knows.
26
00:02:33,240 --> 00:02:35,370
But what really happened that day
27
00:02:35,660 --> 00:02:37,410
that I want to hear from you.
28
00:02:39,740 --> 00:02:41,370
When a significant
event unfolds,
29
00:02:43,160 --> 00:02:44,740
its foundation has been laid much earlier
30
00:02:46,490 --> 00:02:47,870
This also began when
31
00:02:49,160 --> 00:02:51,870
IBG B.N Handa travelled from Delhi
32
00:02:52,490 --> 00:02:55,240
to meet ADGP crime,
Anurag Singh in Chandigarh.
33
00:03:06,870 --> 00:03:08,870
Sir, Handa Sir has arrived.
34
00:03:28,370 --> 00:03:31,490
Sir, finally, after 14 years, we’ve found a lead.
35
00:03:33,870 --> 00:03:35,530
International criminal Kabir, Sir
36
00:03:36,490 --> 00:03:38,280
resides in Dubai, we all know that.
37
00:03:38,740 --> 00:03:41,410
But who he is and where he’s from, we still don’t know.
38
00:03:41,740 --> 00:03:43,490
But finally, we've got some lead, sir.
39
00:03:44,410 --> 00:03:45,870
Gurtej Singh Gill.
40
00:03:47,370 --> 00:03:49,660
He is a powerful minister of the Punjab Malwa belt.
41
00:03:50,990 --> 00:03:51,910
The sand mafia!
42
00:03:51,990 --> 00:03:54,990
Transportation and other big businesses, he is a major stakeholder.
43
00:03:55,620 --> 00:03:57,240
And he’s always in power, sir.
44
00:03:57,660 --> 00:03:59,120
Regardless of which party
45
00:03:59,490 --> 00:04:00,870
or CM is in power.
46
00:04:01,240 --> 00:04:04,410
Sir, among all the clues
linking to Kabir,
47
00:04:04,910 --> 00:04:07,740
there's one involving the
satellite phone frequency
48
00:04:07,790 --> 00:04:09,750
that has been traced back to
this minister's residence, sir.
49
00:04:10,620 --> 00:04:11,780
I am pretty sure
50
00:04:12,740 --> 00:04:15,490
there is a strong
connection between them, sir.
51
00:04:17,870 --> 00:04:20,370
Pick him. - Not possible, sir.
52
00:04:21,490 --> 00:04:23,740
Native Unions are influenced by him a lot.
53
00:04:24,490 --> 00:04:26,780
Moreover, there are elections in Punjab in 3 months.
54
00:04:27,620 --> 00:04:28,990
Sir, this could escalate into a
controversy,
55
00:04:29,870 --> 00:04:31,490
a crucial matter for the youth.
56
00:04:32,540 --> 00:04:34,130
The youth forms the
backbone of his influence.
57
00:04:34,990 --> 00:04:38,530
Okay, so let’s break his backbone first.
58
00:04:40,410 --> 00:04:41,160
Sir?
59
00:04:48,790 --> 00:04:53,170
[Rode College]
60
00:05:13,490 --> 00:05:17,490
[Indistinct chatter]
61
00:05:17,620 --> 00:05:19,620
[Indistinct chatter]
62
00:05:19,740 --> 00:05:22,370
Pal, my left eye is
twitching a lot today.
63
00:05:29,490 --> 00:05:30,580
Oh, Uncle!
64
00:05:31,700 --> 00:05:34,620
Have you ever even fired this gun,
or do you just carry this weight?
65
00:05:35,080 --> 00:05:37,580
Shingaare, even if someone
glares at me with one eye,
66
00:05:37,830 --> 00:05:40,370
then a man wets his pants.
67
00:05:41,240 --> 00:05:45,370
I bring this gun along to add
pride to weddings
68
00:05:45,700 --> 00:05:48,450
and sometimes to set
off firecrackers on Diwali.
69
00:05:56,870 --> 00:05:59,330
Oh shit, this is the wedding bus.
70
00:05:59,580 --> 00:06:00,870
But it doesn't have the stickers on.
71
00:06:00,990 --> 00:06:02,490
[Indistinct chatter]
72
00:06:02,580 --> 00:06:04,950
Oh, where are they going now?
- Stop for a moment.
73
00:06:04,990 --> 00:06:06,700
All guests are getting down.
74
00:06:06,740 --> 00:06:09,240
Catch them, catch them!
75
00:06:10,620 --> 00:06:13,240
Catch them! They are running!
76
00:06:14,080 --> 00:06:15,330
What's going on?
77
00:06:17,080 --> 00:06:19,830
Wait, don't go there!
78
00:06:19,950 --> 00:06:22,490
Don't go there. Stop!
Don't go there.
79
00:06:25,990 --> 00:06:27,370
Run!
80
00:06:27,450 --> 00:06:29,740
You scoundrels!
81
00:06:35,080 --> 00:06:36,700
Where are you going?
82
00:06:36,830 --> 00:06:38,830
Just wait and watch!
83
00:06:39,200 --> 00:06:42,080
Brother, open it. I want to come in.
84
00:06:42,200 --> 00:06:43,620
Oh, open it, buddy.
85
00:06:51,330 --> 00:06:53,950
Oye! They’ve killed me!!
86
00:07:12,080 --> 00:07:17,700
[Guru Nanak Government College]
87
00:07:21,830 --> 00:07:24,120
Looks like the wedding celebrations have begun.
88
00:07:29,580 --> 00:07:31,240
This one has learnt his lesson..
89
00:07:34,330 --> 00:07:37,950
They are coming out faster than they went in.
90
00:07:46,200 --> 00:07:50,580
It’s as if a fireworks store has caught fire..
91
00:08:06,580 --> 00:08:07,950
Inspector.
- What happened?
92
00:08:08,580 --> 00:08:10,490
Inspector, I called you.
93
00:08:19,580 --> 00:08:22,120
If you come to our college
and throw stones at us,
94
00:08:22,450 --> 00:08:24,240
Do you expect us to
treat you with sweets?
95
00:08:24,700 --> 00:08:27,830
Why did they come here, is this the bride’s house?
96
00:08:28,450 --> 00:08:30,740
Firstly, you take the law in your hands,
97
00:08:31,120 --> 00:08:32,450
and then you show attitude as well?
98
00:08:32,950 --> 00:08:37,200
I can't guarantee sweets, but you’ll certainly have a roti in jail.
99
00:08:37,490 --> 00:08:38,490
Hey, constable!
100
00:08:41,200 --> 00:08:42,240
Pull the brake!
101
00:08:43,450 --> 00:08:45,580
Are you the head of a cowshed or a college?
102
00:08:47,490 --> 00:08:48,950
can't you see the
stars on my shoulders?
103
00:08:50,080 --> 00:08:52,450
But, someone with stars should understand the law.
104
00:08:53,120 --> 00:08:55,450
These wedding guests trespassed a government building
105
00:08:55,740 --> 00:08:57,450
and assaulted
the entire college.
106
00:08:57,830 --> 00:08:59,330
They should be charged under IPC sections 23 and 24
107
00:08:59,490 --> 00:09:01,700
and 452 for trespassing.
108
00:09:02,200 --> 00:09:04,450
Correct, we’re with the President!
109
00:09:05,120 --> 00:09:06,330
We'll only be charged with 23 and 24,
110
00:09:06,700 --> 00:09:07,950
and we’ll get bailed out at the police station itself.
111
00:09:08,330 --> 00:09:09,490
Isn’t it, Constable sir?
112
00:09:10,870 --> 00:09:11,870
Oh sorry, Inspector sir.
113
00:09:16,990 --> 00:09:18,950
Looks like I'll have
to explain to you
114
00:09:20,120 --> 00:09:23,620
the difference between a constable's belt and an inspector's belt.
115
00:09:25,830 --> 00:09:26,830
Come to the police station!- Hey.
116
00:09:26,950 --> 00:09:28,120
Hey! Hey! Hey!
117
00:09:28,950 --> 00:09:32,830
Who has filed a complaint against us? Is it this bus conductor?
118
00:09:34,830 --> 00:09:37,580
SHO sir, when the bus conductors haven't lodged
119
00:09:37,620 --> 00:09:39,830
any complaints
against our students,
120
00:09:40,120 --> 00:09:41,580
why take action against them?
121
00:09:42,330 --> 00:09:45,990
Let's assume if a student threw a stone, they should have come to us,
122
00:09:46,450 --> 00:09:47,700
but what kind of behavior is this?
123
00:09:48,450 --> 00:09:50,240
They attacked
the entire college.
124
00:09:51,450 --> 00:09:52,450
Deep!
125
00:09:55,370 --> 00:09:58,330
Now, you write a written complaint
against these wedding guests
126
00:09:58,490 --> 00:10:00,200
on behalf of the college.
127
00:10:00,950 --> 00:10:03,490
Another written complaint, I will write
128
00:10:04,120 --> 00:10:08,080
to the S.S.P and
Deputy Commissioner against you.
129
00:10:08,700 --> 00:10:13,620
That you've come to a government
college without an arrest warrant.
130
00:10:14,830 --> 00:10:17,830
Ma'am, why are you saying all this?
131
00:10:17,990 --> 00:10:21,240
I am here, so why do
you need to go to the SSP?
132
00:10:21,580 --> 00:10:23,830
Ma'am, I am the SHO of
this area; I am your SHO.
133
00:10:24,450 --> 00:10:27,080
Tell me, Ma'am.
Sarpanch sir, come, talk to her.
134
00:10:27,240 --> 00:10:28,990
Don't escalate
matters like this.
135
00:10:29,450 --> 00:10:31,240
Ma'am, let us go now.
136
00:10:31,450 --> 00:10:33,950
We’ve learnt our lesson. We have got our punishment also.
137
00:10:34,240 --> 00:10:35,580
Let us go, Sister.
- Come on.
138
00:10:35,700 --> 00:10:37,200
Go to your classes.
139
00:10:37,330 --> 00:10:39,490
Matter resolved!
- Go, move from here.
140
00:10:39,580 --> 00:10:41,080
Come on.
141
00:10:41,120 --> 00:10:43,200
Go to your classes.
142
00:10:43,330 --> 00:10:46,490
Come here, you are getting late.
143
00:10:46,620 --> 00:10:48,330
Come on, take
them away from here.
144
00:10:48,370 --> 00:10:50,490
Mr. Major Singh, get the
sticks from students.
145
00:10:50,580 --> 00:10:51,740
Police officer.
- Yes
146
00:10:51,830 --> 00:10:54,830
We’ve faced major embarrassment, and we’ve been beaten too..
147
00:10:55,200 --> 00:10:57,450
Sarpanch, Don't
take it to heart.
148
00:10:57,990 --> 00:10:59,240
Has anyone ever defeated young hooligans?.
149
00:10:59,950 --> 00:11:01,330
This happens every day.
150
00:11:01,580 --> 00:11:03,200
Don't worry; the ribbon cutting will start soon.
151
00:11:03,240 --> 00:11:04,700
Please go.
152
00:11:15,580 --> 00:11:20,080
'Oh my girl, see how egos clash in the form of slaps
153
00:11:20,200 --> 00:11:24,330
'Some wield hockey sticks, some swing baseball bats, others use rods
154
00:11:24,450 --> 00:11:28,740
'Oh my girl, see how egos clash in the form of slaps
155
00:11:28,950 --> 00:11:33,080
'Some wield hockey sticks, some swing baseball bats, others hold rods
156
00:11:33,200 --> 00:11:39,370
'We aspire to leadership with respect; Let's see who stands before us'
157
00:11:40,620 --> 00:11:44,990
'Lads who go to Rode College, they keep climbing up and up.'
158
00:11:44,990 --> 00:11:49,700
'Lads who go to Rode College, they keep climbing up and up.'
159
00:11:50,830 --> 00:11:52,950
'Here, attitude is in the air,
160
00:11:52,950 --> 00:11:55,080
and it’s the hub of friendships'
161
00:11:55,120 --> 00:11:59,450
'Our diploma is in flagrance, it has th Malwa pride'
162
00:11:59,490 --> 00:12:03,700
'Here, LKG is in politics, and political reigns start here'
163
00:12:03,740 --> 00:12:08,240
'Here, attitude runs in the
blood, giving rise to rebellions'
164
00:12:08,330 --> 00:12:14,580
'Where the youth
stands, politics trembles'
165
00:12:15,740 --> 00:12:19,330
'Lads who go to Rode College, they keep climbing up and up'
166
00:12:19,450 --> 00:12:21,580
Dude, one day we will also beat up bus travellers.
167
00:12:21,620 --> 00:12:22,870
Let's give it a shot.
168
00:12:22,950 --> 00:12:26,450
We come on a cycle, what problem do we have with the bus guys?
169
00:12:28,330 --> 00:12:29,450
What do you say, Bachi?
170
00:12:29,830 --> 00:12:32,080
Not Bachi, oye, I am Bachi “brother”.
171
00:12:32,450 --> 00:12:36,740
You have no idea; I will one day become a President bigger than Deep.
172
00:12:37,580 --> 00:12:39,700
'We've stretched our influence so far,
173
00:12:39,740 --> 00:12:41,950
forget hands, even eyes don’t reach there.'
174
00:12:42,080 --> 00:12:46,200
'On one side, the beat of bullets,
on the other, there are jeeps.'
175
00:12:46,490 --> 00:12:50,870
'Seeing the groups of mobsters,
the ministers get scared.'
176
00:12:50,950 --> 00:12:54,990
'Sometimes, enthusiasm soars high, becoming fancy.'
177
00:12:55,080 --> 00:13:01,700
'Sipping tea with snacks in the canteen,
see how we rise to the challenge.'
178
00:13:02,240 --> 00:13:06,950
'Lads who go to Rode College, they keep climbing up and up.'
179
00:13:06,990 --> 00:13:11,580
'Lads who go to Rode College, they keep climbing up and up.'
180
00:13:12,700 --> 00:13:17,580
'Lads who go to Rode College, they keep climbing up and up.'
181
00:13:18,700 --> 00:13:23,830
'Lads who go to Rode College, they keep climbing up and up.'
182
00:13:33,700 --> 00:13:36,370
Actually, Rode College is
not the name of an institution.
183
00:13:37,330 --> 00:13:39,200
Situated on the state highway of Punjab,
184
00:13:39,580 --> 00:13:41,700
it comprises a highschool, an arts college,
185
00:13:42,330 --> 00:13:44,700
and the oldest polytechnic
college in Punjab,
186
00:13:45,080 --> 00:13:47,200
the 3 institutes together form a big presence.
187
00:13:47,950 --> 00:13:49,120
In the Polytechnic College,
188
00:13:49,700 --> 00:13:51,620
students would come from Punjab, Haryana,
189
00:13:51,620 --> 00:13:55,200
Himachal, and even Delhi to do a Diploma here.
190
00:13:55,830 --> 00:13:58,620
That’s why student unions still had a hold here.
191
00:13:58,990 --> 00:14:00,330
Hello! Here!
192
00:14:00,370 --> 00:14:02,080
Attention, all my
Fellow students!
193
00:14:02,120 --> 00:14:04,200
Quickly gather on the
field as soon as possible.
194
00:14:04,200 --> 00:14:06,990
Today, our Laadi is being elected president.
195
00:14:07,580 --> 00:14:09,830
My brothers, swiftly make your
way to the field as soon as possible.
196
00:14:09,950 --> 00:14:12,200
Attention, all my fellow students!
197
00:14:12,200 --> 00:14:14,450
Swiftly make your way to the field.
198
00:14:14,990 --> 00:14:17,450
Today, our Laadi is being elected president.
199
00:14:17,490 --> 00:14:19,370
Hey, move quickly to the field.
200
00:14:19,370 --> 00:14:22,330
Today, our Laadi is becoming
president. You guys can play later.
201
00:14:22,450 --> 00:14:24,120
Let me check!
202
00:14:24,120 --> 00:14:27,780
Hey, move quickly to the field.
203
00:14:28,080 --> 00:14:29,830
You also want to join them?.
204
00:14:32,330 --> 00:14:34,700
Joge, brother, you passed.
205
00:14:36,080 --> 00:14:37,950
What, how is that possible?
206
00:14:38,330 --> 00:14:39,740
Joge, you passed?
207
00:14:39,950 --> 00:14:43,740
You think he’s ever been right in the first try?
208
00:14:43,740 --> 00:14:48,200
Friends and students, I request
you to quickly come to the field.
209
00:14:48,370 --> 00:14:50,830
Today, we will make
our Laadi the president.
210
00:14:50,830 --> 00:14:53,830
Even Laadi has received
the reward for his efforts.
211
00:14:54,120 --> 00:14:58,200
No worries, our guy got the job afterall.
212
00:15:19,080 --> 00:15:21,080
Now, the children of
these ministers will tell us
213
00:15:21,200 --> 00:15:23,370
Who we should make the President and who we shouldn't?
214
00:15:23,870 --> 00:15:25,330
This is our college;
215
00:15:25,370 --> 00:15:28,200
we, the students, will
decide who will be the President.
216
00:15:28,450 --> 00:15:29,580
Times have now changed.
217
00:15:30,870 --> 00:15:32,990
We share a strong bond.
218
00:15:34,830 --> 00:15:38,490
We assist you,
and you reciprocate.
219
00:15:41,330 --> 00:15:43,080
Now, consider Deep
from the arts college;
220
00:15:43,580 --> 00:15:45,700
we have appointed him as our President.
221
00:15:46,700 --> 00:15:48,830
We have a direct connection with the students.
222
00:15:51,490 --> 00:15:52,580
This is Laaddi,
223
00:15:53,700 --> 00:15:55,450
he is now the president here.
224
00:15:56,580 --> 00:15:59,830
He is one of you and will represent you.
225
00:16:02,830 --> 00:16:04,740
Any objections?
- Laadi brother!
226
00:16:07,950 --> 00:16:09,200
Noor.
- What is it?
227
00:16:09,240 --> 00:16:10,490
Stop.
228
00:16:10,490 --> 00:16:12,080
Noor.
- Are you out of your mind?
229
00:16:14,580 --> 00:16:15,740
I have an objection.
230
00:16:18,870 --> 00:16:19,950
Who is this?
231
00:16:23,990 --> 00:16:24,950
Who is he?
232
00:16:25,370 --> 00:16:27,990
I don't know; I'm seeing him for the first time.
233
00:16:36,740 --> 00:16:39,950
You point a gun and ask for objections?
234
00:16:46,620 --> 00:16:47,870
Who is he?
235
00:16:49,700 --> 00:16:51,620
Hi friends, I’m Preet.
236
00:16:53,830 --> 00:16:55,200
Brother, whoever you are,
237
00:16:56,450 --> 00:16:58,370
I have no personal
issue with you.
238
00:16:59,830 --> 00:17:02,080
But I do object to your
methods of making him a President.
239
00:17:04,450 --> 00:17:07,450
Any outsider who lacks a
direct connection to the college,
240
00:17:08,950 --> 00:17:10,870
how can he appoint someone
as President of the college?
241
00:17:13,200 --> 00:17:15,830
My friend, whoever
you are, I don't believe
242
00:17:16,950 --> 00:17:19,370
you know any of the problems faced by the students.
243
00:17:22,450 --> 00:17:25,950
It is evident on all your faces, everyone can see that
244
00:17:28,240 --> 00:17:30,580
whatever is happening here is unacceptable to you all.
245
00:17:35,990 --> 00:17:37,700
My second objection is
246
00:17:38,200 --> 00:17:40,240
with all of you being silent.
247
00:17:45,490 --> 00:17:46,830
I do object to this.
248
00:17:56,830 --> 00:17:59,740
Why are you objecting?
Laadi is our guy.
249
00:18:01,120 --> 00:18:02,330
Leave Laadi;
250
00:18:03,700 --> 00:18:04,990
from now on, he’s our guy.
251
00:18:11,080 --> 00:18:11,990
Alright.
252
00:18:13,450 --> 00:18:14,870
You decide among yourselves.
253
00:18:16,830 --> 00:18:18,200
As you see fit.
254
00:18:32,120 --> 00:18:34,240
Brother, it seems like P.C.U might finally have a chance.
255
00:18:34,450 --> 00:18:38,740
I am Gurjant, this is Jaideep, and
she is Harnoor, the leader of our group.
256
00:18:38,950 --> 00:18:40,240
I think you are new here.
257
00:18:41,450 --> 00:18:43,330
My uncle got transferred
to a nearby town.
258
00:18:44,080 --> 00:18:45,950
I've migrated to this college.- Oh, I see.
259
00:18:47,450 --> 00:18:50,240
Preet, there’s a fire within you; keep it burning.
260
00:18:51,240 --> 00:18:53,080
Very few people have it.
261
00:18:55,740 --> 00:18:58,080
Brother, please listen to me.
262
00:18:58,330 --> 00:19:00,740
The entire college supported us; I don’t know where this new guy came from.
263
00:19:00,870 --> 00:19:03,200
Brother, please hear me out, then you can...
264
00:19:04,620 --> 00:19:06,120
Stay in your lane.
265
00:19:07,490 --> 00:19:09,450
You said the entire college supported you.
266
00:19:10,330 --> 00:19:11,580
You invited us here to humiliate us?
267
00:19:17,990 --> 00:19:18,950
Let's go.
268
00:19:42,790 --> 00:19:44,540
Baiji, when it comes to investments,
269
00:19:44,950 --> 00:19:47,330
we businessmen always stand by you,
270
00:19:47,790 --> 00:19:49,670
but this chaotic situation terrifies me.
271
00:19:50,290 --> 00:19:52,290
by Minna even during the day.
272
00:19:52,290 --> 00:19:54,590
These days, there are
shootings and robberies
273
00:19:54,700 --> 00:19:56,450
Brother, we also
have children to raise.
274
00:19:56,790 --> 00:20:00,170
We have families, and
their needs are increasing.
275
00:20:05,700 --> 00:20:09,080
Mister, you think I fire those bullets?
276
00:20:09,410 --> 00:20:10,780
Huh?- No, no, Baiji.
277
00:20:11,330 --> 00:20:12,830
I didn't mean it like that.- Dad
278
00:20:13,700 --> 00:20:15,660
Our boy couldn't become the
President of the polytechnic college.
279
00:20:26,830 --> 00:20:30,160
Actually, the students created a ruckus, and raised their hands
280
00:20:31,200 --> 00:20:33,030
Said, they have objections.
281
00:20:33,080 --> 00:20:34,700
'We don't want this president.'
282
00:20:35,540 --> 00:20:37,090
So, he couldn't....
283
00:21:00,790 --> 00:21:02,670
Baiji, we didn't mean what we said.
284
00:21:02,790 --> 00:21:05,340
Mr. Bansal, I meet
thousands of people every day,
285
00:21:06,080 --> 00:21:08,410
I know who talks and what, where, when.
286
00:21:09,290 --> 00:21:10,210
I know everything.
287
00:21:10,830 --> 00:21:12,910
I will still talk to the S.S.P.
288
00:21:15,330 --> 00:21:17,700
Mr. Bansal, elections are coming, please take.
289
00:21:18,790 --> 00:21:20,920
Baiji, we’ve always been with you.
290
00:21:23,540 --> 00:21:24,670
Thank you, Baiji.
291
00:21:30,040 --> 00:21:33,670
Brother, you beat them
and don't let them cry.
292
00:21:33,830 --> 00:21:36,700
Shut up! Even walls have ears.
293
00:21:37,450 --> 00:21:38,660
Listen.
294
00:21:39,450 --> 00:21:41,450
Tell Minne to collect money from the sheller.
295
00:21:41,540 --> 00:21:42,790
Okay, Baiji.
296
00:21:45,200 --> 00:21:46,780
They are all useless, afterall.
297
00:21:47,160 --> 00:21:49,700
And then, they come with Babbu’s reference.
298
00:21:50,410 --> 00:21:52,580
Yes, I have to meet him in the evening. - Deep.
299
00:21:55,660 --> 00:21:57,780
You're always busy with your presidential work.
300
00:21:57,950 --> 00:21:59,780
I'll get in touch with you later.
- 118!
301
00:22:00,330 --> 00:22:01,280
Please let us go.
302
00:22:01,540 --> 00:22:04,460
You remember everything;
I'm the one you don't remember.
303
00:22:05,410 --> 00:22:07,160
119!
304
00:22:08,410 --> 00:22:10,410
Where were you yesterday? Why didn't you answer my call?
305
00:22:10,540 --> 00:22:12,920
Come, sit. Why are you yelling at me?
306
00:22:13,160 --> 00:22:15,700
Yes, anything I say is yelling to you.
307
00:22:16,410 --> 00:22:18,410
Hey, why did you stop?
308
00:22:20,040 --> 00:22:20,960
Come on.
309
00:22:22,290 --> 00:22:24,590
Even now, your attention is not on me but on them.
310
00:22:24,790 --> 00:22:26,340
Get up, and run from here.
311
00:22:28,790 --> 00:22:30,290
Are you leaving or not?
312
00:22:34,660 --> 00:22:37,910
Master, someday I'll have to kill her and dispose the body in the canal.
313
00:22:39,160 --> 00:22:40,530
Lucky, did you say
something to me?
314
00:22:41,080 --> 00:22:43,280
No, I didn't say anything.
315
00:22:44,540 --> 00:22:46,670
No, you said something
to me, right, Master?
316
00:22:46,910 --> 00:22:47,910
Yes.
317
00:22:50,200 --> 00:22:51,410
He didn't say anything.
318
00:22:52,450 --> 00:22:54,200
I will hit a Coca-Cola
bottle on your head.
319
00:22:54,540 --> 00:22:56,090
It will hit like a cat's punch.
320
00:22:56,580 --> 00:22:58,160
Don't talk nonsense with me.
- Muskan.
321
00:22:58,660 --> 00:23:02,330
First, your red floral suit,
and on top of that, your anger.
322
00:23:03,080 --> 00:23:04,700
Then you say, 'Don't fight over me.'
323
00:23:04,910 --> 00:23:06,530
This is not fair, dear.
- Oh my!
324
00:23:07,200 --> 00:23:10,200
Don't flatter me so much. Liar!
325
00:23:12,160 --> 00:23:12,950
Pinky.
326
00:23:14,330 --> 00:23:15,410
Jethu!
- Yes!
327
00:23:15,790 --> 00:23:16,790
Bring tea.
- Sweet or regular?
328
00:23:16,790 --> 00:23:18,790
No, I don't drink tea.
329
00:23:19,080 --> 00:23:21,780
Oh! Then have something cold.
330
00:23:22,080 --> 00:23:23,410
What is this?
331
00:23:24,040 --> 00:23:25,790
This, also, you must have fought over me, isn’t it?
332
00:23:26,290 --> 00:23:29,170
No, yesterday I fell from a bike with Master.
333
00:23:29,790 --> 00:23:31,210
He doesn't know how to ride with a right-sided gear.
334
00:23:32,160 --> 00:23:33,030
Me, brother?
335
00:23:34,910 --> 00:23:37,530
Stop it, Deep. I know
where you were yesterday.
336
00:23:37,660 --> 00:23:39,450
Yeah, brother, I'll come first.
337
00:23:39,700 --> 00:23:41,160
Let me attend one class.
338
00:23:41,330 --> 00:23:43,530
Yes, brother, I'll
be there in an hour.
339
00:23:44,080 --> 00:23:46,200
Brother, it was fun
beating people yesterday.
340
00:23:47,200 --> 00:23:49,160
We taught them a good lesson.
341
00:24:03,410 --> 00:24:05,030
Oye, you guy from Haryana,
342
00:24:05,410 --> 00:24:08,030
why are you moving like you are cycling?
343
00:24:08,410 --> 00:24:11,780
You have to make a peacock gesture; why can’t you do that?
344
00:24:11,910 --> 00:24:14,910
Keep it like this,
see, come here.
345
00:24:19,160 --> 00:24:21,660
Oh! Not like this.
346
00:24:22,700 --> 00:24:23,780
Here.
347
00:24:24,080 --> 00:24:26,160
Jagdish Brother is very boring.
348
00:24:29,790 --> 00:24:31,540
I was thinking why don’t we
349
00:24:32,540 --> 00:24:35,170
form a committee in the arts college like our college's P.C.U.
350
00:24:37,580 --> 00:24:38,780
Have you lost your mind?
351
00:24:39,200 --> 00:24:41,280
Why do you want to get involved with those monkeys?
352
00:24:41,830 --> 00:24:44,160
What's so funny?
They are also students.
353
00:24:44,290 --> 00:24:47,170
They are living and breathing ghosts!
354
00:24:48,040 --> 00:24:49,420
Jai, listen to him.
355
00:24:49,450 --> 00:24:51,780
He is suggesting forming a
P.C.U. committee in the arts college.
356
00:24:55,660 --> 00:24:58,410
They are rogues.
357
00:24:58,910 --> 00:25:01,780
They’re all hooligans, and associated with politicians.
358
00:25:03,160 --> 00:25:05,030
Then let’s break their political connections first.
359
00:25:06,410 --> 00:25:09,030
You haven't seen the
atmosphere there.
360
00:25:10,160 --> 00:25:14,280
Stop! Stop the bus!
361
00:25:14,790 --> 00:25:18,590
Brother, the donation you took
last month hasn't been used yet.
362
00:25:21,700 --> 00:25:22,830
Your prayers have been answered.
363
00:25:24,200 --> 00:25:25,530
Come on, Now, give the donation.
364
00:25:33,290 --> 00:25:36,040
Here, now come
back with the money.
365
00:25:36,950 --> 00:25:37,910
Get lost.
366
00:25:41,160 --> 00:25:44,280
Gogga makes such tasty samosas.
367
00:25:44,660 --> 00:25:46,910
Gogge, one more tea.
- Okay.
368
00:25:47,290 --> 00:25:49,670
You're blessed, Fatty!
369
00:25:49,700 --> 00:25:51,330
Your stomach is also blessed!
370
00:25:51,540 --> 00:25:53,540
Your stomach has expanded
from polytechnical college
371
00:25:53,580 --> 00:25:54,330
to Gogga's canteen.
372
00:25:54,450 --> 00:25:58,200
If it continues like this,
someday it will roll like a truck's tire.
373
00:26:02,290 --> 00:26:03,210
Guys.
374
00:26:04,410 --> 00:26:05,660
We are trapped.
375
00:26:06,660 --> 00:26:08,660
Don’t look, don’t look.
376
00:26:12,830 --> 00:26:13,780
Sehaj!
377
00:26:14,700 --> 00:26:16,410
Pull the sugarcane. Hurry up.
378
00:26:18,410 --> 00:26:19,830
Gurmeet.
- Hmm.
379
00:26:20,580 --> 00:26:22,280
Double the sugarcane.
380
00:26:23,200 --> 00:26:24,280
Wait.
381
00:26:24,330 --> 00:26:26,910
Earlier you only pulled sugarcanes from trolleys,.
382
00:26:26,950 --> 00:26:29,030
Now, you don’t even spare poor folks.
383
00:26:29,200 --> 00:26:32,080
Brother, we’ll double the sugarcanes if we get even one.
384
00:26:32,580 --> 00:26:34,160
Sorry, please, sorry, sorry.
385
00:26:54,910 --> 00:26:59,830
'We've never kept any distance
with our rivals right from the start.'
386
00:27:00,580 --> 00:27:05,450
'After turning 18, we took
admission in Rode College.'
387
00:27:06,080 --> 00:27:09,160
'We've never kept any distance
with our rivals right from the start.'
388
00:27:09,160 --> 00:27:11,910
'After turning 18, we took
admission in Rode College.'
389
00:27:11,910 --> 00:27:14,660
'What’s the point of cool blood in your youth?'
390
00:27:14,790 --> 00:27:17,290
'What’s the point of cool blood in your youth?'
391
00:27:17,410 --> 00:27:20,160
'That’s why we’ve never worn silver rings.'
392
00:27:20,200 --> 00:27:24,780
'The sons of Jatts would top if fighting was a subject.'
393
00:27:25,910 --> 00:27:31,450
'The sons of Jatts would top if fighting was a subject.
394
00:27:42,910 --> 00:27:45,580
'You must have heard about
drawing lines with your nose.'
395
00:27:45,660 --> 00:27:48,530
'We teach lessons thoroughly.'
396
00:27:48,540 --> 00:27:51,290
'If someone is too arrogant'
397
00:27:51,410 --> 00:27:54,160
'We finish them with a slap.'
398
00:27:54,200 --> 00:27:56,950
'If someone is too arrogant'
399
00:27:57,080 --> 00:27:59,780
'We finish them with a slap.'
400
00:27:59,910 --> 00:28:02,580
'We Jatts speak straightforwardly'
401
00:28:02,660 --> 00:28:05,280
'Even if we keep our mustaches raised.'
402
00:28:05,450 --> 00:28:09,950
'The sons of Jatts would top if fighting was a subject.'
403
00:28:10,950 --> 00:28:15,580
'The sons of Jatts would top if fighting was a subject.'
404
00:28:28,830 --> 00:28:30,030
Come.
405
00:28:33,830 --> 00:28:35,030
Bastard!
No. No..
406
00:28:38,040 --> 00:28:40,420
Here comes the
procession of your dreams.
407
00:28:41,040 --> 00:28:41,920
Come!
408
00:28:42,330 --> 00:28:43,330
Oye fatty!
409
00:28:43,830 --> 00:28:46,530
You forgot your samosa at Gogge's hotel.
410
00:28:46,580 --> 00:28:48,580
I left it there for you, scoundrel
411
00:28:48,660 --> 00:28:50,780
You, fatso!
412
00:28:51,040 --> 00:28:54,420
One day, I'll teach you a lesson such
that you'll head straight to the zoo.
413
00:28:54,540 --> 00:28:57,710
Fatty, your pants have become a tent.
414
00:28:57,830 --> 00:28:59,450
You look like a drum!
415
00:29:00,330 --> 00:29:02,030
You didn’t learn from the beating, did you?
416
00:29:02,040 --> 00:29:04,670
Preet, we also want
a pleasant atmosphere,
417
00:29:05,790 --> 00:29:07,670
but these people come from a different world.
418
00:29:09,290 --> 00:29:10,420
Look at them.
419
00:29:11,910 --> 00:29:13,080
Who all will you educate?
420
00:29:13,080 --> 00:29:14,780
First, get your jaw stitched.
421
00:29:16,410 --> 00:29:17,660
If necessary, all.
422
00:29:18,450 --> 00:29:19,450
What?
423
00:29:20,290 --> 00:29:21,170
First, let me handle
him.
424
00:29:21,160 --> 00:29:23,530
Preet, are you out of your mind?- Preet, bro.
425
00:29:24,330 --> 00:29:25,660
Bro, why are you standing here?
426
00:29:27,330 --> 00:29:30,200
You've come to our college, let's have tea.
427
00:29:30,660 --> 00:29:32,160
Forget tea, first
ask your people,
428
00:29:32,200 --> 00:29:34,780
the sugarcane that they were having, why did they leave them?
429
00:29:35,790 --> 00:29:38,420
You're not a stranger. You're one of us.
430
00:29:38,790 --> 00:29:41,040
Are you my aunty’s son? Bastard!
431
00:29:41,200 --> 00:29:42,950
Who the hell are you?
432
00:29:43,540 --> 00:29:44,670
Deep! Deep! Deep!
433
00:29:45,200 --> 00:29:47,830
He's my classmate, he's new. He doesn’t know.
434
00:29:48,580 --> 00:29:49,780
Let's go.
435
00:30:04,410 --> 00:30:05,200
-What happened? -No, no.
436
00:30:05,290 --> 00:30:07,920
You’re a jatt’s son and you don’t know how to stand on this?
437
00:30:07,950 --> 00:30:09,080
What's happened? Come on.
438
00:30:09,160 --> 00:30:10,780
Learn to balance.
439
00:30:11,290 --> 00:30:12,290
Come on, climb.
440
00:30:13,410 --> 00:30:17,200
It's embarrassing, Hey, naughty, come here.
441
00:30:17,450 --> 00:30:18,660
This guy is always trying to be the hero.
442
00:30:19,040 --> 00:30:20,090
Coming.
443
00:30:21,200 --> 00:30:22,280
Yes?
444
00:30:23,540 --> 00:30:25,420
Sometimes remove these.
445
00:30:27,790 --> 00:30:28,710
Okay, Listen.
446
00:30:29,790 --> 00:30:31,540
Give this money to mom.- No, brother.
447
00:30:31,580 --> 00:30:33,330
She starts hitting me.
448
00:30:33,790 --> 00:30:36,340
She doesn't need
money; she only misses you.
449
00:30:36,450 --> 00:30:37,830
Don't act like my father.
450
00:30:38,410 --> 00:30:42,410
Don’t you know if I return home, the police will harass mom?
451
00:30:42,540 --> 00:30:43,340
Do you understand?
- Okay.
452
00:30:43,410 --> 00:30:44,780
Go now.
- My goggles.
453
00:30:45,040 --> 00:30:46,960
Go.
- Leave!
454
00:30:47,290 --> 00:30:49,960
Keep 100 rupees, buy yourself something.
455
00:30:51,950 --> 00:30:52,830
lets go.
456
00:30:53,160 --> 00:30:56,080
The goods will reach
you in a day or two.
457
00:30:56,450 --> 00:30:58,780
The goods will reach
you in a day or two.
458
00:30:59,540 --> 00:31:02,290
He's a bit arrogant
because he's young.
459
00:31:02,830 --> 00:31:05,080
Baiji, goods have been handed over to Harpal.
460
00:31:05,660 --> 00:31:07,530
Now, bring prosperity to all
461
00:31:08,330 --> 00:31:10,080
And become a Minister again quickly.
462
00:31:11,410 --> 00:31:12,780
Now, I'll take your leave.
463
00:31:13,410 --> 00:31:14,660
Alright.
- Hmm.
464
00:31:22,830 --> 00:31:24,830
Also, Baiji,
465
00:31:25,910 --> 00:31:27,280
There was a message from my senior,
466
00:31:28,160 --> 00:31:29,660
Hand us over a renowned hooligan.
467
00:31:30,080 --> 00:31:32,280
So that we can build credibility too.
468
00:31:33,410 --> 00:31:34,660
Done.
469
00:31:35,160 --> 00:31:37,200
Alright, Baiji, I'll take your leave then.
470
00:31:42,040 --> 00:31:44,790
Come on, take the Link Road from Gill.
471
00:31:47,540 --> 00:31:49,790
Bai, isn’t Jaiswal’s greed growing?
472
00:31:59,080 --> 00:32:00,200
Gurtej.
473
00:32:02,950 --> 00:32:04,950
Again, you didn't answer the young one’s call.
474
00:32:26,410 --> 00:32:30,530
Dad, eating too much raw rice causes
475
00:32:32,080 --> 00:32:33,330
kidney stones.
476
00:32:33,830 --> 00:32:35,160
Why should I answer his call?
477
00:32:36,040 --> 00:32:38,170
This is not a matter
of 10-12 kg of cocaine.
478
00:32:38,540 --> 00:32:40,960
It's about 100 kilos of RDX, Dad.
479
00:32:41,410 --> 00:32:43,080
How would he know, living in Dubai,
480
00:32:43,540 --> 00:32:46,460
how we conduct illegal activities while being in a white collar position?
481
00:32:46,700 --> 00:32:47,950
He doesn't know.
482
00:32:49,160 --> 00:32:50,280
Dad.
483
00:32:51,160 --> 00:32:53,080
If anything goes wrong,
484
00:32:54,040 --> 00:32:56,210
everything will be ruined.
Keep this in your mind.
485
00:32:56,830 --> 00:32:58,950
Explain it to him,
make him understand.
486
00:33:01,160 --> 00:33:02,280
Gurtej.
487
00:33:04,540 --> 00:33:06,210
No matter how hard you try,
488
00:33:08,200 --> 00:33:10,450
you can't separate small
rice from the big ones.
489
00:33:13,040 --> 00:33:15,040
If you raise hunting dogs,
490
00:33:15,910 --> 00:33:18,410
you have to feed them meat too.
491
00:33:19,790 --> 00:33:21,710
Otherwise, they end up biting their own family members.
492
00:33:27,080 --> 00:33:29,410
If he comes to Punjab, then…
493
00:33:51,830 --> 00:33:54,330
By intimidating us with foreign forces,
494
00:33:54,700 --> 00:33:57,780
an atmosphere of fear is
created here in our Punjab.
495
00:33:58,290 --> 00:34:01,920
Going abroad can’t be our youth's only destiny.
496
00:34:02,160 --> 00:34:04,200
No, this cannot happen.
497
00:34:04,950 --> 00:34:09,660
We must stay here and do something for our country, for our Punjab.
498
00:34:10,040 --> 00:34:12,960
And understand the webs woven by these spiders.
499
00:34:13,700 --> 00:34:16,660
So we...
- Let's take a 5-minute break, guys.
500
00:34:17,290 --> 00:34:18,790
Come on.
- Let's go, guys.
501
00:34:19,290 --> 00:34:21,290
What happened, bro? What are you thinking?
502
00:34:22,330 --> 00:34:23,660
What are you thinking?
503
00:34:25,450 --> 00:34:26,530
Nothing.
504
00:34:26,540 --> 00:34:27,790
Preet again came late today.
505
00:34:36,080 --> 00:34:37,950
What happened? You were noticing very keenly.
506
00:34:40,700 --> 00:34:43,030
I was noticing that you talk about changing Punjab,
507
00:34:43,910 --> 00:34:46,660
but you're afraid to talk to someone like Deep, just 500 meters away.
508
00:34:48,830 --> 00:34:51,530
Hello, I'm not afraid of anyone.
509
00:34:51,910 --> 00:34:53,530
Just that I don’t like that Deep.
510
00:34:53,790 --> 00:34:55,170
Always fighting.
511
00:34:56,410 --> 00:35:00,160
If I hadn't intervened yesterday, he would’ve cracked your skull.
512
00:35:01,410 --> 00:35:03,410
You haven't faced village hooligans yet.
513
00:35:03,700 --> 00:35:05,280
This is Rode College.
514
00:35:05,330 --> 00:35:07,280
They would abduct you in a Gypsy, and take you to the Motor.
515
00:35:07,410 --> 00:35:10,160
You seem to know Deep quite well.
516
00:35:10,410 --> 00:35:11,580
Not that much.
517
00:35:12,040 --> 00:35:15,170
It’s just that Muskaan is my friend, and he is her boyfriend.
518
00:35:16,660 --> 00:35:18,030
In fact, she was just asking me today...
519
00:35:18,200 --> 00:35:20,830
about making movie plans with Deep and his other friends.
520
00:35:21,080 --> 00:35:22,330
I declined.
521
00:35:25,080 --> 00:35:26,200
Can I tell you something?
522
00:35:26,830 --> 00:35:29,280
I don't know what Deep
has done to Muskaan;
523
00:35:30,040 --> 00:35:31,920
she's always following him around.
524
00:35:36,790 --> 00:35:37,920
What?
525
00:35:40,040 --> 00:35:41,290
I told you I'm not going.
526
00:35:41,330 --> 00:35:43,450
Deep, let’s go please. It was so difficult to put together this plan.
527
00:35:43,540 --> 00:35:44,920
I know about your plans.
528
00:35:45,080 --> 00:35:48,330
Noor is also coming, that's
why I'm not going. I don't like her.
529
00:35:48,660 --> 00:35:50,910
Always with her lectures. - But listen to me.
530
00:35:51,160 --> 00:35:52,280
Listen to me.
531
00:35:52,830 --> 00:35:54,030
You don't want to go then?
- No, I don't want to go.
532
00:35:54,160 --> 00:35:55,780
Don't want to go?
- I told you, I don't want to go.
533
00:35:57,160 --> 00:35:58,660
Okay, then I'm going with Master.
534
00:36:00,410 --> 00:36:02,780
Come on, do you want to go today?- Yes.
535
00:36:03,410 --> 00:36:05,530
President, give me your Jeep's keys.
536
00:36:05,910 --> 00:36:08,660
Listen, I’ll kill you one day.
537
00:36:09,700 --> 00:36:14,030
Muskaan, resolve your issues yourself;
538
00:36:14,790 --> 00:36:16,040
why do you have to involve me?
539
00:36:16,700 --> 00:36:18,450
Right, Pinky?- We can all go.
540
00:36:18,910 --> 00:36:20,410
Now, you go with her.
541
00:36:21,200 --> 00:36:24,660
Pirta, are you free? Shall the two of us go?
542
00:36:26,540 --> 00:36:28,040
Yes. - Hmm.
543
00:36:30,790 --> 00:36:31,670
Let's go.
544
00:36:32,580 --> 00:36:34,330
Dude, I've been standing here for half an hour.
545
00:36:34,580 --> 00:36:36,910
How many times do I have to ask for two popcorn and one patty?
546
00:36:37,080 --> 00:36:39,450
Sir, just two minutes.
547
00:36:42,080 --> 00:36:43,490
Give it to me.
548
00:36:44,290 --> 00:36:45,290
What's up, Deep?
549
00:36:47,450 --> 00:36:48,620
How are you, Mr. President?
550
00:36:50,450 --> 00:36:52,830
You might be new here, but you keep all the news.
551
00:36:53,490 --> 00:36:55,330
You’re showing your power on the streets, after all.
552
00:36:55,490 --> 00:36:57,080
You think it’s easy to have power?
553
00:36:57,410 --> 00:36:59,410
Sons of Jatts have a lot of guts.
554
00:37:01,620 --> 00:37:02,410
I can see that.
555
00:37:02,580 --> 00:37:05,120
Oh son of Jatt, go get some popcorn for them.
556
00:37:05,740 --> 00:37:07,450
Muskaan, there's no need.
557
00:37:07,740 --> 00:37:09,160
No, Noor, you've
bought the tickets.
558
00:37:09,870 --> 00:37:11,580
Deep, you’re still standing here?
559
00:37:14,160 --> 00:37:15,410
Greedy!
560
00:37:18,660 --> 00:37:19,780
Just a minute.
561
00:37:23,120 --> 00:37:25,580
Noor, who is this "pigeon"?
562
00:37:25,660 --> 00:37:28,200
What do you mean "pigeon"? He's my friend.
563
00:37:29,740 --> 00:37:30,990
Mmmm, "Friend"? Wow!
564
00:37:31,040 --> 00:37:33,250
Shut your nonsense; there's nothing like that.
565
00:37:33,580 --> 00:37:35,580
When did I say there's
something like that?
566
00:37:47,830 --> 00:37:50,780
'Sweeter than jaggery, dearer than life'
567
00:37:50,950 --> 00:37:53,910
'The brave one has done all for you'
568
00:37:53,990 --> 00:37:56,990
'How beautifully the
college days unfold'
569
00:37:57,080 --> 00:37:59,830
'But the concept of holidays
is beyond comprehension'
570
00:37:59,910 --> 00:38:02,950
'My heart longs for you when I don’t see you'
571
00:38:03,120 --> 00:38:05,620
'My heart longs for you when I don’t see you'
572
00:38:05,660 --> 00:38:08,580
'Why don’t we have college on Sunday?'
573
00:38:08,790 --> 00:38:11,920
'Why don’t we have college on Sunday?'
574
00:38:12,080 --> 00:38:15,370
'My heart doesn't stay
put; it sprints toward you'
575
00:38:15,490 --> 00:38:17,910
'My heart doesn't stay
put; it sprints toward you'
576
00:38:17,910 --> 00:38:21,080
'Why don’t we have college on Sunday?'
577
00:38:21,240 --> 00:38:24,580
'Why don’t we have college on Sunday?'
578
00:38:38,200 --> 00:38:41,410
'In the first year of BA, you
won the heart of a doe-like girl'
579
00:38:41,490 --> 00:38:44,660
'My friends tease me; it
was a challenge for me'
580
00:38:44,790 --> 00:38:47,790
'Through my eyes, the boy settled in my heart'
581
00:38:47,910 --> 00:38:51,160
'The girl's lips
gave a sweet smile'
582
00:38:51,990 --> 00:38:55,200
'The most beautiful couple is us'
583
00:38:55,490 --> 00:38:57,950
'The most beautiful couple is us'
584
00:38:57,950 --> 00:39:01,160
'Why don’t we have college on Sunday?'
585
00:39:01,240 --> 00:39:04,240
'Why don’t we have college on Sunday?'
586
00:39:04,330 --> 00:39:07,330
'Everyone feels the same in love'
587
00:39:07,410 --> 00:39:10,200
'Everyone feels the same in love'
588
00:39:10,240 --> 00:39:13,330
'Why don’t we have college on Sunday?'
589
00:39:13,410 --> 00:39:16,870
'Why don’t we have college on Sunday?'
590
00:39:36,450 --> 00:39:38,030
Oye Pinky, this is so pretty.
591
00:39:40,290 --> 00:39:42,340
It's so beautiful. How does it look?
592
00:39:45,240 --> 00:39:48,030
Deep, tell me something.There's no denying Muskan's beauty.
593
00:39:48,410 --> 00:39:49,580
But you're just okay.
594
00:39:49,950 --> 00:39:51,240
How did she end up falling for you?
595
00:39:51,740 --> 00:39:53,280
It's a simple formula.
596
00:39:54,040 --> 00:39:57,250
Just like us guys get
drawn to a beautiful girl.
597
00:39:57,290 --> 00:39:59,000
These girls are no different.
598
00:39:59,370 --> 00:40:02,950
The more beautiful the girl, the more
she's inclined to like a bit of a rogue.
599
00:40:03,450 --> 00:40:05,580
Isn't that right, Mr. President?- Hold on, buddy.
600
00:40:05,660 --> 00:40:06,870
I'll teach you some philosophy.
601
00:40:06,870 --> 00:40:08,830
Grab him, Lucky.
- No, dude.
602
00:40:08,950 --> 00:40:10,490
Teacher is here.
- class!
603
00:40:10,660 --> 00:40:11,620
Discipline.
604
00:40:20,160 --> 00:40:21,830
One moment, I need to use the bathroom.
605
00:40:26,580 --> 00:40:27,780
And where are you off to?
606
00:40:28,080 --> 00:40:29,200
I usually need to go with him.
607
00:40:33,740 --> 00:40:35,370
Did they ask me or tell me?
608
00:40:35,660 --> 00:40:37,240
Madam, they hold you in high regard.
609
00:40:38,410 --> 00:40:39,410
Behave.
610
00:40:40,830 --> 00:40:43,120
How are you, my lion?
- Greetings, Baiji
611
00:40:43,240 --> 00:40:44,280
Greetings.
- I am fine.
612
00:40:44,830 --> 00:40:47,410
I heard you’ve developed a friendship with the comrade.
613
00:40:48,120 --> 00:40:49,080
What's the matter?
614
00:40:54,160 --> 00:40:55,620
Preet?
615
00:40:58,200 --> 00:40:59,280
Where have you been?
616
00:40:59,700 --> 00:41:00,910
Nowhere, I’ve been around.
617
00:41:02,490 --> 00:41:03,780
Yes, Deep.
618
00:41:10,910 --> 00:41:13,240
No, I have a good relationship with Baiji.
619
00:41:13,580 --> 00:41:16,030
You’ll see, he’s a good one.- Really?
620
00:41:16,330 --> 00:41:19,080
Look at all this.- Your Baiji has quite an influence.
621
00:41:19,450 --> 00:41:21,160
Inform him.
- Sure.
622
00:41:24,490 --> 00:41:25,490
Greetings, Baiji.
623
00:41:25,990 --> 00:41:27,620
Come come, my lion? How are you doing?
624
00:41:27,740 --> 00:41:29,870
How have you been?- I'm doing well.
625
00:41:29,950 --> 00:41:31,370
Greetings, Uncle.
626
00:41:31,450 --> 00:41:32,370
Come, take a seat.
627
00:41:32,950 --> 00:41:34,240
Baiji, this is Preet.
628
00:41:34,830 --> 00:41:37,120
Greetings, sir.- Preet, how are you?
629
00:41:37,950 --> 00:41:39,030
Take a seat.
630
00:41:43,700 --> 00:41:45,370
Sewak speaks highly of you.
631
00:41:46,120 --> 00:41:47,660
He says you speak very well.
632
00:41:48,450 --> 00:41:52,240
It feels good seeing both college Presidents together.
633
00:41:52,450 --> 00:41:55,030
No-no, sir, I am not a President.
634
00:41:58,580 --> 00:42:00,080
So what? You’ll become one.
635
00:42:01,240 --> 00:42:02,740
Now that you're with us, I’ll make you one.
636
00:42:04,160 --> 00:42:05,990
The principal of your college called,
637
00:42:06,080 --> 00:42:08,950
Saying there's an event and that I should come as chief guest.
638
00:42:09,950 --> 00:42:11,160
What are your thoughts?
639
00:42:12,660 --> 00:42:13,830
Sir, you should definitely come.
640
00:42:14,740 --> 00:42:17,410
Listen, don't call me “sir”, call me “Baiji”.
641
00:42:18,080 --> 00:42:20,620
There’s a sense of closeness in “Baiji”.
642
00:42:21,080 --> 00:42:22,580
Everyone here calls me “Baiji”.
643
00:42:25,410 --> 00:42:26,490
Alright.
644
00:42:27,330 --> 00:42:28,370
”Baiji”.
645
00:42:33,040 --> 00:42:34,250
You definitely please come.
646
00:42:36,080 --> 00:42:38,450
We will organize the warmest welcome for you.
647
00:42:39,040 --> 00:42:41,670
Right, Deep?- Yes, absolutely, Baiji.
648
00:42:47,620 --> 00:42:48,780
Baiji.- I will definitely come.
649
00:42:48,870 --> 00:42:50,080
There's a call for you.
- Who is it?
650
00:42:50,240 --> 00:42:51,200
Baldev.
651
00:42:53,410 --> 00:42:56,120
Yes, Baldev, I'll be
there in 5 minutes.
652
00:42:58,660 --> 00:43:01,410
Alright, boys, I have some work. Have some tea before you go.
653
00:43:01,580 --> 00:43:03,450
No Baiji, we'll also take your leave.
654
00:43:03,910 --> 00:43:05,620
You should have something.
655
00:43:07,160 --> 00:43:08,490
Keep laughing and playing.
656
00:43:08,830 --> 00:43:10,990
Take care, Greetings, dad.
657
00:43:14,790 --> 00:43:15,920
Dad.
658
00:43:18,200 --> 00:43:20,370
He didn’t let our lad become the President in front of everyone.
659
00:43:20,990 --> 00:43:22,740
You're making him my liability.
660
00:43:23,290 --> 00:43:28,380
Fool, I haven't made him your liability, rather, you’ll ride him.
661
00:43:29,200 --> 00:43:31,620
They are like horses
in our political playground.
662
00:43:32,080 --> 00:43:35,830
So, sometimes, you have to
outsmart the stubborn horse.
663
00:43:36,910 --> 00:43:38,950
Do you understand or not?
664
00:43:39,120 --> 00:43:41,410
I told you, Baiji is a good man.
665
00:43:42,040 --> 00:43:43,630
He seems to like you.
666
00:43:44,160 --> 00:43:46,450
- Really? - Now, you'll also become a President.
667
00:43:46,580 --> 00:43:48,990
One more thing, I want a party in advance, that means today.
668
00:43:49,330 --> 00:43:50,700
Give me the keys.
669
00:43:51,620 --> 00:43:53,740
Come, I’ll show you our hostel today?
670
00:44:09,620 --> 00:44:11,830
The ambiance of your hostel
is very cool, brother.
671
00:44:12,950 --> 00:44:15,620
But what are these scribblings everywhere?
672
00:44:19,290 --> 00:44:20,790
You won’t understand.
673
00:44:22,870 --> 00:44:24,410
Those who swim with the flow,
674
00:44:25,240 --> 00:44:26,990
Can't comprehend how to go against the current.
675
00:44:29,240 --> 00:44:30,700
What was this foolish statement?
676
00:44:31,740 --> 00:44:34,370
Is there a task Deep cannot handle?
677
00:44:35,410 --> 00:44:37,410
What you can’t understand, always appears foolish.
678
00:44:37,740 --> 00:44:39,910
Have a drink. - What did you say?
679
00:44:40,330 --> 00:44:41,910
What is this that Deep can’t handle?
680
00:44:42,660 --> 00:44:45,080
I made you meet the Minister today, didn't I?
681
00:44:46,040 --> 00:44:47,380
Do you see my connections?
682
00:44:50,080 --> 00:44:52,780
The whole political system is connected to Deep.
683
00:44:53,740 --> 00:44:55,120
Minne, Babbu...
684
00:44:55,830 --> 00:44:59,080
The whole gangster system is connected to Deep.
685
00:44:59,740 --> 00:45:03,700
Moreover, the entire Rode College moves on my command.
686
00:45:05,290 --> 00:45:08,500
All the local muscles are with Deep, what can't Deep accomplish?
687
00:45:13,950 --> 00:45:16,580
Ah, look at him.
688
00:45:17,200 --> 00:45:19,950
He also built a world based on his muscle.
689
00:45:20,990 --> 00:45:23,080
People said freedom was achieved.
690
00:45:24,410 --> 00:45:27,080
It was achieved with bullets! With bullets. - Is that all?
691
00:45:29,330 --> 00:45:33,370
Is this all you know about him?
692
00:45:38,330 --> 00:45:40,780
Bhagat Singh had read more than 675 books.
693
00:45:42,290 --> 00:45:44,840
Of which he read 400 while in jail.
694
00:45:46,490 --> 00:45:47,990
You claim he’s your brother.
695
00:45:49,660 --> 00:45:53,030
You can at least read 4 books for him.
696
00:45:54,490 --> 00:45:55,580
Or maybe
697
00:45:56,990 --> 00:45:58,490
this is also a foolish thing.
698
00:46:32,830 --> 00:46:33,990
Where is Deep?
699
00:46:37,370 --> 00:46:39,490
Hello Master, where is Deep?
700
00:46:42,290 --> 00:46:44,420
What nonsense? I'm asking where Deep is.
701
00:46:44,410 --> 00:46:45,830
He's in the library upstairs.
702
00:46:46,080 --> 00:46:48,370
Where else upstairs, in a helicopter? Give my phone back.
703
00:46:49,620 --> 00:46:51,240
Deep? In the library?
704
00:46:58,370 --> 00:47:03,200
Did you know that Bhagat Singh went to villages to raise awareness about freedom?
705
00:47:03,490 --> 00:47:05,330
How diligently he worked.
706
00:47:05,620 --> 00:47:06,910
He was an extraordinary guy!
707
00:47:07,290 --> 00:47:09,710
Deep, I will miss my bus. Let me go, please.
708
00:47:10,240 --> 00:47:11,410
Okay, I’ll go now.
709
00:47:13,700 --> 00:47:15,410
Is everything okay? What's going on?
710
00:47:16,410 --> 00:47:20,660
Did you know Kartar Singh Sarabha joined the Party at just 15 years of age?
711
00:47:21,040 --> 00:47:23,710
Deep, have you lost your mind?
712
00:47:23,950 --> 00:47:25,030
What is this that you’re reading?
713
00:47:25,240 --> 00:47:26,910
This is not part of our
of our syllabus.
714
00:47:27,200 --> 00:47:29,280
I know, that's why I'm telling you.
715
00:47:30,290 --> 00:47:32,000
Deep, what's happened to you?
716
00:47:32,290 --> 00:47:33,460
Let's go to the canteen.
717
00:47:33,790 --> 00:47:35,000
You go, I'll join you later.
718
00:47:35,790 --> 00:47:37,920
Are you coming or not?
- No.
719
00:47:39,790 --> 00:47:41,750
Okay, I'm leaving.
720
00:47:42,950 --> 00:47:44,280
Don't speak to me.
721
00:47:45,080 --> 00:47:45,950
Bye.
722
00:47:49,410 --> 00:47:52,660
[TV COMMENTARY]
723
00:47:52,990 --> 00:47:55,700
He did it, brother!
724
00:47:55,830 --> 00:47:57,740
Hey, check this message, man.
725
00:47:58,580 --> 00:48:00,280
But brother, she's asking me to recharge.
726
00:48:00,700 --> 00:48:02,910
What if she comes out to be...
727
00:48:08,700 --> 00:48:10,080
Guys, I‘ve figured it out
728
00:48:11,330 --> 00:48:13,200
that our group is not as happening as before.
729
00:48:13,240 --> 00:48:14,120
- Oh, shut up.
730
00:48:14,410 --> 00:48:15,990
I'm boasting in my village.
731
00:48:16,660 --> 00:48:19,370
I feel like my uncle will
take over all my land.
732
00:48:19,990 --> 00:48:21,160
You'll embarrass me.
733
00:48:23,740 --> 00:48:25,450
Are you listening?
734
00:48:25,700 --> 00:48:27,740
Hey Lucky, you're lost in the match since morning.
735
00:48:27,790 --> 00:48:29,880
And, Master here doesn't have time from his phone, and Pinky...
736
00:48:30,990 --> 00:48:33,080
Leave her. And there’s our President,
737
00:48:33,240 --> 00:48:38,200
for the past three days, he's been obsessed.
Bhagat Singh did this, Bhagat Singh did that. What did he do? Why did he do it?
738
00:48:38,660 --> 00:48:41,240
And today, we pay 20 Lakhs plus to go back to those foreigners.
739
00:48:42,290 --> 00:48:44,090
Buddy, calm down.
740
00:48:44,620 --> 00:48:45,870
Tell me, what's on your mind?
741
00:48:45,990 --> 00:48:49,620
Here, I've completed
all your notes, Master ji.
742
00:48:50,790 --> 00:48:52,090
Thank you!
743
00:48:53,290 --> 00:48:57,040
Hmm? Master ji.
- Get lost.
744
00:49:03,160 --> 00:49:05,830
Deep, don't put on
this act in front of me.
745
00:49:07,200 --> 00:49:09,200
I think you don't love me.
746
00:49:09,370 --> 00:49:11,580
Oh, Muskaan, I
will explain it to you.
747
00:49:11,700 --> 00:49:13,200
Hop on, I'll even drop you home.
748
00:49:13,330 --> 00:49:14,200
Deep, stop it.
749
00:49:14,370 --> 00:49:16,370
Let's go.
- What's going on?
750
00:49:16,450 --> 00:49:17,870
Brother Deep.
751
00:49:18,330 --> 00:49:20,700
Babbu.
- What happened to Babbu?
752
00:49:25,370 --> 00:49:30,080
Oh my son!
753
00:49:31,870 --> 00:49:32,240
Brother
754
00:49:33,080 --> 00:49:34,990
He’s taken 18 bullets.
755
00:49:39,040 --> 00:49:40,920
I don’t understand one thing.
756
00:49:42,330 --> 00:49:44,660
DSP was so close to Baiji.
757
00:49:46,080 --> 00:49:48,330
So then how did this happen?
758
00:49:48,740 --> 00:49:49,990
Oh, my son!
759
00:49:51,490 --> 00:49:55,030
Your mom didn't even
let a thorn prick you.
760
00:49:56,330 --> 00:49:59,740
Your dad thrashed all the
neighborhood kids for you.
761
00:50:13,830 --> 00:50:17,870
Don't know when you made
your new mom and dad.
762
00:50:19,830 --> 00:50:23,160
They didn't even
come to see your corpse.
763
00:50:25,830 --> 00:50:32,030
Oh, my son, politics
has murdered you!
764
00:50:33,490 --> 00:50:37,330
Politics
has murdered you!
765
00:50:44,200 --> 00:50:47,080
Deep, let it go.
766
00:50:47,830 --> 00:50:50,080
There were charges of theft
and murder against Babbu.
767
00:50:50,740 --> 00:50:52,160
This was bound to happen.
768
00:50:54,450 --> 00:50:55,870
Babbu was only 23 years old.
769
00:50:56,910 --> 00:50:59,410
Did you know that Bhagat Singh
was hanged at the age of 23,
770
00:51:00,200 --> 00:51:02,450
And Kartar Singh Sarabha at 19?
771
00:51:03,410 --> 00:51:07,160
I get that they sacrificed their lives for the nation, but Babbu?
772
00:51:09,160 --> 00:51:10,030
Deep.
773
00:51:10,990 --> 00:51:12,950
When someone close leaves this world,
774
00:51:14,910 --> 00:51:17,910
it feels like time has
completely stopped.
775
00:51:20,200 --> 00:51:21,740
You remember right
776
00:51:23,740 --> 00:51:25,240
when we were kids
777
00:51:27,620 --> 00:51:30,330
Our dads...
- That's what I'm saying, Muskaan.
778
00:51:31,490 --> 00:51:33,330
Our dad were in the army.
779
00:51:34,200 --> 00:51:36,830
They were martyrs for the country. Fighting was their profession..
780
00:51:37,950 --> 00:51:38,780
But Babbu..
781
00:51:41,080 --> 00:51:42,700
Babbu was our senior.
782
00:51:43,040 --> 00:51:44,790
He was the college President before me.
783
00:51:46,330 --> 00:51:47,160
It’s okay.
784
00:51:47,290 --> 00:51:50,090
What’s all this fighting for and for whom?
785
00:52:01,200 --> 00:52:04,660
You know what all I have to do to handle this?
786
00:52:05,740 --> 00:52:08,120
How many police officers I have to make happy? I know that
787
00:52:08,330 --> 00:52:10,160
Do you think I give a shit?
788
00:52:11,080 --> 00:52:12,910
I want my products in Punjab.
789
00:52:13,330 --> 00:52:16,700
Look, young one, try to understand. I'm not avoiding you.
790
00:52:16,830 --> 00:52:18,490
And you can’t avoid me either.
791
00:52:18,910 --> 00:52:20,410
You are very well aware of that.
792
00:52:20,490 --> 00:52:22,910
Listen buddy, the elections are just around the corner.
793
00:52:23,910 --> 00:52:27,080
One mistake will ruin everything;
794
00:52:27,160 --> 00:52:29,280
Try to understand my point.
795
00:52:30,410 --> 00:52:31,620
Are you listening?
796
00:52:39,660 --> 00:52:42,990
Look, young one, try to understand. I'm not avoiding you.
797
00:52:43,080 --> 00:52:44,830
And you can’t avoid me either.
798
00:52:45,120 --> 00:52:46,620
You are very well aware of that.
799
00:52:46,830 --> 00:52:48,780
Listen buddy, the elections are just around the corner.
800
00:52:50,200 --> 00:52:52,030
Well done, Preet. Well done.
801
00:52:52,950 --> 00:52:55,080
Kabir and Gurtej are brothers.
802
00:52:55,790 --> 00:52:57,420
It's really a big achievement.
803
00:52:59,080 --> 00:53:00,370
I'll talk to Mr. Handa.
804
00:53:01,950 --> 00:53:02,950
You carry on.
805
00:53:04,290 --> 00:53:08,250
Just ensure one thing, that no political issue is created.
806
00:53:08,410 --> 00:53:09,620
Don't worry, sir.
807
00:53:11,080 --> 00:53:13,240
Just pray that tomorrow's event goes well.
808
00:53:17,200 --> 00:53:18,950
Youth will no longer be the backbone of this Minister.
809
00:53:19,080 --> 00:53:20,160
Yeah, good.
810
00:53:21,120 --> 00:53:23,950
[Government Bahutakniki College]
Guru Teg Bahadur Gadh (Mogha)
811
00:53:24,120 --> 00:53:26,830
Brother, place the bet, today Preet
will definitely become the President.
812
00:53:26,910 --> 00:53:30,370
No need to bet; it's obvious that Preet will become President.
813
00:53:31,620 --> 00:53:35,280
[Inaudible]
814
00:53:36,040 --> 00:53:40,250
[Inaudible]
815
00:53:40,740 --> 00:53:41,830
Greetings, Sir.
816
00:53:41,910 --> 00:53:43,950
Brother, have you
seen Pinky today?
817
00:53:44,240 --> 00:53:45,830
She's wearing a purple saree.
818
00:53:46,120 --> 00:53:47,410
Preet, I
want to talk to you.
819
00:53:47,490 --> 00:53:48,660
Yes, we will talk. Let's go.
820
00:53:48,740 --> 00:53:49,780
Come.
821
00:53:50,200 --> 00:53:51,160
Come on, brother.
822
00:53:53,660 --> 00:53:56,030
No, Jogge brother.
823
00:54:02,120 --> 00:54:03,870
Preet did a good thing here,
824
00:54:04,740 --> 00:54:06,490
by inviting Deep’s gang.
825
00:54:07,240 --> 00:54:08,410
Gurmeet and Sehaj
826
00:54:09,620 --> 00:54:10,780
get the preparations going.
827
00:54:11,490 --> 00:54:12,490
Let's go.
828
00:54:25,120 --> 00:54:27,990
'We’ve called for hockeys from Jalandhar
829
00:54:28,120 --> 00:54:30,660
'We’ll beat the enemy in their own house'
830
00:54:30,870 --> 00:54:33,490
'We’ve called for hockeys from Jalandhar'
831
00:54:33,620 --> 00:54:36,410
'We’ll beat the enemy in their own house'
832
00:54:36,490 --> 00:54:42,030
'Whoever bothers you, sweetheart; they’ll be taught a lesson.'
833
00:54:44,490 --> 00:54:50,240
'Like the walls of the college, the gates have also been fortified.'
834
00:54:50,370 --> 00:54:55,740
'Whoever bothers you, sweetheart; they’ll be taught a lesson.'
835
00:54:55,870 --> 00:55:01,280
'Like the walls of the college, the gates have also been fortified.'
836
00:55:01,370 --> 00:55:07,240
'Whoever bothers you, sweetheart; they’ll be taught a lesson.'
837
00:55:27,990 --> 00:55:30,780
After Sunny’s energetic performance, I would like to request
838
00:55:30,910 --> 00:55:35,120
Minister Gurtej Singh Gill to please come to the stage and brighten the evening.
839
00:55:35,370 --> 00:55:38,530
And to share his thoughts with the students and bless them.
840
00:55:38,660 --> 00:55:41,740
Our beloved Minister
Gurtej Singh Gill.
841
00:55:41,790 --> 00:55:43,170
Please Come, Gill Sahab.
842
00:55:44,040 --> 00:55:46,630
Come on, Deep.
- Come, President.
843
00:56:14,990 --> 00:56:16,620
Respected principal,
844
00:56:17,370 --> 00:56:18,870
Members of the staff,
845
00:56:19,740 --> 00:56:20,870
Dear students.
846
00:56:22,490 --> 00:56:24,410
I am very pleased that
847
00:56:25,370 --> 00:56:27,910
the entire youth is moving
forward with unity.
848
00:56:30,410 --> 00:56:31,620
Hello!
849
00:56:32,410 --> 00:56:35,370
Today, I am very happy to
see the youth united.
850
00:56:36,620 --> 00:56:40,660
Youth is the backbone
of the country.
851
00:56:41,370 --> 00:56:44,120
And children, the fate of
this country is in your hands.
852
00:56:44,740 --> 00:56:47,370
In the future, you will decide
853
00:56:47,870 --> 00:56:49,370
how the government
should be run.
854
00:56:49,620 --> 00:56:51,370
Our party has always governed
855
00:56:51,990 --> 00:56:55,240
keeping the youth at the forefront in democracy.
856
00:57:02,410 --> 00:57:06,370
Even in this college, I hope a committee of students is formed
857
00:57:06,870 --> 00:57:08,660
with its own President.
858
00:57:09,410 --> 00:57:11,490
Who can directly contact us
859
00:57:12,120 --> 00:57:13,620
and collaborate with us.
860
00:57:13,790 --> 00:57:16,500
Like the President of
the arts college, Deep.
861
00:57:17,370 --> 00:57:19,410
Because the country
is in the hands of youth
862
00:57:29,990 --> 00:57:31,120
Here, my Lion.
863
00:57:38,120 --> 00:57:39,030
Speak up, Deep.
864
00:57:46,790 --> 00:57:50,130
When I was empty inside,
I used to run to the mic.
865
00:57:52,040 --> 00:57:53,380
Today, I am so full.
866
00:57:54,660 --> 00:57:55,990
I think if I speak up,
867
00:57:56,620 --> 00:57:58,120
I might wash something away.
868
00:58:00,040 --> 00:58:01,420
Minister sir says
869
00:58:02,660 --> 00:58:04,240
The country is in the hands of the youth.
870
00:58:06,290 --> 00:58:07,790
But, in the hands of the youth
871
00:58:08,990 --> 00:58:10,870
I only see the flags
of political parties.
872
00:58:11,990 --> 00:58:14,530
Or I see sticks to capture voting booths.
873
00:58:15,540 --> 00:58:18,000
Or I see local guns.
874
00:58:18,870 --> 00:58:20,740
Or I see prison bars.
875
00:58:22,240 --> 00:58:24,240
Or hands coloured with their own blood.
876
00:58:30,490 --> 00:58:33,620
Baiji, didn’t you make Babbu President of the college before me?
877
00:58:37,410 --> 00:58:38,990
Then how did he
become a gangster?
878
00:58:40,120 --> 00:58:41,490
Now he has become a corpse.
879
00:58:46,990 --> 00:58:49,160
Wasn't D.S.P
Jaiswal special to you?
880
00:58:50,040 --> 00:58:51,290
Then how did his
encounter happen?
881
00:58:51,370 --> 00:58:54,120
Deep, what are you doing?
882
00:58:54,620 --> 00:58:55,780
Stop it.
883
00:58:56,290 --> 00:58:59,000
Turn it off, can't you hear?
Jimmy, disconnect the wire.
884
00:59:01,620 --> 00:59:04,780
Dirty politics in the name of
youth, Down with it, down with it!.
885
00:59:04,910 --> 00:59:06,490
Down with it, down with it.
886
00:59:06,620 --> 00:59:10,120
Using the youth, killing the
youth, down with the killers of youth.
887
00:59:10,240 --> 00:59:11,870
Down with it, down with it.
888
00:59:11,990 --> 00:59:15,120
Which womb births gangsters? Today, youth demands that answer.
889
00:59:15,160 --> 00:59:16,660
Down with it, down with it.
890
00:59:16,740 --> 00:59:20,160
Our boys have become corpses, your boys will become kings?
891
00:59:20,240 --> 00:59:21,910
Down with it, down with it.
892
00:59:21,990 --> 00:59:25,530
Look how liars are fleeing the truth! Long live the truth!
893
00:59:25,620 --> 00:59:27,370
Long live! long live!
894
00:59:27,410 --> 00:59:30,990
Long live! long live!
895
00:59:31,160 --> 00:59:35,990
Long live! long live!
896
00:59:36,120 --> 00:59:38,910
A dog can’t digest sweet rice.
897
00:59:39,990 --> 00:59:42,620
You've shown your true colors!
898
00:59:43,490 --> 00:59:44,660
We'll see each other soon.
899
00:59:45,620 --> 00:59:46,870
We'll meet, child.
900
00:59:48,240 --> 00:59:51,490
Long live! long live!
901
00:59:51,620 --> 00:59:53,370
Long live, long live.
902
00:59:53,410 --> 00:59:55,280
Long live, long live.
903
00:59:58,120 --> 00:59:59,780
Mr. Gill, just a minute.
904
00:59:59,990 --> 01:00:01,530
Mr. Gill, please listen to me.
905
01:00:02,120 --> 01:00:04,490
Mr. Gill, listen to me.
906
01:00:05,040 --> 01:00:06,170
Down with it! down with it!
907
01:00:06,240 --> 01:00:10,120
Down with dirty politics,
Down with it, down with it.
908
01:00:10,240 --> 01:00:13,740
Down with dirty politics,
Down with it, down with it.
909
01:00:13,790 --> 01:00:17,500
Down with dirty politics,
Down with it, down with it.
910
01:00:17,620 --> 01:00:21,120
Down with dirty politics,
Down with it, down with it.
911
01:00:22,370 --> 01:00:24,120
What are you waiting for?
912
01:00:24,740 --> 01:00:25,740
Look, Deep is over there.
913
01:00:26,620 --> 01:00:29,370
We have a good shot today, and we are fully prepared.
914
01:00:30,370 --> 01:00:33,530
I took one beating that day. Today, I'll give back two.
915
01:00:33,910 --> 01:00:35,120
No. No.
916
01:00:38,040 --> 01:00:41,670
This isn’t that Deep whom we wanted to thrash.
917
01:00:45,040 --> 01:00:48,040
Hello Preet, there's
an issue, my friend.
918
01:00:48,370 --> 01:00:50,740
Problem?
- Yes, a problem.
919
01:00:51,120 --> 01:00:53,280
Elections in Punjab have been preponed by 15 days.
920
01:00:53,660 --> 01:00:55,490
So the mission needs
to be put on hold.
921
01:00:56,120 --> 01:00:57,240
You return to Delhi.
922
01:00:57,870 --> 01:01:01,870
Meanwhile, our team will continue to track Gurtej and Kabir.
923
01:01:02,870 --> 01:01:03,870
And the students?
924
01:01:03,990 --> 01:01:06,160
Stop being a bloody emotional fool, Preet!
925
01:01:06,910 --> 01:01:07,990
We are officers.
926
01:01:08,410 --> 01:01:10,030
IB doesn't operate on emotions.
927
01:01:10,410 --> 01:01:11,530
So better come back.
928
01:01:12,490 --> 01:01:14,990
We’ve gone far beyond emotions now, sir.
929
01:01:16,540 --> 01:01:18,630
I can't leave the boys
in danger and return.
930
01:01:19,660 --> 01:01:20,530
I'm sorry
931
01:01:21,620 --> 01:01:23,780
Preet! Preet! Preet! Preet! Preet!
932
01:01:23,910 --> 01:01:26,870
First of all, I am so so so sorry, I misunderstood you.
933
01:01:27,620 --> 01:01:29,410
This was your plan?
934
01:01:29,870 --> 01:01:31,240
What did you teach Deep?
935
01:01:31,660 --> 01:01:32,990
Did you see the
Minister's face?
936
01:01:33,540 --> 01:01:35,130
His expression was priceless.
937
01:01:35,620 --> 01:01:36,990
It was so much fun.
938
01:01:43,160 --> 01:01:44,490
I love you, Preet Randhawa.
939
01:01:48,870 --> 01:01:52,620
Yes, there’s no rush. You can think and respond.
940
01:01:56,160 --> 01:01:59,530
Yes, I know it was a bit
unexpected, but it's okay.
941
01:01:59,990 --> 01:02:01,120
Take your time.
942
01:02:03,870 --> 01:02:07,620
And I also know what
your answer will be.
943
01:02:26,370 --> 01:02:28,910
Dad, not all wild horses can be brought under control with love.
944
01:02:30,990 --> 01:02:32,490
He kicked back, didn’t he?
945
01:02:33,290 --> 01:02:34,880
Shh!
946
01:02:39,620 --> 01:02:40,910
Harpal.
947
01:02:44,620 --> 01:02:45,870
Yes.
948
01:02:48,410 --> 01:02:50,120
Okay, Harpal Brother.
949
01:02:51,410 --> 01:02:53,490
I can’t understand this minister at all.
950
01:02:54,040 --> 01:02:56,000
One day, he pats their back
951
01:02:55,990 --> 01:02:57,990
The next, he wants to fight them.
952
01:03:03,240 --> 01:03:06,240
The minister has tightened control over the bus drivers.
953
01:03:06,490 --> 01:03:08,120
Please be cautious for the next few days.
954
01:03:08,120 --> 01:03:09,490
Otherwise, there could be massive trouble.
955
01:03:09,620 --> 01:03:10,620
Okay, Brother.
956
01:03:10,870 --> 01:03:13,240
Seeing our President’s actions,
957
01:03:13,790 --> 01:03:16,630
I’m afraid he might get all of us in trouble.
958
01:03:21,990 --> 01:03:23,240
Bachi!
959
01:03:23,540 --> 01:03:27,000
It's been two days, and no private bus stops for us.
960
01:03:27,870 --> 01:03:29,410
Shouldn’t we throw a stone to stop the bus?
961
01:03:29,490 --> 01:03:30,780
I'll slap you!
962
01:03:31,120 --> 01:03:33,240
Hero! Take it easy!
963
01:03:33,370 --> 01:03:34,910
Go repair the chain instead of throwing stones!
964
01:03:58,540 --> 01:04:01,920
Did you shatter the glass?- No, Bro, I didn't do it.
965
01:04:11,740 --> 01:04:13,490
I need to discuss something important with you all.
966
01:04:14,240 --> 01:04:15,870
Yeah, Bro, tell us.
967
01:04:16,370 --> 01:04:17,740
Gurtej.
968
01:04:18,620 --> 01:04:19,620
Bro. Bro.
969
01:04:20,540 --> 01:04:22,540
Bro, Bachi...
970
01:04:30,240 --> 01:04:31,370
Bachi...
971
01:04:47,620 --> 01:04:49,160
Hey, Master!
972
01:05:12,040 --> 01:05:15,000
Students of Rode College were already known for vandalising buses.
973
01:05:15,990 --> 01:05:19,410
But this time, behind the fight
was the mind of an agency officer.
974
01:05:20,290 --> 01:05:23,000
And once again, youth was getting
involved in unnecessary violence.
975
01:05:42,870 --> 01:05:44,780
How is Bachi?
976
01:05:45,910 --> 01:05:48,740
He is injured but he got saved.
977
01:05:49,870 --> 01:05:50,990
His Mom and Dad came.
978
01:05:52,290 --> 01:05:53,630
Bro, this is the first time it’s happened,
979
01:05:54,240 --> 01:05:55,990
that the bus drivers
became so aggressive.
980
01:05:58,410 --> 01:06:00,740
That kid become the victim of our fight.
981
01:06:01,620 --> 01:06:03,740
I didn't know the
Minister would stoop so low.
982
01:06:08,660 --> 01:06:09,870
We need to do something.
983
01:06:12,120 --> 01:06:13,660
Or Gurtej with his actions...
984
01:06:36,490 --> 01:06:37,620
Oh, nerds!
985
01:06:38,240 --> 01:06:39,990
Politics is not your business.
986
01:06:40,740 --> 01:06:42,780
Generation to generation, it has been passed down to us.
987
01:06:43,370 --> 01:06:47,740
And you are our cat and you meow for us.
988
01:06:48,740 --> 01:06:51,410
Bastard, that day, you had big lectures to give.
989
01:07:03,870 --> 01:07:06,370
Beat every single one!
990
01:10:59,490 --> 01:11:01,660
When your dad gave you that gun, didn’t you ask him
991
01:11:03,290 --> 01:11:04,880
about its range?
992
01:11:08,240 --> 01:11:09,530
Return this to your dad!
993
01:11:10,160 --> 01:11:11,620
Get out!
994
01:11:31,080 --> 01:11:33,080
Mangiya, get Shinda admitted.
995
01:11:33,200 --> 01:11:34,330
I'll consult the doctor.
- All right.
996
01:11:34,450 --> 01:11:37,330
The MLA has agreed on Rs.20,000,
and he'll manage the case himself.
997
01:11:37,450 --> 01:11:40,080
Uncle, at least get me bandaged first.
998
01:11:41,700 --> 01:11:44,580
Thank God I arrived on time;
I don't know what would have happened otherwise.
999
01:11:44,700 --> 01:11:46,830
Sir, legs would have been broken, or arms,
1000
01:11:47,700 --> 01:11:49,080
Max to max, we might have lost our lives.
1001
01:11:50,450 --> 01:11:52,200
Since when did officers like us
start caring?
1002
01:11:52,330 --> 01:11:55,450
It's not about you or me;
it's about those boys.
1003
01:11:55,950 --> 01:11:59,450
These are students, and politics has
already ruined the youth.
1004
01:12:00,700 --> 01:12:03,200
And how the agency exploits them,
you and I both know that.
1005
01:12:03,330 --> 01:12:06,200
Sir, I'm not one of them,
you know that.
1006
01:12:07,200 --> 01:12:10,700
The high command had put me on hold,
that’s why I called you.
1007
01:12:11,450 --> 01:12:13,200
I've known you since training time,
1008
01:12:13,830 --> 01:12:16,950
I’ve known since then that you are stubborn,
but I didn't know you were crazy too.
1009
01:12:16,950 --> 01:12:21,200
These are students and you took them
directly into the lion’s den.
1010
01:12:21,830 --> 01:12:23,330
Do you know what Gurtej is?
1011
01:12:24,080 --> 01:12:25,200
This job is not that easy.
1012
01:12:25,330 --> 01:12:26,580
Whoever Gurtej is
1013
01:12:28,080 --> 01:12:31,700
Whenever Punjab's youth has risen,
dynasties have been toppled!
1014
01:12:31,830 --> 01:12:33,580
Brother, your tea.
1015
01:12:38,080 --> 01:12:41,080
Sir, we are stronger together.
1016
01:12:44,580 --> 01:12:45,700
I need you,
1017
01:12:47,330 --> 01:12:49,080
We won't allow anything to happen to them.
1018
01:12:51,080 --> 01:12:54,200
Anyhow, they follow each other like shadows,
and stand united like rocks.
1019
01:12:55,580 --> 01:12:56,700
They are inseparable.
1020
01:12:56,700 --> 01:12:59,950
To hell with your friendship. Get lost, President!
1021
01:13:01,080 --> 01:13:02,330
You want to get us killed?
1022
01:13:02,830 --> 01:13:04,200
No really, you want us killed?
1023
01:13:05,080 --> 01:13:06,700
Until yesterday, the Minister was your God.
1024
01:13:06,830 --> 01:13:08,450
“Bai”, “Bai”, “Bai” all the time
1025
01:13:08,950 --> 01:13:10,580
Now you say we have to stand against him.
1026
01:13:11,450 --> 01:13:14,330
Deep, small fights are still okay,
1027
01:13:14,450 --> 01:13:16,700
But they were firing bullets there.
1028
01:13:16,950 --> 01:13:20,580
My family won't let me go to college.
Please let us go.
1029
01:13:20,700 --> 01:13:22,080
Which village are you from?
1030
01:13:24,200 --> 01:13:28,330
Lucky. Eating, drinking, and dying.
1031
01:13:28,830 --> 01:13:31,450
There should be some difference
between humans and animals.
1032
01:13:32,200 --> 01:13:35,580
If someone doesn't fight for a
cause, then what's the point of life?
1033
01:13:35,580 --> 01:13:36,950
Oh, hello!
1034
01:13:37,330 --> 01:13:40,200
Who do you want to stand for,
and who do you want to fight for?
1035
01:13:40,330 --> 01:13:43,080
Bachi's family must have also made
a deal with the bus owner.
1036
01:13:43,330 --> 01:13:46,080
No one takes a stand for themselves here,
and you are trying to be Bhagat Singh.
1037
01:13:46,200 --> 01:13:49,330
When Bhagat Singh
fought, who stood with him?
1038
01:13:49,950 --> 01:13:51,200
Still, he fought, didn't he?
1039
01:13:51,830 --> 01:13:53,830
I don't know how many will stand with me,
1040
01:13:55,080 --> 01:13:57,330
But I believe at least you all will.
1041
01:14:00,200 --> 01:14:01,580
Madam.
- Look!
1042
01:14:02,200 --> 01:14:03,200
Please blow a little.
1043
01:14:03,330 --> 01:14:05,700
Look at your army!
- Ow!
1044
01:14:05,950 --> 01:14:07,330
They will be with
you in this fight?
1045
01:14:08,200 --> 01:14:12,200
Brother Deep, we are just ordinary boys
from simple families.
1046
01:14:12,200 --> 01:14:15,450
Generation after generation,
our situation remains the same.
1047
01:14:16,200 --> 01:14:18,950
What's my fate? I'll farm
10 acres of land.
1048
01:14:19,330 --> 01:14:20,830
Or else, will go abroad
and drive a truck.
1049
01:14:20,830 --> 01:14:22,450
Since when did we have political ambitions?
1050
01:14:22,830 --> 01:14:27,080
Come out of these illusions which you’ve
cultivated after reading four books.
1051
01:14:27,200 --> 01:14:29,080
Lucky, books don't create illusions;
1052
01:14:29,700 --> 01:14:30,580
They dispel them.
1053
01:14:30,700 --> 01:14:32,200
Here’s another revolutionary.
1054
01:14:32,330 --> 01:14:33,950
Brother, it's better if you keep your nose
out of our business.
1055
01:14:34,080 --> 01:14:35,700
All this chaos is because of you.
1056
01:14:35,830 --> 01:14:38,450
Lucky, talk to Preet respectfully.
1057
01:14:41,830 --> 01:14:44,330
Okay I won't speak altogether; won't speak, brother.
1058
01:14:47,700 --> 01:14:48,580
See!
1059
01:14:49,950 --> 01:14:51,450
We've been friends since fourth grade
1060
01:14:52,450 --> 01:14:53,830
And you have caused a rift.
1061
01:15:00,330 --> 01:15:01,330
Master!
1062
01:15:02,080 --> 01:15:03,830
Yes, brother, I stand by you.
1063
01:15:05,200 --> 01:15:06,330
Who do you stand with?
1064
01:15:09,580 --> 01:15:10,580
Brother, I’m standing by you.
1065
01:15:15,950 --> 01:15:16,950
Four friends
1066
01:15:17,700 --> 01:15:19,200
Looking in four directions?
1067
01:15:19,700 --> 01:15:21,330
Brother, I’m grateful to you.
1068
01:15:21,950 --> 01:15:23,200
For helping us.
1069
01:15:34,700 --> 01:15:35,830
No problem, friend.
1070
01:15:37,450 --> 01:15:38,700
This age is like that.
1071
01:15:40,450 --> 01:15:41,830
I also studied in this college.
1072
01:15:43,580 --> 01:15:46,200
College days are the
most beautiful days of life.
1073
01:15:49,830 --> 01:15:50,950
You never forget them.
1074
01:15:59,700 --> 01:16:04,200
"How do you forget those days,
which you spent with friends?"
1075
01:16:04,330 --> 01:16:09,450
"We have fancy cars now,
which we don’t enjoy as much"
1076
01:16:09,830 --> 01:16:14,200
"Tripling rides and playing together
on Sundays, those memories linger."
1077
01:16:14,450 --> 01:16:18,830
"Tripling rides and playing together
on Sundays, those memories linger."
1078
01:16:18,950 --> 01:16:23,580
"There used to be so much chatter
about that ‘Landa’ scooter."
1079
01:16:23,700 --> 01:16:28,580
"There used to be so much chatter
about that ‘Landa’ scooter."
1080
01:16:37,330 --> 01:16:41,830
"The scooter would puncture, and
we’d take turns pushing it."
1081
01:16:41,950 --> 01:16:46,950
"But still, we were adamant about
never keeping the spare tyre."
1082
01:16:47,450 --> 01:16:51,950
"The village witnessed the waving flag
of our pride."
1083
01:16:52,200 --> 01:16:56,580
"The village witnessed the waving flag
of our pride."
1084
01:16:56,580 --> 01:17:01,200
"There used to be so much chatter
about that ‘Landa’ scooter."
1085
01:17:01,330 --> 01:17:06,080
"There used to be so much chatter
about that ‘Landa’ scooter."
1086
01:17:15,450 --> 01:17:20,330
"There used to be so much chatter
about that ‘Landa’ scooter."
1087
01:17:37,830 --> 01:17:38,450
What is this?
1088
01:17:38,580 --> 01:17:39,950
A notice from the unions?
1089
01:17:40,700 --> 01:17:43,830
From today, Gurdeep is President.
- When did you become the President?
1090
01:17:43,950 --> 01:17:45,700
I myself just found out.
1091
01:17:46,580 --> 01:17:47,580
Let's go have tea.
1092
01:17:53,330 --> 01:17:55,080
How are you, Jethu?
1093
01:17:55,830 --> 01:17:57,080
Are you fine, Mange?
- How are you?
1094
01:17:57,200 --> 01:17:58,200
What's up?
1095
01:17:58,950 --> 01:17:59,830
How are you, Mattari?
1096
01:17:59,950 --> 01:18:02,700
All good.
- Brother, you’re the President now, when’s the party?
1097
01:18:02,830 --> 01:18:05,580
I myself just found out
that I am the President.
1098
01:18:05,700 --> 01:18:07,450
You are teasing me, my friend.
1099
01:18:07,450 --> 01:18:09,080
There's a notice from the Union.
1100
01:18:09,450 --> 01:18:12,200
You have to give us a party.
That too in Madari Hotel, Bagha Purana.
1101
01:18:12,330 --> 01:18:14,950
Paneer pakoras with sweet chutney.
1102
01:18:14,950 --> 01:18:15,700
What say, Janta?
1103
01:18:15,830 --> 01:18:16,830
Where are you off to?
1104
01:18:16,950 --> 01:18:19,950
Are Jethu's bread pakoras not good enough?
We'll pay the bill.
.
1105
01:18:21,080 --> 01:18:22,330
You don't eat.
- You eat all day.
1106
01:18:22,450 --> 01:18:23,580
How will that be?
1107
01:18:24,330 --> 01:18:25,830
Army brats, you’re very stingy.
1108
01:18:25,950 --> 01:18:27,200
Hello.
- Jethu!
1109
01:18:27,450 --> 01:18:28,830
Two bread pakoras!
1110
01:18:35,450 --> 01:18:37,830
And put a little extra sweet chutney.
1111
01:18:38,200 --> 01:18:39,950
Give it to me.
- Forget it, you'll get me in trouble.
1112
01:18:39,950 --> 01:18:41,830
You’re troubled already. Leave!
1113
01:18:51,580 --> 01:18:52,700
Geet!
1114
01:18:55,950 --> 01:18:59,330
If you can't do anything, should I
put in a word for you?
1115
01:18:59,330 --> 01:19:00,200
No, no, control.
1116
01:19:00,330 --> 01:19:03,580
Okay I’ll control, you keep spending
Rs.30 on petrol everyday.
1117
01:19:14,830 --> 01:19:15,950
Oh careful, careful!
1118
01:19:16,200 --> 01:19:18,080
What's happened, brother?
1119
01:19:18,200 --> 01:19:19,200
Are you fine?
1120
01:19:24,080 --> 01:19:24,950
Now it's fine.
1121
01:19:25,200 --> 01:19:27,080
You're insane.
1122
01:19:32,700 --> 01:19:34,200
If we had played one less game,
1123
01:19:34,700 --> 01:19:35,950
We would have made it home on time.
1124
01:19:35,950 --> 01:19:36,950
Was I playing alone?
1125
01:19:37,200 --> 01:19:38,580
Then, was I playing alone?
1126
01:19:38,700 --> 01:19:41,330
Give me the scooter. Get aside.
1127
01:19:44,200 --> 01:19:45,700
Today, Uncle will scold us a lot.
1128
01:19:45,950 --> 01:19:48,700
Exactly.
- There’s a curfew-like atmosphere.
1129
01:19:48,830 --> 01:19:49,830
Utterly silent.
1130
01:19:50,200 --> 01:19:53,080
People lock their doors early and
retire for the night.
1131
01:19:54,450 --> 01:19:55,450
Should I give it a push?
1132
01:19:55,580 --> 01:19:57,830
Obviously. Are you here to attend a wedding?
1133
01:20:11,080 --> 01:20:13,580
Which college do you
attend at this hour?
1134
01:20:15,580 --> 01:20:19,080
Uncle, we went to play volleyball,
1135
01:20:20,080 --> 01:20:21,580
and the scooter got punctured.
1136
01:20:21,950 --> 01:20:23,080
Come and park it over there.
1137
01:20:23,330 --> 01:20:25,200
Push it! Push it!
1138
01:20:34,580 --> 01:20:35,950
Let's go.
1139
01:20:37,080 --> 01:20:39,330
Finally you’ve returned, my dear brats?
1140
01:20:40,200 --> 01:20:42,580
Look at the situation,
what's going on in the world outside?
1141
01:20:43,200 --> 01:20:45,450
Why are you
making my life difficult?
1142
01:20:46,200 --> 01:20:48,700
Look, it's only 7 o'clock now,
1143
01:20:49,330 --> 01:20:51,580
and it feels like it's
already midnight.
1144
01:20:52,200 --> 01:20:54,830
You are educated, yet you are worse
than the illiterate.
1145
01:20:54,950 --> 01:20:56,450
Mom, listen to me.
1146
01:20:56,580 --> 01:20:58,950
I’ve already pushed the scooter
for 2 kilometers.
1147
01:20:59,080 --> 01:21:01,450
I'm very hungry; please feed me.
1148
01:21:01,950 --> 01:21:03,950
Stop this foolishness.
1149
01:21:04,080 --> 01:21:06,080
Feed me, no?
- Idiot.
1150
01:21:06,200 --> 01:21:07,950
Come, first give Dad his food.
1151
01:21:08,080 --> 01:21:11,700
Are the company guys fools that they
put a spare tyre on the scooter?
1152
01:21:13,200 --> 01:21:14,700
Uncle, you have a point.
1153
01:21:15,200 --> 01:21:17,450
By the way, God often send
humans in their best form.
1154
01:21:18,700 --> 01:21:20,330
But don’t you pluck your white hair out too?
1155
01:21:20,950 --> 01:21:22,830
Wait; I will show you!
- No, uncle, please, sorry.
1156
01:21:22,950 --> 01:21:24,200
Dad, have your food.
1157
01:21:25,080 --> 01:21:26,330
And you, Deep?
1158
01:21:26,700 --> 01:21:29,450
On the one hand, you’re dismantling the scooter,
1159
01:21:30,700 --> 01:21:33,200
And on the other, you’re accessorising the tractor.
1160
01:21:33,580 --> 01:21:35,080
How many times have I told you
1161
01:21:35,700 --> 01:21:36,950
It's agricultural machinery.
1162
01:21:37,450 --> 01:21:40,830
It's not a wedding horse
that needs decorations.
1163
01:21:41,580 --> 01:21:42,450
Dad
1164
01:21:43,830 --> 01:21:46,200
How can a horse
compete with Ford 3600?
1165
01:21:47,700 --> 01:21:49,330
When the engine roars,
1166
01:21:50,200 --> 01:21:51,700
it brings a lot of joy.
1167
01:22:13,580 --> 01:22:15,450
Baba Major.
- Yes.
1168
01:22:16,080 --> 01:22:17,450
Fix this a little.
1169
01:22:18,330 --> 01:22:21,700
Why only a little? I'll fix the whole thing up.
1170
01:22:22,830 --> 01:22:24,200
He's just teasing you.
1171
01:22:27,700 --> 01:22:29,200
Is this it?
1172
01:22:29,330 --> 01:22:30,830
Yes, just this side.
1173
01:22:36,330 --> 01:22:37,200
Oye!
1174
01:22:43,580 --> 01:22:46,450
Bastard, scoundrel, are you blind?
1175
01:22:46,950 --> 01:22:49,830
My shirt is more expensive than all your
instruments combined.
1176
01:22:50,200 --> 01:22:51,830
Get lost, scram!
1177
01:23:13,830 --> 01:23:14,950
You didn’t hit me?
1178
01:23:18,200 --> 01:23:20,330
What happened? Your anger discriminates
between people?
1179
01:23:26,830 --> 01:23:29,200
Oye, Jante, come here.
1180
01:23:29,450 --> 01:23:30,450
Come.
1181
01:23:30,950 --> 01:23:32,200
Janta, what are you doing?
1182
01:23:32,580 --> 01:23:34,700
You know Teja is a police informant.
1183
01:23:34,830 --> 01:23:36,700
Then why mess with such a guy?
1184
01:23:36,830 --> 01:23:38,330
Sit on the tractor.
1185
01:23:38,450 --> 01:23:39,330
Come.
1186
01:23:39,580 --> 01:23:41,200
Oye, Balwant.
1187
01:23:41,830 --> 01:23:45,830
Your nephew is very hot-headed;
take care of him.
1188
01:23:46,700 --> 01:23:48,200
The times are bad.
1189
01:24:05,200 --> 01:24:07,080
What’s up, Jethu?
- All good, brother.
1190
01:24:11,330 --> 01:24:13,330
The bus guy got beaten for no reason.
1191
01:24:13,450 --> 01:24:15,580
Didn’t Siriya Come?
- No, he hasn't come yet.
1192
01:24:17,830 --> 01:24:19,700
Geet, I was thinking...
1193
01:24:19,830 --> 01:24:22,330
- Oh Madam, you think also?
1194
01:24:23,580 --> 01:24:24,950
Well, I was thinking,
1195
01:24:25,200 --> 01:24:27,200
These boys stand there laughing,
1196
01:24:27,330 --> 01:24:29,200
What kind of conversations
could they be having?
1197
01:24:29,330 --> 01:24:32,200
They must be having the same
kind of conversations as we do.
1198
01:24:32,330 --> 01:24:34,580
Oh, boys are also so cheap?
1199
01:24:34,580 --> 01:24:35,700
Haw.
1200
01:24:36,200 --> 01:24:37,830
Stop talking nonsense.
1201
01:24:37,950 --> 01:24:39,950
Really, this is nonsense?
1202
01:24:40,080 --> 01:24:43,080
I know everything, who Janta is after.
1203
01:24:43,080 --> 01:24:45,080
Jethu, I'm leaving.
- Okay, brother.
1204
01:24:48,200 --> 01:24:49,830
But, the boy is handsome.
1205
01:24:49,950 --> 01:24:52,200
Janta brother, how are you?
1206
01:24:52,330 --> 01:24:53,700
How are you, brother?
- What's up?
1207
01:24:53,950 --> 01:24:55,080
The boy is handsome,
1208
01:24:56,200 --> 01:24:57,450
And he also has a scooter.
1209
01:24:58,450 --> 01:25:01,700
Yes, he has a scooter, that too ‘Landa’.
1210
01:25:02,700 --> 01:25:03,450
Crazy.
- See,
1211
01:25:03,700 --> 01:25:05,950
You'll have to hold onto him when you
sit behind him.
1212
01:25:13,080 --> 01:25:14,330
It was a beautiful time.
1213
01:25:14,450 --> 01:25:16,830
Youthful days, friendships,
1214
01:25:17,080 --> 01:25:20,080
Canteen, hangout spots, roaming the streets.
1215
01:25:20,330 --> 01:25:23,580
And courtship with the most beautiful girl in college.
1216
01:25:24,950 --> 01:25:27,450
We were lost in the colours of our own world.
1217
01:25:28,580 --> 01:25:31,200
But there was a real world among us too.
1218
01:25:32,200 --> 01:25:34,200
Which was about to affect us.
1219
01:25:34,580 --> 01:25:35,950
Stop, stop, stop!
1220
01:25:36,700 --> 01:25:37,700
Stop him!
1221
01:25:38,700 --> 01:25:39,950
What's your name?
1222
01:25:41,080 --> 01:25:41,950
Janta.
1223
01:25:45,330 --> 01:25:46,830
In reality, my name is Gurjant Singh.
1224
01:25:47,450 --> 01:25:48,700
My village is Rode.
1225
01:25:49,200 --> 01:25:50,830
Come, drop us to the next village.
1226
01:25:57,330 --> 01:26:00,330
You’re a Sikh boy, why do you have
studs in your ears?
1227
01:26:00,830 --> 01:26:01,700
Why don't you speak?
1228
01:26:14,580 --> 01:26:17,080
Bai, isn't that Balwant’s nephew, Janta?
1229
01:26:36,330 --> 01:26:38,580
Deep! Deep!
1230
01:26:41,450 --> 01:26:42,330
Open!
1231
01:26:44,830 --> 01:26:46,950
Brother, where were you?
- Speak softly.
1232
01:26:47,200 --> 01:26:48,330
Uncle will wake up.
1233
01:26:51,200 --> 01:26:52,330
Quietly.
1234
01:26:53,450 --> 01:26:55,450
Close it quietly.
- You left the place before me.
1235
01:26:55,700 --> 01:26:57,580
Did you go to drop off your would-be?
1236
01:26:58,080 --> 01:26:59,330
I came across Singh’s on the way.
1237
01:27:00,580 --> 01:27:01,330
What happened?
1238
01:27:01,950 --> 01:27:03,830
Then they ask me to
drop them off at the next village.
1239
01:27:03,950 --> 01:27:06,580
Then the next, then another.
I’ve returned now.
1240
01:27:06,950 --> 01:27:08,080
Oh, okay, buddy.
1241
01:27:08,700 --> 01:27:11,450
Where is your earring?
1242
01:27:14,080 --> 01:27:15,580
They made me remove it.
1243
01:27:15,950 --> 01:27:18,450
Thank the lord, they did a good job.
1244
01:27:19,580 --> 01:27:21,080
Will you sleep peacefully now?
1245
01:27:21,450 --> 01:27:22,580
Bastard!
- Yes.
1246
01:27:28,120 --> 01:27:29,120
Deep!
1247
01:27:30,620 --> 01:27:31,530
Do you know?
1248
01:27:33,410 --> 01:27:35,370
Today, Geet was smiling at me.
1249
01:27:37,290 --> 01:27:38,540
Are you listening?
1250
01:27:40,870 --> 01:27:42,490
Oye!
1251
01:27:48,870 --> 01:27:49,740
Are you done?
1252
01:27:50,990 --> 01:27:53,620
I’ve been listening to this for 2 years now.
1253
01:27:54,620 --> 01:27:56,370
Let me sleep, buddy.
1254
01:27:57,790 --> 01:28:00,000
You’re unable to speak in front of her.
1255
01:28:00,990 --> 01:28:02,240
No, you listen here.
1256
01:28:03,540 --> 01:28:04,420
Do you know?
1257
01:28:05,990 --> 01:28:08,240
Geet was talking about me with Jassi.
1258
01:28:09,740 --> 01:28:10,990
If this is true,
1259
01:28:11,990 --> 01:28:13,910
Then tomorrow I'll ask her for marriage.
1260
01:28:24,870 --> 01:28:27,240
When the wedding procession is leaving,
wake me up then.
1261
01:28:28,040 --> 01:28:29,130
Can I sleep till then?
1262
01:28:31,490 --> 01:28:33,160
I won't take you along, in fact.
1263
01:28:33,490 --> 01:28:34,870
I'll leave you sleeping.
1264
01:28:34,910 --> 01:28:36,030
Lazy ass!
1265
01:28:43,990 --> 01:28:45,870
Oh Geet, should I sing for you?
1266
01:28:53,660 --> 01:28:59,240
"A fair lady has fallen in love with
a biscuit-coloured boy."
1267
01:28:59,370 --> 01:29:04,910
"The queen of dancing graced the dance floor thrice."
1268
01:29:04,990 --> 01:29:10,620
"She studies fashion and roams with her yarns and needles"
1269
01:29:10,740 --> 01:29:16,370
"Asking her mother for guidance on knitting a sweater"
1270
01:29:16,490 --> 01:29:21,990
"Every morning, she rises and prays to God for me."
1271
01:29:22,120 --> 01:29:27,660
"Every morning, she rises and prays to God for me."
1272
01:29:27,870 --> 01:29:31,280
"Every morning, she rises and prays to God for me."
1273
01:29:44,990 --> 01:29:50,620
"The girl who used to wear jeans has learned to wear Indian ethnic."
1274
01:29:50,660 --> 01:29:56,370
"Like a fancy Volvo bus looks on the broken village route"
1275
01:29:56,490 --> 01:30:02,120
"The girl who used to wear jeans has learned to wear Indian ethnic."
1276
01:30:02,160 --> 01:30:07,870
"The girl who used to wear jeans has learned to wear Indian ethnic."
1277
01:30:07,910 --> 01:30:13,490
"Her presence is like the shade of a peepal tree,
her name akin to nectar"
1278
01:30:13,540 --> 01:30:19,250
"Nothing is like the place where she stands"
1279
01:30:19,290 --> 01:30:24,500
"Every morning, she rises and prays to God for me."
1280
01:30:24,620 --> 01:30:30,620
"Every morning, she rises and prays to God for me."
1281
01:30:30,660 --> 01:30:33,740
"Every morning, she rises and prays to God for me."
1282
01:30:47,870 --> 01:30:53,530
"The black mole on her
lips adds a touch of allure"
1283
01:30:53,620 --> 01:30:59,240
"Like a butterfly delicately resting on a flower"
1284
01:30:59,290 --> 01:31:04,880
"It’s a mystery what her hands are made off,
that they’re softer than feathers"
1285
01:31:04,990 --> 01:31:10,740
"Her fragrance is like the
scent of earth after rainfall"
1286
01:31:10,790 --> 01:31:16,420
"Every morning, she rises and prays to God for me"
1287
01:31:16,490 --> 01:31:21,910
"Every morning, she rises and prays to God for me"
1288
01:31:22,120 --> 01:31:25,740
"Every morning, she rises and prays to God for me"
1289
01:31:44,740 --> 01:31:46,160
She’s here, go now.
1290
01:31:46,370 --> 01:31:47,780
Should I go?
- Yes. Yes.
1291
01:31:50,490 --> 01:31:51,490
Oh my!
1292
01:31:51,740 --> 01:31:52,870
My legs are shaking.
1293
01:31:52,990 --> 01:31:54,780
Brother, go now.
1294
01:31:59,290 --> 01:32:01,130
I'll hit you with this brick if you come back now.
1295
01:32:04,120 --> 01:32:06,530
Janta is here.
- I won't even look at him.
1296
01:32:13,910 --> 01:32:15,620
Actually.
- Yes?
1297
01:32:16,410 --> 01:32:17,780
Actually, I...
- What?
1298
01:32:19,910 --> 01:32:22,160
Actually, I wanted to...
1299
01:32:22,240 --> 01:32:24,740
What? Will you speak clearly?
1300
01:32:49,540 --> 01:32:51,420
Speak up, you terrorist!
1301
01:32:52,790 --> 01:32:54,040
You’re staring at me?
1302
01:32:54,240 --> 01:32:55,780
I’ll exorcise the terrorist out of you!
1303
01:32:55,870 --> 01:32:57,990
Bastard, I’ll bring the AK47s out of you!
1304
01:32:58,740 --> 01:33:00,990
Deep!
1305
01:33:01,040 --> 01:33:03,130
I’ll make you a President!
1306
01:33:04,990 --> 01:33:07,240
Remember my name, Jit Singh.
1307
01:33:07,370 --> 01:33:09,120
Jit Singh!
1308
01:33:09,240 --> 01:33:11,030
Your generations will remember.
1309
01:33:11,240 --> 01:33:14,080
Damn terrorist.
1310
01:33:18,290 --> 01:33:19,500
Greetings!
1311
01:33:21,490 --> 01:33:25,530
Sir, it’s been two days that the boys
are in your custody.
1312
01:33:25,660 --> 01:33:28,620
If they had done anything, you would have
known by now.
1313
01:33:29,620 --> 01:33:32,870
Officer, they had AK47; what could the kid have done?
1314
01:33:32,990 --> 01:33:34,490
A kid, you say?
1315
01:33:34,740 --> 01:33:37,620
Terrorists! They are terrorists, not kids. .
1316
01:33:37,740 --> 01:33:41,990
And your Janta is very hot-headed.
1317
01:33:43,240 --> 01:33:44,370
No, Teja.
1318
01:33:45,740 --> 01:33:47,740
Look, don't take revenge for the workshop incident.
1319
01:33:48,740 --> 01:33:51,620
You also know that the kids are not involved in any incident.
1320
01:33:53,120 --> 01:33:54,240
Hey soldier!
1321
01:33:56,990 --> 01:33:58,740
You think the police are idiots?
1322
01:33:59,410 --> 01:34:02,030
That Sikh boy of yours is the college President.
1323
01:34:02,240 --> 01:34:03,620
Do you know who made him?
1324
01:34:04,660 --> 01:34:07,620
If he kills someone and disappears,
1325
01:34:07,870 --> 01:34:09,910
Where will the police find him?
1326
01:34:12,370 --> 01:34:15,870
Sir, I have dedicated my entire life to my country.
1327
01:34:16,870 --> 01:34:18,620
At least, show some respect.
1328
01:34:19,740 --> 01:34:21,910
I can get Janta recruited in the army,
1329
01:34:22,490 --> 01:34:24,620
I have enough relations with officers.
1330
01:34:25,120 --> 01:34:28,490
I'll make Deep drop out and work in the fields.
1331
01:34:29,490 --> 01:34:31,870
I promise.
1332
01:34:32,120 --> 01:34:34,030
You won't receive any
more complaints from now on.
1333
01:34:43,370 --> 01:34:44,370
Here.
1334
01:34:57,040 --> 01:34:58,130
That’s it?
1335
01:34:59,160 --> 01:35:00,240
Sir.
1336
01:35:00,740 --> 01:35:04,780
My life’s savings, and after selling all the jewellery,
this is all I could manage.
1337
01:35:05,740 --> 01:35:08,120
I request you, please spare the kids’ lives.
1338
01:35:14,790 --> 01:35:19,130
Balwant, you have a lot of machinery on your porch.
1339
01:35:55,040 --> 01:35:57,040
Grab it with a cloth, my son.
1340
01:35:57,410 --> 01:35:58,490
Be careful.
1341
01:35:59,620 --> 01:36:01,620
Be careful, son, it's hot.
1342
01:36:20,540 --> 01:36:21,500
Janta.
1343
01:36:22,870 --> 01:36:23,910
Look son,
1344
01:36:25,120 --> 01:36:27,370
A person has to adapt according to the
circumstances.
1345
01:36:28,870 --> 01:36:31,370
I'm giving you a letter for Mr. Dhariwal.
1346
01:36:32,120 --> 01:36:34,160
You will go and join the army early in the morning.
1347
01:36:34,490 --> 01:36:35,530
Understand?
1348
01:36:38,490 --> 01:36:40,120
Uncle, I don't want to go.
1349
01:36:42,540 --> 01:36:43,670
Look, Janta.
1350
01:36:45,240 --> 01:36:46,620
I am packing your bag;
1351
01:36:47,160 --> 01:36:49,120
Take the first bus in the morning.
1352
01:36:53,870 --> 01:36:59,280
"A brother's sorrow can only be
understood by another brother."
1353
01:36:59,370 --> 01:37:04,660
"May two brothers never be separated."
1354
01:37:04,740 --> 01:37:10,120
"May two brothers never be separated."
1355
01:37:10,240 --> 01:37:15,620
"One is the left, and the other is the right."
1356
01:37:15,660 --> 01:37:20,990
"Never break a father's two arms, God."
1357
01:37:21,040 --> 01:37:27,250
"Never break a father's two arms, God."
1358
01:37:27,490 --> 01:37:28,410
Deep!
1359
01:37:29,740 --> 01:37:30,780
You didn’t sleep?
1360
01:37:35,160 --> 01:37:36,740
Brother, our scooter is gone.
1361
01:37:39,540 --> 01:37:40,920
Tractor is also gone.
1362
01:37:46,040 --> 01:37:47,670
Tomorrow you will also go.
1363
01:37:48,620 --> 01:37:50,120
Why do you talk like a child?
1364
01:37:56,120 --> 01:37:58,240
I am three years younger than you;
1365
01:37:59,370 --> 01:38:01,990
I've seen you since I was born.
1366
01:38:03,990 --> 01:38:05,410
You lead;
1367
01:38:06,620 --> 01:38:07,870
And I follow.
1368
01:38:09,990 --> 01:38:11,990
How will I live without you?
1369
01:38:14,790 --> 01:38:16,380
I'm not going forever.
1370
01:38:17,240 --> 01:38:18,620
I'll keep coming and going.
1371
01:38:20,870 --> 01:38:22,240
Now is not the time to follow.
1372
01:38:23,740 --> 01:38:24,990
It’s time to lead.
1373
01:38:28,790 --> 01:38:30,880
You have to take care of the family now.
1374
01:38:32,240 --> 01:38:33,870
Take care of Uncle and Aunty.
1375
01:39:30,120 --> 01:39:30,620
Mom, Janta?
1376
01:39:32,240 --> 01:39:33,740
He left.
1377
01:39:35,660 --> 01:39:37,370
Mom, he left without meeting me?
1378
01:39:38,240 --> 01:39:40,740
Come downstairs, have tea, and then
go to the fields with your father.
1379
01:39:40,910 --> 01:39:42,620
Listen, pack two extra rotis.
1380
01:39:47,990 --> 01:39:49,490
But Mom, college?
1381
01:39:50,290 --> 01:39:52,040
Enough of studying, son.
1382
01:39:53,990 --> 01:39:55,370
You’re alive, isn’t it enough?
1383
01:39:55,870 --> 01:39:57,740
Come down quickly, have tea,
and then we'll go.
1384
01:40:15,990 --> 01:40:17,030
Won’t you speak?
1385
01:40:17,120 --> 01:40:18,660
I’ll make you a President!
1386
01:40:20,870 --> 01:40:23,120
Remember the name, Jit Singh.
1387
01:40:23,160 --> 01:40:25,030
Jit Singh!
1388
01:40:25,120 --> 01:40:26,910
Your generations will remember!
1389
01:40:26,990 --> 01:40:29,530
Bastard, I’ll bring the AK47s out of you!
1390
01:40:30,410 --> 01:40:32,990
Won’t you speak? I will make you a President!
1391
01:40:33,120 --> 01:40:34,370
Deep!
1392
01:40:35,790 --> 01:40:37,880
Hey! No!
1393
01:40:38,490 --> 01:40:39,620
No, my lion.
1394
01:40:41,540 --> 01:40:42,790
Don't be afraid.
1395
01:40:43,620 --> 01:40:45,160
Be strong, my brave boy.
1396
01:40:46,660 --> 01:40:50,370
You don't get angry about getting wet in the rain or
being reprimanded by the government.
1397
01:40:51,870 --> 01:40:53,530
Everything will be fine.
1398
01:40:54,120 --> 01:40:55,620
Dad
1399
01:40:55,790 --> 01:40:57,670
Oh, my lion.
1400
01:40:57,740 --> 01:41:00,240
You are my brave son!
1401
01:41:02,540 --> 01:41:05,380
In 10 days, my son will become as strong as a horse.
1402
01:41:06,490 --> 01:41:08,740
It’s usual for men to face troubles.
1403
01:41:09,240 --> 01:41:11,620
No. No, my son.
1404
01:41:11,740 --> 01:41:12,910
No.
1405
01:41:28,040 --> 01:41:30,920
Bastard, I will make you a President!
1406
01:41:31,120 --> 01:41:35,120
Remember my name, Jit Singh.
1407
01:41:35,160 --> 01:41:36,370
Deep!
1408
01:41:41,370 --> 01:41:42,620
Where are you going, Deep?
1409
01:42:32,120 --> 01:42:37,490
“Now, I’ll return when I’ve seen victory.”
1410
01:42:37,540 --> 01:42:42,920
“I swear upon the stories of the Gurus.”
1411
01:42:42,990 --> 01:42:50,990
“In our fight will flow the monsoons now”
1412
01:42:51,040 --> 01:42:56,670
“In our fight will flow the monsoons now”
1413
01:42:56,790 --> 01:42:59,540
“Vaisakhi will be played with our blood now”
1414
01:43:24,490 --> 01:43:26,660
Sir, 2 rupees.
1415
01:43:27,290 --> 01:43:28,420
What did you say?
1416
01:43:29,990 --> 01:43:32,240
Bastard, you ask the police for money.
1417
01:43:32,370 --> 01:43:33,870
You rascal!
1418
01:43:37,120 --> 01:43:39,870
You raise your hand on the police. Stop, stop!
1419
01:43:39,990 --> 01:43:41,120
You stop right here.
1420
01:44:00,990 --> 01:44:05,870
“There is a thin line between rebel and terrorist.”
1421
01:44:06,040 --> 01:44:11,540
“When the head is hot, hot becomes the barrel.”
1422
01:44:11,620 --> 01:44:16,490
“Whether it is O’dwyer or any Mahatma.”
1423
01:44:16,660 --> 01:44:21,990
“The soul leaves the body in seconds.”
1424
01:44:22,120 --> 01:44:27,370
“When 15 grams of metal pierces the chest.”
1425
01:44:27,620 --> 01:44:35,620
“The bullet never asks the victim’s name.”
1426
01:44:35,740 --> 01:44:41,080
“The bullet never asks the victim’s name.”
1427
01:44:51,240 --> 01:44:56,530
“Rebels never afraid”
1428
01:44:56,990 --> 01:45:01,990
“ .32 bores is short ranged”
1429
01:45:02,120 --> 01:45:07,370
“When it aims properly,
it feels like the world is ending”
1430
01:45:07,740 --> 01:45:12,910
“The bullet never asks the victim’s name.”
1431
01:45:13,200 --> 01:45:18,410
“The bullet never asks the victim’s name.”
1432
01:45:20,620 --> 01:45:22,450
After killing SHO Jit Singh,
1433
01:45:23,490 --> 01:45:26,030
Gurdeep was also killed in a police encounter.
1434
01:45:27,790 --> 01:45:31,880
The stories of college - friendships, romance -
turned into tales of the past.
1435
01:45:32,700 --> 01:45:35,240
To save the lives of their sons,
1436
01:45:35,580 --> 01:45:40,490
Parents either sent them abroad or
into the military like me.
1437
01:45:43,120 --> 01:45:44,950
My Uncle, who fought valiantly in the 1971 war,
1438
01:45:45,410 --> 01:45:49,910
And won medals for the country, looked defeated to me.
1439
01:45:56,870 --> 01:45:58,990
Aunty grieved by crying,
1440
01:45:59,830 --> 01:46:02,200
But Uncle turned into stone.
1441
01:46:14,370 --> 01:46:15,830
Not just Rode College,
1442
01:46:17,080 --> 01:46:18,740
But, every college has a crossroads near it,
1443
01:46:21,080 --> 01:46:22,490
Where the youth might get passionate
1444
01:46:23,620 --> 01:46:24,660
And take a deciding turn
1445
01:46:27,290 --> 01:46:28,750
Which no one can predict.
1446
01:46:32,490 --> 01:46:33,780
My brother Gurdeep
1447
01:46:36,740 --> 01:46:37,990
He also took such a turn
1448
01:46:40,740 --> 01:46:42,200
From which he never came back.
1449
01:46:49,830 --> 01:46:51,740
I also used to call my brother Deep.
1450
01:46:54,830 --> 01:46:55,740
Deep
1451
01:46:57,990 --> 01:46:59,990
Wars are not won emotionally;
1452
01:47:04,870 --> 01:47:06,080
They require discipline
1453
01:47:07,990 --> 01:47:09,740
And well thought-out planning.
1454
01:47:13,740 --> 01:47:15,080
College gives us education,
1455
01:47:17,490 --> 01:47:18,830
And the army gives us discipline.
1456
01:47:23,740 --> 01:47:25,200
If we don't do anything,
1457
01:47:26,870 --> 01:47:28,370
Gurtej wouldn't step back.
1458
01:47:30,790 --> 01:47:32,290
We need to plan something.
1459
01:47:34,490 --> 01:47:37,780
Bro, aren’t these matters too serious?
1460
01:47:38,950 --> 01:47:41,200
We barely remember to take a pen to the exam.
1461
01:47:41,790 --> 01:47:44,290
Yes, Deep, do you remember
1462
01:47:44,370 --> 01:47:48,780
In the last political science exam, we took chits
of the History exam?
1463
01:47:48,830 --> 01:47:50,660
Do you think we can plan anything?
1464
01:47:54,870 --> 01:47:55,830
Why?
1465
01:47:56,620 --> 01:47:59,780
If dirty people like Gurtej can become an M.L.A.,
1466
01:48:00,990 --> 01:48:02,950
Then why can't we do this?
1467
01:48:03,830 --> 01:48:04,870
Has he hailed from the heavens?
1468
01:48:06,990 --> 01:48:08,370
When youth rises
1469
01:48:10,120 --> 01:48:12,490
It overturns the
thrones of mighty rulers.
1470
01:48:15,370 --> 01:48:16,620
Is it necessary that
1471
01:48:17,870 --> 01:48:20,490
Every generation leaves Punjab and goes abroad?
1472
01:48:23,120 --> 01:48:24,120
Enough, my friend.
1473
01:48:26,620 --> 01:48:27,740
Not anymore.
1474
01:48:29,370 --> 01:48:30,280
Absolutely not.
1475
01:48:33,490 --> 01:48:35,080
But brother, what is the plan?
1476
01:48:40,450 --> 01:48:42,030
Elections Are Coming
1477
01:48:49,080 --> 01:48:51,870
" "If you’re alive…"
1478
01:48:54,080 --> 01:48:56,780
"If you’re alive…"
1479
01:48:58,620 --> 01:49:02,120
Alright, Master, so we have to
defeat the Minister, right?
1480
01:49:02,540 --> 01:49:04,380
But for that, someone has to win, right?
1481
01:49:05,410 --> 01:49:08,200
Wow, Pinky ji, you are very intelligent.
1482
01:49:09,410 --> 01:49:12,080
Brother, I think we’re all getting very smart, isn’t it?
1483
01:49:12,370 --> 01:49:14,780
Deep, one leader will go, another one will come;
1484
01:49:14,950 --> 01:49:16,620
They are all the same.
1485
01:49:16,660 --> 01:49:18,120
What difference will it make?
1486
01:49:18,870 --> 01:49:20,410
Muskan, no matter who comes,
1487
01:49:20,620 --> 01:49:22,780
No one can be as corrupt and evil as Gurtej.
1488
01:49:23,120 --> 01:49:24,200
Gurmukh
1489
01:49:32,370 --> 01:49:35,620
Help him, he can win.
1490
01:49:35,660 --> 01:49:38,950
We don’t need your advice, we can do it ourselves.
1491
01:49:40,790 --> 01:49:42,090
We need everyone's help, Deep.
1492
01:49:43,830 --> 01:49:45,620
Besides, he is not that useless.
1493
01:49:47,080 --> 01:49:48,410
He is resourceful.
1494
01:49:49,370 --> 01:49:57,870
""If you’re alive,"
1495
01:50:00,950 --> 01:50:01,870
On orders of IB,
1496
01:50:02,410 --> 01:50:03,370
For my mission,
1497
01:50:03,990 --> 01:50:05,620
I came to this college as a student.
1498
01:50:12,410 --> 01:50:15,740
Does that mean I will become
the wife of an IB officer?
1499
01:50:19,990 --> 01:50:22,950
I don't even know, Noor, whether I am
an IB officer anymore.
1500
01:50:24,490 --> 01:50:25,740
All I know is that
1501
01:50:26,950 --> 01:50:30,490
Rescuing these boys from this Minister's clutches
has become my personal mission now.
1502
01:50:34,290 --> 01:50:36,630
Because of people like Gurtej,
when I was young,
1503
01:50:38,830 --> 01:50:41,080
I had to be away from my parents.
1504
01:50:45,950 --> 01:50:47,830
My uncle raised me well.
1505
01:50:50,200 --> 01:50:52,370
He educated me, groomed me.
1506
01:50:53,200 --> 01:50:54,200
Made me an officer.
1507
01:50:57,870 --> 01:50:59,740
But parents are parents.
1508
01:51:09,740 --> 01:51:10,870
Look, Preet.
1509
01:51:11,790 --> 01:51:14,880
I do not know if you are an IB officer,
1510
01:51:16,080 --> 01:51:18,410
But you are the officer of Noor's life.
1511
01:51:21,620 --> 01:51:22,620
Come on, give me a smile now.
1512
01:51:25,950 --> 01:51:27,080
Give me a smile!
1513
01:51:30,490 --> 01:51:35,410
"If you’re alive, you must be seen!
If you’re alive, you must be seen!!"
1514
01:51:35,490 --> 01:51:41,740
"If you’re alive, you must be seen!
If you’re alive, you must be seen!!"
1515
01:51:41,740 --> 01:51:46,660
"A fire burns in the chest,
and there's a hurry to do something!"
1516
01:51:46,660 --> 01:51:51,620
"Something is brewing inside,
you're alive!"
1517
01:51:51,660 --> 01:51:56,490
"We have to fight together now,
we have to stand with each other"
1518
01:51:56,540 --> 01:52:01,090
"You must die before you live.
Yes, you're alive"
1519
01:52:01,490 --> 01:52:07,620
"If you’re alive, you must be seen!
If you’re alive, you must be seen!"
1520
01:52:07,660 --> 01:52:15,080
"If you’re alive, you must be seen!
If you’re alive, you must be seen!"
1521
01:52:19,370 --> 01:52:21,200
First thing, keep the route the same.
1522
01:52:21,540 --> 01:52:22,630
Okay? Okay.
1523
01:52:22,740 --> 01:52:25,490
Baiji, Deep and the other fellows have joined Gurmukh.
1524
01:52:25,740 --> 01:52:26,870
Oh no worries, you wait a minute.
1525
01:52:26,950 --> 01:52:28,660
Tell me, who made this poster?
1526
01:52:28,740 --> 01:52:29,830
Jimmy made it.
1527
01:52:29,950 --> 01:52:32,410
Aren't you ashamed? You've used
such a small photo of me.
1528
01:52:32,620 --> 01:52:34,200
Use a bigger photo.
1529
01:52:34,410 --> 01:52:36,280
Also, get 200 more posters printed.
1530
01:52:36,490 --> 01:52:37,280
What were you saying?
1531
01:52:37,370 --> 01:52:40,080
Baiji, Deep and others have joined hands
with Gurmukh.
1532
01:52:40,120 --> 01:52:43,490
Why are you worried? What's the big deal?
1533
01:52:43,870 --> 01:52:46,200
Gurmukh should also have some company.
1534
01:52:46,410 --> 01:52:49,370
A flock has gathered, let them enjoy
for a couple days.
1535
01:52:49,540 --> 01:52:51,670
Tell me, what about that guy?
1536
01:52:51,790 --> 01:52:53,500
Which guy?
1537
01:52:54,200 --> 01:52:57,200
The one who slapped me. Remember now?
1538
01:52:58,080 --> 01:53:01,740
I'll find out. Actually, because of the elections…
1539
01:53:02,080 --> 01:53:04,490
Okay, you focus on the elections, we'll talk later.
1540
01:53:04,620 --> 01:53:06,080
Baiji, one minute? - Yes?
1541
01:53:07,080 --> 01:53:08,660
Baiji, Minna is here to see you.
1542
01:53:08,790 --> 01:53:11,290
We sent him back, but he insists on meeting.
1543
01:53:11,490 --> 01:53:13,490
No problem, you go and stop him.
- Okay, Baiji
1544
01:53:13,620 --> 01:53:15,370
I'll handle it.
1545
01:53:22,410 --> 01:53:23,950
Baiji, you could’ve at least spared the kid.
1546
01:53:24,290 --> 01:53:25,960
Bachi was my uncle's son.
1547
01:53:26,620 --> 01:53:27,990
Minna, that was a incident
1548
01:53:29,200 --> 01:53:31,660
And in battles, age doesn't matter
1549
01:53:31,990 --> 01:53:35,950
Baiji, Babbu was ready to
live and die for you, right?
1550
01:53:36,490 --> 01:53:38,490
And isn’t D.S.P Jaiswal your guy?
1551
01:53:38,620 --> 01:53:41,370
Minna, don’t get stuck on it.
1552
01:53:41,950 --> 01:53:44,120
What happened with Babbu might
happen to you too.
1553
01:53:44,490 --> 01:53:46,120
Stand with us and join the work.
1554
01:53:46,200 --> 01:53:46,410
Let's go
1555
01:54:09,990 --> 01:54:13,450
"Yes, you’re alive."
1556
01:54:13,580 --> 01:54:14,830
"Yes, you’re alive."
1557
01:54:17,080 --> 01:54:19,830
“Open your wings wide and
start preparing for victory.”
1558
01:54:19,950 --> 01:54:24,830
“Don’t let your turn go.”
1559
01:54:24,870 --> 01:54:27,080
"Yes, you’re alive."
1560
01:54:27,080 --> 01:54:28,990
“Write on every page”
1561
01:54:29,410 --> 01:54:31,830
”And scream every word.”
1562
01:54:31,990 --> 01:54:34,580
“Find your true self.”
1563
01:54:34,660 --> 01:54:36,870
"Yes, you are alive"
1564
01:54:49,740 --> 01:54:51,700
"Yes, you are alive"
1565
01:54:53,540 --> 01:54:56,540
""Yes, you are alive"
1566
01:55:26,580 --> 01:55:28,870
"If you don’t stop the silence,
it’ll eat you up.”
1567
01:55:28,870 --> 01:55:31,080
“It’ll encroach on your house too."
1568
01:55:31,120 --> 01:55:35,490
"Again and again, it will lift you.
You are alive."
1569
01:55:36,040 --> 01:55:40,840
"Change your thoughts.
Keep your friends united."
1570
01:55:40,950 --> 01:55:45,950
"Don’t think you’ve lost anything.
You are alive."
1571
01:55:46,790 --> 01:55:54,130
"Yes, you are alive."
1572
01:55:58,950 --> 01:55:59,410
Greetings!
1573
01:55:59,410 --> 01:55:59,950
How’re you, kiddo?
1574
01:56:00,410 --> 01:56:00,950
Here you go.
1575
01:56:05,080 --> 01:56:06,030
Bachi,
1576
01:56:08,580 --> 01:56:09,740
You cut your hair?
1577
01:56:11,790 --> 01:56:13,250
The doctor cut it.
1578
01:56:13,410 --> 01:56:15,990
No problem, you look handsome.
1579
01:56:21,120 --> 01:56:23,620
But brother, I didn't throw the stone.
1580
01:56:24,290 --> 01:56:29,210
"Sometimes you’ll rise, sometimes you’ll fall.
You will bloom, you will wither."
1581
01:56:29,240 --> 01:56:34,330
"You will brighten the night sky with your light."
1582
01:56:34,370 --> 01:56:39,330
"Sometimes you’ll rise, sometimes you’ll fall.
You will bloom, you will wither."
1583
01:56:39,450 --> 01:56:44,240
"You will brighten the night sky with your light."
1584
01:56:44,330 --> 01:56:49,200
“Whatever is inside you,
how will you get it out?”
1585
01:56:49,240 --> 01:56:54,200
“Will you keep letting it pass,
or will you raise your voice?”
1586
01:56:54,240 --> 01:56:59,200
"You are alive"
1587
01:56:59,240 --> 01:57:03,660
"You are alive"
1588
01:57:40,700 --> 01:57:42,370
[gunshot sound]
1589
01:57:47,580 --> 01:57:51,490
Yes, where will I go? I know I'm late.
1590
01:57:51,740 --> 01:57:52,990
I’ll be there in 5 minutes.
1591
01:57:53,160 --> 01:57:55,280
Okay, bye.
- This doctor has written so many medicines.
1592
01:57:55,790 --> 01:57:56,710
What did I say?
1593
01:57:56,830 --> 01:57:58,120
Doctor was late.
1594
01:58:03,080 --> 01:58:04,200
Gurmukh.
1595
01:58:04,450 --> 01:58:04,910
Yes brother.
1596
01:58:05,330 --> 01:58:06,910
Hope everything was fine in the booths?
1597
01:58:07,450 --> 01:58:09,330
Everything was great, brother.
1598
01:58:09,620 --> 01:58:12,030
These boys did wonders,
1599
01:58:12,620 --> 01:58:15,490
But this bullet thing went wrong.
1600
01:58:16,490 --> 01:58:16,780
Hum.
1601
01:58:23,580 --> 01:58:24,990
Sure, I know how much you study,
1602
01:58:25,330 --> 01:58:26,450
Still still for a few days.
1603
01:58:26,660 --> 01:58:27,370
Don’t move now.
1604
01:58:35,160 --> 01:58:36,780
Now you’ll take a bullet for me?
1605
01:58:37,330 --> 01:58:39,030
Are you my aunty’s son?
1606
01:58:39,790 --> 01:58:42,630
Nothing happened, buddy.
The bullet just grazed me.
1607
01:58:42,950 --> 01:58:44,490
Mom, this is Preet.
1608
01:58:46,790 --> 01:58:48,790
As if I’m hearing this name for the first time.
1609
01:58:49,700 --> 01:58:52,160
Preet, he talks about you all day.
1610
01:58:52,240 --> 01:58:55,580
He values your words a lot. Now ask him to get married,
1611
01:58:55,910 --> 01:58:57,780
He already has the girl.
1612
01:58:58,450 --> 01:59:01,240
Aunty, why are you inviting trouble?
1613
01:59:01,330 --> 01:59:03,160
She will beat you both.
1614
01:59:03,450 --> 01:59:04,580
Witch!
1615
01:59:04,830 --> 01:59:05,410
Dog!
1616
01:59:06,160 --> 01:59:06,580
See!
1617
01:59:06,950 --> 01:59:07,740
See!
1618
01:59:09,160 --> 01:59:11,580
May God keep you all happy like this.
1619
01:59:13,700 --> 01:59:14,830
Preet, my child.
1620
01:59:15,700 --> 01:59:19,370
Deep's dad was martyred in the Kargil battle.
1621
01:59:20,700 --> 01:59:22,740
Deep is also very emotional,
1622
01:59:23,450 --> 01:59:24,620
You take care of him.
1623
01:59:46,990 --> 01:59:50,370
Congratulations! Dad, we won.
1624
01:59:51,290 --> 01:59:52,250
Have this.
1625
01:59:53,120 --> 01:59:55,620
Congratulations to you too!
Open your mouth!
1626
01:59:56,370 --> 01:59:57,990
God bless you.
1627
01:59:58,370 --> 01:59:59,620
Have sweets, Harpal.
1628
02:00:00,240 --> 02:00:02,240
Good!
1629
02:00:04,580 --> 02:00:06,740
See Dad, congratulations.
1630
02:00:06,870 --> 02:00:09,370
Congratulations, Baiji!
1631
02:00:09,490 --> 02:00:11,370
All this is because of you.
1632
02:00:13,990 --> 02:00:16,870
Now, we’ll teach the college
students a good lesson.
1633
02:00:31,240 --> 02:00:32,580
Mr. President!
1634
02:00:33,700 --> 02:00:35,450
This time I’ve brought it with me.
1635
02:00:36,240 --> 02:00:38,240
Otherwise, you recite the law to me.
1636
02:00:38,490 --> 02:00:39,490
What is this now?
1637
02:00:40,870 --> 02:00:43,740
Mr. President, after the results of the elections
in Punjab,
1638
02:00:43,870 --> 02:00:46,240
Many people's lives change,
1639
02:00:46,370 --> 02:00:50,280
Especially for the police and lawyers,
it’s like a lottery.
1640
02:00:51,580 --> 02:00:53,870
You have direct connections with gangster Minna.
1641
02:00:54,450 --> 02:00:58,120
I have orders from high up, we’ll have to go.
1642
02:00:59,910 --> 02:01:01,030
Let's go, Mr. President.
1643
02:01:01,240 --> 02:01:02,370
Come, well done.
1644
02:01:02,870 --> 02:01:04,870
Come, come, guys. Good kids, well done!
1645
02:01:04,910 --> 02:01:07,240
We will serve you tea at the station
and also give you snacks, come on.
1646
02:01:07,370 --> 02:01:09,370
Well done, good kids, come on.
1647
02:01:11,120 --> 02:01:12,910
Come on, gentlemen.
1648
02:01:13,040 --> 02:01:15,290
Do you need a separate invitation? Come on.
1649
02:01:15,370 --> 02:01:17,370
Sir, do you even know who this is?
- Noor.
1650
02:01:17,700 --> 02:01:20,370
But Preet! - Sir...
- Kiddo…
1651
02:01:20,620 --> 02:01:24,990
These boys should have complete knowledge
of the police hierarchy.
1652
02:01:25,160 --> 02:01:27,030
Education is must.
1653
02:01:27,450 --> 02:01:30,160
Come, let's go. Well done.
1654
02:01:30,620 --> 02:01:31,580
Let's go.
1655
02:01:31,910 --> 02:01:33,580
Preet, please.
- Come on.
1656
02:01:33,700 --> 02:01:34,990
Come this side.
1657
02:01:35,160 --> 02:01:37,580
Come, hero, come this side.
1658
02:01:37,620 --> 02:01:39,450
Come, let's seat you in the front. Come.
1659
02:01:39,580 --> 02:01:42,240
Move to the side; we need to seat
two more people in the back.
1660
02:01:42,870 --> 02:01:43,990
Sir!
1661
02:01:46,700 --> 02:01:47,910
Dilsher Singh.
1662
02:01:50,370 --> 02:01:51,990
Why are you always roaming around the college?
1663
02:01:53,580 --> 02:01:55,120
You have left the city unattended.
1664
02:01:57,370 --> 02:01:58,450
Here, talk to sir.
1665
02:02:07,240 --> 02:02:09,620
Hello, Jai Hind.
1666
02:02:10,580 --> 02:02:11,620
Minna?
1667
02:02:14,700 --> 02:02:17,160
No problem, sir. We'll let them go,
whatever you command.
1668
02:02:17,620 --> 02:02:19,580
Yes, sir, Jai Hind sir.
1669
02:02:21,580 --> 02:02:23,370
Come, boys. Come out.
1670
02:02:24,240 --> 02:02:25,370
Come.
1671
02:02:26,120 --> 02:02:26,990
Phone.
1672
02:02:30,160 --> 02:02:31,120
Let’s go.
1673
02:02:33,700 --> 02:02:35,280
Sir.
1674
02:02:35,830 --> 02:02:37,080
What's going on here?
1675
02:02:37,580 --> 02:02:41,410
They say Punjab Police can turn on command.
1676
02:02:42,290 --> 02:02:44,290
Here, it’s turned.
1677
02:02:45,080 --> 02:02:47,410
These guys have learned black magic.
1678
02:02:47,870 --> 02:02:49,200
Black magic?
1679
02:02:49,540 --> 02:02:51,210
Black magic?
- Yes.
1680
02:02:51,540 --> 02:02:53,290
I didn’t understand, sir.
1681
02:02:54,080 --> 02:02:55,950
The law is also like black magic.
1682
02:02:56,540 --> 02:02:58,290
Once someone gets it,
1683
02:02:58,990 --> 02:03:00,950
They can ruin the other person.
1684
02:03:01,740 --> 02:03:02,830
Ruin!
1685
02:03:02,990 --> 02:03:05,120
Come on, let's make arrangements
for the evening.
1686
02:03:05,410 --> 02:03:08,080
Guys like us are used like this.
1687
02:03:08,700 --> 02:03:11,990
Ministers keep us as puppets in their hands.
1688
02:03:12,200 --> 02:03:15,410
They give us college leadership by praising us.
1689
02:03:15,540 --> 02:03:19,290
Then, they give us guns and declare us gangsters.
1690
02:03:19,700 --> 02:03:21,580
Today, I declare that me and my partner Babbu...
1691
02:03:21,700 --> 02:03:24,200
Did all the work, whether it was murder or smuggling...
- Come.
1692
02:03:24,290 --> 02:03:26,960
All on Gurtej minister's orders.
- Take him inside. Stop all this.
1693
02:03:26,990 --> 02:03:28,280
Put him in the car.
1694
02:03:28,410 --> 02:03:30,700
We have nothing to do with him.
1695
02:03:30,830 --> 02:03:33,950
The culprit is Minister Gurtej. Catch him.
- Come.
1696
02:03:34,200 --> 02:03:35,200
Gurtej!
1697
02:03:35,290 --> 02:03:37,420
This is a move by the opposition party.
1698
02:03:37,830 --> 02:03:39,700
I won the election with a clear majority.
1699
02:03:39,830 --> 02:03:41,080
All of this is in front of you.
1700
02:03:41,540 --> 02:03:43,540
Me and my family have no connection
1701
02:03:44,200 --> 02:03:48,830
To any gangster or underworld.
1702
02:03:49,330 --> 02:03:50,870
You're all aware
1703
02:03:51,580 --> 02:03:55,830
That our past two generations
have engaged in honest politics.
1704
02:03:56,540 --> 02:04:01,460
It's also evident that our background is respectable.
1705
02:04:02,080 --> 02:04:03,330
Any other queries?
1706
02:04:03,700 --> 02:04:07,080
The Khalsa belongs to God, Victory belongs to God!
1707
02:04:08,540 --> 02:04:09,590
Dilsher Singh.
1708
02:04:11,540 --> 02:04:12,880
During the 1990s,
1709
02:04:15,040 --> 02:04:16,380
Many people lost their lives.
1710
02:04:18,410 --> 02:04:20,330
And the police revived many who had died.
1711
02:04:23,080 --> 02:04:26,200
His journey from Teja to Gurtej is also like that.
1712
02:04:27,990 --> 02:04:29,080
Gurtej...
1713
02:04:31,200 --> 02:04:32,950
Sometimes acting like a police informant
1714
02:04:35,540 --> 02:04:37,290
And sometimes as Khadku Singh,
1715
02:04:38,290 --> 02:04:39,840
Got many people killed.
1716
02:04:42,080 --> 02:04:45,870
On the graves of his victims, he built his palace.
1717
02:04:47,990 --> 02:04:49,280
In 1992,
1718
02:04:50,540 --> 02:04:53,340
Gurtej's father, Joginder Singh,
became an MLA for the first time.
1719
02:04:55,540 --> 02:04:57,840
To cover Gurtej's sins up,
1720
02:04:59,200 --> 02:05:01,990
He used his power to declare him a
Proclaimed Offender by the police.
1721
02:05:03,540 --> 02:05:05,590
And he sent his younger son abroad.
1722
02:05:10,200 --> 02:05:12,410
By staging a fake encounter of someone else...
1723
02:05:16,950 --> 02:05:19,200
He manipulated the records to show him as deceased.
1724
02:05:22,830 --> 02:05:24,580
Whether anyone else knows it or not,
1725
02:05:26,830 --> 02:05:28,990
Nothing is hidden from you, Dilsher Singh.
1726
02:05:30,290 --> 02:05:31,540
Inspector.
1727
02:05:34,450 --> 02:05:37,200
It's time to shake off the dust from the files.
1728
02:05:38,870 --> 02:05:40,280
You are the new generation.
1729
02:05:41,200 --> 02:05:43,200
Elevate the police’s reputation a bit.
1730
02:05:44,200 --> 02:05:46,410
So that people don't make fun of the police.
1731
02:05:47,700 --> 02:05:53,080
Till when will we watch the youth of Punjab
get screwed right in front of us?
1732
02:06:03,740 --> 02:06:04,950
Constable!
1733
02:06:06,330 --> 02:06:07,410
Bring tea
1734
02:06:09,540 --> 02:06:11,090
And biscuits too.
1735
02:06:21,950 --> 02:06:22,830
Gurtej.
1736
02:06:24,950 --> 02:06:26,950
First, identify your enemy.
1737
02:06:29,290 --> 02:06:32,210
Whether it's political
1738
02:06:32,830 --> 02:06:33,990
Or personal.
1739
02:06:34,950 --> 02:06:37,830
When the college President was shot
1740
02:06:39,200 --> 02:06:42,700
During the election,
1741
02:06:43,580 --> 02:06:46,120
They filed a case on you in Teja’s name.
1742
02:06:49,580 --> 02:06:52,080
This is the work of a cunning enemy.
1743
02:06:53,540 --> 02:06:59,090
Who is this 20-year-old enemy of mine?
1744
02:07:00,540 --> 02:07:02,840
Who wants to resurrect the deceased Teja
1745
02:07:04,410 --> 02:07:06,280
Back to life?
1746
02:07:11,700 --> 02:07:13,990
Bapuji, what can't money do?
1747
02:07:14,870 --> 02:07:16,200
All police can be bought.
1748
02:07:17,200 --> 02:07:19,280
Next week, sir has to take the vow.
1749
02:07:22,700 --> 02:07:24,830
When people haven't asked anything
for all these years,
1750
02:07:25,290 --> 02:07:26,540
They won't even ask now.
1751
02:07:26,740 --> 02:07:28,530
Not all officers are the same.
1752
02:07:29,990 --> 02:07:33,450
If any honest officer catches him
1753
02:07:34,080 --> 02:07:36,410
And proves that he is Teja,
1754
02:07:37,080 --> 02:07:38,950
Everything will be destroyed.
1755
02:07:43,450 --> 02:07:46,740
I don't trust that Dilsher at all.
1756
02:07:51,290 --> 02:07:52,290
Gurtej.
1757
02:07:54,830 --> 02:07:57,280
Until you take an oath,
1758
02:07:59,120 --> 02:08:00,410
Go underground.
1759
02:08:01,410 --> 02:08:04,200
No matter what happens, don't come out.
1760
02:09:14,120 --> 02:09:15,200
Listen, guys.
1761
02:09:16,200 --> 02:09:19,870
News is that Gurtej has gone underground.
1762
02:09:20,620 --> 02:09:22,740
Can you ever give any good news?
1763
02:09:23,120 --> 02:09:24,910
What else do you want me to say?
1764
02:09:25,330 --> 02:09:27,450
Dilsher has abducted the minister in his jeep?
1765
02:09:27,910 --> 02:09:29,450
I can only tell what I know.
1766
02:09:31,040 --> 02:09:34,210
Really brother? Then the minister must
have been whipped?
1767
02:09:35,450 --> 02:09:38,620
Master, why are you zoned out?
1768
02:09:39,450 --> 02:09:41,200
Such a nonsense chap!
1769
02:09:44,450 --> 02:09:46,620
There is only one way to bring him out.
1770
02:09:50,120 --> 02:09:52,200
He’s been involved in the abduction of many kids.
1771
02:09:53,990 --> 02:09:55,030
Now, it's his son's turn.
1772
02:09:55,200 --> 02:09:58,870
But he’s never alone. Always accompanied
by his guards.
1773
02:09:58,910 --> 02:10:01,740
Sheela Aunty! He always visits
Sheela Aunty alone.
1774
02:10:02,120 --> 02:10:05,120
Impressive! Master is also part of this conversation.
1775
02:10:05,370 --> 02:10:06,660
Now we can’t be defeated.
1776
02:10:07,200 --> 02:10:08,620
Pray to God and abduct him.
1777
02:10:08,740 --> 02:10:10,030
Sheela aunty too?
1778
02:10:17,790 --> 02:10:19,500
”Womanising!”
1779
02:10:21,370 --> 02:10:22,830
”Womanising!”
1780
02:10:24,870 --> 02:10:26,240
”Womanising!”
1781
02:10:28,490 --> 02:10:29,950
”Womanising!”
1782
02:10:30,290 --> 02:10:31,750
”Womanising!”
1783
02:10:31,990 --> 02:10:35,030
”You womanise everywhere, you womaniser!”
1784
02:10:35,040 --> 02:10:35,670
Come on.
1785
02:10:35,660 --> 02:10:39,030
”You womanise everywhere, you womaniser!”
1786
02:10:39,120 --> 02:10:42,620
”Hope you don’t fall into the traps of a real capturer.”
1787
02:10:42,660 --> 02:10:46,120
”Hope you don’t fall into the traps of a real capturer.”
1788
02:10:46,240 --> 02:10:47,240
”Womanising!”
1789
02:10:47,290 --> 02:10:48,290
”Mend your ways!”
1790
02:10:48,290 --> 02:10:49,420
”Womanising!”
1791
02:10:49,790 --> 02:10:53,040
You flirt with everyone, you stud
1792
02:10:53,330 --> 02:10:56,990
”You womanise everywhere, you womaniser!”
1793
02:10:57,040 --> 02:10:59,130
Oh, hello! Who did you whistle at?
1794
02:10:59,240 --> 02:11:01,370
How dare you!
- I’ll smack you.
1795
02:11:08,370 --> 02:11:10,740
Scoundrel, I will tear you apart!
1796
02:11:10,870 --> 02:11:12,200
Don’t you have mothers and sisters at home?
1797
02:11:12,200 --> 02:11:18,200
”They’re like hawks, they’ll grasp you in their paws.”
1798
02:11:18,240 --> 02:11:21,740
”Save your neck, or in no time, they will pick you up.”
1799
02:11:21,870 --> 02:11:25,200
”The intoxicated state that you’re roaming around in,”
1800
02:11:25,330 --> 02:11:28,780
”The capturers will abduct you in this state.”
1801
02:11:28,910 --> 02:11:32,200
“You will play music without an instrument.”
1802
02:11:33,450 --> 02:11:35,740
“You’ll be beaten red.”
1803
02:11:35,740 --> 02:11:37,830
“Beware!”
1804
02:11:37,910 --> 02:11:38,620
”Womanising!”
1805
02:11:38,620 --> 02:11:40,370
I told you I’m out.
1806
02:11:40,990 --> 02:11:42,200
Don’t call me now.
1807
02:11:42,450 --> 02:11:44,990
What was it?
- Muskan called.
1808
02:11:45,620 --> 02:11:47,910
Your romance will get us in trouble.
1809
02:11:50,620 --> 02:11:51,490
Joge.
1810
02:11:53,370 --> 02:11:54,660
Go and manage him.
1811
02:11:54,740 --> 02:11:57,200
”You womanise everywhere, you womaniser!”
1812
02:11:57,330 --> 02:12:00,450
”You womanise everywhere, you womaniser!”
1813
02:12:00,910 --> 02:12:04,740
”You womanise everywhere, you womaniser!”
1814
02:12:15,120 --> 02:12:17,990
”Womanising!”
1815
02:12:18,660 --> 02:12:21,740
”Womanising!”
1816
02:12:22,240 --> 02:12:25,620
You womanise everywhere, you womaniser!”
1817
02:12:25,870 --> 02:12:29,240
You womanise everywhere, you womaniser!”
1818
02:12:29,370 --> 02:12:34,200
You womanise everywhere, you womaniser!”
1819
02:12:36,120 --> 02:12:37,990
Muskan is calling me repeatedly.
1820
02:12:38,040 --> 02:12:39,880
I hope mom is not seriously ill.
1821
02:12:40,120 --> 02:12:41,450
You go, I'll join you later.
1822
02:12:43,450 --> 02:12:44,330
Oh!
1823
02:13:06,660 --> 02:13:08,700
Ah President, I managed to catch you today.
1824
02:13:08,790 --> 02:13:10,670
Uncle, it's you.
1825
02:13:10,910 --> 02:13:12,780
Mom, you know I had to leave such
important work to come here.
1826
02:13:12,830 --> 02:13:14,410
Your work will never end.
1827
02:13:14,540 --> 02:13:16,040
Come, take blessings.
1828
02:13:19,660 --> 02:13:21,280
Today, finally we’ve caught you.
1829
02:13:21,490 --> 02:13:23,530
Aunty, you are also behaving like mom.
1830
02:13:24,240 --> 02:13:27,030
Neither am I your aunt nor your friend.
1831
02:13:27,240 --> 02:13:29,080
From today, I am also your mom.
1832
02:13:29,240 --> 02:13:30,490
Satwant Kaur, I tell you, I don’t know
1833
02:13:30,660 --> 02:13:32,530
What has happened to the kids’
language these days?
1834
02:13:32,660 --> 02:13:35,120
Come, you won't get it yet.
Take a seat here.
1835
02:13:35,240 --> 02:13:36,780
Just a moment, mom.
1836
02:13:36,910 --> 02:13:38,370
Let me change at least.
1837
02:14:15,700 --> 02:14:17,370
Now, wisen up.
1838
02:14:18,700 --> 02:14:20,410
Explain it to your man first.
1839
02:14:28,950 --> 02:14:30,950
Stupid...
1840
02:14:31,580 --> 02:14:33,740
I only raise bastards.
1841
02:14:33,950 --> 02:14:36,620
I feel like shooting you!
1842
02:14:37,950 --> 02:14:39,280
Baiji!
- Get the hell out of here!
1843
02:14:41,410 --> 02:14:42,120
You go.
1844
02:15:06,160 --> 02:15:07,580
Have faith, Baiji.
1845
02:15:25,290 --> 02:15:27,170
Bai, could this be the police’s doing?
1846
02:15:29,700 --> 02:15:31,160
No, Harpal.
1847
02:15:34,740 --> 02:15:36,580
No police officer dares
1848
02:15:37,080 --> 02:15:41,080
To mess with a minister.
1849
02:15:43,870 --> 02:15:46,870
And there is no case against Sewak.
1850
02:15:50,700 --> 02:15:51,620
Mr. Gill.
1851
02:15:53,410 --> 02:15:56,450
Although this house and office are yours.
But still,
1852
02:15:56,620 --> 02:16:02,030
It’ll be better if you change your base
for a few days.
1853
02:16:09,950 --> 02:16:11,830
Baiji, Minna was also said to me that day.
1854
02:16:14,950 --> 02:16:16,830
And those college guys too...
1855
02:16:28,580 --> 02:16:30,830
Harpal.
- Yes, sir.
1856
02:17:43,660 --> 02:17:46,620
I hope your desire to become Bhagat Singh
1857
02:17:47,540 --> 02:17:48,960
Has subsided.
1858
02:17:50,410 --> 02:17:52,200
Initially, it was just stubbornness
1859
02:17:53,080 --> 02:17:57,030
But hearing the name Bhagat Singh from
your mouth gives me pleasure.
1860
02:18:02,370 --> 02:18:04,160
You broke my leg,
1861
02:18:04,490 --> 02:18:05,740
Broke my arm,
1862
02:18:06,160 --> 02:18:07,740
Pulled out the nails from my hand
1863
02:18:08,660 --> 02:18:11,490
But you must be wondering why I'm not afraid of you.
1864
02:18:16,620 --> 02:18:18,370
Oh boy!
1865
02:18:19,240 --> 02:18:20,870
Deep,
1866
02:18:21,870 --> 02:18:27,280
You're not familiar with the fear of
Gurtej and Teja yet.
1867
02:18:28,700 --> 02:18:30,160
How could I?
1868
02:18:31,990 --> 02:18:34,580
I'm neither a lackey of any leader
1869
02:18:35,740 --> 02:18:38,030
Not a police dog.
1870
02:18:40,490 --> 02:18:42,240
I am Deep.
1871
02:18:42,910 --> 02:18:44,370
Just Deep!
1872
02:18:46,660 --> 02:18:48,530
You bastard!
1873
02:18:50,290 --> 02:18:53,000
You son of a pig!
1874
02:18:52,990 --> 02:18:54,120
Hey!
1875
02:19:03,580 --> 02:19:05,700
Is it possible for a man to endure so much pain?
1876
02:19:07,540 --> 02:19:15,670
Sir, I'm getting the feeling that the
stars are not with us.
1877
02:19:16,240 --> 02:19:19,910
Oh pundit, in the 90s, I made many criminals
reveal secrets to the police.
1878
02:19:20,580 --> 02:19:22,160
I think
1879
02:19:23,370 --> 02:19:25,370
He really doesn't know anything about Sewak.
1880
02:19:26,790 --> 02:19:28,790
Baiji, what if Kabir...
1881
02:19:41,540 --> 02:19:44,790
I wonder what state Sewak would be in?
1882
02:20:09,080 --> 02:20:10,200
Who are you?
1883
02:20:10,870 --> 02:20:12,330
What are you doing here?
1884
02:20:14,870 --> 02:20:17,700
You bitch, what’s with the drama?
1885
02:20:18,160 --> 02:20:21,490
You dog! You bastard!
1886
02:20:22,580 --> 02:20:28,450
Because of you, I was brought here.
1887
02:20:28,490 --> 02:20:30,580
Bitch, where were you?
1888
02:20:31,580 --> 02:20:33,240
I was on the nearby motor.
1889
02:20:33,490 --> 02:20:35,700
The whole night, they…
1890
02:20:40,120 --> 02:20:41,740
Okay, okay, stop crying.
1891
02:20:42,290 --> 02:20:44,460
Come here, sister. Stop crying.
1892
02:20:46,870 --> 02:20:48,580
You don't know me.
1893
02:20:48,700 --> 02:20:50,240
Open the door for me, and we both will survive.
1894
02:20:50,330 --> 02:20:53,160
No, no, I won't open it. Never.
- Please, my sister.
1895
02:20:53,240 --> 02:20:54,120
No.
1896
02:20:54,620 --> 02:20:57,370
Or else, you too...
1897
02:20:58,120 --> 02:21:00,120
Will you stop crying please?
1898
02:21:05,580 --> 02:21:08,240
Here, have tea.
1899
02:21:08,450 --> 02:21:10,280
I don't know where Deep is since yesterday.
1900
02:21:10,990 --> 02:21:12,870
He’s gaga over his girl.
1901
02:21:12,990 --> 02:21:14,990
Brother, he won't come now.
1902
02:21:15,370 --> 02:21:18,580
Check out his Facebook,
Deep has got engaged.
1903
02:21:18,620 --> 02:21:19,580
Here.
1904
02:21:20,290 --> 02:21:21,170
Master.
1905
02:21:21,370 --> 02:21:22,910
Lucky, I told you
1906
02:21:23,040 --> 02:21:24,880
He’s not the same President as before.
1907
02:21:25,330 --> 02:21:26,370
It's not fair.
1908
02:21:26,490 --> 02:21:28,490
We're sitting here, and he's getting engaged there.
1909
02:21:28,580 --> 02:21:29,450
Here.
1910
02:21:29,490 --> 02:21:31,330
Let him come;
we'll abduct him first.
1911
02:21:32,330 --> 02:21:33,490
Well, no harm
1912
02:21:34,740 --> 02:21:35,740
It's a good thing.
1913
02:21:36,910 --> 02:21:38,620
His mother's wish has been fulfilled.
1914
02:21:38,910 --> 02:21:41,450
Yes true, his mother's desire has been fulfilled.
1915
02:21:41,990 --> 02:21:44,870
But with what we’re up to,
the minister won’t let our mothers wishes…
1916
02:21:44,990 --> 02:21:46,160
Jinx!
1917
02:21:47,120 --> 02:21:48,580
You don't know who I am.
1918
02:21:49,240 --> 02:21:51,120
Do you have a phone?
- Yes.
1919
02:21:51,290 --> 02:21:53,000
Give me the phone, we both will survive.
1920
02:21:53,120 --> 02:21:54,120
No.
1921
02:21:54,370 --> 02:21:55,620
Please, be my sister.
1922
02:21:56,240 --> 02:21:57,370
Sure?
- Yes.
1923
02:21:58,240 --> 02:21:59,160
Okay.
1924
02:21:59,700 --> 02:22:00,620
Yes.
1925
02:22:01,240 --> 02:22:02,330
Look the other way.
1926
02:22:06,370 --> 02:22:07,620
Look the other way
1927
02:22:08,700 --> 02:22:10,450
Done?
- No.
1928
02:22:11,740 --> 02:22:13,240
Now?
- No.
1929
02:22:14,990 --> 02:22:15,910
Yes.
1930
02:22:18,330 --> 02:22:19,330
Tell me.
1931
02:22:21,330 --> 02:22:22,740
99
1932
02:22:23,120 --> 02:22:27,490
84755557.
1933
02:22:28,490 --> 02:22:30,120
Okay?
- Yes.
1934
02:22:33,910 --> 02:22:35,280
It's ringing.
1935
02:22:35,580 --> 02:22:37,580
Here, pass it.
- Okay.
1936
02:22:39,870 --> 02:22:42,580
Harpal, Sewak speaking.
1937
02:22:43,910 --> 02:22:45,450
Find the location of this number.
1938
02:22:51,990 --> 02:22:53,370
Why are you laughing, bitch?
1939
02:22:57,990 --> 02:22:59,490
Bitch!
1940
02:23:03,240 --> 02:23:04,240
Who are you?
1941
02:23:05,910 --> 02:23:07,030
Bye.
1942
02:23:09,160 --> 02:23:10,370
I won't spare you!
1943
02:23:11,870 --> 02:23:12,910
Cute!
1944
02:23:15,580 --> 02:23:16,700
Where are you going?
1945
02:23:17,240 --> 02:23:18,620
Untie your brother.
1946
02:23:18,700 --> 02:23:20,240
Untie your brother.
1947
02:23:39,830 --> 02:23:41,200
Baiji, the location has been traced.
1948
02:23:46,830 --> 02:23:48,120
Baiji, so much preparation?
1949
02:23:49,240 --> 02:23:50,410
So many arrangements?
1950
02:23:54,370 --> 02:23:56,410
Your suspicion might be correct.
1951
02:23:58,370 --> 02:24:00,370
It could be Kabir.
1952
02:24:02,540 --> 02:24:06,040
Now it's time to get the truth out, Harpal.
1953
02:24:24,740 --> 02:24:27,080
Move!
- Okay, aunty, coming.
1954
02:24:27,490 --> 02:24:29,330
Have some patience, I am coming.
1955
02:24:29,490 --> 02:24:31,990
Okay. Bye.
1956
02:24:32,200 --> 02:24:34,240
Firstly, I am worried about Deep.
1957
02:24:34,330 --> 02:24:36,330
And on top of that, your aunt doesn't stop calling.
1958
02:24:36,870 --> 02:24:38,620
And then, this bastard is sitting on my head.
1959
02:24:38,740 --> 02:24:40,330
Now what have I done?
1960
02:24:42,740 --> 02:24:44,080
What was your aunt saying today?
1961
02:24:44,200 --> 02:24:46,080
Aunt was standing at Kotakapura bus stand
1962
02:24:46,120 --> 02:24:47,990
Saying there was a green coloured bus
1963
02:24:48,080 --> 02:24:49,660
And the driver didn't stop.
1964
02:24:49,740 --> 02:24:51,780
And she’s taking out her anger on me.
1965
02:24:52,240 --> 02:24:53,330
Lucky,
1966
02:24:54,080 --> 02:24:55,990
even the minister's bus is green, right?
1967
02:25:02,330 --> 02:25:03,200
Brother.
1968
02:25:04,120 --> 02:25:05,330
Teja is coming.
1969
02:25:05,620 --> 02:25:06,490
No problem.
1970
02:25:08,080 --> 02:25:09,740
Rode College is on the way.
1971
02:25:12,990 --> 02:25:18,240
"The blood flowing in our veins"
1972
02:25:18,370 --> 02:25:24,200
"Is of Udham Singh, Bhagat and Sarabha."
1973
02:25:26,870 --> 02:25:31,080
Baiji, let alone Teja, Police won't even find Gurtej.
1974
02:25:31,490 --> 02:25:33,080
Your scheme is excellent.
1975
02:25:33,330 --> 02:25:36,080
The police can't even imagine that we are on a bus.
1976
02:25:36,540 --> 02:25:39,000
Anyway, you will have taken the oath in two days.
1977
02:25:39,620 --> 02:25:42,330
Congratulations, Baiji! Here’s the invitation letter for the ceremony.
1978
02:25:43,330 --> 02:25:46,990
Oh pundit, let me get Sewak back
1979
02:25:47,370 --> 02:25:49,620
Then I will change the path of all planets and stars
1980
02:25:49,740 --> 02:25:51,080
and this universe will follow my command.
1981
02:25:51,120 --> 02:25:52,990
You'll see how I’ll make everyone dance to my tunes.
1982
02:25:53,790 --> 02:25:59,210
"We thrashed the invaders and sent them back"
1983
02:25:59,330 --> 02:26:05,330
"If you get a chance, read the history of our ancestors."
1984
02:26:06,240 --> 02:26:07,200
Here.
1985
02:26:14,620 --> 02:26:19,200
[Rode College. 1 km.]
1986
02:26:19,410 --> 02:26:24,830
"We get admission in schools later"
1987
02:26:24,910 --> 02:26:30,160
"First, we read the tale of the Sahibzaade."
1988
02:26:30,240 --> 02:26:35,660
“If we can control wild oxen”
1989
02:26:35,830 --> 02:26:41,530
"Just imagine the fate of broken jaws."
1990
02:26:42,950 --> 02:26:45,080
No, boys! No, no, no. Don't pick up your weapons!
1991
02:26:45,200 --> 02:26:46,660
No, not at all.
1992
02:26:46,870 --> 02:26:48,780
Our target is to rescue Sewak.
1993
02:26:48,950 --> 02:26:49,870
This happens every other day here;
1994
02:26:49,950 --> 02:26:52,080
It's probably the conductor or the driver’s mess.
1995
02:26:52,200 --> 02:26:53,620
Harpal, go and talk to them.
- Okay, sir.
1996
02:26:53,660 --> 02:26:55,870
Get up quick. Don't do anything yet.
1997
02:27:00,990 --> 02:27:02,370
Look, brother, whatever you think...
1998
02:27:02,410 --> 02:27:03,410
Shut up!
1999
02:29:32,490 --> 02:29:37,950
"Even after 20 years, we take revenge"
2000
02:29:37,990 --> 02:29:43,780
"Who forgets the love of a mother?"
2001
02:29:53,080 --> 02:29:53,950
Teje.
2002
02:29:55,240 --> 02:29:56,780
You haven't changed your ways.
2003
02:29:57,870 --> 02:29:59,620
Even today, you’re intimidating kids?
2004
02:30:00,660 --> 02:30:03,490
Preet, put a blanket on this bastard!
2005
02:30:45,870 --> 02:30:48,240
My Brother!
2006
02:31:58,120 --> 02:31:58,990
Muskan.
2007
02:32:07,790 --> 02:32:13,130
“When the truth is hanged by injustice”
2008
02:32:13,200 --> 02:32:18,830
“Anger topples the biggest of kingdoms”
2009
02:32:29,620 --> 02:32:34,870
"The perpetrators are hung upside down"
2010
02:32:34,950 --> 02:32:40,620
"They are made accountable for the past."
2011
02:33:10,870 --> 02:33:11,740
Preet!
2012
02:33:12,540 --> 02:33:13,420
Stop.
2013
02:33:14,490 --> 02:33:16,200
Brother, he has killed our Deep.
2014
02:33:17,240 --> 02:33:19,370
He has killed my brother.
2015
02:33:22,410 --> 02:33:24,490
Leave me!
2016
02:33:25,200 --> 02:33:26,620
He has killed my brother.
2017
02:33:30,490 --> 02:33:32,200
I told you it's not that easy.
2018
02:33:33,540 --> 02:33:34,170
You told me,
2019
02:33:35,620 --> 02:33:37,490
”At most, some lives will be lost.”
2020
02:33:41,370 --> 02:33:42,620
There you go, he lost his life!
2021
02:33:46,740 --> 02:33:51,780
We soldiers know
how to fight in the midst of our loved ones' corpses.
2022
02:33:52,660 --> 02:33:54,410
Today is your test.
2023
02:33:55,870 --> 02:33:56,950
You go.
2024
02:33:58,790 --> 02:34:00,750
Deep's family needs you.
2025
02:34:02,660 --> 02:34:06,080
Let this only be Jatt's revenge.
2026
02:34:08,080 --> 02:34:10,200
Moreover, his time is coming!
2027
02:34:20,740 --> 02:34:25,780
"Enough of soldierly patriotism"
2028
02:34:25,870 --> 02:34:32,410
"Now is the time to be true to God."
2029
02:34:37,870 --> 02:34:40,030
Brother, I am standing with you!
2030
02:34:42,410 --> 02:34:44,870
My Deep!
2031
02:34:45,080 --> 02:34:47,870
My Deep!
2032
02:34:47,950 --> 02:34:51,120
Let me go!
2033
02:34:53,080 --> 02:34:55,120
Let me go!
2034
02:34:55,370 --> 02:35:00,120
I want to go to Deep.
2035
02:35:00,870 --> 02:35:03,080
Let me go!
2036
02:35:03,740 --> 02:35:05,370
Let me go!
2037
02:35:14,490 --> 02:35:17,080
Deep!
2038
02:35:41,950 --> 02:35:48,620
"Every time the youth turns rebellious,"
2039
02:35:48,660 --> 02:35:56,780
"Only the mother knows the pain of her lost prince."
2040
02:36:24,120 --> 02:36:25,620
Deep used to say,
2041
02:36:26,660 --> 02:36:28,240
"What can’t I do?"
2042
02:36:29,870 --> 02:36:31,620
He was not afraid of anyone.
2043
02:36:33,740 --> 02:36:38,370
Once in childhood, he burned his hand,
2044
02:36:39,910 --> 02:36:42,370
since then, he was very scared of fire.
2045
02:36:45,620 --> 02:36:48,620
Today, he's sitting in that very fire.
2046
02:36:57,540 --> 02:36:59,540
I told you, Preet.
2047
02:37:00,240 --> 02:37:02,200
Take care of Deep.
2048
02:37:02,700 --> 02:37:05,370
You didn't take care of him.
2049
02:37:42,080 --> 02:37:43,780
Deep!
2050
02:38:03,740 --> 02:38:05,080
Someone open up!
2051
02:38:06,370 --> 02:38:09,200
Is someone outside? Why have you locked me in?
2052
02:38:09,410 --> 02:38:10,660
Is someone outside?
2053
02:38:12,540 --> 02:38:14,380
Open the door!
2054
02:38:15,490 --> 02:38:17,410
Someone's outside! Why have you locked me in?
2055
02:38:18,120 --> 02:38:19,080
Open the door!
2056
02:38:19,870 --> 02:38:21,740
You, bastards!
2057
02:39:08,080 --> 02:39:15,990
“Oh mind, don’t be so proud of yourself.”
2058
02:39:18,490 --> 02:39:21,740
“Recognise your own origin.”
2059
02:39:21,740 --> 02:39:25,200
“Recognise your own origin.”
2060
02:39:25,740 --> 02:39:32,490
“Recognise your own origin.”
2061
02:39:39,790 --> 02:39:41,000
Aunty,
2062
02:39:41,620 --> 02:39:44,910
Do you know Kartar Singh Sarabha
2063
02:39:44,910 --> 02:39:49,450
Joined the party at the age of 15 years.
2064
02:39:49,450 --> 02:39:52,620
“Oh my mind, you are the embodiment of the divine light”
2065
02:39:52,620 --> 02:39:56,410
“Recognise your own origin.”
2066
02:39:56,660 --> 02:39:59,830
“Recognise your own origin.”
2067
02:39:59,830 --> 02:40:03,620
“Find your inner self”
2068
02:40:30,080 --> 02:40:33,240
“Oh my mind, you are the embodiment of the divine light”
2069
02:40:33,240 --> 02:40:37,030
“Recognise your own origin.”
2070
02:40:37,290 --> 02:40:40,420
“Recognise your own origin.”
2071
02:40:40,410 --> 02:40:44,240
“Find your inner self”
2072
02:40:45,620 --> 02:40:47,580
After Gurtej's death,
2073
02:40:48,330 --> 02:40:49,830
Sewak went silent.
2074
02:40:50,950 --> 02:40:53,950
Distraught by his son's death, Joginder did what
2075
02:40:55,160 --> 02:40:57,330
IB had sent Preet for
2076
02:40:57,700 --> 02:41:00,950
Son, you need to come.
2077
02:41:01,330 --> 02:41:02,450
Okay, dad.
2078
02:41:03,450 --> 02:41:04,830
I am coming to Punjab.
2079
02:41:26,410 --> 02:41:29,200
What happened then, Janta?
2080
02:41:33,240 --> 02:41:34,990
What the government couldn't do
2081
02:41:36,410 --> 02:41:38,450
The youth did it in minutes.
2082
02:41:40,120 --> 02:41:42,200
The kingdom of criminal kingpin
2083
02:41:43,540 --> 02:41:46,210
Was shattered like the windows of a bus.
2084
02:41:48,990 --> 02:41:52,200
That day, Rode College looked like the police cantonment.
2085
02:41:54,660 --> 02:41:59,200
Two dozen illegal weapons were found in Teja's bus.
2086
02:41:59,870 --> 02:42:02,950
Did Preet quit IB?
2087
02:42:03,080 --> 02:42:04,490
Preet found a mother.
2088
02:42:06,740 --> 02:42:07,950
And the one who finds a mother,
2089
02:42:10,620 --> 02:42:14,200
For him, every task, every challenge
2090
02:42:15,950 --> 02:42:17,370
Becomes insignificant.
2091
02:42:18,870 --> 02:42:22,240
Brother, did Kabir come back?
2092
02:42:23,660 --> 02:42:25,990
Have your meal. It will cool down.
2093
02:42:26,490 --> 02:42:27,870
You're in such a hurry.
2094
02:42:30,620 --> 02:42:33,950
Sher Singh ji, your legs will go numb sitting.
2095
02:42:35,490 --> 02:42:38,080
Go, get some strong tea.
- Okay.
2096
02:42:38,870 --> 02:42:39,870
I will get it..
2097
02:42:40,120 --> 02:42:42,080
Tell the cook that Janta has asked for it.
2098
02:42:57,660 --> 02:43:02,660
"Those were the days when we argued for no reason."
2099
02:43:02,700 --> 02:43:07,990
"Life got screwed the day we left college."
2100
02:43:08,120 --> 02:43:12,910
"We used to wear a white kurta with Burberry."
2101
02:43:15,660 --> 02:43:20,280
"Those were the days our pride soared like an MLA’s."
2102
02:43:20,410 --> 02:43:25,660
"We casually carried a copy in our pocket, like a concealed pistol."
2103
02:43:25,700 --> 02:43:29,410
"We casually carried a copy in our pocket, like a concealed pistol."
2104
02:43:35,450 --> 02:43:40,530
"Many fought at home to purchase a fancy bike."
2105
02:43:40,660 --> 02:43:45,580
"We used to commute by bus."
2106
02:43:45,660 --> 02:43:50,580
"We used to commute by bus."
2107
02:43:50,660 --> 02:43:55,580
"I met a girl on the Minibus,
leaving the other guy behind."
2108
02:43:55,790 --> 02:44:00,590
"I met a girl on the Minibus,
leaving the other guy behind."
2109
02:44:00,660 --> 02:44:06,120
"The very next day, a fight
unfolded in front of the college."
2110
02:44:08,660 --> 02:44:13,410
"That was when we
earned respect like an MLA."
2111
02:44:13,450 --> 02:44:18,660
"We kept a copy in our
pocket, mimicking a pistol."
2112
02:44:18,790 --> 02:44:22,670
"We kept a copy in our
pocket, mimicking a pistol."
2113
02:44:29,790 --> 02:44:34,840
"In free time, he
used to sing loudly."
2114
02:44:35,160 --> 02:44:40,120
"They used to sneak in
friends stealthily in the hostel."
2115
02:44:40,240 --> 02:44:45,240
"Watching Jeona Modh, Mard,
and Sholay, we had beaten many."
2116
02:44:45,410 --> 02:44:50,240
"Watching Jeona Modh, Mard,
and Sholay, we had beaten many."
2117
02:44:50,410 --> 02:44:55,240
"Geet Sangreri used to
get into such troubles."
2118
02:44:57,910 --> 02:45:02,660
"That was when we
earned respect like an MLA."
2119
02:45:02,790 --> 02:45:07,880
"We used to keep a copy in
our pocket, like a hidden pistol."
2120
02:45:07,910 --> 02:45:11,780
"We used to keep a copy in
our pocket, like a hidden pistol."
2121
02:45:13,870 --> 02:45:19,160
"Her beauty had a
black magic effect on us."
2122
02:45:19,240 --> 02:45:24,280
"The girl whose scooty
had the number 3251."
2123
02:45:24,910 --> 02:45:30,280
"Whenever someone talks about
college, tears come to our eyes."
2124
02:45:30,410 --> 02:45:35,410
"Whenever someone talks about
college, tears come to our eyes."
2125
02:45:35,450 --> 02:45:40,830
"We also remember those
with whom we had arguments."
2126
02:45:43,410 --> 02:45:48,030
"That was when we
earned respect like an MLA."
2127
02:45:48,120 --> 02:45:53,410
"We used to keep a copy in
our pocket, like a hidden pistol."
2128
02:45:53,830 --> 02:45:58,490
"That was when we
earned respect like an MLA."
2129
02:45:58,620 --> 02:46:03,740
"We used to keep a copy in
our pocket, like a hidden pistol."
2130
02:46:03,830 --> 02:46:07,740
"Like a hidden pistol."
158557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.