All language subtitles for Purushothamudu.2024.Telugu.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari Download
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali Download
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:09,500 --> 00:03:11,125 The worship has already started. make it quick. 2 00:03:53,458 --> 00:03:53,916 Madam, 3 00:03:54,458 --> 00:03:58,708 when you bring out this sacred fire, we feel that Goddess Lakshmi herself is offering us this sacred fire. 4 00:03:58,958 --> 00:04:02,500 Raji, you sure are a sweet talker. 5 00:04:02,916 --> 00:04:07,541 Stop chatting about and get some red water and pumpkin to ward of the evil eye for the boy. 6 00:04:07,541 --> 00:04:08,958 Everything is ready, madam. 7 00:04:09,083 --> 00:04:10,083 Leave that to me. 8 00:04:10,541 --> 00:04:13,166 Come this way.. I’ll show you my cousin’s picture. 9 00:04:14,625 --> 00:04:17,125 This picture was taken when he came first in the school. 10 00:04:17,333 --> 00:04:19,541 This was when he earned black belt in Karate. 11 00:04:19,666 --> 00:04:22,666 This was when he won the first prize in the state for Bhagavat Gita recitation. 12 00:04:22,750 --> 00:04:24,875 Oh my god! Your cousin is quite talented. 13 00:04:25,000 --> 00:04:25,875 Very unlike you. 14 00:04:27,500 --> 00:04:28,916 Sure sir.. we will work on it. 15 00:04:29,583 --> 00:04:30,250 See you soon sir.. 16 00:04:30,916 --> 00:04:31,541 Alright then. 17 00:04:31,916 --> 00:04:33,125 Thank you so much. 18 00:04:33,791 --> 00:04:34,583 Brother-in-law... 19 00:04:34,583 --> 00:04:37,791 I’ve forwarded this to the financial department. -What is this? Aren’t you done with your work? 20 00:04:38,916 --> 00:04:43,958 Your son’s returning from London after many years. You should have gone to receive him. 21 00:04:44,125 --> 00:04:45,750 Why would you schedule meetings for today? 22 00:04:45,916 --> 00:04:48,291 Brother, couldn’t you have dissuaded your brother from this behavior? 23 00:04:48,458 --> 00:04:49,500 That’s not possible. 24 00:04:49,666 --> 00:04:50,916 He is not someone who listens. 25 00:04:50,916 --> 00:04:55,125 Don't worry.. Everything is ready for the heir’s arrival. 26 00:04:55,208 --> 00:04:55,750 Okay? 27 00:04:58,125 --> 00:05:00,916 Do you still consider him to be a kid? He’s grown up now. 28 00:05:01,125 --> 00:05:03,041 He is going to be the CEO of the growing group of companies. 29 00:05:03,250 --> 00:05:05,458 When he comes home, don’t stress him out with your anxiety. 30 00:05:05,458 --> 00:05:06,000 Alright? 31 00:05:06,375 --> 00:05:11,416 For the sake of your business, you have managed to send our son far away for so many years. 32 00:05:11,500 --> 00:05:15,708 Only I know the pain of missing him all these years. 33 00:05:16,333 --> 00:05:17,500 Don’t be sad. 34 00:05:18,458 --> 00:05:21,500 From now on, he’ll not go far away from you. Alright? 35 00:05:23,500 --> 00:05:24,666 He must have landed by now. 36 00:05:37,791 --> 00:05:39,541 Hello, Vikarsh. -Yes, Mr. Vardhan. 37 00:05:39,541 --> 00:05:41,291 Where are you? -Wherever I can. 38 00:05:41,666 --> 00:05:43,541 Don’t try these tricks with Ram. 39 00:05:44,000 --> 00:05:47,041 Even though there are a lot of people here, do you know why my brother-in-law sent you? 40 00:05:47,583 --> 00:05:53,625 Everyone says that I’m the only one who can handle him because I’m his childhood friend. 41 00:05:53,791 --> 00:05:54,625 Idiot! 42 00:05:55,666 --> 00:05:57,208 Be careful and bring him home safely. 43 00:05:57,791 --> 00:05:59,625 Everything would feel new to him and he doesn’t know much about this place. 44 00:05:59,625 --> 00:06:00,416 Okay? 45 00:06:01,375 --> 00:06:02,541 Alright, he’s coming. Bye. 46 00:06:18,875 --> 00:06:19,666 Hey..... 47 00:06:37,166 --> 00:06:38,208 Racchu! 48 00:06:40,000 --> 00:06:41,208 Look how you’ve changed. 49 00:06:41,541 --> 00:06:44,291 You look like a pizza that’s fresh out of an oven. 50 00:06:44,625 --> 00:06:46,666 Are you working as an actor in Hollywood? 51 00:06:47,708 --> 00:06:49,708 You didn’t change at all. You are the same. 52 00:06:49,708 --> 00:06:51,083 I’m the same. Look here. 53 00:06:51,166 --> 00:06:52,583 My style has changed. 54 00:06:52,708 --> 00:06:54,166 The way I speak changed as well. 55 00:06:55,041 --> 00:06:55,666 Let’s go. 56 00:06:55,875 --> 00:06:57,708 There are a lot of people waiting to see you. 57 00:06:57,875 --> 00:06:59,916 Your uncle has been very careful about the arrangements related to you. 58 00:07:00,041 --> 00:07:01,625 How can you be so sensitive? 59 00:07:03,625 --> 00:07:05,166 Why are you driving? 60 00:07:05,208 --> 00:07:06,875 I have a small errand to run on the way. Let’s take care of it first. 61 00:07:06,875 --> 00:07:07,708 How could you have an errand to run here? 62 00:07:13,541 --> 00:07:14,583 Where did you bring me? 63 00:07:20,625 --> 00:07:21,458 Who are you? 64 00:07:21,875 --> 00:07:24,000 Who authorized you to come? 65 00:07:24,000 --> 00:07:24,708 Don’t fret. 66 00:07:24,750 --> 00:07:26,625 He is none other than Rachit Ram. 67 00:07:26,875 --> 00:07:29,041 The next CEO of PR group of companies. 68 00:07:29,333 --> 00:07:30,208 Sir? 69 00:07:30,708 --> 00:07:31,583 How are you here? 70 00:07:31,625 --> 00:07:32,750 When did you come from London? 71 00:07:32,833 --> 00:07:34,291 Sorry, I didn’t recognize you. 72 00:07:35,083 --> 00:07:36,375 I saw you when you were little. 73 00:07:36,666 --> 00:07:38,875 Had you called for me, I would have come to meet you. 74 00:07:39,916 --> 00:07:40,958 But I am surprised. 75 00:07:42,291 --> 00:07:43,958 You will be shocked by the end of this conversation. 76 00:07:44,750 --> 00:07:46,333 Anuradha...can you give us a minute. 77 00:07:46,791 --> 00:07:48,000 How does he know my name? 78 00:07:48,625 --> 00:07:50,166 I’ll come straight to the point, Mr. Agnihotri. 79 00:07:50,458 --> 00:07:56,000 The tender for the VNR power project that we’ve been working on for seven years has gone to our competitor’s company. 80 00:07:56,875 --> 00:07:59,208 This project is quite prestigious and my father has personal interest in it. 81 00:07:59,666 --> 00:08:01,625 It’s surprising how me missed out on securing the contract. 82 00:08:02,791 --> 00:08:03,541 So what? 83 00:08:06,833 --> 00:08:09,083 You’ve been working as an auditor for this company for the past 20 years. 84 00:08:09,916 --> 00:08:11,916 I don’t know what you were offered or how much you demanded from them. 85 00:08:13,250 --> 00:08:17,291 My father treats everyone who works in this company as part of his family. 86 00:08:17,833 --> 00:08:19,583 He would be sad if he learnt the truth about you. 87 00:08:26,375 --> 00:08:28,541 You will submit your resignation from the position of the auditor of this company. 88 00:08:28,750 --> 00:08:30,333 The formalities should be processed within one hour. 89 00:08:30,708 --> 00:08:31,291 I shall take my leave. 90 00:08:31,916 --> 00:08:34,333 What’s this? Are you threatening me? 91 00:08:36,041 --> 00:08:39,833 If you threaten me, you have more to lose than me. 92 00:08:41,083 --> 00:08:46,875 I am not an ordinary employee and you cannot hire and fire me on whim. 93 00:08:47,333 --> 00:08:48,875 Didn’t you point out that I worked for you for twenty years? 94 00:08:48,916 --> 00:08:52,833 I have every detail regarding your company. 95 00:08:52,833 --> 00:08:54,125 You cannot do anything to me. 96 00:08:54,250 --> 00:08:55,875 Information and Technology Act, 2000. 97 00:08:56,166 --> 00:08:59,541 Unauthorized access, use and disclosure of confidential information. 98 00:08:59,791 --> 00:09:01,708 The Indian Contract Act, 1982. 99 00:09:02,041 --> 00:09:03,583 Indian Penal Code, 1860. 100 00:09:04,166 --> 00:09:05,833 The Companies Act, 2013. 101 00:09:06,375 --> 00:09:08,791 The New Trade Centre Act, 2016. 102 00:09:09,416 --> 00:09:13,375 Don’t you think these laws are enough to either put you in jail or wipe you out entirely? 103 00:09:17,375 --> 00:09:19,000 'Ahimsa Paramo Dharma'.. [Non-violence is the ultimate dharma.] 104 00:09:19,666 --> 00:09:21,500 'Dharma himsa tathaiva cha' [violence may be used to protect dharma when necessary] 105 00:09:22,916 --> 00:09:24,541 I am not soft-hearted like my father. 106 00:09:39,416 --> 00:09:40,166 He's finished. 107 00:10:00,500 --> 00:10:01,333 Greetings sir. 108 00:10:21,500 --> 00:10:22,375 My Boy! 109 00:10:45,125 --> 00:10:49,583 I wish no evil eye is cast upon my son and no one’s evil designs reach him. 110 00:10:56,875 --> 00:11:01,458 Priya, it’s not healthy to keep your anger pent up inside you. 111 00:11:02,583 --> 00:11:07,875 Your uncle has enjoyed the position that is rightfully your father’s for the past twenty years. 112 00:11:08,291 --> 00:11:12,000 He alleged corruption and other such charges against my husband who was then the CFO of the company. 113 00:11:13,125 --> 00:11:17,000 He is getting ready to make his son the CEO. 114 00:11:17,333 --> 00:11:18,375 That must never happen. 115 00:11:18,625 --> 00:11:20,125 To make sure that it never happens, 116 00:11:21,791 --> 00:11:23,916 your mother needs to push forward a little. 117 00:11:25,083 --> 00:11:26,875 I have an idea. 118 00:11:27,500 --> 00:11:28,791 If we put that into action, 119 00:11:29,750 --> 00:11:32,625 your uncle will be jolted out of his mind. 120 00:11:32,625 --> 00:11:35,208 But it’s not so easy to convince him. 121 00:11:35,250 --> 00:11:40,958 Your brother is the only one who can get your mother to agree. 122 00:11:50,333 --> 00:11:51,125 Namaste, sir. 123 00:11:54,458 --> 00:11:55,750 Do that again. 124 00:11:56,166 --> 00:11:56,958 Namaste, sir. 125 00:11:59,416 --> 00:12:00,625 Is that the way you greet your owner? 126 00:12:01,791 --> 00:12:05,916 Do you always perform you duties with a half-heart? 127 00:12:06,583 --> 00:12:08,416 Do it properly! -Namsate, sir. 128 00:12:09,083 --> 00:12:10,333 You..! 129 00:12:16,333 --> 00:12:18,958 Your grandfather has established a legacy that’s fifty years old. 130 00:12:18,958 --> 00:12:20,500 This empire was established by Parashuram. 131 00:12:20,791 --> 00:12:22,041 PR group of companies. 132 00:12:22,041 --> 00:12:25,041 Because of the absence of your uncle, 133 00:12:26,500 --> 00:12:27,708 I had to carry the responsibility of this company on my shoulders. 134 00:12:27,708 --> 00:12:30,666 He is the reason why your father is not around. 135 00:12:30,666 --> 00:12:32,583 Now, I am going to place this responsibility in your hands. 136 00:12:32,583 --> 00:12:34,625 I will make sure that that never happens. 137 00:12:35,000 --> 00:12:38,208 He was born just two months before me. 138 00:12:38,250 --> 00:12:41,041 Business is not just responsibility. It’s a burden as well. 139 00:12:41,708 --> 00:12:43,750 Everyone should stop at the first mistake they make. 140 00:12:45,666 --> 00:12:50,333 But once a person’s clothes are soiled, he wouldn’t mind sitting anywhere. 141 00:12:51,750 --> 00:12:54,750 In a way, this is not just a game of chess. -This is a battlefield. 142 00:12:56,166 --> 00:12:59,458 He should end up with the same fate as my father. 143 00:12:59,708 --> 00:13:01,291 If you lose your way, 144 00:13:02,583 --> 00:13:03,875 you will be squashed into the earth. 145 00:13:04,041 --> 00:13:05,416 I will stomp on him and make sure he ends up in hell. 146 00:13:05,791 --> 00:13:07,625 Someday, I hope you will make a great leader. 147 00:13:08,000 --> 00:13:11,958 Vasundhara is the one to use the strongest weapon on even the weakest of her enemies. 148 00:13:12,416 --> 00:13:16,041 What would she do when she encounters someone as strong as her strongest weapon? 149 00:13:16,083 --> 00:13:18,750 Ms. Vasundhara has called for a board meeting urgently. 150 00:13:19,041 --> 00:13:20,375 I am quite taken aback, sir. 151 00:13:20,500 --> 00:13:21,916 This has never happened before. 152 00:13:21,916 --> 00:13:25,500 She is someone who cannot tolerate any happy celebrations in this household. 153 00:13:25,875 --> 00:13:27,708 Even though she has aged, she hasn’t changed her personality. 154 00:13:27,708 --> 00:13:28,208 Vardhan! 155 00:13:30,041 --> 00:13:30,875 Show some respect. 156 00:13:31,541 --> 00:13:32,375 She is my sister-in-law. 157 00:13:33,458 --> 00:13:35,250 She owns 50% of the shares of this company. 158 00:13:36,416 --> 00:13:37,583 She’s goddamn right! 159 00:13:38,916 --> 00:13:41,250 Her intentions might not be right. So, we need to be careful. 160 00:13:43,166 --> 00:13:44,583 Ask Ram to rest for a couple of days. 161 00:13:45,583 --> 00:13:47,041 We will take care of the meeting. 162 00:13:52,666 --> 00:13:53,625 Awesome! 163 00:13:54,166 --> 00:13:57,583 It looks like you’ve poured all your love into this cup for me. 164 00:14:00,166 --> 00:14:06,541 If you find a good girl and get married to her, you will be able to have two cups of such love every day. 165 00:14:06,708 --> 00:14:08,416 Why would I want to get married for just a cup of coffee, mother? 166 00:14:08,875 --> 00:14:10,125 You could give me that coffee every day. 167 00:14:10,333 --> 00:14:13,125 Anyway, it would take someone with ten years of experience in the coffee shop to make coffee as good as yours 168 00:14:15,291 --> 00:14:17,250 Why would my daughter-in-law need to go through such a hard time? 169 00:14:18,041 --> 00:14:19,750 She must be a princess. 170 00:14:20,708 --> 00:14:22,000 I wonder where she is. 171 00:14:23,291 --> 00:14:25,791 But she is always in my day dreams. 172 00:14:25,791 --> 00:14:27,166 Really? How? 173 00:14:29,000 --> 00:14:31,833 In a faraway land that’s beautiful… 174 00:14:35,083 --> 00:14:37,083 …a big palace. 175 00:14:40,875 --> 00:14:42,416 …surrounded by her handmaidens… 176 00:14:44,500 --> 00:14:46,375 …such delicate hands… 177 00:14:50,000 --> 00:14:54,875 Like a princess with a garland in those hands for the man she wins her. 178 00:14:55,125 --> 00:14:58,291 She’s waiting for her prince. 179 00:15:04,208 --> 00:15:06,000 Dung water. -Dung water? 180 00:15:06,666 --> 00:15:07,541 Hey... 181 00:15:09,125 --> 00:15:10,666 Stop.. stop. 182 00:15:11,125 --> 00:15:12,666 Stop.. stop. 183 00:15:13,083 --> 00:15:14,333 Ammu! Stop. 184 00:15:14,458 --> 00:15:18,000 Stop.. stop. 185 00:15:23,333 --> 00:15:23,875 Ammu? 186 00:15:24,625 --> 00:15:25,166 Ammu? 187 00:15:30,416 --> 00:15:33,208 Shankar Rao gave ten thousand rupees. 188 00:15:36,208 --> 00:15:38,625 You look really happy when you are with your friends, Ammu. 189 00:15:40,041 --> 00:15:42,458 And here I am… quite single. 190 00:15:42,708 --> 00:15:43,708 I don’t think you are missing out. 191 00:15:44,375 --> 00:15:47,458 I know that you’ve been busy flirting and chatting with those girls from Mettapalli nursery. 192 00:15:47,458 --> 00:15:48,375 Did Manga say that? 193 00:15:48,375 --> 00:15:49,375 Don’t believe her. 194 00:15:49,458 --> 00:15:51,500 I asked her to add me to a group that has a lot of women. 195 00:15:51,500 --> 00:15:53,041 She joined me in those ladies’ community groups. 196 00:15:53,041 --> 00:15:54,708 I’ve been unable to get out of that or even stay on. 197 00:15:55,250 --> 00:15:56,333 Grandpa Narsaiah? -Yes, dear. 198 00:15:59,833 --> 00:16:00,458 Here. 199 00:16:03,500 --> 00:16:04,208 What is this, dear? 200 00:16:05,000 --> 00:16:06,500 You paid me a hundred rupees more. 201 00:16:06,666 --> 00:16:07,958 It’s alright, Grandpa. 202 00:16:07,958 --> 00:16:09,875 Get something for your grand daughter on the way home. 203 00:16:10,416 --> 00:16:12,458 I’ve been in the company of your father for thirty years. 204 00:16:12,750 --> 00:16:14,833 He worked hard and sent you to the city for higher education. 205 00:16:14,916 --> 00:16:18,208 And here you are working hard for him in the village. 206 00:16:18,416 --> 00:16:21,958 Whatever be the case, your father has given birth to a daughter who surpasses a son. 207 00:16:22,916 --> 00:16:24,166 How is your father, dear? 208 00:16:24,375 --> 00:16:25,875 He’s slowly recovering, Grandpa. 209 00:16:26,000 --> 00:16:27,291 They are taking care of everything. 210 00:16:27,291 --> 00:16:29,166 Very soon, he will be healed and head back here. 211 00:16:29,500 --> 00:16:30,666 That’s good news, dear. 212 00:16:31,083 --> 00:16:32,041 Stay blessed. 213 00:16:34,875 --> 00:16:36,791 Go to the bank and pay the EMI for the farm. 214 00:16:36,916 --> 00:16:38,708 I need to go and come back. Give me 200 bucks for petrol. 215 00:16:41,291 --> 00:16:41,875 Stop here. 216 00:16:41,916 --> 00:16:43,708 Why would these rascals start harassing people so early in the morning today? 217 00:16:43,791 --> 00:16:49,375 Ammulu, how’s your fl…fl… …flower business? 218 00:16:49,666 --> 00:16:51,916 I heard that your father had paralysis. 219 00:16:52,541 --> 00:16:55,208 Will he recover? Or is he going to die there? 220 00:16:56,750 --> 00:16:57,625 Stuttering Ravi, 221 00:16:58,416 --> 00:17:00,958 I am willing to sacrifice your life to bring my father home. 222 00:17:01,041 --> 00:17:02,083 So, don’t stress over it. 223 00:17:02,291 --> 00:17:04,166 Why are you so stubborn? 224 00:17:04,500 --> 00:17:06,750 Balraju has 170 acres around this place. 225 00:17:07,125 --> 00:17:10,125 And your farm is quite a pittance in comparison. I’ll get you a good price. 226 00:17:10,583 --> 00:17:11,291 Sell it. 227 00:17:11,416 --> 00:17:16,791 Then he will take ownership of all this land. 228 00:17:17,458 --> 00:17:19,708 If I hit you, you will end up in Bombay. Idiot! 229 00:17:20,166 --> 00:17:23,458 I’ve already told Balraju and his father over hundred times now. 230 00:17:23,833 --> 00:17:24,833 Forget about the farm. 231 00:17:24,833 --> 00:17:28,291 I wouldn’t sell him even the gr.. grass that grows on this farm. 232 00:17:28,291 --> 00:17:29,583 Go and tell him that. 233 00:17:30,208 --> 00:17:35,500 Everything has it’s time. 234 00:17:35,750 --> 00:17:38,041 The farm’s produce seems quite good. 235 00:17:38,583 --> 00:17:42,458 Someone might end up robbing you in the night. Take good care of it then. 236 00:17:42,458 --> 00:17:43,833 Start the vehicle. 237 00:17:45,541 --> 00:17:47,541 They are trying really hard to grab this farm from us. 238 00:17:48,083 --> 00:17:49,625 We have to be careful, Ammu. 239 00:17:51,666 --> 00:17:54,208 Do you want me to employ someone to guard the farm at night? 240 00:17:58,708 --> 00:17:59,875 This is ridiculous. 241 00:18:03,333 --> 00:18:03,875 Slowdown! 242 00:18:04,333 --> 00:18:05,625 This is not your chamber anymore. 243 00:18:05,958 --> 00:18:06,875 This is board room. 244 00:18:07,291 --> 00:18:08,583 Cool, Mr. Aditya Ram. 245 00:18:08,583 --> 00:18:10,666 This condition has been in the bylaws. 246 00:18:10,666 --> 00:18:12,375 This isn’t something that cropped up suddenly. 247 00:18:12,375 --> 00:18:14,250 I know that this condition exists in the bylaws. 248 00:18:14,458 --> 00:18:17,500 This condition was put in by my father almost 30 years ago. 249 00:18:18,250 --> 00:18:20,083 This condition was the very reason that we lost my elder brother. 250 00:18:20,083 --> 00:18:20,791 Have you all forgotten about this? 251 00:18:21,166 --> 00:18:24,000 Didn’t we decide then that this condition would not be applicable anymore? 252 00:18:24,750 --> 00:18:25,541 We decided? 253 00:18:26,750 --> 00:18:29,250 Who made that decision and why was it made? 254 00:18:29,250 --> 00:18:32,708 Is there a resolution? An agreement? Or even an understanding? 255 00:18:34,375 --> 00:18:36,625 We hold 50% of the shares of this company. 256 00:18:37,291 --> 00:18:43,125 By rule, if any of the by-laws need to be changed, you must be holding at least 51% of the shares. 257 00:18:43,333 --> 00:18:44,000 Do you have them? 258 00:18:46,083 --> 00:18:49,083 In fact, this condition has caused significant suffering for both my family and me. 259 00:18:49,916 --> 00:18:54,250 My husband who was supposed to be here has not returned in over 20 years. 260 00:18:55,166 --> 00:18:56,583 I wonder who is responsible for his absence. 261 00:18:57,666 --> 00:18:58,916 I wonder where he is. 262 00:18:59,916 --> 00:19:01,125 Is he even alive? 263 00:19:03,333 --> 00:19:06,291 Ever since that day, me and my children has constantly been suffering. 264 00:19:08,000 --> 00:19:10,375 All these years, you have enjoyed that position. 265 00:19:10,375 --> 00:19:12,875 And now, you want your son to take over your position. 266 00:19:13,125 --> 00:19:14,416 Do you really expect me to sit and watch while that happens? 267 00:19:19,958 --> 00:19:21,791 Buddy? Why are we here? 268 00:19:22,000 --> 00:19:24,333 What is your plan, and what do you intend to do? Please tell me now 269 00:19:26,125 --> 00:19:27,416 Please, park the car, driver. 270 00:19:27,416 --> 00:19:28,708 It’s been a while since she left. 271 00:19:29,458 --> 00:19:31,166 Breathe or else you are going to kill yourself. 272 00:19:33,666 --> 00:19:34,250 Buddy? 273 00:19:34,708 --> 00:19:36,541 That condition must prevail. 274 00:19:38,166 --> 00:19:42,625 If not, split the company in two and give us our share. 275 00:19:45,708 --> 00:19:46,375 Vasundhara, 276 00:19:46,625 --> 00:19:49,041 as a senior employee who worked with your father-in-law, 277 00:19:49,041 --> 00:19:50,708 I advise you to let go of your adamancy. 278 00:19:50,958 --> 00:19:53,125 Furthermore, let’s delete that condition from the company’s constitution. 279 00:19:53,583 --> 00:19:55,208 You worked with my grandfather. 280 00:19:55,208 --> 00:19:58,000 You should have joined him in death. Why are you still here? 281 00:19:58,250 --> 00:20:00,041 No body asked you for your useless opinions. 282 00:20:00,750 --> 00:20:02,541 Show some respect to the elders. 283 00:20:03,708 --> 00:20:04,416 Shut up. 284 00:20:04,458 --> 00:20:06,000 It would be better if you mind your tongue. 285 00:20:06,166 --> 00:20:07,416 Who the hell are you to make demands? 286 00:20:36,208 --> 00:20:37,125 Mr. Subramanyam... 287 00:20:38,041 --> 00:20:38,708 what is going on? 288 00:20:39,208 --> 00:20:43,083 The founder of PR Group, your grandfather Mr. Parashuram, 289 00:20:43,250 --> 00:20:44,916 designed the by-laws of this company himself. 290 00:20:44,916 --> 00:20:46,583 There is a particular condition in those by-laws – 291 00:20:47,875 --> 00:20:56,041 The person who will inherit the company must spend hundred days as an ordinary man. 292 00:20:56,250 --> 00:21:04,375 He must never use his name, or the influence or the wealth of his family. 293 00:21:04,500 --> 00:21:11,708 He must rely on his wits and skill with honesty and integrity and live those hundred days. 294 00:21:11,875 --> 00:21:18,500 Further, a committee will be appointed to verify and scrutinize those hundred days 295 00:21:18,791 --> 00:21:22,791 and decide upon the worthiness of the said person to preside over the company as its CEO. 296 00:21:24,708 --> 00:21:29,166 If for any reason, the person cannot fulfill the obligations for 100 days, 297 00:21:29,375 --> 00:21:34,125 the chance would be given to the person next in line to take over the position. 298 00:21:39,708 --> 00:21:44,125 We’ve searched for Raghu Ram everywhere. 299 00:21:44,333 --> 00:21:46,125 Since we couldn’t locate him, 300 00:21:46,125 --> 00:21:49,916 your father Mr. Aditya Ram, has taken over the responsibility of the CEO of this company. 301 00:21:50,375 --> 00:21:54,541 On that day, the condition was removed but it wasn’t documented. 302 00:21:55,208 --> 00:21:59,500 Your aunt now insists that the condition be applied to the next CEO. 303 00:22:02,833 --> 00:22:03,916 I am alright with this condition. 304 00:22:10,291 --> 00:22:14,625 I don’t find it interesting to ride on the coat tails of my father and my grandfather. 305 00:22:15,875 --> 00:22:17,416 This by-law must be the qualification. 306 00:22:17,625 --> 00:22:18,708 Ram, please listen to me. 307 00:22:19,583 --> 00:22:20,833 This is a scheme. 308 00:22:21,416 --> 00:22:23,541 It's not easy to remain in disguise for a hundred days 309 00:22:24,958 --> 00:22:29,791 Your aunt wants you to fail and use this situation to her advantage and get her son to take over as the next CEO. 310 00:22:29,791 --> 00:22:30,833 That is her plan. 311 00:22:32,916 --> 00:22:35,416 ' Karmanye vadhikaraste Ma Phaleshu Kadachana' 312 00:22:36,708 --> 00:22:39,583 'Ma Karmaphalaheturbhurma Te Sangostvakarmani' 313 00:22:40,875 --> 00:22:44,500 You only have the right to work but never to its fruits. 314 00:22:46,750 --> 00:22:47,541 Don’t do this. 315 00:22:48,041 --> 00:22:49,333 I am telling you this as your father. 316 00:22:50,333 --> 00:22:51,458 Please listen to me. 317 00:22:51,708 --> 00:22:54,000 Lord Rama listened to his father’s words and became a God. 318 00:22:54,375 --> 00:22:56,708 Prahlada didn’t listen to his father’s words and become a great man. 319 00:22:57,166 --> 00:22:58,333 Words are not important. 320 00:22:58,625 --> 00:22:59,625 Doing what’s right is important. 321 00:22:59,916 --> 00:23:00,666 Please let me go. 322 00:23:03,291 --> 00:23:04,166 Bravo! 323 00:23:04,750 --> 00:23:08,041 I was of the opinion that eating greasy western food must have made you dumb. 324 00:23:08,458 --> 00:23:09,916 You are not too bad. You seem smart enough. 325 00:23:11,125 --> 00:23:14,833 Now, both the father and son can give this some good thought 326 00:23:14,833 --> 00:23:16,458 and come up with the auspicious day to begin this challenge. 327 00:23:16,500 --> 00:23:19,750 For those who are forthright, the condition set down by my grandfather is not a burden. 328 00:23:20,000 --> 00:23:20,750 It’s a responsibility. 329 00:23:22,250 --> 00:23:24,833 Why would one need to look for an auspicious time to do the right thing? 330 00:23:35,958 --> 00:23:36,625 Son… 331 00:23:42,375 --> 00:23:43,208 Take care about mom. 332 00:23:48,291 --> 00:23:49,583 Today is January 10th. 333 00:23:49,875 --> 00:23:55,041 Hundred days from today ends on April 20th. Until then, you must never be seen by anyone. 334 00:24:06,791 --> 00:24:10,416 "Like the war cry that commences from blowing the conch, " 335 00:24:12,250 --> 00:24:15,291 "Like the trident released from Lord Shiva’s hands." 336 00:24:17,916 --> 00:24:23,125 "Like the sun that leaves the sky. Like the God that walks the earth." 337 00:24:23,541 --> 00:24:28,416 "Leave your voice behind; let your words turn into chants." 338 00:24:28,708 --> 00:24:33,958 "Leave this place and go forward like everywhere is paradise." 339 00:24:34,541 --> 00:24:39,208 "Lord Rama, Lord Rama." 340 00:24:40,041 --> 00:24:43,750 "Share the love within you to the entire world." 341 00:24:45,625 --> 00:24:48,583 He walked off like some sort of a mythical hero. 342 00:24:49,291 --> 00:24:52,041 By tomorrow evening, I am sure he will come running back home. 343 00:24:53,250 --> 00:24:54,541 He is not Lord Rama. 344 00:24:54,625 --> 00:24:55,500 He is like the immortal Parashuram. 345 00:24:56,708 --> 00:24:58,333 Don’t underestimate him. 346 00:24:59,291 --> 00:25:01,208 He looks more capable than we think. 347 00:25:02,666 --> 00:25:07,083 Send our men out to the railway station, bus stand, airports and all other possible places. 348 00:25:08,583 --> 00:25:11,958 I need to know where he is and what he is up to. 349 00:25:11,958 --> 00:25:12,458 Alright. 350 00:25:16,750 --> 00:25:18,583 Get in quick; it's getting late. 351 00:25:19,125 --> 00:25:19,958 Get in.. quick 352 00:25:23,083 --> 00:25:24,000 Hello.. get in. 353 00:25:47,041 --> 00:25:47,916 You mean…. 354 00:25:49,166 --> 00:25:51,625 You actually sent him away. 355 00:25:53,458 --> 00:25:55,416 He is such a young guy. 356 00:25:55,500 --> 00:25:59,541 How could you have let your own son leave like that? 357 00:26:01,000 --> 00:26:04,208 He’s only been here for two days. 358 00:26:05,041 --> 00:26:09,083 I couldn’t even feed him properly with my hands. 359 00:26:10,791 --> 00:26:12,208 My dear child. 360 00:26:12,666 --> 00:26:14,791 I wonder where he is and how he’s doing? 361 00:26:28,083 --> 00:26:33,083 'Your youth has not seen the life’s great blessings yet." 362 00:26:33,666 --> 00:26:37,916 "Keep faith and take a step forward." 363 00:26:38,958 --> 00:26:44,000 "You gave your father your word and took a vow of incognito." 364 00:26:44,375 --> 00:26:49,541 "Perhaps he learnt that the simple offerings of people around are the sweetest things on offer." 365 00:26:49,958 --> 00:26:54,541 "Lord Rama. Lord Rama." 366 00:26:55,500 --> 00:27:00,916 "The brave one who took to the path of doing the right thing." 367 00:27:01,041 --> 00:27:03,708 "Like the war cry that commences from blowing the conch," 368 00:27:03,708 --> 00:27:06,416 "Like the trident released from Lord Shiva’s hands." 369 00:27:14,708 --> 00:27:16,916 Hey, go... 370 00:28:10,375 --> 00:28:13,750 I wonder whose child you are. May you live a happy hundred years. 371 00:28:13,750 --> 00:28:14,333 Sit down. 372 00:28:25,125 --> 00:28:27,250 What were you doing when he got on the train to Vizag? 373 00:28:27,375 --> 00:28:28,875 Well, I was eating. 374 00:28:28,916 --> 00:28:30,416 Eating? Fool! 375 00:28:30,416 --> 00:28:31,083 Abhi, 376 00:28:32,208 --> 00:28:33,166 slow down. 377 00:28:34,375 --> 00:28:37,833 He is a rare bird. He is only safe in the cage. 378 00:28:38,250 --> 00:28:40,958 But now, he is out of it. Every day is going to be a struggle. 379 00:28:42,041 --> 00:28:44,375 This is such a small world. He won’t get far. 380 00:28:45,291 --> 00:28:47,000 Call Vizag Ramesh. 381 00:29:33,958 --> 00:29:35,416 Sir, your bag. 382 00:29:38,083 --> 00:29:39,000 Excuse me... 383 00:29:40,375 --> 00:29:41,333 you forgot your bag. 384 00:29:41,333 --> 00:29:41,875 Thanks. 385 00:30:23,333 --> 00:30:24,458 Oldman... 386 00:30:25,458 --> 00:30:29,291 if you set foot in there again, I will break both your legs and use them as firewood! 387 00:30:29,458 --> 00:30:31,208 Go and complain to whoever listens to you. 388 00:30:31,791 --> 00:30:34,166 I will break both your bones then. 389 00:30:34,333 --> 00:30:34,916 Go. 390 00:30:37,791 --> 00:30:38,958 What happened, grandfather? 391 00:30:39,333 --> 00:30:40,166 Who is he? 392 00:30:40,708 --> 00:30:44,416 As our flower garden has a pest problem, so does this town. 393 00:30:44,875 --> 00:30:45,833 That pest resides in there. 394 00:30:46,416 --> 00:30:47,916 His name is Bala Raju. 395 00:30:51,583 --> 00:30:53,000 His father is the MLA of this place. 396 00:30:56,958 --> 00:31:04,291 Only God knows how to deal with this pest once and for all. 397 00:31:05,791 --> 00:31:06,666 I shall take my leave, son. 398 00:31:10,791 --> 00:31:12,125 How many times do you need to be told? 399 00:31:12,291 --> 00:31:15,833 That is the final ra…ra… 400 00:31:16,125 --> 00:31:16,833 Rate! 401 00:31:17,708 --> 00:31:19,625 If that pleases you, sell it to us or else take it away. 402 00:31:19,791 --> 00:31:20,708 How can you do this to us, sir? 403 00:31:21,375 --> 00:31:22,875 We've depended on you and grown this crop as per your demands. 404 00:31:23,000 --> 00:31:24,791 The neighbouring village gets a better rate than this. 405 00:31:25,291 --> 00:31:27,291 We don’t have enough money to feed ourselves twice a day. 406 00:31:27,458 --> 00:31:28,750 We can’t continue farming anymore, sir. 407 00:31:29,333 --> 00:31:31,583 We will have to resort to doing hard labour to sustain ourselves. 408 00:31:33,458 --> 00:31:35,291 I heard that your granddaughter has become a woman. 409 00:31:36,375 --> 00:31:38,583 Wouldn’t you need flowers to celebrate her womanhood? 410 00:31:39,083 --> 00:31:39,916 What are you going to do then? 411 00:31:40,166 --> 00:31:44,000 You need flowers for your wife’s prayers and your sisters grooming. 412 00:31:44,000 --> 00:31:45,458 All those things need flowers. 413 00:31:46,041 --> 00:31:46,833 Let’s do this. 414 00:31:47,000 --> 00:31:49,000 Why don’t you send all your women to me? 415 00:31:49,791 --> 00:31:51,416 I will take really good care of them. 416 00:31:53,416 --> 00:31:54,500 Are you going to send your women? 417 00:31:56,333 --> 00:31:58,125 I pity you people. 418 00:31:58,708 --> 00:31:59,416 Let’s do this. 419 00:32:02,708 --> 00:32:08,875 Whoever eats these flowers will be paid double the agreed upon price. 420 00:32:15,208 --> 00:32:16,333 Alright, fine. I’ll pay triple. 421 00:32:18,000 --> 00:32:21,125 Buddy, those flowers were sprayed with pesticides. 422 00:32:21,583 --> 00:32:22,250 Take a step back! 423 00:32:23,583 --> 00:32:25,125 You only have five minutes. 424 00:32:27,875 --> 00:32:29,333 Uncle, have you gone crazy? 425 00:32:29,583 --> 00:32:30,916 Don’t let this cost you your life. Step away. 426 00:32:31,166 --> 00:32:32,250 I need money. 427 00:32:32,458 --> 00:32:33,833 I have to take my mother to the hospital. 428 00:32:33,833 --> 00:32:34,625 Don’t stop me. 429 00:32:37,291 --> 00:32:38,333 I will eat them, sir. 430 00:32:39,000 --> 00:32:39,875 I will eat them. 431 00:32:42,750 --> 00:32:43,750 I will eat them. 432 00:32:44,583 --> 00:32:45,958 I need money. 433 00:32:59,375 --> 00:33:00,166 Uncle! 434 00:33:00,375 --> 00:33:01,125 Spit it out! 435 00:33:02,916 --> 00:33:03,916 Spit it out! 436 00:33:08,750 --> 00:33:11,708 Sir.. sir.. please spare him. 437 00:33:12,708 --> 00:33:15,666 Sir.. sir.. please spare him. Please sir.. 438 00:33:16,250 --> 00:33:17,958 Please forgive us sir. 439 00:33:53,708 --> 00:33:56,166 A farmer who grows flowers should not bring tears to his eyes. 440 00:33:57,291 --> 00:33:58,458 It’s not good for the earth. 441 00:33:59,666 --> 00:34:01,416 Give them what they need and settle their accounts. 442 00:34:01,791 --> 00:34:02,500 Okay, brother. 443 00:34:04,833 --> 00:34:05,583 Hey, come. 444 00:34:17,041 --> 00:34:17,916 He's not confessing. 445 00:34:29,958 --> 00:34:32,125 Hey. -Yes, brother. -Call the Chief Inspector. 446 00:34:33,708 --> 00:34:36,166 Sir? If you hit him anymore, he might die. 447 00:34:36,625 --> 00:34:39,000 They will only confess when they are on the brink of death. 448 00:34:39,541 --> 00:34:40,541 You are new here. 449 00:34:40,833 --> 00:34:43,000 Watch and learn. Watch and learn. 450 00:34:43,208 --> 00:34:44,958 Tell me. -Sir? 451 00:34:47,041 --> 00:34:49,750 He is someone who came to the place you command and thrashed your men. 452 00:34:50,500 --> 00:34:51,791 He is not an ordinary person. 453 00:34:52,416 --> 00:34:54,541 And looks like he is new in town. 454 00:34:55,625 --> 00:34:57,083 I’ll even get him if he’s in the next town. 455 00:34:57,333 --> 00:34:58,500 You calm down. 456 00:34:59,041 --> 00:35:01,416 We searched the entire train as well as the railway station, madam. 457 00:35:01,791 --> 00:35:03,083 He didn’t get off in Vizag. 458 00:35:03,833 --> 00:35:06,916 He got on the train in Hyderabad but he didn’t get off in Vizag. 459 00:35:07,500 --> 00:35:08,708 That means he got off somewhere along the way. 460 00:35:09,166 --> 00:35:10,000 Search for him. 461 00:35:10,375 --> 00:35:14,208 Find out which stations this train stopped at and comb through every inch of those places. 462 00:35:31,791 --> 00:35:34,958 Who the hell was that? I will give you a thrashing! 463 00:35:35,125 --> 00:35:36,208 Bloody drunkard! 464 00:35:37,625 --> 00:35:39,000 Have you had no choice other than my vehicle to kill yourself?! 465 00:35:42,083 --> 00:35:44,333 Who is that? Is he dead? 466 00:35:48,541 --> 00:35:49,500 Hey, get up. 467 00:35:49,833 --> 00:35:51,041 I am talking to you. 468 00:35:51,500 --> 00:35:53,375 Oh my god, is he dead? 469 00:36:07,458 --> 00:36:08,875 Hey? Who are you? 470 00:36:09,250 --> 00:36:10,833 I didn’t see you around here. 471 00:36:13,458 --> 00:36:15,666 Oh no, he has high fever. 472 00:36:17,375 --> 00:36:19,833 If I leave him here on the road, he might end up dying in the night because of the cold. 473 00:37:01,000 --> 00:37:02,541 Oh god! 474 00:37:27,666 --> 00:37:28,791 Manga? 475 00:37:29,833 --> 00:37:34,500 Instead of frowning, why don’t you sing a song? It would be good for the morale and invigorate everyone around. 476 00:37:55,625 --> 00:37:57,750 Why did you stop singing? Do you want me to sing the rest? 477 00:38:01,875 --> 00:38:03,583 Satti! 478 00:38:05,541 --> 00:38:06,833 Hey! 479 00:38:13,208 --> 00:38:16,250 Who the hell are you? Stop right there! 480 00:38:17,916 --> 00:38:21,333 God, missed it by a few seconds. 481 00:38:28,916 --> 00:38:31,666 Hey, come out! Come out! 482 00:38:31,666 --> 00:38:32,833 Who the hell are you? 483 00:38:33,291 --> 00:38:34,583 Do you think I am a public toilet? 484 00:38:34,583 --> 00:38:36,958 Or are you some kind of a dog trying to piss at the base of an electric pole? 485 00:38:37,500 --> 00:38:41,125 How dare you come inside the house? How dare you? 486 00:38:41,125 --> 00:38:42,750 Give me your address. Give me your address. 487 00:38:42,750 --> 00:38:44,625 I need it immediately. 488 00:38:44,625 --> 00:38:46,250 Hold on. I’m dealing with you. 489 00:38:46,250 --> 00:38:48,833 You are done for. I am sure you’re going to have it! 490 00:38:48,833 --> 00:38:49,666 Don’t you have it? 491 00:38:53,291 --> 00:38:55,875 I meant…. don’t you know what happened? 492 00:38:57,375 --> 00:38:59,291 Didn’t I tell you this morning that I got into a little accident last night? 493 00:38:59,291 --> 00:39:00,875 This is the one. Stop over reacting. 494 00:39:02,458 --> 00:39:05,083 I haven’t seen you around here ever. Who are you? 495 00:39:05,083 --> 00:39:06,458 I am innocent. 496 00:39:07,875 --> 00:39:09,958 Usually, people respond to that question with a name. 497 00:39:09,958 --> 00:39:11,375 Why is he saying that ‘He is innocent’? 498 00:39:11,375 --> 00:39:13,166 I am an orphan. 499 00:39:14,541 --> 00:39:17,000 I am on the lookout for work and fainted due to fatigue last night. 500 00:39:17,708 --> 00:39:18,833 You fainted? 501 00:39:19,750 --> 00:39:21,583 Perhaps you recall being hit by something. 502 00:39:22,750 --> 00:39:24,750 I don’t recall that. 503 00:39:25,458 --> 00:39:27,166 But I did feel something heavy pressing against my chest. 504 00:39:29,083 --> 00:39:29,625 And my lips… 505 00:39:29,625 --> 00:39:30,583 Shut up! 506 00:39:31,666 --> 00:39:33,083 I will give you a thrashing! 507 00:39:33,916 --> 00:39:35,208 We really don’t care what you felt. 508 00:39:35,208 --> 00:39:36,166 You seem fine now. 509 00:39:36,166 --> 00:39:37,083 You can leave. 510 00:39:37,708 --> 00:39:39,750 Ammu, I will handle it. 511 00:39:39,833 --> 00:39:41,708 If you don't keep your mouth shut, you'll feel my wrath. 512 00:39:42,250 --> 00:39:43,625 Do you need to be given special instructions? 513 00:39:44,875 --> 00:39:46,458 I didn’t eat anything for the past two days. 514 00:39:47,833 --> 00:39:49,250 I am quite hungry. 515 00:39:51,125 --> 00:39:54,250 If you could give me something to eat, I’ll finish eating and leave. 516 00:39:54,833 --> 00:39:56,958 Alright, hang on for a minute. 517 00:39:59,333 --> 00:40:01,583 Here. -Eat. 518 00:40:03,291 --> 00:40:05,875 Which starving region are you from? -Hyderabad. 519 00:40:07,291 --> 00:40:08,791 A small village near Hyderabad. 520 00:40:08,791 --> 00:40:10,083 Oh, okay. 521 00:40:10,083 --> 00:40:12,458 You do know your way around Hyderabad, don’t you? 522 00:40:12,458 --> 00:40:14,791 You mean to say that that big city has villages? 523 00:40:14,791 --> 00:40:15,625 Why wouldn’t there be villages? 524 00:40:15,625 --> 00:40:18,541 Nampally, Chikkadapally, Kukadpally… aren’t all these villages? 525 00:40:20,375 --> 00:40:25,500 Well, why would you come all the way from Hyderabad to work here? 526 00:40:28,875 --> 00:40:29,791 Food must have gone down the wrong way. 527 00:40:35,416 --> 00:40:36,416 I mean… 528 00:40:37,458 --> 00:40:41,541 Ever since I lost my parents, I grew up with my uncle. 529 00:40:42,583 --> 00:40:46,416 He would insist on disciple and made life hell. 530 00:40:47,166 --> 00:40:49,875 I didn’t want to stay in that situation anymore and so ran away from there. 531 00:40:50,291 --> 00:40:51,958 Please don’t tell this to my uncle. 532 00:40:51,958 --> 00:40:53,208 I’ll never say a word. 533 00:40:53,208 --> 00:40:56,875 Looking at you, I don’t get the impression that you’ve been tortured. 534 00:40:56,875 --> 00:40:59,208 You torture us. Can anyone from the outside really tell? 535 00:40:59,791 --> 00:41:01,500 Come here. -Come on. 536 00:41:02,125 --> 00:41:05,000 Anyways, you need someone to guard the farm in the nights. 537 00:41:05,000 --> 00:41:07,708 If you agree, I will get him to work for cheap. 538 00:41:08,500 --> 00:41:11,041 We don’t know who he is. How can we employ him? 539 00:41:11,750 --> 00:41:13,875 Your head has gotten big but there’s no brain inside. 540 00:41:13,875 --> 00:41:16,000 Does he even look like someone who works? 541 00:41:16,708 --> 00:41:20,250 Well, we only need his services. Why should we bother with how he looks? 542 00:41:20,250 --> 00:41:22,750 Besides, we can always introduce him as one of the sons of our million relatives. 543 00:41:22,750 --> 00:41:24,375 That would reduce the burden on me as well. 544 00:41:24,583 --> 00:41:25,500 Don’t say anything more. 545 00:41:25,500 --> 00:41:28,125 If you agree, we can propose that he will be paid only at the end of the month. 546 00:41:28,458 --> 00:41:30,708 So, you want me to agree? -Are you going to say no then? 547 00:41:30,708 --> 00:41:31,166 Let’s go. 548 00:41:32,708 --> 00:41:33,916 Well, what’s your name, buddy? 549 00:41:34,375 --> 00:41:35,250 You’re speaking casually to me. 550 00:41:35,250 --> 00:41:38,208 Well, I was talking in the general sense. 551 00:41:38,875 --> 00:41:39,666 Ram. 552 00:41:40,208 --> 00:41:41,000 Ramu. 553 00:41:41,375 --> 00:41:42,166 Ramu? 554 00:41:42,458 --> 00:41:43,375 Listen, Ramu. 555 00:41:43,375 --> 00:41:45,000 From today, you can start working here. 556 00:41:45,250 --> 00:41:47,000 You will be paid five thousand rupees per month. 557 00:41:47,000 --> 00:41:49,333 You must work on the farm and even at home, and mustn’t complain. 558 00:41:50,625 --> 00:41:51,583 Okay. 559 00:41:53,000 --> 00:41:54,291 First, button up your shirt. 560 00:41:54,291 --> 00:41:56,875 Make sure not a single bug lands on the farm. Alright. 561 00:41:56,875 --> 00:41:57,291 Yes, sir. 562 00:41:57,833 --> 00:41:58,500 Sir? 563 00:41:58,500 --> 00:41:59,541 You are paying me five grand. 564 00:42:00,416 --> 00:42:03,166 Alright, fine. You can sleep in the shop thats close by. 565 00:42:03,333 --> 00:42:04,708 Give me your identity card. 566 00:42:06,916 --> 00:42:08,708 I am someone without an identity. 567 00:42:09,708 --> 00:42:11,041 How can I have an identity card? 568 00:42:12,541 --> 00:42:14,750 How pitiful. I am here for you. 569 00:42:16,333 --> 00:42:17,666 Alright, fine. Get to work. 570 00:42:25,500 --> 00:42:27,125 Ramu, you don't have clothes, right? 571 00:42:27,666 --> 00:42:30,000 Use these clothes until you buy yourself some new ones. 572 00:42:30,083 --> 00:42:30,833 Enjoy! 573 00:42:31,416 --> 00:42:32,208 You are just kids 574 00:42:33,416 --> 00:42:35,916 Ammu, I am hungry. What’s for lunch? 575 00:42:37,000 --> 00:42:38,625 Vegetable curry and anchovy stew. 576 00:42:39,375 --> 00:42:41,333 There’s a saying that ‘the tummy rumbles when the food’s being cooked’. 577 00:42:47,166 --> 00:42:47,875 Hey! 578 00:42:48,583 --> 00:42:51,708 You don’t seem to be someone who’s used to this sort of work. 579 00:42:52,166 --> 00:42:54,166 Not at all. I am used to this work. 580 00:42:55,041 --> 00:42:57,666 She isn’t talking about your motility. 581 00:42:59,083 --> 00:43:01,000 I am hungry. Go and cook some food. 582 00:43:01,916 --> 00:43:02,916 Go. Go on. 583 00:43:07,125 --> 00:43:10,833 Hey, one glass of rice needs three glasses of water. 584 00:43:17,500 --> 00:43:19,875 Have you already started cooking? 585 00:43:21,750 --> 00:43:23,208 I’ll take a look. 586 00:43:28,458 --> 00:43:30,458 Oh god! 587 00:43:31,958 --> 00:43:33,125 What's wrong? 588 00:43:35,583 --> 00:43:38,916 Satti? Satti, what happened? 589 00:43:44,291 --> 00:43:45,666 Take a look at what he did. 590 00:43:55,750 --> 00:43:58,208 What is wrong with him? I really can’t understand his talents. 591 00:43:58,666 --> 00:44:00,208 Really, he is a god-gifted child. 592 00:44:00,875 --> 00:44:03,625 It’s good that we didn’t ask him to cook the spinach. We might have died. 593 00:44:04,375 --> 00:44:06,416 Wait, I’ll go and deal with him. 594 00:44:07,875 --> 00:44:13,541 Ramu, make sure you water these plants four times a day. Make sure that their roots are wet. 595 00:44:14,208 --> 00:44:16,625 Maintain the balance. Do you understand? 596 00:44:16,625 --> 00:44:17,583 Four times a day? 597 00:44:17,583 --> 00:44:18,541 Of course! 598 00:44:19,083 --> 00:44:21,666 Plants are like little kids. We have to take great care of them. 599 00:44:21,666 --> 00:44:22,875 What are you looking at? Get started. 600 00:46:14,333 --> 00:46:17,041 From Kachiguda to Vishakapatnam, the train stopped there are thirteen stops. 601 00:46:17,666 --> 00:46:20,750 The train stopped at three places when there was a stop signal. 602 00:46:21,000 --> 00:46:22,208 So that makes it sixteen stops. 603 00:46:24,875 --> 00:46:27,708 Alright, send his photo to all our people. -Okay 604 00:46:27,750 --> 00:46:28,583 Start the vehicle. 605 00:46:36,708 --> 00:46:38,375 Satti? -What is it? 606 00:46:38,500 --> 00:46:41,333 Where are they doing the COVID vaccines? -On the right hand.Go. 607 00:46:41,583 --> 00:46:44,083 Idiot! Why did I have to ruin my day by talking to you so early this morning? 608 00:46:44,083 --> 00:46:44,875 Who asked you to? 609 00:46:53,750 --> 00:46:54,375 Ammulu? 610 00:46:55,083 --> 00:46:55,708 Ammulu? 611 00:46:56,000 --> 00:46:56,791 Ammu? 612 00:46:57,166 --> 00:46:58,833 What’s with your shouting this early in the morning? 613 00:46:59,291 --> 00:47:00,083 Is someone dead? 614 00:47:00,083 --> 00:47:01,041 Yes, right. 615 00:47:01,041 --> 00:47:02,333 That handsome fellow ran away. 616 00:47:07,875 --> 00:47:09,041 Why would he stick around? 617 00:47:09,208 --> 00:47:10,708 He must have given up after a day. 618 00:47:11,250 --> 00:47:13,000 I was always suspicious of him. 619 00:47:13,125 --> 00:47:15,958 He seemed so delicate and made me wonder if he could handle all the work around here. 620 00:47:15,958 --> 00:47:17,041 My guess was right. 621 00:47:17,791 --> 00:47:19,916 So now you know. I am not someone who will be fooled easily. 622 00:47:19,916 --> 00:47:22,000 Thanks to me, that useless fellow ran away! 623 00:47:33,541 --> 00:47:34,291 Hello? 624 00:47:35,291 --> 00:47:37,416 What is that bamboo for? Are you going to prepare a marriage pandal? 625 00:47:37,833 --> 00:47:40,625 Not just a wedding pandal. It’s got so many other uses. 626 00:47:42,208 --> 00:47:43,458 What nonsense! 627 00:48:05,375 --> 00:48:08,458 Make sure you water these plants four times a day. Make sure that their roots are wet. 628 00:48:12,333 --> 00:48:15,000 He doesn’t have an education but he does seem smart. 629 00:48:15,416 --> 00:48:17,750 He used bamboo stalks to facilitate drip irrigation. See that. 630 00:48:18,041 --> 00:48:20,083 And we didn’t even spend a penny. -Exactly! 631 00:48:25,375 --> 00:48:28,541 That’s not so impressive. Even I can do such feats. 632 00:48:30,833 --> 00:48:31,541 Come on claps. 633 00:48:38,000 --> 00:48:40,416 All the girls keep flirting with him because they are under the impression that he is a smart guy. 634 00:48:42,750 --> 00:48:44,958 Ammu, I brought some coconuts that I picked from the farm with me. 635 00:48:44,958 --> 00:48:45,875 Do you want? 636 00:48:47,500 --> 00:48:48,708 I will show them my skills. 637 00:48:49,416 --> 00:48:50,250 Stop! 638 00:48:50,375 --> 00:48:51,750 Why go through all that trouble? 639 00:48:52,416 --> 00:48:53,375 I am here. 640 00:48:53,791 --> 00:48:56,708 Go! Go! Get away from here! 641 00:48:57,375 --> 00:48:58,750 I’ll prove myself to them. 642 00:49:00,375 --> 00:49:02,750 The coconut will be smashed to pulp in a single blow. 643 00:49:29,166 --> 00:49:30,000 Oh god! 644 00:49:48,000 --> 00:49:48,916 You will try again? 645 00:49:49,000 --> 00:49:49,708 No, you try. 646 00:49:57,500 --> 00:49:58,125 Stop.. stop. 647 00:50:01,541 --> 00:50:02,041 Go ahead. 648 00:50:49,791 --> 00:50:51,541 This program now presents melodious songs. 649 00:51:08,125 --> 00:51:09,750 What he looking that? 650 00:51:12,916 --> 00:51:15,166 What does he see? 651 00:51:20,791 --> 00:51:23,416 Why are you making reels so early in the morning? 652 00:51:23,708 --> 00:51:26,083 Give Instagram a break. 653 00:51:26,541 --> 00:51:27,416 Alright, fine. 654 00:51:32,500 --> 00:51:34,125 What are you looking at? 655 00:51:35,916 --> 00:51:39,708 Well…it’s been so long. 656 00:51:40,500 --> 00:51:41,833 So? 657 00:51:41,875 --> 00:51:44,125 I used to have it once a day. 658 00:51:45,375 --> 00:51:46,833 If you don’t mind… 659 00:51:46,833 --> 00:51:48,666 If I don’t mind… what? 660 00:51:48,958 --> 00:51:50,916 Please be generous and give it to me. 661 00:51:51,125 --> 00:51:53,708 Stop it! Have you gone crazy? 662 00:51:53,708 --> 00:51:54,708 Why are you talking all sorts of nonsense? 663 00:51:55,000 --> 00:51:58,541 Looks like you don’t know what I am capable of. I have a rainbow belt in Karate. 664 00:51:58,541 --> 00:51:59,791 If I hit you, you will end up in Bombay. 665 00:51:59,958 --> 00:52:01,458 I was just asking for a cup of coffee. Why do you get worked up about it? 666 00:52:01,458 --> 00:52:02,750 I wasn’t asking you for your inheritance. 667 00:52:04,041 --> 00:52:06,750 So, all this while, you were asking me about coffee? 668 00:52:06,750 --> 00:52:07,291 Yes. 669 00:52:08,250 --> 00:52:09,833 What did you assume? 670 00:52:11,291 --> 00:52:14,250 You are not the son-in-law at this house. 671 00:52:14,250 --> 00:52:15,416 You are just a servant. Know your place. 672 00:52:16,416 --> 00:52:17,166 That’s fine. 673 00:52:17,166 --> 00:52:18,625 Being a servant here is much better than being the son-in-law of this house. 674 00:52:18,750 --> 00:52:20,166 Do you think you are the only one who can give me a cup of coffee? 675 00:52:20,166 --> 00:52:21,250 If I ask Manga, Manga would surely get me some. 676 00:52:21,250 --> 00:52:22,125 What do you say, Manga? 677 00:52:22,666 --> 00:52:25,375 Not just coffee. I’ll get the breakfast ready for you as well. 678 00:52:26,375 --> 00:52:30,875 To brew coffee like us, she needs a decade's grind in the industry. 679 00:52:30,875 --> 00:52:32,208 She didn't do this 680 00:52:35,625 --> 00:52:38,375 To make coffee like yours, one needs to have worked in the coffee industry for at least a decade. 681 00:53:18,125 --> 00:53:26,000 "The sky wants to live with the green earth. She falls on me like the warm droplets of rain." 682 00:53:26,083 --> 00:53:30,083 "She asks me for my company. She gives me her company in return." 683 00:53:30,083 --> 00:53:34,166 "It looks for a twist in the tale that runs. How exciting is the beginning of this journey!" 684 00:53:34,375 --> 00:53:40,750 "The girl is a beautiful queen. The boy is like the Lord Ram." 685 00:53:42,458 --> 00:53:49,208 "She is the goddess amidst the flowers. She sprinkles those around her with her delightful smile." 686 00:53:50,000 --> 00:53:57,875 "The sky wants to live with the green earth. She falls on me like the warm droplets of rain." 687 00:54:00,083 --> 00:54:01,125 Take it. 688 00:54:02,250 --> 00:54:04,000 What are you looking at? Don’t you know how to ride a bike? 689 00:54:04,583 --> 00:54:07,333 I wonder which planet you came from. Give it to me! 690 00:54:07,791 --> 00:54:09,541 If anyone found out you can't drive, they'd probably mock you. 691 00:54:32,291 --> 00:54:36,166 "I find you in the lines of my palms." 692 00:54:40,458 --> 00:54:44,208 The sound you make in my little heart is beautiful. 693 00:54:47,666 --> 00:54:51,833 This life is yours. This breath is... 694 00:54:51,833 --> 00:54:56,375 "This story is about Lord Ram who strings the bow and breaks the bow and wins the princess." 695 00:54:56,791 --> 00:54:59,708 The sky has flown into the courtyard. 696 00:55:28,458 --> 00:55:32,208 I wonder when she told me about this. 697 00:55:36,291 --> 00:55:40,000 "There’s silence in the air but she talks to me with her eyes." 698 00:55:43,750 --> 00:55:47,833 "I have woven flowers to your piercing gazes." 699 00:55:47,833 --> 00:55:52,583 "Will you grant me a new lease of life and honor by decorating your hair?" 700 00:56:13,041 --> 00:56:14,291 Still sleeping? 701 00:56:30,666 --> 00:56:31,291 Alright. 702 00:56:31,625 --> 00:56:34,666 Until godown get ready, you can sleep inside. 703 00:56:34,916 --> 00:56:36,125 But there’s one condition. 704 00:56:45,958 --> 00:56:49,666 This isn’t just a partition. This is for your protection. 705 00:56:50,875 --> 00:56:57,000 Even if a finger of yours slips to the other side, you will not live to see your next birthday. 706 00:57:27,541 --> 00:57:30,541 Brother-in-law? Brother-in-law? 707 00:57:34,125 --> 00:57:35,125 What is this, brother-in-law? 708 00:57:35,583 --> 00:57:37,916 You are someone who gives people courage. How can you be disheartened? 709 00:57:38,500 --> 00:57:43,541 As a child, my father used to say that elders are often sensitive and emotional, 710 00:57:44,166 --> 00:57:47,916 while younger ones can be stubborn, strong, and also sensitive. 711 00:57:51,291 --> 00:57:52,375 I was raised like that. 712 00:57:54,791 --> 00:58:00,666 When my son was born and I took him in my heart, I felt myself cry. 713 00:58:03,250 --> 00:58:07,291 I can never explain how great a feeling that is. I cannot explain it to you. 714 00:58:10,458 --> 00:58:13,083 But now, I don’t know where he is. 715 00:58:15,666 --> 00:58:17,500 I keep praying to God for one thing. 716 00:58:19,250 --> 00:58:20,458 Just one thing. 717 00:58:22,791 --> 00:58:27,416 Wherever he is, I hope he is useful to those around him. He should not become a burden on anyone. 718 00:58:37,458 --> 00:58:39,333 There’s no need for this anymore. Let’s stop with this. 719 00:58:40,750 --> 00:58:43,750 When people look at flowers, it gives them great joy. 720 00:58:43,750 --> 00:58:46,125 But we are the farmers who cultivate these flowers. 721 00:58:46,125 --> 00:58:48,541 And yet, when we see them, we have nothing but tears in our eyes. 722 00:58:48,541 --> 00:58:52,708 As long as that MLA and his son exist in this village, our lives will never improve. 723 00:58:52,708 --> 00:58:58,083 It’s heartbreaking when the flowers we spent our blood and sweat to cultivate start to wilt. 724 00:58:58,916 --> 00:59:02,625 I heard that there is a position available for the watchman in the city. 725 00:59:03,750 --> 00:59:08,500 If I take it up, I will be able to feed myself at least two meals a day. 726 00:59:11,875 --> 00:59:14,083 The city has its own set of problems. 727 00:59:14,083 --> 00:59:15,208 We were born and raised here. 728 00:59:15,208 --> 00:59:16,500 Let’s do something to survive. 729 00:59:16,500 --> 00:59:19,041 Let’s fight with them to survive this, uncle. 730 00:59:21,500 --> 00:59:22,666 Stop it. 731 00:59:23,375 --> 00:59:24,666 There is nothing here that can help us survive. 732 00:59:25,083 --> 00:59:28,375 If we stay here any longer, we might all have to end up jumping in the river Godavari. 733 00:59:28,666 --> 00:59:30,000 No one’s going to rescue us. 734 00:59:30,000 --> 00:59:32,333 Nobody cares about our problems. 735 00:59:36,541 --> 00:59:39,083 You must never make the farmers who cultivate flowers cry. 736 00:59:39,083 --> 00:59:40,666 Settle the payments and send them on their way. 737 00:59:42,333 --> 00:59:44,416 I found a way to solve our problems. 738 00:59:45,916 --> 00:59:49,916 Let’s put our faith in God and try for one last time. 739 00:59:52,083 --> 00:59:55,833 If we don’t succeed, I’ll come with you to the city, uncle. 740 01:00:04,500 --> 01:00:06,125 You have taken the entire responsibility of the work on your shoulders. 741 01:00:06,500 --> 01:00:07,916 Satti is a bit of an idiot. 742 01:00:07,916 --> 01:00:09,458 I wonder how you’re managing the whole situation. 743 01:00:10,083 --> 01:00:12,833 Don’t be tensed, father. There’s a new guy who works for us. 744 01:00:13,375 --> 01:00:14,708 He does a good job. 745 01:00:14,708 --> 01:00:15,583 A new guy? 746 01:00:16,333 --> 01:00:18,958 The youth of this generation are not interested in working on the fields. 747 01:00:19,500 --> 01:00:20,500 Who is he? 748 01:00:20,500 --> 01:00:25,041 There is someone called Ramu. A mad guy. 749 01:00:25,041 --> 01:00:26,833 He is an orphan too. 750 01:00:27,666 --> 01:00:29,458 Alright, father. I shall take my leave. 751 01:00:29,458 --> 01:00:31,333 Take your medicines on time and eat on time. 752 01:00:31,333 --> 01:00:33,208 When you come back home, you can take care of everything. 753 01:00:33,541 --> 01:00:35,916 Alright, dear. Take care. 754 01:00:42,000 --> 01:00:44,666 Ammulu, you fell down! 755 01:00:47,666 --> 01:00:48,958 Get down. 756 01:00:51,000 --> 01:00:54,583 Ammulu, how long are you going to struggle alone on this bike? 757 01:00:55,875 --> 01:00:59,666 If you agree to me, I shall do all the work. 758 01:01:00,708 --> 01:01:01,541 What do you say? 759 01:01:01,541 --> 01:01:03,625 The women in your family have vehicles themselves. 760 01:01:03,625 --> 01:01:05,083 Who is going to ride them? 761 01:01:05,083 --> 01:01:07,583 Oh, yes. You are a rich guy. 762 01:01:07,583 --> 01:01:09,458 You must have employed someone to ride them all. 763 01:01:09,458 --> 01:01:11,125 How dare you run your mouth? 764 01:01:15,750 --> 01:01:16,291 Brother? 765 01:01:16,291 --> 01:01:19,083 You can show your dirty tricks in the market. Don’t try those nasty tricks on me. 766 01:02:22,666 --> 01:02:24,333 How could you all come to handle one single person like me? 767 01:02:26,083 --> 01:02:29,416 If you came here with such a big knife in broad day light, you must have made some very good plans. 768 01:02:29,958 --> 01:02:30,833 What is it for? 769 01:02:42,833 --> 01:02:44,666 I didn’t come here to kill, brother. 770 01:02:45,916 --> 01:02:48,041 We are here to ask you to help us live. 771 01:02:49,875 --> 01:02:51,583 Help you live? -Yes. 772 01:02:51,583 --> 01:02:54,166 I am not a doctor and neither am I a magician. 773 01:02:55,750 --> 01:02:56,875 You came to the wrong place. 774 01:02:57,541 --> 01:02:58,625 You got me all worked up. 775 01:02:59,208 --> 01:03:02,875 Even though you didn’t recognize us, we recognize you, young fellow. 776 01:03:06,416 --> 01:03:11,666 The small gesture that you made in the market that day led to a few families eating bellyful of food for a few days, brother. 777 01:03:12,458 --> 01:03:17,833 We were able to live happily for a few days. We want that happiness in our lives every day. 778 01:03:18,166 --> 01:03:19,583 We want our troubles gone. 779 01:03:20,250 --> 01:03:21,833 You must help us. 780 01:03:22,625 --> 01:03:24,708 Do you even know what you’re saying? 781 01:03:26,166 --> 01:03:28,208 How will I be able to solve your problems at the market? 782 01:03:31,708 --> 01:03:33,625 I am not the person you think I am. 783 01:03:35,166 --> 01:03:36,166 Please leave me alone. 784 01:03:39,583 --> 01:03:42,541 Can you swear on your mother that you are not that sort of person? 785 01:03:48,041 --> 01:03:50,083 Yes. I am that person. 786 01:03:50,083 --> 01:03:51,791 But I don’t know what made me do that on that day. 787 01:03:52,333 --> 01:03:53,708 I am in no way connected to this issue. 788 01:03:54,541 --> 01:03:56,083 I am just a ordinary peasant labour. 789 01:03:56,791 --> 01:03:58,208 Please don’t drag me into your problems. 790 01:03:58,291 --> 01:04:03,750 Despite not being asked for help, you have resorted to a very brave step. 791 01:04:03,750 --> 01:04:05,125 You are no ordinary man. 792 01:04:06,125 --> 01:04:09,166 No matter who you are, we have no choice but to seek your help. 793 01:04:09,666 --> 01:04:13,958 If you cooperate with us for a bit, we are sure to find some way to get ourselves out of that situation. 794 01:04:15,250 --> 01:04:17,916 Even though you are younger to us, we beseech you to help us. 795 01:04:22,250 --> 01:04:25,250 (Bhagavad Gita hymn) 796 01:04:31,458 --> 01:04:32,958 This is a verse from Bhagavat Gita. 797 01:04:33,375 --> 01:04:34,750 You must not know what this means. 798 01:04:35,208 --> 01:04:36,000 So, I’ll tell you. 799 01:04:37,166 --> 01:04:40,625 You must never interfere in another man’s work. It’s better to focus on your own line of work. 800 01:04:41,000 --> 01:04:42,083 That is what it means. 801 01:04:43,458 --> 01:04:44,166 I shall take my leave. 802 01:04:45,083 --> 01:04:49,333 (Telugu poem) 803 01:05:04,625 --> 01:05:06,750 You must know what this means. 804 01:05:07,791 --> 01:05:11,666 The elephant went to drink water, the crocodile snapped its jaws around the elephant’s leg. 805 01:05:11,666 --> 01:05:14,333 The elephant was in great pain and struggled. There was no one to help it. 806 01:05:14,541 --> 01:05:20,083 It lost its courage and beseeched the Lord Vishnu that ‘You are my only hope.’ 807 01:05:20,791 --> 01:05:24,041 The Lord Vishnu himself came down and rescued the elephant. 808 01:05:24,541 --> 01:05:27,833 Even if Lord Vishnu doesn’t come down to solve our problems, 809 01:05:28,250 --> 01:05:30,708 we never lost faith and were confident that he would send someone in his stead. 810 01:05:31,166 --> 01:05:32,958 We searched for God in every person that we met. 811 01:05:34,833 --> 01:05:37,250 We found God in you. 812 01:05:46,583 --> 01:05:50,166 You seemed to be a very well-educated man. I am sure you will understand what I have to say. 813 01:05:52,750 --> 01:05:54,625 I don’t think I can be of any help to you at all. 814 01:05:56,791 --> 01:05:58,166 You don’t know the situation that I am in. 815 01:05:59,333 --> 01:06:00,458 And even if I do explain, you will not understand me. 816 01:06:03,041 --> 01:06:06,916 If you are really in such a situation, please be patient for a while. 817 01:06:07,208 --> 01:06:08,958 The time will resolve your issues. 818 01:06:09,916 --> 01:06:11,000 Please let me go. 819 01:06:13,541 --> 01:06:14,291 I am leaving. 820 01:06:14,875 --> 01:06:20,250 "Have your words disguised the doubts in your heart?" 821 01:06:20,625 --> 01:06:25,250 "This strange feeling stops you from taking the responsibility?" 822 01:06:26,083 --> 01:06:31,000 "Have you cast a veil upon affections? Does pain manifest in your heart as silence?" 823 01:06:31,666 --> 01:06:36,625 "Does Time mock your powerlessness?" 824 01:06:37,083 --> 01:06:42,208 'Lord Rama! Lord Rama!" 825 01:06:42,458 --> 01:06:48,458 "Hide the heart that helps those in need and take a step forward." 826 01:06:48,458 --> 01:06:55,208 "Like the war cry that commences from blowing the conch, Like the trident released from Lord Shiva’s hands." 827 01:06:55,208 --> 01:06:56,041 There he is. 828 01:07:00,583 --> 01:07:01,416 Ask him! 829 01:07:04,458 --> 01:07:06,125 Did you set the price for the plants? 830 01:07:08,333 --> 01:07:09,958 He didn’t tell me a word about it. 831 01:07:11,000 --> 01:07:14,291 Satti never sold that many. -You can shut up! 832 01:07:15,375 --> 01:07:17,500 Tell me the count. -Yeah, right! 833 01:07:17,750 --> 01:07:18,625 100 roses, 834 01:07:18,916 --> 01:07:19,875 chrysanths 100, 835 01:07:19,958 --> 01:07:21,083 mahathmalu chamanthi flower 150, 836 01:07:21,291 --> 01:07:22,416 zetrufalu flower 150, 837 01:07:22,500 --> 01:07:23,666 Catharanthus roseus 838 01:07:23,666 --> 01:07:24,916 Helo mud flower 100. 839 01:07:24,916 --> 01:07:26,041 Nicotia flower 150, 840 01:07:26,041 --> 01:07:27,250 Hibiscus rosa 100, 841 01:07:27,291 --> 01:07:28,666 singapore nikrosalam flower 75, 842 01:07:28,666 --> 01:07:29,833 cyprus flowers 50. 843 01:07:32,416 --> 01:07:34,958 It is very likely that you might end up working for him in the future. 844 01:07:34,958 --> 01:07:36,791 Shut up, you jerk! 845 01:07:41,125 --> 01:07:42,750 Here, take it. It’s your salary. 846 01:07:43,250 --> 01:07:46,458 Of course, you are going to favour him! 847 01:07:59,541 --> 01:08:00,541 What are you thinking about? 848 01:08:02,666 --> 01:08:04,958 I am thinking about what to think about. 849 01:08:05,875 --> 01:08:07,458 Try thinking about someone. 850 01:08:10,208 --> 01:08:13,958 I was thinking about who I should be thinking about. 851 01:08:15,541 --> 01:08:19,041 Think about those who think about you the most. 852 01:08:20,666 --> 01:08:25,250 I was wondering who could possibly be thinking so much about me? 853 01:08:28,416 --> 01:08:32,458 The ones who you think about the most end up thinking the most about you. 854 01:08:39,458 --> 01:08:41,333 Stop watching me and go to sleep. 855 01:09:47,500 --> 01:09:48,666 Usually, I don’t resort to violence. 856 01:09:50,458 --> 01:09:52,375 But once I do, I can’t dial back the intensity. 857 01:11:22,125 --> 01:11:23,375 Scoundrels! 858 01:11:24,416 --> 01:11:26,500 You’ve let him slip so easily out of your hands. 859 01:11:27,583 --> 01:11:31,583 Here we are twiddling thumbs and he’s going to finish the stipulated time without hassle. 860 01:11:31,583 --> 01:11:33,166 It’s not that easy, Abhi. 861 01:11:34,083 --> 01:11:36,500 Everything has a saturation point. 862 01:11:36,708 --> 01:11:38,208 We’ve already reached it. 863 01:11:39,375 --> 01:11:43,750 No matter what hole he hid himself in, he has no choice but to come out. 864 01:11:43,750 --> 01:11:44,916 I don’t think so. 865 01:11:44,916 --> 01:11:48,208 Send 50 or a 100 or even 1000 men to find him, mother. 866 01:11:48,750 --> 01:11:52,458 Just to protect our feet, we don’t have to spread mats all over the village. 867 01:11:53,458 --> 01:11:55,875 We just need two slippers. 868 01:11:56,708 --> 01:12:00,291 It’s not about us finding him. He will be found. 869 01:12:04,500 --> 01:12:07,375 We have such a tight grip on who comes into the village. 870 01:12:07,583 --> 01:12:10,041 How could you have been so ignorant to the fact that Ammu is sharing her house space with him? 871 01:12:10,041 --> 01:12:11,791 He looks like a good fighter, brother. 872 01:12:12,208 --> 01:12:13,541 He beat us to pulp. 873 01:12:13,541 --> 01:12:15,083 Is he really that good a fighter? 874 01:12:15,291 --> 01:12:16,375 Is he better looking than our brother here? 875 01:12:17,416 --> 01:12:18,500 He is good looking. 876 01:12:18,500 --> 01:12:21,083 Fine, I admit that our brother is an average looking joe. 877 01:12:21,083 --> 01:12:22,958 But is he as brave as our brother here? 878 01:12:22,958 --> 01:12:24,583 It seems so. 879 01:12:24,583 --> 01:12:26,250 Fine, I’ll concede to that. 880 01:12:26,250 --> 01:12:27,541 But is he better than our brother in… 881 01:12:27,541 --> 01:12:29,458 Stop it! 882 01:12:31,791 --> 01:12:38,000 Do you think I am a fool to keep quiet and do nothing when he’s been sleeping beside Ammu in her bed at night? 883 01:13:38,208 --> 01:13:39,333 What do you want? 884 01:13:40,000 --> 01:13:42,041 Are you going to give me what I ask for? 885 01:13:42,083 --> 01:13:43,958 What is going on here, Naidu? 886 01:13:43,958 --> 01:13:46,375 Stop pulling my leg, sir. I’ll be retiring soon. 887 01:13:49,041 --> 01:13:50,750 Looks like the young man is still asleep. 888 01:13:54,250 --> 01:13:56,375 Get up! 889 01:14:01,625 --> 01:14:04,125 How’s the business going, dear? 890 01:14:05,916 --> 01:14:08,625 How much are you paying her? 891 01:14:22,083 --> 01:14:26,125 We’ve got a complaint saying that there’s prostitution going on here. 892 01:14:29,708 --> 01:14:32,125 Are you married? -No. 893 01:14:32,125 --> 01:14:34,250 Is he your relative? -No. 894 01:14:36,291 --> 01:14:37,500 Well, who is he? 895 01:14:37,500 --> 01:14:38,666 He works here. 896 01:14:38,666 --> 01:14:39,791 Oh? 897 01:14:39,791 --> 01:14:41,166 Does he do all the work around here? 898 01:14:41,500 --> 01:14:45,458 Naidu, is he mute or does he not understand what I’m saying? 899 01:14:45,583 --> 01:14:48,166 Looking at his face, my guess of that he is a Malayalee. 900 01:14:49,291 --> 01:14:51,291 Give me a minute. I’ll find out. 901 01:14:51,291 --> 01:14:53,708 (In Malayalam) Why are you standing there? Come here. 902 01:14:54,541 --> 01:14:58,625 In Malayalam it means, “Why are you standing there? Come here.” 903 01:15:04,083 --> 01:15:06,083 He is a Telugu guy. I am certain, sir. 904 01:15:07,208 --> 01:15:09,166 What is your name? -Ram. 905 01:15:09,958 --> 01:15:12,041 I suspect that he is a Naxalite. 906 01:15:14,083 --> 01:15:18,041 He might have come here with a huge plan. What faction do you belong to? 907 01:15:18,833 --> 01:15:24,291 Sir, I’ve been working here for the past two months. I’ve never troubled anyone around here. 908 01:15:24,875 --> 01:15:26,041 And I will never bring trouble. 909 01:15:26,250 --> 01:15:28,041 Please believe me. Please. 910 01:15:29,333 --> 01:15:32,833 This isn’t about the two months you’ve spent here. It’s about what happened before that. 911 01:15:33,791 --> 01:15:37,958 I want to know who you are, where did you come from, why are you staying here, what did you do before this, etc. 912 01:15:37,958 --> 01:15:43,666 Once I take you to the police station and break your bones, you’re going to spill some truth. 913 01:15:43,666 --> 01:15:45,208 So, let’s go. Let’s go! 914 01:15:55,458 --> 01:15:56,458 Oh God! 915 01:15:56,958 --> 01:15:59,041 He was the one who beat our men up in the market yard and has hidden himself here. 916 01:15:59,041 --> 01:16:00,250 We should not spare him! 917 01:16:00,250 --> 01:16:01,333 Get all our men on it. 918 01:16:01,333 --> 01:16:04,375 When we catch him, don’t bother with the consequences and hack him into pieces wherever you find him. 919 01:16:04,375 --> 01:16:04,833 Okay. 920 01:16:24,916 --> 01:16:28,083 For the next hundred days, make sure you are in incognito. 921 01:16:41,083 --> 01:16:43,166 How unfortunate! He fell into the clutches of that policeman. 922 01:16:43,875 --> 01:16:46,708 I wonder where he came from. But he became a part of us. 923 01:16:47,208 --> 01:16:49,916 We must do something and get him back. 924 01:16:50,583 --> 01:16:51,333 What do we do? 925 01:16:51,500 --> 01:16:53,583 It’s not easy to get Ram out when he is in the clutches of that Chief Inspector, Ammu. 926 01:16:53,750 --> 01:16:54,708 Now, tell me. 927 01:16:55,125 --> 01:16:57,708 Who are you? Where did you come from? 928 01:16:57,750 --> 01:16:59,541 What’s your relationship with Ammu? 929 01:17:08,666 --> 01:17:09,458 Rama! 930 01:17:12,375 --> 01:17:13,166 What happened? 931 01:17:15,166 --> 01:17:15,833 Rama.. 932 01:17:16,000 --> 01:17:16,750 Here, have some water. 933 01:17:18,375 --> 01:17:18,916 What happened? 934 01:17:19,083 --> 01:17:22,958 Saidulu, this one doesn’t seem to obey. Lock him up. 935 01:17:22,958 --> 01:17:23,458 Okay sir. 936 01:17:23,500 --> 01:17:25,625 Naidu, get the fourth degree ready for him. 937 01:17:25,666 --> 01:17:27,083 We don’t know who he is or where he’s from. 938 01:17:27,083 --> 01:17:29,083 Why would you resort to the unnecessary step of resorting to fourth degree? 939 01:17:29,333 --> 01:17:31,750 Watch how I’m going to get him to talk. 940 01:17:33,375 --> 01:17:35,166 Please get my son back for me. 941 01:17:36,125 --> 01:17:39,000 We don’t need these companies and wealth. 942 01:17:39,791 --> 01:17:42,333 Please get him back. I am scared...Please. 943 01:17:43,250 --> 01:17:45,166 Relax, Bharati. Calm down. 944 01:17:46,625 --> 01:17:48,583 I am sure wherever he is, he is doing fine. 945 01:17:50,416 --> 01:17:51,791 He will be back in a few days. 946 01:17:52,791 --> 01:17:54,416 And I know that you don’t believe me. 947 01:17:55,541 --> 01:17:56,833 But I am confident. 948 01:18:02,666 --> 01:18:03,416 Here... 949 01:18:04,041 --> 01:18:08,208 Here's the document proving that the person you thrashed lost his eye to a black fungus infection. 950 01:18:08,208 --> 01:18:10,625 It took a lot of effort to get the courts to dismiss your case. 951 01:18:10,791 --> 01:18:13,291 All my earnings are due to your efforts. 952 01:18:15,041 --> 01:18:18,958 Compared to how much you earn, we earn peanuts. Almost the amount of crow shit in an ocean. 953 01:18:18,958 --> 01:18:20,125 The IG is calling me. 954 01:18:20,375 --> 01:18:23,375 Alright fine, I’ll ask around and see if there are any new cases. 955 01:18:24,041 --> 01:18:29,000 Naidu, looks like your police station is thriving with skirmishes and fights. 956 01:18:30,666 --> 01:18:32,583 Isn’t that what you want as well? 957 01:18:32,958 --> 01:18:35,041 Just wait a while. We’ve got a new case. 958 01:18:35,208 --> 01:18:36,375 There is a young new guy around here. 959 01:18:36,375 --> 01:18:37,958 He doesn’t tell us anything else other than his name. 960 01:18:38,541 --> 01:18:40,833 He seems to be innocent. I wonder what’s going to happen to me. 961 01:18:40,875 --> 01:18:42,750 Well, it looks like the lock-up death case. 962 01:18:55,083 --> 01:18:57,000 Sir, why are you here? 963 01:18:58,166 --> 01:18:59,666 Why did you lock him up? 964 01:19:00,541 --> 01:19:03,583 Sir, why are you here? What happened? 965 01:19:03,833 --> 01:19:05,666 Hey, why did you lock him up? 966 01:19:06,291 --> 01:19:07,125 What is this? 967 01:19:07,125 --> 01:19:08,333 What exactly happened? 968 01:19:08,541 --> 01:19:09,583 Who is he? 969 01:19:09,625 --> 01:19:12,416 Have you guys lost your senses? Who locked him up? 970 01:19:12,625 --> 01:19:16,041 Sir, something must have gone wrong. Please don’t mind this. 971 01:19:16,041 --> 01:19:17,083 Give me a few minutes. 972 01:19:17,083 --> 01:19:20,000 Open this cell. -Who is he, sir? 973 01:19:20,000 --> 01:19:21,375 Just open this cell. Please tell us who he is. 974 01:19:21,375 --> 01:19:23,083 You guys are screwed! You guys are done. Finished! 975 01:19:23,083 --> 01:19:24,541 Get him out. Open the cell. 976 01:19:25,125 --> 01:19:26,208 Alright, I’ll open it for you. 977 01:19:28,250 --> 01:19:28,791 Move! 978 01:19:37,541 --> 01:19:39,833 What would you like to have? Tea? Coffee? Cold drink? 979 01:19:39,875 --> 01:19:40,833 I don’t want any of that, sir. 980 01:19:41,208 --> 01:19:41,791 I just want to leave. 981 01:19:41,791 --> 01:19:43,625 I’ll settle it in two minutes. -Come here. 982 01:19:44,791 --> 01:19:48,583 Please sir, I am begging you. Tell me the truth. Who is he? 983 01:19:48,583 --> 01:19:49,750 What are you saying? 984 01:19:50,208 --> 01:19:51,875 You are a senior here. Shouldn’t you at least have some sense? 985 01:19:52,041 --> 01:19:55,458 If people out there get to know that you hit him, you will cease to exist and so will this station. 986 01:19:55,666 --> 01:19:58,333 His father will hang you upside down and skin you all alive! 987 01:19:59,291 --> 01:20:01,750 You didn’t hit him, did you? -What do you mean, sir? 988 01:20:02,250 --> 01:20:03,416 I don’t know anything about it, sir. 989 01:20:03,833 --> 01:20:07,125 The CI in there is the fool that resorted to hitting him. 990 01:20:07,416 --> 01:20:11,041 It’s almost time for me to retire, sir. Please don’t get me involved in this. 991 01:20:11,250 --> 01:20:13,916 Are you really retiring? First, make sure you are not fired. 992 01:20:13,916 --> 01:20:15,000 Go and call your CI. 993 01:20:15,875 --> 01:20:17,541 Go! Ask him to come outside. 994 01:20:19,791 --> 01:20:21,791 Uncle, what is going to happen to us? 995 01:20:23,833 --> 01:20:25,958 I didn’t think that my life would take such a turn. 996 01:20:26,666 --> 01:20:30,541 I had a pretty smooth sailing service. I draw a decent salary. 997 01:20:31,666 --> 01:20:33,291 The retirement benefits are good as well. 998 01:20:34,541 --> 01:20:37,041 Everything changed because of that idiotic fellow! 999 01:20:39,333 --> 01:20:41,666 Nothing is going to be the same as before. 1000 01:20:42,958 --> 01:20:43,958 Nothing to worry, sir. 1001 01:20:44,083 --> 01:20:44,791 Two minutes, sir. 1002 01:20:44,791 --> 01:20:46,083 Hey, shut up! Who made him sit here? 1003 01:20:46,083 --> 01:20:46,791 I clearly said that he should be locked up. 1004 01:20:47,708 --> 01:20:49,166 You can’t be reasoned with. 1005 01:20:49,166 --> 01:20:51,291 You need to be thrashed! 1006 01:20:51,291 --> 01:20:52,833 You fool! 1007 01:20:52,916 --> 01:20:55,750 I told you not to manhandle him! And yet, you did. 1008 01:20:55,750 --> 01:20:56,833 You are going to be done for. 1009 01:20:56,833 --> 01:20:58,500 Apparently, his father is a well-known man. 1010 01:20:58,500 --> 01:20:59,541 Just calm down. 1011 01:20:59,541 --> 01:21:00,333 Come inside. 1012 01:21:00,333 --> 01:21:01,375 What happened? -Come inside. 1013 01:21:20,375 --> 01:21:23,333 Sir, sir…I am sorry, sir. We were misinformed. 1014 01:21:23,333 --> 01:21:25,416 We were supposed to go to another address, but ended up at the wrong address. 1015 01:21:25,750 --> 01:21:26,625 It was a small mistake. 1016 01:21:26,666 --> 01:21:29,958 Small mistake, you say? Touch his feet and ask for his forgiveness! 1017 01:21:30,041 --> 01:21:33,041 Sir, please forgive me. Please. 1018 01:21:35,250 --> 01:21:38,291 If you had just spoken and told us about yourself, things wouldn’t have escalated to this level, sir. 1019 01:21:38,708 --> 01:21:40,833 I will personally come and apologize to Ammu. 1020 01:21:41,541 --> 01:21:42,416 Please leave, sir. 1021 01:21:45,791 --> 01:21:47,083 He's coming... chop him down. 1022 01:21:47,250 --> 01:21:49,291 Sir? Sir… 1023 01:21:50,000 --> 01:21:52,541 I wasn’t aware and made such a mistake. This will not repeat itself. 1024 01:21:52,916 --> 01:21:55,541 Please ensure that this doesn’t reach your father’s ears, sir. 1025 01:21:55,791 --> 01:21:58,125 Since I am in the uniform, I could only persuade you by holding your hand. 1026 01:21:58,125 --> 01:21:58,750 Please, sir. 1027 01:21:59,833 --> 01:22:01,166 Make sure that this situation doesn’t repeat itself. 1028 01:22:03,916 --> 01:22:06,375 Idiots! Go away! 1029 01:22:07,541 --> 01:22:09,000 Hello? Hello? Ramu. 1030 01:22:10,875 --> 01:22:12,000 Don’t you remember me? 1031 01:22:13,625 --> 01:22:16,000 Do you remember Kadiyam railway station? You gave me my bag. 1032 01:22:16,166 --> 01:22:16,750 Hello! 1033 01:22:18,375 --> 01:22:19,083 Bag. 1034 01:22:19,333 --> 01:22:22,375 Oh no! I forgot about it. Thank you so much. 1035 01:22:23,291 --> 01:22:25,083 What is your name? -Ramu. 1036 01:22:25,500 --> 01:22:28,416 There were some important files regarding the minister’s court cases. 1037 01:22:28,541 --> 01:22:32,083 If you had not brough me my files, I would not have been in a position to talk to you so confidently. 1038 01:22:32,083 --> 01:22:33,125 The minister would have shot me. 1039 01:22:34,208 --> 01:22:35,541 Was that the first time you ever saw me? 1040 01:22:35,750 --> 01:22:36,375 Yes. 1041 01:22:37,500 --> 01:22:39,833 You did me a big favor. How could you have forgotten me? 1042 01:22:41,000 --> 01:22:44,000 You should only remember the people you receive help from; not when you help. 1043 01:22:45,750 --> 01:22:46,875 What was that inside? 1044 01:22:46,958 --> 01:22:49,958 When I saw you, I realized that you’ve been caught in his trap. 1045 01:22:50,458 --> 01:22:52,000 I know what he is capable of. 1046 01:22:52,541 --> 01:22:56,833 He is someone who can get you to admit that you placed a bomb in Kazakhstan’s parliament even if he placed it there himself. 1047 01:22:56,958 --> 01:22:58,333 That is why I fibbed a little. 1048 01:22:59,083 --> 01:23:01,375 What did you tell the CI? -I lied to him. 1049 01:23:01,791 --> 01:23:03,541 I told him that you are the son of an industrialist. 1050 01:23:03,666 --> 01:23:06,458 And you are capable of buying four districts with ease. 1051 01:23:06,458 --> 01:23:09,458 I told him that if he locked horns with you, you could get him to disappear from the face of the earth. 1052 01:23:09,458 --> 01:23:11,875 I told him that you came here on a business trip to get some ideas. 1053 01:23:12,000 --> 01:23:14,375 I told him a story that you possibly couldn’t have imagined it yourself. 1054 01:23:14,458 --> 01:23:15,708 He is an idiot. He believed me. 1055 01:23:17,416 --> 01:23:18,875 Why aren’t you shocked? 1056 01:23:19,333 --> 01:23:20,666 It looks like it was based on a true story. 1057 01:23:21,041 --> 01:23:21,875 You are really awesome. 1058 01:23:23,458 --> 01:23:24,416 Alright, fine. 1059 01:23:24,625 --> 01:23:25,916 Make sure you don’t catch his eye. 1060 01:23:25,916 --> 01:23:29,791 Work hard and live a good life. Okay? 1061 01:23:36,333 --> 01:23:40,000 Hello, Balraju. Do you have any idea who that guy is? 1062 01:23:40,250 --> 01:23:40,791 No. 1063 01:23:41,083 --> 01:23:42,958 Why would I want to know about him? 1064 01:23:43,541 --> 01:23:44,750 He is a bloody nobody. 1065 01:23:44,750 --> 01:23:50,125 There was once a fool who mistook ginger to be sour like jaggery. 1066 01:23:51,916 --> 01:23:56,541 If this escalated any further, you might have to leave town and even the country. 1067 01:23:57,916 --> 01:24:00,833 He is not a match stick. He is a forest fire. 1068 01:24:01,583 --> 01:24:02,708 You will be burned. 1069 01:24:04,500 --> 01:24:05,791 What happened, brother? 1070 01:24:05,916 --> 01:24:09,500 Did the police really kill that bugger? 1071 01:24:09,708 --> 01:24:11,875 He warned me not to butt heads with that guy and if I continued, it would lead to my ruin. 1072 01:24:21,250 --> 01:24:22,000 I don’t know why. 1073 01:24:22,000 --> 01:24:24,041 Whenever I see anybody, I see only Ramu. 1074 01:24:24,041 --> 01:24:27,000 There… I see him far away and that he’s walking towards us. 1075 01:24:35,666 --> 01:24:36,958 Is it a dream or reality? 1076 01:24:46,791 --> 01:24:47,875 Are you alright? 1077 01:24:48,625 --> 01:24:49,583 All Okay? 1078 01:24:50,375 --> 01:24:52,166 How did you come back? Did they let you go? 1079 01:24:52,666 --> 01:24:54,833 When I went there, they got to the bottom of it. They apologized and let me go. 1080 01:24:55,583 --> 01:24:56,708 How is that possible? 1081 01:24:58,458 --> 01:25:00,791 Well, I feel relieved. 1082 01:25:00,958 --> 01:25:03,541 I made a vow that when you come back, I’ll take you to the temple. 1083 01:25:04,500 --> 01:25:05,041 Come. 1084 01:26:07,083 --> 01:26:08,041 Take it. 1085 01:26:17,166 --> 01:26:18,125 What are you thinking about? 1086 01:26:22,583 --> 01:26:26,791 I am thinking about the person who thinks a lot about me. 1087 01:26:28,000 --> 01:26:30,000 What are you thinking about him? 1088 01:26:30,916 --> 01:26:32,791 I feel good that he is beside me. 1089 01:26:33,708 --> 01:26:38,958 I don’t know why but it saddens me to think of the day when I have to live without him around. 1090 01:26:52,125 --> 01:26:53,583 He will never leave you. 1091 01:27:03,125 --> 01:27:05,208 After my father was discharged from the hospital.. 1092 01:27:05,416 --> 01:27:06,583 I will lease the farm to someone... 1093 01:27:06,583 --> 01:27:12,291 I will take him to the city and get a small job at a big company, and take very good care of him. 1094 01:27:16,916 --> 01:27:18,583 You don’t worry about yourself too much. 1095 01:27:18,750 --> 01:27:21,541 I’ll get the place I work at to give you an office help position. 1096 01:27:21,541 --> 01:27:23,291 You can be happy as well. 1097 01:27:24,708 --> 01:27:25,583 Remember your promise. 1098 01:27:27,208 --> 01:27:28,000 Don’t forget it. 1099 01:27:29,916 --> 01:27:35,500 Grandpa Narsaiah house is on the way. He hasn’t been to work for the past four days. 1100 01:27:35,750 --> 01:27:37,041 Shall we go and take a look? 1101 01:27:37,166 --> 01:27:37,750 Alright. 1102 01:27:37,916 --> 01:27:38,458 Grandpa? 1103 01:27:39,541 --> 01:27:40,583 Grandpa Narsaiah? 1104 01:27:43,458 --> 01:27:44,375 What is this, dear? 1105 01:27:44,375 --> 01:27:45,291 I’ve been knocking on the door for a while now. None of your responded. 1106 01:27:45,291 --> 01:27:46,250 Isn’t Grandpa Narsaiah here? 1107 01:27:53,458 --> 01:27:54,625 What brings you here, dear? 1108 01:27:54,875 --> 01:27:56,958 It’s been so long since I saw you. 1109 01:27:57,250 --> 01:27:58,500 I just wanted to see you before I headed home. 1110 01:27:59,958 --> 01:28:02,166 What happened to Grandma? She seems bed ridden. 1111 01:28:02,791 --> 01:28:04,000 She is ill. 1112 01:28:05,625 --> 01:28:07,250 Won’t you take her to the hospital? 1113 01:28:07,583 --> 01:28:08,541 I gave her some herbal tonic. 1114 01:28:09,166 --> 01:28:11,708 I’ll observe her through the night and take her tomorrow morning to the hospital. 1115 01:28:12,875 --> 01:28:14,541 Girl, did you eat? 1116 01:28:15,375 --> 01:28:16,333 What did you eat? 1117 01:28:17,583 --> 01:28:20,208 Why would you look at me? Tell her. 1118 01:28:21,500 --> 01:28:25,333 Tell her that you ate tamarind stew, mango pickle and curd rice. 1119 01:28:25,666 --> 01:28:27,125 Why aren’t you saying anything? 1120 01:28:28,250 --> 01:28:29,375 Are you afraid that we would ask you to share? 1121 01:28:29,916 --> 01:28:30,875 I will take leave. 1122 01:28:32,500 --> 01:28:34,708 We haven’t eaten for the past two days, sister. 1123 01:28:38,416 --> 01:28:40,041 I am quite hungry. 1124 01:28:49,458 --> 01:28:50,708 Became overwhelmed by debt... 1125 01:28:51,916 --> 01:28:54,208 I thought my son would help me, 1126 01:28:56,708 --> 01:28:58,208 but he tragically took his own life. 1127 01:29:07,916 --> 01:29:09,791 God is very intelligent. 1128 01:29:10,708 --> 01:29:13,166 He knows well that we are going to burden him. 1129 01:29:14,583 --> 01:29:16,541 That is why he places heavy burdens on us first. 1130 01:29:18,125 --> 01:29:21,375 I had bad knee pain and went to the hospital. 1131 01:29:22,625 --> 01:29:24,666 I was told by the doctor there that kneecap are damaged 1132 01:29:25,333 --> 01:29:27,041 and asked if I wanted them replaced. 1133 01:29:28,500 --> 01:29:33,166 I haven’t been able to change the very bowls that I eat my food in for the past ten years. 1134 01:29:34,083 --> 01:29:38,666 How can I afford to change my kneecap? 1135 01:29:40,041 --> 01:29:43,291 And to add to that, my wife got sick. 1136 01:29:43,916 --> 01:29:45,708 I’ve spent all the money that I have on her treatment. 1137 01:29:47,916 --> 01:29:50,083 Even if I want to ask for help, 1138 01:29:51,875 --> 01:29:54,916 I know well that everyone around me has a fate similar to mine. 1139 01:29:56,791 --> 01:29:58,458 What happened to your farm, uncle? 1140 01:29:58,875 --> 01:30:00,208 Didn’t you tell me that you were going to get a bore installed in it? 1141 01:30:00,541 --> 01:30:05,750 That farm will only be able to help us after death to build our tombs upon. 1142 01:30:06,916 --> 01:30:11,750 It’s of no use when we are alive. 1143 01:30:12,291 --> 01:30:18,250 That MLA and his son have bought all the land around my farm. 1144 01:30:18,958 --> 01:30:21,791 My farm could no longer get access to water. 1145 01:30:23,250 --> 01:30:29,750 I got the borewell ready and put in an application for an electricity connection. 1146 01:30:31,000 --> 01:30:36,583 They told me that they need to install a transformer and that it would cost me one lakh rupees. 1147 01:30:37,291 --> 01:30:39,000 One lakh rupees! 1148 01:30:39,750 --> 01:30:44,333 Does it look like I’ve ever seen that kind of money in my lifetime? 1149 01:30:45,958 --> 01:30:47,583 I couldn’t do any other work, 1150 01:30:48,833 --> 01:30:58,541 couldn’t farm, couldn’t sell my farm and have been living through hell. 1151 01:30:58,958 --> 01:31:02,708 Instead of living such a horrible life, it would be better if all of us together… 1152 01:31:20,208 --> 01:31:21,625 Take your wife to the hospital, grandpa. 1153 01:31:22,625 --> 01:31:23,750 Please get something to eat. 1154 01:31:26,000 --> 01:31:26,958 No, young man. 1155 01:31:28,666 --> 01:31:30,083 This is your hard-earned money. 1156 01:31:31,375 --> 01:31:32,666 I cannot take it. 1157 01:31:34,000 --> 01:31:35,125 It’s alright, grandpa. 1158 01:31:36,291 --> 01:31:37,166 Consider me your grandson. 1159 01:31:38,541 --> 01:31:41,583 The land that gives food will not let you go hungry. 1160 01:31:43,041 --> 01:31:44,000 Young man. 1161 01:31:58,208 --> 01:31:59,416 Stay blessed, young one. 1162 01:32:02,583 --> 01:32:07,541 I see the hard life for the first time. 1163 01:32:07,916 --> 01:32:12,833 Will the tears stop after encountering such pain? 1164 01:32:13,375 --> 01:32:18,541 Even though there are many lives that know no hunger but only desires, 1165 01:32:19,041 --> 01:32:24,250 You know that this story doesn’t exist in your life. But is it possible to avoid it? 1166 01:32:24,625 --> 01:32:29,083 Rama! Rama! 1167 01:32:30,083 --> 01:32:35,500 There is a way to change this. Just find the destination. 1168 01:32:35,625 --> 01:32:38,291 Like the war cry that comes out of a conch shell. 1169 01:32:38,416 --> 01:32:41,000 Like the trident let out from the hands of the Lord Rudra… 1170 01:32:44,958 --> 01:32:46,958 You gave him your entire salary for the month. 1171 01:32:47,416 --> 01:32:49,083 Didn’t you think about yourself? 1172 01:32:50,166 --> 01:32:55,833 I dread to think what would have happened in that house had we reached there an hour later. 1173 01:32:57,083 --> 01:33:00,875 If Grandpa's farm had electricity and the borewell was operational, he wouldn't be in this situation. 1174 01:33:02,041 --> 01:33:03,708 This is the common story throughout the neighborhood. 1175 01:33:21,000 --> 01:33:22,500 Could you show me where Grandpa Narsaiah’s farm is? 1176 01:33:41,458 --> 01:33:42,583 There’s water in there. 1177 01:33:42,583 --> 01:33:45,625 To stop grandpa Narsaiah from shedding anymore tears, we must get that water out. 1178 01:33:45,666 --> 01:33:47,666 Is that all? -What do you mean? 1179 01:33:47,833 --> 01:33:49,583 The water is hundred feet under. 1180 01:33:49,750 --> 01:33:51,333 That is why the elders insisted that we study. 1181 01:33:52,166 --> 01:33:55,333 When I was small, I read a story about a crow in one of those old text books. 1182 01:33:55,916 --> 01:34:00,500 In that story, the crow put rocks into the well to get the water to come up. 1183 01:34:00,625 --> 01:34:01,625 The water came up. 1184 01:34:02,083 --> 01:34:03,041 Here are some rocks. 1185 01:34:06,083 --> 01:34:07,000 What happened? 1186 01:34:08,208 --> 01:34:10,958 I don’t like stale stories and even stale jokes. I am allergic to them. 1187 01:34:14,875 --> 01:34:15,791 Will you help me? 1188 01:34:17,041 --> 01:34:18,333 You won’t turn me into a crow, will you? 1189 01:34:19,083 --> 01:34:20,250 You are a 'Gardabham' (Donkey). 1190 01:34:21,833 --> 01:34:22,916 'Gardabham'? 1191 01:34:23,083 --> 01:34:25,875 That word sounds powerful and heavy. It must mean a tiger or a lion. 1192 01:34:26,000 --> 01:34:26,708 Okay. 1193 01:36:31,875 --> 01:36:36,750 My farm has water now! My farm has water now! 1194 01:36:39,125 --> 01:36:45,583 The sky seems proud Are you the new morning that grows dreams? 1195 01:36:49,625 --> 01:36:52,541 All the troubles that rise in the heart, 1196 01:36:52,541 --> 01:36:56,500 Are you the mountain God that drives these troubles away? 1197 01:36:56,500 --> 01:37:02,541 It’s the help we didn’t expect. It is right in front of us. 1198 01:37:02,791 --> 01:37:03,958 Oh God! 1199 01:37:14,125 --> 01:37:20,000 This is not friendliness; this is a bond. That’s come to us. 1200 01:37:21,166 --> 01:37:27,958 Even if Ganga from Lord Shiva’s head comes from the mount Kailash and drenches this land, 1201 01:37:27,958 --> 01:37:34,083 We found the Bhageeratha that brought the river Ganges from the heavens. 1202 01:37:34,250 --> 01:37:37,125 Ideal man. 1203 01:37:37,625 --> 01:37:40,500 Ideal man. 1204 01:37:41,125 --> 01:37:44,000 Ideal man. 1205 01:37:44,458 --> 01:37:46,500 Ideal man. 1206 01:37:49,041 --> 01:37:55,500 The sky seems proud Are you the new morning that grows dreams? 1207 01:37:56,333 --> 01:37:59,250 All the troubles that rise in the heart, 1208 01:37:59,250 --> 01:38:03,208 Are you the mountain God that drives these troubles away? 1209 01:38:16,916 --> 01:38:23,666 Neither death nor living can cure us of this pain. 1210 01:38:24,125 --> 01:38:30,875 Become our army, become our commander and bring our stories to life. 1211 01:38:30,875 --> 01:38:37,291 When the evil cast it’s veil upon us, We found you like one finds God. 1212 01:38:37,625 --> 01:38:44,250 Like a burning ray of light after a no moon night. 1213 01:38:44,708 --> 01:38:47,583 Ideal man. 1214 01:38:48,083 --> 01:38:50,958 Ideal man. 1215 01:38:51,583 --> 01:38:54,458 Ideal man. 1216 01:38:54,916 --> 01:38:56,958 Ideal man. 1217 01:39:05,000 --> 01:39:08,000 I don’t understand why you are scared of one single man. 1218 01:39:08,541 --> 01:39:11,708 If not him, isn’t there a superior of his you can talk to. 1219 01:39:12,166 --> 01:39:13,958 He is not just an ordinary man. 1220 01:39:15,000 --> 01:39:17,333 He is like the evil Ravana with ten heads. 1221 01:39:17,958 --> 01:39:21,208 His father is an MLA. And his uncle is a minister. 1222 01:39:21,416 --> 01:39:23,291 And the chief minister is from the same caste as his uncle. 1223 01:39:23,666 --> 01:39:29,750 If everyone of those people is on the same community, how will anything work in our favor, young man? 1224 01:39:30,250 --> 01:39:37,041 We’ve been waiting for so long for someone who understands our problems and helps resolve them. 1225 01:39:37,250 --> 01:39:40,166 We’ve always been waiting. 1226 01:39:45,666 --> 01:39:48,041 Let’s assume that I really did something to help you out of this situation. 1227 01:39:50,125 --> 01:39:52,166 But you might end up facing this problem in the future. 1228 01:39:53,791 --> 01:39:56,250 That is why, the seed for this solution must come from you. 1229 01:39:58,708 --> 01:40:01,208 There will always be someone who will be able to deal with this sort of an evil. 1230 01:40:02,166 --> 01:40:03,208 We must find him. 1231 01:40:03,708 --> 01:40:07,583 Is it possible for you to write down all the problems he creates for you 1232 01:40:08,583 --> 01:40:11,666 and the problems you face directly or indirectly because of him and sign the document? 1233 01:40:21,250 --> 01:40:21,875 Get up. 1234 01:40:23,500 --> 01:40:25,583 This one got into a fight with the milkman in that MLA’s house. 1235 01:40:25,583 --> 01:40:26,750 He ended up losing his tongue for that. 1236 01:40:26,833 --> 01:40:30,083 Sir! Sir! I beg you... Sir, please don’t! 1237 01:40:30,291 --> 01:40:33,208 Sir! Sir! Sir, please don’t! 1238 01:40:38,000 --> 01:40:42,291 Given such a situation, how would anyone here dare file a complaint against him? 1239 01:40:44,708 --> 01:40:45,291 Fear. 1240 01:40:47,708 --> 01:40:48,375 Yes. 1241 01:40:50,791 --> 01:40:51,625 Did you know? 1242 01:40:53,208 --> 01:40:55,208 Bhishma from Mahabharata made this one single mistake? 1243 01:40:56,916 --> 01:40:59,583 He chose silence when he should have displayed anger 1244 01:41:00,458 --> 01:41:02,166 It was when Draupadi was being disrobed. 1245 01:41:04,083 --> 01:41:06,416 But did you know the one good thing that Jatayu did in his life? 1246 01:41:07,666 --> 01:41:09,208 He chose the right time to rebel. 1247 01:41:11,041 --> 01:41:12,875 It was when Ravana from Ramayana kidnapped Sita. 1248 01:41:14,041 --> 01:41:15,666 When their time came to an end, they both died. 1249 01:41:17,708 --> 01:41:24,500 But Bhisma met a very pitiable death and Jatayu died on Lord Rama’s lap. 1250 01:41:27,208 --> 01:41:28,875 If it’s not the right situation, silence is a sin. 1251 01:41:29,166 --> 01:41:31,333 If you tie up a cat and keep hitting it, it will end up fighting you. 1252 01:41:32,791 --> 01:41:34,791 When the opportunity and necessity present itself, you must change. 1253 01:41:36,208 --> 01:41:38,791 You must wake up and fight. 1254 01:41:40,250 --> 01:41:43,041 If anyone amongst you rebels and fights, hundreds of lives amongst yours will improve. 1255 01:41:44,208 --> 01:41:46,833 If ten people revolt, a generation improves. 1256 01:41:48,416 --> 01:41:49,875 I will do it, young man. 1257 01:42:15,833 --> 01:42:16,625 I shall take my leave. 1258 01:42:18,083 --> 01:42:19,500 I shall do it. I’ll sign it. 1259 01:43:49,666 --> 01:43:51,333 Where is he going at this hour? 1260 01:44:16,750 --> 01:44:18,000 Happy Birthday. 1261 01:44:22,666 --> 01:44:27,875 Just like this…today… Just this…today. 1262 01:44:28,708 --> 01:44:33,916 Just like this…today… Just this…today. 1263 01:44:34,500 --> 01:44:39,541 A beauty made of ambrosia was born today. 1264 01:44:40,416 --> 01:44:45,416 A forest of flowers opened her eyes today. 1265 01:44:45,666 --> 01:44:50,041 You were born for me. 1266 01:44:51,000 --> 01:44:56,041 You became my breath and were born for me today. 1267 01:44:56,833 --> 01:45:01,791 You were born as my love. 1268 01:45:03,000 --> 01:45:08,291 So, I am telling you, today, Happy birthday. 1269 01:45:08,833 --> 01:45:10,125 Listen to my wishes. 1270 01:45:10,833 --> 01:45:16,041 Just like this…today… Just this…today. 1271 01:45:41,333 --> 01:45:46,291 The moon up above blesses you. 1272 01:45:47,375 --> 01:45:52,458 The marigold flowers here chant prayers. 1273 01:45:53,416 --> 01:46:02,750 Such a fragrant being, such a lovely girl. My life is the gift I give you with love. 1274 01:46:03,625 --> 01:46:08,000 You were born for me as my world. 1275 01:46:08,833 --> 01:46:14,041 You were born for me as my heart. 1276 01:46:15,541 --> 01:46:20,291 You were born for me as my touch. 1277 01:46:20,750 --> 01:46:26,041 So, today, I’m telling you, a happy birthday. 1278 01:46:26,708 --> 01:46:28,208 So, listen to me. 1279 01:46:36,250 --> 01:46:37,458 This is a village for sure. 1280 01:46:37,958 --> 01:46:38,958 There are small ordinary folk around him. 1281 01:46:39,416 --> 01:46:43,625 He did a good job of blending into that place in a way that his origins and his past don’t come to light. 1282 01:46:43,833 --> 01:46:47,250 I need to know who posted this video and where it was posted from immediately. 1283 01:46:47,458 --> 01:46:48,708 This video has become viral in Instagram, madam. 1284 01:46:49,000 --> 01:46:51,958 It will take a little time to get to the source of the video and the IP address of the video. 1285 01:46:52,875 --> 01:46:55,041 You just got 24 hours. -Okay, madam. 1286 01:46:55,208 --> 01:46:56,958 Once we get to know his location, 1287 01:46:57,416 --> 01:46:59,333 we will be able to close the curtains on this entire drama. 1288 01:47:01,125 --> 01:47:03,583 There’s just two days remaining. We can’t do anything. 1289 01:47:04,000 --> 01:47:06,583 He will end up becoming the CEO and we will have to felicitate him with a bouquet of flowers. 1290 01:47:06,750 --> 01:47:08,458 Even if we can find him one hour before the deadline, 1291 01:47:08,875 --> 01:47:10,666 we will be able to disclose his details. 1292 01:47:10,666 --> 01:47:11,291 But how? 1293 01:47:11,916 --> 01:47:15,958 Once we know his whereabouts, all the news channels will get information about him. 1294 01:47:16,291 --> 01:47:18,208 All the reporters will crowd him. 1295 01:47:18,541 --> 01:47:20,958 His identity will be revealed to the public. 1296 01:47:22,875 --> 01:47:24,708 He will definitely fail. 1297 01:47:45,250 --> 01:47:45,750 Tell me, brother. 1298 01:47:46,375 --> 01:47:47,083 How are you? 1299 01:47:47,500 --> 01:47:50,083 Krishna, stop pretending. 1300 01:47:50,791 --> 01:47:53,666 I have seen a lot of people like you on my way to this position. 1301 01:47:54,416 --> 01:47:55,333 What are you talking about, brother? 1302 01:47:55,375 --> 01:47:58,083 I never paid attention to what was happening in the market yard. 1303 01:47:58,291 --> 01:48:00,416 I got a call from the chief secretary today. 1304 01:48:00,833 --> 01:48:03,791 The letters written by the flower farmers have gone to the PMO and even to the parliament. 1305 01:48:03,958 --> 01:48:05,375 It’s becoming a huge issue. 1306 01:48:05,541 --> 01:48:07,000 There’s going to be a committee coming in from Delhi. 1307 01:48:07,083 --> 01:48:09,958 When they come there and find something wrong… 1308 01:48:09,958 --> 01:48:11,541 I am warning you. 1309 01:48:11,750 --> 01:48:15,750 I will ensure that you and your son are not worth volunteering for me either. 1310 01:48:15,916 --> 01:48:16,750 Be careful. 1311 01:48:16,916 --> 01:48:17,875 I will take care of it, brother. 1312 01:48:35,125 --> 01:48:36,333 Namaste, sir. How are you? 1313 01:48:36,458 --> 01:48:37,291 I am well. 1314 01:48:37,708 --> 01:48:39,208 Ammu told me a great deal about you. 1315 01:48:39,333 --> 01:48:41,208 Where are you from? 1316 01:48:41,875 --> 01:48:42,458 Hyderabad. 1317 01:48:43,458 --> 01:48:45,791 Where abouts in Hyderabad? 1318 01:48:46,083 --> 01:48:47,458 Nampally. 1319 01:48:48,333 --> 01:48:48,833 Really? 1320 01:48:49,541 --> 01:48:51,583 There’s public gardens near Nampally. 1321 01:48:51,750 --> 01:48:53,958 There’s horticulture office there as well. Do you know it? 1322 01:48:54,166 --> 01:48:55,666 We frequently visit that place. 1323 01:48:56,416 --> 01:48:59,750 I already told you that Ramu has very little education. 1324 01:48:59,791 --> 01:49:00,916 He just studied until 5th grade. 1325 01:49:02,541 --> 01:49:03,625 What’s the big deal about education? 1326 01:49:04,416 --> 01:49:06,041 All that matters is loyalty and sincerity. 1327 01:49:06,416 --> 01:49:08,958 And now that I am here, I will handle some of the tasks as well. 1328 01:49:09,083 --> 01:49:12,041 First, you need to rest up. -I've been doing the same thing all these days. 1329 01:49:12,125 --> 01:49:13,666 Alright, let’s go. 1330 01:49:17,250 --> 01:49:18,083 Idiot! 1331 01:49:18,291 --> 01:49:19,958 What were you doing when they were going to such lengths? 1332 01:49:20,833 --> 01:49:23,500 If they have really became brave, there must be someone behind him. 1333 01:49:24,375 --> 01:49:25,666 Get all our men on it. 1334 01:49:26,458 --> 01:49:28,416 I am giving you 24 hours. 1335 01:49:29,000 --> 01:49:32,291 By the time the committee leaves make sure that not even a single one of those farmers opens their mouth. 1336 01:49:33,500 --> 01:49:36,500 And after that committee leaves, none of those who are responsible for this mess must be alive. 1337 01:49:37,458 --> 01:49:38,125 Do you get it? 1338 01:49:44,458 --> 01:49:45,000 Sir! 1339 01:49:45,000 --> 01:49:46,416 We found the location from where the video was uploaded. 1340 01:49:46,541 --> 01:49:47,125 Where is it? 1341 01:49:47,458 --> 01:49:48,375 East Godavari. 1342 01:49:48,750 --> 01:49:50,791 It’s Rayapalanka village that’s near Rajahmundry. 1343 01:49:50,916 --> 01:49:53,625 Somebody called Manga uploaded it onto Instagram from her mobile. 1344 01:49:53,708 --> 01:49:55,291 Rayapalanka village near Rajahmundry. 1345 01:49:56,875 --> 01:49:59,375 My dear brother, Your time is up. 1346 01:49:59,625 --> 01:50:00,416 What’s going on? 1347 01:50:01,416 --> 01:50:04,541 Are you going to go and tell your mother this address? 1348 01:50:04,791 --> 01:50:05,291 Yes. 1349 01:50:05,500 --> 01:50:08,833 My mother made an excellent plan to deal with him. There’s no way Ram would be able to escape. 1350 01:50:09,166 --> 01:50:11,166 And he will escape. I am sure. 1351 01:50:11,666 --> 01:50:12,833 No matter what happens, 1352 01:50:13,375 --> 01:50:18,375 your uncle will use all his might to ensure that his son becomes the CEO. 1353 01:50:18,375 --> 01:50:19,416 What do we do now? 1354 01:50:19,500 --> 01:50:22,791 You are the one who can do something about it. 1355 01:50:24,208 --> 01:50:25,416 And I mean anything. 1356 01:50:29,208 --> 01:50:29,916 Tell me, sir. 1357 01:50:30,416 --> 01:50:32,458 He is in a village called Rayapalanka near Rajamundry. 1358 01:50:32,708 --> 01:50:33,791 Go there immediately. 1359 01:50:34,208 --> 01:50:34,916 Okay, sir. 1360 01:50:36,875 --> 01:50:38,333 Found him! 1361 01:50:38,500 --> 01:50:40,416 He is in Rayapalanka near Rajamundry. Turn the car around. 1362 01:50:48,708 --> 01:50:49,333 Ramu... 1363 01:50:50,833 --> 01:50:51,750 come here. 1364 01:50:53,750 --> 01:50:54,541 Sit down. 1365 01:50:58,125 --> 01:50:59,833 There’s going to be a huge party coming around next week. 1366 01:51:00,333 --> 01:51:03,958 I was planning of lease all the farm and want to pay off the loan on this house. 1367 01:51:03,958 --> 01:51:05,916 How long will she continue to work hard? 1368 01:51:08,875 --> 01:51:10,625 Get that medicine box for me. 1369 01:51:13,291 --> 01:51:17,583 She wants to get a job that’s a good position and take good care of me. 1370 01:51:17,666 --> 01:51:18,958 And she is naïve enough to trust people. 1371 01:51:19,458 --> 01:51:22,833 There’s a tablet in there called Nebular. Could you tear one and give it to me? 1372 01:51:23,583 --> 01:51:27,666 Well, I heard that you built a windmill in Narsaiah’s farm. 1373 01:51:44,833 --> 01:51:48,791 You think you can fool me just like you fooled her and this village? 1374 01:51:49,041 --> 01:51:50,833 You studied only up to 5th grade. 1375 01:51:50,958 --> 01:51:52,875 How could you have picked out the correct medicine with an English name? 1376 01:51:53,875 --> 01:51:55,666 You don’t even know how to spell science. 1377 01:51:55,750 --> 01:51:57,541 How could you have built such a big windmill? 1378 01:51:57,708 --> 01:52:00,833 You have managed to charm and fool all the people of the village. 1379 01:52:01,166 --> 01:52:02,791 Who are you? Why did you come here? 1380 01:52:02,875 --> 01:52:03,833 What are you doing here? 1381 01:52:03,958 --> 01:52:05,625 No one knows the answer to these questions other than you. 1382 01:52:07,833 --> 01:52:10,500 If you feed a dog, it shows loyalty. 1383 01:52:10,666 --> 01:52:13,833 But you’ve been feeding off of us by deceiving us. 1384 01:52:22,541 --> 01:52:24,416 All these days, did you cheat me? 1385 01:52:25,708 --> 01:52:26,708 Tell me. 1386 01:52:31,041 --> 01:52:32,500 I’ve giving you a minute. 1387 01:52:32,708 --> 01:52:36,791 If you have an ounce of honesty and loyalty, tell me the truth. 1388 01:52:38,166 --> 01:52:39,333 I need a couple of days. 1389 01:52:40,083 --> 01:52:40,875 I’ll tell you everything after that. 1390 01:52:41,208 --> 01:52:44,166 Do you plan to kill us both in those two days and leave? 1391 01:52:45,958 --> 01:52:46,541 Disgusting! 1392 01:52:46,833 --> 01:52:48,125 I didn’t know you were such a fraud. 1393 01:52:50,458 --> 01:52:52,125 How was I so blind to trust you? 1394 01:52:53,583 --> 01:52:54,416 Get out of here. 1395 01:52:58,208 --> 01:52:59,708 Your face disgusts me. 1396 01:52:59,875 --> 01:53:01,083 Never show me your face again. 1397 01:53:31,041 --> 01:53:32,791 When the heart leaves, 1398 01:53:33,333 --> 01:53:35,666 All the shine and flash turn into stains, 1399 01:53:36,250 --> 01:53:40,541 All the love turns out to be lies. 1400 01:53:41,416 --> 01:53:43,166 When the heart breaks.. 1401 01:53:43,708 --> 01:53:46,041 The bond shattered 1402 01:53:46,625 --> 01:53:50,916 All I see is lies and betrayal everywhere. 1403 01:53:51,041 --> 01:53:53,833 When the heart keeps bending and breaking like a bow, 1404 01:53:53,833 --> 01:53:55,958 There is a fire rising in me. 1405 01:53:56,083 --> 01:54:00,750 Should the final piece of hope find its way into embers? 1406 01:54:01,333 --> 01:54:04,083 The eyes that dreamt are now filled with tears. 1407 01:54:04,083 --> 01:54:06,166 Will they soothe my longing? 1408 01:54:06,583 --> 01:54:11,875 Is this just a phase, a mistake or a realization? 1409 01:54:32,958 --> 01:54:37,375 If you are not around, my time doesn’t move. 1410 01:54:37,875 --> 01:54:42,500 My heart doesn’t move. My heart is burning. 1411 01:54:43,000 --> 01:54:52,791 We’ve lived for each other But my heart is now become a well of pain. 1412 01:54:53,166 --> 01:54:57,916 Even if this is just one life for me. I felt like I lived a different life. 1413 01:54:58,208 --> 01:55:02,708 When all the traps around me break, I shall be by your side. 1414 01:55:03,208 --> 01:55:05,833 We are like the eye lids. 1415 01:55:05,958 --> 01:55:08,166 Though we are separate, we are one. 1416 01:55:08,500 --> 01:55:12,958 My heart, listen to my heart, Come to me. 1417 01:55:51,875 --> 01:55:52,958 Young man, you are here. 1418 01:55:53,291 --> 01:55:54,625 We’ve been searching all over the village for you. 1419 01:55:54,958 --> 01:55:58,958 Your work led to the government taking an initiative and meeting us. 1420 01:55:59,541 --> 01:56:02,250 A committee from Delhi is coming here to meet with us. 1421 01:56:02,458 --> 01:56:05,166 We are told that speaking about our problems to them will lead to a good resolution for us. 1422 01:56:05,416 --> 01:56:07,291 The district administrator’s office sent us this news. 1423 01:56:07,375 --> 01:56:08,125 That’s really good news. 1424 01:56:08,791 --> 01:56:10,083 I would be happy if your problems are resolved. 1425 01:56:10,500 --> 01:56:11,666 Please tell them your problems in detail. 1426 01:56:11,833 --> 01:56:12,333 You can leave. 1427 01:56:12,833 --> 01:56:14,541 Why are you asking us to leave? 1428 01:56:15,208 --> 01:56:16,875 How could we leave without you accompanying us? 1429 01:56:17,041 --> 01:56:18,916 Yes, you must come with us. 1430 01:56:18,916 --> 01:56:20,041 We are meeting big officials. 1431 01:56:20,166 --> 01:56:21,875 We are unsure what to talk and do. 1432 01:56:21,875 --> 01:56:23,291 Things will work out only if you are around. 1433 01:56:23,291 --> 01:56:25,541 They called you... your villagers. 1434 01:56:25,916 --> 01:56:26,666 I shouldn’t come there. 1435 01:56:26,958 --> 01:56:29,833 Why would you say that, young man? Who said you aren't from my village? 1436 01:56:30,250 --> 01:56:31,125 You belong to my village. 1437 01:56:31,583 --> 01:56:34,666 Lord Krishna was born in a jail. 1438 01:56:34,875 --> 01:56:37,750 Lord Rama was born in Ayodhya. 1439 01:56:37,916 --> 01:56:39,875 And just because he was born there, did he not become one of the gods of this world? 1440 01:56:40,250 --> 01:56:42,541 You are our conscience. You are our courage. 1441 01:56:42,708 --> 01:56:43,708 That’s not it, uncle. 1442 01:56:44,291 --> 01:56:45,666 It’s not right for me to speak there. 1443 01:56:46,833 --> 01:56:49,416 If they ask me who I am and where I came from, what do I tell them? 1444 01:56:57,375 --> 01:56:58,291 Well said, Anji! 1445 01:56:58,750 --> 01:57:00,375 Despite your inability to speak, your communication was absolutely brilliant. 1446 01:57:00,500 --> 01:57:02,291 You just need a connection to this village, don’t you? 1447 01:57:02,291 --> 01:57:04,291 He said that he would give you his entire land of one acre. 1448 01:57:05,583 --> 01:57:07,166 Now you are one of us. 1449 01:57:07,500 --> 01:57:10,458 Out of the two acres of land I have, I will give you an acre. 1450 01:57:10,583 --> 01:57:12,916 Out of the three acres, your share is half. 1451 01:57:13,625 --> 01:57:14,291 See that? 1452 01:57:14,583 --> 01:57:16,458 A moment ago, you said that you had no right. 1453 01:57:16,958 --> 01:57:18,833 But now, you are the largest land holder amongst us. 1454 01:57:19,166 --> 01:57:20,375 Who’s going to stop you, brother? 1455 01:57:26,083 --> 01:57:26,708 That is what I don’t want. 1456 01:57:29,083 --> 01:57:30,083 You are my family. 1457 01:57:31,458 --> 01:57:32,416 I am a member of your families. 1458 01:57:34,583 --> 01:57:37,208 I am your grandson, your son and your younger brother. 1459 01:57:38,916 --> 01:57:39,791 I will come, uncle. 1460 01:57:41,083 --> 01:57:42,833 Be brave. -Very Happy. 1461 01:57:43,791 --> 01:57:44,750 We shall take a leave. 1462 01:57:45,458 --> 01:57:47,916 We shall meet tomorrow morning at 9 in front of the Administrative officer’s building. 1463 01:57:48,583 --> 01:57:49,291 Be careful. 1464 01:57:49,833 --> 01:57:50,833 Please don’t forget. 1465 01:57:52,833 --> 01:57:54,666 Our troubles will be resolved by tomorrow. 1466 01:57:54,833 --> 01:57:55,541 Yes uncle. 1467 01:58:04,708 --> 01:58:05,291 Hey! 1468 01:58:07,166 --> 01:58:07,750 Hey! 1469 01:58:08,958 --> 01:58:09,875 What the hell are you doing? 1470 01:58:46,083 --> 01:58:47,166 Satti! 1471 01:58:49,750 --> 01:58:50,708 Satti! 1472 01:58:55,250 --> 01:58:56,208 Get up, Satti. 1473 01:58:59,250 --> 01:59:00,125 Satti! 1474 01:59:01,041 --> 01:59:01,708 Get up, Satti. 1475 01:59:02,541 --> 01:59:03,333 Get up, Satti. 1476 01:59:04,208 --> 01:59:05,541 Satti? Satti? 1477 01:59:05,750 --> 01:59:06,416 Satti? 1478 01:59:06,750 --> 01:59:07,250 Satti? 1479 01:59:07,458 --> 01:59:08,166 Get up, Satti. 1480 01:59:08,958 --> 01:59:09,625 Satti? 1481 01:59:13,500 --> 01:59:14,166 Satti? 1482 01:59:14,166 --> 01:59:15,041 Farm… 1483 01:59:15,125 --> 01:59:15,708 Nothing will happen to you. 1484 01:59:32,208 --> 01:59:32,916 what happened? 1485 01:59:33,041 --> 01:59:34,291 Need to take him to the hospital. 1486 01:59:34,583 --> 01:59:35,166 Bring him. 1487 01:59:42,041 --> 01:59:43,250 You don’t know how to drive? 1488 01:59:54,375 --> 01:59:55,458 Ramu, keep me alive. I want to live. 1489 01:59:56,416 --> 01:59:57,250 Please, help me live. 1490 01:59:58,208 --> 01:59:59,208 Nothing will happen to you. 1491 01:59:59,208 --> 02:00:00,208 I want to live. 1492 02:00:00,333 --> 02:00:02,916 Please, help me live. 1493 02:00:03,250 --> 02:00:04,250 Nothing will happen to you. 1494 02:00:04,375 --> 02:00:05,375 Nothing will happen to you. 1495 02:00:09,625 --> 02:00:10,750 Sir, please don't go in. 1496 02:00:16,291 --> 02:00:18,333 He lost a lot of blood and so his pulse is slow. 1497 02:00:18,625 --> 02:00:19,708 We need to get him operated immediately. 1498 02:00:19,875 --> 02:00:21,791 We don’t have enough time to send him to a bigger hospital. 1499 02:00:22,083 --> 02:00:23,708 Please get the money for surgery immediately. 1500 02:00:23,833 --> 02:00:24,500 Make it fast. 1501 02:01:33,500 --> 02:01:35,041 Young man, you are here. 1502 02:01:35,208 --> 02:01:38,208 All our people are waiting for you at the district administrator’s office. 1503 02:01:39,791 --> 02:01:41,708 Do you have a phone? -I have. 1504 02:01:43,791 --> 02:01:44,333 Hello! 1505 02:01:45,791 --> 02:01:46,333 Ram! 1506 02:01:46,833 --> 02:01:48,583 Where are you? -I’ll give you and address. 1507 02:01:49,000 --> 02:01:50,791 There is a person called Satti whose life is hanging by a thread. 1508 02:01:51,250 --> 02:01:53,333 I don’t care if you use your influence or money to help him. 1509 02:01:53,875 --> 02:01:54,791 But he must stay alive. 1510 02:01:55,291 --> 02:01:56,541 I’ll give you five minutes. 1511 02:01:56,625 --> 02:01:58,250 Buddy, today is the last day. 1512 02:01:58,625 --> 02:02:00,458 You do know that your life’s going to change in two hours. 1513 02:02:00,833 --> 02:02:02,166 Why would you risk… 1514 02:02:02,333 --> 02:02:03,291 I know that. 1515 02:02:03,958 --> 02:02:05,583 But his life is important. 1516 02:02:05,708 --> 02:02:06,708 Have you gone crazy? 1517 02:02:06,708 --> 02:02:07,750 Why are you concerned about someone else? 1518 02:02:07,750 --> 02:02:08,625 Just do as I ask. 1519 02:03:29,750 --> 02:03:31,625 The committee members are all here. 1520 02:03:31,875 --> 02:03:32,791 You have been asked to come. 1521 02:03:33,166 --> 02:03:36,375 Could you ask those people to wait for five minutes? 1522 02:03:36,541 --> 02:03:37,833 Our person should come 1523 02:03:37,958 --> 02:03:38,750 Why would you say that? 1524 02:03:39,041 --> 02:03:40,250 There’s a lot of you here. 1525 02:03:40,458 --> 02:03:41,750 So, what if that one person doesn’t attend? 1526 02:03:42,208 --> 02:03:43,500 Just come. -No sir. 1527 02:03:43,875 --> 02:03:47,041 That person is very important to us. He shall be here. 1528 02:03:50,250 --> 02:03:51,500 Fine, as you wish. 1529 02:03:52,083 --> 02:03:52,958 But hurry. 1530 02:04:24,291 --> 02:04:25,625 He is right in front of us. 1531 02:04:26,666 --> 02:04:27,916 Should we bring him to you? 1532 02:04:30,041 --> 02:04:31,083 No, don’t bring him here. 1533 02:04:31,791 --> 02:04:32,375 Send him… 1534 02:04:32,833 --> 02:04:34,083 Send him to the gods. 1535 02:04:34,708 --> 02:04:35,541 I don’t understand. 1536 02:04:35,583 --> 02:04:37,583 He should never return. 1537 02:04:38,583 --> 02:04:42,875 No one should suspect what happened to him. 1538 02:04:43,541 --> 02:04:46,000 But remember, this stays between us. 1539 02:04:46,375 --> 02:04:47,833 Just between us. 1540 02:04:54,250 --> 02:04:58,041 Goodness! Abhay painted a different picture of him. 1541 02:04:58,250 --> 02:04:59,416 He is just a pup. 1542 02:05:01,458 --> 02:05:02,791 Why would we need so much for such a small task? 1543 02:05:03,416 --> 02:05:05,791 You stay put, brother. I’ve got this. 1544 02:05:06,708 --> 02:05:08,791 Just one punch. 1545 02:07:02,791 --> 02:07:08,541 The moon that shines bright shared darkness. 1546 02:07:08,875 --> 02:07:13,791 The sun leaves as soon as he rises. 1547 02:07:14,333 --> 02:07:19,500 When you wished for the good of people... You had to let go of your dreams. 1548 02:07:19,916 --> 02:07:25,083 Even before you could celebrate your achievements, Your life has come to an end. 1549 02:07:25,500 --> 02:07:35,833 You have lost your life in the journey of sacrifice. 1550 02:07:36,458 --> 02:07:38,958 Like the war cry blown out of a conch shell 1551 02:07:39,291 --> 02:07:42,583 Like the trident let lose by Lord Shiva… 1552 02:07:48,333 --> 02:07:51,208 Who are you talking to on the phone? -I'm not talking to anyone 1553 02:07:54,791 --> 02:07:59,000 Would you be willing to take a life to become CEO? 1554 02:08:00,208 --> 02:08:04,583 He went to defend the honor of our family. 1555 02:08:05,375 --> 02:08:09,875 If he loses, you will become the CEO. But not if you kill him. 1556 02:08:11,666 --> 02:08:14,166 He is your brother and your blood relation. 1557 02:08:15,208 --> 02:08:19,250 You suddenly fell in love with him Is he born to you? 1558 02:08:19,250 --> 02:08:21,958 Abhi, mind your words. 1559 02:08:22,208 --> 02:08:25,791 The situation is out of my control now. I can't do anything. 1560 02:08:26,000 --> 02:08:27,416 already they will... 1561 02:08:38,166 --> 02:08:40,375 Don’t worry. We will take care of him. 1562 02:08:40,583 --> 02:08:41,291 He will be alright. 1563 02:08:41,583 --> 02:08:43,750 Don’t worry about the cost of the surgery. 1564 02:08:43,833 --> 02:08:46,541 It’s our responsibility to heal him. 1565 02:08:46,625 --> 02:08:48,666 Our staff will ensure that you are well taken care of. 1566 02:08:48,666 --> 02:08:49,958 Please have some courage. 1567 02:08:52,416 --> 02:08:53,208 Listen, Elder. 1568 02:08:53,583 --> 02:08:55,208 These people have come all the way from Delhi. 1569 02:08:55,666 --> 02:08:57,166 They’ve been waiting for quite some time now. 1570 02:08:57,375 --> 02:08:58,791 Don’t keep them waiting any longer. 1571 02:08:59,125 --> 02:09:00,166 Please hurry and come inside. 1572 02:09:00,833 --> 02:09:01,458 Come in. 1573 02:09:06,208 --> 02:09:06,750 No. 1574 02:09:10,708 --> 02:09:11,583 That young man will not come anymore. 1575 02:09:16,000 --> 02:09:16,833 What are you talking? 1576 02:09:18,625 --> 02:09:19,333 Come, let’s go. 1577 02:09:20,500 --> 02:09:20,916 Come. 1578 02:09:27,666 --> 02:09:30,875 Rayapulanka. A small little village. 1579 02:09:31,250 --> 02:09:33,125 The village entirely depends on the sale of plants. 1580 02:09:33,833 --> 02:09:38,541 The entire population of the village is no more than ten thousand people. 1581 02:09:39,291 --> 02:09:41,250 You have taken your problems to the higher authorities 1582 02:09:42,208 --> 02:09:44,458 and all the way to the PM and the parliament. 1583 02:09:44,750 --> 02:09:50,041 I assumed that the people who have resorted to this step would be radical and aggressive. 1584 02:09:50,291 --> 02:09:52,666 But you are all very silent. 1585 02:09:53,916 --> 02:09:55,750 Tell me, what is your problem? 1586 02:09:57,166 --> 02:09:57,666 Tell me. 1587 02:09:58,541 --> 02:09:59,958 Why doesn’t anyone speak? 1588 02:10:01,333 --> 02:10:04,041 Were you the ones who wrote the letter to PMO in blood? 1589 02:10:06,083 --> 02:10:06,583 Sir... 1590 02:10:07,750 --> 02:10:09,083 there are no problems here. 1591 02:10:10,291 --> 02:10:11,125 You all can leave. 1592 02:10:11,375 --> 02:10:12,833 If there’s any problem, I will take care of it. 1593 02:10:13,375 --> 02:10:16,083 If you are going to deal with the problems, why would we have come all the way here? 1594 02:10:18,125 --> 02:10:19,916 You should not be the one telling us that there are no problems. 1595 02:10:19,916 --> 02:10:21,041 They are the ones who should be telling us that. 1596 02:10:25,416 --> 02:10:26,125 Alright, fine. 1597 02:10:27,666 --> 02:10:30,250 I am giving you two minutes. 1598 02:10:38,583 --> 02:10:39,291 Alright. 1599 02:10:41,125 --> 02:10:45,833 This committee has come to the conclusion that the farmers of Rayapulanka have no problems, 1600 02:10:46,333 --> 02:10:51,041 and that everything is fine and that the letters you sent to the PMO office are not of your doing. 1601 02:10:51,541 --> 02:10:52,291 We shall take our leave. 1602 02:10:55,458 --> 02:10:57,166 It’s just a waste of time. Let’s move on. 1603 02:10:57,166 --> 02:10:57,875 Excuse me, sir. 1604 02:11:21,583 --> 02:11:22,625 Are you okay, young man? 1605 02:11:23,000 --> 02:11:23,833 I am fine. 1606 02:11:25,666 --> 02:11:26,458 I will not waste your time, sir. 1607 02:11:27,500 --> 02:11:28,583 Your time is precious. 1608 02:11:32,166 --> 02:11:33,958 They are just poor farmers. 1609 02:11:35,208 --> 02:11:38,041 If they can’t harvest this crop, they will try for the next cycle. 1610 02:11:38,916 --> 02:11:41,000 They will borrow money to grow flowers, sir. 1611 02:11:41,833 --> 02:11:43,208 Isn’t their time valuable? 1612 02:11:44,416 --> 02:11:46,458 Right from the valentine’s day to a retirement function… 1613 02:11:46,958 --> 02:11:52,125 We need flowers for birthday celebrations and even funerals. 1614 02:11:54,333 --> 02:11:58,416 But you don’t want to engage with the trouble that plagues those who grow these flowers. 1615 02:11:59,666 --> 02:12:03,291 A farmer works day and night on his fields to grow the flowers and sell them. 1616 02:12:03,291 --> 02:12:05,375 He wants to use that money to pay for the school fees of his child. 1617 02:12:05,666 --> 02:12:07,583 But ultimately, he doesn’t even make enough money for his transportation 1618 02:12:07,750 --> 02:12:10,291 and ends up dumping his flowers on the road or in a canal. 1619 02:12:10,291 --> 02:12:11,666 He ends returning home empty handed. 1620 02:12:14,666 --> 02:12:15,875 Any celebration involves flowers. 1621 02:12:17,333 --> 02:12:19,375 But there are no celebrations in their lives. 1622 02:12:20,375 --> 02:12:22,166 They don’t have enough to feed themselves. 1623 02:12:22,625 --> 02:12:24,750 There is no guarantee that they will reap a good crop. 1624 02:12:25,458 --> 02:12:27,583 And there is no guarantee that that crop will reach the market. 1625 02:12:31,083 --> 02:12:32,208 Even if it does reach the market, 1626 02:12:33,083 --> 02:12:35,458 they don’t know how much those middle men would be willing to pay them. 1627 02:12:38,833 --> 02:12:42,375 If we desire to get a phone that either made in US or China, it’s possible to have it in our hands within half an hour, sir. 1628 02:12:42,541 --> 02:12:46,708 But why is it difficult for them to ensure that our flowers reach your households? 1629 02:12:55,625 --> 02:12:59,125 These people don’t have incentives or salaries or increments, sir. 1630 02:13:00,291 --> 02:13:02,166 They continue to farm despite losses for numerous years. 1631 02:13:03,208 --> 02:13:06,208 They just live on the hope that the next crop would be better for them. 1632 02:13:06,500 --> 02:13:08,791 They end up dying in that hope. 1633 02:13:12,958 --> 02:13:15,750 You have done an excellent job of putting forth the problems of these flower farmers. 1634 02:13:16,250 --> 02:13:16,916 Who are you? 1635 02:13:21,791 --> 02:13:23,625 I am a farm worker, sir. 1636 02:13:34,458 --> 02:13:37,625 This committee abolishes the flower committee of Rayapulanka. 1637 02:13:37,625 --> 02:13:42,875 It passes an order that the flower farmers of Rayapulanka can now sell their flowers at the price they choose. 1638 02:13:48,833 --> 02:13:55,583 This committee recommends the establishment of a digital portal to bring all the farmers under one umbrella. 1639 02:13:57,500 --> 02:14:06,458 It orders the government to establish a committee to look into the atrocities perpetrated by the previous market committee. 1640 02:14:12,208 --> 02:14:15,875 Young man… -Young man… 1641 02:14:16,041 --> 02:14:17,083 What happened? 1642 02:14:17,750 --> 02:14:19,875 Young man… -Young man… 1643 02:14:57,958 --> 02:15:02,750 According to the bylaws of this company, Rachit Ram has completed 99 days of the task. 1644 02:15:03,000 --> 02:15:05,583 He could not complete 100 days because he was stabbed on the very last day. 1645 02:15:05,833 --> 02:15:07,833 Even though he did not complete 100 days, 1646 02:15:08,208 --> 02:15:11,833 this company is of the opinion that he has completed the allocated 100 days of the challenge. 1647 02:15:11,833 --> 02:15:14,625 This company appoints him as the CEO of the company. 1648 02:15:14,625 --> 02:15:15,458 Objection, your honor! 1649 02:15:16,666 --> 02:15:23,458 I mean, even though he did not complete 100 days, does the representatives of the company, out of pity, 1650 02:15:23,458 --> 02:15:25,333 conclude that Ram has completed his task? 1651 02:15:25,583 --> 02:15:26,333 Okay. 1652 02:15:26,458 --> 02:15:33,583 Do you want me to assume that your loyalties have been bought like throwing a bone to a dog? 1653 02:15:34,750 --> 02:15:37,083 Abhay, better mind your tongue. 1654 02:15:37,416 --> 02:15:38,750 Uncle, you must forgive me. 1655 02:15:38,916 --> 02:15:41,250 All these days you upheld truth and honesty. 1656 02:15:41,500 --> 02:15:45,166 Have you gone blind when it came to your son? 1657 02:15:45,625 --> 02:15:47,666 A hundred means a hundred. 1658 02:15:47,833 --> 02:15:49,583 2400 hours. 1659 02:15:49,791 --> 02:15:52,666 If he fails the task by just one minute, it means that he lost. 1660 02:15:53,041 --> 02:15:54,875 A cricketer gets a century tick only when he finishes a hundred runs. 1661 02:15:54,958 --> 02:15:58,791 No amount of pity or sympathy can turn 99 runs into a hundred runs. 1662 02:15:59,041 --> 02:16:01,875 I request the esteemed committee members to take note of this. 1663 02:16:04,625 --> 02:16:08,083 This organization has been a source of our livelihood for many years. 1664 02:16:08,541 --> 02:16:12,583 It’s important that it stays in the right hands. 1665 02:16:13,916 --> 02:16:14,708 One. 1666 02:16:15,541 --> 02:16:17,458 Just one…I 1667 02:16:17,666 --> 02:16:19,083 I wish just one of you votes in favor of this side. 1668 02:16:25,916 --> 02:16:27,291 Let's set aside our rivalry for now. 1669 02:16:27,666 --> 02:16:28,583 Please listen to me. 1670 02:16:29,083 --> 02:16:30,583 Please come forward and vote for him. 1671 02:16:40,875 --> 02:16:41,916 Hello! Hello! 1672 02:17:12,000 --> 02:17:13,458 I was supposed to return after 100 days. 1673 02:17:13,458 --> 02:17:16,125 Are you surprised that I returned after 20 years? 1674 02:17:18,625 --> 02:17:21,125 I am ashamed to be here. 1675 02:17:22,750 --> 02:17:23,750 Nothing has changed! 1676 02:17:25,000 --> 02:17:29,541 You are filled with hate, arrogance, chaos and greed. 1677 02:17:30,875 --> 02:17:34,750 You all sit in Air-conditioned rooms, travel in flights and wear suits. 1678 02:17:35,791 --> 02:17:38,166 And yet, you deem yourself worthy of making decisions for those who toil in the sun, 1679 02:17:39,041 --> 02:17:45,583 those who cannot afford footwear and even clothes. 1680 02:17:47,958 --> 02:17:50,708 How many of you here know the value of hunger? 1681 02:17:52,625 --> 02:17:54,583 Have you ever gone hungry for at least two days? 1682 02:17:56,875 --> 02:17:59,791 20 years ago, this hunger was the reason I had to lie. 1683 02:18:00,625 --> 02:18:02,166 It changed my entire life. 1684 02:18:25,416 --> 02:18:27,500 Dear man, it’s been two days since we ate anything. 1685 02:18:27,583 --> 02:18:29,625 Could you please give us some food? 1686 02:18:37,458 --> 02:18:40,500 [Song playing] 1687 02:19:00,250 --> 02:19:04,458 All this money, status and influence could not give me the satisfaction 1688 02:19:04,833 --> 02:19:07,458 that I got when I fed a fellow human being. 1689 02:19:07,958 --> 02:19:09,958 It moved me towards salvation. 1690 02:19:10,416 --> 02:19:13,083 I have seen a lot of people in my long journey. 1691 02:19:13,333 --> 02:19:14,958 But I never saw someone like Ram. 1692 02:19:17,041 --> 02:19:18,333 Yes, Ram lost. 1693 02:19:18,625 --> 02:19:21,791 He took a gamble on his life for people such as you. 1694 02:19:22,541 --> 02:19:26,166 No matter how many difficulties he faced, he stood for justice and lost. 1695 02:19:27,291 --> 02:19:28,500 Even though he was losing his life, 1696 02:19:29,416 --> 02:19:31,583 he lost because he believed that doing the right thing was more important. 1697 02:19:33,250 --> 02:19:35,375 You must be wondering how I know I all this. 1698 02:19:39,125 --> 02:19:45,625 He fought despite being stabbed for the people who believed in him. 1699 02:20:02,458 --> 02:20:03,041 Auto! 1700 02:20:03,250 --> 02:20:03,833 Stop it. 1701 02:20:04,333 --> 02:20:06,416 Hurry, take him to the hospital. 1702 02:20:06,625 --> 02:20:07,750 Okay sir. -Not the hospital. 1703 02:20:09,333 --> 02:20:10,291 Take me to the district administrator’s office. 1704 02:20:11,583 --> 02:20:13,666 If you don’t go to the hospital, you may lose your life. 1705 02:20:13,833 --> 02:20:16,416 If I don’t go to the district administrator’s office, a hundred lives might be lost. 1706 02:20:16,416 --> 02:20:17,041 Please. 1707 02:20:19,041 --> 02:20:20,875 He might just be an ordinary man for you. 1708 02:20:22,583 --> 02:20:24,833 But for an entire village out there, he is revered as a God. 1709 02:20:27,291 --> 02:20:29,583 Parasuramaiah, Raghu Ram, 1710 02:20:29,958 --> 02:20:32,166 Aditya Ram, Rachit Ram 1711 02:20:32,166 --> 02:20:33,083 and Abhey Ram. 1712 02:20:33,750 --> 02:20:35,958 It doesn’t matter if all our names have ‘Ram’ in them. 1713 02:20:36,291 --> 02:20:38,041 Your personality should reflect Ram. 1714 02:20:39,333 --> 02:20:42,083 Our Lord Rama’s personality says that Responsibilities are much more important than our rights. 1715 02:20:42,666 --> 02:20:45,208 Goddess Sita’s personality says that we must help and stay supportive in times of need. 1716 02:20:45,791 --> 02:20:48,458 Our Laxmana’s personality says that we must share the responsibilities of the family together. 1717 02:20:49,500 --> 02:20:52,875 Our Anjineya’s personality teaches us that we must go to great lengths for the people who believe in us. 1718 02:20:53,250 --> 02:20:55,583 He embodies all these personality traits. 1719 02:20:56,583 --> 02:20:59,458 He is someone who has assimilated all these qualities and with sound body, mind and spirit executes them. 1720 02:20:59,458 --> 02:21:00,666 He is an ideal man. 1721 02:21:11,666 --> 02:21:13,333 I heard, when the elder brother left for the forest, 1722 02:21:13,916 --> 02:21:16,750 the younger brother ruled by placing his footwear on the throne. 1723 02:21:18,250 --> 02:21:19,708 But after seeing you, I know it to be true. 1724 02:21:21,125 --> 02:21:21,833 Brother! 1725 02:21:34,125 --> 02:21:38,916 Vasu, you are the only person in my life that I must ask forgiveness from. 1726 02:21:40,541 --> 02:21:41,541 Please forgive me. 1727 02:21:54,625 --> 02:22:00,041 I am using my vote to make my eldest son, Rachit Ram, as the CEO of this company. 1728 02:22:00,291 --> 02:22:06,666 Mr. Rachit Ram has been unanimously appointed as the CEO of PR group of companies. 1729 02:22:11,625 --> 02:22:12,416 Sorry father. 1730 02:22:17,041 --> 02:22:18,750 Even if a player gets 99 runs and doesn’t get a century, 1731 02:22:19,375 --> 02:22:23,333 he still gets awarded the ‘Man of the Match’ because he helped the team win the match. 1732 02:22:23,375 --> 02:22:24,166 Sorry Mom. 1733 02:22:31,458 --> 02:22:32,500 Going once. 1734 02:22:40,416 --> 02:22:41,500 Going twice. 1735 02:22:53,791 --> 02:22:54,708 Third… 1736 02:23:36,375 --> 02:23:37,208 Why are you here? 1737 02:23:38,833 --> 02:23:39,333 Hello. 1738 02:23:39,625 --> 02:23:41,500 I know this guy. I’ll talk to him... Don’t worry. 1739 02:23:42,125 --> 02:23:43,625 Come here. Come. 1740 02:23:46,166 --> 02:23:48,166 What are you doing here? Why are you dressed this way? 1741 02:23:48,875 --> 02:23:50,166 I saved you once. 1742 02:23:50,333 --> 02:23:52,375 I can’t keep saving you. 1743 02:23:52,541 --> 02:23:54,750 First, pay these actors and send them away. 1744 02:23:55,083 --> 02:23:56,833 It’s good that I am here when necessary. 1745 02:23:56,875 --> 02:23:58,875 This is the final time that I’m going to save you. Alright. 1746 02:23:58,958 --> 02:24:01,250 Sir, he cleared the entire loan. 1747 02:24:02,000 --> 02:24:03,583 So, we can cancel the auction. 1748 02:24:03,583 --> 02:24:05,000 What? The entire loan’s been cleared? 1749 02:24:05,500 --> 02:24:06,958 How could he have paid such an amount? 1750 02:24:07,791 --> 02:24:09,916 Someone’s trying to cheat you. Don’t believe them. 1751 02:24:10,083 --> 02:24:12,083 I am telling you that I’ll take care of everything. 1752 02:24:12,500 --> 02:24:13,250 Let me go. 1753 02:24:13,333 --> 02:24:16,125 How dare you deceive me? I’ll tell the CI about you. 1754 02:24:16,125 --> 02:24:17,708 I will take care of everything. 1755 02:24:48,833 --> 02:24:51,708 There is a really huge position available in my small little life. 1756 02:24:52,666 --> 02:24:53,416 Do you want to take up that job? 1757 02:25:23,583 --> 02:25:24,500 What are you thinking? 1758 02:25:25,875 --> 02:25:28,208 Will the sky and earth ever meet? 1759 02:25:28,750 --> 02:25:31,833 The sky and earth face each other and are always together. 1760 02:25:57,500 --> 02:26:00,000 Has the work been completed? -It will be done. 1761 02:26:00,000 --> 02:26:01,750 We must get it done. We have no other choice. 137370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.