All language subtitles for Queen.Woo.E03.TVING.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,035 --> 00:00:09,469 (This drama is for ages 19 and up.) 2 00:00:09,493 --> 00:00:11,411 (All people, incidents, and backgrounds...) 3 00:00:11,412 --> 00:00:14,081 (in this drama are fictitious and unrelated to reality.) 4 00:00:14,082 --> 00:00:16,617 (Also, animals were filmed under production guidelines.) 5 00:00:16,641 --> 00:00:18,391 (28 years ago) 6 00:00:18,392 --> 00:00:20,680 This is His Majesty's order. 7 00:00:20,770 --> 00:00:22,389 Today's winner, 8 00:00:22,438 --> 00:00:25,643 regardless of his background, age, or social status, 9 00:00:25,951 --> 00:00:28,396 will obtain important positions in the country. 10 00:00:30,237 --> 00:00:31,440 General. 11 00:00:37,703 --> 00:00:38,905 General. 12 00:00:44,419 --> 00:00:45,662 General. 13 00:00:53,386 --> 00:00:54,589 General. 14 00:00:55,221 --> 00:00:56,465 My gosh. 15 00:00:59,017 --> 00:01:00,969 It is the final. 16 00:01:02,311 --> 00:01:05,767 You go first. I will make the rules. 17 00:01:06,106 --> 00:01:07,727 What rules do you want to make? 18 00:01:07,816 --> 00:01:10,938 It is not fun if the king always stays in the palace, is it? 19 00:01:12,321 --> 00:01:14,150 You want to allow the king to go outside the palace? 20 00:01:15,992 --> 00:01:17,195 Let us do that. 21 00:01:43,019 --> 00:01:45,222 Why did you not sacrifice the soldier? 22 00:01:45,646 --> 00:01:46,937 If I hide the king... 23 00:01:46,938 --> 00:01:50,602 and sacrifice the people only, you cannot say I have truly won. 24 00:02:02,246 --> 00:02:03,490 General. 25 00:02:04,581 --> 00:02:05,867 Checkmate. 26 00:02:19,012 --> 00:02:20,226 Your Highness. 27 00:02:24,988 --> 00:02:26,191 I withdraw. 28 00:02:27,479 --> 00:02:28,682 Where are you going? 29 00:02:48,835 --> 00:02:52,914 (6 years ago in Jwamulchon, Amnokgok, West Goguryeo) 30 00:03:16,863 --> 00:03:18,048 It is impossible. 31 00:03:18,072 --> 00:03:20,322 The five tribes appoint the prime minister... 32 00:03:20,323 --> 00:03:23,112 through a Jega Conference according to the law of Goguryeo. 33 00:03:23,286 --> 00:03:25,907 How can you give that position... 34 00:03:26,163 --> 00:03:28,247 to a man who used to farm in a place like Jwamulchon? 35 00:03:28,248 --> 00:03:30,660 Moreover, is he not the descendent... 36 00:03:30,751 --> 00:03:32,663 of the royal family of Juna... 37 00:03:32,962 --> 00:03:35,081 that perished by your grandfather? 38 00:03:35,757 --> 00:03:39,378 He might be holding grudges against you. 39 00:03:46,059 --> 00:03:48,035 - We cannot accept it, Your Majesty! - We cannot accept it, Your Majesty! 40 00:03:48,059 --> 00:03:54,649 - We cannot accept it, Your Majesty! - We cannot accept it, Your Majesty! 41 00:03:54,650 --> 00:04:00,906 - We cannot accept it, Your Majesty! - We cannot accept it, Your Majesty! 42 00:04:00,907 --> 00:04:02,109 We cannot... 43 00:04:08,288 --> 00:04:11,117 From now on, Eul Pa So's will is my will. 44 00:04:12,209 --> 00:04:13,746 Those who do not obey... 45 00:04:17,590 --> 00:04:19,418 shall have their clans killed. 46 00:05:04,022 --> 00:05:07,258 My job is to protect the people with a sword. 47 00:05:08,223 --> 00:05:10,970 And your job is to enrich people with a writing brush. 48 00:05:13,562 --> 00:05:15,193 If the day comes when a sword, not a brush, 49 00:05:16,231 --> 00:05:18,060 is in your hand, 50 00:05:21,289 --> 00:05:23,773 I will tear you into pieces and kill you. 51 00:05:50,849 --> 00:05:52,850 (Queen Woo) 52 00:05:52,851 --> 00:06:00,985 (Episode 3) 53 00:06:04,404 --> 00:06:06,781 We have captured everyone... 54 00:06:06,782 --> 00:06:09,403 who entered the King's bedroom, just as you commanded. 55 00:06:43,611 --> 00:06:44,979 What have you done? 56 00:06:45,821 --> 00:06:47,572 Secrets are kept... 57 00:06:47,573 --> 00:06:49,150 when there are only a few mouths to speak. 58 00:06:50,910 --> 00:06:52,947 All I did was leave only a few mouths. 59 00:07:12,473 --> 00:07:13,676 Now, 60 00:07:14,265 --> 00:07:16,137 there are only five people... 61 00:07:18,436 --> 00:07:20,014 who know about this in the palace. 62 00:07:22,316 --> 00:07:23,935 Let me take care of it. 63 00:08:13,033 --> 00:08:14,235 Did you feel it? 64 00:08:16,369 --> 00:08:20,450 I would bet my wrist that those scumbags are not farmers. 65 00:08:20,999 --> 00:08:22,792 Let us just kill them all. 66 00:08:22,793 --> 00:08:25,623 No. It might shock Her Highness. 67 00:08:26,129 --> 00:08:27,458 Let us take care of it quietly. 68 00:08:31,635 --> 00:08:32,838 Hey. 69 00:08:33,721 --> 00:08:35,048 I am Mo Chi. 70 00:08:35,346 --> 00:08:37,468 Yu Ha, hurry up. 71 00:08:38,975 --> 00:08:41,679 "Yu Ha." 72 00:08:42,103 --> 00:08:43,807 "Yu Ha" is a nice name. 73 00:08:43,981 --> 00:08:45,184 Are you Yu Ha? 74 00:08:45,733 --> 00:08:46,936 "Yu Ha." 75 00:08:49,069 --> 00:08:50,314 Let us take a look around. 76 00:09:02,207 --> 00:09:05,328 I want to hear about my destiny. 77 00:09:06,806 --> 00:09:08,122 Even with the sun, 78 00:09:08,838 --> 00:09:11,626 your star is shining brightly. 79 00:09:16,983 --> 00:09:19,076 No. There is no way. 80 00:09:19,100 --> 00:09:20,302 No. 81 00:09:23,364 --> 00:09:24,639 What is the matter? 82 00:09:27,441 --> 00:09:29,780 It is nothing. I thought someone was coming. 83 00:10:21,077 --> 00:10:22,905 Hurry up. Her Highness is in danger. 84 00:10:46,311 --> 00:10:47,598 Just one drop... 85 00:10:52,151 --> 00:10:53,561 Just one drop... 86 00:10:57,697 --> 00:10:59,068 His Majesty died because of you. 87 00:11:00,575 --> 00:11:03,113 I said only one drop was enough. 88 00:11:09,918 --> 00:11:11,120 Your Highness. 89 00:11:20,679 --> 00:11:22,549 They are assassins! Protect Her Highness! 90 00:12:36,838 --> 00:12:38,292 They are the farmers from earlier. 91 00:12:41,175 --> 00:12:42,796 Do you know who sent the assassins? 92 00:12:53,438 --> 00:12:55,141 I do not know who it is, 93 00:12:55,606 --> 00:12:57,226 but it seems they know the King has died, 94 00:12:57,776 --> 00:12:59,604 considering that they tried to kill you. 95 00:12:59,987 --> 00:13:01,272 What would you like to do? 96 00:13:06,951 --> 00:13:08,405 Get ready to leave. 97 00:14:08,513 --> 00:14:09,715 What is it? 98 00:14:11,891 --> 00:14:14,847 There are no traces of a poison needle... 99 00:14:15,104 --> 00:14:18,146 or any signs of corrosive poison affecting his throat. 100 00:14:18,147 --> 00:14:22,110 However, even though it has been only an hour since he passed away, 101 00:14:22,111 --> 00:14:24,689 the blood in his heart seems to have completely clotted... 102 00:14:25,571 --> 00:14:27,400 as nothing came out on the cloth. 103 00:14:28,742 --> 00:14:31,159 It appears that he ingested a fast-acting poison... 104 00:14:31,160 --> 00:14:33,656 that caused his heart to stop. 105 00:14:36,791 --> 00:14:37,994 My lord. 106 00:14:38,584 --> 00:14:39,997 It is not me. 107 00:14:40,337 --> 00:14:42,832 There are people in the palace who handle medicine other than me, 108 00:14:43,673 --> 00:14:45,001 such as shamans. 109 00:14:47,093 --> 00:14:48,338 Shamans? 110 00:14:51,932 --> 00:14:53,927 Find out what kind of poison was used. 111 00:14:54,309 --> 00:14:56,054 Yes, my lord. 112 00:15:05,654 --> 00:15:10,151 (Third Prince Bal Gi's fief) 113 00:15:11,325 --> 00:15:12,528 - Let us go! - Go! 114 00:15:19,334 --> 00:15:20,537 Yu Ha. 115 00:15:21,085 --> 00:15:22,288 Yu Ha. 116 00:15:23,713 --> 00:15:27,251 It must have been your first time to kill a person. 117 00:15:28,676 --> 00:15:30,297 Some people say this. 118 00:15:30,636 --> 00:15:32,053 Do you remember the person you killed earlier? 119 00:15:32,054 --> 00:15:33,800 When you think about his face, 120 00:15:33,973 --> 00:15:37,678 his spirit will keep following you. 121 00:15:38,019 --> 00:15:40,014 Keep going if you want to die. 122 00:15:40,063 --> 00:15:42,684 I am serious. 123 00:16:15,140 --> 00:16:17,551 We have just entered his land. 124 00:16:27,944 --> 00:16:29,231 Slow down. 125 00:16:43,834 --> 00:16:47,082 They are the White Tigers. 126 00:16:47,129 --> 00:16:50,042 Nothing will happen as long as we do not make eye contact. 127 00:17:51,695 --> 00:17:52,980 What is going on? 128 00:17:53,696 --> 00:17:54,899 Well, the thing is... 129 00:18:33,998 --> 00:18:35,314 Did they do this? 130 00:18:36,114 --> 00:18:38,078 They are wearing the garments people around this area wear. 131 00:18:39,785 --> 00:18:41,821 I think it was the Third Prince who did this. 132 00:18:45,217 --> 00:18:46,670 There was a child. 133 00:18:48,793 --> 00:18:50,204 Six years old, probably. 134 00:18:52,171 --> 00:18:53,624 The child killed his nanny's child. 135 00:18:55,508 --> 00:18:56,752 Because he wanted to become the only one... 136 00:18:57,635 --> 00:18:59,046 who could be fed by her. 137 00:19:00,347 --> 00:19:01,674 But the child... 138 00:19:03,391 --> 00:19:05,135 was not punished. 139 00:19:09,199 --> 00:19:10,903 Because he was born as a prince. 140 00:19:13,078 --> 00:19:15,647 They were burned to death and their necks were severed. 141 00:19:16,404 --> 00:19:17,904 He must have accused them of being traitors to kill them. 142 00:19:17,905 --> 00:19:19,108 No way. 143 00:19:19,335 --> 00:19:21,735 How could ordinary people like them have attempted treason? 144 00:19:22,212 --> 00:19:24,572 The truth was not important. 145 00:19:26,383 --> 00:19:29,076 What mattered to him was to make people fear him. 146 00:19:29,625 --> 00:19:31,912 When the child turned 15, 147 00:19:33,213 --> 00:19:36,584 he coveted his subject's woman and massacred his entire family. 148 00:19:37,353 --> 00:19:39,795 He did not exactly want her. 149 00:19:40,886 --> 00:19:42,465 He just wanted to let them know. 150 00:19:43,640 --> 00:19:44,843 That he... 151 00:19:45,475 --> 00:19:46,720 was a prince. 152 00:19:50,656 --> 00:19:53,443 (Hwaninsoo, Third Prince Bal Gi's palace) 153 00:20:12,335 --> 00:20:13,621 - Oh, my. - Gosh. 154 00:20:18,174 --> 00:20:19,668 - You. - Yes? 155 00:20:20,177 --> 00:20:22,349 Who do you think will become the next king when the King passes away? 156 00:20:24,556 --> 00:20:26,926 It is you, Your Highness. 157 00:20:37,735 --> 00:20:39,856 You must want me to become a traitor. 158 00:20:41,071 --> 00:20:43,365 No, that is not true. Please spare my life. 159 00:20:43,366 --> 00:20:46,905 That was not my intention. Please do not kill me. 160 00:20:46,995 --> 00:20:48,198 Get up. 161 00:20:48,538 --> 00:20:49,741 Pardon? 162 00:20:55,419 --> 00:20:56,622 Do not worry. 163 00:21:01,967 --> 00:21:03,546 Good grief! Dear! 164 00:21:03,761 --> 00:21:06,716 The rope must be in your father's way! Do something! 165 00:21:14,397 --> 00:21:16,851 Cut it! 166 00:21:18,108 --> 00:21:20,396 Do not cut it! No! 167 00:21:21,779 --> 00:21:23,190 Stop! 168 00:21:26,700 --> 00:21:28,040 Father... 169 00:21:29,704 --> 00:21:31,365 If that was how he drowns, 170 00:21:31,540 --> 00:21:33,701 you should have stabbed me instead! 171 00:21:35,252 --> 00:21:38,622 Had one of you killed me, everyone would have lived. 172 00:21:40,256 --> 00:21:41,542 How boring. 173 00:21:45,010 --> 00:21:47,882 - Please spare his life! - No, do not kill me! 174 00:21:47,941 --> 00:21:49,842 - Please have mercy on him! - Do not... 175 00:21:51,143 --> 00:21:53,971 Do not help him out! 176 00:21:55,354 --> 00:21:56,975 Are you simply going to watch? 177 00:21:57,022 --> 00:21:58,601 Stop him, will you? 178 00:21:58,650 --> 00:21:59,733 No matter how bored he is, 179 00:21:59,734 --> 00:22:01,114 - how can he go that far? - Please do not kill me. 180 00:22:04,530 --> 00:22:05,983 You are to answer me this time. 181 00:22:07,753 --> 00:22:11,447 Who will take the throne next when the King passes away? 182 00:22:13,414 --> 00:22:15,535 I... 183 00:22:18,253 --> 00:22:20,605 I do not know. 184 00:22:20,629 --> 00:22:21,874 Please have mercy. 185 00:22:22,174 --> 00:22:23,376 You do not know? 186 00:22:27,846 --> 00:22:29,049 Does that mean... 187 00:22:30,724 --> 00:22:32,843 I cannot become the King? 188 00:22:34,686 --> 00:22:35,889 No. 189 00:22:36,353 --> 00:22:38,475 No. 190 00:22:39,982 --> 00:22:42,019 Please do not kill me! 191 00:22:42,194 --> 00:22:44,439 Please spare my life! I beg you! 192 00:22:46,989 --> 00:22:48,984 No, please do not... 193 00:22:49,784 --> 00:22:51,028 Father! 194 00:22:54,998 --> 00:22:56,617 Father! 195 00:22:57,166 --> 00:22:58,368 Father... 196 00:22:59,793 --> 00:23:01,545 - Please have mercy on us. - Please do not kill us. 197 00:23:01,546 --> 00:23:02,629 - Please have mercy. - Please have mercy. 198 00:23:02,630 --> 00:23:03,916 Father! 199 00:23:10,805 --> 00:23:12,008 Your Highness! 200 00:23:20,732 --> 00:23:22,309 If it is not of importance, I will kill you. 201 00:23:22,651 --> 00:23:24,478 The Queen is here. 202 00:23:29,740 --> 00:23:31,527 The Queen came at this hour? 203 00:23:57,142 --> 00:23:58,763 The glass was empty. 204 00:23:59,145 --> 00:24:01,181 No poison was found in the food. 205 00:24:10,197 --> 00:24:11,484 Are you certain? 206 00:24:13,575 --> 00:24:16,029 If you are lying, all your limbs will be cut off. 207 00:24:22,794 --> 00:24:24,962 There were some toxic medicinal herbs. 208 00:24:24,963 --> 00:24:26,790 I fed it to a chicken. 209 00:24:27,381 --> 00:24:29,192 What could make... 210 00:24:29,216 --> 00:24:31,719 the heart's blood coagulate and lead to death... 211 00:24:31,720 --> 00:24:32,928 without burning the esophagus... 212 00:24:32,929 --> 00:24:33,972 (The lily of the valley coagulates the heart and blood.) 213 00:24:33,973 --> 00:24:36,217 was only the lily of the valley. 214 00:24:37,350 --> 00:24:39,721 - However... - What is it? 215 00:24:41,437 --> 00:24:42,681 The country... 216 00:24:43,230 --> 00:24:45,767 manages the flowers. 217 00:24:47,484 --> 00:24:49,730 Are you implying someone in the palace prepared it? 218 00:24:52,324 --> 00:24:54,240 The culprit would have hidden... 219 00:24:54,241 --> 00:24:56,613 the rest of the lily of the valley in case they failed. 220 00:24:56,827 --> 00:24:58,030 Mil Woo. 221 00:24:58,580 --> 00:25:00,204 Search the rooms of those who visited... 222 00:25:00,205 --> 00:25:02,118 His Majesty's chamber with the soldiers. 223 00:25:04,918 --> 00:25:06,121 Follow me. 224 00:25:15,680 --> 00:25:18,842 To use poison, they should have been near His Majesty. 225 00:25:21,060 --> 00:25:24,766 The culprit must be one of His Majesty's servants. 226 00:25:26,607 --> 00:25:28,436 Though it is only my assumption. 227 00:25:28,818 --> 00:25:31,647 After all, that man Woo Do tried to kill everyone. 228 00:25:32,029 --> 00:25:35,151 A mere royal maid would not have dared to poison His Majesty. 229 00:25:36,534 --> 00:25:37,820 Had she done it, 230 00:25:40,455 --> 00:25:42,658 she would not have known it was poison. 231 00:25:45,710 --> 00:25:48,288 Let us find the one who gave it to the maids. 232 00:25:59,516 --> 00:26:03,304 Those who come to see me want their fate to be read. 233 00:26:04,144 --> 00:26:06,556 For what did you come here for? 234 00:26:10,944 --> 00:26:13,022 Tell me about the medicines you use. 235 00:26:23,706 --> 00:26:26,451 I only have an elixir that helps with rejuvenation... 236 00:26:26,876 --> 00:26:28,996 and a potion that makes you feel love. 237 00:26:30,296 --> 00:26:33,001 Do you have any medicine that can kill a person? 238 00:26:33,425 --> 00:26:34,627 No. 239 00:26:36,302 --> 00:26:39,214 Both medicines can be taken by my clients themselves. 240 00:26:39,847 --> 00:26:41,884 They cannot kill a person. 241 00:26:51,943 --> 00:26:54,271 I thought you came because of His Majesty. 242 00:27:00,743 --> 00:27:02,739 The light of Jamwiseong has disappeared. 243 00:27:07,584 --> 00:27:08,869 Did... 244 00:27:11,171 --> 00:27:13,290 something happen to His Majesty? 245 00:27:18,303 --> 00:27:19,880 The night sky is cloudy. 246 00:27:21,555 --> 00:27:24,344 Look for the Jamwiseong light once it clears up. 247 00:27:26,060 --> 00:27:29,264 Sungtaeseong protecting Jamwiseong has also become faint. 248 00:27:30,105 --> 00:27:32,769 One of the three stars of Sungtaeseong is yours. 249 00:27:33,151 --> 00:27:35,020 Please be careful. 250 00:27:44,120 --> 00:27:47,033 The middle star of Sungtaeseong is Her Majesty's. 251 00:27:47,499 --> 00:27:50,244 But I do not know who the last one belongs to. 252 00:27:54,087 --> 00:27:55,290 Have you called for me? 253 00:28:11,355 --> 00:28:14,309 Find out what is happening in the King's and Queen's Palaces. 254 00:28:15,818 --> 00:28:19,564 Do it discreetly. Make sure no one finds out. 255 00:29:14,210 --> 00:29:15,997 Even if the enemy takes you hostage... 256 00:29:16,753 --> 00:29:18,665 and tries to take Goguryeo from me, 257 00:29:19,631 --> 00:29:21,210 I will not waver. 258 00:29:23,928 --> 00:29:25,797 So if you get captured by an enemy, 259 00:29:29,975 --> 00:29:31,387 use that to take your life... 260 00:29:35,940 --> 00:29:37,726 or kill the enemy. 261 00:30:04,594 --> 00:30:06,088 Everything is ready. 262 00:30:19,942 --> 00:30:21,770 The Third Prince is here. 263 00:30:57,230 --> 00:30:59,891 Welcome, Sister-in-law. It has been a while. 264 00:31:01,566 --> 00:31:03,562 I heard my brother returned. 265 00:31:04,611 --> 00:31:06,524 But due to the order to guard this place, 266 00:31:07,030 --> 00:31:08,568 I could not visit him. 267 00:31:12,202 --> 00:31:13,405 Take a seat. 268 00:31:43,024 --> 00:31:44,312 How impressive... 269 00:31:45,861 --> 00:31:49,191 for the Queen of this country to leave the palace at night. 270 00:31:49,615 --> 00:31:50,818 Oh, right. 271 00:31:51,492 --> 00:31:54,904 Is it because you are from the northern region? 272 00:32:19,144 --> 00:32:21,020 You would not have come alone at this hour. 273 00:32:21,021 --> 00:32:22,265 By any chance, 274 00:32:23,106 --> 00:32:24,351 is His Majesty... 275 00:32:27,777 --> 00:32:29,022 His Majesty... 276 00:32:30,239 --> 00:32:31,525 is at the palace. 277 00:32:32,741 --> 00:32:34,201 I stopped by to rest... 278 00:32:34,202 --> 00:32:37,405 on my way to the north under His Majesty's order. 279 00:32:38,164 --> 00:32:40,200 Am I causing an inconvenience? 280 00:32:42,335 --> 00:32:44,789 Inconvenience? No. You are welcome here. 281 00:32:45,045 --> 00:32:47,791 Why are you heading to the north? 282 00:32:48,673 --> 00:32:52,170 Myeong Rim Eo Ru said something rude to me. 283 00:32:53,471 --> 00:32:55,716 Unable to overlook it, 284 00:32:56,223 --> 00:32:58,677 His Majesty wants to take his army. 285 00:33:01,436 --> 00:33:02,639 Is that so? 286 00:33:03,313 --> 00:33:06,601 However, His Majesty is slightly indisposed due to an injury. 287 00:33:07,484 --> 00:33:09,104 I came in his stead. 288 00:33:10,947 --> 00:33:12,650 So you came alone, yes? 289 00:33:14,241 --> 00:33:17,737 I have something to ask you, Third Prince. 290 00:33:19,204 --> 00:33:22,076 His Majesty wants me to do as he did... 291 00:33:22,917 --> 00:33:25,370 to the Crown Prince to Myeong Rim Eo Ru if he disobeys. 292 00:33:25,669 --> 00:33:27,163 But I have not witnessed it. 293 00:33:28,214 --> 00:33:30,126 Can you tell me... 294 00:33:31,592 --> 00:33:33,712 what His Majesty did to the Crown Prince? 295 00:33:46,941 --> 00:33:48,352 A traitor... 296 00:33:48,734 --> 00:33:51,354 gets punished by ripping their limbs off. 297 00:33:51,778 --> 00:33:53,982 Unable to kill his brother, His Majesty... 298 00:33:54,823 --> 00:33:57,737 settled the matter by cutting off his nose. 299 00:34:19,598 --> 00:34:21,761 What did Myeong Rim Eo Ru say... 300 00:34:23,978 --> 00:34:25,681 to make my brother furious? 301 00:34:26,606 --> 00:34:28,726 I was to be dethroned... 302 00:34:29,274 --> 00:34:31,103 for not giving birth. 303 00:34:31,986 --> 00:34:33,689 I was simply disgusted at first. 304 00:34:34,446 --> 00:34:35,940 But it got me curious. 305 00:34:37,157 --> 00:34:39,360 If His Majesty passes away, 306 00:34:40,870 --> 00:34:43,074 who will become the next king? 307 00:34:44,122 --> 00:34:46,075 - It would be the Third... - Chang Heon! 308 00:34:46,584 --> 00:34:48,621 How dare you run your mouth before her? 309 00:34:59,804 --> 00:35:01,092 That is... 310 00:35:02,390 --> 00:35:03,761 for His Majesty... 311 00:35:04,602 --> 00:35:06,013 to decide. 312 00:35:07,062 --> 00:35:08,264 You are right. 313 00:35:10,274 --> 00:35:13,354 Make yourself at home. I shall leave now. 314 00:35:34,130 --> 00:35:35,959 Her Highness wants to see you. 315 00:35:40,762 --> 00:35:43,007 Why did you lie? 316 00:35:44,391 --> 00:35:45,718 Head Maid, are you there? 317 00:35:46,727 --> 00:35:49,222 - Yes, Your Highness. - Prepare to leave. 318 00:35:51,867 --> 00:35:53,144 I will marry... 319 00:35:55,111 --> 00:35:56,521 a different prince. 320 00:35:58,197 --> 00:36:00,775 What do you mean? Father said... 321 00:36:12,795 --> 00:36:14,039 Your Highness, 322 00:36:14,087 --> 00:36:16,273 are you sure about going to a different prince now? 323 00:36:16,297 --> 00:36:18,091 Then you might not make it to the palace... 324 00:36:18,092 --> 00:36:19,902 before the Jega Conference. 325 00:36:19,926 --> 00:36:21,468 Why do you not return to the palace with the third prince... 326 00:36:21,469 --> 00:36:23,756 as Prime Minister Eul said? 327 00:36:50,258 --> 00:36:51,503 Did you see... 328 00:36:52,125 --> 00:36:54,205 what happens when a man like him is given the power? 329 00:36:58,100 --> 00:37:00,044 I cannot let the man like him take the throne. 330 00:37:04,356 --> 00:37:05,674 Will you help me? 331 00:37:08,527 --> 00:37:09,771 However, 332 00:37:10,269 --> 00:37:11,560 if you do not return on time, 333 00:37:11,561 --> 00:37:13,723 - your safety... - I asked if you would help me. 334 00:37:27,143 --> 00:37:31,640 (The Hours of the Dog, 19 to 21pm) 335 00:37:48,265 --> 00:37:51,053 Do you think it is the same as those who poisoned His Majesty? 336 00:37:54,729 --> 00:37:55,896 What happens if anything happens to Her Highness... 337 00:37:55,897 --> 00:37:58,017 and the levirate marriage cannot be achieved? 338 00:37:59,025 --> 00:38:02,064 The Crown Prince can claim his right to the throne... 339 00:38:02,529 --> 00:38:05,441 The family that is connected to the Crown Prince by marriage... 340 00:38:06,992 --> 00:38:09,070 is the one that received this letter. 341 00:38:21,424 --> 00:38:24,128 (Gumnal Cave, Crown Prince Pae Eui's fief) 342 00:38:28,889 --> 00:38:32,584 (Mt. Gumryeong, the Northern Queen Family's palace) 343 00:38:50,272 --> 00:38:52,174 They missed the Queen. 344 00:39:04,567 --> 00:39:07,897 Please. Please stop. 345 00:39:10,490 --> 00:39:11,734 That is not true. 346 00:39:12,575 --> 00:39:13,872 That cannot be true. 347 00:39:37,194 --> 00:39:39,220 Are you going to let your sister have it again? 348 00:39:40,280 --> 00:39:42,480 You were supposed to be the Queen. 349 00:39:42,481 --> 00:39:43,524 Please. 350 00:39:43,525 --> 00:39:45,935 Are you just going to watch your sister... 351 00:39:46,235 --> 00:39:47,603 become the Queen again? 352 00:39:51,949 --> 00:39:53,234 It is your fault. 353 00:39:53,616 --> 00:39:55,862 It is all because of the potion you gave me. 354 00:39:56,505 --> 00:39:59,073 I said one drop was enough. 355 00:39:59,914 --> 00:40:01,117 Right. 356 00:40:01,624 --> 00:40:02,792 You are right. 357 00:40:02,793 --> 00:40:04,186 It is my fault. 358 00:40:04,210 --> 00:40:06,169 So I must help Woo Hui become the Queen again. 359 00:40:06,171 --> 00:40:07,463 Then I will... 360 00:40:07,465 --> 00:40:10,878 I have seen it. You becoming the Queen. 361 00:40:14,512 --> 00:40:16,634 There is another way. 362 00:40:22,229 --> 00:40:24,350 Hae Dae Bu who was originally a royal family... 363 00:40:24,815 --> 00:40:27,143 has a prince who is not married yet. 364 00:40:27,318 --> 00:40:28,520 If... 365 00:40:29,871 --> 00:40:31,774 she marries him... 366 00:40:34,991 --> 00:40:37,528 Oh, be quiet. 367 00:40:38,578 --> 00:40:40,574 Oh, do you... 368 00:40:41,373 --> 00:40:43,160 really think that way? 369 00:40:43,750 --> 00:40:45,704 What the? Has she lost it? 370 00:41:20,662 --> 00:41:21,704 What is the matter? 371 00:41:21,705 --> 00:41:23,742 Did you not hear what that wench said? 372 00:41:24,092 --> 00:41:26,619 That is what I said to the people! 373 00:41:28,044 --> 00:41:29,466 Are you saying the Queen... 374 00:41:32,298 --> 00:41:34,544 is trying to frame you as a traitor? 375 00:41:35,020 --> 00:41:36,797 She was lying about going after Myeong Rim Eo Ru. 376 00:41:37,805 --> 00:41:40,050 It is me my brother is trying to kill. 377 00:41:41,140 --> 00:41:42,343 Yes. 378 00:41:44,061 --> 00:41:45,806 The Daemodal of Wangdang is here too. 379 00:41:46,187 --> 00:41:48,057 That wench is only here to test me. 380 00:41:48,190 --> 00:41:49,893 I am sure my brother is here in person. 381 00:41:50,024 --> 00:41:52,270 Find out where the soldiers and Wangdang are. 382 00:41:52,903 --> 00:41:55,273 If I kneel before him first, he will forgive me. 383 00:41:56,875 --> 00:41:58,119 Now! 384 00:42:02,521 --> 00:42:06,852 (Biryusoo, Western Hae Family's fief) 385 00:42:13,257 --> 00:42:15,585 - Yes. - Go. 386 00:42:15,925 --> 00:42:18,337 Have you heard from the hidden one yet? 387 00:42:18,594 --> 00:42:20,517 Should I gather the soldiers first? 388 00:42:36,321 --> 00:42:38,284 Do you know a woman named Woo Soon? 389 00:42:38,865 --> 00:42:41,611 She is the Queen's sister who works as the Head Maid. 390 00:42:42,535 --> 00:42:43,779 That woman said... 391 00:42:44,078 --> 00:42:46,042 the King is dead. 392 00:42:48,626 --> 00:42:50,412 Was that done by the man... 393 00:42:51,002 --> 00:42:52,663 we hid? 394 00:42:53,422 --> 00:42:54,707 I am not sure. 395 00:42:54,840 --> 00:42:57,027 However, Woo Soon said... 396 00:42:57,051 --> 00:42:58,936 the Queen went to Hwaninsoo... 397 00:42:58,937 --> 00:43:00,255 to marry Bal Gi, 398 00:43:00,803 --> 00:43:02,512 However, she changed her mind... 399 00:43:02,513 --> 00:43:03,967 and decided to marry a different brother. 400 00:43:04,266 --> 00:43:07,954 If we let her marry the Hae Family, 401 00:43:07,978 --> 00:43:10,066 she promised to hand the Queen over. 402 00:43:10,481 --> 00:43:12,125 I think the Woo Family is... 403 00:43:12,149 --> 00:43:14,895 trying to be the Queen Family again. 404 00:43:20,031 --> 00:43:21,901 Or it may be a trap. 405 00:43:25,120 --> 00:43:27,198 However, if it is true, 406 00:43:27,748 --> 00:43:31,078 it will be a chance to retrieve the throne from the Go Family. 407 00:43:31,667 --> 00:43:33,371 Because you have always been a coward, 408 00:43:33,921 --> 00:43:37,150 we lost the throne to the Go Family... 409 00:43:37,174 --> 00:43:39,168 and had to stay low. 410 00:43:39,301 --> 00:43:41,004 When the King's death spreads, 411 00:43:41,261 --> 00:43:44,591 Myeong Rim Eo Ru will summon the Crown Prince who was expelled... 412 00:43:44,639 --> 00:43:46,677 and try to become the Queen Family. 413 00:43:47,225 --> 00:43:51,974 Then it will only be harder for us to retrieve the throne. 414 00:43:53,022 --> 00:43:55,945 Dae Bu, what will you do? 415 00:44:13,376 --> 00:44:15,162 I shall seize the Queen. 416 00:44:15,920 --> 00:44:18,749 Yeo Mul, tell Bal Gi what happened. 417 00:44:19,048 --> 00:44:20,692 Let him go after the Queen. 418 00:44:20,716 --> 00:44:23,838 When this is over, we will frame him a traitor... 419 00:44:25,346 --> 00:44:27,384 and retrieve the throne. 420 00:44:30,153 --> 00:44:32,556 What should I tell Woo Soon? 421 00:45:01,434 --> 00:45:04,503 If we leave now, the third prince will find it suspicious. 422 00:45:05,304 --> 00:45:08,013 If he finds out His Majesty has passed away... 423 00:45:08,014 --> 00:45:10,677 He will not dare come in here until the morning comes. 424 00:45:12,478 --> 00:45:14,055 Go open the gates first. 425 00:45:59,024 --> 00:46:00,732 What is the matter? 426 00:46:00,733 --> 00:46:02,561 Where is the Head Maid? 427 00:46:02,860 --> 00:46:04,231 The Head Maid... 428 00:46:04,779 --> 00:46:06,023 Here she is. 429 00:46:07,157 --> 00:46:09,593 I am sorry. I had to avoid drawing attention. 430 00:46:09,617 --> 00:46:11,779 There is no time. Prepare to leave now. 431 00:46:28,761 --> 00:46:30,882 Have you found the Wangdang yet? 432 00:46:38,063 --> 00:46:40,057 The western region sent their secretary. 433 00:46:48,114 --> 00:46:50,443 Allow me to introduce myself. I am Wi Yeo Mul. 434 00:47:48,884 --> 00:47:49,927 Search thoroughly. 435 00:47:49,927 --> 00:47:51,129 - Yes. - Yes. 436 00:48:01,021 --> 00:48:03,225 Your Highness, I think we managed to fool them. 437 00:48:03,523 --> 00:48:06,435 However, when the sun rises, the third prince will find out. 438 00:48:08,111 --> 00:48:09,314 We must rush. 439 00:48:27,213 --> 00:48:28,838 We have checked thoroughly, 440 00:48:28,839 --> 00:48:30,752 but no Wangdang soldiers were found. 441 00:48:31,425 --> 00:48:34,588 It seems the Queen has chosen a different prince. 442 00:48:45,356 --> 00:48:46,876 And why are you telling me this? 443 00:48:46,900 --> 00:48:49,353 There is only one thing my authority wants. 444 00:48:49,568 --> 00:48:52,274 For the Go Family and the Hae Family... 445 00:48:52,321 --> 00:48:54,400 to share Goguryeo's throne like the old days. 446 00:48:55,534 --> 00:48:57,194 If you promise him that, 447 00:48:57,285 --> 00:49:01,240 he will help you sit on the throne willingly. 448 00:49:16,262 --> 00:49:18,216 Do you believe that my brother has passed away? 449 00:49:18,974 --> 00:49:20,159 What if it is not true? 450 00:49:20,183 --> 00:49:22,512 Then the Queen would not have left like that. 451 00:49:25,272 --> 00:49:28,018 If those with troops consisting of northern region slaves help you, 452 00:49:28,315 --> 00:49:31,103 the throne will be yours. 453 00:49:31,528 --> 00:49:32,731 However, 454 00:49:34,197 --> 00:49:36,317 if the Queen chooses one of my younger brothers, 455 00:49:37,409 --> 00:49:39,112 it will be complex. 456 00:49:51,381 --> 00:49:52,584 Chang Heon. 457 00:49:54,925 --> 00:49:56,545 Summon the White Tigers. 458 00:51:31,106 --> 00:51:32,975 I heard there was something to catch. 459 00:51:34,400 --> 00:51:35,854 What kind of animal is it? 460 00:51:39,739 --> 00:51:40,942 Noe Eum. 461 00:51:41,782 --> 00:51:44,279 When was the last time you hunted humans? 462 00:52:02,270 --> 00:52:06,727 (Work by Director Jeong Se Gyo) 463 00:55:59,256 --> 00:56:01,547 (All people, names, titles, incidents, ) 464 00:56:01,548 --> 00:56:03,968 (and episodes are partially fictional.) 465 00:56:03,969 --> 00:56:06,463 (Even if any are related to reality, it is by coincidence.) 32835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.