Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,035 --> 00:00:09,469
(This drama is for ages 19 and up.)
2
00:00:09,493 --> 00:00:11,411
(All people, incidents, and backgrounds...)
3
00:00:11,412 --> 00:00:14,081
(in this drama are fictitious and unrelated to reality.)
4
00:00:14,082 --> 00:00:16,617
(Also, animals were filmed under production guidelines.)
5
00:00:16,641 --> 00:00:18,391
(28 years ago)
6
00:00:18,392 --> 00:00:20,680
This is His Majesty's order.
7
00:00:20,770 --> 00:00:22,389
Today's winner,
8
00:00:22,438 --> 00:00:25,643
regardless of his background, age, or social status,
9
00:00:25,951 --> 00:00:28,396
will obtain important positions in the country.
10
00:00:30,237 --> 00:00:31,440
General.
11
00:00:37,703 --> 00:00:38,905
General.
12
00:00:44,419 --> 00:00:45,662
General.
13
00:00:53,386 --> 00:00:54,589
General.
14
00:00:55,221 --> 00:00:56,465
My gosh.
15
00:00:59,017 --> 00:01:00,969
It is the final.
16
00:01:02,311 --> 00:01:05,767
You go first. I will make the rules.
17
00:01:06,106 --> 00:01:07,727
What rules do you want to make?
18
00:01:07,816 --> 00:01:10,938
It is not fun if the king always stays in the palace, is it?
19
00:01:12,321 --> 00:01:14,150
You want to allow the king to go outside the palace?
20
00:01:15,992 --> 00:01:17,195
Let us do that.
21
00:01:43,019 --> 00:01:45,222
Why did you not sacrifice the soldier?
22
00:01:45,646 --> 00:01:46,937
If I hide the king...
23
00:01:46,938 --> 00:01:50,602
and sacrifice the people only, you cannot say I have truly won.
24
00:02:02,246 --> 00:02:03,490
General.
25
00:02:04,581 --> 00:02:05,867
Checkmate.
26
00:02:19,012 --> 00:02:20,226
Your Highness.
27
00:02:24,988 --> 00:02:26,191
I withdraw.
28
00:02:27,479 --> 00:02:28,682
Where are you going?
29
00:02:48,835 --> 00:02:52,914
(6 years ago in Jwamulchon, Amnokgok, West Goguryeo)
30
00:03:16,863 --> 00:03:18,048
It is impossible.
31
00:03:18,072 --> 00:03:20,322
The five tribes appoint the prime minister...
32
00:03:20,323 --> 00:03:23,112
through a Jega Conference according to the law of Goguryeo.
33
00:03:23,286 --> 00:03:25,907
How can you give that position...
34
00:03:26,163 --> 00:03:28,247
to a man who used to farm in a place like Jwamulchon?
35
00:03:28,248 --> 00:03:30,660
Moreover, is he not the descendent...
36
00:03:30,751 --> 00:03:32,663
of the royal family of Juna...
37
00:03:32,962 --> 00:03:35,081
that perished by your grandfather?
38
00:03:35,757 --> 00:03:39,378
He might be holding grudges against you.
39
00:03:46,059 --> 00:03:48,035
- We cannot accept it, Your Majesty! - We cannot accept it, Your Majesty!
40
00:03:48,059 --> 00:03:54,649
- We cannot accept it, Your Majesty! - We cannot accept it, Your Majesty!
41
00:03:54,650 --> 00:04:00,906
- We cannot accept it, Your Majesty! - We cannot accept it, Your Majesty!
42
00:04:00,907 --> 00:04:02,109
We cannot...
43
00:04:08,288 --> 00:04:11,117
From now on, Eul Pa So's will is my will.
44
00:04:12,209 --> 00:04:13,746
Those who do not obey...
45
00:04:17,590 --> 00:04:19,418
shall have their clans killed.
46
00:05:04,022 --> 00:05:07,258
My job is to protect the people with a sword.
47
00:05:08,223 --> 00:05:10,970
And your job is to enrich people with a writing brush.
48
00:05:13,562 --> 00:05:15,193
If the day comes when a sword, not a brush,
49
00:05:16,231 --> 00:05:18,060
is in your hand,
50
00:05:21,289 --> 00:05:23,773
I will tear you into pieces and kill you.
51
00:05:50,849 --> 00:05:52,850
(Queen Woo)
52
00:05:52,851 --> 00:06:00,985
(Episode 3)
53
00:06:04,404 --> 00:06:06,781
We have captured everyone...
54
00:06:06,782 --> 00:06:09,403
who entered the King's bedroom, just as you commanded.
55
00:06:43,611 --> 00:06:44,979
What have you done?
56
00:06:45,821 --> 00:06:47,572
Secrets are kept...
57
00:06:47,573 --> 00:06:49,150
when there are only a few mouths to speak.
58
00:06:50,910 --> 00:06:52,947
All I did was leave only a few mouths.
59
00:07:12,473 --> 00:07:13,676
Now,
60
00:07:14,265 --> 00:07:16,137
there are only five people...
61
00:07:18,436 --> 00:07:20,014
who know about this in the palace.
62
00:07:22,316 --> 00:07:23,935
Let me take care of it.
63
00:08:13,033 --> 00:08:14,235
Did you feel it?
64
00:08:16,369 --> 00:08:20,450
I would bet my wrist that those scumbags are not farmers.
65
00:08:20,999 --> 00:08:22,792
Let us just kill them all.
66
00:08:22,793 --> 00:08:25,623
No. It might shock Her Highness.
67
00:08:26,129 --> 00:08:27,458
Let us take care of it quietly.
68
00:08:31,635 --> 00:08:32,838
Hey.
69
00:08:33,721 --> 00:08:35,048
I am Mo Chi.
70
00:08:35,346 --> 00:08:37,468
Yu Ha, hurry up.
71
00:08:38,975 --> 00:08:41,679
"Yu Ha."
72
00:08:42,103 --> 00:08:43,807
"Yu Ha" is a nice name.
73
00:08:43,981 --> 00:08:45,184
Are you Yu Ha?
74
00:08:45,733 --> 00:08:46,936
"Yu Ha."
75
00:08:49,069 --> 00:08:50,314
Let us take a look around.
76
00:09:02,207 --> 00:09:05,328
I want to hear about my destiny.
77
00:09:06,806 --> 00:09:08,122
Even with the sun,
78
00:09:08,838 --> 00:09:11,626
your star is shining brightly.
79
00:09:16,983 --> 00:09:19,076
No. There is no way.
80
00:09:19,100 --> 00:09:20,302
No.
81
00:09:23,364 --> 00:09:24,639
What is the matter?
82
00:09:27,441 --> 00:09:29,780
It is nothing. I thought someone was coming.
83
00:10:21,077 --> 00:10:22,905
Hurry up. Her Highness is in danger.
84
00:10:46,311 --> 00:10:47,598
Just one drop...
85
00:10:52,151 --> 00:10:53,561
Just one drop...
86
00:10:57,697 --> 00:10:59,068
His Majesty died because of you.
87
00:11:00,575 --> 00:11:03,113
I said only one drop was enough.
88
00:11:09,918 --> 00:11:11,120
Your Highness.
89
00:11:20,679 --> 00:11:22,549
They are assassins! Protect Her Highness!
90
00:12:36,838 --> 00:12:38,292
They are the farmers from earlier.
91
00:12:41,175 --> 00:12:42,796
Do you know who sent the assassins?
92
00:12:53,438 --> 00:12:55,141
I do not know who it is,
93
00:12:55,606 --> 00:12:57,226
but it seems they know the King has died,
94
00:12:57,776 --> 00:12:59,604
considering that they tried to kill you.
95
00:12:59,987 --> 00:13:01,272
What would you like to do?
96
00:13:06,951 --> 00:13:08,405
Get ready to leave.
97
00:14:08,513 --> 00:14:09,715
What is it?
98
00:14:11,891 --> 00:14:14,847
There are no traces of a poison needle...
99
00:14:15,104 --> 00:14:18,146
or any signs of corrosive poison affecting his throat.
100
00:14:18,147 --> 00:14:22,110
However, even though it has been only an hour since he passed away,
101
00:14:22,111 --> 00:14:24,689
the blood in his heart seems to have completely clotted...
102
00:14:25,571 --> 00:14:27,400
as nothing came out on the cloth.
103
00:14:28,742 --> 00:14:31,159
It appears that he ingested a fast-acting poison...
104
00:14:31,160 --> 00:14:33,656
that caused his heart to stop.
105
00:14:36,791 --> 00:14:37,994
My lord.
106
00:14:38,584 --> 00:14:39,997
It is not me.
107
00:14:40,337 --> 00:14:42,832
There are people in the palace who handle medicine other than me,
108
00:14:43,673 --> 00:14:45,001
such as shamans.
109
00:14:47,093 --> 00:14:48,338
Shamans?
110
00:14:51,932 --> 00:14:53,927
Find out what kind of poison was used.
111
00:14:54,309 --> 00:14:56,054
Yes, my lord.
112
00:15:05,654 --> 00:15:10,151
(Third Prince Bal Gi's fief)
113
00:15:11,325 --> 00:15:12,528
- Let us go! - Go!
114
00:15:19,334 --> 00:15:20,537
Yu Ha.
115
00:15:21,085 --> 00:15:22,288
Yu Ha.
116
00:15:23,713 --> 00:15:27,251
It must have been your first time to kill a person.
117
00:15:28,676 --> 00:15:30,297
Some people say this.
118
00:15:30,636 --> 00:15:32,053
Do you remember the person you killed earlier?
119
00:15:32,054 --> 00:15:33,800
When you think about his face,
120
00:15:33,973 --> 00:15:37,678
his spirit will keep following you.
121
00:15:38,019 --> 00:15:40,014
Keep going if you want to die.
122
00:15:40,063 --> 00:15:42,684
I am serious.
123
00:16:15,140 --> 00:16:17,551
We have just entered his land.
124
00:16:27,944 --> 00:16:29,231
Slow down.
125
00:16:43,834 --> 00:16:47,082
They are the White Tigers.
126
00:16:47,129 --> 00:16:50,042
Nothing will happen as long as we do not make eye contact.
127
00:17:51,695 --> 00:17:52,980
What is going on?
128
00:17:53,696 --> 00:17:54,899
Well, the thing is...
129
00:18:33,998 --> 00:18:35,314
Did they do this?
130
00:18:36,114 --> 00:18:38,078
They are wearing the garments people around this area wear.
131
00:18:39,785 --> 00:18:41,821
I think it was the Third Prince who did this.
132
00:18:45,217 --> 00:18:46,670
There was a child.
133
00:18:48,793 --> 00:18:50,204
Six years old, probably.
134
00:18:52,171 --> 00:18:53,624
The child killed his nanny's child.
135
00:18:55,508 --> 00:18:56,752
Because he wanted to become the only one...
136
00:18:57,635 --> 00:18:59,046
who could be fed by her.
137
00:19:00,347 --> 00:19:01,674
But the child...
138
00:19:03,391 --> 00:19:05,135
was not punished.
139
00:19:09,199 --> 00:19:10,903
Because he was born as a prince.
140
00:19:13,078 --> 00:19:15,647
They were burned to death and their necks were severed.
141
00:19:16,404 --> 00:19:17,904
He must have accused them of being traitors to kill them.
142
00:19:17,905 --> 00:19:19,108
No way.
143
00:19:19,335 --> 00:19:21,735
How could ordinary people like them have attempted treason?
144
00:19:22,212 --> 00:19:24,572
The truth was not important.
145
00:19:26,383 --> 00:19:29,076
What mattered to him was to make people fear him.
146
00:19:29,625 --> 00:19:31,912
When the child turned 15,
147
00:19:33,213 --> 00:19:36,584
he coveted his subject's woman and massacred his entire family.
148
00:19:37,353 --> 00:19:39,795
He did not exactly want her.
149
00:19:40,886 --> 00:19:42,465
He just wanted to let them know.
150
00:19:43,640 --> 00:19:44,843
That he...
151
00:19:45,475 --> 00:19:46,720
was a prince.
152
00:19:50,656 --> 00:19:53,443
(Hwaninsoo, Third Prince Bal Gi's palace)
153
00:20:12,335 --> 00:20:13,621
- Oh, my. - Gosh.
154
00:20:18,174 --> 00:20:19,668
- You. - Yes?
155
00:20:20,177 --> 00:20:22,349
Who do you think will become the next king when the King passes away?
156
00:20:24,556 --> 00:20:26,926
It is you, Your Highness.
157
00:20:37,735 --> 00:20:39,856
You must want me to become a traitor.
158
00:20:41,071 --> 00:20:43,365
No, that is not true. Please spare my life.
159
00:20:43,366 --> 00:20:46,905
That was not my intention. Please do not kill me.
160
00:20:46,995 --> 00:20:48,198
Get up.
161
00:20:48,538 --> 00:20:49,741
Pardon?
162
00:20:55,419 --> 00:20:56,622
Do not worry.
163
00:21:01,967 --> 00:21:03,546
Good grief! Dear!
164
00:21:03,761 --> 00:21:06,716
The rope must be in your father's way! Do something!
165
00:21:14,397 --> 00:21:16,851
Cut it!
166
00:21:18,108 --> 00:21:20,396
Do not cut it! No!
167
00:21:21,779 --> 00:21:23,190
Stop!
168
00:21:26,700 --> 00:21:28,040
Father...
169
00:21:29,704 --> 00:21:31,365
If that was how he drowns,
170
00:21:31,540 --> 00:21:33,701
you should have stabbed me instead!
171
00:21:35,252 --> 00:21:38,622
Had one of you killed me, everyone would have lived.
172
00:21:40,256 --> 00:21:41,542
How boring.
173
00:21:45,010 --> 00:21:47,882
- Please spare his life! - No, do not kill me!
174
00:21:47,941 --> 00:21:49,842
- Please have mercy on him! - Do not...
175
00:21:51,143 --> 00:21:53,971
Do not help him out!
176
00:21:55,354 --> 00:21:56,975
Are you simply going to watch?
177
00:21:57,022 --> 00:21:58,601
Stop him, will you?
178
00:21:58,650 --> 00:21:59,733
No matter how bored he is,
179
00:21:59,734 --> 00:22:01,114
- how can he go that far? - Please do not kill me.
180
00:22:04,530 --> 00:22:05,983
You are to answer me this time.
181
00:22:07,753 --> 00:22:11,447
Who will take the throne next when the King passes away?
182
00:22:13,414 --> 00:22:15,535
I...
183
00:22:18,253 --> 00:22:20,605
I do not know.
184
00:22:20,629 --> 00:22:21,874
Please have mercy.
185
00:22:22,174 --> 00:22:23,376
You do not know?
186
00:22:27,846 --> 00:22:29,049
Does that mean...
187
00:22:30,724 --> 00:22:32,843
I cannot become the King?
188
00:22:34,686 --> 00:22:35,889
No.
189
00:22:36,353 --> 00:22:38,475
No.
190
00:22:39,982 --> 00:22:42,019
Please do not kill me!
191
00:22:42,194 --> 00:22:44,439
Please spare my life! I beg you!
192
00:22:46,989 --> 00:22:48,984
No, please do not...
193
00:22:49,784 --> 00:22:51,028
Father!
194
00:22:54,998 --> 00:22:56,617
Father!
195
00:22:57,166 --> 00:22:58,368
Father...
196
00:22:59,793 --> 00:23:01,545
- Please have mercy on us. - Please do not kill us.
197
00:23:01,546 --> 00:23:02,629
- Please have mercy. - Please have mercy.
198
00:23:02,630 --> 00:23:03,916
Father!
199
00:23:10,805 --> 00:23:12,008
Your Highness!
200
00:23:20,732 --> 00:23:22,309
If it is not of importance, I will kill you.
201
00:23:22,651 --> 00:23:24,478
The Queen is here.
202
00:23:29,740 --> 00:23:31,527
The Queen came at this hour?
203
00:23:57,142 --> 00:23:58,763
The glass was empty.
204
00:23:59,145 --> 00:24:01,181
No poison was found in the food.
205
00:24:10,197 --> 00:24:11,484
Are you certain?
206
00:24:13,575 --> 00:24:16,029
If you are lying, all your limbs will be cut off.
207
00:24:22,794 --> 00:24:24,962
There were some toxic medicinal herbs.
208
00:24:24,963 --> 00:24:26,790
I fed it to a chicken.
209
00:24:27,381 --> 00:24:29,192
What could make...
210
00:24:29,216 --> 00:24:31,719
the heart's blood coagulate and lead to death...
211
00:24:31,720 --> 00:24:32,928
without burning the esophagus...
212
00:24:32,929 --> 00:24:33,972
(The lily of the valley coagulates the heart and blood.)
213
00:24:33,973 --> 00:24:36,217
was only the lily of the valley.
214
00:24:37,350 --> 00:24:39,721
- However... - What is it?
215
00:24:41,437 --> 00:24:42,681
The country...
216
00:24:43,230 --> 00:24:45,767
manages the flowers.
217
00:24:47,484 --> 00:24:49,730
Are you implying someone in the palace prepared it?
218
00:24:52,324 --> 00:24:54,240
The culprit would have hidden...
219
00:24:54,241 --> 00:24:56,613
the rest of the lily of the valley in case they failed.
220
00:24:56,827 --> 00:24:58,030
Mil Woo.
221
00:24:58,580 --> 00:25:00,204
Search the rooms of those who visited...
222
00:25:00,205 --> 00:25:02,118
His Majesty's chamber with the soldiers.
223
00:25:04,918 --> 00:25:06,121
Follow me.
224
00:25:15,680 --> 00:25:18,842
To use poison, they should have been near His Majesty.
225
00:25:21,060 --> 00:25:24,766
The culprit must be one of His Majesty's servants.
226
00:25:26,607 --> 00:25:28,436
Though it is only my assumption.
227
00:25:28,818 --> 00:25:31,647
After all, that man Woo Do tried to kill everyone.
228
00:25:32,029 --> 00:25:35,151
A mere royal maid would not have dared to poison His Majesty.
229
00:25:36,534 --> 00:25:37,820
Had she done it,
230
00:25:40,455 --> 00:25:42,658
she would not have known it was poison.
231
00:25:45,710 --> 00:25:48,288
Let us find the one who gave it to the maids.
232
00:25:59,516 --> 00:26:03,304
Those who come to see me want their fate to be read.
233
00:26:04,144 --> 00:26:06,556
For what did you come here for?
234
00:26:10,944 --> 00:26:13,022
Tell me about the medicines you use.
235
00:26:23,706 --> 00:26:26,451
I only have an elixir that helps with rejuvenation...
236
00:26:26,876 --> 00:26:28,996
and a potion that makes you feel love.
237
00:26:30,296 --> 00:26:33,001
Do you have any medicine that can kill a person?
238
00:26:33,425 --> 00:26:34,627
No.
239
00:26:36,302 --> 00:26:39,214
Both medicines can be taken by my clients themselves.
240
00:26:39,847 --> 00:26:41,884
They cannot kill a person.
241
00:26:51,943 --> 00:26:54,271
I thought you came because of His Majesty.
242
00:27:00,743 --> 00:27:02,739
The light of Jamwiseong has disappeared.
243
00:27:07,584 --> 00:27:08,869
Did...
244
00:27:11,171 --> 00:27:13,290
something happen to His Majesty?
245
00:27:18,303 --> 00:27:19,880
The night sky is cloudy.
246
00:27:21,555 --> 00:27:24,344
Look for the Jamwiseong light once it clears up.
247
00:27:26,060 --> 00:27:29,264
Sungtaeseong protecting Jamwiseong has also become faint.
248
00:27:30,105 --> 00:27:32,769
One of the three stars of Sungtaeseong is yours.
249
00:27:33,151 --> 00:27:35,020
Please be careful.
250
00:27:44,120 --> 00:27:47,033
The middle star of Sungtaeseong is Her Majesty's.
251
00:27:47,499 --> 00:27:50,244
But I do not know who the last one belongs to.
252
00:27:54,087 --> 00:27:55,290
Have you called for me?
253
00:28:11,355 --> 00:28:14,309
Find out what is happening in the King's and Queen's Palaces.
254
00:28:15,818 --> 00:28:19,564
Do it discreetly. Make sure no one finds out.
255
00:29:14,210 --> 00:29:15,997
Even if the enemy takes you hostage...
256
00:29:16,753 --> 00:29:18,665
and tries to take Goguryeo from me,
257
00:29:19,631 --> 00:29:21,210
I will not waver.
258
00:29:23,928 --> 00:29:25,797
So if you get captured by an enemy,
259
00:29:29,975 --> 00:29:31,387
use that to take your life...
260
00:29:35,940 --> 00:29:37,726
or kill the enemy.
261
00:30:04,594 --> 00:30:06,088
Everything is ready.
262
00:30:19,942 --> 00:30:21,770
The Third Prince is here.
263
00:30:57,230 --> 00:30:59,891
Welcome, Sister-in-law. It has been a while.
264
00:31:01,566 --> 00:31:03,562
I heard my brother returned.
265
00:31:04,611 --> 00:31:06,524
But due to the order to guard this place,
266
00:31:07,030 --> 00:31:08,568
I could not visit him.
267
00:31:12,202 --> 00:31:13,405
Take a seat.
268
00:31:43,024 --> 00:31:44,312
How impressive...
269
00:31:45,861 --> 00:31:49,191
for the Queen of this country to leave the palace at night.
270
00:31:49,615 --> 00:31:50,818
Oh, right.
271
00:31:51,492 --> 00:31:54,904
Is it because you are from the northern region?
272
00:32:19,144 --> 00:32:21,020
You would not have come alone at this hour.
273
00:32:21,021 --> 00:32:22,265
By any chance,
274
00:32:23,106 --> 00:32:24,351
is His Majesty...
275
00:32:27,777 --> 00:32:29,022
His Majesty...
276
00:32:30,239 --> 00:32:31,525
is at the palace.
277
00:32:32,741 --> 00:32:34,201
I stopped by to rest...
278
00:32:34,202 --> 00:32:37,405
on my way to the north under His Majesty's order.
279
00:32:38,164 --> 00:32:40,200
Am I causing an inconvenience?
280
00:32:42,335 --> 00:32:44,789
Inconvenience? No. You are welcome here.
281
00:32:45,045 --> 00:32:47,791
Why are you heading to the north?
282
00:32:48,673 --> 00:32:52,170
Myeong Rim Eo Ru said something rude to me.
283
00:32:53,471 --> 00:32:55,716
Unable to overlook it,
284
00:32:56,223 --> 00:32:58,677
His Majesty wants to take his army.
285
00:33:01,436 --> 00:33:02,639
Is that so?
286
00:33:03,313 --> 00:33:06,601
However, His Majesty is slightly indisposed due to an injury.
287
00:33:07,484 --> 00:33:09,104
I came in his stead.
288
00:33:10,947 --> 00:33:12,650
So you came alone, yes?
289
00:33:14,241 --> 00:33:17,737
I have something to ask you, Third Prince.
290
00:33:19,204 --> 00:33:22,076
His Majesty wants me to do as he did...
291
00:33:22,917 --> 00:33:25,370
to the Crown Prince to Myeong Rim Eo Ru if he disobeys.
292
00:33:25,669 --> 00:33:27,163
But I have not witnessed it.
293
00:33:28,214 --> 00:33:30,126
Can you tell me...
294
00:33:31,592 --> 00:33:33,712
what His Majesty did to the Crown Prince?
295
00:33:46,941 --> 00:33:48,352
A traitor...
296
00:33:48,734 --> 00:33:51,354
gets punished by ripping their limbs off.
297
00:33:51,778 --> 00:33:53,982
Unable to kill his brother, His Majesty...
298
00:33:54,823 --> 00:33:57,737
settled the matter by cutting off his nose.
299
00:34:19,598 --> 00:34:21,761
What did Myeong Rim Eo Ru say...
300
00:34:23,978 --> 00:34:25,681
to make my brother furious?
301
00:34:26,606 --> 00:34:28,726
I was to be dethroned...
302
00:34:29,274 --> 00:34:31,103
for not giving birth.
303
00:34:31,986 --> 00:34:33,689
I was simply disgusted at first.
304
00:34:34,446 --> 00:34:35,940
But it got me curious.
305
00:34:37,157 --> 00:34:39,360
If His Majesty passes away,
306
00:34:40,870 --> 00:34:43,074
who will become the next king?
307
00:34:44,122 --> 00:34:46,075
- It would be the Third... - Chang Heon!
308
00:34:46,584 --> 00:34:48,621
How dare you run your mouth before her?
309
00:34:59,804 --> 00:35:01,092
That is...
310
00:35:02,390 --> 00:35:03,761
for His Majesty...
311
00:35:04,602 --> 00:35:06,013
to decide.
312
00:35:07,062 --> 00:35:08,264
You are right.
313
00:35:10,274 --> 00:35:13,354
Make yourself at home. I shall leave now.
314
00:35:34,130 --> 00:35:35,959
Her Highness wants to see you.
315
00:35:40,762 --> 00:35:43,007
Why did you lie?
316
00:35:44,391 --> 00:35:45,718
Head Maid, are you there?
317
00:35:46,727 --> 00:35:49,222
- Yes, Your Highness. - Prepare to leave.
318
00:35:51,867 --> 00:35:53,144
I will marry...
319
00:35:55,111 --> 00:35:56,521
a different prince.
320
00:35:58,197 --> 00:36:00,775
What do you mean? Father said...
321
00:36:12,795 --> 00:36:14,039
Your Highness,
322
00:36:14,087 --> 00:36:16,273
are you sure about going to a different prince now?
323
00:36:16,297 --> 00:36:18,091
Then you might not make it to the palace...
324
00:36:18,092 --> 00:36:19,902
before the Jega Conference.
325
00:36:19,926 --> 00:36:21,468
Why do you not return to the palace with the third prince...
326
00:36:21,469 --> 00:36:23,756
as Prime Minister Eul said?
327
00:36:50,258 --> 00:36:51,503
Did you see...
328
00:36:52,125 --> 00:36:54,205
what happens when a man like him is given the power?
329
00:36:58,100 --> 00:37:00,044
I cannot let the man like him take the throne.
330
00:37:04,356 --> 00:37:05,674
Will you help me?
331
00:37:08,527 --> 00:37:09,771
However,
332
00:37:10,269 --> 00:37:11,560
if you do not return on time,
333
00:37:11,561 --> 00:37:13,723
- your safety... - I asked if you would help me.
334
00:37:27,143 --> 00:37:31,640
(The Hours of the Dog, 19 to 21pm)
335
00:37:48,265 --> 00:37:51,053
Do you think it is the same as those who poisoned His Majesty?
336
00:37:54,729 --> 00:37:55,896
What happens if anything happens to Her Highness...
337
00:37:55,897 --> 00:37:58,017
and the levirate marriage cannot be achieved?
338
00:37:59,025 --> 00:38:02,064
The Crown Prince can claim his right to the throne...
339
00:38:02,529 --> 00:38:05,441
The family that is connected to the Crown Prince by marriage...
340
00:38:06,992 --> 00:38:09,070
is the one that received this letter.
341
00:38:21,424 --> 00:38:24,128
(Gumnal Cave, Crown Prince Pae Eui's fief)
342
00:38:28,889 --> 00:38:32,584
(Mt. Gumryeong, the Northern Queen Family's palace)
343
00:38:50,272 --> 00:38:52,174
They missed the Queen.
344
00:39:04,567 --> 00:39:07,897
Please. Please stop.
345
00:39:10,490 --> 00:39:11,734
That is not true.
346
00:39:12,575 --> 00:39:13,872
That cannot be true.
347
00:39:37,194 --> 00:39:39,220
Are you going to let your sister have it again?
348
00:39:40,280 --> 00:39:42,480
You were supposed to be the Queen.
349
00:39:42,481 --> 00:39:43,524
Please.
350
00:39:43,525 --> 00:39:45,935
Are you just going to watch your sister...
351
00:39:46,235 --> 00:39:47,603
become the Queen again?
352
00:39:51,949 --> 00:39:53,234
It is your fault.
353
00:39:53,616 --> 00:39:55,862
It is all because of the potion you gave me.
354
00:39:56,505 --> 00:39:59,073
I said one drop was enough.
355
00:39:59,914 --> 00:40:01,117
Right.
356
00:40:01,624 --> 00:40:02,792
You are right.
357
00:40:02,793 --> 00:40:04,186
It is my fault.
358
00:40:04,210 --> 00:40:06,169
So I must help Woo Hui become the Queen again.
359
00:40:06,171 --> 00:40:07,463
Then I will...
360
00:40:07,465 --> 00:40:10,878
I have seen it. You becoming the Queen.
361
00:40:14,512 --> 00:40:16,634
There is another way.
362
00:40:22,229 --> 00:40:24,350
Hae Dae Bu who was originally a royal family...
363
00:40:24,815 --> 00:40:27,143
has a prince who is not married yet.
364
00:40:27,318 --> 00:40:28,520
If...
365
00:40:29,871 --> 00:40:31,774
she marries him...
366
00:40:34,991 --> 00:40:37,528
Oh, be quiet.
367
00:40:38,578 --> 00:40:40,574
Oh, do you...
368
00:40:41,373 --> 00:40:43,160
really think that way?
369
00:40:43,750 --> 00:40:45,704
What the? Has she lost it?
370
00:41:20,662 --> 00:41:21,704
What is the matter?
371
00:41:21,705 --> 00:41:23,742
Did you not hear what that wench said?
372
00:41:24,092 --> 00:41:26,619
That is what I said to the people!
373
00:41:28,044 --> 00:41:29,466
Are you saying the Queen...
374
00:41:32,298 --> 00:41:34,544
is trying to frame you as a traitor?
375
00:41:35,020 --> 00:41:36,797
She was lying about going after Myeong Rim Eo Ru.
376
00:41:37,805 --> 00:41:40,050
It is me my brother is trying to kill.
377
00:41:41,140 --> 00:41:42,343
Yes.
378
00:41:44,061 --> 00:41:45,806
The Daemodal of Wangdang is here too.
379
00:41:46,187 --> 00:41:48,057
That wench is only here to test me.
380
00:41:48,190 --> 00:41:49,893
I am sure my brother is here in person.
381
00:41:50,024 --> 00:41:52,270
Find out where the soldiers and Wangdang are.
382
00:41:52,903 --> 00:41:55,273
If I kneel before him first, he will forgive me.
383
00:41:56,875 --> 00:41:58,119
Now!
384
00:42:02,521 --> 00:42:06,852
(Biryusoo, Western Hae Family's fief)
385
00:42:13,257 --> 00:42:15,585
- Yes. - Go.
386
00:42:15,925 --> 00:42:18,337
Have you heard from the hidden one yet?
387
00:42:18,594 --> 00:42:20,517
Should I gather the soldiers first?
388
00:42:36,321 --> 00:42:38,284
Do you know a woman named Woo Soon?
389
00:42:38,865 --> 00:42:41,611
She is the Queen's sister who works as the Head Maid.
390
00:42:42,535 --> 00:42:43,779
That woman said...
391
00:42:44,078 --> 00:42:46,042
the King is dead.
392
00:42:48,626 --> 00:42:50,412
Was that done by the man...
393
00:42:51,002 --> 00:42:52,663
we hid?
394
00:42:53,422 --> 00:42:54,707
I am not sure.
395
00:42:54,840 --> 00:42:57,027
However, Woo Soon said...
396
00:42:57,051 --> 00:42:58,936
the Queen went to Hwaninsoo...
397
00:42:58,937 --> 00:43:00,255
to marry Bal Gi,
398
00:43:00,803 --> 00:43:02,512
However, she changed her mind...
399
00:43:02,513 --> 00:43:03,967
and decided to marry a different brother.
400
00:43:04,266 --> 00:43:07,954
If we let her marry the Hae Family,
401
00:43:07,978 --> 00:43:10,066
she promised to hand the Queen over.
402
00:43:10,481 --> 00:43:12,125
I think the Woo Family is...
403
00:43:12,149 --> 00:43:14,895
trying to be the Queen Family again.
404
00:43:20,031 --> 00:43:21,901
Or it may be a trap.
405
00:43:25,120 --> 00:43:27,198
However, if it is true,
406
00:43:27,748 --> 00:43:31,078
it will be a chance to retrieve the throne from the Go Family.
407
00:43:31,667 --> 00:43:33,371
Because you have always been a coward,
408
00:43:33,921 --> 00:43:37,150
we lost the throne to the Go Family...
409
00:43:37,174 --> 00:43:39,168
and had to stay low.
410
00:43:39,301 --> 00:43:41,004
When the King's death spreads,
411
00:43:41,261 --> 00:43:44,591
Myeong Rim Eo Ru will summon the Crown Prince who was expelled...
412
00:43:44,639 --> 00:43:46,677
and try to become the Queen Family.
413
00:43:47,225 --> 00:43:51,974
Then it will only be harder for us to retrieve the throne.
414
00:43:53,022 --> 00:43:55,945
Dae Bu, what will you do?
415
00:44:13,376 --> 00:44:15,162
I shall seize the Queen.
416
00:44:15,920 --> 00:44:18,749
Yeo Mul, tell Bal Gi what happened.
417
00:44:19,048 --> 00:44:20,692
Let him go after the Queen.
418
00:44:20,716 --> 00:44:23,838
When this is over, we will frame him a traitor...
419
00:44:25,346 --> 00:44:27,384
and retrieve the throne.
420
00:44:30,153 --> 00:44:32,556
What should I tell Woo Soon?
421
00:45:01,434 --> 00:45:04,503
If we leave now, the third prince will find it suspicious.
422
00:45:05,304 --> 00:45:08,013
If he finds out His Majesty has passed away...
423
00:45:08,014 --> 00:45:10,677
He will not dare come in here until the morning comes.
424
00:45:12,478 --> 00:45:14,055
Go open the gates first.
425
00:45:59,024 --> 00:46:00,732
What is the matter?
426
00:46:00,733 --> 00:46:02,561
Where is the Head Maid?
427
00:46:02,860 --> 00:46:04,231
The Head Maid...
428
00:46:04,779 --> 00:46:06,023
Here she is.
429
00:46:07,157 --> 00:46:09,593
I am sorry. I had to avoid drawing attention.
430
00:46:09,617 --> 00:46:11,779
There is no time. Prepare to leave now.
431
00:46:28,761 --> 00:46:30,882
Have you found the Wangdang yet?
432
00:46:38,063 --> 00:46:40,057
The western region sent their secretary.
433
00:46:48,114 --> 00:46:50,443
Allow me to introduce myself. I am Wi Yeo Mul.
434
00:47:48,884 --> 00:47:49,927
Search thoroughly.
435
00:47:49,927 --> 00:47:51,129
- Yes. - Yes.
436
00:48:01,021 --> 00:48:03,225
Your Highness, I think we managed to fool them.
437
00:48:03,523 --> 00:48:06,435
However, when the sun rises, the third prince will find out.
438
00:48:08,111 --> 00:48:09,314
We must rush.
439
00:48:27,213 --> 00:48:28,838
We have checked thoroughly,
440
00:48:28,839 --> 00:48:30,752
but no Wangdang soldiers were found.
441
00:48:31,425 --> 00:48:34,588
It seems the Queen has chosen a different prince.
442
00:48:45,356 --> 00:48:46,876
And why are you telling me this?
443
00:48:46,900 --> 00:48:49,353
There is only one thing my authority wants.
444
00:48:49,568 --> 00:48:52,274
For the Go Family and the Hae Family...
445
00:48:52,321 --> 00:48:54,400
to share Goguryeo's throne like the old days.
446
00:48:55,534 --> 00:48:57,194
If you promise him that,
447
00:48:57,285 --> 00:49:01,240
he will help you sit on the throne willingly.
448
00:49:16,262 --> 00:49:18,216
Do you believe that my brother has passed away?
449
00:49:18,974 --> 00:49:20,159
What if it is not true?
450
00:49:20,183 --> 00:49:22,512
Then the Queen would not have left like that.
451
00:49:25,272 --> 00:49:28,018
If those with troops consisting of northern region slaves help you,
452
00:49:28,315 --> 00:49:31,103
the throne will be yours.
453
00:49:31,528 --> 00:49:32,731
However,
454
00:49:34,197 --> 00:49:36,317
if the Queen chooses one of my younger brothers,
455
00:49:37,409 --> 00:49:39,112
it will be complex.
456
00:49:51,381 --> 00:49:52,584
Chang Heon.
457
00:49:54,925 --> 00:49:56,545
Summon the White Tigers.
458
00:51:31,106 --> 00:51:32,975
I heard there was something to catch.
459
00:51:34,400 --> 00:51:35,854
What kind of animal is it?
460
00:51:39,739 --> 00:51:40,942
Noe Eum.
461
00:51:41,782 --> 00:51:44,279
When was the last time you hunted humans?
462
00:52:02,270 --> 00:52:06,727
(Work by Director Jeong Se Gyo)
463
00:55:59,256 --> 00:56:01,547
(All people, names, titles, incidents, )
464
00:56:01,548 --> 00:56:03,968
(and episodes are partially fictional.)
465
00:56:03,969 --> 00:56:06,463
(Even if any are related to reality, it is by coincidence.)
32835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.