Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:09,500 --> 00:03:11,125
The worship has already started.
make it quick.
2
00:03:53,458 --> 00:03:53,916
Madam,
3
00:03:54,458 --> 00:03:58,708
when you bring out this sacred fire, we feel that
Goddess Lakshmi herself is offering us this sacred fire.
4
00:03:58,958 --> 00:04:02,500
Raji, you sure are a sweet talker.
5
00:04:02,916 --> 00:04:07,541
Stop chatting about and get some red water
and pumpkin to ward of the evil eye for the boy.
6
00:04:07,541 --> 00:04:08,958
Everything is ready, madam.
7
00:04:09,083 --> 00:04:10,083
Leave that to me.
8
00:04:10,541 --> 00:04:13,166
Come this way..
I’ll show you my cousin’s picture.
9
00:04:14,625 --> 00:04:17,125
This picture was taken
when he came first in the school.
10
00:04:17,333 --> 00:04:19,541
This was when he earned black belt in Karate.
11
00:04:19,666 --> 00:04:22,666
This was when he won the first prize
in the state for Bhagavat Gita recitation.
12
00:04:22,750 --> 00:04:24,875
Oh my god!
Your cousin is quite talented.
13
00:04:25,000 --> 00:04:25,875
Very unlike you.
14
00:04:27,500 --> 00:04:28,916
Sure sir.. we will work on it.
15
00:04:29,583 --> 00:04:30,250
See you soon sir..
16
00:04:30,916 --> 00:04:31,541
Alright then.
17
00:04:31,916 --> 00:04:33,125
Thank you so much.
18
00:04:33,791 --> 00:04:34,583
Brother-in-law...
19
00:04:34,583 --> 00:04:37,791
I’ve forwarded this to the financial department.
-What is this? Aren’t you done with your work?
20
00:04:38,916 --> 00:04:43,958
Your son’s returning from London after many years.
You should have gone to receive him.
21
00:04:44,125 --> 00:04:45,750
Why would you schedule meetings for today?
22
00:04:45,916 --> 00:04:48,291
Brother, couldn’t you have dissuaded
your brother from this behavior?
23
00:04:48,458 --> 00:04:49,500
That’s not possible.
24
00:04:49,666 --> 00:04:50,916
He is not someone who listens.
25
00:04:50,916 --> 00:04:55,125
Don't worry..
Everything is ready for the heir’s arrival.
26
00:04:55,208 --> 00:04:55,750
Okay?
27
00:04:58,125 --> 00:05:00,916
Do you still consider him to be a kid?
He’s grown up now.
28
00:05:01,125 --> 00:05:03,041
He is going to be the CEO of the
growing group of companies.
29
00:05:03,250 --> 00:05:05,458
When he comes home,
don’t stress him out with your anxiety.
30
00:05:05,458 --> 00:05:06,000
Alright?
31
00:05:06,375 --> 00:05:11,416
For the sake of your business, you have managed
to send our son far away for so many years.
32
00:05:11,500 --> 00:05:15,708
Only I know the pain of missing him all these years.
33
00:05:16,333 --> 00:05:17,500
Don’t be sad.
34
00:05:18,458 --> 00:05:21,500
From now on, he’ll not go far away from you.
Alright?
35
00:05:23,500 --> 00:05:24,666
He must have landed by now.
36
00:05:37,791 --> 00:05:39,541
Hello, Vikarsh.
-Yes, Mr. Vardhan.
37
00:05:39,541 --> 00:05:41,291
Where are you?
-Wherever I can.
38
00:05:41,666 --> 00:05:43,541
Don’t try these tricks with Ram.
39
00:05:44,000 --> 00:05:47,041
Even though there are a lot of people here,
do you know why my brother-in-law sent you?
40
00:05:47,583 --> 00:05:53,625
Everyone says that I’m the only one who
can handle him because I’m his childhood friend.
41
00:05:53,791 --> 00:05:54,625
Idiot!
42
00:05:55,666 --> 00:05:57,208
Be careful and bring him home safely.
43
00:05:57,791 --> 00:05:59,625
Everything would feel new to him and
he doesn’t know much about this place.
44
00:05:59,625 --> 00:06:00,416
Okay?
45
00:06:01,375 --> 00:06:02,541
Alright, he’s coming.
Bye.
46
00:06:18,875 --> 00:06:19,666
Hey.....
47
00:06:37,166 --> 00:06:38,208
Racchu!
48
00:06:40,000 --> 00:06:41,208
Look how you’ve changed.
49
00:06:41,541 --> 00:06:44,291
You look like a pizza that’s fresh out of an oven.
50
00:06:44,625 --> 00:06:46,666
Are you working as an actor in Hollywood?
51
00:06:47,708 --> 00:06:49,708
You didn’t change at all.
You are the same.
52
00:06:49,708 --> 00:06:51,083
I’m the same.
Look here.
53
00:06:51,166 --> 00:06:52,583
My style has changed.
54
00:06:52,708 --> 00:06:54,166
The way I speak changed as well.
55
00:06:55,041 --> 00:06:55,666
Let’s go.
56
00:06:55,875 --> 00:06:57,708
There are a lot of people waiting to see you.
57
00:06:57,875 --> 00:06:59,916
Your uncle has been very careful about
the arrangements related to you.
58
00:07:00,041 --> 00:07:01,625
How can you be so sensitive?
59
00:07:03,625 --> 00:07:05,166
Why are you driving?
60
00:07:05,208 --> 00:07:06,875
I have a small errand to run on the way.
Let’s take care of it first.
61
00:07:06,875 --> 00:07:07,708
How could you have an errand to run here?
62
00:07:13,541 --> 00:07:14,583
Where did you bring me?
63
00:07:20,625 --> 00:07:21,458
Who are you?
64
00:07:21,875 --> 00:07:24,000
Who authorized you to come?
65
00:07:24,000 --> 00:07:24,708
Don’t fret.
66
00:07:24,750 --> 00:07:26,625
He is none other than Rachit Ram.
67
00:07:26,875 --> 00:07:29,041
The next CEO of PR group of companies.
68
00:07:29,333 --> 00:07:30,208
Sir?
69
00:07:30,708 --> 00:07:31,583
How are you here?
70
00:07:31,625 --> 00:07:32,750
When did you come from London?
71
00:07:32,833 --> 00:07:34,291
Sorry, I didn’t recognize you.
72
00:07:35,083 --> 00:07:36,375
I saw you when you were little.
73
00:07:36,666 --> 00:07:38,875
Had you called for me,
I would have come to meet you.
74
00:07:39,916 --> 00:07:40,958
But I am surprised.
75
00:07:42,291 --> 00:07:43,958
You will be shocked by the end of this conversation.
76
00:07:44,750 --> 00:07:46,333
Anuradha...can you give us a minute.
77
00:07:46,791 --> 00:07:48,000
How does he know my name?
78
00:07:48,625 --> 00:07:50,166
I’ll come straight to the point, Mr. Agnihotri.
79
00:07:50,458 --> 00:07:56,000
The tender for the VNR power project that we’ve been working on for seven years has gone to our competitor’s company.
80
00:07:56,875 --> 00:07:59,208
This project is quite prestigious and
my father has personal interest in it.
81
00:07:59,666 --> 00:08:01,625
It’s surprising how me missed out
on securing the contract.
82
00:08:02,791 --> 00:08:03,541
So what?
83
00:08:06,833 --> 00:08:09,083
You’ve been working as an auditor
for this company for the past 20 years.
84
00:08:09,916 --> 00:08:11,916
I don’t know what you were offered
or how much you demanded from them.
85
00:08:13,250 --> 00:08:17,291
My father treats everyone who
works in this company as part of his family.
86
00:08:17,833 --> 00:08:19,583
He would be sad if he learnt the truth about you.
87
00:08:26,375 --> 00:08:28,541
You will submit your resignation from
the position of the auditor of this company.
88
00:08:28,750 --> 00:08:30,333
The formalities should be processed within one hour.
89
00:08:30,708 --> 00:08:31,291
I shall take my leave.
90
00:08:31,916 --> 00:08:34,333
What’s this?
Are you threatening me?
91
00:08:36,041 --> 00:08:39,833
If you threaten me,
you have more to lose than me.
92
00:08:41,083 --> 00:08:46,875
I am not an ordinary employee and
you cannot hire and fire me on whim.
93
00:08:47,333 --> 00:08:48,875
Didn’t you point out that I worked
for you for twenty years?
94
00:08:48,916 --> 00:08:52,833
I have every detail regarding your company.
95
00:08:52,833 --> 00:08:54,125
You cannot do anything to me.
96
00:08:54,250 --> 00:08:55,875
Information and Technology Act, 2000.
97
00:08:56,166 --> 00:08:59,541
Unauthorized access, use and
disclosure of confidential information.
98
00:08:59,791 --> 00:09:01,708
The Indian Contract Act, 1982.
99
00:09:02,041 --> 00:09:03,583
Indian Penal Code, 1860.
100
00:09:04,166 --> 00:09:05,833
The Companies Act, 2013.
101
00:09:06,375 --> 00:09:08,791
The New Trade Centre Act, 2016.
102
00:09:09,416 --> 00:09:13,375
Don’t you think these laws are enough to either
put you in jail or wipe you out entirely?
103
00:09:17,375 --> 00:09:19,000
'Ahimsa Paramo Dharma'..
[Non-violence is the ultimate dharma.]
104
00:09:19,666 --> 00:09:21,500
'Dharma himsa tathaiva cha' [violence may be used
to protect dharma when necessary]
105
00:09:22,916 --> 00:09:24,541
I am not soft-hearted like my father.
106
00:09:39,416 --> 00:09:40,166
He's finished.
107
00:10:00,500 --> 00:10:01,333
Greetings sir.
108
00:10:21,500 --> 00:10:22,375
My Boy!
109
00:10:45,125 --> 00:10:49,583
I wish no evil eye is cast upon my son
and no one’s evil designs reach him.
110
00:10:56,875 --> 00:11:01,458
Priya, it’s not healthy to keep your
anger pent up inside you.
111
00:11:02,583 --> 00:11:07,875
Your uncle has enjoyed the position that
is rightfully your father’s for the past twenty years.
112
00:11:08,291 --> 00:11:12,000
He alleged corruption and other such charges against
my husband who was then the CFO of the company.
113
00:11:13,125 --> 00:11:17,000
He is getting ready to make his son the CEO.
114
00:11:17,333 --> 00:11:18,375
That must never happen.
115
00:11:18,625 --> 00:11:20,125
To make sure that it never happens,
116
00:11:21,791 --> 00:11:23,916
your mother needs to push forward a little.
117
00:11:25,083 --> 00:11:26,875
I have an idea.
118
00:11:27,500 --> 00:11:28,791
If we put that into action,
119
00:11:29,750 --> 00:11:32,625
your uncle will be jolted out of his mind.
120
00:11:32,625 --> 00:11:35,208
But it’s not so easy to convince him.
121
00:11:35,250 --> 00:11:40,958
Your brother is the only one
who can get your mother to agree.
122
00:11:50,333 --> 00:11:51,125
Namaste, sir.
123
00:11:54,458 --> 00:11:55,750
Do that again.
124
00:11:56,166 --> 00:11:56,958
Namaste, sir.
125
00:11:59,416 --> 00:12:00,625
Is that the way you greet your owner?
126
00:12:01,791 --> 00:12:05,916
Do you always perform you
duties with a half-heart?
127
00:12:06,583 --> 00:12:08,416
Do it properly!
-Namsate, sir.
128
00:12:09,083 --> 00:12:10,333
You..!
129
00:12:16,333 --> 00:12:18,958
Your grandfather has established
a legacy that’s fifty years old.
130
00:12:18,958 --> 00:12:20,500
This empire was established by Parashuram.
131
00:12:20,791 --> 00:12:22,041
PR group of companies.
132
00:12:22,041 --> 00:12:25,041
Because of the absence of your uncle,
133
00:12:26,500 --> 00:12:27,708
I had to carry the responsibility of this
company on my shoulders.
134
00:12:27,708 --> 00:12:30,666
He is the reason why your father is not around.
135
00:12:30,666 --> 00:12:32,583
Now, I am going to place this responsibility in your hands.
136
00:12:32,583 --> 00:12:34,625
I will make sure that that never happens.
137
00:12:35,000 --> 00:12:38,208
He was born just two months before me.
138
00:12:38,250 --> 00:12:41,041
Business is not just responsibility.
It’s a burden as well.
139
00:12:41,708 --> 00:12:43,750
Everyone should stop at the
first mistake they make.
140
00:12:45,666 --> 00:12:50,333
But once a person’s clothes are soiled,
he wouldn’t mind sitting anywhere.
141
00:12:51,750 --> 00:12:54,750
In a way, this is not just a game of chess.
-This is a battlefield.
142
00:12:56,166 --> 00:12:59,458
He should end up with the same fate as my father.
143
00:12:59,708 --> 00:13:01,291
If you lose your way,
144
00:13:02,583 --> 00:13:03,875
you will be squashed into the earth.
145
00:13:04,041 --> 00:13:05,416
I will stomp on him and make sure he ends up in hell.
146
00:13:05,791 --> 00:13:07,625
Someday, I hope you will make a great leader.
147
00:13:08,000 --> 00:13:11,958
Vasundhara is the one to use the strongest
weapon on even the weakest of her enemies.
148
00:13:12,416 --> 00:13:16,041
What would she do when she encounters
someone as strong as her strongest weapon?
149
00:13:16,083 --> 00:13:18,750
Ms. Vasundhara has called for a board meeting urgently.
150
00:13:19,041 --> 00:13:20,375
I am quite taken aback, sir.
151
00:13:20,500 --> 00:13:21,916
This has never happened before.
152
00:13:21,916 --> 00:13:25,500
She is someone who cannot tolerate
any happy celebrations in this household.
153
00:13:25,875 --> 00:13:27,708
Even though she has aged,
she hasn’t changed her personality.
154
00:13:27,708 --> 00:13:28,208
Vardhan!
155
00:13:30,041 --> 00:13:30,875
Show some respect.
156
00:13:31,541 --> 00:13:32,375
She is my sister-in-law.
157
00:13:33,458 --> 00:13:35,250
She owns 50% of the shares of this company.
158
00:13:36,416 --> 00:13:37,583
She’s goddamn right!
159
00:13:38,916 --> 00:13:41,250
Her intentions might not be right.
So, we need to be careful.
160
00:13:43,166 --> 00:13:44,583
Ask Ram to rest for a couple of days.
161
00:13:45,583 --> 00:13:47,041
We will take care of the meeting.
162
00:13:52,666 --> 00:13:53,625
Awesome!
163
00:13:54,166 --> 00:13:57,583
It looks like you’ve poured all your
love into this cup for me.
164
00:14:00,166 --> 00:14:06,541
If you find a good girl and get married to her,
you will be able to have two cups of such love every day.
165
00:14:06,708 --> 00:14:08,416
Why would I want to get married
for just a cup of coffee, mother?
166
00:14:08,875 --> 00:14:10,125
You could give me that coffee every day.
167
00:14:10,333 --> 00:14:13,125
Anyway, it would take someone with ten years of experience in the coffee shop to make coffee as good as yours
168
00:14:15,291 --> 00:14:17,250
Why would my daughter-in-law
need to go through such a hard time?
169
00:14:18,041 --> 00:14:19,750
She must be a princess.
170
00:14:20,708 --> 00:14:22,000
I wonder where she is.
171
00:14:23,291 --> 00:14:25,791
But she is always in my day dreams.
172
00:14:25,791 --> 00:14:27,166
Really?
How?
173
00:14:29,000 --> 00:14:31,833
In a faraway land that’s beautiful…
174
00:14:35,083 --> 00:14:37,083
…a big palace.
175
00:14:40,875 --> 00:14:42,416
…surrounded by her handmaidens…
176
00:14:44,500 --> 00:14:46,375
…such delicate hands…
177
00:14:50,000 --> 00:14:54,875
Like a princess with a garland in those
hands for the man she wins her.
178
00:14:55,125 --> 00:14:58,291
She’s waiting for her prince.
179
00:15:04,208 --> 00:15:06,000
Dung water.
-Dung water?
180
00:15:06,666 --> 00:15:07,541
Hey...
181
00:15:09,125 --> 00:15:10,666
Stop.. stop.
182
00:15:11,125 --> 00:15:12,666
Stop.. stop.
183
00:15:13,083 --> 00:15:14,333
Ammu! Stop.
184
00:15:14,458 --> 00:15:18,000
Stop.. stop.
185
00:15:23,333 --> 00:15:23,875
Ammu?
186
00:15:24,625 --> 00:15:25,166
Ammu?
187
00:15:30,416 --> 00:15:33,208
Shankar Rao gave ten thousand rupees.
188
00:15:36,208 --> 00:15:38,625
You look really happy when
you are with your friends, Ammu.
189
00:15:40,041 --> 00:15:42,458
And here I am… quite single.
190
00:15:42,708 --> 00:15:43,708
I don’t think you are missing out.
191
00:15:44,375 --> 00:15:47,458
I know that you’ve been busy flirting and
chatting with those girls from Mettapalli nursery.
192
00:15:47,458 --> 00:15:48,375
Did Manga say that?
193
00:15:48,375 --> 00:15:49,375
Don’t believe her.
194
00:15:49,458 --> 00:15:51,500
I asked her to add me to a group
that has a lot of women.
195
00:15:51,500 --> 00:15:53,041
She joined me in those ladies’ community groups.
196
00:15:53,041 --> 00:15:54,708
I’ve been unable to get out of that
or even stay on.
197
00:15:55,250 --> 00:15:56,333
Grandpa Narsaiah?
-Yes, dear.
198
00:15:59,833 --> 00:16:00,458
Here.
199
00:16:03,500 --> 00:16:04,208
What is this, dear?
200
00:16:05,000 --> 00:16:06,500
You paid me a hundred rupees more.
201
00:16:06,666 --> 00:16:07,958
It’s alright, Grandpa.
202
00:16:07,958 --> 00:16:09,875
Get something for your grand daughter
on the way home.
203
00:16:10,416 --> 00:16:12,458
I’ve been in the company of your
father for thirty years.
204
00:16:12,750 --> 00:16:14,833
He worked hard and sent you
to the city for higher education.
205
00:16:14,916 --> 00:16:18,208
And here you are working hard for him in the village.
206
00:16:18,416 --> 00:16:21,958
Whatever be the case, your father has given
birth to a daughter who surpasses a son.
207
00:16:22,916 --> 00:16:24,166
How is your father, dear?
208
00:16:24,375 --> 00:16:25,875
He’s slowly recovering, Grandpa.
209
00:16:26,000 --> 00:16:27,291
They are taking care of everything.
210
00:16:27,291 --> 00:16:29,166
Very soon, he will be healed and head back here.
211
00:16:29,500 --> 00:16:30,666
That’s good news, dear.
212
00:16:31,083 --> 00:16:32,041
Stay blessed.
213
00:16:34,875 --> 00:16:36,791
Go to the bank and pay the EMI for the farm.
214
00:16:36,916 --> 00:16:38,708
I need to go and come back.
Give me 200 bucks for petrol.
215
00:16:41,291 --> 00:16:41,875
Stop here.
216
00:16:41,916 --> 00:16:43,708
Why would these rascals start harassing
people so early in the morning today?
217
00:16:43,791 --> 00:16:49,375
Ammulu, how’s your fl…fl…
…flower business?
218
00:16:49,666 --> 00:16:51,916
I heard that your father had paralysis.
219
00:16:52,541 --> 00:16:55,208
Will he recover?
Or is he going to die there?
220
00:16:56,750 --> 00:16:57,625
Stuttering Ravi,
221
00:16:58,416 --> 00:17:00,958
I am willing to sacrifice your life to bring
my father home.
222
00:17:01,041 --> 00:17:02,083
So, don’t stress over it.
223
00:17:02,291 --> 00:17:04,166
Why are you so stubborn?
224
00:17:04,500 --> 00:17:06,750
Balraju has 170 acres around this place.
225
00:17:07,125 --> 00:17:10,125
And your farm is quite a pittance in comparison.
I’ll get you a good price.
226
00:17:10,583 --> 00:17:11,291
Sell it.
227
00:17:11,416 --> 00:17:16,791
Then he will take ownership of all this land.
228
00:17:17,458 --> 00:17:19,708
If I hit you, you will end up in Bombay.
Idiot!
229
00:17:20,166 --> 00:17:23,458
I’ve already told Balraju and
his father over hundred times now.
230
00:17:23,833 --> 00:17:24,833
Forget about the farm.
231
00:17:24,833 --> 00:17:28,291
I wouldn’t sell him even the gr..
grass that grows on this farm.
232
00:17:28,291 --> 00:17:29,583
Go and tell him that.
233
00:17:30,208 --> 00:17:35,500
Everything has it’s time.
234
00:17:35,750 --> 00:17:38,041
The farm’s produce seems quite good.
235
00:17:38,583 --> 00:17:42,458
Someone might end up robbing you in the night.
Take good care of it then.
236
00:17:42,458 --> 00:17:43,833
Start the vehicle.
237
00:17:45,541 --> 00:17:47,541
They are trying really hard
to grab this farm from us.
238
00:17:48,083 --> 00:17:49,625
We have to be careful, Ammu.
239
00:17:51,666 --> 00:17:54,208
Do you want me to employ
someone to guard the farm at night?
240
00:17:58,708 --> 00:17:59,875
This is ridiculous.
241
00:18:03,333 --> 00:18:03,875
Slowdown!
242
00:18:04,333 --> 00:18:05,625
This is not your chamber anymore.
243
00:18:05,958 --> 00:18:06,875
This is board room.
244
00:18:07,291 --> 00:18:08,583
Cool, Mr. Aditya Ram.
245
00:18:08,583 --> 00:18:10,666
This condition has been in the bylaws.
246
00:18:10,666 --> 00:18:12,375
This isn’t something that cropped up suddenly.
247
00:18:12,375 --> 00:18:14,250
I know that this condition exists in the bylaws.
248
00:18:14,458 --> 00:18:17,500
This condition was put in by
my father almost 30 years ago.
249
00:18:18,250 --> 00:18:20,083
This condition was the very reason
that we lost my elder brother.
250
00:18:20,083 --> 00:18:20,791
Have you all forgotten about this?
251
00:18:21,166 --> 00:18:24,000
Didn’t we decide then that this condition
would not be applicable anymore?
252
00:18:24,750 --> 00:18:25,541
We decided?
253
00:18:26,750 --> 00:18:29,250
Who made that decision
and why was it made?
254
00:18:29,250 --> 00:18:32,708
Is there a resolution? An agreement?
Or even an understanding?
255
00:18:34,375 --> 00:18:36,625
We hold 50% of the shares of this company.
256
00:18:37,291 --> 00:18:43,125
By rule, if any of the by-laws need to be changed,
you must be holding at least 51% of the shares.
257
00:18:43,333 --> 00:18:44,000
Do you have them?
258
00:18:46,083 --> 00:18:49,083
In fact, this condition has caused significant
suffering for both my family and me.
259
00:18:49,916 --> 00:18:54,250
My husband who was supposed to be here
has not returned in over 20 years.
260
00:18:55,166 --> 00:18:56,583
I wonder who is responsible for his absence.
261
00:18:57,666 --> 00:18:58,916
I wonder where he is.
262
00:18:59,916 --> 00:19:01,125
Is he even alive?
263
00:19:03,333 --> 00:19:06,291
Ever since that day, me and
my children has constantly been suffering.
264
00:19:08,000 --> 00:19:10,375
All these years, you have enjoyed that position.
265
00:19:10,375 --> 00:19:12,875
And now, you want your son
to take over your position.
266
00:19:13,125 --> 00:19:14,416
Do you really expect me to sit
and watch while that happens?
267
00:19:19,958 --> 00:19:21,791
Buddy?
Why are we here?
268
00:19:22,000 --> 00:19:24,333
What is your plan, and what do you intend to do?
Please tell me now
269
00:19:26,125 --> 00:19:27,416
Please, park the car, driver.
270
00:19:27,416 --> 00:19:28,708
It’s been a while since she left.
271
00:19:29,458 --> 00:19:31,166
Breathe or else you are going to kill yourself.
272
00:19:33,666 --> 00:19:34,250
Buddy?
273
00:19:34,708 --> 00:19:36,541
That condition must prevail.
274
00:19:38,166 --> 00:19:42,625
If not, split the company in two and give us our share.
275
00:19:45,708 --> 00:19:46,375
Vasundhara,
276
00:19:46,625 --> 00:19:49,041
as a senior employee who
worked with your father-in-law,
277
00:19:49,041 --> 00:19:50,708
I advise you to let go of your adamancy.
278
00:19:50,958 --> 00:19:53,125
Furthermore, let’s delete that
condition from the company’s constitution.
279
00:19:53,583 --> 00:19:55,208
You worked with my grandfather.
280
00:19:55,208 --> 00:19:58,000
You should have joined him in death.
Why are you still here?
281
00:19:58,250 --> 00:20:00,041
No body asked you for your useless opinions.
282
00:20:00,750 --> 00:20:02,541
Show some respect to the elders.
283
00:20:03,708 --> 00:20:04,416
Shut up.
284
00:20:04,458 --> 00:20:06,000
It would be better if you mind your tongue.
285
00:20:06,166 --> 00:20:07,416
Who the hell are you to make demands?
286
00:20:36,208 --> 00:20:37,125
Mr. Subramanyam...
287
00:20:38,041 --> 00:20:38,708
what is going on?
288
00:20:39,208 --> 00:20:43,083
The founder of PR Group,
your grandfather Mr. Parashuram,
289
00:20:43,250 --> 00:20:44,916
designed the by-laws of this company himself.
290
00:20:44,916 --> 00:20:46,583
There is a particular condition in those by-laws –
291
00:20:47,875 --> 00:20:56,041
The person who will inherit the company
must spend hundred days as an ordinary man.
292
00:20:56,250 --> 00:21:04,375
He must never use his name,
or the influence or the wealth of his family.
293
00:21:04,500 --> 00:21:11,708
He must rely on his wits and skill with honesty
and integrity and live those hundred days.
294
00:21:11,875 --> 00:21:18,500
Further, a committee will be appointed to
verify and scrutinize those hundred days
295
00:21:18,791 --> 00:21:22,791
and decide upon the worthiness of the said
person to preside over the company as its CEO.
296
00:21:24,708 --> 00:21:29,166
If for any reason, the person cannot
fulfill the obligations for 100 days,
297
00:21:29,375 --> 00:21:34,125
the chance would be given to the person
next in line to take over the position.
298
00:21:39,708 --> 00:21:44,125
We’ve searched for Raghu Ram everywhere.
299
00:21:44,333 --> 00:21:46,125
Since we couldn’t locate him,
300
00:21:46,125 --> 00:21:49,916
your father Mr. Aditya Ram, has taken over the
responsibility of the CEO of this company.
301
00:21:50,375 --> 00:21:54,541
On that day, the condition was removed
but it wasn’t documented.
302
00:21:55,208 --> 00:21:59,500
Your aunt now insists that the
condition be applied to the next CEO.
303
00:22:02,833 --> 00:22:03,916
I am alright with this condition.
304
00:22:10,291 --> 00:22:14,625
I don’t find it interesting to ride on the coat
tails of my father and my grandfather.
305
00:22:15,875 --> 00:22:17,416
This by-law must be the qualification.
306
00:22:17,625 --> 00:22:18,708
Ram, please listen to me.
307
00:22:19,583 --> 00:22:20,833
This is a scheme.
308
00:22:21,416 --> 00:22:23,541
It's not easy to remain in disguise for a hundred days
309
00:22:24,958 --> 00:22:29,791
Your aunt wants you to fail and use this situation to her
advantage and get her son to take over as the next CEO.
310
00:22:29,791 --> 00:22:30,833
That is her plan.
311
00:22:32,916 --> 00:22:35,416
' Karmanye vadhikaraste Ma Phaleshu Kadachana'
312
00:22:36,708 --> 00:22:39,583
'Ma Karmaphalaheturbhurma Te Sangostvakarmani'
313
00:22:40,875 --> 00:22:44,500
You only have the right to work but never to its fruits.
314
00:22:46,750 --> 00:22:47,541
Don’t do this.
315
00:22:48,041 --> 00:22:49,333
I am telling you this as your father.
316
00:22:50,333 --> 00:22:51,458
Please listen to me.
317
00:22:51,708 --> 00:22:54,000
Lord Rama listened to his
father’s words and became a God.
318
00:22:54,375 --> 00:22:56,708
Prahlada didn’t listen to his father’s
words and become a great man.
319
00:22:57,166 --> 00:22:58,333
Words are not important.
320
00:22:58,625 --> 00:22:59,625
Doing what’s right is important.
321
00:22:59,916 --> 00:23:00,666
Please let me go.
322
00:23:03,291 --> 00:23:04,166
Bravo!
323
00:23:04,750 --> 00:23:08,041
I was of the opinion that eating greasy
western food must have made you dumb.
324
00:23:08,458 --> 00:23:09,916
You are not too bad.
You seem smart enough.
325
00:23:11,125 --> 00:23:14,833
Now, both the father and son
can give this some good thought
326
00:23:14,833 --> 00:23:16,458
and come up with the auspicious day
to begin this challenge.
327
00:23:16,500 --> 00:23:19,750
For those who are forthright, the condition
set down by my grandfather is not a burden.
328
00:23:20,000 --> 00:23:20,750
It’s a responsibility.
329
00:23:22,250 --> 00:23:24,833
Why would one need to look for
an auspicious time to do the right thing?
330
00:23:35,958 --> 00:23:36,625
Son…
331
00:23:42,375 --> 00:23:43,208
Take care about mom.
332
00:23:48,291 --> 00:23:49,583
Today is January 10th.
333
00:23:49,875 --> 00:23:55,041
Hundred days from today ends on April 20th.
Until then, you must never be seen by anyone.
334
00:24:06,791 --> 00:24:10,416
"Like the war cry that commences
from blowing the conch, "
335
00:24:12,250 --> 00:24:15,291
"Like the trident released from
Lord Shiva’s hands."
336
00:24:17,916 --> 00:24:23,125
"Like the sun that leaves the sky.
Like the God that walks the earth."
337
00:24:23,541 --> 00:24:28,416
"Leave your voice behind;
let your words turn into chants."
338
00:24:28,708 --> 00:24:33,958
"Leave this place and go forward
like everywhere is paradise."
339
00:24:34,541 --> 00:24:39,208
"Lord Rama, Lord Rama."
340
00:24:40,041 --> 00:24:43,750
"Share the love within you to the entire world."
341
00:24:45,625 --> 00:24:48,583
He walked off like some sort of a mythical hero.
342
00:24:49,291 --> 00:24:52,041
By tomorrow evening,
I am sure he will come running back home.
343
00:24:53,250 --> 00:24:54,541
He is not Lord Rama.
344
00:24:54,625 --> 00:24:55,500
He is like the immortal Parashuram.
345
00:24:56,708 --> 00:24:58,333
Don’t underestimate him.
346
00:24:59,291 --> 00:25:01,208
He looks more capable than we think.
347
00:25:02,666 --> 00:25:07,083
Send our men out to the railway station,
bus stand, airports and all other possible places.
348
00:25:08,583 --> 00:25:11,958
I need to know where he is and what he is up to.
349
00:25:11,958 --> 00:25:12,458
Alright.
350
00:25:16,750 --> 00:25:18,583
Get in quick; it's getting late.
351
00:25:19,125 --> 00:25:19,958
Get in.. quick
352
00:25:23,083 --> 00:25:24,000
Hello.. get in.
353
00:25:47,041 --> 00:25:47,916
You mean….
354
00:25:49,166 --> 00:25:51,625
You actually sent him away.
355
00:25:53,458 --> 00:25:55,416
He is such a young guy.
356
00:25:55,500 --> 00:25:59,541
How could you have let your own son leave like that?
357
00:26:01,000 --> 00:26:04,208
He’s only been here for two days.
358
00:26:05,041 --> 00:26:09,083
I couldn’t even feed him properly with my hands.
359
00:26:10,791 --> 00:26:12,208
My dear child.
360
00:26:12,666 --> 00:26:14,791
I wonder where he is and how he’s doing?
361
00:26:28,083 --> 00:26:33,083
'Your youth has not seen the life’s great blessings yet."
362
00:26:33,666 --> 00:26:37,916
"Keep faith and take a step forward."
363
00:26:38,958 --> 00:26:44,000
"You gave your father your word
and took a vow of incognito."
364
00:26:44,375 --> 00:26:49,541
"Perhaps he learnt that the simple offerings of
people around are the sweetest things on offer."
365
00:26:49,958 --> 00:26:54,541
"Lord Rama.
Lord Rama."
366
00:26:55,500 --> 00:27:00,916
"The brave one who took to the
path of doing the right thing."
367
00:27:01,041 --> 00:27:03,708
"Like the war cry that commences
from blowing the conch,"
368
00:27:03,708 --> 00:27:06,416
"Like the trident released from Lord Shiva’s hands."
369
00:27:14,708 --> 00:27:16,916
Hey, go...
370
00:28:10,375 --> 00:28:13,750
I wonder whose child you are.
May you live a happy hundred years.
371
00:28:13,750 --> 00:28:14,333
Sit down.
372
00:28:25,125 --> 00:28:27,250
What were you doing when
he got on the train to Vizag?
373
00:28:27,375 --> 00:28:28,875
Well, I was eating.
374
00:28:28,916 --> 00:28:30,416
Eating?
Fool!
375
00:28:30,416 --> 00:28:31,083
Abhi,
376
00:28:32,208 --> 00:28:33,166
slow down.
377
00:28:34,375 --> 00:28:37,833
He is a rare bird.
He is only safe in the cage.
378
00:28:38,250 --> 00:28:40,958
But now, he is out of it.
Every day is going to be a struggle.
379
00:28:42,041 --> 00:28:44,375
This is such a small world.
He won’t get far.
380
00:28:45,291 --> 00:28:47,000
Call Vizag Ramesh.
381
00:29:33,958 --> 00:29:35,416
Sir, your bag.
382
00:29:38,083 --> 00:29:39,000
Excuse me...
383
00:29:40,375 --> 00:29:41,333
you forgot your bag.
384
00:29:41,333 --> 00:29:41,875
Thanks.
385
00:30:23,333 --> 00:30:24,458
Oldman...
386
00:30:25,458 --> 00:30:29,291
if you set foot in there again, I will break
both your legs and use them as firewood!
387
00:30:29,458 --> 00:30:31,208
Go and complain to whoever listens to you.
388
00:30:31,791 --> 00:30:34,166
I will break both your bones then.
389
00:30:34,333 --> 00:30:34,916
Go.
390
00:30:37,791 --> 00:30:38,958
What happened, grandfather?
391
00:30:39,333 --> 00:30:40,166
Who is he?
392
00:30:40,708 --> 00:30:44,416
As our flower garden has a pest problem, so does this town.
393
00:30:44,875 --> 00:30:45,833
That pest resides in there.
394
00:30:46,416 --> 00:30:47,916
His name is Bala Raju.
395
00:30:51,583 --> 00:30:53,000
His father is the MLA of this place.
396
00:30:56,958 --> 00:31:04,291
Only God knows how to deal with this
pest once and for all.
397
00:31:05,791 --> 00:31:06,666
I shall take my leave, son.
398
00:31:10,791 --> 00:31:12,125
How many times do you need to be told?
399
00:31:12,291 --> 00:31:15,833
That is the final ra…ra…
400
00:31:16,125 --> 00:31:16,833
Rate!
401
00:31:17,708 --> 00:31:19,625
If that pleases you, sell it to us or else take it away.
402
00:31:19,791 --> 00:31:20,708
How can you do this to us, sir?
403
00:31:21,375 --> 00:31:22,875
We've depended on you and
grown this crop as per your demands.
404
00:31:23,000 --> 00:31:24,791
The neighbouring village gets a better rate than this.
405
00:31:25,291 --> 00:31:27,291
We don’t have enough money to feed ourselves twice a day.
406
00:31:27,458 --> 00:31:28,750
We can’t continue farming anymore, sir.
407
00:31:29,333 --> 00:31:31,583
We will have to resort to doing
hard labour to sustain ourselves.
408
00:31:33,458 --> 00:31:35,291
I heard that your granddaughter
has become a woman.
409
00:31:36,375 --> 00:31:38,583
Wouldn’t you need flowers
to celebrate her womanhood?
410
00:31:39,083 --> 00:31:39,916
What are you going to do then?
411
00:31:40,166 --> 00:31:44,000
You need flowers for your wife’s prayers
and your sisters grooming.
412
00:31:44,000 --> 00:31:45,458
All those things need flowers.
413
00:31:46,041 --> 00:31:46,833
Let’s do this.
414
00:31:47,000 --> 00:31:49,000
Why don’t you send all your women to me?
415
00:31:49,791 --> 00:31:51,416
I will take really good care of them.
416
00:31:53,416 --> 00:31:54,500
Are you going to send your women?
417
00:31:56,333 --> 00:31:58,125
I pity you people.
418
00:31:58,708 --> 00:31:59,416
Let’s do this.
419
00:32:02,708 --> 00:32:08,875
Whoever eats these flowers will be paid
double the agreed upon price.
420
00:32:15,208 --> 00:32:16,333
Alright, fine.
I’ll pay triple.
421
00:32:18,000 --> 00:32:21,125
Buddy, those flowers were sprayed with pesticides.
422
00:32:21,583 --> 00:32:22,250
Take a step back!
423
00:32:23,583 --> 00:32:25,125
You only have five minutes.
424
00:32:27,875 --> 00:32:29,333
Uncle, have you gone crazy?
425
00:32:29,583 --> 00:32:30,916
Don’t let this cost you your life.
Step away.
426
00:32:31,166 --> 00:32:32,250
I need money.
427
00:32:32,458 --> 00:32:33,833
I have to take my mother to the hospital.
428
00:32:33,833 --> 00:32:34,625
Don’t stop me.
429
00:32:37,291 --> 00:32:38,333
I will eat them, sir.
430
00:32:39,000 --> 00:32:39,875
I will eat them.
431
00:32:42,750 --> 00:32:43,750
I will eat them.
432
00:32:44,583 --> 00:32:45,958
I need money.
433
00:32:59,375 --> 00:33:00,166
Uncle!
434
00:33:00,375 --> 00:33:01,125
Spit it out!
435
00:33:02,916 --> 00:33:03,916
Spit it out!
436
00:33:08,750 --> 00:33:11,708
Sir.. sir.. please spare him.
437
00:33:12,708 --> 00:33:15,666
Sir.. sir.. please spare him.
Please sir..
438
00:33:16,250 --> 00:33:17,958
Please forgive us sir.
439
00:33:53,708 --> 00:33:56,166
A farmer who grows flowers
should not bring tears to his eyes.
440
00:33:57,291 --> 00:33:58,458
It’s not good for the earth.
441
00:33:59,666 --> 00:34:01,416
Give them what they need and settle their accounts.
442
00:34:01,791 --> 00:34:02,500
Okay, brother.
443
00:34:04,833 --> 00:34:05,583
Hey, come.
444
00:34:17,041 --> 00:34:17,916
He's not confessing.
445
00:34:29,958 --> 00:34:32,125
Hey.
-Yes, brother. -Call the Chief Inspector.
446
00:34:33,708 --> 00:34:36,166
Sir?
If you hit him anymore, he might die.
447
00:34:36,625 --> 00:34:39,000
They will only confess when
they are on the brink of death.
448
00:34:39,541 --> 00:34:40,541
You are new here.
449
00:34:40,833 --> 00:34:43,000
Watch and learn.
Watch and learn.
450
00:34:43,208 --> 00:34:44,958
Tell me.
-Sir?
451
00:34:47,041 --> 00:34:49,750
He is someone who came to the place
you command and thrashed your men.
452
00:34:50,500 --> 00:34:51,791
He is not an ordinary person.
453
00:34:52,416 --> 00:34:54,541
And looks like he is new in town.
454
00:34:55,625 --> 00:34:57,083
I’ll even get him if he’s in the next town.
455
00:34:57,333 --> 00:34:58,500
You calm down.
456
00:34:59,041 --> 00:35:01,416
We searched the entire train as well
as the railway station, madam.
457
00:35:01,791 --> 00:35:03,083
He didn’t get off in Vizag.
458
00:35:03,833 --> 00:35:06,916
He got on the train in Hyderabad
but he didn’t get off in Vizag.
459
00:35:07,500 --> 00:35:08,708
That means he got off somewhere
along the way.
460
00:35:09,166 --> 00:35:10,000
Search for him.
461
00:35:10,375 --> 00:35:14,208
Find out which stations this train stopped at
and comb through every inch of those places.
462
00:35:31,791 --> 00:35:34,958
Who the hell was that?
I will give you a thrashing!
463
00:35:35,125 --> 00:35:36,208
Bloody drunkard!
464
00:35:37,625 --> 00:35:39,000
Have you had no choice other than
my vehicle to kill yourself?!
465
00:35:42,083 --> 00:35:44,333
Who is that?
Is he dead?
466
00:35:48,541 --> 00:35:49,500
Hey, get up.
467
00:35:49,833 --> 00:35:51,041
I am talking to you.
468
00:35:51,500 --> 00:35:53,375
Oh my god, is he dead?
469
00:36:07,458 --> 00:36:08,875
Hey?
Who are you?
470
00:36:09,250 --> 00:36:10,833
I didn’t see you around here.
471
00:36:13,458 --> 00:36:15,666
Oh no, he has high fever.
472
00:36:17,375 --> 00:36:19,833
If I leave him here on the road, he might end up
dying in the night because of the cold.
473
00:37:01,000 --> 00:37:02,541
Oh god!
474
00:37:27,666 --> 00:37:28,791
Manga?
475
00:37:29,833 --> 00:37:34,500
Instead of frowning, why don’t you sing a song?
It would be good for the morale and invigorate everyone around.
476
00:37:55,625 --> 00:37:57,750
Why did you stop singing?
Do you want me to sing the rest?
477
00:38:01,875 --> 00:38:03,583
Satti!
478
00:38:05,541 --> 00:38:06,833
Hey!
479
00:38:13,208 --> 00:38:16,250
Who the hell are you?
Stop right there!
480
00:38:17,916 --> 00:38:21,333
God, missed it by a few seconds.
481
00:38:28,916 --> 00:38:31,666
Hey, come out!
Come out!
482
00:38:31,666 --> 00:38:32,833
Who the hell are you?
483
00:38:33,291 --> 00:38:34,583
Do you think I am a public toilet?
484
00:38:34,583 --> 00:38:36,958
Or are you some kind of a dog trying to piss
at the base of an electric pole?
485
00:38:37,500 --> 00:38:41,125
How dare you come inside the house?
How dare you?
486
00:38:41,125 --> 00:38:42,750
Give me your address.
Give me your address.
487
00:38:42,750 --> 00:38:44,625
I need it immediately.
488
00:38:44,625 --> 00:38:46,250
Hold on.
I’m dealing with you.
489
00:38:46,250 --> 00:38:48,833
You are done for.
I am sure you’re going to have it!
490
00:38:48,833 --> 00:38:49,666
Don’t you have it?
491
00:38:53,291 --> 00:38:55,875
I meant…. don’t you know what happened?
492
00:38:57,375 --> 00:38:59,291
Didn’t I tell you this morning that
I got into a little accident last night?
493
00:38:59,291 --> 00:39:00,875
This is the one.
Stop over reacting.
494
00:39:02,458 --> 00:39:05,083
I haven’t seen you around here ever.
Who are you?
495
00:39:05,083 --> 00:39:06,458
I am innocent.
496
00:39:07,875 --> 00:39:09,958
Usually, people respond to that question with a name.
497
00:39:09,958 --> 00:39:11,375
Why is he saying that ‘He is innocent’?
498
00:39:11,375 --> 00:39:13,166
I am an orphan.
499
00:39:14,541 --> 00:39:17,000
I am on the lookout for work and
fainted due to fatigue last night.
500
00:39:17,708 --> 00:39:18,833
You fainted?
501
00:39:19,750 --> 00:39:21,583
Perhaps you recall being hit by something.
502
00:39:22,750 --> 00:39:24,750
I don’t recall that.
503
00:39:25,458 --> 00:39:27,166
But I did feel something heavy
pressing against my chest.
504
00:39:29,083 --> 00:39:29,625
And my lips…
505
00:39:29,625 --> 00:39:30,583
Shut up!
506
00:39:31,666 --> 00:39:33,083
I will give you a thrashing!
507
00:39:33,916 --> 00:39:35,208
We really don’t care what you felt.
508
00:39:35,208 --> 00:39:36,166
You seem fine now.
509
00:39:36,166 --> 00:39:37,083
You can leave.
510
00:39:37,708 --> 00:39:39,750
Ammu, I will handle it.
511
00:39:39,833 --> 00:39:41,708
If you don't keep your mouth shut,
you'll feel my wrath.
512
00:39:42,250 --> 00:39:43,625
Do you need to be given special instructions?
513
00:39:44,875 --> 00:39:46,458
I didn’t eat anything for the past two days.
514
00:39:47,833 --> 00:39:49,250
I am quite hungry.
515
00:39:51,125 --> 00:39:54,250
If you could give me something to eat,
I’ll finish eating and leave.
516
00:39:54,833 --> 00:39:56,958
Alright, hang on for a minute.
517
00:39:59,333 --> 00:40:01,583
Here.
-Eat.
518
00:40:03,291 --> 00:40:05,875
Which starving region are you from?
-Hyderabad.
519
00:40:07,291 --> 00:40:08,791
A small village near Hyderabad.
520
00:40:08,791 --> 00:40:10,083
Oh, okay.
521
00:40:10,083 --> 00:40:12,458
You do know your way around
Hyderabad, don’t you?
522
00:40:12,458 --> 00:40:14,791
You mean to say that that big city has villages?
523
00:40:14,791 --> 00:40:15,625
Why wouldn’t there be villages?
524
00:40:15,625 --> 00:40:18,541
Nampally, Chikkadapally, Kukadpally…
aren’t all these villages?
525
00:40:20,375 --> 00:40:25,500
Well, why would you come all the
way from Hyderabad to work here?
526
00:40:28,875 --> 00:40:29,791
Food must have gone down the wrong way.
527
00:40:35,416 --> 00:40:36,416
I mean…
528
00:40:37,458 --> 00:40:41,541
Ever since I lost my parents,
I grew up with my uncle.
529
00:40:42,583 --> 00:40:46,416
He would insist on disciple and made life hell.
530
00:40:47,166 --> 00:40:49,875
I didn’t want to stay in that situation
anymore and so ran away from there.
531
00:40:50,291 --> 00:40:51,958
Please don’t tell this to my uncle.
532
00:40:51,958 --> 00:40:53,208
I’ll never say a word.
533
00:40:53,208 --> 00:40:56,875
Looking at you, I don’t get the impression
that you’ve been tortured.
534
00:40:56,875 --> 00:40:59,208
You torture us.
Can anyone from the outside really tell?
535
00:40:59,791 --> 00:41:01,500
Come here.
-Come on.
536
00:41:02,125 --> 00:41:05,000
Anyways, you need someone to guard the farm in the nights.
537
00:41:05,000 --> 00:41:07,708
If you agree, I will get him to work for cheap.
538
00:41:08,500 --> 00:41:11,041
We don’t know who he is.
How can we employ him?
539
00:41:11,750 --> 00:41:13,875
Your head has gotten big
but there’s no brain inside.
540
00:41:13,875 --> 00:41:16,000
Does he even look like someone who works?
541
00:41:16,708 --> 00:41:20,250
Well, we only need his services.
Why should we bother with how he looks?
542
00:41:20,250 --> 00:41:22,750
Besides, we can always introduce him
as one of the sons of our million relatives.
543
00:41:22,750 --> 00:41:24,375
That would reduce the burden on me as well.
544
00:41:24,583 --> 00:41:25,500
Don’t say anything more.
545
00:41:25,500 --> 00:41:28,125
If you agree, we can propose that
he will be paid only at the end of the month.
546
00:41:28,458 --> 00:41:30,708
So, you want me to agree?
-Are you going to say no then?
547
00:41:30,708 --> 00:41:31,166
Let’s go.
548
00:41:32,708 --> 00:41:33,916
Well, what’s your name, buddy?
549
00:41:34,375 --> 00:41:35,250
You’re speaking casually to me.
550
00:41:35,250 --> 00:41:38,208
Well, I was talking in the general sense.
551
00:41:38,875 --> 00:41:39,666
Ram.
552
00:41:40,208 --> 00:41:41,000
Ramu.
553
00:41:41,375 --> 00:41:42,166
Ramu?
554
00:41:42,458 --> 00:41:43,375
Listen, Ramu.
555
00:41:43,375 --> 00:41:45,000
From today, you can start working here.
556
00:41:45,250 --> 00:41:47,000
You will be paid five thousand rupees per month.
557
00:41:47,000 --> 00:41:49,333
You must work on the farm and even at home,
and mustn’t complain.
558
00:41:50,625 --> 00:41:51,583
Okay.
559
00:41:53,000 --> 00:41:54,291
First, button up your shirt.
560
00:41:54,291 --> 00:41:56,875
Make sure not a single bug lands on the farm.
Alright.
561
00:41:56,875 --> 00:41:57,291
Yes, sir.
562
00:41:57,833 --> 00:41:58,500
Sir?
563
00:41:58,500 --> 00:41:59,541
You are paying me five grand.
564
00:42:00,416 --> 00:42:03,166
Alright, fine.
You can sleep in the shop thats close by.
565
00:42:03,333 --> 00:42:04,708
Give me your identity card.
566
00:42:06,916 --> 00:42:08,708
I am someone without an identity.
567
00:42:09,708 --> 00:42:11,041
How can I have an identity card?
568
00:42:12,541 --> 00:42:14,750
How pitiful.
I am here for you.
569
00:42:16,333 --> 00:42:17,666
Alright, fine.
Get to work.
570
00:42:25,500 --> 00:42:27,125
Ramu, you don't have clothes, right?
571
00:42:27,666 --> 00:42:30,000
Use these clothes until you buy yourself
some new ones.
572
00:42:30,083 --> 00:42:30,833
Enjoy!
573
00:42:31,416 --> 00:42:32,208
You are just kids
574
00:42:33,416 --> 00:42:35,916
Ammu, I am hungry.
What’s for lunch?
575
00:42:37,000 --> 00:42:38,625
Vegetable curry and anchovy stew.
576
00:42:39,375 --> 00:42:41,333
There’s a saying that ‘the tummy rumbles
when the food’s being cooked’.
577
00:42:47,166 --> 00:42:47,875
Hey!
578
00:42:48,583 --> 00:42:51,708
You don’t seem to be someone
who’s used to this sort of work.
579
00:42:52,166 --> 00:42:54,166
Not at all.
I am used to this work.
580
00:42:55,041 --> 00:42:57,666
She isn’t talking about your motility.
581
00:42:59,083 --> 00:43:01,000
I am hungry.
Go and cook some food.
582
00:43:01,916 --> 00:43:02,916
Go.
Go on.
583
00:43:07,125 --> 00:43:10,833
Hey, one glass of rice needs three glasses of water.
584
00:43:17,500 --> 00:43:19,875
Have you already started cooking?
585
00:43:21,750 --> 00:43:23,208
I’ll take a look.
586
00:43:28,458 --> 00:43:30,458
Oh god!
587
00:43:31,958 --> 00:43:33,125
What's wrong?
588
00:43:35,583 --> 00:43:38,916
Satti?
Satti, what happened?
589
00:43:44,291 --> 00:43:45,666
Take a look at what he did.
590
00:43:55,750 --> 00:43:58,208
What is wrong with him?
I really can’t understand his talents.
591
00:43:58,666 --> 00:44:00,208
Really, he is a god-gifted child.
592
00:44:00,875 --> 00:44:03,625
It’s good that we didn’t ask him to cook the spinach.
We might have died.
593
00:44:04,375 --> 00:44:06,416
Wait, I’ll go and deal with him.
594
00:44:07,875 --> 00:44:13,541
Ramu, make sure you water these plants four times a day.
Make sure that their roots are wet.
595
00:44:14,208 --> 00:44:16,625
Maintain the balance.
Do you understand?
596
00:44:16,625 --> 00:44:17,583
Four times a day?
597
00:44:17,583 --> 00:44:18,541
Of course!
598
00:44:19,083 --> 00:44:21,666
Plants are like little kids.
We have to take great care of them.
599
00:44:21,666 --> 00:44:22,875
What are you looking at?
Get started.
600
00:46:14,333 --> 00:46:17,041
From Kachiguda to Vishakapatnam,
the train stopped there are thirteen stops.
601
00:46:17,666 --> 00:46:20,750
The train stopped at three places when there was a stop signal.
602
00:46:21,000 --> 00:46:22,208
So that makes it sixteen stops.
603
00:46:24,875 --> 00:46:27,708
Alright, send his photo to all our people.
-Okay
604
00:46:27,750 --> 00:46:28,583
Start the vehicle.
605
00:46:36,708 --> 00:46:38,375
Satti?
-What is it?
606
00:46:38,500 --> 00:46:41,333
Where are they doing the COVID vaccines?
-On the right hand.Go.
607
00:46:41,583 --> 00:46:44,083
Idiot! Why did I have to ruin my day by
talking to you so early this morning?
608
00:46:44,083 --> 00:46:44,875
Who asked you to?
609
00:46:53,750 --> 00:46:54,375
Ammulu?
610
00:46:55,083 --> 00:46:55,708
Ammulu?
611
00:46:56,000 --> 00:46:56,791
Ammu?
612
00:46:57,166 --> 00:46:58,833
What’s with your shouting this early in the morning?
613
00:46:59,291 --> 00:47:00,083
Is someone dead?
614
00:47:00,083 --> 00:47:01,041
Yes, right.
615
00:47:01,041 --> 00:47:02,333
That handsome fellow ran away.
616
00:47:07,875 --> 00:47:09,041
Why would he stick around?
617
00:47:09,208 --> 00:47:10,708
He must have given up after a day.
618
00:47:11,250 --> 00:47:13,000
I was always suspicious of him.
619
00:47:13,125 --> 00:47:15,958
He seemed so delicate and made me wonder
if he could handle all the work around here.
620
00:47:15,958 --> 00:47:17,041
My guess was right.
621
00:47:17,791 --> 00:47:19,916
So now you know.
I am not someone who will be fooled easily.
622
00:47:19,916 --> 00:47:22,000
Thanks to me, that useless fellow ran away!
623
00:47:33,541 --> 00:47:34,291
Hello?
624
00:47:35,291 --> 00:47:37,416
What is that bamboo for?
Are you going to prepare a marriage pandal?
625
00:47:37,833 --> 00:47:40,625
Not just a wedding pandal.
It’s got so many other uses.
626
00:47:42,208 --> 00:47:43,458
What nonsense!
627
00:48:05,375 --> 00:48:08,458
Make sure you water these plants four times a day.
Make sure that their roots are wet.
628
00:48:12,333 --> 00:48:15,000
He doesn’t have an education but he does seem smart.
629
00:48:15,416 --> 00:48:17,750
He used bamboo stalks to facilitate drip irrigation.
See that.
630
00:48:18,041 --> 00:48:20,083
And we didn’t even spend a penny.
-Exactly!
631
00:48:25,375 --> 00:48:28,541
That’s not so impressive.
Even I can do such feats.
632
00:48:30,833 --> 00:48:31,541
Come on claps.
633
00:48:38,000 --> 00:48:40,416
All the girls keep flirting with him because they
are under the impression that he is a smart guy.
634
00:48:42,750 --> 00:48:44,958
Ammu, I brought some coconuts
that I picked from the farm with me.
635
00:48:44,958 --> 00:48:45,875
Do you want?
636
00:48:47,500 --> 00:48:48,708
I will show them my skills.
637
00:48:49,416 --> 00:48:50,250
Stop!
638
00:48:50,375 --> 00:48:51,750
Why go through all that trouble?
639
00:48:52,416 --> 00:48:53,375
I am here.
640
00:48:53,791 --> 00:48:56,708
Go! Go!
Get away from here!
641
00:48:57,375 --> 00:48:58,750
I’ll prove myself to them.
642
00:49:00,375 --> 00:49:02,750
The coconut will be smashed to pulp in a single blow.
643
00:49:29,166 --> 00:49:30,000
Oh god!
644
00:49:48,000 --> 00:49:48,916
You will try again?
645
00:49:49,000 --> 00:49:49,708
No, you try.
646
00:49:57,500 --> 00:49:58,125
Stop.. stop.
647
00:50:01,541 --> 00:50:02,041
Go ahead.
648
00:50:49,791 --> 00:50:51,541
This program now presents melodious songs.
649
00:51:08,125 --> 00:51:09,750
What he looking that?
650
00:51:12,916 --> 00:51:15,166
What does he see?
651
00:51:20,791 --> 00:51:23,416
Why are you making reels so early in the morning?
652
00:51:23,708 --> 00:51:26,083
Give Instagram a break.
653
00:51:26,541 --> 00:51:27,416
Alright, fine.
654
00:51:32,500 --> 00:51:34,125
What are you looking at?
655
00:51:35,916 --> 00:51:39,708
Well…it’s been so long.
656
00:51:40,500 --> 00:51:41,833
So?
657
00:51:41,875 --> 00:51:44,125
I used to have it once a day.
658
00:51:45,375 --> 00:51:46,833
If you don’t mind…
659
00:51:46,833 --> 00:51:48,666
If I don’t mind… what?
660
00:51:48,958 --> 00:51:50,916
Please be generous and give it to me.
661
00:51:51,125 --> 00:51:53,708
Stop it!
Have you gone crazy?
662
00:51:53,708 --> 00:51:54,708
Why are you talking all sorts of nonsense?
663
00:51:55,000 --> 00:51:58,541
Looks like you don’t know what I am capable of.
I have a rainbow belt in Karate.
664
00:51:58,541 --> 00:51:59,791
If I hit you, you will end up in Bombay.
665
00:51:59,958 --> 00:52:01,458
I was just asking for a cup of coffee.
Why do you get worked up about it?
666
00:52:01,458 --> 00:52:02,750
I wasn’t asking you for your inheritance.
667
00:52:04,041 --> 00:52:06,750
So, all this while, you were asking me about coffee?
668
00:52:06,750 --> 00:52:07,291
Yes.
669
00:52:08,250 --> 00:52:09,833
What did you assume?
670
00:52:11,291 --> 00:52:14,250
You are not the son-in-law at this house.
671
00:52:14,250 --> 00:52:15,416
You are just a servant.
Know your place.
672
00:52:16,416 --> 00:52:17,166
That’s fine.
673
00:52:17,166 --> 00:52:18,625
Being a servant here is much better
than being the son-in-law of this house.
674
00:52:18,750 --> 00:52:20,166
Do you think you are the only
one who can give me a cup of coffee?
675
00:52:20,166 --> 00:52:21,250
If I ask Manga, Manga would surely get me some.
676
00:52:21,250 --> 00:52:22,125
What do you say, Manga?
677
00:52:22,666 --> 00:52:25,375
Not just coffee.
I’ll get the breakfast ready for you as well.
678
00:52:26,375 --> 00:52:30,875
To brew coffee like us,
she needs a decade's grind in the industry.
679
00:52:30,875 --> 00:52:32,208
She didn't do this
680
00:52:35,625 --> 00:52:38,375
To make coffee like yours, one needs to have
worked in the coffee industry for at least a decade.
681
00:53:18,125 --> 00:53:26,000
"The sky wants to live with the green earth.
She falls on me like the warm droplets of rain."
682
00:53:26,083 --> 00:53:30,083
"She asks me for my company.
She gives me her company in return."
683
00:53:30,083 --> 00:53:34,166
"It looks for a twist in the tale that runs.
How exciting is the beginning of this journey!"
684
00:53:34,375 --> 00:53:40,750
"The girl is a beautiful queen.
The boy is like the Lord Ram."
685
00:53:42,458 --> 00:53:49,208
"She is the goddess amidst the flowers.
She sprinkles those around her with her delightful smile."
686
00:53:50,000 --> 00:53:57,875
"The sky wants to live with the green earth.
She falls on me like the warm droplets of rain."
687
00:54:00,083 --> 00:54:01,125
Take it.
688
00:54:02,250 --> 00:54:04,000
What are you looking at?
Don’t you know how to ride a bike?
689
00:54:04,583 --> 00:54:07,333
I wonder which planet you came from.
Give it to me!
690
00:54:07,791 --> 00:54:09,541
If anyone found out you can't drive,
they'd probably mock you.
691
00:54:32,291 --> 00:54:36,166
"I find you in the lines of my palms."
692
00:54:40,458 --> 00:54:44,208
The sound you make in my little heart is beautiful.
693
00:54:47,666 --> 00:54:51,833
This life is yours.
This breath is...
694
00:54:51,833 --> 00:54:56,375
"This story is about Lord Ram who strings
the bow and breaks the bow and wins the princess."
695
00:54:56,791 --> 00:54:59,708
The sky has flown into the courtyard.
696
00:55:28,458 --> 00:55:32,208
I wonder when she told me about this.
697
00:55:36,291 --> 00:55:40,000
"There’s silence in the air but she talks to me with her eyes."
698
00:55:43,750 --> 00:55:47,833
"I have woven flowers to your piercing gazes."
699
00:55:47,833 --> 00:55:52,583
"Will you grant me a new lease of life
and honor by decorating your hair?"
700
00:56:13,041 --> 00:56:14,291
Still sleeping?
701
00:56:30,666 --> 00:56:31,291
Alright.
702
00:56:31,625 --> 00:56:34,666
Until godown get ready, you can sleep inside.
703
00:56:34,916 --> 00:56:36,125
But there’s one condition.
704
00:56:45,958 --> 00:56:49,666
This isn’t just a partition.
This is for your protection.
705
00:56:50,875 --> 00:56:57,000
Even if a finger of yours slips to the other side,
you will not live to see your next birthday.
706
00:57:27,541 --> 00:57:30,541
Brother-in-law?
Brother-in-law?
707
00:57:34,125 --> 00:57:35,125
What is this, brother-in-law?
708
00:57:35,583 --> 00:57:37,916
You are someone who gives people courage.
How can you be disheartened?
709
00:57:38,500 --> 00:57:43,541
As a child, my father used to say that elders
are often sensitive and emotional,
710
00:57:44,166 --> 00:57:47,916
while younger ones can be stubborn,
strong, and also sensitive.
711
00:57:51,291 --> 00:57:52,375
I was raised like that.
712
00:57:54,791 --> 00:58:00,666
When my son was born and I took him in my heart,
I felt myself cry.
713
00:58:03,250 --> 00:58:07,291
I can never explain how great a feeling that is.
I cannot explain it to you.
714
00:58:10,458 --> 00:58:13,083
But now, I don’t know where he is.
715
00:58:15,666 --> 00:58:17,500
I keep praying to God for one thing.
716
00:58:19,250 --> 00:58:20,458
Just one thing.
717
00:58:22,791 --> 00:58:27,416
Wherever he is, I hope he is useful to those around him.
He should not become a burden on anyone.
718
00:58:37,458 --> 00:58:39,333
There’s no need for this anymore.
Let’s stop with this.
719
00:58:40,750 --> 00:58:43,750
When people look at flowers, it gives them great joy.
720
00:58:43,750 --> 00:58:46,125
But we are the farmers who
cultivate these flowers.
721
00:58:46,125 --> 00:58:48,541
And yet, when we see them,
we have nothing but tears in our eyes.
722
00:58:48,541 --> 00:58:52,708
As long as that MLA and his son exist in this village,
our lives will never improve.
723
00:58:52,708 --> 00:58:58,083
It’s heartbreaking when the flowers we spent
our blood and sweat to cultivate start to wilt.
724
00:58:58,916 --> 00:59:02,625
I heard that there is a position
available for the watchman in the city.
725
00:59:03,750 --> 00:59:08,500
If I take it up, I will be able to feed myself
at least two meals a day.
726
00:59:11,875 --> 00:59:14,083
The city has its own set of problems.
727
00:59:14,083 --> 00:59:15,208
We were born and raised here.
728
00:59:15,208 --> 00:59:16,500
Let’s do something to survive.
729
00:59:16,500 --> 00:59:19,041
Let’s fight with them to survive this, uncle.
730
00:59:21,500 --> 00:59:22,666
Stop it.
731
00:59:23,375 --> 00:59:24,666
There is nothing here that can help us survive.
732
00:59:25,083 --> 00:59:28,375
If we stay here any longer, we might all have
to end up jumping in the river Godavari.
733
00:59:28,666 --> 00:59:30,000
No one’s going to rescue us.
734
00:59:30,000 --> 00:59:32,333
Nobody cares about our problems.
735
00:59:36,541 --> 00:59:39,083
You must never make the farmers
who cultivate flowers cry.
736
00:59:39,083 --> 00:59:40,666
Settle the payments and send them on their way.
737
00:59:42,333 --> 00:59:44,416
I found a way to solve our problems.
738
00:59:45,916 --> 00:59:49,916
Let’s put our faith in God and try for one last time.
739
00:59:52,083 --> 00:59:55,833
If we don’t succeed,
I’ll come with you to the city, uncle.
740
01:00:04,500 --> 01:00:06,125
You have taken the entire responsibility
of the work on your shoulders.
741
01:00:06,500 --> 01:00:07,916
Satti is a bit of an idiot.
742
01:00:07,916 --> 01:00:09,458
I wonder how you’re managing the whole situation.
743
01:00:10,083 --> 01:00:12,833
Don’t be tensed, father.
There’s a new guy who works for us.
744
01:00:13,375 --> 01:00:14,708
He does a good job.
745
01:00:14,708 --> 01:00:15,583
A new guy?
746
01:00:16,333 --> 01:00:18,958
The youth of this generation
are not interested in working on the fields.
747
01:00:19,500 --> 01:00:20,500
Who is he?
748
01:00:20,500 --> 01:00:25,041
There is someone called Ramu.
A mad guy.
749
01:00:25,041 --> 01:00:26,833
He is an orphan too.
750
01:00:27,666 --> 01:00:29,458
Alright, father.
I shall take my leave.
751
01:00:29,458 --> 01:00:31,333
Take your medicines on time and eat on time.
752
01:00:31,333 --> 01:00:33,208
When you come back home,
you can take care of everything.
753
01:00:33,541 --> 01:00:35,916
Alright, dear.
Take care.
754
01:00:42,000 --> 01:00:44,666
Ammulu, you fell down!
755
01:00:47,666 --> 01:00:48,958
Get down.
756
01:00:51,000 --> 01:00:54,583
Ammulu, how long are you going
to struggle alone on this bike?
757
01:00:55,875 --> 01:00:59,666
If you agree to me, I shall do all the work.
758
01:01:00,708 --> 01:01:01,541
What do you say?
759
01:01:01,541 --> 01:01:03,625
The women in your family have vehicles themselves.
760
01:01:03,625 --> 01:01:05,083
Who is going to ride them?
761
01:01:05,083 --> 01:01:07,583
Oh, yes.
You are a rich guy.
762
01:01:07,583 --> 01:01:09,458
You must have employed someone to ride them all.
763
01:01:09,458 --> 01:01:11,125
How dare you run your mouth?
764
01:01:15,750 --> 01:01:16,291
Brother?
765
01:01:16,291 --> 01:01:19,083
You can show your dirty tricks in the market.
Don’t try those nasty tricks on me.
766
01:02:22,666 --> 01:02:24,333
How could you all come to
handle one single person like me?
767
01:02:26,083 --> 01:02:29,416
If you came here with such a big knife in broad day light,
you must have made some very good plans.
768
01:02:29,958 --> 01:02:30,833
What is it for?
769
01:02:42,833 --> 01:02:44,666
I didn’t come here to kill, brother.
770
01:02:45,916 --> 01:02:48,041
We are here to ask you to help us live.
771
01:02:49,875 --> 01:02:51,583
Help you live?
-Yes.
772
01:02:51,583 --> 01:02:54,166
I am not a doctor and neither am I a magician.
773
01:02:55,750 --> 01:02:56,875
You came to the wrong place.
774
01:02:57,541 --> 01:02:58,625
You got me all worked up.
775
01:02:59,208 --> 01:03:02,875
Even though you didn’t recognize us,
we recognize you, young fellow.
776
01:03:06,416 --> 01:03:11,666
The small gesture that you made in the market that day led
to a few families eating bellyful of food for a few days, brother.
777
01:03:12,458 --> 01:03:17,833
We were able to live happily for a few days.
We want that happiness in our lives every day.
778
01:03:18,166 --> 01:03:19,583
We want our troubles gone.
779
01:03:20,250 --> 01:03:21,833
You must help us.
780
01:03:22,625 --> 01:03:24,708
Do you even know what you’re saying?
781
01:03:26,166 --> 01:03:28,208
How will I be able to solve your problems at the market?
782
01:03:31,708 --> 01:03:33,625
I am not the person you think I am.
783
01:03:35,166 --> 01:03:36,166
Please leave me alone.
784
01:03:39,583 --> 01:03:42,541
Can you swear on your mother
that you are not that sort of person?
785
01:03:48,041 --> 01:03:50,083
Yes.
I am that person.
786
01:03:50,083 --> 01:03:51,791
But I don’t know what made me do that on that day.
787
01:03:52,333 --> 01:03:53,708
I am in no way connected to this issue.
788
01:03:54,541 --> 01:03:56,083
I am just a ordinary peasant labour.
789
01:03:56,791 --> 01:03:58,208
Please don’t drag me into your problems.
790
01:03:58,291 --> 01:04:03,750
Despite not being asked for help,
you have resorted to a very brave step.
791
01:04:03,750 --> 01:04:05,125
You are no ordinary man.
792
01:04:06,125 --> 01:04:09,166
No matter who you are,
we have no choice but to seek your help.
793
01:04:09,666 --> 01:04:13,958
If you cooperate with us for a bit, we are sure to find
some way to get ourselves out of that situation.
794
01:04:15,250 --> 01:04:17,916
Even though you are younger to us,
we beseech you to help us.
795
01:04:22,250 --> 01:04:25,250
(Bhagavad Gita hymn)
796
01:04:31,458 --> 01:04:32,958
This is a verse from Bhagavat Gita.
797
01:04:33,375 --> 01:04:34,750
You must not know what this means.
798
01:04:35,208 --> 01:04:36,000
So, I’ll tell you.
799
01:04:37,166 --> 01:04:40,625
You must never interfere in another man’s work.
It’s better to focus on your own line of work.
800
01:04:41,000 --> 01:04:42,083
That is what it means.
801
01:04:43,458 --> 01:04:44,166
I shall take my leave.
802
01:04:45,083 --> 01:04:49,333
(Telugu poem)
803
01:05:04,625 --> 01:05:06,750
You must know what this means.
804
01:05:07,791 --> 01:05:11,666
The elephant went to drink water, the crocodile
snapped its jaws around the elephant’s leg.
805
01:05:11,666 --> 01:05:14,333
The elephant was in great pain and struggled.
There was no one to help it.
806
01:05:14,541 --> 01:05:20,083
It lost its courage and beseeched
the Lord Vishnu that ‘You are my only hope.’
807
01:05:20,791 --> 01:05:24,041
The Lord Vishnu himself came down
and rescued the elephant.
808
01:05:24,541 --> 01:05:27,833
Even if Lord Vishnu doesn’t
come down to solve our problems,
809
01:05:28,250 --> 01:05:30,708
we never lost faith and were confident
that he would send someone in his stead.
810
01:05:31,166 --> 01:05:32,958
We searched for God in every person that we met.
811
01:05:34,833 --> 01:05:37,250
We found God in you.
812
01:05:46,583 --> 01:05:50,166
You seemed to be a very well-educated man.
I am sure you will understand what I have to say.
813
01:05:52,750 --> 01:05:54,625
I don’t think I can be of any help to you at all.
814
01:05:56,791 --> 01:05:58,166
You don’t know the situation that I am in.
815
01:05:59,333 --> 01:06:00,458
And even if I do explain, you will not understand me.
816
01:06:03,041 --> 01:06:06,916
If you are really in such a situation,
please be patient for a while.
817
01:06:07,208 --> 01:06:08,958
The time will resolve your issues.
818
01:06:09,916 --> 01:06:11,000
Please let me go.
819
01:06:13,541 --> 01:06:14,291
I am leaving.
820
01:06:14,875 --> 01:06:20,250
"Have your words disguised the doubts in your heart?"
821
01:06:20,625 --> 01:06:25,250
"This strange feeling stops you from taking the responsibility?"
822
01:06:26,083 --> 01:06:31,000
"Have you cast a veil upon affections?
Does pain manifest in your heart as silence?"
823
01:06:31,666 --> 01:06:36,625
"Does Time mock your powerlessness?"
824
01:06:37,083 --> 01:06:42,208
'Lord Rama! Lord Rama!"
825
01:06:42,458 --> 01:06:48,458
"Hide the heart that helps those in need
and take a step forward."
826
01:06:48,458 --> 01:06:55,208
"Like the war cry that commences from blowing the conch,
Like the trident released from Lord Shiva’s hands."
827
01:06:55,208 --> 01:06:56,041
There he is.
828
01:07:00,583 --> 01:07:01,416
Ask him!
829
01:07:04,458 --> 01:07:06,125
Did you set the price for the plants?
830
01:07:08,333 --> 01:07:09,958
He didn’t tell me a word about it.
831
01:07:11,000 --> 01:07:14,291
Satti never sold that many.
-You can shut up!
832
01:07:15,375 --> 01:07:17,500
Tell me the count.
-Yeah, right!
833
01:07:17,750 --> 01:07:18,625
100 roses,
834
01:07:18,916 --> 01:07:19,875
chrysanths 100,
835
01:07:19,958 --> 01:07:21,083
mahathmalu chamanthi flower 150,
836
01:07:21,291 --> 01:07:22,416
zetrufalu flower 150,
837
01:07:22,500 --> 01:07:23,666
Catharanthus roseus
838
01:07:23,666 --> 01:07:24,916
Helo mud flower 100.
839
01:07:24,916 --> 01:07:26,041
Nicotia flower 150,
840
01:07:26,041 --> 01:07:27,250
Hibiscus rosa 100,
841
01:07:27,291 --> 01:07:28,666
singapore nikrosalam flower 75,
842
01:07:28,666 --> 01:07:29,833
cyprus flowers 50.
843
01:07:32,416 --> 01:07:34,958
It is very likely that you might end up
working for him in the future.
844
01:07:34,958 --> 01:07:36,791
Shut up, you jerk!
845
01:07:41,125 --> 01:07:42,750
Here, take it.
It’s your salary.
846
01:07:43,250 --> 01:07:46,458
Of course, you are going to favour him!
847
01:07:59,541 --> 01:08:00,541
What are you thinking about?
848
01:08:02,666 --> 01:08:04,958
I am thinking about what to think about.
849
01:08:05,875 --> 01:08:07,458
Try thinking about someone.
850
01:08:10,208 --> 01:08:13,958
I was thinking about who I should be thinking about.
851
01:08:15,541 --> 01:08:19,041
Think about those who think about you the most.
852
01:08:20,666 --> 01:08:25,250
I was wondering who could possibly be thinking so much about me?
853
01:08:28,416 --> 01:08:32,458
The ones who you think about the most
end up thinking the most about you.
854
01:08:39,458 --> 01:08:41,333
Stop watching me and go to sleep.
855
01:09:47,500 --> 01:09:48,666
Usually, I don’t resort to violence.
856
01:09:50,458 --> 01:09:52,375
But once I do, I can’t dial back the intensity.
857
01:11:22,125 --> 01:11:23,375
Scoundrels!
858
01:11:24,416 --> 01:11:26,500
You’ve let him slip so easily out of your hands.
859
01:11:27,583 --> 01:11:31,583
Here we are twiddling thumbs and he’s going
to finish the stipulated time without hassle.
860
01:11:31,583 --> 01:11:33,166
It’s not that easy, Abhi.
861
01:11:34,083 --> 01:11:36,500
Everything has a saturation point.
862
01:11:36,708 --> 01:11:38,208
We’ve already reached it.
863
01:11:39,375 --> 01:11:43,750
No matter what hole he hid himself in,
he has no choice but to come out.
864
01:11:43,750 --> 01:11:44,916
I don’t think so.
865
01:11:44,916 --> 01:11:48,208
Send 50 or a 100 or even 1000 men to find him, mother.
866
01:11:48,750 --> 01:11:52,458
Just to protect our feet,
we don’t have to spread mats all over the village.
867
01:11:53,458 --> 01:11:55,875
We just need two slippers.
868
01:11:56,708 --> 01:12:00,291
It’s not about us finding him.
He will be found.
869
01:12:04,500 --> 01:12:07,375
We have such a tight grip on who comes into the village.
870
01:12:07,583 --> 01:12:10,041
How could you have been so ignorant to the fact
that Ammu is sharing her house space with him?
871
01:12:10,041 --> 01:12:11,791
He looks like a good fighter, brother.
872
01:12:12,208 --> 01:12:13,541
He beat us to pulp.
873
01:12:13,541 --> 01:12:15,083
Is he really that good a fighter?
874
01:12:15,291 --> 01:12:16,375
Is he better looking than our brother here?
875
01:12:17,416 --> 01:12:18,500
He is good looking.
876
01:12:18,500 --> 01:12:21,083
Fine, I admit that our brother is an average looking joe.
877
01:12:21,083 --> 01:12:22,958
But is he as brave as our brother here?
878
01:12:22,958 --> 01:12:24,583
It seems so.
879
01:12:24,583 --> 01:12:26,250
Fine, I’ll concede to that.
880
01:12:26,250 --> 01:12:27,541
But is he better than our brother in…
881
01:12:27,541 --> 01:12:29,458
Stop it!
882
01:12:31,791 --> 01:12:38,000
Do you think I am a fool to keep quiet and do nothing when
he’s been sleeping beside Ammu in her bed at night?
883
01:13:38,208 --> 01:13:39,333
What do you want?
884
01:13:40,000 --> 01:13:42,041
Are you going to give me what I ask for?
885
01:13:42,083 --> 01:13:43,958
What is going on here, Naidu?
886
01:13:43,958 --> 01:13:46,375
Stop pulling my leg, sir.
I’ll be retiring soon.
887
01:13:49,041 --> 01:13:50,750
Looks like the young man is still asleep.
888
01:13:54,250 --> 01:13:56,375
Get up!
889
01:14:01,625 --> 01:14:04,125
How’s the business going, dear?
890
01:14:05,916 --> 01:14:08,625
How much are you paying her?
891
01:14:22,083 --> 01:14:26,125
We’ve got a complaint saying that there’s
prostitution going on here.
892
01:14:29,708 --> 01:14:32,125
Are you married?
-No.
893
01:14:32,125 --> 01:14:34,250
Is he your relative?
-No.
894
01:14:36,291 --> 01:14:37,500
Well, who is he?
895
01:14:37,500 --> 01:14:38,666
He works here.
896
01:14:38,666 --> 01:14:39,791
Oh?
897
01:14:39,791 --> 01:14:41,166
Does he do all the work around here?
898
01:14:41,500 --> 01:14:45,458
Naidu, is he mute or does he not understand what I’m saying?
899
01:14:45,583 --> 01:14:48,166
Looking at his face, my guess of that he is a Malayalee.
900
01:14:49,291 --> 01:14:51,291
Give me a minute.
I’ll find out.
901
01:14:51,291 --> 01:14:53,708
(In Malayalam)
Why are you standing there? Come here.
902
01:14:54,541 --> 01:14:58,625
In Malayalam it means,
“Why are you standing there? Come here.”
903
01:15:04,083 --> 01:15:06,083
He is a Telugu guy.
I am certain, sir.
904
01:15:07,208 --> 01:15:09,166
What is your name?
-Ram.
905
01:15:09,958 --> 01:15:12,041
I suspect that he is a Naxalite.
906
01:15:14,083 --> 01:15:18,041
He might have come here with a huge plan.
What faction do you belong to?
907
01:15:18,833 --> 01:15:24,291
Sir, I’ve been working here for the past two months.
I’ve never troubled anyone around here.
908
01:15:24,875 --> 01:15:26,041
And I will never bring trouble.
909
01:15:26,250 --> 01:15:28,041
Please believe me.
Please.
910
01:15:29,333 --> 01:15:32,833
This isn’t about the two months you’ve spent here.
It’s about what happened before that.
911
01:15:33,791 --> 01:15:37,958
I want to know who you are, where did you come from,
why are you staying here, what did you do before this, etc.
912
01:15:37,958 --> 01:15:43,666
Once I take you to the police station and break your bones,
you’re going to spill some truth.
913
01:15:43,666 --> 01:15:45,208
So, let’s go.
Let’s go!
914
01:15:55,458 --> 01:15:56,458
Oh God!
915
01:15:56,958 --> 01:15:59,041
He was the one who beat our men up in the market yard
and has hidden himself here.
916
01:15:59,041 --> 01:16:00,250
We should not spare him!
917
01:16:00,250 --> 01:16:01,333
Get all our men on it.
918
01:16:01,333 --> 01:16:04,375
When we catch him, don’t bother with the consequences
and hack him into pieces wherever you find him.
919
01:16:04,375 --> 01:16:04,833
Okay.
920
01:16:24,916 --> 01:16:28,083
For the next hundred days,
make sure you are in incognito.
921
01:16:41,083 --> 01:16:43,166
How unfortunate!
He fell into the clutches of that policeman.
922
01:16:43,875 --> 01:16:46,708
I wonder where he came from.
But he became a part of us.
923
01:16:47,208 --> 01:16:49,916
We must do something and get him back.
924
01:16:50,583 --> 01:16:51,333
What do we do?
925
01:16:51,500 --> 01:16:53,583
It’s not easy to get Ram out when he is in
the clutches of that Chief Inspector, Ammu.
926
01:16:53,750 --> 01:16:54,708
Now, tell me.
927
01:16:55,125 --> 01:16:57,708
Who are you?
Where did you come from?
928
01:16:57,750 --> 01:16:59,541
What’s your relationship with Ammu?
929
01:17:08,666 --> 01:17:09,458
Rama!
930
01:17:12,375 --> 01:17:13,166
What happened?
931
01:17:15,166 --> 01:17:15,833
Rama..
932
01:17:16,000 --> 01:17:16,750
Here, have some water.
933
01:17:18,375 --> 01:17:18,916
What happened?
934
01:17:19,083 --> 01:17:22,958
Saidulu, this one doesn’t seem to obey.
Lock him up.
935
01:17:22,958 --> 01:17:23,458
Okay sir.
936
01:17:23,500 --> 01:17:25,625
Naidu, get the fourth degree ready for him.
937
01:17:25,666 --> 01:17:27,083
We don’t know who he is or where he’s from.
938
01:17:27,083 --> 01:17:29,083
Why would you resort to the unnecessary
step of resorting to fourth degree?
939
01:17:29,333 --> 01:17:31,750
Watch how I’m going to get him to talk.
940
01:17:33,375 --> 01:17:35,166
Please get my son back for me.
941
01:17:36,125 --> 01:17:39,000
We don’t need these companies and wealth.
942
01:17:39,791 --> 01:17:42,333
Please get him back.
I am scared...Please.
943
01:17:43,250 --> 01:17:45,166
Relax, Bharati.
Calm down.
944
01:17:46,625 --> 01:17:48,583
I am sure wherever he is, he is doing fine.
945
01:17:50,416 --> 01:17:51,791
He will be back in a few days.
946
01:17:52,791 --> 01:17:54,416
And I know that you don’t believe me.
947
01:17:55,541 --> 01:17:56,833
But I am confident.
948
01:18:02,666 --> 01:18:03,416
Here...
949
01:18:04,041 --> 01:18:08,208
Here's the document proving that the person you
thrashed lost his eye to a black fungus infection.
950
01:18:08,208 --> 01:18:10,625
It took a lot of effort to get the courts
to dismiss your case.
951
01:18:10,791 --> 01:18:13,291
All my earnings are due to your efforts.
952
01:18:15,041 --> 01:18:18,958
Compared to how much you earn, we earn peanuts.
Almost the amount of crow shit in an ocean.
953
01:18:18,958 --> 01:18:20,125
The IG is calling me.
954
01:18:20,375 --> 01:18:23,375
Alright fine, I’ll ask around and
see if there are any new cases.
955
01:18:24,041 --> 01:18:29,000
Naidu, looks like your police station
is thriving with skirmishes and fights.
956
01:18:30,666 --> 01:18:32,583
Isn’t that what you want as well?
957
01:18:32,958 --> 01:18:35,041
Just wait a while.
We’ve got a new case.
958
01:18:35,208 --> 01:18:36,375
There is a young new guy around here.
959
01:18:36,375 --> 01:18:37,958
He doesn’t tell us anything else other than his name.
960
01:18:38,541 --> 01:18:40,833
He seems to be innocent.
I wonder what’s going to happen to me.
961
01:18:40,875 --> 01:18:42,750
Well, it looks like the lock-up death case.
962
01:18:55,083 --> 01:18:57,000
Sir, why are you here?
963
01:18:58,166 --> 01:18:59,666
Why did you lock him up?
964
01:19:00,541 --> 01:19:03,583
Sir, why are you here?
What happened?
965
01:19:03,833 --> 01:19:05,666
Hey, why did you lock him up?
966
01:19:06,291 --> 01:19:07,125
What is this?
967
01:19:07,125 --> 01:19:08,333
What exactly happened?
968
01:19:08,541 --> 01:19:09,583
Who is he?
969
01:19:09,625 --> 01:19:12,416
Have you guys lost your senses?
Who locked him up?
970
01:19:12,625 --> 01:19:16,041
Sir, something must have gone wrong.
Please don’t mind this.
971
01:19:16,041 --> 01:19:17,083
Give me a few minutes.
972
01:19:17,083 --> 01:19:20,000
Open this cell.
-Who is he, sir?
973
01:19:20,000 --> 01:19:21,375
Just open this cell.
Please tell us who he is.
974
01:19:21,375 --> 01:19:23,083
You guys are screwed!
You guys are done. Finished!
975
01:19:23,083 --> 01:19:24,541
Get him out.
Open the cell.
976
01:19:25,125 --> 01:19:26,208
Alright, I’ll open it for you.
977
01:19:28,250 --> 01:19:28,791
Move!
978
01:19:37,541 --> 01:19:39,833
What would you like to have?
Tea? Coffee? Cold drink?
979
01:19:39,875 --> 01:19:40,833
I don’t want any of that, sir.
980
01:19:41,208 --> 01:19:41,791
I just want to leave.
981
01:19:41,791 --> 01:19:43,625
I’ll settle it in two minutes.
-Come here.
982
01:19:44,791 --> 01:19:48,583
Please sir, I am begging you.
Tell me the truth. Who is he?
983
01:19:48,583 --> 01:19:49,750
What are you saying?
984
01:19:50,208 --> 01:19:51,875
You are a senior here.
Shouldn’t you at least have some sense?
985
01:19:52,041 --> 01:19:55,458
If people out there get to know that you hit him,
you will cease to exist and so will this station.
986
01:19:55,666 --> 01:19:58,333
His father will hang you upside down
and skin you all alive!
987
01:19:59,291 --> 01:20:01,750
You didn’t hit him, did you?
-What do you mean, sir?
988
01:20:02,250 --> 01:20:03,416
I don’t know anything about it, sir.
989
01:20:03,833 --> 01:20:07,125
The CI in there is the fool that resorted to hitting him.
990
01:20:07,416 --> 01:20:11,041
It’s almost time for me to retire, sir.
Please don’t get me involved in this.
991
01:20:11,250 --> 01:20:13,916
Are you really retiring?
First, make sure you are not fired.
992
01:20:13,916 --> 01:20:15,000
Go and call your CI.
993
01:20:15,875 --> 01:20:17,541
Go!
Ask him to come outside.
994
01:20:19,791 --> 01:20:21,791
Uncle, what is going to happen to us?
995
01:20:23,833 --> 01:20:25,958
I didn’t think that my life would take such a turn.
996
01:20:26,666 --> 01:20:30,541
I had a pretty smooth sailing service.
I draw a decent salary.
997
01:20:31,666 --> 01:20:33,291
The retirement benefits are good as well.
998
01:20:34,541 --> 01:20:37,041
Everything changed because of that idiotic fellow!
999
01:20:39,333 --> 01:20:41,666
Nothing is going to be the same as before.
1000
01:20:42,958 --> 01:20:43,958
Nothing to worry, sir.
1001
01:20:44,083 --> 01:20:44,791
Two minutes, sir.
1002
01:20:44,791 --> 01:20:46,083
Hey, shut up!
Who made him sit here?
1003
01:20:46,083 --> 01:20:46,791
I clearly said that he should be locked up.
1004
01:20:47,708 --> 01:20:49,166
You can’t be reasoned with.
1005
01:20:49,166 --> 01:20:51,291
You need to be thrashed!
1006
01:20:51,291 --> 01:20:52,833
You fool!
1007
01:20:52,916 --> 01:20:55,750
I told you not to manhandle him!
And yet, you did.
1008
01:20:55,750 --> 01:20:56,833
You are going to be done for.
1009
01:20:56,833 --> 01:20:58,500
Apparently, his father is a well-known man.
1010
01:20:58,500 --> 01:20:59,541
Just calm down.
1011
01:20:59,541 --> 01:21:00,333
Come inside.
1012
01:21:00,333 --> 01:21:01,375
What happened?
-Come inside.
1013
01:21:20,375 --> 01:21:23,333
Sir, sir…I am sorry, sir.
We were misinformed.
1014
01:21:23,333 --> 01:21:25,416
We were supposed to go to another address,
but ended up at the wrong address.
1015
01:21:25,750 --> 01:21:26,625
It was a small mistake.
1016
01:21:26,666 --> 01:21:29,958
Small mistake, you say?
Touch his feet and ask for his forgiveness!
1017
01:21:30,041 --> 01:21:33,041
Sir, please forgive me.
Please.
1018
01:21:35,250 --> 01:21:38,291
If you had just spoken and told us about yourself,
things wouldn’t have escalated to this level, sir.
1019
01:21:38,708 --> 01:21:40,833
I will personally come and apologize to Ammu.
1020
01:21:41,541 --> 01:21:42,416
Please leave, sir.
1021
01:21:45,791 --> 01:21:47,083
He's coming... chop him down.
1022
01:21:47,250 --> 01:21:49,291
Sir? Sir…
1023
01:21:50,000 --> 01:21:52,541
I wasn’t aware and made such a mistake.
This will not repeat itself.
1024
01:21:52,916 --> 01:21:55,541
Please ensure that this doesn’t reach
your father’s ears, sir.
1025
01:21:55,791 --> 01:21:58,125
Since I am in the uniform,
I could only persuade you by holding your hand.
1026
01:21:58,125 --> 01:21:58,750
Please, sir.
1027
01:21:59,833 --> 01:22:01,166
Make sure that this
situation doesn’t repeat itself.
1028
01:22:03,916 --> 01:22:06,375
Idiots!
Go away!
1029
01:22:07,541 --> 01:22:09,000
Hello? Hello?
Ramu.
1030
01:22:10,875 --> 01:22:12,000
Don’t you remember me?
1031
01:22:13,625 --> 01:22:16,000
Do you remember Kadiyam railway station?
You gave me my bag.
1032
01:22:16,166 --> 01:22:16,750
Hello!
1033
01:22:18,375 --> 01:22:19,083
Bag.
1034
01:22:19,333 --> 01:22:22,375
Oh no! I forgot about it.
Thank you so much.
1035
01:22:23,291 --> 01:22:25,083
What is your name?
-Ramu.
1036
01:22:25,500 --> 01:22:28,416
There were some important files
regarding the minister’s court cases.
1037
01:22:28,541 --> 01:22:32,083
If you had not brough me my files, I would not have
been in a position to talk to you so confidently.
1038
01:22:32,083 --> 01:22:33,125
The minister would have shot me.
1039
01:22:34,208 --> 01:22:35,541
Was that the first time you ever saw me?
1040
01:22:35,750 --> 01:22:36,375
Yes.
1041
01:22:37,500 --> 01:22:39,833
You did me a big favor.
How could you have forgotten me?
1042
01:22:41,000 --> 01:22:44,000
You should only remember the people you
receive help from; not when you help.
1043
01:22:45,750 --> 01:22:46,875
What was that inside?
1044
01:22:46,958 --> 01:22:49,958
When I saw you, I realized that
you’ve been caught in his trap.
1045
01:22:50,458 --> 01:22:52,000
I know what he is capable of.
1046
01:22:52,541 --> 01:22:56,833
He is someone who can get you to admit that you placed a bomb in
Kazakhstan’s parliament even if he placed it there himself.
1047
01:22:56,958 --> 01:22:58,333
That is why I fibbed a little.
1048
01:22:59,083 --> 01:23:01,375
What did you tell the CI?
-I lied to him.
1049
01:23:01,791 --> 01:23:03,541
I told him that you are the son of an industrialist.
1050
01:23:03,666 --> 01:23:06,458
And you are capable of buying
four districts with ease.
1051
01:23:06,458 --> 01:23:09,458
I told him that if he locked horns with you,
you could get him to disappear from the face of the earth.
1052
01:23:09,458 --> 01:23:11,875
I told him that you came here
on a business trip to get some ideas.
1053
01:23:12,000 --> 01:23:14,375
I told him a story that you possibly
couldn’t have imagined it yourself.
1054
01:23:14,458 --> 01:23:15,708
He is an idiot.
He believed me.
1055
01:23:17,416 --> 01:23:18,875
Why aren’t you shocked?
1056
01:23:19,333 --> 01:23:20,666
It looks like it was based on a true story.
1057
01:23:21,041 --> 01:23:21,875
You are really awesome.
1058
01:23:23,458 --> 01:23:24,416
Alright, fine.
1059
01:23:24,625 --> 01:23:25,916
Make sure you don’t catch his eye.
1060
01:23:25,916 --> 01:23:29,791
Work hard and live a good life.
Okay?
1061
01:23:36,333 --> 01:23:40,000
Hello, Balraju.
Do you have any idea who that guy is?
1062
01:23:40,250 --> 01:23:40,791
No.
1063
01:23:41,083 --> 01:23:42,958
Why would I want to know about him?
1064
01:23:43,541 --> 01:23:44,750
He is a bloody nobody.
1065
01:23:44,750 --> 01:23:50,125
There was once a fool who mistook
ginger to be sour like jaggery.
1066
01:23:51,916 --> 01:23:56,541
If this escalated any further,
you might have to leave town and even the country.
1067
01:23:57,916 --> 01:24:00,833
He is not a match stick.
He is a forest fire.
1068
01:24:01,583 --> 01:24:02,708
You will be burned.
1069
01:24:04,500 --> 01:24:05,791
What happened, brother?
1070
01:24:05,916 --> 01:24:09,500
Did the police really kill that bugger?
1071
01:24:09,708 --> 01:24:11,875
He warned me not to butt heads with that guy
and if I continued, it would lead to my ruin.
1072
01:24:21,250 --> 01:24:22,000
I don’t know why.
1073
01:24:22,000 --> 01:24:24,041
Whenever I see anybody, I see only Ramu.
1074
01:24:24,041 --> 01:24:27,000
There… I see him far away and
that he’s walking towards us.
1075
01:24:35,666 --> 01:24:36,958
Is it a dream or reality?
1076
01:24:46,791 --> 01:24:47,875
Are you alright?
1077
01:24:48,625 --> 01:24:49,583
All Okay?
1078
01:24:50,375 --> 01:24:52,166
How did you come back?
Did they let you go?
1079
01:24:52,666 --> 01:24:54,833
When I went there, they got to the bottom of it.
They apologized and let me go.
1080
01:24:55,583 --> 01:24:56,708
How is that possible?
1081
01:24:58,458 --> 01:25:00,791
Well, I feel relieved.
1082
01:25:00,958 --> 01:25:03,541
I made a vow that when you come back,
I’ll take you to the temple.
1083
01:25:04,500 --> 01:25:05,041
Come.
1084
01:26:07,083 --> 01:26:08,041
Take it.
1085
01:26:17,166 --> 01:26:18,125
What are you thinking about?
1086
01:26:22,583 --> 01:26:26,791
I am thinking about the person
who thinks a lot about me.
1087
01:26:28,000 --> 01:26:30,000
What are you thinking about him?
1088
01:26:30,916 --> 01:26:32,791
I feel good that he is beside me.
1089
01:26:33,708 --> 01:26:38,958
I don’t know why but it saddens me to think of the
day when I have to live without him around.
1090
01:26:52,125 --> 01:26:53,583
He will never leave you.
1091
01:27:03,125 --> 01:27:05,208
After my father was discharged from the hospital..
1092
01:27:05,416 --> 01:27:06,583
I will lease the farm to someone...
1093
01:27:06,583 --> 01:27:12,291
I will take him to the city and get a small job at
a big company, and take very good care of him.
1094
01:27:16,916 --> 01:27:18,583
You don’t worry about yourself too much.
1095
01:27:18,750 --> 01:27:21,541
I’ll get the place I work at to give
you an office help position.
1096
01:27:21,541 --> 01:27:23,291
You can be happy as well.
1097
01:27:24,708 --> 01:27:25,583
Remember your promise.
1098
01:27:27,208 --> 01:27:28,000
Don’t forget it.
1099
01:27:29,916 --> 01:27:35,500
Grandpa Narsaiah house is on the way.
He hasn’t been to work for the past four days.
1100
01:27:35,750 --> 01:27:37,041
Shall we go and take a look?
1101
01:27:37,166 --> 01:27:37,750
Alright.
1102
01:27:37,916 --> 01:27:38,458
Grandpa?
1103
01:27:39,541 --> 01:27:40,583
Grandpa Narsaiah?
1104
01:27:43,458 --> 01:27:44,375
What is this, dear?
1105
01:27:44,375 --> 01:27:45,291
I’ve been knocking on the door for a while now.
None of your responded.
1106
01:27:45,291 --> 01:27:46,250
Isn’t Grandpa Narsaiah here?
1107
01:27:53,458 --> 01:27:54,625
What brings you here, dear?
1108
01:27:54,875 --> 01:27:56,958
It’s been so long since I saw you.
1109
01:27:57,250 --> 01:27:58,500
I just wanted to see you before I headed home.
1110
01:27:59,958 --> 01:28:02,166
What happened to Grandma?
She seems bed ridden.
1111
01:28:02,791 --> 01:28:04,000
She is ill.
1112
01:28:05,625 --> 01:28:07,250
Won’t you take her to the hospital?
1113
01:28:07,583 --> 01:28:08,541
I gave her some herbal tonic.
1114
01:28:09,166 --> 01:28:11,708
I’ll observe her through the night and
take her tomorrow morning to the hospital.
1115
01:28:12,875 --> 01:28:14,541
Girl, did you eat?
1116
01:28:15,375 --> 01:28:16,333
What did you eat?
1117
01:28:17,583 --> 01:28:20,208
Why would you look at me?
Tell her.
1118
01:28:21,500 --> 01:28:25,333
Tell her that you ate tamarind stew,
mango pickle and curd rice.
1119
01:28:25,666 --> 01:28:27,125
Why aren’t you saying anything?
1120
01:28:28,250 --> 01:28:29,375
Are you afraid that we would ask you to share?
1121
01:28:29,916 --> 01:28:30,875
I will take leave.
1122
01:28:32,500 --> 01:28:34,708
We haven’t eaten for the past two days, sister.
1123
01:28:38,416 --> 01:28:40,041
I am quite hungry.
1124
01:28:49,458 --> 01:28:50,708
Became overwhelmed by debt...
1125
01:28:51,916 --> 01:28:54,208
I thought my son would help me,
1126
01:28:56,708 --> 01:28:58,208
but he tragically took his own life.
1127
01:29:07,916 --> 01:29:09,791
God is very intelligent.
1128
01:29:10,708 --> 01:29:13,166
He knows well that we are going to burden him.
1129
01:29:14,583 --> 01:29:16,541
That is why he places heavy burdens on us first.
1130
01:29:18,125 --> 01:29:21,375
I had bad knee pain and went to the hospital.
1131
01:29:22,625 --> 01:29:24,666
I was told by the doctor there
that kneecap are damaged
1132
01:29:25,333 --> 01:29:27,041
and asked if I wanted them replaced.
1133
01:29:28,500 --> 01:29:33,166
I haven’t been able to change the very bowls
that I eat my food in for the past ten years.
1134
01:29:34,083 --> 01:29:38,666
How can I afford to change my kneecap?
1135
01:29:40,041 --> 01:29:43,291
And to add to that, my wife got sick.
1136
01:29:43,916 --> 01:29:45,708
I’ve spent all the money that
I have on her treatment.
1137
01:29:47,916 --> 01:29:50,083
Even if I want to ask for help,
1138
01:29:51,875 --> 01:29:54,916
I know well that everyone around me
has a fate similar to mine.
1139
01:29:56,791 --> 01:29:58,458
What happened to your farm, uncle?
1140
01:29:58,875 --> 01:30:00,208
Didn’t you tell me that you were
going to get a bore installed in it?
1141
01:30:00,541 --> 01:30:05,750
That farm will only be able to help us
after death to build our tombs upon.
1142
01:30:06,916 --> 01:30:11,750
It’s of no use when we are alive.
1143
01:30:12,291 --> 01:30:18,250
That MLA and his son have bought
all the land around my farm.
1144
01:30:18,958 --> 01:30:21,791
My farm could no longer get access to water.
1145
01:30:23,250 --> 01:30:29,750
I got the borewell ready and
put in an application for an electricity connection.
1146
01:30:31,000 --> 01:30:36,583
They told me that they need to install a transformer
and that it would cost me one lakh rupees.
1147
01:30:37,291 --> 01:30:39,000
One lakh rupees!
1148
01:30:39,750 --> 01:30:44,333
Does it look like I’ve ever seen
that kind of money in my lifetime?
1149
01:30:45,958 --> 01:30:47,583
I couldn’t do any other work,
1150
01:30:48,833 --> 01:30:58,541
couldn’t farm, couldn’t sell my farm
and have been living through hell.
1151
01:30:58,958 --> 01:31:02,708
Instead of living such a horrible life,
it would be better if all of us together…
1152
01:31:20,208 --> 01:31:21,625
Take your wife to the hospital, grandpa.
1153
01:31:22,625 --> 01:31:23,750
Please get something to eat.
1154
01:31:26,000 --> 01:31:26,958
No, young man.
1155
01:31:28,666 --> 01:31:30,083
This is your hard-earned money.
1156
01:31:31,375 --> 01:31:32,666
I cannot take it.
1157
01:31:34,000 --> 01:31:35,125
It’s alright, grandpa.
1158
01:31:36,291 --> 01:31:37,166
Consider me your grandson.
1159
01:31:38,541 --> 01:31:41,583
The land that gives food will not let you go hungry.
1160
01:31:43,041 --> 01:31:44,000
Young man.
1161
01:31:58,208 --> 01:31:59,416
Stay blessed, young one.
1162
01:32:02,583 --> 01:32:07,541
I see the hard life for the first time.
1163
01:32:07,916 --> 01:32:12,833
Will the tears stop after encountering such pain?
1164
01:32:13,375 --> 01:32:18,541
Even though there are many lives
that know no hunger but only desires,
1165
01:32:19,041 --> 01:32:24,250
You know that this story doesn’t exist in your life.
But is it possible to avoid it?
1166
01:32:24,625 --> 01:32:29,083
Rama!
Rama!
1167
01:32:30,083 --> 01:32:35,500
There is a way to change this.
Just find the destination.
1168
01:32:35,625 --> 01:32:38,291
Like the war cry that comes out of a conch shell.
1169
01:32:38,416 --> 01:32:41,000
Like the trident let out from
the hands of the Lord Rudra…
1170
01:32:44,958 --> 01:32:46,958
You gave him your entire salary for the month.
1171
01:32:47,416 --> 01:32:49,083
Didn’t you think about yourself?
1172
01:32:50,166 --> 01:32:55,833
I dread to think what would have happened
in that house had we reached there an hour later.
1173
01:32:57,083 --> 01:33:00,875
If Grandpa's farm had electricity and the borewell
was operational, he wouldn't be in this situation.
1174
01:33:02,041 --> 01:33:03,708
This is the common story throughout the neighborhood.
1175
01:33:21,000 --> 01:33:22,500
Could you show me where
Grandpa Narsaiah’s farm is?
1176
01:33:41,458 --> 01:33:42,583
There’s water in there.
1177
01:33:42,583 --> 01:33:45,625
To stop grandpa Narsaiah from shedding
anymore tears, we must get that water out.
1178
01:33:45,666 --> 01:33:47,666
Is that all?
-What do you mean?
1179
01:33:47,833 --> 01:33:49,583
The water is hundred feet under.
1180
01:33:49,750 --> 01:33:51,333
That is why the elders insisted that we study.
1181
01:33:52,166 --> 01:33:55,333
When I was small, I read a story about
a crow in one of those old text books.
1182
01:33:55,916 --> 01:34:00,500
In that story, the crow put rocks into
the well to get the water to come up.
1183
01:34:00,625 --> 01:34:01,625
The water came up.
1184
01:34:02,083 --> 01:34:03,041
Here are some rocks.
1185
01:34:06,083 --> 01:34:07,000
What happened?
1186
01:34:08,208 --> 01:34:10,958
I don’t like stale stories and even stale jokes.
I am allergic to them.
1187
01:34:14,875 --> 01:34:15,791
Will you help me?
1188
01:34:17,041 --> 01:34:18,333
You won’t turn me into a crow, will you?
1189
01:34:19,083 --> 01:34:20,250
You are a 'Gardabham' (Donkey).
1190
01:34:21,833 --> 01:34:22,916
'Gardabham'?
1191
01:34:23,083 --> 01:34:25,875
That word sounds powerful and heavy.
It must mean a tiger or a lion.
1192
01:34:26,000 --> 01:34:26,708
Okay.
1193
01:36:31,875 --> 01:36:36,750
My farm has water now!
My farm has water now!
1194
01:36:39,125 --> 01:36:45,583
The sky seems proud
Are you the new morning that grows dreams?
1195
01:36:49,625 --> 01:36:52,541
All the troubles that rise in the heart,
1196
01:36:52,541 --> 01:36:56,500
Are you the mountain God that
drives these troubles away?
1197
01:36:56,500 --> 01:37:02,541
It’s the help we didn’t expect.
It is right in front of us.
1198
01:37:02,791 --> 01:37:03,958
Oh God!
1199
01:37:14,125 --> 01:37:20,000
This is not friendliness; this is a bond.
That’s come to us.
1200
01:37:21,166 --> 01:37:27,958
Even if Ganga from Lord Shiva’s head comes
from the mount Kailash and drenches this land,
1201
01:37:27,958 --> 01:37:34,083
We found the Bhageeratha that brought
the river Ganges from the heavens.
1202
01:37:34,250 --> 01:37:37,125
Ideal man.
1203
01:37:37,625 --> 01:37:40,500
Ideal man.
1204
01:37:41,125 --> 01:37:44,000
Ideal man.
1205
01:37:44,458 --> 01:37:46,500
Ideal man.
1206
01:37:49,041 --> 01:37:55,500
The sky seems proud
Are you the new morning that grows dreams?
1207
01:37:56,333 --> 01:37:59,250
All the troubles that rise in the heart,
1208
01:37:59,250 --> 01:38:03,208
Are you the mountain God that
drives these troubles away?
1209
01:38:16,916 --> 01:38:23,666
Neither death nor living can cure us of this pain.
1210
01:38:24,125 --> 01:38:30,875
Become our army, become our commander
and bring our stories to life.
1211
01:38:30,875 --> 01:38:37,291
When the evil cast it’s veil upon us,
We found you like one finds God.
1212
01:38:37,625 --> 01:38:44,250
Like a burning ray of light after a no moon night.
1213
01:38:44,708 --> 01:38:47,583
Ideal man.
1214
01:38:48,083 --> 01:38:50,958
Ideal man.
1215
01:38:51,583 --> 01:38:54,458
Ideal man.
1216
01:38:54,916 --> 01:38:56,958
Ideal man.
1217
01:39:05,000 --> 01:39:08,000
I don’t understand why you are
scared of one single man.
1218
01:39:08,541 --> 01:39:11,708
If not him, isn’t there a superior of his you can talk to.
1219
01:39:12,166 --> 01:39:13,958
He is not just an ordinary man.
1220
01:39:15,000 --> 01:39:17,333
He is like the evil Ravana with ten heads.
1221
01:39:17,958 --> 01:39:21,208
His father is an MLA.
And his uncle is a minister.
1222
01:39:21,416 --> 01:39:23,291
And the chief minister is from
the same caste as his uncle.
1223
01:39:23,666 --> 01:39:29,750
If everyone of those people is on the same community,
how will anything work in our favor, young man?
1224
01:39:30,250 --> 01:39:37,041
We’ve been waiting for so long for someone who
understands our problems and helps resolve them.
1225
01:39:37,250 --> 01:39:40,166
We’ve always been waiting.
1226
01:39:45,666 --> 01:39:48,041
Let’s assume that I really did something
to help you out of this situation.
1227
01:39:50,125 --> 01:39:52,166
But you might end up facing
this problem in the future.
1228
01:39:53,791 --> 01:39:56,250
That is why, the seed for this
solution must come from you.
1229
01:39:58,708 --> 01:40:01,208
There will always be someone
who will be able to deal with this sort of an evil.
1230
01:40:02,166 --> 01:40:03,208
We must find him.
1231
01:40:03,708 --> 01:40:07,583
Is it possible for you to write down
all the problems he creates for you
1232
01:40:08,583 --> 01:40:11,666
and the problems you face directly or indirectly
because of him and sign the document?
1233
01:40:21,250 --> 01:40:21,875
Get up.
1234
01:40:23,500 --> 01:40:25,583
This one got into a fight with the
milkman in that MLA’s house.
1235
01:40:25,583 --> 01:40:26,750
He ended up losing his tongue for that.
1236
01:40:26,833 --> 01:40:30,083
Sir! Sir! I beg you...
Sir, please don’t!
1237
01:40:30,291 --> 01:40:33,208
Sir! Sir!
Sir, please don’t!
1238
01:40:38,000 --> 01:40:42,291
Given such a situation, how would anyone here
dare file a complaint against him?
1239
01:40:44,708 --> 01:40:45,291
Fear.
1240
01:40:47,708 --> 01:40:48,375
Yes.
1241
01:40:50,791 --> 01:40:51,625
Did you know?
1242
01:40:53,208 --> 01:40:55,208
Bhishma from Mahabharata
made this one single mistake?
1243
01:40:56,916 --> 01:40:59,583
He chose silence when he should have displayed anger
1244
01:41:00,458 --> 01:41:02,166
It was when Draupadi was being disrobed.
1245
01:41:04,083 --> 01:41:06,416
But did you know the one good
thing that Jatayu did in his life?
1246
01:41:07,666 --> 01:41:09,208
He chose the right time to rebel.
1247
01:41:11,041 --> 01:41:12,875
It was when Ravana from Ramayana kidnapped Sita.
1248
01:41:14,041 --> 01:41:15,666
When their time came to an end, they both died.
1249
01:41:17,708 --> 01:41:24,500
But Bhisma met a very pitiable death
and Jatayu died on Lord Rama’s lap.
1250
01:41:27,208 --> 01:41:28,875
If it’s not the right situation, silence is a sin.
1251
01:41:29,166 --> 01:41:31,333
If you tie up a cat and keep hitting it,
it will end up fighting you.
1252
01:41:32,791 --> 01:41:34,791
When the opportunity and necessity
present itself, you must change.
1253
01:41:36,208 --> 01:41:38,791
You must wake up and fight.
1254
01:41:40,250 --> 01:41:43,041
If anyone amongst you rebels and fights,
hundreds of lives amongst yours will improve.
1255
01:41:44,208 --> 01:41:46,833
If ten people revolt, a generation improves.
1256
01:41:48,416 --> 01:41:49,875
I will do it, young man.
1257
01:42:15,833 --> 01:42:16,625
I shall take my leave.
1258
01:42:18,083 --> 01:42:19,500
I shall do it.
I’ll sign it.
1259
01:43:49,666 --> 01:43:51,333
Where is he going at this hour?
1260
01:44:16,750 --> 01:44:18,000
Happy Birthday.
1261
01:44:22,666 --> 01:44:27,875
Just like this…today…
Just this…today.
1262
01:44:28,708 --> 01:44:33,916
Just like this…today…
Just this…today.
1263
01:44:34,500 --> 01:44:39,541
A beauty made of ambrosia was born today.
1264
01:44:40,416 --> 01:44:45,416
A forest of flowers opened her eyes today.
1265
01:44:45,666 --> 01:44:50,041
You were born for me.
1266
01:44:51,000 --> 01:44:56,041
You became my breath and were born for me today.
1267
01:44:56,833 --> 01:45:01,791
You were born as my love.
1268
01:45:03,000 --> 01:45:08,291
So, I am telling you, today, Happy birthday.
1269
01:45:08,833 --> 01:45:10,125
Listen to my wishes.
1270
01:45:10,833 --> 01:45:16,041
Just like this…today…
Just this…today.
1271
01:45:41,333 --> 01:45:46,291
The moon up above blesses you.
1272
01:45:47,375 --> 01:45:52,458
The marigold flowers here chant prayers.
1273
01:45:53,416 --> 01:46:02,750
Such a fragrant being, such a lovely girl.
My life is the gift I give you with love.
1274
01:46:03,625 --> 01:46:08,000
You were born for me as my world.
1275
01:46:08,833 --> 01:46:14,041
You were born for me as my heart.
1276
01:46:15,541 --> 01:46:20,291
You were born for me as my touch.
1277
01:46:20,750 --> 01:46:26,041
So, today, I’m telling you, a happy birthday.
1278
01:46:26,708 --> 01:46:28,208
So, listen to me.
1279
01:46:36,250 --> 01:46:37,458
This is a village for sure.
1280
01:46:37,958 --> 01:46:38,958
There are small ordinary folk around him.
1281
01:46:39,416 --> 01:46:43,625
He did a good job of blending into that place in
a way that his origins and his past don’t come to light.
1282
01:46:43,833 --> 01:46:47,250
I need to know who posted this video
and where it was posted from immediately.
1283
01:46:47,458 --> 01:46:48,708
This video has become viral in Instagram, madam.
1284
01:46:49,000 --> 01:46:51,958
It will take a little time to get to the source of
the video and the IP address of the video.
1285
01:46:52,875 --> 01:46:55,041
You just got 24 hours.
-Okay, madam.
1286
01:46:55,208 --> 01:46:56,958
Once we get to know his location,
1287
01:46:57,416 --> 01:46:59,333
we will be able to close the
curtains on this entire drama.
1288
01:47:01,125 --> 01:47:03,583
There’s just two days remaining.
We can’t do anything.
1289
01:47:04,000 --> 01:47:06,583
He will end up becoming the CEO and
we will have to felicitate him with a bouquet of flowers.
1290
01:47:06,750 --> 01:47:08,458
Even if we can find him
one hour before the deadline,
1291
01:47:08,875 --> 01:47:10,666
we will be able to disclose his details.
1292
01:47:10,666 --> 01:47:11,291
But how?
1293
01:47:11,916 --> 01:47:15,958
Once we know his whereabouts,
all the news channels will get information about him.
1294
01:47:16,291 --> 01:47:18,208
All the reporters will crowd him.
1295
01:47:18,541 --> 01:47:20,958
His identity will be revealed to the public.
1296
01:47:22,875 --> 01:47:24,708
He will definitely fail.
1297
01:47:45,250 --> 01:47:45,750
Tell me, brother.
1298
01:47:46,375 --> 01:47:47,083
How are you?
1299
01:47:47,500 --> 01:47:50,083
Krishna, stop pretending.
1300
01:47:50,791 --> 01:47:53,666
I have seen a lot of people like you
on my way to this position.
1301
01:47:54,416 --> 01:47:55,333
What are you talking about, brother?
1302
01:47:55,375 --> 01:47:58,083
I never paid attention to what
was happening in the market yard.
1303
01:47:58,291 --> 01:48:00,416
I got a call from the chief secretary today.
1304
01:48:00,833 --> 01:48:03,791
The letters written by the flower farmers have
gone to the PMO and even to the parliament.
1305
01:48:03,958 --> 01:48:05,375
It’s becoming a huge issue.
1306
01:48:05,541 --> 01:48:07,000
There’s going to be a committee
coming in from Delhi.
1307
01:48:07,083 --> 01:48:09,958
When they come there
and find something wrong…
1308
01:48:09,958 --> 01:48:11,541
I am warning you.
1309
01:48:11,750 --> 01:48:15,750
I will ensure that you and your son are
not worth volunteering for me either.
1310
01:48:15,916 --> 01:48:16,750
Be careful.
1311
01:48:16,916 --> 01:48:17,875
I will take care of it, brother.
1312
01:48:35,125 --> 01:48:36,333
Namaste, sir.
How are you?
1313
01:48:36,458 --> 01:48:37,291
I am well.
1314
01:48:37,708 --> 01:48:39,208
Ammu told me a great deal about you.
1315
01:48:39,333 --> 01:48:41,208
Where are you from?
1316
01:48:41,875 --> 01:48:42,458
Hyderabad.
1317
01:48:43,458 --> 01:48:45,791
Where abouts in Hyderabad?
1318
01:48:46,083 --> 01:48:47,458
Nampally.
1319
01:48:48,333 --> 01:48:48,833
Really?
1320
01:48:49,541 --> 01:48:51,583
There’s public gardens near Nampally.
1321
01:48:51,750 --> 01:48:53,958
There’s horticulture office there as well.
Do you know it?
1322
01:48:54,166 --> 01:48:55,666
We frequently visit that place.
1323
01:48:56,416 --> 01:48:59,750
I already told you that Ramu has very little education.
1324
01:48:59,791 --> 01:49:00,916
He just studied until 5th grade.
1325
01:49:02,541 --> 01:49:03,625
What’s the big deal about education?
1326
01:49:04,416 --> 01:49:06,041
All that matters is loyalty and sincerity.
1327
01:49:06,416 --> 01:49:08,958
And now that I am here,
I will handle some of the tasks as well.
1328
01:49:09,083 --> 01:49:12,041
First, you need to rest up.
-I've been doing the same thing all these days.
1329
01:49:12,125 --> 01:49:13,666
Alright, let’s go.
1330
01:49:17,250 --> 01:49:18,083
Idiot!
1331
01:49:18,291 --> 01:49:19,958
What were you doing when
they were going to such lengths?
1332
01:49:20,833 --> 01:49:23,500
If they have really became brave,
there must be someone behind him.
1333
01:49:24,375 --> 01:49:25,666
Get all our men on it.
1334
01:49:26,458 --> 01:49:28,416
I am giving you 24 hours.
1335
01:49:29,000 --> 01:49:32,291
By the time the committee leaves make sure that
not even a single one of those farmers opens their mouth.
1336
01:49:33,500 --> 01:49:36,500
And after that committee leaves, none of those
who are responsible for this mess must be alive.
1337
01:49:37,458 --> 01:49:38,125
Do you get it?
1338
01:49:44,458 --> 01:49:45,000
Sir!
1339
01:49:45,000 --> 01:49:46,416
We found the location from where the video was uploaded.
1340
01:49:46,541 --> 01:49:47,125
Where is it?
1341
01:49:47,458 --> 01:49:48,375
East Godavari.
1342
01:49:48,750 --> 01:49:50,791
It’s Rayapalanka village that’s near Rajahmundry.
1343
01:49:50,916 --> 01:49:53,625
Somebody called Manga uploaded
it onto Instagram from her mobile.
1344
01:49:53,708 --> 01:49:55,291
Rayapalanka village near Rajahmundry.
1345
01:49:56,875 --> 01:49:59,375
My dear brother,
Your time is up.
1346
01:49:59,625 --> 01:50:00,416
What’s going on?
1347
01:50:01,416 --> 01:50:04,541
Are you going to go and
tell your mother this address?
1348
01:50:04,791 --> 01:50:05,291
Yes.
1349
01:50:05,500 --> 01:50:08,833
My mother made an excellent plan to deal with him.
There’s no way Ram would be able to escape.
1350
01:50:09,166 --> 01:50:11,166
And he will escape.
I am sure.
1351
01:50:11,666 --> 01:50:12,833
No matter what happens,
1352
01:50:13,375 --> 01:50:18,375
your uncle will use all his might to
ensure that his son becomes the CEO.
1353
01:50:18,375 --> 01:50:19,416
What do we do now?
1354
01:50:19,500 --> 01:50:22,791
You are the one who can do something about it.
1355
01:50:24,208 --> 01:50:25,416
And I mean anything.
1356
01:50:29,208 --> 01:50:29,916
Tell me, sir.
1357
01:50:30,416 --> 01:50:32,458
He is in a village called
Rayapalanka near Rajamundry.
1358
01:50:32,708 --> 01:50:33,791
Go there immediately.
1359
01:50:34,208 --> 01:50:34,916
Okay, sir.
1360
01:50:36,875 --> 01:50:38,333
Found him!
1361
01:50:38,500 --> 01:50:40,416
He is in Rayapalanka near Rajamundry.
Turn the car around.
1362
01:50:48,708 --> 01:50:49,333
Ramu...
1363
01:50:50,833 --> 01:50:51,750
come here.
1364
01:50:53,750 --> 01:50:54,541
Sit down.
1365
01:50:58,125 --> 01:50:59,833
There’s going to be a huge party
coming around next week.
1366
01:51:00,333 --> 01:51:03,958
I was planning of lease all the farm
and want to pay off the loan on this house.
1367
01:51:03,958 --> 01:51:05,916
How long will she continue to work hard?
1368
01:51:08,875 --> 01:51:10,625
Get that medicine box for me.
1369
01:51:13,291 --> 01:51:17,583
She wants to get a job that’s
a good position and take good care of me.
1370
01:51:17,666 --> 01:51:18,958
And she is naïve enough to trust people.
1371
01:51:19,458 --> 01:51:22,833
There’s a tablet in there called Nebular.
Could you tear one and give it to me?
1372
01:51:23,583 --> 01:51:27,666
Well, I heard that you built
a windmill in Narsaiah’s farm.
1373
01:51:44,833 --> 01:51:48,791
You think you can fool me just like
you fooled her and this village?
1374
01:51:49,041 --> 01:51:50,833
You studied only up to 5th grade.
1375
01:51:50,958 --> 01:51:52,875
How could you have picked out the
correct medicine with an English name?
1376
01:51:53,875 --> 01:51:55,666
You don’t even know how to spell science.
1377
01:51:55,750 --> 01:51:57,541
How could you have built such a big windmill?
1378
01:51:57,708 --> 01:52:00,833
You have managed to charm
and fool all the people of the village.
1379
01:52:01,166 --> 01:52:02,791
Who are you?
Why did you come here?
1380
01:52:02,875 --> 01:52:03,833
What are you doing here?
1381
01:52:03,958 --> 01:52:05,625
No one knows the answer to these
questions other than you.
1382
01:52:07,833 --> 01:52:10,500
If you feed a dog, it shows loyalty.
1383
01:52:10,666 --> 01:52:13,833
But you’ve been feeding off of us by deceiving us.
1384
01:52:22,541 --> 01:52:24,416
All these days, did you cheat me?
1385
01:52:25,708 --> 01:52:26,708
Tell me.
1386
01:52:31,041 --> 01:52:32,500
I’ve giving you a minute.
1387
01:52:32,708 --> 01:52:36,791
If you have an ounce of honesty
and loyalty, tell me the truth.
1388
01:52:38,166 --> 01:52:39,333
I need a couple of days.
1389
01:52:40,083 --> 01:52:40,875
I’ll tell you everything after that.
1390
01:52:41,208 --> 01:52:44,166
Do you plan to kill us both in those
two days and leave?
1391
01:52:45,958 --> 01:52:46,541
Disgusting!
1392
01:52:46,833 --> 01:52:48,125
I didn’t know you were such a fraud.
1393
01:52:50,458 --> 01:52:52,125
How was I so blind to trust you?
1394
01:52:53,583 --> 01:52:54,416
Get out of here.
1395
01:52:58,208 --> 01:52:59,708
Your face disgusts me.
1396
01:52:59,875 --> 01:53:01,083
Never show me your face again.
1397
01:53:31,041 --> 01:53:32,791
When the heart leaves,
1398
01:53:33,333 --> 01:53:35,666
All the shine and flash turn into stains,
1399
01:53:36,250 --> 01:53:40,541
All the love turns out to be lies.
1400
01:53:41,416 --> 01:53:43,166
When the heart breaks..
1401
01:53:43,708 --> 01:53:46,041
The bond shattered
1402
01:53:46,625 --> 01:53:50,916
All I see is lies and betrayal everywhere.
1403
01:53:51,041 --> 01:53:53,833
When the heart keeps bending
and breaking like a bow,
1404
01:53:53,833 --> 01:53:55,958
There is a fire rising in me.
1405
01:53:56,083 --> 01:54:00,750
Should the final piece of hope
find its way into embers?
1406
01:54:01,333 --> 01:54:04,083
The eyes that dreamt are now filled with tears.
1407
01:54:04,083 --> 01:54:06,166
Will they soothe my longing?
1408
01:54:06,583 --> 01:54:11,875
Is this just a phase, a mistake or a realization?
1409
01:54:32,958 --> 01:54:37,375
If you are not around, my time doesn’t move.
1410
01:54:37,875 --> 01:54:42,500
My heart doesn’t move.
My heart is burning.
1411
01:54:43,000 --> 01:54:52,791
We’ve lived for each other
But my heart is now become a well of pain.
1412
01:54:53,166 --> 01:54:57,916
Even if this is just one life for me.
I felt like I lived a different life.
1413
01:54:58,208 --> 01:55:02,708
When all the traps around me break,
I shall be by your side.
1414
01:55:03,208 --> 01:55:05,833
We are like the eye lids.
1415
01:55:05,958 --> 01:55:08,166
Though we are separate, we are one.
1416
01:55:08,500 --> 01:55:12,958
My heart, listen to my heart,
Come to me.
1417
01:55:51,875 --> 01:55:52,958
Young man, you are here.
1418
01:55:53,291 --> 01:55:54,625
We’ve been searching all over
the village for you.
1419
01:55:54,958 --> 01:55:58,958
Your work led to the government
taking an initiative and meeting us.
1420
01:55:59,541 --> 01:56:02,250
A committee from Delhi is coming
here to meet with us.
1421
01:56:02,458 --> 01:56:05,166
We are told that speaking about our problems
to them will lead to a good resolution for us.
1422
01:56:05,416 --> 01:56:07,291
The district administrator’s office sent us this news.
1423
01:56:07,375 --> 01:56:08,125
That’s really good news.
1424
01:56:08,791 --> 01:56:10,083
I would be happy if your problems are resolved.
1425
01:56:10,500 --> 01:56:11,666
Please tell them your problems in detail.
1426
01:56:11,833 --> 01:56:12,333
You can leave.
1427
01:56:12,833 --> 01:56:14,541
Why are you asking us to leave?
1428
01:56:15,208 --> 01:56:16,875
How could we leave without you accompanying us?
1429
01:56:17,041 --> 01:56:18,916
Yes, you must come with us.
1430
01:56:18,916 --> 01:56:20,041
We are meeting big officials.
1431
01:56:20,166 --> 01:56:21,875
We are unsure what to talk and do.
1432
01:56:21,875 --> 01:56:23,291
Things will work out only if you are around.
1433
01:56:23,291 --> 01:56:25,541
They called you... your villagers.
1434
01:56:25,916 --> 01:56:26,666
I shouldn’t come there.
1435
01:56:26,958 --> 01:56:29,833
Why would you say that, young man?
Who said you aren't from my village?
1436
01:56:30,250 --> 01:56:31,125
You belong to my village.
1437
01:56:31,583 --> 01:56:34,666
Lord Krishna was born in a jail.
1438
01:56:34,875 --> 01:56:37,750
Lord Rama was born in Ayodhya.
1439
01:56:37,916 --> 01:56:39,875
And just because he was born there,
did he not become one of the gods of this world?
1440
01:56:40,250 --> 01:56:42,541
You are our conscience.
You are our courage.
1441
01:56:42,708 --> 01:56:43,708
That’s not it, uncle.
1442
01:56:44,291 --> 01:56:45,666
It’s not right for me to speak there.
1443
01:56:46,833 --> 01:56:49,416
If they ask me who I am and
where I came from, what do I tell them?
1444
01:56:57,375 --> 01:56:58,291
Well said, Anji!
1445
01:56:58,750 --> 01:57:00,375
Despite your inability to speak,
your communication was absolutely brilliant.
1446
01:57:00,500 --> 01:57:02,291
You just need a connection to this village, don’t you?
1447
01:57:02,291 --> 01:57:04,291
He said that he would give you his entire land of one acre.
1448
01:57:05,583 --> 01:57:07,166
Now you are one of us.
1449
01:57:07,500 --> 01:57:10,458
Out of the two acres of land I have,
I will give you an acre.
1450
01:57:10,583 --> 01:57:12,916
Out of the three acres, your share is half.
1451
01:57:13,625 --> 01:57:14,291
See that?
1452
01:57:14,583 --> 01:57:16,458
A moment ago, you said that you had no right.
1453
01:57:16,958 --> 01:57:18,833
But now, you are the largest
land holder amongst us.
1454
01:57:19,166 --> 01:57:20,375
Who’s going to stop you, brother?
1455
01:57:26,083 --> 01:57:26,708
That is what I don’t want.
1456
01:57:29,083 --> 01:57:30,083
You are my family.
1457
01:57:31,458 --> 01:57:32,416
I am a member of your families.
1458
01:57:34,583 --> 01:57:37,208
I am your grandson, your son
and your younger brother.
1459
01:57:38,916 --> 01:57:39,791
I will come, uncle.
1460
01:57:41,083 --> 01:57:42,833
Be brave.
-Very Happy.
1461
01:57:43,791 --> 01:57:44,750
We shall take a leave.
1462
01:57:45,458 --> 01:57:47,916
We shall meet tomorrow morning at 9 in front
of the Administrative officer’s building.
1463
01:57:48,583 --> 01:57:49,291
Be careful.
1464
01:57:49,833 --> 01:57:50,833
Please don’t forget.
1465
01:57:52,833 --> 01:57:54,666
Our troubles will be resolved by tomorrow.
1466
01:57:54,833 --> 01:57:55,541
Yes uncle.
1467
01:58:04,708 --> 01:58:05,291
Hey!
1468
01:58:07,166 --> 01:58:07,750
Hey!
1469
01:58:08,958 --> 01:58:09,875
What the hell are you doing?
1470
01:58:46,083 --> 01:58:47,166
Satti!
1471
01:58:49,750 --> 01:58:50,708
Satti!
1472
01:58:55,250 --> 01:58:56,208
Get up, Satti.
1473
01:58:59,250 --> 01:59:00,125
Satti!
1474
01:59:01,041 --> 01:59:01,708
Get up, Satti.
1475
01:59:02,541 --> 01:59:03,333
Get up, Satti.
1476
01:59:04,208 --> 01:59:05,541
Satti? Satti?
1477
01:59:05,750 --> 01:59:06,416
Satti?
1478
01:59:06,750 --> 01:59:07,250
Satti?
1479
01:59:07,458 --> 01:59:08,166
Get up, Satti.
1480
01:59:08,958 --> 01:59:09,625
Satti?
1481
01:59:13,500 --> 01:59:14,166
Satti?
1482
01:59:14,166 --> 01:59:15,041
Farm…
1483
01:59:15,125 --> 01:59:15,708
Nothing will happen to you.
1484
01:59:32,208 --> 01:59:32,916
what happened?
1485
01:59:33,041 --> 01:59:34,291
Need to take him to the hospital.
1486
01:59:34,583 --> 01:59:35,166
Bring him.
1487
01:59:42,041 --> 01:59:43,250
You don’t know how to drive?
1488
01:59:54,375 --> 01:59:55,458
Ramu, keep me alive.
I want to live.
1489
01:59:56,416 --> 01:59:57,250
Please, help me live.
1490
01:59:58,208 --> 01:59:59,208
Nothing will happen to you.
1491
01:59:59,208 --> 02:00:00,208
I want to live.
1492
02:00:00,333 --> 02:00:02,916
Please, help me live.
1493
02:00:03,250 --> 02:00:04,250
Nothing will happen to you.
1494
02:00:04,375 --> 02:00:05,375
Nothing will happen to you.
1495
02:00:09,625 --> 02:00:10,750
Sir, please don't go in.
1496
02:00:16,291 --> 02:00:18,333
He lost a lot of blood and so his pulse is slow.
1497
02:00:18,625 --> 02:00:19,708
We need to get him operated immediately.
1498
02:00:19,875 --> 02:00:21,791
We don’t have enough time
to send him to a bigger hospital.
1499
02:00:22,083 --> 02:00:23,708
Please get the money for surgery immediately.
1500
02:00:23,833 --> 02:00:24,500
Make it fast.
1501
02:01:33,500 --> 02:01:35,041
Young man, you are here.
1502
02:01:35,208 --> 02:01:38,208
All our people are waiting for you
at the district administrator’s office.
1503
02:01:39,791 --> 02:01:41,708
Do you have a phone?
-I have.
1504
02:01:43,791 --> 02:01:44,333
Hello!
1505
02:01:45,791 --> 02:01:46,333
Ram!
1506
02:01:46,833 --> 02:01:48,583
Where are you?
-I’ll give you and address.
1507
02:01:49,000 --> 02:01:50,791
There is a person called Satti
whose life is hanging by a thread.
1508
02:01:51,250 --> 02:01:53,333
I don’t care if you use your influence
or money to help him.
1509
02:01:53,875 --> 02:01:54,791
But he must stay alive.
1510
02:01:55,291 --> 02:01:56,541
I’ll give you five minutes.
1511
02:01:56,625 --> 02:01:58,250
Buddy, today is the last day.
1512
02:01:58,625 --> 02:02:00,458
You do know that your life’s going to change in two hours.
1513
02:02:00,833 --> 02:02:02,166
Why would you risk…
1514
02:02:02,333 --> 02:02:03,291
I know that.
1515
02:02:03,958 --> 02:02:05,583
But his life is important.
1516
02:02:05,708 --> 02:02:06,708
Have you gone crazy?
1517
02:02:06,708 --> 02:02:07,750
Why are you concerned about someone else?
1518
02:02:07,750 --> 02:02:08,625
Just do as I ask.
1519
02:03:29,750 --> 02:03:31,625
The committee members are all here.
1520
02:03:31,875 --> 02:03:32,791
You have been asked to come.
1521
02:03:33,166 --> 02:03:36,375
Could you ask those people to wait for five minutes?
1522
02:03:36,541 --> 02:03:37,833
Our person should come
1523
02:03:37,958 --> 02:03:38,750
Why would you say that?
1524
02:03:39,041 --> 02:03:40,250
There’s a lot of you here.
1525
02:03:40,458 --> 02:03:41,750
So, what if that one person doesn’t attend?
1526
02:03:42,208 --> 02:03:43,500
Just come.
-No sir.
1527
02:03:43,875 --> 02:03:47,041
That person is very important to us.
He shall be here.
1528
02:03:50,250 --> 02:03:51,500
Fine, as you wish.
1529
02:03:52,083 --> 02:03:52,958
But hurry.
1530
02:04:24,291 --> 02:04:25,625
He is right in front of us.
1531
02:04:26,666 --> 02:04:27,916
Should we bring him to you?
1532
02:04:30,041 --> 02:04:31,083
No, don’t bring him here.
1533
02:04:31,791 --> 02:04:32,375
Send him…
1534
02:04:32,833 --> 02:04:34,083
Send him to the gods.
1535
02:04:34,708 --> 02:04:35,541
I don’t understand.
1536
02:04:35,583 --> 02:04:37,583
He should never return.
1537
02:04:38,583 --> 02:04:42,875
No one should suspect what happened to him.
1538
02:04:43,541 --> 02:04:46,000
But remember, this stays between us.
1539
02:04:46,375 --> 02:04:47,833
Just between us.
1540
02:04:54,250 --> 02:04:58,041
Goodness!
Abhay painted a different picture of him.
1541
02:04:58,250 --> 02:04:59,416
He is just a pup.
1542
02:05:01,458 --> 02:05:02,791
Why would we need so much for such a small task?
1543
02:05:03,416 --> 02:05:05,791
You stay put, brother.
I’ve got this.
1544
02:05:06,708 --> 02:05:08,791
Just one punch.
1545
02:07:02,791 --> 02:07:08,541
The moon that shines bright shared darkness.
1546
02:07:08,875 --> 02:07:13,791
The sun leaves as soon as he rises.
1547
02:07:14,333 --> 02:07:19,500
When you wished for the good of people...
You had to let go of your dreams.
1548
02:07:19,916 --> 02:07:25,083
Even before you could celebrate your achievements,
Your life has come to an end.
1549
02:07:25,500 --> 02:07:35,833
You have lost your life in the journey of sacrifice.
1550
02:07:36,458 --> 02:07:38,958
Like the war cry blown out of a conch shell
1551
02:07:39,291 --> 02:07:42,583
Like the trident let lose by Lord Shiva…
1552
02:07:48,333 --> 02:07:51,208
Who are you talking to on the phone?
-I'm not talking to anyone
1553
02:07:54,791 --> 02:07:59,000
Would you be willing to take a life to become CEO?
1554
02:08:00,208 --> 02:08:04,583
He went to defend the honor of our family.
1555
02:08:05,375 --> 02:08:09,875
If he loses, you will become the CEO.
But not if you kill him.
1556
02:08:11,666 --> 02:08:14,166
He is your brother and your blood relation.
1557
02:08:15,208 --> 02:08:19,250
You suddenly fell in love with him
Is he born to you?
1558
02:08:19,250 --> 02:08:21,958
Abhi, mind your words.
1559
02:08:22,208 --> 02:08:25,791
The situation is out of my control now.
I can't do anything.
1560
02:08:26,000 --> 02:08:27,416
already they will...
1561
02:08:38,166 --> 02:08:40,375
Don’t worry.
We will take care of him.
1562
02:08:40,583 --> 02:08:41,291
He will be alright.
1563
02:08:41,583 --> 02:08:43,750
Don’t worry about the cost of the surgery.
1564
02:08:43,833 --> 02:08:46,541
It’s our responsibility to heal him.
1565
02:08:46,625 --> 02:08:48,666
Our staff will ensure that
you are well taken care of.
1566
02:08:48,666 --> 02:08:49,958
Please have some courage.
1567
02:08:52,416 --> 02:08:53,208
Listen, Elder.
1568
02:08:53,583 --> 02:08:55,208
These people have come all the way from Delhi.
1569
02:08:55,666 --> 02:08:57,166
They’ve been waiting for quite some time now.
1570
02:08:57,375 --> 02:08:58,791
Don’t keep them waiting any longer.
1571
02:08:59,125 --> 02:09:00,166
Please hurry and come inside.
1572
02:09:00,833 --> 02:09:01,458
Come in.
1573
02:09:06,208 --> 02:09:06,750
No.
1574
02:09:10,708 --> 02:09:11,583
That young man will not come anymore.
1575
02:09:16,000 --> 02:09:16,833
What are you talking?
1576
02:09:18,625 --> 02:09:19,333
Come, let’s go.
1577
02:09:20,500 --> 02:09:20,916
Come.
1578
02:09:27,666 --> 02:09:30,875
Rayapulanka.
A small little village.
1579
02:09:31,250 --> 02:09:33,125
The village entirely depends on the sale of plants.
1580
02:09:33,833 --> 02:09:38,541
The entire population of the village is
no more than ten thousand people.
1581
02:09:39,291 --> 02:09:41,250
You have taken your problems
to the higher authorities
1582
02:09:42,208 --> 02:09:44,458
and all the way to the PM and the parliament.
1583
02:09:44,750 --> 02:09:50,041
I assumed that the people who have resorted
to this step would be radical and aggressive.
1584
02:09:50,291 --> 02:09:52,666
But you are all very silent.
1585
02:09:53,916 --> 02:09:55,750
Tell me, what is your problem?
1586
02:09:57,166 --> 02:09:57,666
Tell me.
1587
02:09:58,541 --> 02:09:59,958
Why doesn’t anyone speak?
1588
02:10:01,333 --> 02:10:04,041
Were you the ones who wrote the letter to PMO in blood?
1589
02:10:06,083 --> 02:10:06,583
Sir...
1590
02:10:07,750 --> 02:10:09,083
there are no problems here.
1591
02:10:10,291 --> 02:10:11,125
You all can leave.
1592
02:10:11,375 --> 02:10:12,833
If there’s any problem, I will take care of it.
1593
02:10:13,375 --> 02:10:16,083
If you are going to deal with the problems,
why would we have come all the way here?
1594
02:10:18,125 --> 02:10:19,916
You should not be the one telling us that there are no problems.
1595
02:10:19,916 --> 02:10:21,041
They are the ones who should be telling us that.
1596
02:10:25,416 --> 02:10:26,125
Alright, fine.
1597
02:10:27,666 --> 02:10:30,250
I am giving you two minutes.
1598
02:10:38,583 --> 02:10:39,291
Alright.
1599
02:10:41,125 --> 02:10:45,833
This committee has come to the conclusion that
the farmers of Rayapulanka have no problems,
1600
02:10:46,333 --> 02:10:51,041
and that everything is fine and that the letters
you sent to the PMO office are not of your doing.
1601
02:10:51,541 --> 02:10:52,291
We shall take our leave.
1602
02:10:55,458 --> 02:10:57,166
It’s just a waste of time.
Let’s move on.
1603
02:10:57,166 --> 02:10:57,875
Excuse me, sir.
1604
02:11:21,583 --> 02:11:22,625
Are you okay, young man?
1605
02:11:23,000 --> 02:11:23,833
I am fine.
1606
02:11:25,666 --> 02:11:26,458
I will not waste your time, sir.
1607
02:11:27,500 --> 02:11:28,583
Your time is precious.
1608
02:11:32,166 --> 02:11:33,958
They are just poor farmers.
1609
02:11:35,208 --> 02:11:38,041
If they can’t harvest this crop, they will try for the next cycle.
1610
02:11:38,916 --> 02:11:41,000
They will borrow money to grow flowers, sir.
1611
02:11:41,833 --> 02:11:43,208
Isn’t their time valuable?
1612
02:11:44,416 --> 02:11:46,458
Right from the valentine’s day to a retirement function…
1613
02:11:46,958 --> 02:11:52,125
We need flowers for birthday celebrations
and even funerals.
1614
02:11:54,333 --> 02:11:58,416
But you don’t want to engage with the trouble
that plagues those who grow these flowers.
1615
02:11:59,666 --> 02:12:03,291
A farmer works day and night on his fields
to grow the flowers and sell them.
1616
02:12:03,291 --> 02:12:05,375
He wants to use that money to pay
for the school fees of his child.
1617
02:12:05,666 --> 02:12:07,583
But ultimately, he doesn’t even make
enough money for his transportation
1618
02:12:07,750 --> 02:12:10,291
and ends up dumping his flowers
on the road or in a canal.
1619
02:12:10,291 --> 02:12:11,666
He ends returning home empty handed.
1620
02:12:14,666 --> 02:12:15,875
Any celebration involves flowers.
1621
02:12:17,333 --> 02:12:19,375
But there are no celebrations in their lives.
1622
02:12:20,375 --> 02:12:22,166
They don’t have enough to feed themselves.
1623
02:12:22,625 --> 02:12:24,750
There is no guarantee that they will reap a good crop.
1624
02:12:25,458 --> 02:12:27,583
And there is no guarantee that
that crop will reach the market.
1625
02:12:31,083 --> 02:12:32,208
Even if it does reach the market,
1626
02:12:33,083 --> 02:12:35,458
they don’t know how much those middle men
would be willing to pay them.
1627
02:12:38,833 --> 02:12:42,375
If we desire to get a phone that either made in US or China,
it’s possible to have it in our hands within half an hour, sir.
1628
02:12:42,541 --> 02:12:46,708
But why is it difficult for them to ensure
that our flowers reach your households?
1629
02:12:55,625 --> 02:12:59,125
These people don’t have incentives
or salaries or increments, sir.
1630
02:13:00,291 --> 02:13:02,166
They continue to farm despite
losses for numerous years.
1631
02:13:03,208 --> 02:13:06,208
They just live on the hope that the
next crop would be better for them.
1632
02:13:06,500 --> 02:13:08,791
They end up dying in that hope.
1633
02:13:12,958 --> 02:13:15,750
You have done an excellent job of putting
forth the problems of these flower farmers.
1634
02:13:16,250 --> 02:13:16,916
Who are you?
1635
02:13:21,791 --> 02:13:23,625
I am a farm worker, sir.
1636
02:13:34,458 --> 02:13:37,625
This committee abolishes the
flower committee of Rayapulanka.
1637
02:13:37,625 --> 02:13:42,875
It passes an order that the flower farmers of Rayapulanka
can now sell their flowers at the price they choose.
1638
02:13:48,833 --> 02:13:55,583
This committee recommends the establishment of
a digital portal to bring all the farmers under one umbrella.
1639
02:13:57,500 --> 02:14:06,458
It orders the government to establish a committee to look into
the atrocities perpetrated by the previous market committee.
1640
02:14:12,208 --> 02:14:15,875
Young man…
-Young man…
1641
02:14:16,041 --> 02:14:17,083
What happened?
1642
02:14:17,750 --> 02:14:19,875
Young man…
-Young man…
1643
02:14:57,958 --> 02:15:02,750
According to the bylaws of this company,
Rachit Ram has completed 99 days of the task.
1644
02:15:03,000 --> 02:15:05,583
He could not complete 100 days because
he was stabbed on the very last day.
1645
02:15:05,833 --> 02:15:07,833
Even though he did not complete 100 days,
1646
02:15:08,208 --> 02:15:11,833
this company is of the opinion that he has
completed the allocated 100 days of the challenge.
1647
02:15:11,833 --> 02:15:14,625
This company appoints him as the CEO of the company.
1648
02:15:14,625 --> 02:15:15,458
Objection, your honor!
1649
02:15:16,666 --> 02:15:23,458
I mean, even though he did not complete 100 days,
does the representatives of the company, out of pity,
1650
02:15:23,458 --> 02:15:25,333
conclude that Ram has completed his task?
1651
02:15:25,583 --> 02:15:26,333
Okay.
1652
02:15:26,458 --> 02:15:33,583
Do you want me to assume that your loyalties
have been bought like throwing a bone to a dog?
1653
02:15:34,750 --> 02:15:37,083
Abhay, better mind your tongue.
1654
02:15:37,416 --> 02:15:38,750
Uncle, you must forgive me.
1655
02:15:38,916 --> 02:15:41,250
All these days you upheld truth and honesty.
1656
02:15:41,500 --> 02:15:45,166
Have you gone blind when it came to your son?
1657
02:15:45,625 --> 02:15:47,666
A hundred means a hundred.
1658
02:15:47,833 --> 02:15:49,583
2400 hours.
1659
02:15:49,791 --> 02:15:52,666
If he fails the task by just one minute,
it means that he lost.
1660
02:15:53,041 --> 02:15:54,875
A cricketer gets a century tick only
when he finishes a hundred runs.
1661
02:15:54,958 --> 02:15:58,791
No amount of pity or sympathy
can turn 99 runs into a hundred runs.
1662
02:15:59,041 --> 02:16:01,875
I request the esteemed committee
members to take note of this.
1663
02:16:04,625 --> 02:16:08,083
This organization has been
a source of our livelihood for many years.
1664
02:16:08,541 --> 02:16:12,583
It’s important that it stays in the right hands.
1665
02:16:13,916 --> 02:16:14,708
One.
1666
02:16:15,541 --> 02:16:17,458
Just one…I
1667
02:16:17,666 --> 02:16:19,083
I wish just one of you votes in favor of this side.
1668
02:16:25,916 --> 02:16:27,291
Let's set aside our rivalry for now.
1669
02:16:27,666 --> 02:16:28,583
Please listen to me.
1670
02:16:29,083 --> 02:16:30,583
Please come forward and vote for him.
1671
02:16:40,875 --> 02:16:41,916
Hello!
Hello!
1672
02:17:12,000 --> 02:17:13,458
I was supposed to return after 100 days.
1673
02:17:13,458 --> 02:17:16,125
Are you surprised that I returned after 20 years?
1674
02:17:18,625 --> 02:17:21,125
I am ashamed to be here.
1675
02:17:22,750 --> 02:17:23,750
Nothing has changed!
1676
02:17:25,000 --> 02:17:29,541
You are filled with hate, arrogance, chaos and greed.
1677
02:17:30,875 --> 02:17:34,750
You all sit in Air-conditioned rooms,
travel in flights and wear suits.
1678
02:17:35,791 --> 02:17:38,166
And yet, you deem yourself worthy
of making decisions for those who toil in the sun,
1679
02:17:39,041 --> 02:17:45,583
those who cannot afford footwear and even clothes.
1680
02:17:47,958 --> 02:17:50,708
How many of you here know the value of hunger?
1681
02:17:52,625 --> 02:17:54,583
Have you ever gone hungry for at least two days?
1682
02:17:56,875 --> 02:17:59,791
20 years ago, this hunger was the reason I had to lie.
1683
02:18:00,625 --> 02:18:02,166
It changed my entire life.
1684
02:18:25,416 --> 02:18:27,500
Dear man, it’s been two days since we ate anything.
1685
02:18:27,583 --> 02:18:29,625
Could you please give us some food?
1686
02:18:37,458 --> 02:18:40,500
[Song playing]
1687
02:19:00,250 --> 02:19:04,458
All this money, status and influence
could not give me the satisfaction
1688
02:19:04,833 --> 02:19:07,458
that I got when I fed a fellow human being.
1689
02:19:07,958 --> 02:19:09,958
It moved me towards salvation.
1690
02:19:10,416 --> 02:19:13,083
I have seen a lot of people in my long journey.
1691
02:19:13,333 --> 02:19:14,958
But I never saw someone like Ram.
1692
02:19:17,041 --> 02:19:18,333
Yes, Ram lost.
1693
02:19:18,625 --> 02:19:21,791
He took a gamble on his life for people such as you.
1694
02:19:22,541 --> 02:19:26,166
No matter how many difficulties he faced,
he stood for justice and lost.
1695
02:19:27,291 --> 02:19:28,500
Even though he was losing his life,
1696
02:19:29,416 --> 02:19:31,583
he lost because he believed that
doing the right thing was more important.
1697
02:19:33,250 --> 02:19:35,375
You must be wondering how I know I all this.
1698
02:19:39,125 --> 02:19:45,625
He fought despite being stabbed
for the people who believed in him.
1699
02:20:02,458 --> 02:20:03,041
Auto!
1700
02:20:03,250 --> 02:20:03,833
Stop it.
1701
02:20:04,333 --> 02:20:06,416
Hurry, take him to the hospital.
1702
02:20:06,625 --> 02:20:07,750
Okay sir.
-Not the hospital.
1703
02:20:09,333 --> 02:20:10,291
Take me to the district administrator’s office.
1704
02:20:11,583 --> 02:20:13,666
If you don’t go to the hospital, you may lose your life.
1705
02:20:13,833 --> 02:20:16,416
If I don’t go to the district administrator’s office,
a hundred lives might be lost.
1706
02:20:16,416 --> 02:20:17,041
Please.
1707
02:20:19,041 --> 02:20:20,875
He might just be an ordinary man for you.
1708
02:20:22,583 --> 02:20:24,833
But for an entire village out there, he is revered as a God.
1709
02:20:27,291 --> 02:20:29,583
Parasuramaiah, Raghu Ram,
1710
02:20:29,958 --> 02:20:32,166
Aditya Ram, Rachit Ram
1711
02:20:32,166 --> 02:20:33,083
and Abhey Ram.
1712
02:20:33,750 --> 02:20:35,958
It doesn’t matter if all our names have ‘Ram’ in them.
1713
02:20:36,291 --> 02:20:38,041
Your personality should reflect Ram.
1714
02:20:39,333 --> 02:20:42,083
Our Lord Rama’s personality says that Responsibilities
are much more important than our rights.
1715
02:20:42,666 --> 02:20:45,208
Goddess Sita’s personality says that
we must help and stay supportive in times of need.
1716
02:20:45,791 --> 02:20:48,458
Our Laxmana’s personality says that we must
share the responsibilities of the family together.
1717
02:20:49,500 --> 02:20:52,875
Our Anjineya’s personality teaches us that we must
go to great lengths for the people who believe in us.
1718
02:20:53,250 --> 02:20:55,583
He embodies all these personality traits.
1719
02:20:56,583 --> 02:20:59,458
He is someone who has assimilated all these qualities
and with sound body, mind and spirit executes them.
1720
02:20:59,458 --> 02:21:00,666
He is an ideal man.
1721
02:21:11,666 --> 02:21:13,333
I heard, when the elder brother left for the forest,
1722
02:21:13,916 --> 02:21:16,750
the younger brother ruled
by placing his footwear on the throne.
1723
02:21:18,250 --> 02:21:19,708
But after seeing you, I know it to be true.
1724
02:21:21,125 --> 02:21:21,833
Brother!
1725
02:21:34,125 --> 02:21:38,916
Vasu, you are the only person in my life
that I must ask forgiveness from.
1726
02:21:40,541 --> 02:21:41,541
Please forgive me.
1727
02:21:54,625 --> 02:22:00,041
I am using my vote to make my eldest son,
Rachit Ram, as the CEO of this company.
1728
02:22:00,291 --> 02:22:06,666
Mr. Rachit Ram has been unanimously appointed
as the CEO of PR group of companies.
1729
02:22:11,625 --> 02:22:12,416
Sorry father.
1730
02:22:17,041 --> 02:22:18,750
Even if a player gets 99 runs
and doesn’t get a century,
1731
02:22:19,375 --> 02:22:23,333
he still gets awarded the ‘Man of the
Match’ because he helped the team win the match.
1732
02:22:23,375 --> 02:22:24,166
Sorry Mom.
1733
02:22:31,458 --> 02:22:32,500
Going once.
1734
02:22:40,416 --> 02:22:41,500
Going twice.
1735
02:22:53,791 --> 02:22:54,708
Third…
1736
02:23:36,375 --> 02:23:37,208
Why are you here?
1737
02:23:38,833 --> 02:23:39,333
Hello.
1738
02:23:39,625 --> 02:23:41,500
I know this guy.
I’ll talk to him... Don’t worry.
1739
02:23:42,125 --> 02:23:43,625
Come here.
Come.
1740
02:23:46,166 --> 02:23:48,166
What are you doing here?
Why are you dressed this way?
1741
02:23:48,875 --> 02:23:50,166
I saved you once.
1742
02:23:50,333 --> 02:23:52,375
I can’t keep saving you.
1743
02:23:52,541 --> 02:23:54,750
First, pay these actors and send them away.
1744
02:23:55,083 --> 02:23:56,833
It’s good that I am here when necessary.
1745
02:23:56,875 --> 02:23:58,875
This is the final time that I’m going to save you.
Alright.
1746
02:23:58,958 --> 02:24:01,250
Sir, he cleared the entire loan.
1747
02:24:02,000 --> 02:24:03,583
So, we can cancel the auction.
1748
02:24:03,583 --> 02:24:05,000
What? The entire loan’s been cleared?
1749
02:24:05,500 --> 02:24:06,958
How could he have paid such an amount?
1750
02:24:07,791 --> 02:24:09,916
Someone’s trying to cheat you.
Don’t believe them.
1751
02:24:10,083 --> 02:24:12,083
I am telling you that I’ll take care of everything.
1752
02:24:12,500 --> 02:24:13,250
Let me go.
1753
02:24:13,333 --> 02:24:16,125
How dare you deceive me?
I’ll tell the CI about you.
1754
02:24:16,125 --> 02:24:17,708
I will take care of everything.
1755
02:24:48,833 --> 02:24:51,708
There is a really huge position
available in my small little life.
1756
02:24:52,666 --> 02:24:53,416
Do you want to take up that job?
1757
02:25:23,583 --> 02:25:24,500
What are you thinking?
1758
02:25:25,875 --> 02:25:28,208
Will the sky and earth ever meet?
1759
02:25:28,750 --> 02:25:31,833
The sky and earth face each other
and are always together.
1760
02:25:57,500 --> 02:26:00,000
Has the work been completed?
-It will be done.
1761
02:26:00,000 --> 02:26:01,750
We must get it done.
We have no other choice.
137370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.