Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة
{\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
{\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com
1
00:00:09,020 --> 00:00:12,030
الحلقة ٢
!دعني أذهب! أين أنا؟ دعني اذهب
2
00:00:12,030 --> 00:00:15,310
!اوه يون هي)! (شيم سو ريون)! دعني اذهب)
3
00:00:16,110 --> 00:00:19,030
اين انا؟ ماذا يحدث هنا؟
4
00:00:28,240 --> 00:00:33,100
شيم سو ريون)! (اوه يون هي)؟ ماذا يحدث هنا؟)
5
00:00:33,100 --> 00:00:34,660
كيف انتي هنا، (اوه يون هي)؟
6
00:00:34,660 --> 00:00:36,760
وماذا عنك؟ كيف خرجتي؟
7
00:00:36,760 --> 00:00:39,550
أعتقد أن تصرفك المجنون كان مقنعا؟
8
00:00:39,550 --> 00:00:42,690
أو، هل (جو دان تاي) ساعدك؟
9
00:00:42,690 --> 00:00:46,070
.(لابد أنك ساعدته في قتل (لوجان
10
00:00:51,230 --> 00:00:54,270
أنتِ قتلت (لوجان)، أليس كذلك؟
11
00:00:54,270 --> 00:00:56,700
!عمّا تتحدثين؟ لم تكن أنا
12
00:00:56,790 --> 00:01:00,790
أنت قتلته! هل تعتقدين أنني لن أعرف؟
13
00:01:06,870 --> 00:01:08,540
لماذا تفعلين هذا؟
14
00:01:11,220 --> 00:01:13,190
لماذا تفعلين هذا؟
15
00:01:46,640 --> 00:01:48,620
.أحسنت
16
00:01:51,550 --> 00:01:53,130
.انهضي
17
00:01:53,130 --> 00:01:55,500
.نحن نعلم أنك لم تمت
18
00:02:04,960 --> 00:02:08,090
ماذا بحق الجحيم تفعلي لي؟
19
00:02:08,090 --> 00:02:11,190
.أخيرا أصبحنا جميعا معا
20
00:02:11,190 --> 00:02:13,260
.لقد كافح الجميع
21
00:02:13,260 --> 00:02:16,590
هل نبدأ الآن في مطاردة الفئران المناسبة؟
22
00:02:16,590 --> 00:02:18,340
ماذا تعني بذلك؟
23
00:02:18,340 --> 00:02:22,420
بدأنا بشكل مختلف، ولكن ألا نريد جميعا نفس النهاية؟
24
00:02:22,420 --> 00:02:24,660
.(لقتل (جو دان تاي
25
00:02:24,660 --> 00:02:28,340
.لا يوجد شيء لن أفعله لتلك النهاية السعيدة
26
00:02:28,340 --> 00:02:31,920
.أنا مستعدة حتى للتعاون مع أي شخص
27
00:02:31,920 --> 00:02:36,300
إذا، أتريدني أن أتعاون معك؟
28
00:02:36,300 --> 00:02:39,120
.جو دان تاي) هو بداية للذهاب على جريمة في كل جدية)
29
00:02:39,120 --> 00:02:42,480
.(تم نقل ملكية الطابق 85 من قصر هيرا إلى (جو دان تاي
30
00:02:42,480 --> 00:02:44,490
،(في اجتماع المساهمين اليوم في مجموعة (شيونغ آه
31
00:02:44,490 --> 00:02:48,000
.سيتم تعيين (جو دان تاي) في منصب الرئيس التنفيذي الوحيد
32
00:02:48,980 --> 00:02:52,520
ألا تهتم إذا خسرت مجموعة (تشيونغ آه) بأكملها؟
33
00:02:54,090 --> 00:02:57,420
.(اعثري على دليل على أن (جو دان تاي) قتل (لوجان
34
00:02:57,420 --> 00:03:02,130
.باستخدام كل الوسائل الممكنة، اقتربي منه واعثري على الدليل
35
00:03:03,150 --> 00:03:04,680
لماذا يجب ان افعل ذلك؟
36
00:03:04,680 --> 00:03:07,710
.لهذا السبب أسمح لك بالعيش
37
00:03:08,290 --> 00:03:10,350
سوف تساعدينا؟
38
00:03:10,350 --> 00:03:14,390
إذا لم يكن كذلك، هل تريد أن تموت هنا؟
39
00:03:14,410 --> 00:03:15,650
ماذا؟
40
00:03:15,650 --> 00:03:17,430
.الخيار لك
41
00:03:17,430 --> 00:03:20,940
.أنا مستعد للتخلص منك في أي وقت
42
00:03:20,940 --> 00:03:24,520
.مثلما حاولت قتلي قبل عامين
43
00:03:25,390 --> 00:03:31,270
.أنا لست الضعيفة (شيم سو ريون) بعد الآن
44
00:03:31,270 --> 00:03:33,660
هل تستطيع أن تفعليها أم لا؟
45
00:03:33,660 --> 00:03:37,240
.سأقتلك إذا حاولت طعني في ظهري
46
00:03:37,240 --> 00:03:39,660
.اصمتي
47
00:03:40,750 --> 00:03:44,820
هل تعرف ما الذي دفعني من خلال الأرضية الباردة لتلك الزنزانة؟
48
00:03:44,890 --> 00:03:49,490
.فكرة جعل (جو دان تاي) يدفع ثمن إذلي
49
00:03:51,200 --> 00:03:55,940
.لن تقتلي (جو دان تاي) أبدا
50
00:04:00,800 --> 00:04:02,560
!سيدتي الرئيسة
51
00:04:04,480 --> 00:04:07,800
.سأقتله أولاً بيدي
52
00:04:13,460 --> 00:04:15,190
!سيدتي الرئيسة
53
00:04:19,660 --> 00:04:22,040
هل من المقبول تركها تذهب؟
54
00:04:22,040 --> 00:04:26,750
ماذا ستفعلين إذا كانت (تشيون سيو جين) متورطا في مقتل (لوغان)؟
55
00:04:26,750 --> 00:04:29,970
كيف يمكنك الوثوق بها؟ -
.أنا لا أثق بها -
56
00:04:30,770 --> 00:04:34,160
.سنراقب تحركاتها من الآن فصاعدًا
57
00:04:37,240 --> 00:04:41,260
على أي حال، لماذا أخرجتني؟
58
00:04:41,260 --> 00:04:43,470
.ذهبت إلى حد تغيير شهادة شاهد عيان الخاص بك
59
00:04:43,470 --> 00:04:47,980
.في اللحظة التي خرج فيها (جو دان تاي)، تم انتهاك القانون بالفعل
60
00:04:47,990 --> 00:04:52,490
.رونا) في خطر مرة أخرى وعليك حمايتها)
61
00:04:53,170 --> 00:04:55,900
.لا تثقين في القانون مرة أخرى
62
00:05:02,290 --> 00:05:03,410
.سنأخذك إلى المستشفى
63
00:05:03,410 --> 00:05:06,610
لا حاجة. ما هو موعد اجتماع المساهمين اليوم؟
64
00:05:06,610 --> 00:05:12,650
.في الساعة الثانية. أعتقد أن الرئيس (جو) ينوي طرد جميع أعضاء مجلس الإدارة الذين يقفون معك
65
00:05:12,650 --> 00:05:15,690
.طالما أنا خارج، انه لن يحصل على طريقه
66
00:05:15,690 --> 00:05:17,420
كم بقي لدي من المال؟
67
00:05:17,420 --> 00:05:20,960
،بسبب التنفيذ الإلزامي لتعويض (شيم سو ريون) ٥٠٠ مليار وون
68
00:05:21,000 --> 00:05:24,480
.مع المال من مبنى (جانج نام)، هناك رصيد صفر تقريبا
69
00:05:24,480 --> 00:05:26,290
كم من المال لدي لا يوجد رصيد؟
70
00:05:26,290 --> 00:05:28,890
.فقط عدد قليل من المباني في (ميونغدونغ) وحدها تساوي مئات المليارات من الون
71
00:05:28,890 --> 00:05:33,890
.(جميع المباني في (سيونغبوك دونغ) هي الآن تحت اسم أمك و(جو دان تاي
72
00:05:33,890 --> 00:05:37,730
هل أخذوا كل شيء مني؟
73
00:05:40,100 --> 00:05:43,170
هل رأيت أي شيء غريب يوم مقتل (لوجان)؟
74
00:05:43,170 --> 00:05:45,180
.(أخبرتك أن تضع ذيلا على (لوجان
75
00:05:45,980 --> 00:05:48,820
.هذه هي الصور التي التقطت في مكان الحادث في يوم الانفجار
76
00:05:49,590 --> 00:05:53,810
.هذا الرجل العجوز الذي يبيع بسكويت الأرز وقف بالقرب من السيارة وكان مشبوهاً
77
00:05:57,750 --> 00:05:59,160
رجل عجوز؟
78
00:06:06,190 --> 00:06:09,990
ماذا عن (اون بيول)؟ أين هي الآن؟
79
00:06:13,560 --> 00:06:15,330
.إنه لذيذ
80
00:06:17,310 --> 00:06:19,700
مدير تدريس اللغة الإنجليزية كأكاديمية للغات الأجنبية (TOEFL)؟
81
00:06:21,670 --> 00:06:24,540
.عندما تبدأ الكلية، أنوي تدريس اللغة الإنجليزية. لذا، تحدثت معه حول هذا الموضوع
82
00:06:24,540 --> 00:06:26,760
.إنه يستمر في الاتصال بي
83
00:06:26,760 --> 00:06:28,550
.تعالي، دعنا نأكل
84
00:06:40,650 --> 00:06:44,600
.أنا أيضا أحب حلوى بنجسو الجليدية الكورية المحلقة) هنا
85
00:06:44,600 --> 00:06:48,080
هذه هي المرة الأولى التي نحن هنا معا، أليس كذلك؟
86
00:06:48,080 --> 00:06:51,200
حسنا، هذا بنجسو
87
00:06:52,300 --> 00:06:55,590
.لذيذ عندما تأكلين مع هذا
88
00:07:05,760 --> 00:07:07,220
.إنه لذيذ
89
00:07:07,220 --> 00:07:08,910
متى خرجت؟
90
00:07:08,910 --> 00:07:12,130
لا تقولي. هل تم إطلاق سراحك بالكامل؟
91
00:07:12,130 --> 00:07:14,010
ما هو مظهرك؟
92
00:07:14,010 --> 00:07:16,190
.لا علاقة لك بالأمر
93
00:07:17,350 --> 00:07:21,530
هل كان (اون بيول) بخير؟ أنت لست مريضة؟
94
00:07:21,590 --> 00:07:25,640
.كيف تم إطلاق سراحك؟ سمعت أنه حكم عليك بالسجن سبع سنوات
95
00:07:25,640 --> 00:07:31,270
.كنت مجنونة بالقلق عليك لقد افتقدتك كثيرا
96
00:07:31,270 --> 00:07:33,700
.انظري إلى وجهي
97
00:07:34,580 --> 00:07:36,940
.اون بيول) خاصتي)
98
00:07:37,660 --> 00:07:40,010
لماذا أتيت للبحث عني؟
99
00:07:40,010 --> 00:07:43,950
لقد نسيتك، وكنت على ما يرام. لماذا؟
100
00:07:43,950 --> 00:07:46,440
.عمّا تتحدث؟ أنا أريد أن آخذك معي
101
00:07:46,440 --> 00:07:48,480
من يقول سأعود إليك؟
102
00:07:48,480 --> 00:07:50,770
.أنا أعيش على ما يرام مع (المعلمة جين) الآن
103
00:07:50,770 --> 00:07:53,450
.أنا آكل ما أريد، أعيش كيف أريد، أفعل كل ما أريد أن أفعله
104
00:07:53,450 --> 00:07:57,140
لماذا تعيش مع (المعلمة جين) بينما أمك على قيد الحياة؟ هل تريد أن تدمر حياتك؟
105
00:07:57,140 --> 00:07:59,450
.أنت تعرفين أنك واحد الذي دمر ذلك
106
00:07:59,450 --> 00:08:02,290
!أم وأب مجرمان -
ماذا قلتي؟ -
107
00:08:02,290 --> 00:08:04,590
ماذا يمكنك أن تفعلي من أجلي؟
108
00:08:04,590 --> 00:08:08,710
هل معك اي مال؟ هل لديك القدرة على دخولي إلى جامعة (سيول)؟
109
00:08:08,710 --> 00:08:12,590
.(سمعت أن والد (سيوك كيونغ) سرق منكم منزلنا في قصر (هيرا
110
00:08:12,590 --> 00:08:16,130
.(العالم الصوتي طردك. وكذلك مجلس مجموعة (تشيونغ آه
111
00:08:16,130 --> 00:08:18,350
.بالاضافة الى ذلك، ذهبت الى السجن
112
00:08:18,350 --> 00:08:21,720
!أنت عار حياتي! حجر عثرة
113
00:08:21,720 --> 00:08:24,520
إلى أين ستأخذني وأنت عاجز مثلك؟
114
00:08:24,520 --> 00:08:27,210
!أنا ذاهبة للحصول على كل شيء مرة أخرى
115
00:08:29,030 --> 00:08:33,010
.لم أكن فقيرا في حياتي
116
00:08:33,090 --> 00:08:37,410
.مال؟ يمكنني أن أكسب كل شيء من أجلك، يمكنني وسأفعل أي شيء
117
00:08:37,410 --> 00:08:40,460
.لا. لا تفعل أي شيء
118
00:08:40,460 --> 00:08:44,700
.لولا (المعلمة جين)، لكنت أتعفن في قاعة الجوفي الآن
119
00:08:44,700 --> 00:08:49,090
من يمكنني الاعتماد عليه عندما ترفض جدتي أن تكون ولي أمري؟
120
00:08:50,890 --> 00:08:53,510
ماذا بحق الجحيم فعلت هذه المرأة لك؟
121
00:08:53,510 --> 00:08:55,720
!ارفعي يدك عنها
122
00:08:59,530 --> 00:09:03,870
!إذا فعلت أي شيء لها، سأموت
123
00:09:06,940 --> 00:09:08,610
.(اون بيول)
124
00:09:13,250 --> 00:09:17,550
.لأول مرة منذ ولادتي، أنا سعيدة الآن
125
00:09:18,150 --> 00:09:22,520
.أتوسل إليك. أرجوك لا تأخذي (المعلمة جين) بعيدا عني
126
00:09:22,520 --> 00:09:24,780
.هذا هو طلبي الأخير
127
00:09:26,190 --> 00:09:30,540
.المعلمة جين)، دعنا نأكل في مكان آخر)
128
00:09:38,860 --> 00:09:41,640
.اون بيول) تريدني أن أكون وصيها)
129
00:09:41,640 --> 00:09:44,980
.(كانت (اون بيول) هي التي طلبت مني مساعدتها على الهروب من قصر (هيرا
130
00:09:44,980 --> 00:09:48,150
.لا. ابنتي لا يمكن أن تفعل ذلك
131
00:09:48,150 --> 00:09:50,930
.(الأسبوع القادم (اون بيول) ستختبر الاختبار العملي لـ (سو
132
00:09:50,930 --> 00:09:55,070
.سيكون من اللطيف أن لا تأتي للبحث عنها في أكثر الأوقات حساسية
133
00:09:56,270 --> 00:09:58,040
ما هي علاقتك بـ(أوه يون هي)؟
134
00:09:58,040 --> 00:10:00,060
هل أرسلتك إلى منزلي؟
135
00:10:00,060 --> 00:10:02,660
هل أرسلتك لتخرب حياة (أون بيول) الخاصة بي؟
136
00:10:02,660 --> 00:10:06,830
إذا كان الأمر كذلك، فهل ستنتقم من (اوه يون هي)؟
137
00:10:06,830 --> 00:10:09,910
هل أنت حقًا متعاون مع (اوه يون هي)؟
138
00:10:09,910 --> 00:10:11,800
.(قدم لنا (لوجان
139
00:10:11,800 --> 00:10:14,630
.وكان (لوجان) هو من أحضرني من الولايات المتحدة
140
00:10:15,150 --> 00:10:17,010
لوجان)؟)
141
00:10:17,010 --> 00:10:22,390
ثم، هل تجمع الجميع، حتى (شيم سو ريون)، ضدي؟
142
00:10:22,390 --> 00:10:25,120
.شعرت بالأسف لأنني لم أستطع الحضور لزيارتك في السجن
143
00:10:25,120 --> 00:10:27,870
هل أحضر لك بنجسو؟
144
00:10:36,080 --> 00:10:39,390
أجل، من الأفضل أن تتخلى عني
145
00:10:39,390 --> 00:10:43,380
.(طالما أنك في الجوار، سأكون هدفًا سهلاً لـ (جو دان تاي
146
00:10:43,380 --> 00:10:46,600
.كلما كان علي أن أحمي أكثر، كلما كنت أكثر ضعفا
147
00:10:46,690 --> 00:10:52,090
.انظرا إلى كل شيء، لن أبحث عنك مرة أخرى
148
00:10:57,280 --> 00:10:58,830
.افتح الباب
149
00:10:58,830 --> 00:11:02,190
!(افتح، (جو دان تاي
150
00:11:02,190 --> 00:11:03,900
!افتح الباب
151
00:11:06,420 --> 00:11:08,480
!(جو دان تاي)
152
00:11:11,530 --> 00:11:14,160
كيف تجرؤ على تغيير القفل؟
153
00:11:14,160 --> 00:11:17,570
!كيف تجرؤ
154
00:11:52,290 --> 00:11:55,930
!ماذا تفعلي بكسر باب شخص آخر؟ اخرجي من هنا الآن
155
00:11:55,930 --> 00:12:00,250
!ستكون مشكلة كبيرة إذا جاء الرئيس. سنطرد
156
00:12:01,580 --> 00:12:04,690
.ارفعها -
!أتحداك -
157
00:12:04,690 --> 00:12:06,390
.هذا منزلي
158
00:12:06,390 --> 00:12:10,500
.فقط انتظر وانظر من سيكون في خط النار
159
00:12:13,410 --> 00:12:16,730
(مجموعة (شيونغ آه
160
00:12:26,030 --> 00:12:29,370
.وسيبدأ اجتماع المساهمين في مجموعة (شيونغ آه) الآن
161
00:12:29,370 --> 00:12:34,080
كيف تدير الخواطر؟
162
00:12:34,080 --> 00:12:37,070
.إن استثماراتنا المصرفية مسدودة، وسعر سهمنا آخذ في الانخفاض
163
00:12:37,070 --> 00:12:40,730
.تشيونغ آه) على وشك أن يخرج من العمل)
164
00:12:40,730 --> 00:12:43,760
هل قررت أن تخلع يديك وترك الأمر يذهب إلى الجحيم؟
165
00:12:43,790 --> 00:12:49,290
انظر هنا، ما هي الشركة التي يمكن أن تصمد أمام وجود مالك متهم بالقتل؟
166
00:12:49,370 --> 00:12:51,180
.يجب ان تصلح ذالك
167
00:12:51,180 --> 00:12:55,260
!(ولهذا، أنت تجلس هناك تجرف براتب سمين، أيها المدير (جو
168
00:12:55,260 --> 00:12:58,590
.يجب أن يكون لدى الشركة نظام وأمر
169
00:12:58,590 --> 00:13:01,310
،لو كانت الرئيسة (تشون سيو جين) هنا
170
00:13:01,310 --> 00:13:03,310
.لن نكون في هذه الحالة
171
00:13:03,310 --> 00:13:06,220
.لن نتحمل طغيانك بعد الآن
172
00:13:06,220 --> 00:13:08,280
.أنت مليء به
173
00:13:08,290 --> 00:13:12,460
!إذا كنت تفتقد (تشون سيو جين) كثيرا، حزمة الاشياء الخاصة بك وقم نزهة
174
00:13:12,460 --> 00:13:14,660
!أنت مطرود
175
00:13:14,660 --> 00:13:16,540
!(الرئيس جو)
176
00:13:16,540 --> 00:13:20,320
.حتى لو كنت الرئيس، لا يمكنك معاملة الضباط التنفيذيين بالطريقة التي تعامل بها
177
00:13:20,320 --> 00:13:23,420
.أنت مطرود أيضًا
178
00:13:24,540 --> 00:13:28,380
.أي شخص غير سعيد معي، أكتب استقالتك على الفور
179
00:13:28,380 --> 00:13:31,620
.لا اريد ابعادك، ولا اريد نصيحتك
180
00:13:31,620 --> 00:13:34,710
.للمضي قدما، مجموعة ( تشيونغ آه) سوف تتحرك، وفقا لطريقي وحدها
181
00:13:34,710 --> 00:13:38,460
.إذا كنت تريد الحصول على طرد في الشوارع، فابتعد
182
00:13:45,880 --> 00:13:49,720
"مجموعة "تشونغ اه
183
00:13:49,720 --> 00:13:54,300
.لا بد أن نعمل جيداً إذا كنا نريد أن ننقذ الشركة
184
00:13:54,300 --> 00:13:58,110
."اشعروا بحرية في مشاركة أفكاركم حول كيفية إنقاذ مجموعة "تشونغ اه
185
00:13:58,110 --> 00:14:00,210
"مجموعة "تشونغ اه
186
00:14:12,130 --> 00:14:14,490
تشون سيو جين)؟)
187
00:14:21,270 --> 00:14:23,150
"مجموعة "تشونغ اه
188
00:14:29,250 --> 00:14:32,980
.عزيزي, أنا اشتقتُ إليك
189
00:14:35,560 --> 00:14:36,900
ماذا تفعلين؟
190
00:14:36,900 --> 00:14:40,910
.شكراً لك من أجل كل المجهود الذي بذلته لتجعلني أخرج
191
00:14:40,910 --> 00:14:44,490
.إنه كله بفضلك
192
00:14:44,490 --> 00:14:45,770
ما الذي تتحدثين عنه بحق الجحيم؟
193
00:14:45,770 --> 00:14:49,760
.أيها الرئيس (جو), شكراً لك للموافقة علي مقابلتك الأولي منذ إطلاق سراحك من السجن
194
00:14:49,760 --> 00:14:51,070
هل فعلت؟
195
00:14:51,070 --> 00:14:56,180
,أنت قمتَ بعودة مبكرة كرئيس تنفيذي رغم جدلك. بينما أسعار أسهمك تهبط بسرعة كل يوم
196
00:14:56,180 --> 00:14:59,720
ألا تعتقد أن عودتك كانت سريعة نوعاً ما؟
197
00:14:59,720 --> 00:15:04,050
.ألست أنت الشخص المتسرع هنا؟ لم يمر وقت طويل منذ أن عاد
198
00:15:04,050 --> 00:15:08,790
.مع ذلك, مجموعتنا "تشونغ اه" ستكون مختلفة قريباً
199
00:15:08,790 --> 00:15:13,880
.نحن سنقوم بخطوة عظيمة للأمام مع افتتاح مركز فنون "تشونغ اه" العالمي
200
00:15:13,880 --> 00:15:18,750
أيتها الرئيسة التنفيذية (تشون), هل صحيح أنك قمتي بتعويض الضحية, (سيم سو ريون), ب 50 مليار وون؟
201
00:15:18,750 --> 00:15:23,770
.(أنا بالفعل شعرت أنني ظُلمت في العديد من المناطق, لكنني حللت سوء فهمي مع (سيم سو ريون
202
00:15:23,770 --> 00:15:28,110
هل يمكنك أيضاً أن توضحي الشائعات عن علاقتك غير السعيدة مع الرئيس (جو)؟
203
00:15:28,110 --> 00:15:32,040
.كلانا ليس لديه مشاكل مهما يكن
204
00:15:32,040 --> 00:15:35,920
.الشائعات التي تقول غير ذلك كلها كذب
205
00:15:40,940 --> 00:15:44,320
,في المستقبل, سنبذل ما بوسعنا, كطريقة للإعتذار للناس
206
00:15:44,320 --> 00:15:49,680
."لنعتز بعائلتنا وننقذ مجموعة "تشونغ اه
207
00:15:51,560 --> 00:15:55,870
.أنا سأجني الكثير من المال وأستخدمه جيداً
208
00:15:57,530 --> 00:16:02,880
.من فضلكم ثقوا بي وتطلعوا إلي أفعالي
209
00:16:16,240 --> 00:16:20,680
.ابتسم. كما لو كنتَ سعيداً جداً لدرجة الموت
210
00:16:26,550 --> 00:16:28,540
.شكراً لكم
211
00:16:37,270 --> 00:16:42,190
اتحاد (جو دان تاي), رئيس مجموعة "تشونغ اه", و(تشون سيو جين), الرئيسة التنفيذية السابقة لمؤسسة ت-ا
212
00:16:42,190 --> 00:16:46,600
.انظري. (تشون سيو جين) لم تتغير بتاتاً
213
00:16:46,600 --> 00:16:50,900
.لا, لقد أصبحت أسوأ. لقد عادت إلي (جو دان تاي) في النهاية
214
00:16:50,900 --> 00:16:56,080
."ليس لديها خيار سوي أن تُزيد أسعار أسهم مجموعة "تشونغ اه
.منذ اتحادهم, أسعار أسهم مجموعة "تشونغ اه" ارتفعت
215
00:16:56,930 --> 00:16:58,630
.أنا أيضاً أردت هذا
216
00:16:58,630 --> 00:17:01,360
أنتي أردتي هذا؟
217
00:17:01,360 --> 00:17:03,970
.لقد امتصصتُ (تشون سيو جين) لحد الجفاف من أموالها
218
00:17:03,970 --> 00:17:06,870
.(بتلك الطريقة, هي سوف تذهب مهرولةً إلي (جو دان تاي
219
00:17:07,710 --> 00:17:12,650
.السن بالسن. نحتاج إلي همجي ليطيح بهمجيٍ آخر
220
00:17:12,650 --> 00:17:15,730
.(بكل وضوح, (جو دان تاي) وضع يده علي كل أموال (تشون سيو جين
221
00:17:15,730 --> 00:17:18,420
هل تعتقدين أن ذلك سيجعل (تشون سيو جين) تعمل معك؟
222
00:17:18,420 --> 00:17:21,350
هل أنتي متأكدة أنها ستحضر دليلاً أنه قتل (لوغان)؟
223
00:17:21,350 --> 00:17:25,230
.لماذا تتظاهرين أنكي قوية بلا فائدة؟ أنتي لستي بخير علي الإطلاق
224
00:17:25,230 --> 00:17:30,450
!(أنت تموتين من الداخل بسبب ما حدث ل(لوغان
225
00:17:30,450 --> 00:17:33,430
.أنتي خسرتي الشخص الذي تحبينه أمام عينيكي بالضبط
226
00:17:33,430 --> 00:17:36,970
.يمكنكي أن تكوني صادقة معي
227
00:17:36,970 --> 00:17:40,010
!رؤيتك تتصرفين بقوة جداً تجعلني أكثر قلقاً حتي
228
00:17:40,010 --> 00:17:42,690
.ليس لدي وقت لأبكي
229
00:17:43,570 --> 00:17:47,820
.إثبات أن (جو دان تاي) مذنب هو أكثر أهمية
230
00:17:47,820 --> 00:17:51,180
أنتي خططتي لهذا التصرف اللطيف منك في اللحظة التي أصبحتي حرة فيها؟
231
00:17:51,180 --> 00:17:54,740
."لنبقِ مظاهرنا كثنائي حتي تستقر مجموعة "تشونغ اه
232
00:17:54,740 --> 00:17:57,210
.ادعه زواج بعقد
233
00:17:57,930 --> 00:17:59,920
من قال؟
234
00:17:59,920 --> 00:18:04,220
.أنا يمكنني أن أسقط هذه الشركة أو أرفعها إلي القمة
235
00:18:04,220 --> 00:18:07,990
.إذا لم أستطع الحصول عليها, سأدمرها بنفسي
236
00:18:07,990 --> 00:18:10,790
."أنتي لا يمكنكي العودة إلي مجموعة "تشونغ اه
237
00:18:10,790 --> 00:18:13,510
.يداكِ وقدماكِ قُطعت كلها
238
00:18:13,510 --> 00:18:16,840
هل اعتقدتي أنني لن أعرف أنكي أتيتي لطعني في الظهر؟
239
00:18:16,840 --> 00:18:21,280
.أنا لا أثق بك, أيضاً. أنا ببساطة أقول أن علينا أن نساعد أحدنا الآخر
240
00:18:21,280 --> 00:18:24,040
.ذلك حتي نحصل علي مال في أيدينا
241
00:18:25,790 --> 00:18:31,060
,إذا كان الابتسام كثنائي سعيد سيجعل أسهمنا ترتفع
242
00:18:31,060 --> 00:18:33,720
لن يكون الأمر لايطاق كثيراً, أليس كذلك؟
243
00:18:33,720 --> 00:18:37,710
ألم تكن خطتك من البداية أن تطور الشركة لتبيعها؟
244
00:18:38,910 --> 00:18:42,630
.لكن هناك مشكلة
245
00:18:43,380 --> 00:18:49,230
.أنا ليس لدي خطط بتشابك الأيدي معكي مجدداً أبداً
246
00:18:52,120 --> 00:18:54,310
.سوف تندم علي الأمر
247
00:19:06,180 --> 00:19:07,970
ما هذا؟
248
00:19:08,780 --> 00:19:13,080
.تنكرك كان رائعاً
249
00:19:16,180 --> 00:19:19,150
.(كما هو متوقع من (جو دان تاي
250
00:19:21,650 --> 00:19:23,280
من هذا العجوز؟
251
00:19:23,280 --> 00:19:26,990
.أنت تعرف من هو
252
00:19:29,770 --> 00:19:35,450
.هل نسيت بالفعل؟ سكرتيري (دو) رائع في وظيفته
253
00:19:35,450 --> 00:19:39,080
.(مع ذلك هو تعلم الأمر من العظيم (جو دان تاي
254
00:19:40,020 --> 00:19:42,510
.أنا في الواقع كنت متفاجئة
255
00:19:42,510 --> 00:19:47,860
.أنا لم أكن لأتخيل أبداً أنك ستقتل (لوغان) لتجعل نفسك بريئاً من جريمتك
256
00:19:50,150 --> 00:19:52,940
.بدءاً من قصر "هيرا", أرجعه إليّ, مالكه الشرعي
257
00:19:52,940 --> 00:19:55,360
."واجعلني رئيسة تنفيذية مساعدة لمجموعة "تشونغ اه
258
00:19:55,360 --> 00:19:58,680
أنتي مجنونة! لماذا سأفعل بحق الجحيم؟ -
لا تريد أن تفعل؟ -
259
00:19:58,680 --> 00:20:04,010
.إذاً لا بأس معك بأن أسلم تلك الصور إلي (سيم سو ريون)؟ بالطبع لا
260
00:20:04,010 --> 00:20:09,650
.سيكون من الأفضل أن أرسلها مباشرةً إلي عائلة (لوغان) في الولايات المتحدة
261
00:20:09,650 --> 00:20:14,130
.سمعت أنهم يبحثون بيأس عن قاتل ابنهم
262
00:20:16,110 --> 00:20:18,250
ما رأيك؟
263
00:20:22,010 --> 00:20:26,800
.رأيتُ كم هو التصميم الداخلي والأثاث في المنزل حسن الذوق. عملٌ جيد
264
00:20:30,540 --> 00:20:35,310
من كان الرجل الذي عاد إلي كوريا مع (لوغان)؟
265
00:20:35,310 --> 00:20:37,310
هل قتلته, أيضاً؟
266
00:20:37,310 --> 00:20:39,350
هل كان (لوغان) مع شخص ما؟
267
00:20:39,350 --> 00:20:43,500
يا إلهي! لم تكن علي علمٍ بذلك؟
268
00:20:44,860 --> 00:20:48,650
.الأمر ينقصه المتعة عندما يكون هناك الكثير جداً من الشهود
269
00:20:54,340 --> 00:20:56,710
!تباً, حقاً
270
00:21:10,890 --> 00:21:12,920
ما الخطب؟
271
00:21:15,400 --> 00:21:17,680
.لا, إنه لا شئ
272
00:21:34,450 --> 00:21:36,250
!أمي
273
00:21:36,250 --> 00:21:40,640
من أنتم, أيها الناس؟ كيف دخلتم إلي هنا؟
274
00:21:43,450 --> 00:21:47,380
إذاً, أنتي (سو ريون سيم) غير المشهورة, هاه؟
275
00:21:49,260 --> 00:21:50,580
من أنت؟
276
00:21:50,580 --> 00:21:53,880
لماذا لا تجيبين علي سؤالي اللعين أولاً؟
277
00:21:54,640 --> 00:21:57,840
ماذا فعلتي لأخي, (لوغان)؟
278
00:21:57,840 --> 00:21:59,990
.هو أخو (لوغان) الأكبر
279
00:22:03,610 --> 00:22:07,470
انتظر, هل تعتقد أنني قتلت (لوغان)؟
280
00:22:07,470 --> 00:22:10,560
.أجل, لأن كل الدوافع موجودة
281
00:22:10,560 --> 00:22:15,570
.أنتي ترين, لا بد أن لديكي ضغينة ضد عائلتي من أجل ما فعله والداي لابنتك
282
00:22:15,570 --> 00:22:19,170
لكن تباً, أنتي حقاً كان عليكي الذهاب إلي ذلك الحد؟
283
00:22:19,170 --> 00:22:21,620
.والداي, هما قيد المحاكمة بالفعل
284
00:22:21,620 --> 00:22:24,690
!والداي, هما يدفعان ثمن خطأهما بالفعل
285
00:22:24,690 --> 00:22:27,180
لذا لماذا_
286
00:22:27,180 --> 00:22:31,890
كان علي (لوغان) الموت بتلك الطريقة؟ تدعين ذلك انتقام؟
287
00:22:31,890 --> 00:22:33,860
.أتمني لو كنت قتلتُه
288
00:22:33,860 --> 00:22:35,350
ماذا كان ذلك؟
289
00:22:35,350 --> 00:22:37,870
,لو كان بسبب أنني كرهتُه
290
00:22:37,870 --> 00:22:42,280
.بسبب أنني لم أستطع مسامحته لذا قتلته, كان ذلك ليجعلني أشعر بتحسن في الواقع
291
00:22:43,880 --> 00:22:45,940
شخص اتصل بي كل يوم
292
00:22:45,940 --> 00:22:50,410
.وقلق بشأني فجأة اختفي
293
00:22:51,200 --> 00:22:54,450
هل تعرف مدي فظاعة ذلك الشعور؟
294
00:22:54,450 --> 00:22:59,040
.أفكر العديد من المرات في اليوم أنني كان ينبغي عليّ أن أمنعه من المجئ
295
00:22:59,040 --> 00:23:02,510
ألم أستطع فعل شئ ما من أجله؟
296
00:23:02,510 --> 00:23:05,790
.أستمر في الشعور بمثل هذا الندم والغضب لدرجة أنني ربما أجن
297
00:23:08,790 --> 00:23:11,630
,لو كنت أستطيع العودة بالزمن
298
00:23:11,630 --> 00:23:15,050
.سيكون لا بأس معي ألا أراه أبداً مجدداً
299
00:23:16,420 --> 00:23:20,810
.من فضلك, أنا سأفعل أي شئ لأنقذه
300
00:23:20,810 --> 00:23:25,590
!إذاً لم يكن عليكي معاودة الاتصال به أبداً في المقام الأول! كان عليكي أن تدعيه يذهب فقط
301
00:23:25,590 --> 00:23:29,290
!ألا تعرف (لوغان) مطلقاً؟ هو أراد أن يحمل ذنوب والديه للنهاية
302
00:23:29,290 --> 00:23:33,900
!(أنا آمنت بإخلاص (لوغان
303
00:23:35,570 --> 00:23:37,720
...رباه
304
00:23:41,020 --> 00:23:42,820
.تباً
305
00:23:44,650 --> 00:23:47,580
,(الآن, في يوم وفاة (لوغان
306
00:23:47,580 --> 00:23:52,010
.عشرة مليارات دولار سحبت من حسابه البنكي الشخصي
307
00:23:52,010 --> 00:23:54,550
أنتي تعرفين أين هذا المال, صحيح؟
308
00:23:54,550 --> 00:23:56,010
.أنا لا أعرف أي شئ عنه
309
00:23:56,010 --> 00:24:00,150
كاذبة! إذا لم تعرفي أين هذا المال, إذاً من سيفعل؟
310
00:24:00,150 --> 00:24:04,020
.(هو أخبرني أن ذلك المال كان من أجل (سيول آه
311
00:24:04,020 --> 00:24:07,580
.تحرك. تحرك
312
00:24:09,840 --> 00:24:11,550
.لا, سيدي
313
00:24:11,550 --> 00:24:15,010
.لا يمكنك مغادرة المنزل. أوامر مباشرة من السيد
314
00:24:15,010 --> 00:24:20,790
.عليّ الذهاب. ألا يمكنك معرفة أنني مع الشركة؟ ابتعد عن الطريق
315
00:24:21,910 --> 00:24:26,990
.فقط أين بحق الجحيم تعتقد نفسك ذاهباً,هاه؟ أنت لن تذهب إلي أي مكان
316
00:24:26,990 --> 00:24:30,560
أليكس), لماذا تتصرف هكذا أيضاً؟)
317
00:24:30,560 --> 00:24:33,520
!جو دان تاي) هو رجل خطر جداً)
318
00:24:33,520 --> 00:24:39,430
,إذا لم أعد وأثبت أنه مذنب في كل أفعاله الخاطئة في الماضي وأجعله يتعفن في السجن
319
00:24:39,430 --> 00:24:42,410
!ربما تصبح (سو ريون) في خطر مجدداً
320
00:24:42,410 --> 00:24:46,650
.حسناً, ذلك بالضبط ما أحاول إخبارك إياه. أنت لن تذهب إلي أي مكان
321
00:24:46,650 --> 00:24:49,710
ألا تعرف ما الذي تعنيه لهذه العائلة؟
322
00:24:49,710 --> 00:24:54,770
ألا تعرف ماذا فعل والدانا لينقذا حياتك اللعينة؟
323
00:24:54,770 --> 00:24:59,020
.(أنت. أنت الشخص الذي من المفترض أن يتولي مسؤولية عمل (بوب
324
00:24:59,020 --> 00:25:01,880
.عليّ الذهاب وحمايتها, مهما كان
325
00:25:01,880 --> 00:25:04,410
!أنا وعدت (سو ريون) أنني سأجعلها سعيدة
326
00:25:04,410 --> 00:25:09,550
أنت حقاً تعتقد أن هذه المرأة, هي ستسامح عائلتنا؟
327
00:25:09,550 --> 00:25:12,120
.ذلك هو السبب أكثر في أنني نادم
328
00:25:12,120 --> 00:25:15,700
,بدلاً من كرهي كما من المفترض منها
329
00:25:15,700 --> 00:25:18,810
.هي تختار أن تهتم لأمري
330
00:25:18,820 --> 00:25:23,770
.أليكس), عليّ أن أبقي إلي جانب تلك المرأة لأكون سعيداً. لذا, من فضلك)
331
00:25:24,880 --> 00:25:26,000
.دعني أذهب
332
00:25:26,000 --> 00:25:28,480
!رباه
333
00:25:30,150 --> 00:25:35,560
ماذا عن العشرة مليارات دولار التي سحبتَها من العقارات؟ هل كل ذلك المال من أجلها, أيضاً؟
334
00:25:35,560 --> 00:25:38,760
.ذلك المال كان من أجل (سيول آه), علي أي حال
335
00:25:38,760 --> 00:25:41,350
!أنا لم أفكر لمرة أبداً أن ذلك المال كان ملكي
336
00:25:41,350 --> 00:25:45,210
,بربك, (لوغان)! من_ أعني
337
00:25:45,210 --> 00:25:48,550
من هي هذه المرأة بالنسبة لك؟
338
00:25:48,550 --> 00:25:51,340
.أنا معجب بها. تلك المرأة
339
00:25:51,340 --> 00:25:54,910
ماذا قلت؟ -
.أنا معجب بها -
340
00:25:54,910 --> 00:25:56,910
.كثيراً
341
00:25:56,910 --> 00:26:01,080
.(استمع, (أليكس), أنا فقط حصلت علي فرصة ثانية في الحياة بسبب (سيول آه
342
00:26:01,080 --> 00:26:04,770
.(أريد استخدام حياتي الجديدة من أجل (سو ريون
343
00:26:04,770 --> 00:26:06,820
...بقلبي
344
00:26:07,460 --> 00:26:09,920
.وكل ممتلكاتي
345
00:26:12,850 --> 00:26:14,450
,الآن
346
00:26:14,450 --> 00:26:17,390
,أياً كان مَن وراء (لوغان) لتلك العشرة مليارات دولار
347
00:26:17,390 --> 00:26:20,450
.أنا أقسم, سأجده
348
00:26:20,450 --> 00:26:25,260
.وسأقتله. حتي لو كان ذلك يعنيكي أنتي, أيتها السيدة
349
00:26:25,260 --> 00:26:27,850
.لذا من الأفضل أن تستعدي
350
00:26:27,850 --> 00:26:36,120
♫ .تعالَ إليّ علي الطريق الذي تخليت عنه من قبل ♫
351
00:26:39,490 --> 00:26:42,870
!أنتم! لنذهب
352
00:27:00,380 --> 00:27:04,660
هل حقاً أمي و(لوغان) كان يجري شئ بينهما؟
353
00:27:04,660 --> 00:27:09,210
لا, صحيح؟ تلك الشائعات الغريبة ليست صحيحة, صحيح؟
354
00:27:09,210 --> 00:27:12,150
.أخبرتك أن تثقي بأمي
355
00:27:12,150 --> 00:27:15,110
.بمجرد أن نثق بها, نحن نثق به إلي النهاية
356
00:27:31,950 --> 00:27:33,720
.أمي
357
00:27:34,710 --> 00:27:37,110
.ابنتي
358
00:27:37,110 --> 00:27:39,620
هل كنتي بخير؟
359
00:27:39,620 --> 00:27:42,870
أنتي لستي مصابة في أي مكان؟
360
00:27:42,870 --> 00:27:45,540
.أعتقد أنك خسرتي الوزن
361
00:27:46,320 --> 00:27:48,860
.كنت أتبع حمية
362
00:27:58,420 --> 00:28:02,490
.اشتقت إليك, (رو نا). اشتقت إليك كثيراً
363
00:28:07,530 --> 00:28:09,980
!أيها النذل عديم الفائدة
364
00:28:09,980 --> 00:28:13,000
ألم تعرف أن السكرتير (دو) كان يتتبعك؟
365
00:28:13,000 --> 00:28:16,130
لماذا لم تخبرني أن (لوغان) كان مُرافَقَاً؟
366
00:28:16,130 --> 00:28:18,590
ماذا إذا كان قد رأي شيئاً؟
367
00:28:18,590 --> 00:28:21,890
.أراهن أنك كا زلت لم تجد مكانه
368
00:28:23,400 --> 00:28:28,360
.أنا أبحث في كل كاميرات المراقبة القريبة وكاميرات السيارات, لكن لم أجده بعد
369
00:28:28,360 --> 00:28:29,950
أي معلومات عنه؟
370
00:28:29,950 --> 00:28:33,420
.(ليس لدي أي معلومات سوي أنه عاد إلي كوريا مع (لوغان
371
00:28:33,420 --> 00:28:36,750
.(اسمه (بايك جون غي
372
00:28:37,760 --> 00:28:40,000
بايك جون غي)؟)
373
00:28:43,370 --> 00:28:47,660
هل قالت الشرطة أي شئ عن (بايك جون غي) بعد؟
374
00:28:47,660 --> 00:28:51,000
.علي ما يبدو, هم لم يجدوه بعد
375
00:28:51,000 --> 00:28:53,500
أين بحق الجحيم قد اختبأ؟
376
00:28:54,140 --> 00:28:55,800
أي تسجيل له مغادراً البلاد؟
377
00:28:55,800 --> 00:29:00,570
.لا يوجد. أنا قمت بتحميل تطبيق التتبع علي الهاتف الذي أعطاني إياه (لوغان) لأستخدمه في كوريا
378
00:29:00,570 --> 00:29:03,620
.لكن الهاتف لم يُفتح بعد
379
00:29:03,620 --> 00:29:07,030
.ذلك فقط يعني أنه ما زال في كوريا
380
00:29:08,420 --> 00:29:10,670
,بأي وسيلة, علينا أن نصل إليه أولاً
381
00:29:10,670 --> 00:29:13,310
.قبل أن يقف (جو دان تاي) ورجاله في الطريق
382
00:29:38,700 --> 00:29:41,080
مرحباً, عزيزي. هل وصلت هناك بخير؟
383
00:29:41,080 --> 00:29:42,900
ممم, كيف هو الطقس في أمريكا؟
384
00:29:42,900 --> 00:29:45,510
.أراهن أنك تحظي بوقت صعب مع إرهاق السفر
385
00:29:45,510 --> 00:29:47,490
.حسناً, حسناً
386
00:29:47,490 --> 00:29:49,980
.أين إذاً؟ أنا في المنزل, بالطبع
387
00:29:49,980 --> 00:29:54,950
.أنا علي وشك النوم. حسناً, أحبك, قبلة
388
00:29:56,450 --> 00:29:58,550
.يا للهول
389
00:30:16,840 --> 00:30:19,540
ماذا علي وجه الأرض تفعلين هنا؟
390
00:30:20,080 --> 00:30:23,250
.أليس من المفترض بك قول مرحباً أولاً؟ لقد مرت فترة, أنتي تعرفين
391
00:30:26,640 --> 00:30:29,780
.إذاً, هذا هو السبب أنك كنتي متوعكة للمجئ لرؤيتي في السجن
392
00:30:29,780 --> 00:30:32,110
.(أنا مُحبَطة, (هون
393
00:30:34,590 --> 00:30:37,380
.ها هي تأتي أمك
394
00:30:38,000 --> 00:30:40,390
ما الذي يحدث هنا؟
395
00:30:40,390 --> 00:30:43,420
أنتي, (سيو يونغ)! ما هذا كله بحق الجحيم؟
396
00:30:43,420 --> 00:30:45,180
هل أنتي هنا؟
397
00:30:45,180 --> 00:30:50,120
.أنتي ألقيت كل كلماتك لغاضبة عليّ لإهانة العائلة بعلاقتي الرخيصة
398
00:30:50,120 --> 00:30:53,410
.علي ما يبدو, حياة ابنتك تلك ليست ناصعة البياض أيضاً
399
00:30:53,410 --> 00:30:56,500
ماذا؟ ابنتك تلك؟
400
00:30:56,500 --> 00:31:00,680
.أعرف كم أنسباء (سيو يونغ) حساسين عندما يأتي الأمر لمسألة من هذا النوع
401
00:31:00,680 --> 00:31:03,260
ما رأيك؟
402
00:31:03,260 --> 00:31:05,800
هل عليّ إخبارهم؟
403
00:31:05,800 --> 00:31:08,690
زوجة ابنهم المتزمتة واللائقة
404
00:31:08,690 --> 00:31:11,130
.تتسكع مع سائق ابنهم
405
00:31:11,130 --> 00:31:14,340
ماذا تفعلين؟ -
.أنا مبتذلة, أنتي تقولين -
406
00:31:18,810 --> 00:31:22,260
فقط كم هي نبيلة الحياة التي اعتقدتي أنني , سجينة سابقة, سأعيشها؟
407
00:31:22,260 --> 00:31:27,340
.لذا, أنتي, أمي مع كل ذوقك وأخلاقك, رفضتي رؤيتي في السجن
408
00:31:27,340 --> 00:31:30,360
لتزيدي الطين بلة, هل كان عليكي طرد (إن بيول), أيضاً؟
409
00:31:30,360 --> 00:31:33,980
كيف يمكن لعائلة أن تفعل شيئاً كهذا لبعضها البعض؟
410
00:31:35,110 --> 00:31:37,190
ما هو
411
00:31:37,860 --> 00:31:40,050
الذي تريدينه؟
412
00:31:40,050 --> 00:31:44,750
.أعيدي إليّ ما أخذتيه مني
413
00:31:46,570 --> 00:31:51,660
."مؤسسة "تشونغ اه" والمبني في "ميونغدونغ
414
00:31:51,660 --> 00:31:53,360
وثيقة
تحويل مبني
415
00:31:55,060 --> 00:31:57,890
ماذا تفعلين؟ ألا ينبغي عليكي أن تكوني توقعينه بالفعل؟
416
00:31:57,890 --> 00:32:00,770
إذا لم تريدي أن تفسدي
417
00:32:00,770 --> 00:32:02,740
.حياة ابنتك الثمينة
418
00:32:02,740 --> 00:32:05,660
.أمي, أمي, أخبريها أنكي ستعطيها أياً كان ما تريده
419
00:32:05,660 --> 00:32:08,870
لا تريدين رؤيتي أتطلق, أليس كذلك؟
420
00:32:08,870 --> 00:32:11,020
.أنا ابنتك
421
00:32:19,640 --> 00:32:23,370
وثيقة
تحويل مبني
422
00:32:23,370 --> 00:32:26,870
."أنا سأعطيكي المبني في "ميونغدونغ
423
00:32:26,870 --> 00:32:29,220
.لا يمكنني أن أعطيكي مؤسسة "تشونغ اه", مع ذلك
424
00:32:29,220 --> 00:32:33,750
.أنا سلمتها إلي (سيم سو ريون) بالفعل
425
00:32:33,750 --> 00:32:36,980
!ماذا تعنين أنك سلمتيها لها؟ أرجعيها
426
00:32:36,980 --> 00:32:39,280
!لا أهتم كم سيجب عليكي أن تدفعي في الشرط الجزائي. فقط أرجعيها
427
00:32:39,280 --> 00:32:42,310
.الضمان انتهي بالفعل
428
00:32:42,310 --> 00:32:44,730
.من فضلك, (سيو جين). حدث ما حدث
429
00:32:44,730 --> 00:32:47,050
.أنا أتوسل إليكي
430
00:32:47,050 --> 00:32:49,580
.سيو جين), لقد أخطأت)
431
00:32:49,580 --> 00:32:52,750
.هي ما زالت أختك الصغيرة -
.أختي, أرجوك -
432
00:32:52,750 --> 00:32:55,930
.من فضلك
433
00:32:55,930 --> 00:32:59,710
سيم سو ريون), لماذا يجب أن يكون أنتي من بين كل الناس؟)
434
00:32:59,710 --> 00:33:02,780
.إذاً, أنتي تريدين أن تصبحي عدوتي
435
00:33:54,142 --> 00:33:55,632
ما هذا؟
436
00:33:55,737 --> 00:33:58,767
ما الخطب؟ هل تظنين أنني ربما وضعت سماً فيه؟
437
00:33:58,767 --> 00:34:02,937
.إذا كنا نريد أن ننجح في التمثيل كثنائي, علينا أن نفعل هذا علي الأقل
438
00:34:13,557 --> 00:34:15,747
.لا تفعل أي شئ لا أريدك أن تفعله
439
00:34:15,747 --> 00:34:17,277
هل تظنين أنني فعلت هذا لأنني أردت ذلك؟
440
00:34:17,277 --> 00:34:20,457
نحن ثنائي بعقد, لذا لماذا لا نوضح ظروف ترتيبات معيشتنا؟
441
00:34:20,457 --> 00:34:23,817
.أنا أكره أن تُغزي مساحتي الخاصة. هذا مهين بالتأكيد
442
00:34:23,817 --> 00:34:26,097
.أنا أيضاً
443
00:34:26,097 --> 00:34:28,317
.هذه المرة, أنا أضع القواعد
444
00:34:31,077 --> 00:34:33,217
.أنا أتوقع أن تُبقي القواعد كما وردت في اللائحة علي نحو كامل
445
00:34:33,217 --> 00:34:38,137
.في كل مرة تتعدي علي أي منها, حصتك من الأسهم ستقل بنسبة واحد بالمائة زيادة
446
00:34:47,447 --> 00:34:48,657
لائحة تعليمية للتعايش التعاقدي
447
00:34:48,657 --> 00:34:51,897
.ألا نتدخل في حياة أحدنا الآخر الشخصية
448
00:34:51,897 --> 00:34:54,747
.ألا نتشارك أوقات الوجبات
449
00:34:54,747 --> 00:34:57,937
.أن نُجبر علي الظهور في الواجبات الاجتماعية الرسمية لأحدنا الآخر
450
00:34:57,937 --> 00:35:00,827
.في وجود الآخرين, نبتسم في وجه أحدنا الآخر بدفء قدر الإمكان
451
00:35:00,827 --> 00:35:03,847
.أن نبقي علي مسافة محددة من أحدنا الآخر عندما نكون في المنزل
452
00:35:03,847 --> 00:35:06,667
.أن تجيب علي اتصالات (تشون سيو جين) مهما يكن
453
00:35:06,667 --> 00:35:11,447
.أن تُقسّم الممتلكات عندما تريد (تشون سيو جين) بالمقدار الذي تريده
454
00:35:11,447 --> 00:35:14,417
ما هذا بحق الجحيم؟ عقد عبودية؟
455
00:35:14,417 --> 00:35:18,647
.هذا العرض يجب أن يستمر حتي ترتفع أسعار أسهم مجموعة "تشونغ اه" ضعف ما هي عليه الآن
456
00:35:18,647 --> 00:35:21,047
.عندما يتحقق ذلك, نحن سنوقع أوراق طلاقنا
457
00:35:21,047 --> 00:35:23,947
نحن سنفترق. أَوفِ بالوعد, حسناً؟
458
00:35:23,947 --> 00:35:25,847
أنت أَوفِ بالوعد. هل تعتقدين أنني محتال أو شئ ما؟
459
00:35:25,847 --> 00:35:27,347
إذا لم تكن محتالاً, ما أنت, نذل؟
460
00:35:27,347 --> 00:35:30,907
ما الذي تقولينه, أيتها المرأة المجنونة؟ -
.لا تنسَ -
461
00:35:32,197 --> 00:35:36,277
.(أنا أحمل حبل نجاتك في يدي, (جو دان تاي
462
00:35:36,277 --> 00:35:38,847
,إذا أزعجتني مرة أخري بعد
463
00:35:38,847 --> 00:35:44,227
.العالم بأكمله سيعرف ما فعلته بذلك الانفجار
464
00:35:51,577 --> 00:35:53,927
ألستي عظيمة, أيتها المرأة؟
465
00:36:07,907 --> 00:36:09,107
تحميل برنامج تنصت
466
00:36:15,517 --> 00:36:19,617
.تحميل
.اكتمل التحميل
467
00:36:36,397 --> 00:36:38,687
أمي, هل علمتي؟
468
00:36:38,687 --> 00:36:40,787
أن أبي رجع إلي قصر "هيرا"؟
469
00:36:40,787 --> 00:36:43,857
في الواقع, (سيوك هون)_ -
الأمر القضائي؟ -
470
00:36:43,857 --> 00:36:46,167
.أنا أنهيته
471
00:36:49,257 --> 00:36:51,147
ماذا؟
472
00:36:51,147 --> 00:36:53,487
ماذا, ألا أستطيع فعل ذلك؟
473
00:36:53,487 --> 00:36:57,647
حتي حكم القتل قد أُسقِط. لماذا لا يستطيع أبي أن يعود إلي هنا ويعيش؟
474
00:36:57,647 --> 00:36:59,687
لماذا علينا أن نكون ضد ما قرره القانون؟
475
00:36:59,687 --> 00:37:03,707
.نحن بالكاد هربنا من جحيم العيش مع أبي
476
00:37:04,197 --> 00:37:07,007
ماذا علي وجه الأرض تظنين نفسك فاعلة؟ -
.(سيوك غيونغ) -
477
00:37:07,007 --> 00:37:11,477
.أنا لن أمنعك من رؤية أبيكي إذا كان ذلك ما تريدينه
478
00:37:11,477 --> 00:37:16,217
لكن أن يعيش أبوكي في قصر "هيرا" من أجل (رو نا)_
479
00:37:16,217 --> 00:37:18,507
لماذا عليّ أن أضعها هي في المسألة؟
480
00:37:18,507 --> 00:37:20,647
.لأنها الضحية
481
00:37:20,647 --> 00:37:23,217
كيف يمكن للضحية أن تعيش مع المعتدي عليها في نفس المبني؟
482
00:37:23,217 --> 00:37:26,547
.أنتي تعيشين مع والدتها في نفس المبني فقط بخير
483
00:37:26,547 --> 00:37:30,087
عندما تكونين حريصة جداً علي دعم ابنة القاتل الذي قتل ابنتك, لماذا ليس أبي؟
484
00:37:30,087 --> 00:37:33,507
!(جو سيوك غيونغ) -
!لا تشغل بالك -
485
00:37:33,507 --> 00:37:37,497
.(أنتْ, أنا أفهم أنك ستذهب إلي أمريكا مع (رو نا
486
00:37:37,497 --> 00:37:39,407
هل اعتقدت أنني لن أعرف؟
487
00:37:39,407 --> 00:37:41,707
.لا شئ سوي (رو نا) يملأ رأسك
488
00:37:41,707 --> 00:37:45,997
بما أنك لا تهتم بشأني, لماذا توقفني من أن أكون علي وفاق مع والدي؟ لماذا؟
489
00:37:45,997 --> 00:37:49,087
هل نسيتي ما فعله لنا؟
490
00:37:49,087 --> 00:37:51,397
.هو الرجل الذي حاول أن يقتل أمنا
491
00:37:51,397 --> 00:37:53,567
بعد كل ذلك الذي فعله لنا, ما زلتي لم تعودي لصوابك؟
492
00:37:53,567 --> 00:37:55,657
.أبي يحتاجني
493
00:37:55,657 --> 00:37:57,967
.أمي لا تريدنيي أن أذهب إلي جامعة "سيول" الوطنية
494
00:37:57,967 --> 00:37:59,507
ما الذي تقولينه؟
495
00:37:59,507 --> 00:38:02,847
.أنا لا أريدك أن تذهبي؟ أنتي تُخطئين فهمي هناك
496
00:38:02,847 --> 00:38:05,627
ما السبب الذي كان لديك لكي تذهبي إلي المنزل حيث عاش (لوغان)؟
497
00:38:05,627 --> 00:38:07,867
هل أنا أسئ فهمك في ذلك الأمر, أيضاً؟
498
00:38:08,997 --> 00:38:11,347
ماذا بحق الجحيم كان هو بالنسبة لك؟
499
00:38:11,347 --> 00:38:13,777
هل أعجبتي بالرجل الذي عذبنا؟
500
00:38:13,777 --> 00:38:15,987
هل طلب منك أن تقومي بإرسال أخي إلي أمريكا, أيضاً؟
501
00:38:15,987 --> 00:38:18,567
!كما يقول أبي, أنتي خنتينا
502
00:38:18,567 --> 00:38:21,267
!(توقفي الآن, (جو سيوك غيونغ
503
00:38:21,267 --> 00:38:22,917
ماذا فعلت؟
504
00:38:22,917 --> 00:38:24,857
سيوك غيونغ), هل أنتي بخير؟)
505
00:38:24,857 --> 00:38:27,647
من أنت بحق الجحيم لكي تضربني؟
506
00:38:37,307 --> 00:38:39,007
هل أنتي راضية الآن؟
507
00:38:39,007 --> 00:38:42,687
هل أنتي راضية الآن بأنكِ قلبتي أخي ضدي؟
508
00:38:44,307 --> 00:38:46,787
.أنا لن أغادر هذه السقيفة أبداً
509
00:38:46,787 --> 00:38:49,547
.هذا منزل أبي
510
00:39:07,247 --> 00:39:11,357
.ألا أراكي كثيراً مؤخراً؟ سمعت أن والدتك قد أطلق سراحها
511
00:39:11,357 --> 00:39:13,717
هل ستستمرين في العيش هنا؟
512
00:39:14,237 --> 00:39:17,167
إذا كان هناك أحدٌ سيغادر, يجب أن يكون أنت. لماذا ينبغي عليّ ذلك؟
513
00:39:19,327 --> 00:39:22,607
.وقحة كوالدتك
514
00:39:22,607 --> 00:39:26,177
.أنا أعيش هنا, أيضاً. في الطابق 58
515
00:39:26,177 --> 00:39:28,907
.نحن من المُحتَّم أن نلتقي صدفةً ببعضنا كثيراً كل يوم
516
00:39:28,907 --> 00:39:31,597
هل تقولين أنكي لا تهتمين؟
517
00:39:31,597 --> 00:39:35,627
ماذا, هل تبحثين عن حارسك الشخصي؟
518
00:39:35,627 --> 00:39:37,737
.لا تقترب مني. أنا أحذرك
519
00:39:37,737 --> 00:39:39,767
.ابتعدي عن (سيوك هون) الآن
520
00:39:39,767 --> 00:39:43,817
.لا أعرف لأي دافع اقتربتي من ابني
521
00:39:45,217 --> 00:39:47,987
هل أنتي مجنونة؟ ماذا تظنين نفسك فاعلة؟
522
00:39:47,987 --> 00:39:51,517
.أنا أتذكر كل ما فعلته لي
523
00:39:51,517 --> 00:39:53,367
.لذا, لا يجب عليك أن تستخف بي
524
00:39:53,367 --> 00:39:56,627
.أنا سأبلغ عنك للشرطة
525
00:39:56,627 --> 00:39:58,887
تلك المجنونة_
526
00:40:01,727 --> 00:40:04,947
.كان ينبغي علي قتلها عندما كانت لدي الفرصة
527
00:40:06,537 --> 00:40:08,327
.أحسنتي
528
00:40:08,327 --> 00:40:10,417
.(أحسنتي, (باي رو نا
529
00:40:10,417 --> 00:40:12,357
.عملٌ جيد
530
00:40:17,577 --> 00:40:20,017
اختبارٌ عملي لمدرسة الموسيقي في جامعة "سيول" د-7
531
00:40:20,017 --> 00:40:23,007
.أخيراً, تبقي سبعة أيام قبل الاختبار العملي لمدرسة الموسيقي في جامعة "سيول" الوطنية
532
00:40:23,007 --> 00:40:25,117
.عليكم أن تأكلوا جيداً من أجل طاقتكم
!مقبولة بواسطة مدرسة الموسيقي في جامعة "سيول", (جي ني), أنتِ
533
00:40:25,117 --> 00:40:28,647
.والد (جي ني) أحضر لنا كل شئ عضوياً
534
00:40:28,647 --> 00:40:31,007
.أعطوه جولة من التصفيق
535
00:40:31,637 --> 00:40:36,167
.(شكراً, جميعاً. كلوا. وأتمني أن تكونوا علي وفاق مع (جي ني
536
00:40:36,167 --> 00:40:38,367
.أجل, سنفعل
537
00:40:38,367 --> 00:40:39,457
.شكراً
538
00:40:39,457 --> 00:40:42,867
ابنتي, ماذا يمكنني أن أحضر من أجلك, كافيار أم سرطان البحر؟
!(أنا أحبك, وأهتف لك, (جي ني
539
00:40:42,867 --> 00:40:46,097
.أريد كل شئ -
.حسناً, انتظري ثانية-
540
00:40:46,927 --> 00:40:49,607
.تفضلي. البيتزا لذيذة
541
00:40:49,607 --> 00:40:53,047
."سيوك هون), أنا سأجرب اختبار الدخول لجامعة "سيول الوطنية)
542
00:40:53,047 --> 00:40:55,497
حقاً؟ هل أنتي حقاً ستأخذين الاختبار؟
543
00:40:55,497 --> 00:40:59,177
.ليس لدي سبب لأهرب. سأعمل بجد لأستعد له
544
00:40:59,177 --> 00:41:01,507
.جيد. سأساعدك
545
00:41:01,507 --> 00:41:03,397
.شكراً
546
00:41:03,397 --> 00:41:06,157
.مرحباً, (ما دو غي) يتحدث
547
00:41:06,157 --> 00:41:09,957
لماذا تخبرني هذا الآن؟
548
00:41:17,447 --> 00:41:20,147
.ماذا تفعلين؟ أسرعي واشربيه الآن
549
00:41:20,147 --> 00:41:23,637
.اشربيه كما تفعلين عادةً
550
00:41:24,577 --> 00:41:27,467
.تلك هي
551
00:41:32,587 --> 00:41:35,127
هل تريد الموت؟
552
00:41:35,127 --> 00:41:36,757
اعذرني؟
553
00:41:37,527 --> 00:41:40,117
.علي رسلك بالأكل
554
00:41:42,867 --> 00:41:45,407
.ابنتي, اذهبي وكلي المزيد
555
00:41:45,407 --> 00:41:48,187
.عليكي أن تأكلي لتكوني قوية وتغني جيداً
556
00:41:48,187 --> 00:41:51,167
.أنا لن آكل أكثر. إذا فعلت, سأصبح سمينة
557
00:41:51,167 --> 00:41:52,527
.أحتاج لأن أبدو جيدة
558
00:41:52,527 --> 00:41:57,587
أريد إعطائك كل شئ لم أتمكن منه طوال الوقت. لماذا تقولين لا؟
559
00:41:59,667 --> 00:42:02,767
أنت تكافئنا لأنك متحمس بشأن إطلاق سراح أمي, صحيح؟
560
00:42:02,767 --> 00:42:04,437
.أجل, ذلك جزء من الأمر
561
00:42:04,437 --> 00:42:06,807
.أيضاً, الآن وكل أفراد عائلتنا معاً, نحن لا نقهر
562
00:42:06,807 --> 00:42:09,097
.افردي كتفيك وضعي بعض القوة في صلبك
563
00:42:09,097 --> 00:42:11,037
لا تدعي أحداً يخيفك. فهمتي؟
564
00:42:11,037 --> 00:42:12,697
.حسناً
565
00:42:25,397 --> 00:42:28,187
.لابد أنني درست بجد. أنا أرى الأشياء الآن
566
00:42:28,187 --> 00:42:30,347
مهرجان الفنون تشيونغ آه
567
00:42:33,887 --> 00:42:36,217
ماذا تفعل؟
568
00:42:41,657 --> 00:42:43,577
ماذا تحاول ان تفعل؟
569
00:42:43,577 --> 00:42:45,667
.انتي لم تتغيري
570
00:42:45,667 --> 00:42:48,627
.بلا أخلاق وصراخ
571
00:42:49,857 --> 00:42:51,917
هل انتهيت من الحديث؟
572
00:42:53,207 --> 00:42:55,657
.إنه إطراء
573
00:42:55,657 --> 00:43:00,757
إنها قوتك أنكي جريئه وشجاعه تحت أي ظرف من الظروف
574
00:43:00,757 --> 00:43:03,137
، أريدك فحسب ، سيوك كيونغ
575
00:43:03,137 --> 00:43:06,737
.للتوافق مع جي ني الخاص بي
576
00:43:08,397 --> 00:43:10,147
انتم اصدقاء اليس كذلك
جو سوك كيونغ
577
00:43:11,437 --> 00:43:15,387
إذا لم يكن الأمر كذلك ، فسيحدث شيء رهيب
578
00:43:18,067 --> 00:43:22,167
هل مرحاض الرجال بهذه الطريقة؟ سوف اراك لاحقا
579
00:43:26,467 --> 00:43:30,407
سيد. لقد عبثت مع الشخص الخطأ
580
00:43:30,407 --> 00:43:32,567
سأجعلك تندم على ما فعلته اليوم
581
00:43:45,387 --> 00:43:48,457
الرئيسة تشون سيو جين
582
00:43:59,907 --> 00:44:01,267
-والدة سيوك هون
583
00:44:01,267 --> 00:44:04,947
.أعني سيدتي الرئيسة. فقط سمعت الأخبار
584
00:44:04,947 --> 00:44:07,277
أنتي رئيس التمثيل في تشيونغ آه للفنون
585
00:44:07,277 --> 00:44:10,997
وصلتني الأخبار بعد فوات الأوان لتنظيف المكان مسبقًا. أنا أعتذر
586
00:44:10,997 --> 00:44:13,897
.مخرج الموسيقى ، ما دو غي-
نعم سيدتي؟-
587
00:44:13,897 --> 00:44:18,747
.بصفتي رئيسًا بالنيابة ، أريد أن أرى سجلات الطلاب لجميع الملتحقين بمدرسة تشيونغ آه للفنون
588
00:44:18,747 --> 00:44:20,327
هل يمكنك تجهيزهم لي على الفور؟
589
00:44:20,327 --> 00:44:23,067
لماذا تريد أن ترى سجلات الطلاب؟
590
00:44:24,587 --> 00:44:27,447
.(أرى أنك تحاول تجميع السير الذاتية لـ (سيوك كيونغ) و (سيوك هون
591
00:44:27,447 --> 00:44:29,627
إذا كان الأمر كذلك ، فلا تقلق
592
00:44:29,627 --> 00:44:32,087
، من أنا؟ بناءً على طلب رئيس مجلس الإدارة جو
593
00:44:32,087 --> 00:44:33,927
.لقد اعتنيت بهم على أكمل وجه
594
00:44:33,927 --> 00:44:39,237
.لقد قمت ببعض الترتيبات حتى تذهب إليهم معظم جوائز الحرم الجامعي من القراءة إلى تقوى الأبناء
595
00:44:39,237 --> 00:44:41,317
.لقد حصلوا على خمسين جائزة لا تقل عن ذلك
596
00:44:41,317 --> 00:44:45,057
.سمعت أنك فقدت منزلك بسبب المضاربات العقارية
597
00:44:46,207 --> 00:44:49,687
هل ما زلت لم تصل إلى رشدك؟ -
أنا آسف؟ -
598
00:44:49,687 --> 00:44:51,687
،(اعتبارًا من اليوم ، المعلم (ما
599
00:44:51,687 --> 00:44:54,517
.يتم تحريرك من جميع المناصب التي تشغلها
600
00:44:54,517 --> 00:44:58,577
.السبب هو محتوى ما اعترفت به للتو
601
00:44:58,577 --> 00:45:00,067
.التلاعب بالسجلات المدرسية
602
00:45:00,067 --> 00:45:03,117
- حسنًا ، هذا لأن أطفالك
603
00:45:03,117 --> 00:45:06,717
.لا ، بل لقد كرست نفسي لخدمة أطفالك ، سيدتي الرئيسة
604
00:45:06,717 --> 00:45:11,517
.قاعدتي هي عدم إعطاء معاملة خاصة حتى لأولادي
605
00:45:12,827 --> 00:45:18,127
، لأننا شهدنا الحادث غير اللائق في مهرجان (تشيونغ آه) للفنون السابق
606
00:45:18,127 --> 00:45:21,567
.أنا ألغي نظام توصية المدير
607
00:45:22,567 --> 00:45:24,717
.هذا كل شئ. يمكنك الانصراف الآن
608
00:45:27,027 --> 00:45:28,617
.أشعر بالظلم ، سيدتي الرئيسة
609
00:45:28,617 --> 00:45:32,627
.كل ما فعلته هو تكريس ولائي للمدرسة وأولياء الأمور
610
00:45:32,627 --> 00:45:36,727
.(وأنا متأكد من أنني ساعدت الطلاب في الالتحاق بـ SKY (جامعة سيول والجامعة الكورية وجامعة يونسي
611
00:45:36,727 --> 00:45:38,507
، عندما يكون هذا صحيحًا
612
00:45:43,567 --> 00:45:46,597
.إذا كنت تتصرف بهذه الطريقة تجاهي ، فلن تسير الأمور على ما يرام
613
00:45:46,597 --> 00:45:51,187
.سأقدم شكوى إلى وزارة التربية والتعليم. أنا لا أنزل وحدي
614
00:45:56,087 --> 00:45:59,397
.لذا من فضلك أعطني فرصة أخرى
615
00:45:59,397 --> 00:46:04,037
.لا ينبغي أن تكون مخلصًا لوالديك إذا كان لديك أي فخر كمعلم
616
00:46:04,037 --> 00:46:06,237
.لا أعتقد أن هناك أي شيء آخر أريد أن أسمعه منك
617
00:46:06,237 --> 00:46:08,797
.سيدتي الرئيسه. سيدتي الرئيسة
618
00:46:08,797 --> 00:46:11,487
!سيدتي الرئيسية
619
00:46:11,487 --> 00:46:13,437
.انه ينتظر
620
00:46:13,437 --> 00:46:16,787
أمي ، هل حقا لن تذهب لرؤيته؟
621
00:46:16,787 --> 00:46:20,027
لماذا أذهب إلى هناك؟ هل أنقذ غيو جين البلد أو شيء من هذا القبيل؟
622
00:46:20,027 --> 00:46:21,947
، عندما أفكر في خسارة أموالي
623
00:46:21,947 --> 00:46:24,517
.حتى أنني أبكي بدموع دموية في نومي
624
00:46:24,517 --> 00:46:27,917
.لقد جئت إلى هذا المنزل الملعون فقط بسبب حفيدي
625
00:46:27,917 --> 00:46:32,557
.حسنًا ، الآن بعد أن خرجت ، ليس لدي سبب للمجيء بعد الآن
626
00:46:35,277 --> 00:46:36,457
.امي
627
00:46:36,457 --> 00:46:39,967
!لا يزال ، يزعجني
628
00:46:39,967 --> 00:46:44,757
. والد الزوج أيضا! بمجرد أن تم القبض على جيو جين ، قطع عنا
629
00:46:44,787 --> 00:46:50,487
. إنه يحبس أنفاسه لكي تمول الكفالة
630
00:46:50,537 --> 00:46:54,187
. الكفالة؟ ابني في السجن وزوجة ابني تحت المراقبة
631
00:46:54,187 --> 00:46:56,627
. وحفيدي هو متنمر
632
00:46:56,627 --> 00:46:58,967
، من أجل عائلة محترمة من القوانين مثل قوانيننا
633
00:46:58,967 --> 00:47:01,607
!ما هذا الذل اللعنة
634
00:47:01,607 --> 00:47:03,537
.في الوقت الحالي ، لا تزعج نفسك بالمجيء إلينا
635
00:47:03,537 --> 00:47:07,477
.حتى أتصل بك ، عش بهدوء
636
00:47:08,497 --> 00:47:09,737
.امي
637
00:47:09,737 --> 00:47:12,937
امي!ماذا أفعل إذا كنت تعيش على هذا النحو؟
638
00:47:12,937 --> 00:47:15,477
!امي
639
00:47:28,947 --> 00:47:31,287
!بانزاي! انا متحررة من زوجي
640
00:47:31,287 --> 00:47:34,897
!الاستقلال عن زوجي
641
00:47:34,897 --> 00:47:36,727
كم مضى منذ أن حصلت على هذا النوع من الحرية؟
642
00:47:36,727 --> 00:47:38,797
!غيو جين، انا أسفه
643
00:47:38,887 --> 00:47:42,387
أنت لم تذهب إلى الجيش. إذن ، إنها المرة الأولى التي تعيش فيها مع الآخرين ، أليس كذلك؟
644
00:47:42,387 --> 00:47:46,987
!بما أنك هناك ، تعلم كيف تعيش مثل الإنسان
645
00:47:48,127 --> 00:47:50,377
!!قتال
646
00:47:53,567 --> 00:47:56,257
!!الحريه
647
00:47:56,257 --> 00:47:58,027
!! نوناا
648
00:48:00,127 --> 00:48:03,177
هل أسمع أشياء الآن؟
649
00:48:03,177 --> 00:48:05,637
.عد الى البيت
650
00:48:05,637 --> 00:48:10,037
.خرج غيو جين بكفالة
651
00:48:49,957 --> 00:48:52,147
لوجان لي
652
00:49:19,197 --> 00:49:22,077
!الرئيس التنفيذي -
!المحامي لي ، جئت -
653
00:49:22,077 --> 00:49:24,257
.كان يجب أن أتوقف لألقي التحية عاجلاً
654
00:49:24,257 --> 00:49:26,847
زوجتك تم إطلاق سراحها من السجن أيضا ، أليس كذلك؟
655
00:49:27,807 --> 00:49:29,777
.بالتاكيد! أكلت الخبز
[T / N: الخبز والسجن مرادفان في اللغة الكورية]
656
00:49:29,777 --> 00:49:34,187
!وخرجت لرؤيتك
657
00:49:34,187 --> 00:49:38,887
بالمناسبة ، ما كل هذه المادة السوداء التي تطفو حولها؟ إنه أمر ينذر بالسوء
658
00:49:38,927 --> 00:49:42,497
أعتقد أن هناك مشكلة في الصرف. رائحتها مضحكة ، أليس كذلك؟
659
00:49:42,497 --> 00:49:46,157
.سأتواصل مع مصادري وأتأكد شخصيًا من تنظيفها
660
00:49:46,157 --> 00:49:47,427
.أنا متأكد من أنهم سيهتمون بها
661
00:49:47,427 --> 00:49:51,167
.هيا بنا. أخبرنا الرئيس جو أن نجتمع بحلول الساعة 9 صباحًا
662
00:49:51,167 --> 00:49:53,587
.لكن هذه الرائحة الكريهة كثيرة
663
00:49:53,587 --> 00:49:57,467
بأي حال من الأحوال ، هل هناك جثة متعفنة هناك؟
664
00:50:00,437 --> 00:50:02,087
.هيا بنا
665
00:50:06,517 --> 00:50:07,947
.هنا
666
00:50:09,447 --> 00:50:13,807
هل تعتقد حقًا أنه يمكنك تغيير مسار مجموعة تشيونغ آه؟
667
00:50:13,807 --> 00:50:15,787
.انخفضت أسعار أسهمها مرة أخرى اليوم
668
00:50:15,787 --> 00:50:17,657
.أنا مجنون هنا
669
00:50:17,657 --> 00:50:19,517
، الثقة العمياء في كلمات الغمض ، مساعدتي
670
00:50:19,517 --> 00:50:23,557
.قررت الاستثمار في أسهمك في اللحظة الأخيرة ، وقد دمرت تمامًا
671
00:50:23,557 --> 00:50:27,727
ثم مرة أخرى ، من الذي سيرغب في الاستثمار في الشركة التي يوجد بها أصفاد على مالكيها ، زوجان؟
672
00:50:27,727 --> 00:50:31,337
.على ما يبدو ، لقد نسيت سبب توقفك عن تناول طعام السجن
673
00:50:31,337 --> 00:50:34,797
هل تعرفون كم أنفقت لإخراج زوجاتكم من السجن إلى جانبكم يا رفاق؟
674
00:50:34,797 --> 00:50:39,337
.لماذا تشعر بالضيق؟ هذا فقط لأنني قلق للغاية
675
00:50:39,337 --> 00:50:43,137
( مع واحدة hojae ، فرصة استثمارية مناسبة ومواتية ، سترتفع أسعار الأسهم على الفور. ( "Hojae": العامل المفضل
676
00:50:43,137 --> 00:50:45,357
ماذا لنفعلها؟ تقصد مثل الصديق؟
677
00:50:45,357 --> 00:50:48,557
يجب أن يكتب ، ويصبح أقل ، ويسمع ، هل كان الفاعل؟
678
00:50:48,557 --> 00:50:51,087
!لنفعلهاليس اسم شخص
679
00:50:51,087 --> 00:50:55,107
.دونغ بيل هنا يتقدم في السن وأكبر مني
680
00:50:55,107 --> 00:50:57,517
!لكنه ذكي من أجل لا شيء
681
00:50:57,517 --> 00:51:01,627
على أي حال ، من أين تحصل على الثقة لتستمر في التظاهر بأنك تعرف الأشياء؟
682
00:51:01,627 --> 00:51:03,487
.إذا لم يكن هناك لنفعلها ، فسنصنع واحدة
683
00:51:03,487 --> 00:51:07,277
ألا تعتقد ذلك أيها الرئيس؟ لديك خطة ، أليس كذلك؟
684
00:51:07,277 --> 00:51:11,067
مقاطعة تشيونسو -
.مقاطعة تش-تش-تشيونسو -
685
00:51:11,067 --> 00:51:15,037
!ثانية! هذا لعنة تشيونسو
686
00:51:15,037 --> 00:51:17,347
لقد خسرت بلادي المليارات من الخطايا
687
00:51:17,347 --> 00:51:22,157
!لذا ، تبرأت أمي مني. أنا عضو مجلس غير مؤهل ، ودمرت حياتي كلها
688
00:51:22,157 --> 00:51:24,177
.يمكنك العودة إلى المكان الذي تسقط فيه
689
00:51:24,177 --> 00:51:26,787
.هذه هي الطريقة التي تعمل بها الحياة
690
00:51:26,787 --> 00:51:29,797
هل عرفت ما سألتك عنه؟ -
.هذا ما يحدث في منطقة بيونغ -
691
00:51:29,797 --> 00:51:34,567
.منذ الإعلان عن إعادة تطويره ، كل شيء يسير بسلاسة حتى الآن
692
00:51:35,737 --> 00:51:39,067
.علينا أن نقلب إعادة تطوير منطقة أوبيونغ
693
00:51:39,067 --> 00:51:42,437
كيف يمكن أن يكون له معنى؟ لقد فعلوا ذلك بالفعل
694
00:51:42,437 --> 00:51:46,067
.تطهير المنطقة وبدء العمل في وضع حجر الأساس
695
00:51:46,067 --> 00:51:49,897
.لهذا السبب اجتمعنا هنا لنجمع رؤوسنا معًا
696
00:51:49,897 --> 00:51:53,477
المحامي لي ، كيف نجحت في امتحان المحاماة مع رئيسك؟
697
00:51:54,947 --> 00:51:59,437
.كان الشخص الذي ابتكر الخطة دائمًا هو دكتور ها
698
00:51:59,437 --> 00:52:01,137
،ثم مرة أخرى
699
00:52:01,137 --> 00:52:04,817
.كان ذلك اللقيط منافقًا ، لكنه كان ذكيًا
700
00:52:04,817 --> 00:52:06,897
.أنا أفقد شهيتي للشرب
701
00:52:06,897 --> 00:52:09,137
.إنه يستحق أن يتعفن في السجن لفترة طويلة
702
00:52:09,137 --> 00:52:11,947
لماذا نطرح هذا اللقيط؟
703
00:52:11,947 --> 00:52:14,637
.لهذا السبب اتصلت بشخص آخر
704
00:52:14,637 --> 00:52:17,657
.شخص لديه دماغ تبحث عنه
705
00:52:17,657 --> 00:52:19,477
.تفضل بالدخول
706
00:52:33,097 --> 00:52:34,717
هل كنت بخير
707
00:52:34,717 --> 00:52:37,767
.ابق جالسًا. لست بحاجة للوقوف لتحييني
708
00:52:37,767 --> 00:52:38,917
.أنت تشعرني بالخجل
709
00:52:38,917 --> 00:52:41,637
ها يون تشيول ، كيف دخلت إلى هنا؟
710
00:52:41,637 --> 00:52:42,977
متى خرجت؟
711
00:52:42,977 --> 00:52:44,947
.اليوم
712
00:52:44,947 --> 00:52:48,087
عندما كنت صاحب أقصر جملة
713
00:52:48,087 --> 00:52:50,787
ألا تعتقد أنني خرجت بعد فوات الأوان؟
714
00:52:58,327 --> 00:53:01,027
!هذا لطيف
715
00:53:01,027 --> 00:53:03,017
.لنتحدث عن العمل
716
00:53:03,017 --> 00:53:06,667
.سمعت بإيجاز من الرئيس التنفيذي يو لماذا اجتمعتم هنا اليوم
717
00:53:06,667 --> 00:53:09,407
.لقد جئت لأني أريد أن أشارك في هذا المشروع
718
00:53:09,407 --> 00:53:11,807
لماذا اتصلت بهذا اللقيط بدون إذني؟
719
00:53:11,807 --> 00:53:13,567
كم شاركته معه؟
720
00:53:13,567 --> 00:53:17,607
.قبل عامين ، تم اكتشاف موقع فرن من أسرة جوسون في منطقة أوبيونغ
721
00:53:20,207 --> 00:53:22,037
كنت تعرف ، أليس كذلك؟
722
00:53:23,767 --> 00:53:27,177
.خطة لقلب منطقة أوبيونغ
723
00:53:27,177 --> 00:53:29,167
.انا اعلم كيف
724
00:53:33,887 --> 00:53:36,627
.عندما خرجت من السجن وحدي ، فكرت كثيرًا
725
00:53:36,627 --> 00:53:41,467
ماذا جنيت من التظاهر بالعدل والصالح؟
726
00:53:42,467 --> 00:53:46,487
.أنا لا أفعل حماقات غبية مثل هذا بعد الآن. أنا أعرف مكان مكاني
727
00:53:46,487 --> 00:53:50,677
.الآن قررت أن أكون أسوأ الأسوأ
728
00:53:50,677 --> 00:53:54,677
.خاطئ! أنا أعارض
729
00:53:54,677 --> 00:53:57,577
.هذا الرجل هو محترف طعن بالظهر
730
00:53:57,577 --> 00:54:00,917
ألا تتذكر أنه طعننا بالظهر في قاعة المحكمة آخر مرة؟
731
00:54:00,917 --> 00:54:04,507
الرئيس جو ، أنت لن تصدقه ، أليس كذلك؟
732
00:54:05,387 --> 00:54:09,797
.في الوقت الحالي ، لا أحد في هذه الغرفة يائس أكثر مني
733
00:54:09,797 --> 00:54:11,167
.خسرت كل شيئ
734
00:54:11,167 --> 00:54:15,037
!زوجتي ، طفلي ، المنزل ، المال ، السمعة ، كل شيء
735
00:54:15,037 --> 00:54:18,217
.حتى رخصتي الطبية تم تعليقها
736
00:54:18,217 --> 00:54:21,347
.لذا ، لا يمكنني حتى التظاهر بأنني طبيبة
737
00:54:23,907 --> 00:54:27,387
لهذا
738
00:54:27,387 --> 00:54:31,897
أنت هنا لتنتقم منا؟
739
00:54:31,897 --> 00:54:34,757
مهلا ، هل تعتقد أننا أغبياء؟
740
00:54:34,757 --> 00:54:37,537
الحمقى ، أليس كذلك؟
741
00:54:39,947 --> 00:54:44,087
.الانتقام ممكن فقط عندما تكون لديك القوة والمال والاتصالات
742
00:54:44,087 --> 00:54:46,597
.يجب أن أنجو
743
00:54:52,537 --> 00:54:55,067
ماذا علي أن أفعل لأجعلك تصدقني؟
744
00:55:07,207 --> 00:55:10,287
.هذا اللقيط المجنون
745
00:55:16,417 --> 00:55:19,007
هل تريد مني قطع قلبي؟
746
00:55:20,737 --> 00:55:24,277
.تابع. قف
747
00:55:47,347 --> 00:55:49,727
.لن تندم على هذا
748
00:55:49,727 --> 00:55:52,557
.أنا في خدمتك ، أيها الرئيس جو
749
00:55:52,557 --> 00:55:54,827
.أنا مستعد
750
00:55:59,287 --> 00:56:00,407
خطة إعادة تطوير منطقة أوبيونغ
751
00:56:00,407 --> 00:56:02,607
جاري التنصت
752
00:56:02,607 --> 00:56:05,787
أنت أيها الأحمق
753
00:56:05,787 --> 00:56:07,457
كم مرة يجب أن أخبرك؟
754
00:56:07,457 --> 00:56:11,657
،أنظر. قطعة أثرية ثقافية تخرج من منطقة أوبيونغ. في مثل هذا الوقت
755
00:56:11,657 --> 00:56:15,067
.سيتم توقيف البناء ، وسيبدأ التحقيق
756
00:56:15,067 --> 00:56:19,037
إذا حدث ذلك ، فإن خطة إعادة التطوير التي انهارت في منطقة تشونسو قبل بدئها بقليل
757
00:56:19,037 --> 00:56:22,117
.سوف تطفو على السطح وتكتسب زخما سريعا. هذا ما أقوله
758
00:56:23,217 --> 00:56:26,657
.نظراً لقربه من موقع الفرن ، سيكون الفخار جيدًا كأصل ثقافي
759
00:56:26,657 --> 00:56:30,307
.سانظر بداخلها. لا بد أن يظهر شيء ما
760
00:56:30,307 --> 00:56:33,367
.أنا متأكد من أنك ستحتاج إلى رافعة. سأقودها بنفسي
761
00:56:33,367 --> 00:56:37,927
.للدعاية، سأتواصل مع المراسلين والصحافة
762
00:56:39,917 --> 00:56:45,907
.مهلاً، أنا آسف ، لكنني لن أتحمل تصرفك المغرور بعد الآن
763
00:56:45,907 --> 00:56:51,537
.هنا والآن، لنصحح الأم ونجعله أوضح
764
00:56:51,537 --> 00:56:55,347
.Iأنا ولدت في أكتوبر 1978
765
00:56:55,347 --> 00:56:58,577
.لقد ولدت قبل ذلك بقليل في نفس العام
766
00:57:01,997 --> 00:57:03,857
.لكنني على استعداد لخدمتك كرئيسي
767
00:57:03,857 --> 00:57:07,927
!أنا في خدمتكم، يا سادة
768
00:57:07,927 --> 00:57:12,497
.نظراً لأننا متحدون مرة أخرى في فترة طويلة، يجب علينا أن نحقق شيئاً كبيراً
769
00:57:12,497 --> 00:57:16,877
دعونا نجني المال حتى تفوح منه رائحة كريهة، حسناً؟
770
00:57:17,597 --> 00:57:19,547
!يا له من حماس
771
00:57:19,547 --> 00:57:23,257
.مع وجود الطبيب ها هنا، أشعر الآن أننا مكتملون
772
00:57:23,257 --> 00:57:25,347
.دعونا نصنع نخباً
773
00:57:25,347 --> 00:57:28,267
!من أجل الإحياء الرائع للتجسيد المثالي لنادي هيرا
774
00:57:28,267 --> 00:57:30,477
!لنادي هيرا
775
00:57:32,997 --> 00:57:38,037
!لنجاحنا، غني أغنية
776
00:57:51,502 --> 00:57:54,422
لا تتحرك. كم الوقت الان؟
777
00:57:54,576 --> 00:57:56,676
في يوم إطلاق سراح زوجتك من السجن، ما الذي يجعلك مشغولاً للغاية
778
00:57:56,676 --> 00:57:59,976
في هذه الساعة من الليل، تعود إلى المنزل وتفوح منك رائحة الكحول؟
779
00:58:02,486 --> 00:58:04,496
.حبيبتي
780
00:58:05,906 --> 00:58:07,716
!حبيبي
781
00:58:09,676 --> 00:58:13,406
!سيدتي، أمنياتكِ هي أمري اليوم -
!توقف -
782
00:58:14,496 --> 00:58:15,476
!أبي
783
00:58:15,476 --> 00:58:16,806
!جيني
784
00:58:16,806 --> 00:58:19,916
جيني، هل كنتِ مستيقظة؟
785
00:58:19,916 --> 00:58:22,136
.بالطبع، كنت أنتظر
786
00:58:22,136 --> 00:58:24,706
!كم هو رائع الآن بعد أن عادت عائلتي معاً مرة أخرى
787
00:58:24,706 --> 00:58:27,426
.أبي، أبي، لقد أحضرت لك شيئًا لذيذاً حقاً
788
00:58:27,426 --> 00:58:29,096
هل فعلت؟
789
00:58:29,096 --> 00:58:30,316
.لا، لا يمكنك فعل هذا بي
790
00:58:30,316 --> 00:58:33,766
.أمكِ لديها خطة خاصة بها، جيني
791
00:58:35,266 --> 00:58:37,216
.تعال، بسرعة
792
00:58:38,596 --> 00:58:40,916
.دعيني أغير ملابسي. سأكون معكِ بعد قليل
793
00:58:40,916 --> 00:58:43,236
.اطلبي أي شيء تريدين أن تأكلينه
794
00:58:43,236 --> 00:58:46,296
على أي حال، لماذا عدت للمنزل متأخراً؟
795
00:58:46,296 --> 00:58:48,456
هل بدأت عملك بالفعل؟
796
00:58:48,456 --> 00:58:52,106
.يجب أن أجعل الكرة تتدحرج. لقد كان اجتماع عمل كان لي
797
00:58:52,106 --> 00:58:56,386
توقفت نافورة المياه في الطابق الأول عن العمل. هل حدث هذا في كثير من الأحيان؟
798
00:58:56,386 --> 00:58:58,436
هل نافورة الماء لا تعمل؟
799
00:58:58,436 --> 00:59:02,646
جلبوا شحنة جديدة من المواد الأوروبية. ما خطب ذلك؟
800
00:59:02,646 --> 00:59:06,176
.إنها شيء قمت ببنائه، لذلك يزعجني الأمر
801
00:59:06,176 --> 00:59:08,466
.عليّ أن أصلحها بنفسي
802
00:59:15,296 --> 00:59:17,876
سوف تتركين هذه الأشياء، نعم؟
803
00:59:17,876 --> 00:59:22,876
.استقيلي على الفور. سوف ننتقل إلى الطابق العلوي من قصر هيرا
804
00:59:23,686 --> 00:59:25,446
أتعلم؟
805
00:59:26,616 --> 00:59:30,236
.أنا أصغر من أن أتقاعد
806
00:59:30,236 --> 00:59:34,966
.لدي قاعدة مخلصة للغاية للزبائن السيدات
807
00:59:34,966 --> 00:59:37,676
!هنا، نخبك. خشخشة
808
00:59:43,076 --> 00:59:48,346
بأي فرصة، أتمنى ألا تتورط بأي شيء يتعلق بـ جو دان تاي
809
00:59:48,346 --> 00:59:49,516
.هيا، لا على الإطلاق
810
00:59:49,516 --> 00:59:51,486
.لن أسمح لك أبداً
811
00:59:51,486 --> 00:59:54,266
.لا تتورط مع ابن العاهرة هذا. انني لا أتحمله
812
00:59:54,266 --> 00:59:58,646
.لن أكون راضية حتى لو مضغت كل شبر من لحمه. إنه الأسوأ
813
00:59:58,646 --> 01:00:02,536
.أنتِ تحت المراقبة. ستكونين في مشكلة كبيرة إذا مضغتِ رجلاً
814
01:00:02,536 --> 01:00:04,896
اذاً ماذا؟ هل تخطط للتسكع معه؟
815
01:00:04,896 --> 01:00:07,696
.ذهبت إلى السجن لمدة ستة سنوات بسببه
816
01:00:07,696 --> 01:00:09,956
.مجرد التفكير بهذا يجعل دمي يغلي
817
01:00:09,956 --> 01:00:10,936
من يتحدث عني؟
818
01:00:10,936 --> 01:00:14,236
هل تستمع إليّ أم لا؟
819
01:00:14,236 --> 01:00:16,956
مهلاً، جيني ، هل الطعام هنا بالفعل؟
820
01:00:18,136 --> 01:00:21,696
.إنه لطيف للغاية من أجل مصلحته
821
01:00:21,696 --> 01:00:25,396
.أنا متوترة للغاية لترك وظيفتي
822
01:00:41,826 --> 01:00:43,526
،هذه مشكلة. في يومين
823
01:00:43,526 --> 01:00:47,436
.ستخضع لاختبار أداء مهاراتها لجامعة سيئول. لست متأكدة من أنني سأصل إلى وزني المثالي حتى ذلك الحين
824
01:00:48,266 --> 01:00:52,386
الأطفال هم من يجرون الاختبار. لماذا أنتِ مهتمة بجسمكِ؟
825
01:00:52,386 --> 01:00:55,036
.يجب أن تكون الأم على استعداد لفعل أي شيء لطفلها
826
01:00:55,036 --> 01:00:57,916
.لا يمكنك إرسال طفلك إلى جامعة سيئول من خلال عدم القيام بأي شيء
827
01:00:57,916 --> 01:01:01,916
.في عمرنا هذا، ليس لدينا القوة البدنية الكافية لممارسة الرياضة
828
01:01:01,916 --> 01:01:04,806
.ولا يمكننا إنقاص الوزن بمجرد تجويع أنفسنا
829
01:01:04,806 --> 01:01:06,076
.صحيح
830
01:01:06,076 --> 01:01:09,656
هنا، المعذرة. ما الذي يتطلّب كل هذا الوقت؟
831
01:01:15,026 --> 01:01:17,836
.مرحباً -
.يا إلهي -
832
01:01:17,836 --> 01:01:19,276
كيف كان حالكِ؟
833
01:01:19,276 --> 01:01:22,996
يونهي، لماذا أنت هنا؟
834
01:01:22,996 --> 01:01:25,406
لا تخبريني. هل تعملين هنا؟
835
01:01:25,406 --> 01:01:30,416
.سمعت أنه تم إطلاق سراحك ولكن لم يكن لدي أي فكرة عن مدى قدرتك على الحصول على وظيفة
836
01:01:30,416 --> 01:01:34,236
على أي حال ، كيف خرجت بهذه السرعة؟
837
01:01:34,236 --> 01:01:38,686
.الآن، أنا قلقة بشأن مدى مصداقية القانون والنظام في هذا البلد
838
01:01:38,686 --> 01:01:43,666
.يتجول المجرمان تشون سيوجين وجو دان تاي وكأن شيئًا لم يحدث
839
01:01:43,666 --> 01:01:45,866
هل انت بخير مع ذلك؟
840
01:01:46,656 --> 01:01:50,106
.تم اطلاق سراحي من دون أي عقبات قانونية
841
01:01:50,106 --> 01:01:52,096
.لذلك لا تقلقي
842
01:01:52,096 --> 01:01:53,856
.ا- ا-الطريقة التي تتحدث بها
843
01:01:53,856 --> 01:01:56,646
.أنتِ قاتلة
844
01:02:09,766 --> 01:02:10,686
.أوه لا
845
01:02:10,686 --> 01:02:13,446
.إنها تخيفني
846
01:02:14,566 --> 01:02:18,586
.هل ترين؟ عليكِ أن تكوني اكثر حذراً من الآن فصاعداً
847
01:02:18,586 --> 01:02:23,926
.مهما كان الأمر، فإن المرة الأولى التي تقومين بها هي الأصعب
848
01:02:29,796 --> 01:02:33,596
.يمكنكِ مناداتي اذا كنتِ بحاجة إلى أي شيء
849
01:02:36,056 --> 01:02:40,106
م-ما الذي تفعله تلك القاتلة هنا؟
850
01:02:40,106 --> 01:02:44,096
.افترضت أنها ستنتقل على الفور لأن جناح 4502 ينتمي إلى جون بيو
851
01:02:44,096 --> 01:02:46,286
.على ما يبدو، إنها تقرر للبقاء إلى الأبد
852
01:02:46,286 --> 01:02:49,596
قصر هيرا ليس مركز إعادة تأهيل للمجرمين، كما تعلمين؟
853
01:02:49,596 --> 01:02:53,336
.لاستئجار مكان بهذا الحجم في قصر هيرا، فإن الدفعة المقدمة وحدها تكون ضخمة
854
01:02:53,336 --> 01:02:55,416
من أين تعتقدين أنها حصلت على المال؟
855
01:02:55,416 --> 01:02:57,236
.سوف اقول
856
01:02:57,236 --> 01:02:58,736
هل تعتقدين أن سو ريون ربما ساعدتها؟
857
01:02:58,736 --> 01:02:59,986
هذا ليس ممكن؟
858
01:02:59,986 --> 01:03:03,696
لماذا تنفق سنتاً على امرأة قتلت ابنتها؟
859
01:03:03,696 --> 01:03:06,436
من أين حصلت على ربح مفاجئ من المال؟
860
01:03:06,436 --> 01:03:08,376
هل قامت ببعض الصِلات أثناء وجودها في السجن؟
861
01:03:08,376 --> 01:03:11,466
!لديها بعض الحيل
862
01:03:11,466 --> 01:03:13,496
.لا، لا، لا، انتظري ثانية
863
01:03:13,496 --> 01:03:18,436
.يجب أن يكون لدى أوه يونهي شيء هائل مخفي عنا
864
01:03:23,286 --> 01:03:26,306
.مرحبا سو ريون. لقد مر وقت طويل
865
01:03:26,306 --> 01:03:29,636
.شكرًا لك ، لقد رأيت شيئًا لم يكن لي أن أحصل عليه في حياتي بخلاف ذلك
866
01:03:29,636 --> 01:03:32,446
.لمحتوى قلبي ، في الواقع
867
01:03:32,446 --> 01:03:34,236
هل فعلت؟
868
01:03:34,236 --> 01:03:39,346
.حسنًا ، نحن ملزمون بالتصادم مع بعضنا البعض على أي حال
869
01:03:39,346 --> 01:03:42,866
.إنه أمر ممل إذا كنا غير قادرين على التخلي عن الماضي
870
01:03:42,866 --> 01:03:46,026
.لقد مررنا بالكثير من الأشياء أثناء وجودنا في السجن
871
01:03:46,026 --> 01:03:49,136
.أشياء لا يمكنك حتى تخيلها
872
01:03:49,936 --> 01:03:52,366
.أنا متأكدة من أنه كان عليك أن تتحمل الكثير
873
01:03:53,626 --> 01:03:56,086
هل هذا هو نوع الشيء الذي تريدين أن تسمعينه مني؟
874
01:03:56,986 --> 01:04:01,616
.في الواقع ، أنتِ لستِ بريئة ايضًا
875
01:04:01,616 --> 01:04:03,436
.أوه يونهي قد خرجت بالفعل أيضًا
876
01:04:03,436 --> 01:04:06,876
.أنشأت متجرها الخاص الآن ، وحظيت بإعجاب الآخرين
877
01:04:06,876 --> 01:04:10,056
.لا أستطيع أن أقول إنني مسرورة برؤيتها هكذا
878
01:04:10,056 --> 01:04:11,536
اي متجر؟
879
01:04:11,536 --> 01:04:13,076
أنتي لا تعرفين؟
880
01:04:13,076 --> 01:04:16,376
.كنا نظن أنكِ أعطيتها المال
881
01:04:16,376 --> 01:04:18,986
فمن هو إذن ليعطيها هذا النوع من المال؟
882
01:04:18,986 --> 01:04:22,836
عندما مات لوجان ، هل يمكن أن يكون قد ترك أوه يون هوي ميراثًا؟
883
01:04:22,836 --> 01:04:26,436
لماذا يعطيها (لوجان) أي شيء؟ ليس الأمر كما لو كان الاثنان متورطين. أو هو؟
884
01:04:27,346 --> 01:04:29,936
هل من الممكن أن أوه يون هوي ، تلك المرأة قد يكون لديها ... لوجان؟
885
01:04:29,936 --> 01:04:31,266
هل تعتقد انها قتلته؟
886
01:04:31,266 --> 01:04:34,026
كيف هذا أن أيا منكم لم يتغير قليلا؟
887
01:04:34,026 --> 01:04:36,546
هل مازلتما لا تخافان من أي شيء؟
888
01:04:36,546 --> 01:04:39,186
.كلاكما ، تعلما الإمساك بألسنتكما
889
01:04:42,866 --> 01:04:46,156
.انظري إليها. انها تبدو وكأنها على وشك الإبلاغ بنا إلى السلطات
890
01:04:46,156 --> 01:04:48,296
ماذا عن لوجان؟
891
01:04:48,296 --> 01:04:51,396
هل اسمه مقدس من أن أنطق به؟
892
01:04:51,396 --> 01:04:52,736
.يمكنك قول ذلك مرة أخرى -
.هيا وأبلغني -
893
01:04:52,736 --> 01:04:53,776
.أتحداك. بلغني
894
01:04:53,776 --> 01:04:55,966
يونيس
895
01:04:55,966 --> 01:04:59,446
.أول الأشياء أولاً ، دعني أحصل على التحليل الدقيق للبيانات
896
01:04:59,446 --> 01:05:03,776
.سنمضي قدمًا بعد أن نتعرف على خلفيتك الاجتماعية
897
01:05:03,776 --> 01:05:06,216
.أحتاج عناوين الخاص بك هنا
898
01:05:06,216 --> 01:05:10,616
.في رأيي ، يمكنك الوثوق بنا والمضي قدمًا
899
01:05:10,616 --> 01:05:12,476
مرحبا؟
900
01:05:23,146 --> 01:05:25,546
هل تريد رؤيتي ، رئيس مجلس الإدارة؟
مجموعة تشونغا
901
01:05:25,546 --> 01:05:27,586
.تفضل بالجلوس
902
01:05:30,936 --> 01:05:34,556
.ربما كنت قد تجاوزت حدي بالأمس
903
01:05:34,556 --> 01:05:40,936
.بعد فوات الاوان، انها فكرة جيدة لإشراك ها يون تشول في مشروع منطقة تشيونسو
904
01:05:40,936 --> 01:05:43,546
.أنا ممتن إذا كنت تعتقد بهذه الطريقة
905
01:05:43,546 --> 01:05:45,616
كيف يتم إعداد كلية جي ني ليأتي على طول؟
906
01:05:45,616 --> 01:05:47,206
حسنًا ، هل هناك أي شيء تحتاجه؟
رئيس مجلس إدارة مجموعة تشونغا ، جو دان تاي -
907
01:05:47,206 --> 01:05:48,566
.لا، لا شيء
908
01:05:48,566 --> 01:05:52,816
.لقد منحتنا منزلاً جيدًا وساعدت في وظيفة والدة جي ني أيضًا
909
01:05:52,816 --> 01:05:55,566
.لا أعرف كيف يمكنني أن أرد لك مقابل كل هذا
910
01:05:55,566 --> 01:06:00,456
.أنا أعيش في الوقت الحاضر للمتعة من أن يفعل ما لم أتمكن من القيام به لجي ني من قبل
911
01:06:02,436 --> 01:06:05,976
إنها لا تعرف ذلك بعد ، أفترض؟
912
01:06:05,976 --> 01:06:11,116
.أنك كنت في السجن بتهمة القتل
913
01:06:11,116 --> 01:06:14,756
.بالطبع لا. إنه سر أنوي أن آخذه معي إلى قبري
914
01:06:14,756 --> 01:06:16,096
.فهمت
915
01:06:16,096 --> 01:06:18,536
.سأكون حريصًا على عدم التلاعب بنفسي
916
01:06:18,536 --> 01:06:23,066
.علاقتنا ليست عادية. الى جانب ذلك، سوف أطفالنا في نهاية المطاف في بمدرسة (تشونغآه) للفنون على أي حال
917
01:06:23,066 --> 01:06:25,046
.عندما ينتهون من اختباراتهم العملية ، فلنقم بحفلة كبيرة
918
01:06:25,046 --> 01:06:27,506
.سيكون ذلك شرفًا لنا
919
01:06:27,506 --> 01:06:29,976
.أنت كريم بالفعل
920
01:06:29,976 --> 01:06:31,436
.لك احترامي سيدي الرئيس
921
01:06:31,436 --> 01:06:34,246
.حسنا. يمكنك الذهاب
922
01:06:48,896 --> 01:06:50,916
ما رأيك؟
923
01:06:50,916 --> 01:06:52,656
هل يمكنك الوثوق بي الآن؟
924
01:06:52,656 --> 01:06:57,206
.قلت لك لدي أب جي ني في كفي
925
01:06:57,206 --> 01:06:58,436
.أنت محق
926
01:06:58,436 --> 01:07:01,786
.كنت منزعجًا إلى حد ما لرؤية الرجل يتجول وهو يتصرف مغرورًا
927
01:07:01,786 --> 01:07:06,116
قل لي إذن لماذا أتيتي. ما الذي تريده ابنتي؟
928
01:07:06,116 --> 01:07:08,936
.أمي لا تريدني أن أذهب إلى جامعة سو
929
01:07:08,936 --> 01:07:13,116
.الثانية أصبحت مدير تشيونغآه، وقالت انها أزالت تقليد توصية المدير
930
01:07:14,476 --> 01:07:16,566
.بالطبع ، فعلت
931
01:07:16,566 --> 01:07:20,856
.أنت والمرأة غريبان لا تشتركان حتى في قطرة دم واحدة
932
01:07:20,856 --> 01:07:26,126
هل تريد أن ترى أنك تذهب إلى مدرسة الموسيقى بجامعة سو عندما كنت المتنمرة الذي عذب ابنتها؟
933
01:07:26,126 --> 01:07:30,276
هل ستتركك سعيدة عندما تكونين ابنة جو دان تاي؟
934
01:07:30,276 --> 01:07:32,956
ماذا ستفعل لو كنت سيم سو ريون؟
935
01:07:32,956 --> 01:07:35,376
ربما تريد تدميرك ، أليس كذلك؟
936
01:07:35,376 --> 01:07:38,016
.لا تتحدث بسوء عن أمي
937
01:07:40,266 --> 01:07:43,416
.فقط تخلص من ذلك الضفدع ، تعالي في جانبي
938
01:07:44,356 --> 01:07:47,976
الضفدع؟ من تقصد؟
939
01:07:47,976 --> 01:07:48,996
.باي رو نا
940
01:07:48,996 --> 01:07:52,456
.باي رو نا؟ سمعت أنها لن تأخذ اختبار سات
941
01:07:52,456 --> 01:07:55,076
.هذا الشيء الصغير غير رأيها
942
01:07:55,076 --> 01:07:57,646
.أراهن أن أمي شجعتها
943
01:07:58,786 --> 01:08:02,276
.ساعدني في جعلها تخفق في الاختبار
944
01:08:02,276 --> 01:08:04,166
سوف تفعل ، أليس كذلك؟
945
01:08:05,936 --> 01:08:10,956
هل لم أقدم ما أردت أن أفعله؟
946
01:08:10,956 --> 01:08:14,406
.لا تقلق. سأساعدك على فعل ذلك بالضبط
947
01:08:15,286 --> 01:08:19,146
.أنا حقا أريد أن أذهب إلى جامعة سو
948
01:08:19,146 --> 01:08:22,026
.مع أخي بالتأكيد
949
01:08:22,026 --> 01:08:25,466
.بالطبع ، يجب أن تذهب إلى جامعة سو
950
01:08:30,646 --> 01:08:32,676
موقع اختبار المهارات ، مدرسة الموسيقى بجامعة سيول ، 2023
951
01:08:32,676 --> 01:08:35,996
(صوتي / تأليف / آلات موسيقية / تقليدية)
المكان: مبنى مدرسة الموسيقى. 54
952
01:08:49,435 --> 01:08:51,395
!فايتينغ، يا صديقي
953
01:08:51,395 --> 01:08:53,775
!مرر يا صديقي
954
01:08:54,755 --> 01:08:57,085
هل يتعين عليهم حقًا الوصول إلى موقع الاختبار؟
955
01:08:57,085 --> 01:09:00,305
.يرى؟ الخاسرون يصنعون كل الضجيج
956
01:09:07,839 --> 01:09:11,589
.مع التقاعد ، شعرت أن حياتي قد انتهت
957
01:09:11,589 --> 01:09:17,609
.كان زوجي هو الذي وقف بجانبي بغض النظر
958
01:09:19,339 --> 01:09:21,099
.يجب أن أشكرها
959
01:09:21,099 --> 01:09:28,389
.عندما اتهمت زوراً ، لم أستطع التغلب على الحلقة بأكملها لولا زوجتي
960
01:09:28,389 --> 01:09:30,489
.انا احبك عزيزتى
961
01:09:31,559 --> 01:09:34,469
أحبك أكثر -
.أوه ، حبيبتي -
962
01:09:34,469 --> 01:09:37,779
.اشكرك حبيبتى. شكرا لك
963
01:09:37,779 --> 01:09:40,649
هل من الممكن أن نلتقط صورة لكما معًا؟
964
01:09:40,649 --> 01:09:42,699
.طبعا -
.نعم بالطبع -
965
01:09:47,029 --> 01:09:49,139
.لقطة أخرى من هذه الزاوية
966
01:09:49,139 --> 01:09:53,429
مرحبًا ، ألا تجري ابنتك الاختبار لـمدرسة سو للموسيقى اليوم؟
967
01:09:53,429 --> 01:09:56,719
العجوز كنت ستندفع إلى جانبها مهما حدث. ماذا جرى؟
968
01:09:56,719 --> 01:09:58,669
.اخرس -
.حسنا غبي -
969
01:09:58,669 --> 01:10:00,659
هل أنتما جاهزان؟
970
01:10:05,639 --> 01:10:07,539
!(مين هيوك)! (مين هيوك)
971
01:10:07,539 --> 01:10:09,509
.ها إن بيول) هنا)
972
01:10:09,509 --> 01:10:11,359
هل هو هنا؟
973
01:10:16,739 --> 01:10:19,349
هل أنتي تنتظرين شخصاً ما؟
974
01:10:19,349 --> 01:10:21,279
.لا, لا أفعل
975
01:10:21,279 --> 01:10:24,199
.(أنا فقط أحتاج إليك, أستاذة (جين
976
01:10:24,199 --> 01:10:26,229
إذاً لماذا ترتجفين كثيراً؟
977
01:10:26,229 --> 01:10:29,419
.لا أشعر بخير. أعتقد أنني سأتقيأ
978
01:10:29,419 --> 01:10:32,409
هذا لن ينفع. هل تريدين أخذ بعض الدواء؟
979
01:10:33,779 --> 01:10:37,099
.لا, سأحاول أن أنتظر
980
01:10:37,099 --> 01:10:39,589
!(أستاذة (جين
981
01:10:39,589 --> 01:10:42,099
أستاذة (جين), ماذا تفعلين هنا؟
982
01:10:42,099 --> 01:10:44,039
.لقد مرت مدة
983
01:10:44,039 --> 01:10:46,699
هل علينا التحدث هناك؟
984
01:10:47,499 --> 01:10:49,889
.سأعود فوراً بعد أن أتحدث معها
985
01:10:52,639 --> 01:10:55,119
هل أنتي هنا من أجل الاختبار أيضاً؟
986
01:10:55,119 --> 01:10:57,749
لماذا؟ أليس مسموحاً لي؟
987
01:10:57,749 --> 01:10:59,909
.أنتي هنا, أيضاً, بدون اعتذار واحد
988
01:10:59,909 --> 01:11:01,669
.أنا تلقيت عقابي, أيضاً
989
01:11:01,669 --> 01:11:03,369
ألم يكن كافياً أنني كنت في مركز احتجاز الشباب؟
990
01:11:03,369 --> 01:11:06,339
.انسي الأمر. لا أريد سماع مثل هذه الأعذار
991
01:11:08,969 --> 01:11:11,119
.سيوك هون). مرحباً)
992
01:11:11,119 --> 01:11:13,849
هل أبليت حسناً في اختبارك؟
993
01:11:16,789 --> 01:11:18,659
أليس هذه (ها إن بيول)؟
994
01:11:18,659 --> 01:11:21,969
القطة الخائفة التي لا تستطيع فعل شئ دون أمها؟
995
01:11:23,109 --> 01:11:25,969
.مضحكٌ جداً. انظر إلي وجهها
996
01:11:31,229 --> 01:11:32,849
ماذا حدث؟
997
01:11:32,849 --> 01:11:35,169
ألم تكوني عائدة للولايات المتحدة؟
998
01:11:35,169 --> 01:11:38,429
.في الواقع, أنا أعتني ب(إن بيول) حالياً
999
01:11:38,429 --> 01:11:39,839
.أمها وأبوها ليسا معها
1000
01:11:39,839 --> 01:11:42,139
.عمَّ تتحدثين؟ كلاهما قد عاد
1001
01:11:42,139 --> 01:11:45,199
لماذا ما زلتي تعتنين بها؟
1002
01:11:45,199 --> 01:11:49,289
هل أنا بحاجة لتفسير شؤوني الشخصية لك؟
1003
01:11:49,289 --> 01:11:53,079
.لنتظاهر بأننا لا نعرف بعضنا البعض من الآن فصاعداً. أنتي تجعلينني غير مرتاحة
1004
01:11:55,999 --> 01:12:00,209
هل تعرفين أن (لوغان) مات؟
1005
01:12:00,209 --> 01:12:02,389
.أجل. إنه أمر موسف
1006
01:12:02,389 --> 01:12:07,309
متي كانت آخر مرة كنتي علي تواصل مع (لوغان)؟
1007
01:12:07,309 --> 01:12:11,409
غالباً, اليوم الذي سلمتي نفسك فيه؟
1008
01:12:12,049 --> 01:12:14,319
.أنا لم أره بعد ذلك اليوم
1009
01:12:25,619 --> 01:12:27,029
.إنه الوقت تقريباً
1010
01:12:27,029 --> 01:12:29,609
.أعطيني الدواء
1011
01:12:29,609 --> 01:12:31,979
.أعتقد أنني بحاجة لأخذه
1012
01:12:31,979 --> 01:12:35,309
.بالتأكيد, ذلك غالباً هو الأفضل لك
1013
01:12:35,309 --> 01:12:37,879
.سوف يساعد في تهدئة أعصابك
1014
01:12:45,779 --> 01:12:46,999
الشخص الذي لا أريد أبداً رؤيته مجدداً
1015
01:12:46,999 --> 01:12:50,689
(مالك أكاديمية (توفيل
!تأكدي من التخلص منها, علي وجه التأكيد
1016
01:12:59,949 --> 01:13:01,359
(بيو بيوم سو)
1017
01:13:01,359 --> 01:13:03,809
هل أنت (جو سيوك هون)؟
1018
01:13:03,809 --> 01:13:05,959
.أجل
1019
01:13:05,959 --> 01:13:08,389
.أنت تبدو بالضبط كوالدك
1020
01:13:08,389 --> 01:13:10,329
.حسناً, أراك لاحقاً
1021
01:13:10,329 --> 01:13:13,779
.لا تتوتر. فقط كن علي طبيعتك
1022
01:13:20,619 --> 01:13:24,129
جو سيوك هون). أنت غالباً تستطيع فقط لعب "دو-سول" والعبور, صحيح؟)
1023
01:13:24,129 --> 01:13:27,339
لماذا لا تلعب الميلوديون فقط؟
1024
01:13:28,899 --> 01:13:30,699
.اغرب
1025
01:13:30,699 --> 01:13:33,899
.أنتْ! اختبار البيانو من ذلك الطريق
1026
01:13:33,969 --> 01:13:38,509
موقع اختبار المهارات لمدرسة موسيقي جامعة سيول 2023
1027
01:13:48,999 --> 01:13:51,409
(بيو بيوم سو)
1028
01:13:53,569 --> 01:13:56,769
لماذا؟ هل يؤلمك حلقك؟ -
.ماء -
1029
01:13:56,919 --> 01:14:00,409
.لا! أنتي بحاجة لإحماء حلقك بماء ساخن
1030
01:14:00,409 --> 01:14:02,839
.يا إلهي. الماء في الترمُس برد بالفعل. سوف أعود
1031
01:14:02,839 --> 01:14:05,149
.أنا سأذهب لأحضر لكي وشاحاً من السيارة
1032
01:14:05,149 --> 01:14:06,499
!ابنتي! تمسكي جيداً
1033
01:14:06,499 --> 01:14:08,719
!أنا بحاجة للدخول قريباً
1034
01:14:09,429 --> 01:14:10,709
من يمكنه إيقافهم؟
1035
01:14:10,709 --> 01:14:13,119
.والدك حقاً مجنونٌ بك
1036
01:14:13,119 --> 01:14:16,349
.أنا غيرانة جداً. إنها أمنيتي أن أحصل علي والد كذاك
1037
01:14:16,349 --> 01:14:18,709
.لا تتحدثي معي
1038
01:14:20,239 --> 01:14:25,069
لكنها كذبة أن والدك عاد من "دبي", أليس كذلك؟
1039
01:14:26,329 --> 01:14:28,939
ما الذي تريدين قوله؟
1040
01:14:28,939 --> 01:14:32,529
.أنا لست متأكدة إذا كان بإمكاني قول شئ كهذا في يوم كاليوم
1041
01:14:34,719 --> 01:14:37,359
أبوكي ذهب إلي السجن للقتل؟
1042
01:14:37,359 --> 01:14:40,359
!ما هو الهراء ذاك
1043
01:14:40,359 --> 01:14:42,089
.أنتي غالباً لا تستطيعين التصديق, لكنها الحقيقة
1044
01:14:42,089 --> 01:14:43,659
إرسال ملف صوتي
1045
01:14:43,659 --> 01:14:45,059
استُقبل
1046
01:14:45,059 --> 01:14:47,689
.تأكدي بنفسك
1047
01:14:48,509 --> 01:14:50,549
.أبوكي آتٍ
1048
01:14:53,089 --> 01:14:57,039
جي ني) لا تعرف بعد, صحيح؟)
1049
01:14:57,039 --> 01:14:59,289
.أنك كنت في السجن لقتل شخص
1050
01:14:59,289 --> 01:15:03,429
.بالطبع. إنه سر سآخذه إلي قبري
1051
01:15:03,429 --> 01:15:05,899
أنا لست متأخراً, صحيح؟ لم ينادوكي للداخل بعد؟
1052
01:15:05,899 --> 01:15:08,599
.هنا, الوشاح
1053
01:15:09,329 --> 01:15:10,629
لماذا أنتي مشدودة جداً؟
1054
01:15:10,629 --> 01:15:12,719
.وجهك أبيض جداً
1055
01:15:12,719 --> 01:15:14,459
.لا تقلقي. فقط كوني علي طبيعتك
1056
01:15:14,459 --> 01:15:17,959
!إذا لم اذهب ابنتي إلي جامعة سيول, إنها خسارتهم
1057
01:15:17,959 --> 01:15:19,769
.انتظر
1058
01:15:19,769 --> 01:15:20,699
.أحتاج للذهاب إلي الحمام
1059
01:15:20,699 --> 01:15:22,189
.الحمام؟ سأذهب معكي
1060
01:15:22,189 --> 01:15:23,509
.ياللهراء
1061
01:15:23,509 --> 01:15:25,509
إلي أين تعتقد نفسك تتبعها؟ -
.اوه, صحيح-
1062
01:15:25,509 --> 01:15:27,499
.إنها تذهب كثيراً
1063
01:15:27,499 --> 01:15:28,649
هل هذا لأنها متوترة؟
1064
01:15:28,649 --> 01:15:30,589
.بالضبط
1065
01:15:31,449 --> 01:15:33,859
!انتباه, من فضلكم
1066
01:15:33,859 --> 01:15:36,749
.سنبدأ باختبار المطربين
1067
01:15:36,749 --> 01:15:39,199
.من فضلكم استعدوا طبقاً لأرقام اختباركم
1068
01:15:39,199 --> 01:15:43,349
.الهواتف الخلوية وأجهزة التسجيل ممنوعة بالداخل
1069
01:15:43,349 --> 01:15:48,579
.من فضلكم اخلعوا أي اكسسوارات يمكن أن تظهر هويتكم
1070
01:15:55,109 --> 01:15:58,619
جي ني), هل أنتي مستعدة؟)
1071
01:15:59,869 --> 01:16:05,269
!والد (يو جي ني) قاتل
1072
01:16:14,949 --> 01:16:19,279
!والد (يو جي ني) قاتل
1073
01:16:25,749 --> 01:16:29,389
.يو جي ني). عليكي أن تغربي)
1074
01:16:29,389 --> 01:16:32,449
أليس غريباً لمتنمرة وضحيتها أن يذهبا لنفس المدرسة؟
1075
01:16:32,449 --> 01:16:36,149
.لا يمكنني جعل ذلك التسجيل يتبعني لبقية حياتي
1076
01:16:46,949 --> 01:16:52,479
الحكام
1077
01:17:26,109 --> 01:17:27,889
!أمي
1078
01:17:29,119 --> 01:17:31,239
هل أبليتي حسناً؟
1079
01:17:31,239 --> 01:17:33,539
.أجل, لقد كانت الأغنية التي تمرنت عليها أكثر شئ
1080
01:17:33,539 --> 01:17:36,079
.هذا رائع! لقد عملتي بجد كثيراً
1081
01:17:36,079 --> 01:17:38,829
.أنتي لا تعرفين كم كنت متوترة
1082
01:17:38,829 --> 01:17:41,069
.لنذهب
1083
01:17:41,069 --> 01:17:44,229
.ها إن بيول)؟ من فضلك استعدي)
1084
01:17:47,259 --> 01:17:49,589
.لا تتوتري. ستبلين حسناً
1085
01:17:49,589 --> 01:17:51,829
.أنتي حتي أخذتي الدواء, أيضاً
1086
01:17:52,729 --> 01:17:54,559
.سأفعل
1087
01:17:54,559 --> 01:17:56,359
!بالتوفيق
1088
01:18:22,389 --> 01:18:23,889
هل أحضرتي هاتفك الخلوي معك؟
1089
01:18:23,889 --> 01:18:26,809
.لا. لم أفعل
1090
01:18:30,859 --> 01:18:32,759
أنتي ما زلتي تقولين أنكي لم تحضري هاتفك؟
1091
01:18:32,759 --> 01:18:35,899
.لا. أنا تأكدت من ترك هاتفي الخلوي في حقيبتي
1092
01:18:35,899 --> 01:18:37,749
.في غرفة الانتظار -
.أنتي مستبعدة -
1093
01:18:37,749 --> 01:18:39,349
.غادري من فضلك
1094
01:18:39,349 --> 01:18:41,539
!إنه حقاً ليس ملكي
1095
01:18:41,539 --> 01:18:44,069
!من فضلك صدقيني
1096
01:18:47,389 --> 01:18:49,429
باي رو نا)؟)
1097
01:18:51,709 --> 01:18:53,419
.أنتي تركتيه هناك بالضبط
1098
01:18:53,419 --> 01:18:54,929
أين ذهب؟
1099
01:18:54,929 --> 01:18:57,099
!(باي رو نا)
1100
01:19:04,039 --> 01:19:05,699
ما الذي تفعلينه الآن؟
1101
01:19:05,699 --> 01:19:07,309
هل كانت هذه الطريقة الوحيدة؟
1102
01:19:07,309 --> 01:19:09,829
هل خططتي لأن تغدري بي هكذا؟
1103
01:19:09,829 --> 01:19:12,829
.كان يمكنكي ضربي ودفعي فقط بدلاً من هذا
1104
01:19:12,829 --> 01:19:15,889
.للاثني عشر سنة الماضية, أنا عشت من أجل هذا اليوم
1105
01:19:15,889 --> 01:19:19,039
هل كان عليكي إفساده هكذا؟
1106
01:19:19,039 --> 01:19:21,019
هل جننتي؟ لماذا تتصرفين هكذا؟
1107
01:19:21,019 --> 01:19:23,519
ها إن بيول)! ماذا تفعلين لابنتي (رو نا) مجدداً؟)
1108
01:19:23,519 --> 01:19:25,089
ألم تعودي لصوابك بعد؟
1109
01:19:25,089 --> 01:19:27,809
.سيدتي, أنا تم استبعادي بسبب ابنتك
1110
01:19:27,809 --> 01:19:30,519
.أنا عمياء بالغضب
1111
01:19:30,519 --> 01:19:32,789
الانتقام بمثل هذه الطريقة الرخيصة؟
1112
01:19:32,789 --> 01:19:36,489
.أنا سأردها لك فقط بالمثل
1113
01:19:36,489 --> 01:19:40,519
.هذا ليس عادلاً لي أن أسقُط هكذا. سوف أقدم شكوي
1114
01:19:40,519 --> 01:19:43,699
!أنتي استخدمتي الخداع. يجب أن تستبعدي, أيضاً
1115
01:19:43,699 --> 01:19:46,669
!كيف تجرؤين علي الإخفاق في اختبارك والغضب عليها
1116
01:19:46,669 --> 01:19:50,219
!أخبريني ماذا حدث بالضبط بدلاً من البكاء فقط هكذا
1117
01:19:51,249 --> 01:19:57,499
.عندما كنت في الاختبار, هاتفك الخلوي رن داخل جيبي
1118
01:19:57,499 --> 01:20:00,079
أنتي فعلتي هذا عمداً, أليس كذلك؟
1119
01:20:01,959 --> 01:20:03,589
!أيتها الحقيرة
1120
01:20:03,589 --> 01:20:05,829
!دعيها
1121
01:20:13,849 --> 01:20:16,179
.لا تتوتري. ستبلين حسناً
1122
01:20:16,179 --> 01:20:18,409
.أنتي حتي أخذتي الدواء أيضاً
1123
01:20:42,289 --> 01:20:45,289
.هان إن بيول) استبعدت)
1124
01:20:56,739 --> 01:20:58,259
أين ذهب أخي؟
1125
01:20:58,259 --> 01:20:59,199
هل أخذ الاختبار حتي؟
1126
01:20:59,199 --> 01:21:01,669
.لا أعرف. هو لا يرد
1127
01:21:01,769 --> 01:21:04,269
.بعد الجرس, من فضلك اترك رسالة
1128
01:21:06,469 --> 01:21:08,259
لماذا أنت هنا؟
1129
01:21:08,259 --> 01:21:13,859
.أطفالي الأعزاء يأخذون اختباراً هاماً اليوم. بالطبع, يجب أن أكون هنا
1130
01:21:13,859 --> 01:21:15,099
سيوك غيونغ), هل أبليتي حسناً؟)
1131
01:21:15,099 --> 01:21:17,639
.لم أبلِ سيئاً, لا أعتقد
1132
01:21:18,819 --> 01:21:20,639
.لدي موعد مع أبي
1133
01:21:20,639 --> 01:21:23,259
.هو قال أنه سيشتري لي العشاء من أجل كل عملي الجاد
1134
01:21:23,259 --> 01:21:24,999
هل ستكونين بخير أن تعودي بنفسك؟
1135
01:21:24,999 --> 01:21:27,749
.أمك لطيفة, لذا لن تمانع
1136
01:21:27,749 --> 01:21:29,489
هل نذهب؟
1137
01:21:31,389 --> 01:21:33,199
!(سيوك غيونغ)
1138
01:21:38,989 --> 01:21:42,819
.ربما تتأخر (سيوك غيونغ) اليوم. أو ربما لن تعود حتي
1139
01:21:52,879 --> 01:21:54,849
أجل, سيد (هونغ). ما الذي يجري؟
1140
01:21:54,849 --> 01:21:58,309
.بايك جون غي) فتح هاتفه الخلوي للتو, وتطبيق التتبع يعمل)
1141
01:21:58,309 --> 01:22:00,359
أين هو؟
1142
01:22:00,359 --> 01:22:03,529
.(باي رو نا) ستستبعد, بالضبط مثل (ها إن بيول)
1143
01:22:03,529 --> 01:22:05,829
.بالطبع, لقد كانت فعلتك
1144
01:22:05,829 --> 01:22:09,929
.إن بيول), تلك الحمقاء. لا تستطيع فعل أي شئ بدون والدتها)
1145
01:22:09,929 --> 01:22:13,659
لكن, ممن طلبت فعل ذلك؟
1146
01:22:13,659 --> 01:22:15,889
.إنه سر
1147
01:22:15,889 --> 01:22:21,699
جي ني) أخفقت حقاً أيضاً. هل ذلك يعني أنني الشخص الوحيد الذي سيذهب إلي جامعة "سيول"؟)
1148
01:22:21,699 --> 01:22:24,829
.لن تكون جامعة "سيول" إذا استطاع الجميع الدخول إلي هناك
1149
01:22:24,829 --> 01:22:27,529
.إنه ممكن لك لأنك ابنتي
1150
01:22:36,929 --> 01:22:41,419
هل تعرفين لماذا أمك جيدة تجاهكما؟
1151
01:22:41,419 --> 01:22:43,369
لماذا؟
1152
01:22:43,989 --> 01:22:46,259
.هي تريد أن تكون الوصي الوحيد لكم
1153
01:22:46,259 --> 01:22:50,979
.بتلك الطريقة, تستطيع أخذ الميراث الذي تركته أمكما البيولوجية من أجلكما
1154
01:22:52,249 --> 01:22:55,219
.أمي ليست من ذلك النوع
1155
01:22:57,599 --> 01:23:01,689
.أنا آسف, لكن هذا حقيقي
1156
01:23:01,689 --> 01:23:03,689
,حتي في وفاة أمكما البيولوجية
1157
01:23:03,689 --> 01:23:06,349
.أمكما متورطة
1158
01:23:06,349 --> 01:23:11,959
حقاً؟ هل قتل (لوغان) أمي البيولوجية؟
1159
01:23:11,959 --> 01:23:14,099
بسبب أمي؟
1160
01:23:39,839 --> 01:23:41,699
أنت (بايك جون غي), أليس كذلك؟
1161
01:23:41,699 --> 01:23:44,449
.دعيني. أنا سأقتل ذلك النذل
1162
01:23:44,449 --> 01:23:47,599
بايك جون غي). من أنت؟)
1163
01:23:47,599 --> 01:23:49,529
.ابنتي هناك
1164
01:23:49,529 --> 01:23:53,409
.لا يمكنني تركها تشهد موت والدها أمامها
1165
01:24:15,079 --> 01:24:22,049
الترجمة والتوقيت مقدمة لكم من
فريق 💥 صراعات السقيفة III 💥 Viki.com@
1166
01:24:35,159 --> 01:24:38,549
السقيفة 3 حرب في الحياة
1167
01:24:38,549 --> 01:24:39,339
.أنا سأقتلك
الحلقة القادمة
1168
01:24:39,339 --> 01:24:41,189
...(عندما قلت أنك ستقتل (جو دان تاي
1169
01:24:41,189 --> 01:24:43,489
.عندما أراك, قلبي لا يزال يتسارع
1170
01:24:43,489 --> 01:24:45,009
لماذا قتلتَ شخصاً؟
1171
01:24:45,009 --> 01:24:48,159
!أنا سوف أردها لك مائة, ألف ضعف
1172
01:24:48,159 --> 01:24:50,729
.(إنه ملائم تماماً ل(جو دان تاي
1173
01:24:50,729 --> 01:24:52,699
.لست بحاجة للقلق علي عائلتك أو منزلك
1174
01:24:52,699 --> 01:24:54,169
مائة مليون دولار؟
1175
01:24:54,169 --> 01:24:57,729
.مال (لوغان) اختفي -
كيف سأعرف عن ذلك؟ -
1176
01:24:57,729 --> 01:24:59,939
.اوه يون هوي) أخذ 10 تريليون وون)
1177
01:24:59,939 --> 01:25:01,299
.(سيد (بايك -
لوغان)؟) -
1178
01:25:01,299 --> 01:25:03,459
.بدا الأمر وكأنه أحبكي حقاً
1179
01:25:03,459 --> 01:25:05,429
هل أعجبك؟
119205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.