All language subtitles for Penthouse.S03E02.210611.1080p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:09,020 --> 00:00:12,030 الحلقة ٢ !دعني أذهب! أين أنا؟ دعني اذهب 2 00:00:12,030 --> 00:00:15,310 !اوه يون هي)! (شيم سو ريون)! دعني اذهب) 3 00:00:16,110 --> 00:00:19,030 اين انا؟ ماذا يحدث هنا؟ 4 00:00:28,240 --> 00:00:33,100 شيم سو ريون)! (اوه يون هي)؟ ماذا يحدث هنا؟) 5 00:00:33,100 --> 00:00:34,660 كيف انتي هنا، (اوه يون هي)؟ 6 00:00:34,660 --> 00:00:36,760 وماذا عنك؟ كيف خرجتي؟ 7 00:00:36,760 --> 00:00:39,550 أعتقد أن تصرفك المجنون كان مقنعا؟ 8 00:00:39,550 --> 00:00:42,690 أو، هل (جو دان تاي) ساعدك؟ 9 00:00:42,690 --> 00:00:46,070 .(لابد أنك ساعدته في قتل (لوجان 10 00:00:51,230 --> 00:00:54,270 أنتِ قتلت (لوجان)، أليس كذلك؟ 11 00:00:54,270 --> 00:00:56,700 !عمّا تتحدثين؟ لم تكن أنا 12 00:00:56,790 --> 00:01:00,790 أنت قتلته! هل تعتقدين أنني لن أعرف؟ 13 00:01:06,870 --> 00:01:08,540 لماذا تفعلين هذا؟ 14 00:01:11,220 --> 00:01:13,190 لماذا تفعلين هذا؟ 15 00:01:46,640 --> 00:01:48,620 .أحسنت 16 00:01:51,550 --> 00:01:53,130 .انهضي 17 00:01:53,130 --> 00:01:55,500 .نحن نعلم أنك لم تمت 18 00:02:04,960 --> 00:02:08,090 ماذا بحق الجحيم تفعلي لي؟ 19 00:02:08,090 --> 00:02:11,190 .أخيرا أصبحنا جميعا معا 20 00:02:11,190 --> 00:02:13,260 .لقد كافح الجميع 21 00:02:13,260 --> 00:02:16,590 هل نبدأ الآن في مطاردة الفئران المناسبة؟ 22 00:02:16,590 --> 00:02:18,340 ماذا تعني بذلك؟ 23 00:02:18,340 --> 00:02:22,420 بدأنا بشكل مختلف، ولكن ألا نريد جميعا نفس النهاية؟ 24 00:02:22,420 --> 00:02:24,660 .(لقتل (جو دان تاي 25 00:02:24,660 --> 00:02:28,340 .لا يوجد شيء لن أفعله لتلك النهاية السعيدة 26 00:02:28,340 --> 00:02:31,920 .أنا مستعدة حتى للتعاون مع أي شخص 27 00:02:31,920 --> 00:02:36,300 إذا، أتريدني أن أتعاون معك؟ 28 00:02:36,300 --> 00:02:39,120 .جو دان تاي) هو بداية للذهاب على جريمة في كل جدية) 29 00:02:39,120 --> 00:02:42,480 .(تم نقل ملكية الطابق 85 من قصر هيرا إلى (جو دان تاي 30 00:02:42,480 --> 00:02:44,490 ،(في اجتماع المساهمين اليوم في مجموعة (شيونغ آه 31 00:02:44,490 --> 00:02:48,000 .سيتم تعيين (جو دان تاي) في منصب الرئيس التنفيذي الوحيد 32 00:02:48,980 --> 00:02:52,520 ألا تهتم إذا خسرت مجموعة (تشيونغ آه) بأكملها؟ 33 00:02:54,090 --> 00:02:57,420 .(اعثري على دليل على أن (جو دان تاي) قتل (لوجان 34 00:02:57,420 --> 00:03:02,130 .باستخدام كل الوسائل الممكنة، اقتربي منه واعثري على الدليل 35 00:03:03,150 --> 00:03:04,680 لماذا يجب ان افعل ذلك؟ 36 00:03:04,680 --> 00:03:07,710 .لهذا السبب أسمح لك بالعيش 37 00:03:08,290 --> 00:03:10,350 سوف تساعدينا؟ 38 00:03:10,350 --> 00:03:14,390 إذا لم يكن كذلك، هل تريد أن تموت هنا؟ 39 00:03:14,410 --> 00:03:15,650 ماذا؟ 40 00:03:15,650 --> 00:03:17,430 .الخيار لك 41 00:03:17,430 --> 00:03:20,940 .أنا مستعد للتخلص منك في أي وقت 42 00:03:20,940 --> 00:03:24,520 .مثلما حاولت قتلي قبل عامين 43 00:03:25,390 --> 00:03:31,270 .أنا لست الضعيفة (شيم سو ريون) بعد الآن 44 00:03:31,270 --> 00:03:33,660 هل تستطيع أن تفعليها أم لا؟ 45 00:03:33,660 --> 00:03:37,240 .سأقتلك إذا حاولت طعني في ظهري 46 00:03:37,240 --> 00:03:39,660 .اصمتي 47 00:03:40,750 --> 00:03:44,820 هل تعرف ما الذي دفعني من خلال الأرضية الباردة لتلك الزنزانة؟ 48 00:03:44,890 --> 00:03:49,490 .فكرة جعل (جو دان تاي) يدفع ثمن إذلي 49 00:03:51,200 --> 00:03:55,940 .لن تقتلي (جو دان تاي) أبدا 50 00:04:00,800 --> 00:04:02,560 !سيدتي الرئيسة 51 00:04:04,480 --> 00:04:07,800 .سأقتله أولاً بيدي 52 00:04:13,460 --> 00:04:15,190 !سيدتي الرئيسة 53 00:04:19,660 --> 00:04:22,040 هل من المقبول تركها تذهب؟ 54 00:04:22,040 --> 00:04:26,750 ماذا ستفعلين إذا كانت (تشيون سيو جين) متورطا في مقتل (لوغان)؟ 55 00:04:26,750 --> 00:04:29,970 كيف يمكنك الوثوق بها؟ - .أنا لا أثق بها - 56 00:04:30,770 --> 00:04:34,160 .سنراقب تحركاتها من الآن فصاعدًا 57 00:04:37,240 --> 00:04:41,260 على أي حال، لماذا أخرجتني؟ 58 00:04:41,260 --> 00:04:43,470 .ذهبت إلى حد تغيير شهادة شاهد عيان الخاص بك 59 00:04:43,470 --> 00:04:47,980 .في اللحظة التي خرج فيها (جو دان تاي)، تم انتهاك القانون بالفعل 60 00:04:47,990 --> 00:04:52,490 .رونا) في خطر مرة أخرى وعليك حمايتها) 61 00:04:53,170 --> 00:04:55,900 .لا تثقين في القانون مرة أخرى 62 00:05:02,290 --> 00:05:03,410 .سنأخذك إلى المستشفى 63 00:05:03,410 --> 00:05:06,610 لا حاجة. ما هو موعد اجتماع المساهمين اليوم؟ 64 00:05:06,610 --> 00:05:12,650 .في الساعة الثانية. أعتقد أن الرئيس (جو) ينوي طرد جميع أعضاء مجلس الإدارة الذين يقفون معك 65 00:05:12,650 --> 00:05:15,690 .طالما أنا خارج، انه لن يحصل على طريقه 66 00:05:15,690 --> 00:05:17,420 كم بقي لدي من المال؟ 67 00:05:17,420 --> 00:05:20,960 ،بسبب التنفيذ الإلزامي لتعويض (شيم سو ريون) ٥٠٠ مليار وون 68 00:05:21,000 --> 00:05:24,480 .مع المال من مبنى (جانج نام)، هناك رصيد صفر تقريبا 69 00:05:24,480 --> 00:05:26,290 كم من المال لدي لا يوجد رصيد؟ 70 00:05:26,290 --> 00:05:28,890 .فقط عدد قليل من المباني في (ميونغدونغ) وحدها تساوي مئات المليارات من الون 71 00:05:28,890 --> 00:05:33,890 .(جميع المباني في (سيونغبوك دونغ) هي الآن تحت اسم أمك و(جو دان تاي 72 00:05:33,890 --> 00:05:37,730 هل أخذوا كل شيء مني؟ 73 00:05:40,100 --> 00:05:43,170 هل رأيت أي شيء غريب يوم مقتل (لوجان)؟ 74 00:05:43,170 --> 00:05:45,180 .(أخبرتك أن تضع ذيلا على (لوجان 75 00:05:45,980 --> 00:05:48,820 .هذه هي الصور التي التقطت في مكان الحادث في يوم الانفجار 76 00:05:49,590 --> 00:05:53,810 .هذا الرجل العجوز الذي يبيع بسكويت الأرز وقف بالقرب من السيارة وكان مشبوهاً 77 00:05:57,750 --> 00:05:59,160 رجل عجوز؟ 78 00:06:06,190 --> 00:06:09,990 ماذا عن (اون بيول)؟ أين هي الآن؟ 79 00:06:13,560 --> 00:06:15,330 .إنه لذيذ 80 00:06:17,310 --> 00:06:19,700 مدير تدريس اللغة الإنجليزية كأكاديمية للغات الأجنبية (TOEFL)؟ 81 00:06:21,670 --> 00:06:24,540 .عندما تبدأ الكلية، أنوي تدريس اللغة الإنجليزية. لذا، تحدثت معه حول هذا الموضوع 82 00:06:24,540 --> 00:06:26,760 .إنه يستمر في الاتصال بي 83 00:06:26,760 --> 00:06:28,550 .تعالي، دعنا نأكل 84 00:06:40,650 --> 00:06:44,600 .أنا أيضا أحب حلوى بنجسو الجليدية الكورية المحلقة) هنا 85 00:06:44,600 --> 00:06:48,080 هذه هي المرة الأولى التي نحن هنا معا، أليس كذلك؟ 86 00:06:48,080 --> 00:06:51,200 حسنا، هذا بنجسو 87 00:06:52,300 --> 00:06:55,590 .لذيذ عندما تأكلين مع هذا 88 00:07:05,760 --> 00:07:07,220 .إنه لذيذ 89 00:07:07,220 --> 00:07:08,910 متى خرجت؟ 90 00:07:08,910 --> 00:07:12,130 لا تقولي. هل تم إطلاق سراحك بالكامل؟ 91 00:07:12,130 --> 00:07:14,010 ما هو مظهرك؟ 92 00:07:14,010 --> 00:07:16,190 .لا علاقة لك بالأمر 93 00:07:17,350 --> 00:07:21,530 هل كان (اون بيول) بخير؟ أنت لست مريضة؟ 94 00:07:21,590 --> 00:07:25,640 .كيف تم إطلاق سراحك؟ سمعت أنه حكم عليك بالسجن سبع سنوات 95 00:07:25,640 --> 00:07:31,270 .كنت مجنونة بالقلق عليك لقد افتقدتك كثيرا 96 00:07:31,270 --> 00:07:33,700 .انظري إلى وجهي 97 00:07:34,580 --> 00:07:36,940 .اون بيول) خاصتي) 98 00:07:37,660 --> 00:07:40,010 لماذا أتيت للبحث عني؟ 99 00:07:40,010 --> 00:07:43,950 لقد نسيتك، وكنت على ما يرام. لماذا؟ 100 00:07:43,950 --> 00:07:46,440 .عمّا تتحدث؟ أنا أريد أن آخذك معي 101 00:07:46,440 --> 00:07:48,480 من يقول سأعود إليك؟ 102 00:07:48,480 --> 00:07:50,770 .أنا أعيش على ما يرام مع (المعلمة جين) الآن 103 00:07:50,770 --> 00:07:53,450 .أنا آكل ما أريد، أعيش كيف أريد، أفعل كل ما أريد أن أفعله 104 00:07:53,450 --> 00:07:57,140 لماذا تعيش مع (المعلمة جين) بينما أمك على قيد الحياة؟ هل تريد أن تدمر حياتك؟ 105 00:07:57,140 --> 00:07:59,450 .أنت تعرفين أنك واحد الذي دمر ذلك 106 00:07:59,450 --> 00:08:02,290 !أم وأب مجرمان - ماذا قلتي؟ - 107 00:08:02,290 --> 00:08:04,590 ماذا يمكنك أن تفعلي من أجلي؟ 108 00:08:04,590 --> 00:08:08,710 هل معك اي مال؟ هل لديك القدرة على دخولي إلى جامعة (سيول)؟ 109 00:08:08,710 --> 00:08:12,590 .(سمعت أن والد (سيوك كيونغ) سرق منكم منزلنا في قصر (هيرا 110 00:08:12,590 --> 00:08:16,130 .(العالم الصوتي طردك. وكذلك مجلس مجموعة (تشيونغ آه 111 00:08:16,130 --> 00:08:18,350 .بالاضافة الى ذلك، ذهبت الى السجن 112 00:08:18,350 --> 00:08:21,720 !أنت عار حياتي! حجر عثرة 113 00:08:21,720 --> 00:08:24,520 إلى أين ستأخذني وأنت عاجز مثلك؟ 114 00:08:24,520 --> 00:08:27,210 !أنا ذاهبة للحصول على كل شيء مرة أخرى 115 00:08:29,030 --> 00:08:33,010 .لم أكن فقيرا في حياتي 116 00:08:33,090 --> 00:08:37,410 .مال؟ يمكنني أن أكسب كل شيء من أجلك، يمكنني وسأفعل أي شيء 117 00:08:37,410 --> 00:08:40,460 .لا. لا تفعل أي شيء 118 00:08:40,460 --> 00:08:44,700 .لولا (المعلمة جين)، لكنت أتعفن في قاعة الجوفي الآن 119 00:08:44,700 --> 00:08:49,090 من يمكنني الاعتماد عليه عندما ترفض جدتي أن تكون ولي أمري؟ 120 00:08:50,890 --> 00:08:53,510 ماذا بحق الجحيم فعلت هذه المرأة لك؟ 121 00:08:53,510 --> 00:08:55,720 !ارفعي يدك عنها 122 00:08:59,530 --> 00:09:03,870 !إذا فعلت أي شيء لها، سأموت 123 00:09:06,940 --> 00:09:08,610 .(اون بيول) 124 00:09:13,250 --> 00:09:17,550 .لأول مرة منذ ولادتي، أنا سعيدة الآن 125 00:09:18,150 --> 00:09:22,520 .أتوسل إليك. أرجوك لا تأخذي (المعلمة جين) بعيدا عني 126 00:09:22,520 --> 00:09:24,780 .هذا هو طلبي الأخير 127 00:09:26,190 --> 00:09:30,540 .المعلمة جين)، دعنا نأكل في مكان آخر) 128 00:09:38,860 --> 00:09:41,640 .اون بيول) تريدني أن أكون وصيها) 129 00:09:41,640 --> 00:09:44,980 .(كانت (اون بيول) هي التي طلبت مني مساعدتها على الهروب من قصر (هيرا 130 00:09:44,980 --> 00:09:48,150 .لا. ابنتي لا يمكن أن تفعل ذلك 131 00:09:48,150 --> 00:09:50,930 .(الأسبوع القادم (اون بيول) ستختبر الاختبار العملي لـ (سو 132 00:09:50,930 --> 00:09:55,070 .سيكون من اللطيف أن لا تأتي للبحث عنها في أكثر الأوقات حساسية 133 00:09:56,270 --> 00:09:58,040 ما هي علاقتك بـ(أوه يون هي)؟ 134 00:09:58,040 --> 00:10:00,060 هل أرسلتك إلى منزلي؟ 135 00:10:00,060 --> 00:10:02,660 هل أرسلتك لتخرب حياة (أون بيول) الخاصة بي؟ 136 00:10:02,660 --> 00:10:06,830 إذا كان الأمر كذلك، فهل ستنتقم من (اوه يون هي)؟ 137 00:10:06,830 --> 00:10:09,910 هل أنت حقًا متعاون مع (اوه يون هي)؟ 138 00:10:09,910 --> 00:10:11,800 .(قدم لنا (لوجان 139 00:10:11,800 --> 00:10:14,630 .وكان (لوجان) هو من أحضرني من الولايات المتحدة 140 00:10:15,150 --> 00:10:17,010 لوجان)؟) 141 00:10:17,010 --> 00:10:22,390 ثم، هل تجمع الجميع، حتى (شيم سو ريون)، ضدي؟ 142 00:10:22,390 --> 00:10:25,120 .شعرت بالأسف لأنني لم أستطع الحضور لزيارتك في السجن 143 00:10:25,120 --> 00:10:27,870 هل أحضر لك بنجسو؟ 144 00:10:36,080 --> 00:10:39,390 أجل، من الأفضل أن تتخلى عني 145 00:10:39,390 --> 00:10:43,380 .(طالما أنك في الجوار، سأكون هدفًا سهلاً لـ (جو دان تاي 146 00:10:43,380 --> 00:10:46,600 .كلما كان علي أن أحمي أكثر، كلما كنت أكثر ضعفا 147 00:10:46,690 --> 00:10:52,090 .انظرا إلى كل شيء، لن أبحث عنك مرة أخرى 148 00:10:57,280 --> 00:10:58,830 .افتح الباب 149 00:10:58,830 --> 00:11:02,190 !(افتح، (جو دان تاي 150 00:11:02,190 --> 00:11:03,900 !افتح الباب 151 00:11:06,420 --> 00:11:08,480 !(جو دان تاي) 152 00:11:11,530 --> 00:11:14,160 كيف تجرؤ على تغيير القفل؟ 153 00:11:14,160 --> 00:11:17,570 !كيف تجرؤ 154 00:11:52,290 --> 00:11:55,930 !ماذا تفعلي بكسر باب شخص آخر؟ اخرجي من هنا الآن 155 00:11:55,930 --> 00:12:00,250 !ستكون مشكلة كبيرة إذا جاء الرئيس. سنطرد 156 00:12:01,580 --> 00:12:04,690 .ارفعها - !أتحداك - 157 00:12:04,690 --> 00:12:06,390 .هذا منزلي 158 00:12:06,390 --> 00:12:10,500 .فقط انتظر وانظر من سيكون في خط النار 159 00:12:13,410 --> 00:12:16,730 (مجموعة (شيونغ آه 160 00:12:26,030 --> 00:12:29,370 .وسيبدأ اجتماع المساهمين في مجموعة (شيونغ آه) الآن 161 00:12:29,370 --> 00:12:34,080 كيف تدير الخواطر؟ 162 00:12:34,080 --> 00:12:37,070 .إن استثماراتنا المصرفية مسدودة، وسعر سهمنا آخذ في الانخفاض 163 00:12:37,070 --> 00:12:40,730 .تشيونغ آه) على وشك أن يخرج من العمل) 164 00:12:40,730 --> 00:12:43,760 هل قررت أن تخلع يديك وترك الأمر يذهب إلى الجحيم؟ 165 00:12:43,790 --> 00:12:49,290 انظر هنا، ما هي الشركة التي يمكن أن تصمد أمام وجود مالك متهم بالقتل؟ 166 00:12:49,370 --> 00:12:51,180 .يجب ان تصلح ذالك 167 00:12:51,180 --> 00:12:55,260 !(ولهذا، أنت تجلس هناك تجرف براتب سمين، أيها المدير (جو 168 00:12:55,260 --> 00:12:58,590 .يجب أن يكون لدى الشركة نظام وأمر 169 00:12:58,590 --> 00:13:01,310 ،لو كانت الرئيسة (تشون سيو جين) هنا 170 00:13:01,310 --> 00:13:03,310 .لن نكون في هذه الحالة 171 00:13:03,310 --> 00:13:06,220 .لن نتحمل طغيانك بعد الآن 172 00:13:06,220 --> 00:13:08,280 .أنت مليء به 173 00:13:08,290 --> 00:13:12,460 !إذا كنت تفتقد (تشون سيو جين) كثيرا، حزمة الاشياء الخاصة بك وقم نزهة 174 00:13:12,460 --> 00:13:14,660 !أنت مطرود 175 00:13:14,660 --> 00:13:16,540 !(الرئيس جو) 176 00:13:16,540 --> 00:13:20,320 .حتى لو كنت الرئيس، لا يمكنك معاملة الضباط التنفيذيين بالطريقة التي تعامل بها 177 00:13:20,320 --> 00:13:23,420 .أنت مطرود أيضًا 178 00:13:24,540 --> 00:13:28,380 .أي شخص غير سعيد معي، أكتب استقالتك على الفور 179 00:13:28,380 --> 00:13:31,620 .لا اريد ابعادك، ولا اريد نصيحتك 180 00:13:31,620 --> 00:13:34,710 .للمضي قدما، مجموعة ( تشيونغ آه) سوف تتحرك، وفقا لطريقي وحدها 181 00:13:34,710 --> 00:13:38,460 .إذا كنت تريد الحصول على طرد في الشوارع، فابتعد 182 00:13:45,880 --> 00:13:49,720 "مجموعة "تشونغ اه 183 00:13:49,720 --> 00:13:54,300 .لا بد أن نعمل جيداً إذا كنا نريد أن ننقذ الشركة 184 00:13:54,300 --> 00:13:58,110 ."اشعروا بحرية في مشاركة أفكاركم حول كيفية إنقاذ مجموعة "تشونغ اه 185 00:13:58,110 --> 00:14:00,210 "مجموعة "تشونغ اه 186 00:14:12,130 --> 00:14:14,490 تشون سيو جين)؟) 187 00:14:21,270 --> 00:14:23,150 "مجموعة "تشونغ اه 188 00:14:29,250 --> 00:14:32,980 .عزيزي, أنا اشتقتُ إليك 189 00:14:35,560 --> 00:14:36,900 ماذا تفعلين؟ 190 00:14:36,900 --> 00:14:40,910 .شكراً لك من أجل كل المجهود الذي بذلته لتجعلني أخرج 191 00:14:40,910 --> 00:14:44,490 .إنه كله بفضلك 192 00:14:44,490 --> 00:14:45,770 ما الذي تتحدثين عنه بحق الجحيم؟ 193 00:14:45,770 --> 00:14:49,760 .أيها الرئيس (جو), شكراً لك للموافقة علي مقابلتك الأولي منذ إطلاق سراحك من السجن 194 00:14:49,760 --> 00:14:51,070 هل فعلت؟ 195 00:14:51,070 --> 00:14:56,180 ,أنت قمتَ بعودة مبكرة كرئيس تنفيذي رغم جدلك. بينما أسعار أسهمك تهبط بسرعة كل يوم 196 00:14:56,180 --> 00:14:59,720 ألا تعتقد أن عودتك كانت سريعة نوعاً ما؟ 197 00:14:59,720 --> 00:15:04,050 .ألست أنت الشخص المتسرع هنا؟ لم يمر وقت طويل منذ أن عاد 198 00:15:04,050 --> 00:15:08,790 .مع ذلك, مجموعتنا "تشونغ اه" ستكون مختلفة قريباً 199 00:15:08,790 --> 00:15:13,880 .نحن سنقوم بخطوة عظيمة للأمام مع افتتاح مركز فنون "تشونغ اه" العالمي 200 00:15:13,880 --> 00:15:18,750 أيتها الرئيسة التنفيذية (تشون), هل صحيح أنك قمتي بتعويض الضحية, (سيم سو ريون), ب 50 مليار وون؟ 201 00:15:18,750 --> 00:15:23,770 .(أنا بالفعل شعرت أنني ظُلمت في العديد من المناطق, لكنني حللت سوء فهمي مع (سيم سو ريون 202 00:15:23,770 --> 00:15:28,110 هل يمكنك أيضاً أن توضحي الشائعات عن علاقتك غير السعيدة مع الرئيس (جو)؟ 203 00:15:28,110 --> 00:15:32,040 .كلانا ليس لديه مشاكل مهما يكن 204 00:15:32,040 --> 00:15:35,920 .الشائعات التي تقول غير ذلك كلها كذب 205 00:15:40,940 --> 00:15:44,320 ,في المستقبل, سنبذل ما بوسعنا, كطريقة للإعتذار للناس 206 00:15:44,320 --> 00:15:49,680 ."لنعتز بعائلتنا وننقذ مجموعة "تشونغ اه 207 00:15:51,560 --> 00:15:55,870 .أنا سأجني الكثير من المال وأستخدمه جيداً 208 00:15:57,530 --> 00:16:02,880 .من فضلكم ثقوا بي وتطلعوا إلي أفعالي 209 00:16:16,240 --> 00:16:20,680 .ابتسم. كما لو كنتَ سعيداً جداً لدرجة الموت 210 00:16:26,550 --> 00:16:28,540 .شكراً لكم 211 00:16:37,270 --> 00:16:42,190 اتحاد (جو دان تاي), رئيس مجموعة "تشونغ اه", و(تشون سيو جين), الرئيسة التنفيذية السابقة لمؤسسة ت-ا 212 00:16:42,190 --> 00:16:46,600 .انظري. (تشون سيو جين) لم تتغير بتاتاً 213 00:16:46,600 --> 00:16:50,900 .لا, لقد أصبحت أسوأ. لقد عادت إلي (جو دان تاي) في النهاية 214 00:16:50,900 --> 00:16:56,080 ."ليس لديها خيار سوي أن تُزيد أسعار أسهم مجموعة "تشونغ اه .منذ اتحادهم, أسعار أسهم مجموعة "تشونغ اه" ارتفعت 215 00:16:56,930 --> 00:16:58,630 .أنا أيضاً أردت هذا 216 00:16:58,630 --> 00:17:01,360 أنتي أردتي هذا؟ 217 00:17:01,360 --> 00:17:03,970 .لقد امتصصتُ (تشون سيو جين) لحد الجفاف من أموالها 218 00:17:03,970 --> 00:17:06,870 .(بتلك الطريقة, هي سوف تذهب مهرولةً إلي (جو دان تاي 219 00:17:07,710 --> 00:17:12,650 .السن بالسن. نحتاج إلي همجي ليطيح بهمجيٍ آخر 220 00:17:12,650 --> 00:17:15,730 .(بكل وضوح, (جو دان تاي) وضع يده علي كل أموال (تشون سيو جين 221 00:17:15,730 --> 00:17:18,420 هل تعتقدين أن ذلك سيجعل (تشون سيو جين) تعمل معك؟ 222 00:17:18,420 --> 00:17:21,350 هل أنتي متأكدة أنها ستحضر دليلاً أنه قتل (لوغان)؟ 223 00:17:21,350 --> 00:17:25,230 .لماذا تتظاهرين أنكي قوية بلا فائدة؟ أنتي لستي بخير علي الإطلاق 224 00:17:25,230 --> 00:17:30,450 !(أنت تموتين من الداخل بسبب ما حدث ل(لوغان 225 00:17:30,450 --> 00:17:33,430 .أنتي خسرتي الشخص الذي تحبينه أمام عينيكي بالضبط 226 00:17:33,430 --> 00:17:36,970 .يمكنكي أن تكوني صادقة معي 227 00:17:36,970 --> 00:17:40,010 !رؤيتك تتصرفين بقوة جداً تجعلني أكثر قلقاً حتي 228 00:17:40,010 --> 00:17:42,690 .ليس لدي وقت لأبكي 229 00:17:43,570 --> 00:17:47,820 .إثبات أن (جو دان تاي) مذنب هو أكثر أهمية 230 00:17:47,820 --> 00:17:51,180 أنتي خططتي لهذا التصرف اللطيف منك في اللحظة التي أصبحتي حرة فيها؟ 231 00:17:51,180 --> 00:17:54,740 ."لنبقِ مظاهرنا كثنائي حتي تستقر مجموعة "تشونغ اه 232 00:17:54,740 --> 00:17:57,210 .ادعه زواج بعقد 233 00:17:57,930 --> 00:17:59,920 من قال؟ 234 00:17:59,920 --> 00:18:04,220 .أنا يمكنني أن أسقط هذه الشركة أو أرفعها إلي القمة 235 00:18:04,220 --> 00:18:07,990 .إذا لم أستطع الحصول عليها, سأدمرها بنفسي 236 00:18:07,990 --> 00:18:10,790 ."أنتي لا يمكنكي العودة إلي مجموعة "تشونغ اه 237 00:18:10,790 --> 00:18:13,510 .يداكِ وقدماكِ قُطعت كلها 238 00:18:13,510 --> 00:18:16,840 هل اعتقدتي أنني لن أعرف أنكي أتيتي لطعني في الظهر؟ 239 00:18:16,840 --> 00:18:21,280 .أنا لا أثق بك, أيضاً. أنا ببساطة أقول أن علينا أن نساعد أحدنا الآخر 240 00:18:21,280 --> 00:18:24,040 .ذلك حتي نحصل علي مال في أيدينا 241 00:18:25,790 --> 00:18:31,060 ,إذا كان الابتسام كثنائي سعيد سيجعل أسهمنا ترتفع 242 00:18:31,060 --> 00:18:33,720 لن يكون الأمر لايطاق كثيراً, أليس كذلك؟ 243 00:18:33,720 --> 00:18:37,710 ألم تكن خطتك من البداية أن تطور الشركة لتبيعها؟ 244 00:18:38,910 --> 00:18:42,630 .لكن هناك مشكلة 245 00:18:43,380 --> 00:18:49,230 .أنا ليس لدي خطط بتشابك الأيدي معكي مجدداً أبداً 246 00:18:52,120 --> 00:18:54,310 .سوف تندم علي الأمر 247 00:19:06,180 --> 00:19:07,970 ما هذا؟ 248 00:19:08,780 --> 00:19:13,080 .تنكرك كان رائعاً 249 00:19:16,180 --> 00:19:19,150 .(كما هو متوقع من (جو دان تاي 250 00:19:21,650 --> 00:19:23,280 من هذا العجوز؟ 251 00:19:23,280 --> 00:19:26,990 .أنت تعرف من هو 252 00:19:29,770 --> 00:19:35,450 .هل نسيت بالفعل؟ سكرتيري (دو) رائع في وظيفته 253 00:19:35,450 --> 00:19:39,080 .(مع ذلك هو تعلم الأمر من العظيم (جو دان تاي 254 00:19:40,020 --> 00:19:42,510 .أنا في الواقع كنت متفاجئة 255 00:19:42,510 --> 00:19:47,860 .أنا لم أكن لأتخيل أبداً أنك ستقتل (لوغان) لتجعل نفسك بريئاً من جريمتك 256 00:19:50,150 --> 00:19:52,940 .بدءاً من قصر "هيرا", أرجعه إليّ, مالكه الشرعي 257 00:19:52,940 --> 00:19:55,360 ."واجعلني رئيسة تنفيذية مساعدة لمجموعة "تشونغ اه 258 00:19:55,360 --> 00:19:58,680 أنتي مجنونة! لماذا سأفعل بحق الجحيم؟ - لا تريد أن تفعل؟ - 259 00:19:58,680 --> 00:20:04,010 .إذاً لا بأس معك بأن أسلم تلك الصور إلي (سيم سو ريون)؟ بالطبع لا 260 00:20:04,010 --> 00:20:09,650 .سيكون من الأفضل أن أرسلها مباشرةً إلي عائلة (لوغان) في الولايات المتحدة 261 00:20:09,650 --> 00:20:14,130 .سمعت أنهم يبحثون بيأس عن قاتل ابنهم 262 00:20:16,110 --> 00:20:18,250 ما رأيك؟ 263 00:20:22,010 --> 00:20:26,800 .رأيتُ كم هو التصميم الداخلي والأثاث في المنزل حسن الذوق. عملٌ جيد 264 00:20:30,540 --> 00:20:35,310 من كان الرجل الذي عاد إلي كوريا مع (لوغان)؟ 265 00:20:35,310 --> 00:20:37,310 هل قتلته, أيضاً؟ 266 00:20:37,310 --> 00:20:39,350 هل كان (لوغان) مع شخص ما؟ 267 00:20:39,350 --> 00:20:43,500 يا إلهي! لم تكن علي علمٍ بذلك؟ 268 00:20:44,860 --> 00:20:48,650 .الأمر ينقصه المتعة عندما يكون هناك الكثير جداً من الشهود 269 00:20:54,340 --> 00:20:56,710 !تباً, حقاً 270 00:21:10,890 --> 00:21:12,920 ما الخطب؟ 271 00:21:15,400 --> 00:21:17,680 .لا, إنه لا شئ 272 00:21:34,450 --> 00:21:36,250 !أمي 273 00:21:36,250 --> 00:21:40,640 من أنتم, أيها الناس؟ كيف دخلتم إلي هنا؟ 274 00:21:43,450 --> 00:21:47,380 إذاً, أنتي (سو ريون سيم) غير المشهورة, هاه؟ 275 00:21:49,260 --> 00:21:50,580 من أنت؟ 276 00:21:50,580 --> 00:21:53,880 لماذا لا تجيبين علي سؤالي اللعين أولاً؟ 277 00:21:54,640 --> 00:21:57,840 ماذا فعلتي لأخي, (لوغان)؟ 278 00:21:57,840 --> 00:21:59,990 .هو أخو (لوغان) الأكبر 279 00:22:03,610 --> 00:22:07,470 انتظر, هل تعتقد أنني قتلت (لوغان)؟ 280 00:22:07,470 --> 00:22:10,560 .أجل, لأن كل الدوافع موجودة 281 00:22:10,560 --> 00:22:15,570 .أنتي ترين, لا بد أن لديكي ضغينة ضد عائلتي من أجل ما فعله والداي لابنتك 282 00:22:15,570 --> 00:22:19,170 لكن تباً, أنتي حقاً كان عليكي الذهاب إلي ذلك الحد؟ 283 00:22:19,170 --> 00:22:21,620 .والداي, هما قيد المحاكمة بالفعل 284 00:22:21,620 --> 00:22:24,690 !والداي, هما يدفعان ثمن خطأهما بالفعل 285 00:22:24,690 --> 00:22:27,180 لذا لماذا_ 286 00:22:27,180 --> 00:22:31,890 كان علي (لوغان) الموت بتلك الطريقة؟ تدعين ذلك انتقام؟ 287 00:22:31,890 --> 00:22:33,860 .أتمني لو كنت قتلتُه 288 00:22:33,860 --> 00:22:35,350 ماذا كان ذلك؟ 289 00:22:35,350 --> 00:22:37,870 ,لو كان بسبب أنني كرهتُه 290 00:22:37,870 --> 00:22:42,280 .بسبب أنني لم أستطع مسامحته لذا قتلته, كان ذلك ليجعلني أشعر بتحسن في الواقع 291 00:22:43,880 --> 00:22:45,940 شخص اتصل بي كل يوم 292 00:22:45,940 --> 00:22:50,410 .وقلق بشأني فجأة اختفي 293 00:22:51,200 --> 00:22:54,450 هل تعرف مدي فظاعة ذلك الشعور؟ 294 00:22:54,450 --> 00:22:59,040 .أفكر العديد من المرات في اليوم أنني كان ينبغي عليّ أن أمنعه من المجئ 295 00:22:59,040 --> 00:23:02,510 ألم أستطع فعل شئ ما من أجله؟ 296 00:23:02,510 --> 00:23:05,790 .أستمر في الشعور بمثل هذا الندم والغضب لدرجة أنني ربما أجن 297 00:23:08,790 --> 00:23:11,630 ,لو كنت أستطيع العودة بالزمن 298 00:23:11,630 --> 00:23:15,050 .سيكون لا بأس معي ألا أراه أبداً مجدداً 299 00:23:16,420 --> 00:23:20,810 .من فضلك, أنا سأفعل أي شئ لأنقذه 300 00:23:20,810 --> 00:23:25,590 !إذاً لم يكن عليكي معاودة الاتصال به أبداً في المقام الأول! كان عليكي أن تدعيه يذهب فقط 301 00:23:25,590 --> 00:23:29,290 !ألا تعرف (لوغان) مطلقاً؟ هو أراد أن يحمل ذنوب والديه للنهاية 302 00:23:29,290 --> 00:23:33,900 !(أنا آمنت بإخلاص (لوغان 303 00:23:35,570 --> 00:23:37,720 ...رباه 304 00:23:41,020 --> 00:23:42,820 .تباً 305 00:23:44,650 --> 00:23:47,580 ,(الآن, في يوم وفاة (لوغان 306 00:23:47,580 --> 00:23:52,010 .عشرة مليارات دولار سحبت من حسابه البنكي الشخصي 307 00:23:52,010 --> 00:23:54,550 أنتي تعرفين أين هذا المال, صحيح؟ 308 00:23:54,550 --> 00:23:56,010 .أنا لا أعرف أي شئ عنه 309 00:23:56,010 --> 00:24:00,150 كاذبة! إذا لم تعرفي أين هذا المال, إذاً من سيفعل؟ 310 00:24:00,150 --> 00:24:04,020 .(هو أخبرني أن ذلك المال كان من أجل (سيول آه 311 00:24:04,020 --> 00:24:07,580 .تحرك. تحرك 312 00:24:09,840 --> 00:24:11,550 .لا, سيدي 313 00:24:11,550 --> 00:24:15,010 .لا يمكنك مغادرة المنزل. أوامر مباشرة من السيد 314 00:24:15,010 --> 00:24:20,790 .عليّ الذهاب. ألا يمكنك معرفة أنني مع الشركة؟ ابتعد عن الطريق 315 00:24:21,910 --> 00:24:26,990 .فقط أين بحق الجحيم تعتقد نفسك ذاهباً,هاه؟ أنت لن تذهب إلي أي مكان 316 00:24:26,990 --> 00:24:30,560 أليكس), لماذا تتصرف هكذا أيضاً؟) 317 00:24:30,560 --> 00:24:33,520 !جو دان تاي) هو رجل خطر جداً) 318 00:24:33,520 --> 00:24:39,430 ,إذا لم أعد وأثبت أنه مذنب في كل أفعاله الخاطئة في الماضي وأجعله يتعفن في السجن 319 00:24:39,430 --> 00:24:42,410 !ربما تصبح (سو ريون) في خطر مجدداً 320 00:24:42,410 --> 00:24:46,650 .حسناً, ذلك بالضبط ما أحاول إخبارك إياه. أنت لن تذهب إلي أي مكان 321 00:24:46,650 --> 00:24:49,710 ألا تعرف ما الذي تعنيه لهذه العائلة؟ 322 00:24:49,710 --> 00:24:54,770 ألا تعرف ماذا فعل والدانا لينقذا حياتك اللعينة؟ 323 00:24:54,770 --> 00:24:59,020 .(أنت. أنت الشخص الذي من المفترض أن يتولي مسؤولية عمل (بوب 324 00:24:59,020 --> 00:25:01,880 .عليّ الذهاب وحمايتها, مهما كان 325 00:25:01,880 --> 00:25:04,410 !أنا وعدت (سو ريون) أنني سأجعلها سعيدة 326 00:25:04,410 --> 00:25:09,550 أنت حقاً تعتقد أن هذه المرأة, هي ستسامح عائلتنا؟ 327 00:25:09,550 --> 00:25:12,120 .ذلك هو السبب أكثر في أنني نادم 328 00:25:12,120 --> 00:25:15,700 ,بدلاً من كرهي كما من المفترض منها 329 00:25:15,700 --> 00:25:18,810 .هي تختار أن تهتم لأمري 330 00:25:18,820 --> 00:25:23,770 .أليكس), عليّ أن أبقي إلي جانب تلك المرأة لأكون سعيداً. لذا, من فضلك) 331 00:25:24,880 --> 00:25:26,000 .دعني أذهب 332 00:25:26,000 --> 00:25:28,480 !رباه 333 00:25:30,150 --> 00:25:35,560 ماذا عن العشرة مليارات دولار التي سحبتَها من العقارات؟ هل كل ذلك المال من أجلها, أيضاً؟ 334 00:25:35,560 --> 00:25:38,760 .ذلك المال كان من أجل (سيول آه), علي أي حال 335 00:25:38,760 --> 00:25:41,350 !أنا لم أفكر لمرة أبداً أن ذلك المال كان ملكي 336 00:25:41,350 --> 00:25:45,210 ,بربك, (لوغان)! من_ أعني 337 00:25:45,210 --> 00:25:48,550 من هي هذه المرأة بالنسبة لك؟ 338 00:25:48,550 --> 00:25:51,340 .أنا معجب بها. تلك المرأة 339 00:25:51,340 --> 00:25:54,910 ماذا قلت؟ - .أنا معجب بها - 340 00:25:54,910 --> 00:25:56,910 .كثيراً 341 00:25:56,910 --> 00:26:01,080 .(استمع, (أليكس), أنا فقط حصلت علي فرصة ثانية في الحياة بسبب (سيول آه 342 00:26:01,080 --> 00:26:04,770 .(أريد استخدام حياتي الجديدة من أجل (سو ريون 343 00:26:04,770 --> 00:26:06,820 ...بقلبي 344 00:26:07,460 --> 00:26:09,920 .وكل ممتلكاتي 345 00:26:12,850 --> 00:26:14,450 ,الآن 346 00:26:14,450 --> 00:26:17,390 ,أياً كان مَن وراء (لوغان) لتلك العشرة مليارات دولار 347 00:26:17,390 --> 00:26:20,450 .أنا أقسم, سأجده 348 00:26:20,450 --> 00:26:25,260 .وسأقتله. حتي لو كان ذلك يعنيكي أنتي, أيتها السيدة 349 00:26:25,260 --> 00:26:27,850 .لذا من الأفضل أن تستعدي 350 00:26:27,850 --> 00:26:36,120 ♫ .تعالَ إليّ علي الطريق الذي تخليت عنه من قبل ♫ 351 00:26:39,490 --> 00:26:42,870 !أنتم! لنذهب 352 00:27:00,380 --> 00:27:04,660 هل حقاً أمي و(لوغان) كان يجري شئ بينهما؟ 353 00:27:04,660 --> 00:27:09,210 لا, صحيح؟ تلك الشائعات الغريبة ليست صحيحة, صحيح؟ 354 00:27:09,210 --> 00:27:12,150 .أخبرتك أن تثقي بأمي 355 00:27:12,150 --> 00:27:15,110 .بمجرد أن نثق بها, نحن نثق به إلي النهاية 356 00:27:31,950 --> 00:27:33,720 .أمي 357 00:27:34,710 --> 00:27:37,110 .ابنتي 358 00:27:37,110 --> 00:27:39,620 هل كنتي بخير؟ 359 00:27:39,620 --> 00:27:42,870 أنتي لستي مصابة في أي مكان؟ 360 00:27:42,870 --> 00:27:45,540 .أعتقد أنك خسرتي الوزن 361 00:27:46,320 --> 00:27:48,860 .كنت أتبع حمية 362 00:27:58,420 --> 00:28:02,490 .اشتقت إليك, (رو نا). اشتقت إليك كثيراً 363 00:28:07,530 --> 00:28:09,980 !أيها النذل عديم الفائدة 364 00:28:09,980 --> 00:28:13,000 ألم تعرف أن السكرتير (دو) كان يتتبعك؟ 365 00:28:13,000 --> 00:28:16,130 لماذا لم تخبرني أن (لوغان) كان مُرافَقَاً؟ 366 00:28:16,130 --> 00:28:18,590 ماذا إذا كان قد رأي شيئاً؟ 367 00:28:18,590 --> 00:28:21,890 .أراهن أنك كا زلت لم تجد مكانه 368 00:28:23,400 --> 00:28:28,360 .أنا أبحث في كل كاميرات المراقبة القريبة وكاميرات السيارات, لكن لم أجده بعد 369 00:28:28,360 --> 00:28:29,950 أي معلومات عنه؟ 370 00:28:29,950 --> 00:28:33,420 .(ليس لدي أي معلومات سوي أنه عاد إلي كوريا مع (لوغان 371 00:28:33,420 --> 00:28:36,750 .(اسمه (بايك جون غي 372 00:28:37,760 --> 00:28:40,000 بايك جون غي)؟) 373 00:28:43,370 --> 00:28:47,660 هل قالت الشرطة أي شئ عن (بايك جون غي) بعد؟ 374 00:28:47,660 --> 00:28:51,000 .علي ما يبدو, هم لم يجدوه بعد 375 00:28:51,000 --> 00:28:53,500 أين بحق الجحيم قد اختبأ؟ 376 00:28:54,140 --> 00:28:55,800 أي تسجيل له مغادراً البلاد؟ 377 00:28:55,800 --> 00:29:00,570 .لا يوجد. أنا قمت بتحميل تطبيق التتبع علي الهاتف الذي أعطاني إياه (لوغان) لأستخدمه في كوريا 378 00:29:00,570 --> 00:29:03,620 .لكن الهاتف لم يُفتح بعد 379 00:29:03,620 --> 00:29:07,030 .ذلك فقط يعني أنه ما زال في كوريا 380 00:29:08,420 --> 00:29:10,670 ,بأي وسيلة, علينا أن نصل إليه أولاً 381 00:29:10,670 --> 00:29:13,310 .قبل أن يقف (جو دان تاي) ورجاله في الطريق 382 00:29:38,700 --> 00:29:41,080 مرحباً, عزيزي. هل وصلت هناك بخير؟ 383 00:29:41,080 --> 00:29:42,900 ممم, كيف هو الطقس في أمريكا؟ 384 00:29:42,900 --> 00:29:45,510 .أراهن أنك تحظي بوقت صعب مع إرهاق السفر 385 00:29:45,510 --> 00:29:47,490 .حسناً, حسناً 386 00:29:47,490 --> 00:29:49,980 .أين إذاً؟ أنا في المنزل, بالطبع 387 00:29:49,980 --> 00:29:54,950 .أنا علي وشك النوم. حسناً, أحبك, قبلة 388 00:29:56,450 --> 00:29:58,550 .يا للهول 389 00:30:16,840 --> 00:30:19,540 ماذا علي وجه الأرض تفعلين هنا؟ 390 00:30:20,080 --> 00:30:23,250 .أليس من المفترض بك قول مرحباً أولاً؟ لقد مرت فترة, أنتي تعرفين 391 00:30:26,640 --> 00:30:29,780 .إذاً, هذا هو السبب أنك كنتي متوعكة للمجئ لرؤيتي في السجن 392 00:30:29,780 --> 00:30:32,110 .(أنا مُحبَطة, (هون 393 00:30:34,590 --> 00:30:37,380 .ها هي تأتي أمك 394 00:30:38,000 --> 00:30:40,390 ما الذي يحدث هنا؟ 395 00:30:40,390 --> 00:30:43,420 أنتي, (سيو يونغ)! ما هذا كله بحق الجحيم؟ 396 00:30:43,420 --> 00:30:45,180 هل أنتي هنا؟ 397 00:30:45,180 --> 00:30:50,120 .أنتي ألقيت كل كلماتك لغاضبة عليّ لإهانة العائلة بعلاقتي الرخيصة 398 00:30:50,120 --> 00:30:53,410 .علي ما يبدو, حياة ابنتك تلك ليست ناصعة البياض أيضاً 399 00:30:53,410 --> 00:30:56,500 ماذا؟ ابنتك تلك؟ 400 00:30:56,500 --> 00:31:00,680 .أعرف كم أنسباء (سيو يونغ) حساسين عندما يأتي الأمر لمسألة من هذا النوع 401 00:31:00,680 --> 00:31:03,260 ما رأيك؟ 402 00:31:03,260 --> 00:31:05,800 هل عليّ إخبارهم؟ 403 00:31:05,800 --> 00:31:08,690 زوجة ابنهم المتزمتة واللائقة 404 00:31:08,690 --> 00:31:11,130 .تتسكع مع سائق ابنهم 405 00:31:11,130 --> 00:31:14,340 ماذا تفعلين؟ - .أنا مبتذلة, أنتي تقولين - 406 00:31:18,810 --> 00:31:22,260 فقط كم هي نبيلة الحياة التي اعتقدتي أنني , سجينة سابقة, سأعيشها؟ 407 00:31:22,260 --> 00:31:27,340 .لذا, أنتي, أمي مع كل ذوقك وأخلاقك, رفضتي رؤيتي في السجن 408 00:31:27,340 --> 00:31:30,360 لتزيدي الطين بلة, هل كان عليكي طرد (إن بيول), أيضاً؟ 409 00:31:30,360 --> 00:31:33,980 كيف يمكن لعائلة أن تفعل شيئاً كهذا لبعضها البعض؟ 410 00:31:35,110 --> 00:31:37,190 ما هو 411 00:31:37,860 --> 00:31:40,050 الذي تريدينه؟ 412 00:31:40,050 --> 00:31:44,750 .أعيدي إليّ ما أخذتيه مني 413 00:31:46,570 --> 00:31:51,660 ."مؤسسة "تشونغ اه" والمبني في "ميونغدونغ 414 00:31:51,660 --> 00:31:53,360 وثيقة تحويل مبني 415 00:31:55,060 --> 00:31:57,890 ماذا تفعلين؟ ألا ينبغي عليكي أن تكوني توقعينه بالفعل؟ 416 00:31:57,890 --> 00:32:00,770 إذا لم تريدي أن تفسدي 417 00:32:00,770 --> 00:32:02,740 .حياة ابنتك الثمينة 418 00:32:02,740 --> 00:32:05,660 .أمي, أمي, أخبريها أنكي ستعطيها أياً كان ما تريده 419 00:32:05,660 --> 00:32:08,870 لا تريدين رؤيتي أتطلق, أليس كذلك؟ 420 00:32:08,870 --> 00:32:11,020 .أنا ابنتك 421 00:32:19,640 --> 00:32:23,370 وثيقة تحويل مبني 422 00:32:23,370 --> 00:32:26,870 ."أنا سأعطيكي المبني في "ميونغدونغ 423 00:32:26,870 --> 00:32:29,220 .لا يمكنني أن أعطيكي مؤسسة "تشونغ اه", مع ذلك 424 00:32:29,220 --> 00:32:33,750 .أنا سلمتها إلي (سيم سو ريون) بالفعل 425 00:32:33,750 --> 00:32:36,980 !ماذا تعنين أنك سلمتيها لها؟ أرجعيها 426 00:32:36,980 --> 00:32:39,280 !لا أهتم كم سيجب عليكي أن تدفعي في الشرط الجزائي. فقط أرجعيها 427 00:32:39,280 --> 00:32:42,310 .الضمان انتهي بالفعل 428 00:32:42,310 --> 00:32:44,730 .من فضلك, (سيو جين). حدث ما حدث 429 00:32:44,730 --> 00:32:47,050 .أنا أتوسل إليكي 430 00:32:47,050 --> 00:32:49,580 .سيو جين), لقد أخطأت) 431 00:32:49,580 --> 00:32:52,750 .هي ما زالت أختك الصغيرة - .أختي, أرجوك - 432 00:32:52,750 --> 00:32:55,930 .من فضلك 433 00:32:55,930 --> 00:32:59,710 سيم سو ريون), لماذا يجب أن يكون أنتي من بين كل الناس؟) 434 00:32:59,710 --> 00:33:02,780 .إذاً, أنتي تريدين أن تصبحي عدوتي 435 00:33:54,142 --> 00:33:55,632 ما هذا؟ 436 00:33:55,737 --> 00:33:58,767 ما الخطب؟ هل تظنين أنني ربما وضعت سماً فيه؟ 437 00:33:58,767 --> 00:34:02,937 .إذا كنا نريد أن ننجح في التمثيل كثنائي, علينا أن نفعل هذا علي الأقل 438 00:34:13,557 --> 00:34:15,747 .لا تفعل أي شئ لا أريدك أن تفعله 439 00:34:15,747 --> 00:34:17,277 هل تظنين أنني فعلت هذا لأنني أردت ذلك؟ 440 00:34:17,277 --> 00:34:20,457 نحن ثنائي بعقد, لذا لماذا لا نوضح ظروف ترتيبات معيشتنا؟ 441 00:34:20,457 --> 00:34:23,817 .أنا أكره أن تُغزي مساحتي الخاصة. هذا مهين بالتأكيد 442 00:34:23,817 --> 00:34:26,097 .أنا أيضاً 443 00:34:26,097 --> 00:34:28,317 .هذه المرة, أنا أضع القواعد 444 00:34:31,077 --> 00:34:33,217 .أنا أتوقع أن تُبقي القواعد كما وردت في اللائحة علي نحو كامل 445 00:34:33,217 --> 00:34:38,137 .في كل مرة تتعدي علي أي منها, حصتك من الأسهم ستقل بنسبة واحد بالمائة زيادة 446 00:34:47,447 --> 00:34:48,657 لائحة تعليمية للتعايش التعاقدي 447 00:34:48,657 --> 00:34:51,897 .ألا نتدخل في حياة أحدنا الآخر الشخصية 448 00:34:51,897 --> 00:34:54,747 .ألا نتشارك أوقات الوجبات 449 00:34:54,747 --> 00:34:57,937 .أن نُجبر علي الظهور في الواجبات الاجتماعية الرسمية لأحدنا الآخر 450 00:34:57,937 --> 00:35:00,827 .في وجود الآخرين, نبتسم في وجه أحدنا الآخر بدفء قدر الإمكان 451 00:35:00,827 --> 00:35:03,847 .أن نبقي علي مسافة محددة من أحدنا الآخر عندما نكون في المنزل 452 00:35:03,847 --> 00:35:06,667 .أن تجيب علي اتصالات (تشون سيو جين) مهما يكن 453 00:35:06,667 --> 00:35:11,447 .أن تُقسّم الممتلكات عندما تريد (تشون سيو جين) بالمقدار الذي تريده 454 00:35:11,447 --> 00:35:14,417 ما هذا بحق الجحيم؟ عقد عبودية؟ 455 00:35:14,417 --> 00:35:18,647 .هذا العرض يجب أن يستمر حتي ترتفع أسعار أسهم مجموعة "تشونغ اه" ضعف ما هي عليه الآن 456 00:35:18,647 --> 00:35:21,047 .عندما يتحقق ذلك, نحن سنوقع أوراق طلاقنا 457 00:35:21,047 --> 00:35:23,947 نحن سنفترق. أَوفِ بالوعد, حسناً؟ 458 00:35:23,947 --> 00:35:25,847 أنت أَوفِ بالوعد. هل تعتقدين أنني محتال أو شئ ما؟ 459 00:35:25,847 --> 00:35:27,347 إذا لم تكن محتالاً, ما أنت, نذل؟ 460 00:35:27,347 --> 00:35:30,907 ما الذي تقولينه, أيتها المرأة المجنونة؟ - .لا تنسَ - 461 00:35:32,197 --> 00:35:36,277 .(أنا أحمل حبل نجاتك في يدي, (جو دان تاي 462 00:35:36,277 --> 00:35:38,847 ,إذا أزعجتني مرة أخري بعد 463 00:35:38,847 --> 00:35:44,227 .العالم بأكمله سيعرف ما فعلته بذلك الانفجار 464 00:35:51,577 --> 00:35:53,927 ألستي عظيمة, أيتها المرأة؟ 465 00:36:07,907 --> 00:36:09,107 تحميل برنامج تنصت 466 00:36:15,517 --> 00:36:19,617 .تحميل .اكتمل التحميل 467 00:36:36,397 --> 00:36:38,687 أمي, هل علمتي؟ 468 00:36:38,687 --> 00:36:40,787 أن أبي رجع إلي قصر "هيرا"؟ 469 00:36:40,787 --> 00:36:43,857 في الواقع, (سيوك هون)_ - الأمر القضائي؟ - 470 00:36:43,857 --> 00:36:46,167 .أنا أنهيته 471 00:36:49,257 --> 00:36:51,147 ماذا؟ 472 00:36:51,147 --> 00:36:53,487 ماذا, ألا أستطيع فعل ذلك؟ 473 00:36:53,487 --> 00:36:57,647 حتي حكم القتل قد أُسقِط. لماذا لا يستطيع أبي أن يعود إلي هنا ويعيش؟ 474 00:36:57,647 --> 00:36:59,687 لماذا علينا أن نكون ضد ما قرره القانون؟ 475 00:36:59,687 --> 00:37:03,707 .نحن بالكاد هربنا من جحيم العيش مع أبي 476 00:37:04,197 --> 00:37:07,007 ماذا علي وجه الأرض تظنين نفسك فاعلة؟ - .(سيوك غيونغ) - 477 00:37:07,007 --> 00:37:11,477 .أنا لن أمنعك من رؤية أبيكي إذا كان ذلك ما تريدينه 478 00:37:11,477 --> 00:37:16,217 لكن أن يعيش أبوكي في قصر "هيرا" من أجل (رو نا)_ 479 00:37:16,217 --> 00:37:18,507 لماذا عليّ أن أضعها هي في المسألة؟ 480 00:37:18,507 --> 00:37:20,647 .لأنها الضحية 481 00:37:20,647 --> 00:37:23,217 كيف يمكن للضحية أن تعيش مع المعتدي عليها في نفس المبني؟ 482 00:37:23,217 --> 00:37:26,547 .أنتي تعيشين مع والدتها في نفس المبني فقط بخير 483 00:37:26,547 --> 00:37:30,087 عندما تكونين حريصة جداً علي دعم ابنة القاتل الذي قتل ابنتك, لماذا ليس أبي؟ 484 00:37:30,087 --> 00:37:33,507 !(جو سيوك غيونغ) - !لا تشغل بالك - 485 00:37:33,507 --> 00:37:37,497 .(أنتْ, أنا أفهم أنك ستذهب إلي أمريكا مع (رو نا 486 00:37:37,497 --> 00:37:39,407 هل اعتقدت أنني لن أعرف؟ 487 00:37:39,407 --> 00:37:41,707 .لا شئ سوي (رو نا) يملأ رأسك 488 00:37:41,707 --> 00:37:45,997 بما أنك لا تهتم بشأني, لماذا توقفني من أن أكون علي وفاق مع والدي؟ لماذا؟ 489 00:37:45,997 --> 00:37:49,087 هل نسيتي ما فعله لنا؟ 490 00:37:49,087 --> 00:37:51,397 .هو الرجل الذي حاول أن يقتل أمنا 491 00:37:51,397 --> 00:37:53,567 بعد كل ذلك الذي فعله لنا, ما زلتي لم تعودي لصوابك؟ 492 00:37:53,567 --> 00:37:55,657 .أبي يحتاجني 493 00:37:55,657 --> 00:37:57,967 .أمي لا تريدنيي أن أذهب إلي جامعة "سيول" الوطنية 494 00:37:57,967 --> 00:37:59,507 ما الذي تقولينه؟ 495 00:37:59,507 --> 00:38:02,847 .أنا لا أريدك أن تذهبي؟ أنتي تُخطئين فهمي هناك 496 00:38:02,847 --> 00:38:05,627 ما السبب الذي كان لديك لكي تذهبي إلي المنزل حيث عاش (لوغان)؟ 497 00:38:05,627 --> 00:38:07,867 هل أنا أسئ فهمك في ذلك الأمر, أيضاً؟ 498 00:38:08,997 --> 00:38:11,347 ماذا بحق الجحيم كان هو بالنسبة لك؟ 499 00:38:11,347 --> 00:38:13,777 هل أعجبتي بالرجل الذي عذبنا؟ 500 00:38:13,777 --> 00:38:15,987 هل طلب منك أن تقومي بإرسال أخي إلي أمريكا, أيضاً؟ 501 00:38:15,987 --> 00:38:18,567 !كما يقول أبي, أنتي خنتينا 502 00:38:18,567 --> 00:38:21,267 !(توقفي الآن, (جو سيوك غيونغ 503 00:38:21,267 --> 00:38:22,917 ماذا فعلت؟ 504 00:38:22,917 --> 00:38:24,857 سيوك غيونغ), هل أنتي بخير؟) 505 00:38:24,857 --> 00:38:27,647 من أنت بحق الجحيم لكي تضربني؟ 506 00:38:37,307 --> 00:38:39,007 هل أنتي راضية الآن؟ 507 00:38:39,007 --> 00:38:42,687 هل أنتي راضية الآن بأنكِ قلبتي أخي ضدي؟ 508 00:38:44,307 --> 00:38:46,787 .أنا لن أغادر هذه السقيفة أبداً 509 00:38:46,787 --> 00:38:49,547 .هذا منزل أبي 510 00:39:07,247 --> 00:39:11,357 .ألا أراكي كثيراً مؤخراً؟ سمعت أن والدتك قد أطلق سراحها 511 00:39:11,357 --> 00:39:13,717 هل ستستمرين في العيش هنا؟ 512 00:39:14,237 --> 00:39:17,167 إذا كان هناك أحدٌ سيغادر, يجب أن يكون أنت. لماذا ينبغي عليّ ذلك؟ 513 00:39:19,327 --> 00:39:22,607 .وقحة كوالدتك 514 00:39:22,607 --> 00:39:26,177 .أنا أعيش هنا, أيضاً. في الطابق 58 515 00:39:26,177 --> 00:39:28,907 .نحن من المُحتَّم أن نلتقي صدفةً ببعضنا كثيراً كل يوم 516 00:39:28,907 --> 00:39:31,597 هل تقولين أنكي لا تهتمين؟ 517 00:39:31,597 --> 00:39:35,627 ماذا, هل تبحثين عن حارسك الشخصي؟ 518 00:39:35,627 --> 00:39:37,737 .لا تقترب مني. أنا أحذرك 519 00:39:37,737 --> 00:39:39,767 .ابتعدي عن (سيوك هون) الآن 520 00:39:39,767 --> 00:39:43,817 .لا أعرف لأي دافع اقتربتي من ابني 521 00:39:45,217 --> 00:39:47,987 هل أنتي مجنونة؟ ماذا تظنين نفسك فاعلة؟ 522 00:39:47,987 --> 00:39:51,517 .أنا أتذكر كل ما فعلته لي 523 00:39:51,517 --> 00:39:53,367 .لذا, لا يجب عليك أن تستخف بي 524 00:39:53,367 --> 00:39:56,627 .أنا سأبلغ عنك للشرطة 525 00:39:56,627 --> 00:39:58,887 تلك المجنونة_ 526 00:40:01,727 --> 00:40:04,947 .كان ينبغي علي قتلها عندما كانت لدي الفرصة 527 00:40:06,537 --> 00:40:08,327 .أحسنتي 528 00:40:08,327 --> 00:40:10,417 .(أحسنتي, (باي رو نا 529 00:40:10,417 --> 00:40:12,357 .عملٌ جيد 530 00:40:17,577 --> 00:40:20,017 اختبارٌ عملي لمدرسة الموسيقي في جامعة "سيول" د-7 531 00:40:20,017 --> 00:40:23,007 .أخيراً, تبقي سبعة أيام قبل الاختبار العملي لمدرسة الموسيقي في جامعة "سيول" الوطنية 532 00:40:23,007 --> 00:40:25,117 .عليكم أن تأكلوا جيداً من أجل طاقتكم !مقبولة بواسطة مدرسة الموسيقي في جامعة "سيول", (جي ني), أنتِ 533 00:40:25,117 --> 00:40:28,647 .والد (جي ني) أحضر لنا كل شئ عضوياً 534 00:40:28,647 --> 00:40:31,007 .أعطوه جولة من التصفيق 535 00:40:31,637 --> 00:40:36,167 .(شكراً, جميعاً. كلوا. وأتمني أن تكونوا علي وفاق مع (جي ني 536 00:40:36,167 --> 00:40:38,367 .أجل, سنفعل 537 00:40:38,367 --> 00:40:39,457 .شكراً 538 00:40:39,457 --> 00:40:42,867 ابنتي, ماذا يمكنني أن أحضر من أجلك, كافيار أم سرطان البحر؟ !(أنا أحبك, وأهتف لك, (جي ني 539 00:40:42,867 --> 00:40:46,097 .أريد كل شئ - .حسناً, انتظري ثانية- 540 00:40:46,927 --> 00:40:49,607 .تفضلي. البيتزا لذيذة 541 00:40:49,607 --> 00:40:53,047 ."سيوك هون), أنا سأجرب اختبار الدخول لجامعة "سيول الوطنية) 542 00:40:53,047 --> 00:40:55,497 حقاً؟ هل أنتي حقاً ستأخذين الاختبار؟ 543 00:40:55,497 --> 00:40:59,177 .ليس لدي سبب لأهرب. سأعمل بجد لأستعد له 544 00:40:59,177 --> 00:41:01,507 .جيد. سأساعدك 545 00:41:01,507 --> 00:41:03,397 .شكراً 546 00:41:03,397 --> 00:41:06,157 .مرحباً, (ما دو غي) يتحدث 547 00:41:06,157 --> 00:41:09,957 لماذا تخبرني هذا الآن؟ 548 00:41:17,447 --> 00:41:20,147 .ماذا تفعلين؟ أسرعي واشربيه الآن 549 00:41:20,147 --> 00:41:23,637 .اشربيه كما تفعلين عادةً 550 00:41:24,577 --> 00:41:27,467 .تلك هي 551 00:41:32,587 --> 00:41:35,127 هل تريد الموت؟ 552 00:41:35,127 --> 00:41:36,757 اعذرني؟ 553 00:41:37,527 --> 00:41:40,117 .علي رسلك بالأكل 554 00:41:42,867 --> 00:41:45,407 .ابنتي, اذهبي وكلي المزيد 555 00:41:45,407 --> 00:41:48,187 .عليكي أن تأكلي لتكوني قوية وتغني جيداً 556 00:41:48,187 --> 00:41:51,167 .أنا لن آكل أكثر. إذا فعلت, سأصبح سمينة 557 00:41:51,167 --> 00:41:52,527 .أحتاج لأن أبدو جيدة 558 00:41:52,527 --> 00:41:57,587 أريد إعطائك كل شئ لم أتمكن منه طوال الوقت. لماذا تقولين لا؟ 559 00:41:59,667 --> 00:42:02,767 أنت تكافئنا لأنك متحمس بشأن إطلاق سراح أمي, صحيح؟ 560 00:42:02,767 --> 00:42:04,437 .أجل, ذلك جزء من الأمر 561 00:42:04,437 --> 00:42:06,807 .أيضاً, الآن وكل أفراد عائلتنا معاً, نحن لا نقهر 562 00:42:06,807 --> 00:42:09,097 .افردي كتفيك وضعي بعض القوة في صلبك 563 00:42:09,097 --> 00:42:11,037 لا تدعي أحداً يخيفك. فهمتي؟ 564 00:42:11,037 --> 00:42:12,697 .حسناً 565 00:42:25,397 --> 00:42:28,187 .لابد أنني درست بجد. أنا أرى الأشياء الآن 566 00:42:28,187 --> 00:42:30,347 مهرجان الفنون تشيونغ آه 567 00:42:33,887 --> 00:42:36,217 ماذا تفعل؟ 568 00:42:41,657 --> 00:42:43,577 ماذا تحاول ان تفعل؟ 569 00:42:43,577 --> 00:42:45,667 .انتي لم تتغيري 570 00:42:45,667 --> 00:42:48,627 .بلا أخلاق وصراخ 571 00:42:49,857 --> 00:42:51,917 هل انتهيت من الحديث؟ 572 00:42:53,207 --> 00:42:55,657 .إنه إطراء 573 00:42:55,657 --> 00:43:00,757 إنها قوتك أنكي جريئه وشجاعه تحت أي ظرف من الظروف 574 00:43:00,757 --> 00:43:03,137 ، أريدك فحسب ، سيوك كيونغ 575 00:43:03,137 --> 00:43:06,737 .للتوافق مع جي ني الخاص بي 576 00:43:08,397 --> 00:43:10,147 انتم اصدقاء اليس كذلك جو سوك كيونغ 577 00:43:11,437 --> 00:43:15,387 إذا لم يكن الأمر كذلك ، فسيحدث شيء رهيب 578 00:43:18,067 --> 00:43:22,167 هل مرحاض الرجال بهذه الطريقة؟ سوف اراك لاحقا 579 00:43:26,467 --> 00:43:30,407 سيد. لقد عبثت مع الشخص الخطأ 580 00:43:30,407 --> 00:43:32,567 سأجعلك تندم على ما فعلته اليوم 581 00:43:45,387 --> 00:43:48,457 الرئيسة تشون سيو جين 582 00:43:59,907 --> 00:44:01,267 -والدة سيوك هون 583 00:44:01,267 --> 00:44:04,947 .أعني سيدتي الرئيسة. فقط سمعت الأخبار 584 00:44:04,947 --> 00:44:07,277 أنتي رئيس التمثيل في تشيونغ آه للفنون 585 00:44:07,277 --> 00:44:10,997 وصلتني الأخبار بعد فوات الأوان لتنظيف المكان مسبقًا. أنا أعتذر 586 00:44:10,997 --> 00:44:13,897 .مخرج الموسيقى ، ما دو غي- نعم سيدتي؟- 587 00:44:13,897 --> 00:44:18,747 .بصفتي رئيسًا بالنيابة ، أريد أن أرى سجلات الطلاب لجميع الملتحقين بمدرسة تشيونغ آه للفنون 588 00:44:18,747 --> 00:44:20,327 هل يمكنك تجهيزهم لي على الفور؟ 589 00:44:20,327 --> 00:44:23,067 لماذا تريد أن ترى سجلات الطلاب؟ 590 00:44:24,587 --> 00:44:27,447 .(أرى أنك تحاول تجميع السير الذاتية لـ (سيوك كيونغ) و (سيوك هون 591 00:44:27,447 --> 00:44:29,627 إذا كان الأمر كذلك ، فلا تقلق 592 00:44:29,627 --> 00:44:32,087 ، من أنا؟ بناءً على طلب رئيس مجلس الإدارة جو 593 00:44:32,087 --> 00:44:33,927 .لقد اعتنيت بهم على أكمل وجه 594 00:44:33,927 --> 00:44:39,237 .لقد قمت ببعض الترتيبات حتى تذهب إليهم معظم جوائز الحرم الجامعي من القراءة إلى تقوى الأبناء 595 00:44:39,237 --> 00:44:41,317 .لقد حصلوا على خمسين جائزة لا تقل عن ذلك 596 00:44:41,317 --> 00:44:45,057 .سمعت أنك فقدت منزلك بسبب المضاربات العقارية 597 00:44:46,207 --> 00:44:49,687 هل ما زلت لم تصل إلى رشدك؟ - أنا آسف؟ - 598 00:44:49,687 --> 00:44:51,687 ،(اعتبارًا من اليوم ، المعلم (ما 599 00:44:51,687 --> 00:44:54,517 .يتم تحريرك من جميع المناصب التي تشغلها 600 00:44:54,517 --> 00:44:58,577 .السبب هو محتوى ما اعترفت به للتو 601 00:44:58,577 --> 00:45:00,067 .التلاعب بالسجلات المدرسية 602 00:45:00,067 --> 00:45:03,117 - حسنًا ، هذا لأن أطفالك 603 00:45:03,117 --> 00:45:06,717 .لا ، بل لقد كرست نفسي لخدمة أطفالك ، سيدتي الرئيسة 604 00:45:06,717 --> 00:45:11,517 .قاعدتي هي عدم إعطاء معاملة خاصة حتى لأولادي 605 00:45:12,827 --> 00:45:18,127 ، لأننا شهدنا الحادث غير اللائق في مهرجان (تشيونغ آه) للفنون السابق 606 00:45:18,127 --> 00:45:21,567 .أنا ألغي نظام توصية المدير 607 00:45:22,567 --> 00:45:24,717 .هذا كل شئ. يمكنك الانصراف الآن 608 00:45:27,027 --> 00:45:28,617 .أشعر بالظلم ، سيدتي الرئيسة 609 00:45:28,617 --> 00:45:32,627 .كل ما فعلته هو تكريس ولائي للمدرسة وأولياء الأمور 610 00:45:32,627 --> 00:45:36,727 .(وأنا متأكد من أنني ساعدت الطلاب في الالتحاق بـ SKY (جامعة سيول والجامعة الكورية وجامعة يونسي 611 00:45:36,727 --> 00:45:38,507 ، عندما يكون هذا صحيحًا 612 00:45:43,567 --> 00:45:46,597 .إذا كنت تتصرف بهذه الطريقة تجاهي ، فلن تسير الأمور على ما يرام 613 00:45:46,597 --> 00:45:51,187 .سأقدم شكوى إلى وزارة التربية والتعليم. أنا لا أنزل وحدي 614 00:45:56,087 --> 00:45:59,397 .لذا من فضلك أعطني فرصة أخرى 615 00:45:59,397 --> 00:46:04,037 .لا ينبغي أن تكون مخلصًا لوالديك إذا كان لديك أي فخر كمعلم 616 00:46:04,037 --> 00:46:06,237 .لا أعتقد أن هناك أي شيء آخر أريد أن أسمعه منك 617 00:46:06,237 --> 00:46:08,797 .سيدتي الرئيسه. سيدتي الرئيسة 618 00:46:08,797 --> 00:46:11,487 !سيدتي الرئيسية 619 00:46:11,487 --> 00:46:13,437 .انه ينتظر 620 00:46:13,437 --> 00:46:16,787 أمي ، هل حقا لن تذهب لرؤيته؟ 621 00:46:16,787 --> 00:46:20,027 لماذا أذهب إلى هناك؟ هل أنقذ غيو جين البلد أو شيء من هذا القبيل؟ 622 00:46:20,027 --> 00:46:21,947 ، عندما أفكر في خسارة أموالي 623 00:46:21,947 --> 00:46:24,517 .حتى أنني أبكي بدموع دموية في نومي 624 00:46:24,517 --> 00:46:27,917 .لقد جئت إلى هذا المنزل الملعون فقط بسبب حفيدي 625 00:46:27,917 --> 00:46:32,557 .حسنًا ، الآن بعد أن خرجت ، ليس لدي سبب للمجيء بعد الآن 626 00:46:35,277 --> 00:46:36,457 .امي 627 00:46:36,457 --> 00:46:39,967 !لا يزال ، يزعجني 628 00:46:39,967 --> 00:46:44,757 . والد الزوج أيضا! بمجرد أن تم القبض على جيو جين ، قطع عنا 629 00:46:44,787 --> 00:46:50,487 . إنه يحبس أنفاسه لكي تمول الكفالة 630 00:46:50,537 --> 00:46:54,187 . الكفالة؟ ابني في السجن وزوجة ابني تحت المراقبة 631 00:46:54,187 --> 00:46:56,627 . وحفيدي هو متنمر 632 00:46:56,627 --> 00:46:58,967 ، من أجل عائلة محترمة من القوانين مثل قوانيننا 633 00:46:58,967 --> 00:47:01,607 !ما هذا الذل اللعنة 634 00:47:01,607 --> 00:47:03,537 .في الوقت الحالي ، لا تزعج نفسك بالمجيء إلينا 635 00:47:03,537 --> 00:47:07,477 .حتى أتصل بك ، عش بهدوء 636 00:47:08,497 --> 00:47:09,737 .امي 637 00:47:09,737 --> 00:47:12,937 امي!ماذا أفعل إذا كنت تعيش على هذا النحو؟ 638 00:47:12,937 --> 00:47:15,477 !امي 639 00:47:28,947 --> 00:47:31,287 !بانزاي! انا متحررة من زوجي 640 00:47:31,287 --> 00:47:34,897 !الاستقلال عن زوجي 641 00:47:34,897 --> 00:47:36,727 كم مضى منذ أن حصلت على هذا النوع من الحرية؟ 642 00:47:36,727 --> 00:47:38,797 !غيو جين، انا أسفه 643 00:47:38,887 --> 00:47:42,387 أنت لم تذهب إلى الجيش. إذن ، إنها المرة الأولى التي تعيش فيها مع الآخرين ، أليس كذلك؟ 644 00:47:42,387 --> 00:47:46,987 !بما أنك هناك ، تعلم كيف تعيش مثل الإنسان 645 00:47:48,127 --> 00:47:50,377 !!قتال 646 00:47:53,567 --> 00:47:56,257 !!الحريه 647 00:47:56,257 --> 00:47:58,027 !! نوناا 648 00:48:00,127 --> 00:48:03,177 هل أسمع أشياء الآن؟ 649 00:48:03,177 --> 00:48:05,637 .عد الى البيت 650 00:48:05,637 --> 00:48:10,037 .خرج غيو جين بكفالة 651 00:48:49,957 --> 00:48:52,147 لوجان لي 652 00:49:19,197 --> 00:49:22,077 !الرئيس التنفيذي - !المحامي لي ، جئت - 653 00:49:22,077 --> 00:49:24,257 .كان يجب أن أتوقف لألقي التحية عاجلاً 654 00:49:24,257 --> 00:49:26,847 زوجتك تم إطلاق سراحها من السجن أيضا ، أليس كذلك؟ 655 00:49:27,807 --> 00:49:29,777 .بالتاكيد! أكلت الخبز [T / N: الخبز والسجن مرادفان في اللغة الكورية] 656 00:49:29,777 --> 00:49:34,187 !وخرجت لرؤيتك 657 00:49:34,187 --> 00:49:38,887 بالمناسبة ، ما كل هذه المادة السوداء التي تطفو حولها؟ إنه أمر ينذر بالسوء 658 00:49:38,927 --> 00:49:42,497 أعتقد أن هناك مشكلة في الصرف. رائحتها مضحكة ، أليس كذلك؟ 659 00:49:42,497 --> 00:49:46,157 .سأتواصل مع مصادري وأتأكد شخصيًا من تنظيفها 660 00:49:46,157 --> 00:49:47,427 .أنا متأكد من أنهم سيهتمون بها 661 00:49:47,427 --> 00:49:51,167 .هيا بنا. أخبرنا الرئيس جو أن نجتمع بحلول الساعة 9 صباحًا 662 00:49:51,167 --> 00:49:53,587 .لكن هذه الرائحة الكريهة كثيرة 663 00:49:53,587 --> 00:49:57,467 بأي حال من الأحوال ، هل هناك جثة متعفنة هناك؟ 664 00:50:00,437 --> 00:50:02,087 .هيا بنا 665 00:50:06,517 --> 00:50:07,947 .هنا 666 00:50:09,447 --> 00:50:13,807 هل تعتقد حقًا أنه يمكنك تغيير مسار مجموعة تشيونغ آه؟ 667 00:50:13,807 --> 00:50:15,787 .انخفضت أسعار أسهمها مرة أخرى اليوم 668 00:50:15,787 --> 00:50:17,657 .أنا مجنون هنا 669 00:50:17,657 --> 00:50:19,517 ، الثقة العمياء في كلمات الغمض ، مساعدتي 670 00:50:19,517 --> 00:50:23,557 .قررت الاستثمار في أسهمك في اللحظة الأخيرة ، وقد دمرت تمامًا 671 00:50:23,557 --> 00:50:27,727 ثم مرة أخرى ، من الذي سيرغب في الاستثمار في الشركة التي يوجد بها أصفاد على مالكيها ، زوجان؟ 672 00:50:27,727 --> 00:50:31,337 .على ما يبدو ، لقد نسيت سبب توقفك عن تناول طعام السجن 673 00:50:31,337 --> 00:50:34,797 هل تعرفون كم أنفقت لإخراج زوجاتكم من السجن إلى جانبكم يا رفاق؟ 674 00:50:34,797 --> 00:50:39,337 .لماذا تشعر بالضيق؟ هذا فقط لأنني قلق للغاية 675 00:50:39,337 --> 00:50:43,137 ( مع واحدة hojae ، فرصة استثمارية مناسبة ومواتية ، سترتفع أسعار الأسهم على الفور. ( "Hojae": العامل المفضل 676 00:50:43,137 --> 00:50:45,357 ماذا لنفعلها؟ تقصد مثل الصديق؟ 677 00:50:45,357 --> 00:50:48,557 يجب أن يكتب ، ويصبح أقل ، ويسمع ، هل كان الفاعل؟ 678 00:50:48,557 --> 00:50:51,087 !لنفعلهاليس اسم شخص 679 00:50:51,087 --> 00:50:55,107 .دونغ بيل هنا يتقدم في السن وأكبر مني 680 00:50:55,107 --> 00:50:57,517 !لكنه ذكي من أجل لا شيء 681 00:50:57,517 --> 00:51:01,627 على أي حال ، من أين تحصل على الثقة لتستمر في التظاهر بأنك تعرف الأشياء؟ 682 00:51:01,627 --> 00:51:03,487 .إذا لم يكن هناك لنفعلها ، فسنصنع واحدة 683 00:51:03,487 --> 00:51:07,277 ألا تعتقد ذلك أيها الرئيس؟ لديك خطة ، أليس كذلك؟ 684 00:51:07,277 --> 00:51:11,067 مقاطعة تشيونسو - .مقاطعة تش-تش-تشيونسو - 685 00:51:11,067 --> 00:51:15,037 !ثانية! هذا لعنة تشيونسو 686 00:51:15,037 --> 00:51:17,347 لقد خسرت بلادي المليارات من الخطايا 687 00:51:17,347 --> 00:51:22,157 !لذا ، تبرأت أمي مني. أنا عضو مجلس غير مؤهل ، ودمرت حياتي كلها 688 00:51:22,157 --> 00:51:24,177 .يمكنك العودة إلى المكان الذي تسقط فيه 689 00:51:24,177 --> 00:51:26,787 .هذه هي الطريقة التي تعمل بها الحياة 690 00:51:26,787 --> 00:51:29,797 هل عرفت ما سألتك عنه؟ - .هذا ما يحدث في منطقة بيونغ - 691 00:51:29,797 --> 00:51:34,567 .منذ الإعلان عن إعادة تطويره ، كل شيء يسير بسلاسة حتى الآن 692 00:51:35,737 --> 00:51:39,067 .علينا أن نقلب إعادة تطوير منطقة أوبيونغ 693 00:51:39,067 --> 00:51:42,437 كيف يمكن أن يكون له معنى؟ لقد فعلوا ذلك بالفعل 694 00:51:42,437 --> 00:51:46,067 .تطهير المنطقة وبدء العمل في وضع حجر الأساس 695 00:51:46,067 --> 00:51:49,897 .لهذا السبب اجتمعنا هنا لنجمع رؤوسنا معًا 696 00:51:49,897 --> 00:51:53,477 المحامي لي ، كيف نجحت في امتحان المحاماة مع رئيسك؟ 697 00:51:54,947 --> 00:51:59,437 .كان الشخص الذي ابتكر الخطة دائمًا هو دكتور ها 698 00:51:59,437 --> 00:52:01,137 ،ثم مرة أخرى 699 00:52:01,137 --> 00:52:04,817 .كان ذلك اللقيط منافقًا ، لكنه كان ذكيًا 700 00:52:04,817 --> 00:52:06,897 .أنا أفقد شهيتي للشرب 701 00:52:06,897 --> 00:52:09,137 .إنه يستحق أن يتعفن في السجن لفترة طويلة 702 00:52:09,137 --> 00:52:11,947 لماذا نطرح هذا اللقيط؟ 703 00:52:11,947 --> 00:52:14,637 .لهذا السبب اتصلت بشخص آخر 704 00:52:14,637 --> 00:52:17,657 .شخص لديه دماغ تبحث عنه 705 00:52:17,657 --> 00:52:19,477 .تفضل بالدخول 706 00:52:33,097 --> 00:52:34,717 هل كنت بخير 707 00:52:34,717 --> 00:52:37,767 .ابق جالسًا. لست بحاجة للوقوف لتحييني 708 00:52:37,767 --> 00:52:38,917 .أنت تشعرني بالخجل 709 00:52:38,917 --> 00:52:41,637 ها يون تشيول ، كيف دخلت إلى هنا؟ 710 00:52:41,637 --> 00:52:42,977 متى خرجت؟ 711 00:52:42,977 --> 00:52:44,947 .اليوم 712 00:52:44,947 --> 00:52:48,087 عندما كنت صاحب أقصر جملة 713 00:52:48,087 --> 00:52:50,787 ألا تعتقد أنني خرجت بعد فوات الأوان؟ 714 00:52:58,327 --> 00:53:01,027 !هذا لطيف 715 00:53:01,027 --> 00:53:03,017 .لنتحدث عن العمل 716 00:53:03,017 --> 00:53:06,667 .سمعت بإيجاز من الرئيس التنفيذي يو لماذا اجتمعتم هنا اليوم 717 00:53:06,667 --> 00:53:09,407 .لقد جئت لأني أريد أن أشارك في هذا المشروع 718 00:53:09,407 --> 00:53:11,807 لماذا اتصلت بهذا اللقيط بدون إذني؟ 719 00:53:11,807 --> 00:53:13,567 كم شاركته معه؟ 720 00:53:13,567 --> 00:53:17,607 .قبل عامين ، تم اكتشاف موقع فرن من أسرة جوسون في منطقة أوبيونغ 721 00:53:20,207 --> 00:53:22,037 كنت تعرف ، أليس كذلك؟ 722 00:53:23,767 --> 00:53:27,177 .خطة لقلب منطقة أوبيونغ 723 00:53:27,177 --> 00:53:29,167 .انا اعلم كيف 724 00:53:33,887 --> 00:53:36,627 .عندما خرجت من السجن وحدي ، فكرت كثيرًا 725 00:53:36,627 --> 00:53:41,467 ماذا جنيت من التظاهر بالعدل والصالح؟ 726 00:53:42,467 --> 00:53:46,487 .أنا لا أفعل حماقات غبية مثل هذا بعد الآن. أنا أعرف مكان مكاني 727 00:53:46,487 --> 00:53:50,677 .الآن قررت أن أكون أسوأ الأسوأ 728 00:53:50,677 --> 00:53:54,677 .خاطئ! أنا أعارض 729 00:53:54,677 --> 00:53:57,577 .هذا الرجل هو محترف طعن بالظهر 730 00:53:57,577 --> 00:54:00,917 ألا تتذكر أنه طعننا بالظهر في قاعة المحكمة آخر مرة؟ 731 00:54:00,917 --> 00:54:04,507 الرئيس جو ، أنت لن تصدقه ، أليس كذلك؟ 732 00:54:05,387 --> 00:54:09,797 .في الوقت الحالي ، لا أحد في هذه الغرفة يائس أكثر مني 733 00:54:09,797 --> 00:54:11,167 .خسرت كل شيئ 734 00:54:11,167 --> 00:54:15,037 !زوجتي ، طفلي ، المنزل ، المال ، السمعة ، كل شيء 735 00:54:15,037 --> 00:54:18,217 .حتى رخصتي الطبية تم تعليقها 736 00:54:18,217 --> 00:54:21,347 .لذا ، لا يمكنني حتى التظاهر بأنني طبيبة 737 00:54:23,907 --> 00:54:27,387 لهذا 738 00:54:27,387 --> 00:54:31,897 أنت هنا لتنتقم منا؟ 739 00:54:31,897 --> 00:54:34,757 مهلا ، هل تعتقد أننا أغبياء؟ 740 00:54:34,757 --> 00:54:37,537 الحمقى ، أليس كذلك؟ 741 00:54:39,947 --> 00:54:44,087 .الانتقام ممكن فقط عندما تكون لديك القوة والمال والاتصالات 742 00:54:44,087 --> 00:54:46,597 .يجب أن أنجو 743 00:54:52,537 --> 00:54:55,067 ماذا علي أن أفعل لأجعلك تصدقني؟ 744 00:55:07,207 --> 00:55:10,287 .هذا اللقيط المجنون 745 00:55:16,417 --> 00:55:19,007 هل تريد مني قطع قلبي؟ 746 00:55:20,737 --> 00:55:24,277 .تابع. قف 747 00:55:47,347 --> 00:55:49,727 .لن تندم على هذا 748 00:55:49,727 --> 00:55:52,557 .أنا في خدمتك ، أيها الرئيس جو 749 00:55:52,557 --> 00:55:54,827 .أنا مستعد 750 00:55:59,287 --> 00:56:00,407 خطة إعادة تطوير منطقة أوبيونغ 751 00:56:00,407 --> 00:56:02,607 جاري التنصت 752 00:56:02,607 --> 00:56:05,787 أنت أيها الأحمق 753 00:56:05,787 --> 00:56:07,457 كم مرة يجب أن أخبرك؟ 754 00:56:07,457 --> 00:56:11,657 ،أنظر. قطعة أثرية ثقافية تخرج من منطقة أوبيونغ. في مثل هذا الوقت 755 00:56:11,657 --> 00:56:15,067 .سيتم توقيف البناء ، وسيبدأ التحقيق 756 00:56:15,067 --> 00:56:19,037 إذا حدث ذلك ، فإن خطة إعادة التطوير التي انهارت في منطقة تشونسو قبل بدئها بقليل 757 00:56:19,037 --> 00:56:22,117 .سوف تطفو على السطح وتكتسب زخما سريعا. هذا ما أقوله 758 00:56:23,217 --> 00:56:26,657 .نظراً لقربه من موقع الفرن ، سيكون الفخار جيدًا كأصل ثقافي 759 00:56:26,657 --> 00:56:30,307 .سانظر بداخلها. لا بد أن يظهر شيء ما 760 00:56:30,307 --> 00:56:33,367 .أنا متأكد من أنك ستحتاج إلى رافعة. سأقودها بنفسي 761 00:56:33,367 --> 00:56:37,927 .للدعاية، سأتواصل مع المراسلين والصحافة 762 00:56:39,917 --> 00:56:45,907 .مهلاً، أنا آسف ، لكنني لن أتحمل تصرفك المغرور بعد الآن 763 00:56:45,907 --> 00:56:51,537 .هنا والآن، لنصحح الأم ونجعله أوضح 764 00:56:51,537 --> 00:56:55,347 .Iأنا ولدت في أكتوبر 1978 765 00:56:55,347 --> 00:56:58,577 .لقد ولدت قبل ذلك بقليل في نفس العام 766 00:57:01,997 --> 00:57:03,857 .لكنني على استعداد لخدمتك كرئيسي 767 00:57:03,857 --> 00:57:07,927 !أنا في خدمتكم، يا سادة 768 00:57:07,927 --> 00:57:12,497 .نظراً لأننا متحدون مرة أخرى في فترة طويلة، يجب علينا أن نحقق شيئاً كبيراً 769 00:57:12,497 --> 00:57:16,877 دعونا نجني المال حتى تفوح منه رائحة كريهة، حسناً؟ 770 00:57:17,597 --> 00:57:19,547 !يا له من حماس 771 00:57:19,547 --> 00:57:23,257 .مع وجود الطبيب ها هنا، أشعر الآن أننا مكتملون 772 00:57:23,257 --> 00:57:25,347 .دعونا نصنع نخباً 773 00:57:25,347 --> 00:57:28,267 !من أجل الإحياء الرائع للتجسيد المثالي لنادي هيرا 774 00:57:28,267 --> 00:57:30,477 !لنادي هيرا 775 00:57:32,997 --> 00:57:38,037 !لنجاحنا، غني أغنية 776 00:57:51,502 --> 00:57:54,422 لا تتحرك. كم الوقت الان؟ 777 00:57:54,576 --> 00:57:56,676 في يوم إطلاق سراح زوجتك من السجن، ما الذي يجعلك مشغولاً للغاية 778 00:57:56,676 --> 00:57:59,976 في هذه الساعة من الليل، تعود إلى المنزل وتفوح منك رائحة الكحول؟ 779 00:58:02,486 --> 00:58:04,496 .حبيبتي 780 00:58:05,906 --> 00:58:07,716 !حبيبي 781 00:58:09,676 --> 00:58:13,406 !سيدتي، أمنياتكِ هي أمري اليوم - !توقف - 782 00:58:14,496 --> 00:58:15,476 !أبي 783 00:58:15,476 --> 00:58:16,806 !جيني 784 00:58:16,806 --> 00:58:19,916 جيني، هل كنتِ مستيقظة؟ 785 00:58:19,916 --> 00:58:22,136 .بالطبع، كنت أنتظر 786 00:58:22,136 --> 00:58:24,706 !كم هو رائع الآن بعد أن عادت عائلتي معاً مرة أخرى 787 00:58:24,706 --> 00:58:27,426 .أبي، أبي، لقد أحضرت لك شيئًا لذيذاً حقاً 788 00:58:27,426 --> 00:58:29,096 هل فعلت؟ 789 00:58:29,096 --> 00:58:30,316 .لا، لا يمكنك فعل هذا بي 790 00:58:30,316 --> 00:58:33,766 .أمكِ لديها خطة خاصة بها، جيني 791 00:58:35,266 --> 00:58:37,216 .تعال، بسرعة 792 00:58:38,596 --> 00:58:40,916 .دعيني أغير ملابسي. سأكون معكِ بعد قليل 793 00:58:40,916 --> 00:58:43,236 .اطلبي أي شيء تريدين أن تأكلينه 794 00:58:43,236 --> 00:58:46,296 على أي حال، لماذا عدت للمنزل متأخراً؟ 795 00:58:46,296 --> 00:58:48,456 هل بدأت عملك بالفعل؟ 796 00:58:48,456 --> 00:58:52,106 .يجب أن أجعل الكرة تتدحرج. لقد كان اجتماع عمل كان لي 797 00:58:52,106 --> 00:58:56,386 توقفت نافورة المياه في الطابق الأول عن العمل. هل حدث هذا في كثير من الأحيان؟ 798 00:58:56,386 --> 00:58:58,436 هل نافورة الماء لا تعمل؟ 799 00:58:58,436 --> 00:59:02,646 جلبوا شحنة جديدة من المواد الأوروبية. ما خطب ذلك؟ 800 00:59:02,646 --> 00:59:06,176 .إنها شيء قمت ببنائه، لذلك يزعجني الأمر 801 00:59:06,176 --> 00:59:08,466 .عليّ أن أصلحها بنفسي 802 00:59:15,296 --> 00:59:17,876 سوف تتركين هذه الأشياء، نعم؟ 803 00:59:17,876 --> 00:59:22,876 .استقيلي على الفور. سوف ننتقل إلى الطابق العلوي من قصر هيرا 804 00:59:23,686 --> 00:59:25,446 أتعلم؟ 805 00:59:26,616 --> 00:59:30,236 .أنا أصغر من أن أتقاعد 806 00:59:30,236 --> 00:59:34,966 .لدي قاعدة مخلصة للغاية للزبائن السيدات 807 00:59:34,966 --> 00:59:37,676 !هنا، نخبك. خشخشة 808 00:59:43,076 --> 00:59:48,346 بأي فرصة، أتمنى ألا تتورط بأي شيء يتعلق بـ جو دان تاي 809 00:59:48,346 --> 00:59:49,516 .هيا، لا على الإطلاق 810 00:59:49,516 --> 00:59:51,486 .لن أسمح لك أبداً 811 00:59:51,486 --> 00:59:54,266 .لا تتورط مع ابن العاهرة هذا. انني لا أتحمله 812 00:59:54,266 --> 00:59:58,646 .لن أكون راضية حتى لو مضغت كل شبر من لحمه. إنه الأسوأ 813 00:59:58,646 --> 01:00:02,536 .أنتِ تحت المراقبة. ستكونين في مشكلة كبيرة إذا مضغتِ رجلاً 814 01:00:02,536 --> 01:00:04,896 اذاً ماذا؟ هل تخطط للتسكع معه؟ 815 01:00:04,896 --> 01:00:07,696 .ذهبت إلى السجن لمدة ستة سنوات بسببه 816 01:00:07,696 --> 01:00:09,956 .مجرد التفكير بهذا يجعل دمي يغلي 817 01:00:09,956 --> 01:00:10,936 من يتحدث عني؟ 818 01:00:10,936 --> 01:00:14,236 هل تستمع إليّ أم لا؟ 819 01:00:14,236 --> 01:00:16,956 مهلاً، جيني ، هل الطعام هنا بالفعل؟ 820 01:00:18,136 --> 01:00:21,696 .إنه لطيف للغاية من أجل مصلحته 821 01:00:21,696 --> 01:00:25,396 .أنا متوترة للغاية لترك وظيفتي 822 01:00:41,826 --> 01:00:43,526 ،هذه مشكلة. في يومين 823 01:00:43,526 --> 01:00:47,436 .ستخضع لاختبار أداء مهاراتها لجامعة سيئول. لست متأكدة من أنني سأصل إلى وزني المثالي حتى ذلك الحين 824 01:00:48,266 --> 01:00:52,386 الأطفال هم من يجرون الاختبار. لماذا أنتِ مهتمة بجسمكِ؟ 825 01:00:52,386 --> 01:00:55,036 .يجب أن تكون الأم على استعداد لفعل أي شيء لطفلها 826 01:00:55,036 --> 01:00:57,916 .لا يمكنك إرسال طفلك إلى جامعة سيئول من خلال عدم القيام بأي شيء 827 01:00:57,916 --> 01:01:01,916 .في عمرنا هذا، ليس لدينا القوة البدنية الكافية لممارسة الرياضة 828 01:01:01,916 --> 01:01:04,806 .ولا يمكننا إنقاص الوزن بمجرد تجويع أنفسنا 829 01:01:04,806 --> 01:01:06,076 .صحيح 830 01:01:06,076 --> 01:01:09,656 هنا، المعذرة. ما الذي يتطلّب كل هذا الوقت؟ 831 01:01:15,026 --> 01:01:17,836 .مرحباً - .يا إلهي - 832 01:01:17,836 --> 01:01:19,276 كيف كان حالكِ؟ 833 01:01:19,276 --> 01:01:22,996 يونهي، لماذا أنت هنا؟ 834 01:01:22,996 --> 01:01:25,406 لا تخبريني. هل تعملين هنا؟ 835 01:01:25,406 --> 01:01:30,416 .سمعت أنه تم إطلاق سراحك ولكن لم يكن لدي أي فكرة عن مدى قدرتك على الحصول على وظيفة 836 01:01:30,416 --> 01:01:34,236 على أي حال ، كيف خرجت بهذه السرعة؟ 837 01:01:34,236 --> 01:01:38,686 .الآن، أنا قلقة بشأن مدى مصداقية القانون والنظام في هذا البلد 838 01:01:38,686 --> 01:01:43,666 .يتجول المجرمان تشون سيوجين وجو دان تاي وكأن شيئًا لم يحدث 839 01:01:43,666 --> 01:01:45,866 هل انت بخير مع ذلك؟ 840 01:01:46,656 --> 01:01:50,106 .تم اطلاق سراحي من دون أي عقبات قانونية 841 01:01:50,106 --> 01:01:52,096 .لذلك لا تقلقي 842 01:01:52,096 --> 01:01:53,856 .ا- ا-الطريقة التي تتحدث بها 843 01:01:53,856 --> 01:01:56,646 .أنتِ قاتلة 844 01:02:09,766 --> 01:02:10,686 .أوه لا 845 01:02:10,686 --> 01:02:13,446 .إنها تخيفني 846 01:02:14,566 --> 01:02:18,586 .هل ترين؟ عليكِ أن تكوني اكثر حذراً من الآن فصاعداً 847 01:02:18,586 --> 01:02:23,926 .مهما كان الأمر، فإن المرة الأولى التي تقومين بها هي الأصعب 848 01:02:29,796 --> 01:02:33,596 .يمكنكِ مناداتي اذا كنتِ بحاجة إلى أي شيء 849 01:02:36,056 --> 01:02:40,106 م-ما الذي تفعله تلك القاتلة هنا؟ 850 01:02:40,106 --> 01:02:44,096 .افترضت أنها ستنتقل على الفور لأن جناح 4502 ينتمي إلى جون بيو 851 01:02:44,096 --> 01:02:46,286 .على ما يبدو، إنها تقرر للبقاء إلى الأبد 852 01:02:46,286 --> 01:02:49,596 قصر هيرا ليس مركز إعادة تأهيل للمجرمين، كما تعلمين؟ 853 01:02:49,596 --> 01:02:53,336 .لاستئجار مكان بهذا الحجم في قصر هيرا، فإن الدفعة المقدمة وحدها تكون ضخمة 854 01:02:53,336 --> 01:02:55,416 من أين تعتقدين أنها حصلت على المال؟ 855 01:02:55,416 --> 01:02:57,236 .سوف اقول 856 01:02:57,236 --> 01:02:58,736 هل تعتقدين أن سو ريون ربما ساعدتها؟ 857 01:02:58,736 --> 01:02:59,986 هذا ليس ممكن؟ 858 01:02:59,986 --> 01:03:03,696 لماذا تنفق سنتاً على امرأة قتلت ابنتها؟ 859 01:03:03,696 --> 01:03:06,436 من أين حصلت على ربح مفاجئ من المال؟ 860 01:03:06,436 --> 01:03:08,376 هل قامت ببعض الصِلات أثناء وجودها في السجن؟ 861 01:03:08,376 --> 01:03:11,466 !لديها بعض الحيل 862 01:03:11,466 --> 01:03:13,496 .لا، لا، لا، انتظري ثانية 863 01:03:13,496 --> 01:03:18,436 .يجب أن يكون لدى أوه يونهي شيء هائل مخفي عنا 864 01:03:23,286 --> 01:03:26,306 .مرحبا سو ريون. لقد مر وقت طويل 865 01:03:26,306 --> 01:03:29,636 .شكرًا لك ، لقد رأيت شيئًا لم يكن لي أن أحصل عليه في حياتي بخلاف ذلك 866 01:03:29,636 --> 01:03:32,446 .لمحتوى قلبي ، في الواقع 867 01:03:32,446 --> 01:03:34,236 هل فعلت؟ 868 01:03:34,236 --> 01:03:39,346 .حسنًا ، نحن ملزمون بالتصادم مع بعضنا البعض على أي حال 869 01:03:39,346 --> 01:03:42,866 .إنه أمر ممل إذا كنا غير قادرين على التخلي عن الماضي 870 01:03:42,866 --> 01:03:46,026 .لقد مررنا بالكثير من الأشياء أثناء وجودنا في السجن 871 01:03:46,026 --> 01:03:49,136 .أشياء لا يمكنك حتى تخيلها 872 01:03:49,936 --> 01:03:52,366 .أنا متأكدة من أنه كان عليك أن تتحمل الكثير 873 01:03:53,626 --> 01:03:56,086 هل هذا هو نوع الشيء الذي تريدين أن تسمعينه مني؟ 874 01:03:56,986 --> 01:04:01,616 .في الواقع ، أنتِ لستِ بريئة ايضًا 875 01:04:01,616 --> 01:04:03,436 .أوه يونهي قد خرجت بالفعل أيضًا 876 01:04:03,436 --> 01:04:06,876 .أنشأت متجرها الخاص الآن ، وحظيت بإعجاب الآخرين 877 01:04:06,876 --> 01:04:10,056 .لا أستطيع أن أقول إنني مسرورة برؤيتها هكذا 878 01:04:10,056 --> 01:04:11,536 اي متجر؟ 879 01:04:11,536 --> 01:04:13,076 أنتي لا تعرفين؟ 880 01:04:13,076 --> 01:04:16,376 .كنا نظن أنكِ أعطيتها المال 881 01:04:16,376 --> 01:04:18,986 فمن هو إذن ليعطيها هذا النوع من المال؟ 882 01:04:18,986 --> 01:04:22,836 عندما مات لوجان ، هل يمكن أن يكون قد ترك أوه يون هوي ميراثًا؟ 883 01:04:22,836 --> 01:04:26,436 لماذا يعطيها (لوجان) أي شيء؟ ليس الأمر كما لو كان الاثنان متورطين. أو هو؟ 884 01:04:27,346 --> 01:04:29,936 هل من الممكن أن أوه يون هوي ، تلك المرأة قد يكون لديها ... لوجان؟ 885 01:04:29,936 --> 01:04:31,266 هل تعتقد انها قتلته؟ 886 01:04:31,266 --> 01:04:34,026 كيف هذا أن أيا منكم لم يتغير قليلا؟ 887 01:04:34,026 --> 01:04:36,546 هل مازلتما لا تخافان من أي شيء؟ 888 01:04:36,546 --> 01:04:39,186 .كلاكما ، تعلما الإمساك بألسنتكما 889 01:04:42,866 --> 01:04:46,156 .انظري إليها. انها تبدو وكأنها على وشك الإبلاغ بنا إلى السلطات 890 01:04:46,156 --> 01:04:48,296 ماذا عن لوجان؟ 891 01:04:48,296 --> 01:04:51,396 هل اسمه مقدس من أن أنطق به؟ 892 01:04:51,396 --> 01:04:52,736 .يمكنك قول ذلك مرة أخرى - .هيا وأبلغني - 893 01:04:52,736 --> 01:04:53,776 .أتحداك. بلغني 894 01:04:53,776 --> 01:04:55,966 يونيس 895 01:04:55,966 --> 01:04:59,446 .أول الأشياء أولاً ، دعني أحصل على التحليل الدقيق للبيانات 896 01:04:59,446 --> 01:05:03,776 .سنمضي قدمًا بعد أن نتعرف على خلفيتك الاجتماعية 897 01:05:03,776 --> 01:05:06,216 .أحتاج عناوين الخاص بك هنا 898 01:05:06,216 --> 01:05:10,616 .في رأيي ، يمكنك الوثوق بنا والمضي قدمًا 899 01:05:10,616 --> 01:05:12,476 مرحبا؟ 900 01:05:23,146 --> 01:05:25,546 هل تريد رؤيتي ، رئيس مجلس الإدارة؟ مجموعة تشونغا 901 01:05:25,546 --> 01:05:27,586 .تفضل بالجلوس 902 01:05:30,936 --> 01:05:34,556 .ربما كنت قد تجاوزت حدي بالأمس 903 01:05:34,556 --> 01:05:40,936 .بعد فوات الاوان، انها فكرة جيدة لإشراك ها يون تشول في مشروع منطقة تشيونسو 904 01:05:40,936 --> 01:05:43,546 .أنا ممتن إذا كنت تعتقد بهذه الطريقة 905 01:05:43,546 --> 01:05:45,616 كيف يتم إعداد كلية جي ني ليأتي على طول؟ 906 01:05:45,616 --> 01:05:47,206 حسنًا ، هل هناك أي شيء تحتاجه؟ رئيس مجلس إدارة مجموعة تشونغا ، جو دان تاي - 907 01:05:47,206 --> 01:05:48,566 .لا، لا شيء 908 01:05:48,566 --> 01:05:52,816 .لقد منحتنا منزلاً جيدًا وساعدت في وظيفة والدة جي ني أيضًا 909 01:05:52,816 --> 01:05:55,566 .لا أعرف كيف يمكنني أن أرد لك مقابل كل هذا 910 01:05:55,566 --> 01:06:00,456 .أنا أعيش في الوقت الحاضر للمتعة من أن يفعل ما لم أتمكن من القيام به لجي ني من قبل 911 01:06:02,436 --> 01:06:05,976 إنها لا تعرف ذلك بعد ، أفترض؟ 912 01:06:05,976 --> 01:06:11,116 .أنك كنت في السجن بتهمة القتل 913 01:06:11,116 --> 01:06:14,756 .بالطبع لا. إنه سر أنوي أن آخذه معي إلى قبري 914 01:06:14,756 --> 01:06:16,096 .فهمت 915 01:06:16,096 --> 01:06:18,536 .سأكون حريصًا على عدم التلاعب بنفسي 916 01:06:18,536 --> 01:06:23,066 .علاقتنا ليست عادية. الى جانب ذلك، سوف أطفالنا في نهاية المطاف في بمدرسة (تشونغآه) للفنون على أي حال 917 01:06:23,066 --> 01:06:25,046 .عندما ينتهون من اختباراتهم العملية ، فلنقم بحفلة كبيرة 918 01:06:25,046 --> 01:06:27,506 .سيكون ذلك شرفًا لنا 919 01:06:27,506 --> 01:06:29,976 .أنت كريم بالفعل 920 01:06:29,976 --> 01:06:31,436 .لك احترامي سيدي الرئيس 921 01:06:31,436 --> 01:06:34,246 .حسنا. يمكنك الذهاب 922 01:06:48,896 --> 01:06:50,916 ما رأيك؟ 923 01:06:50,916 --> 01:06:52,656 هل يمكنك الوثوق بي الآن؟ 924 01:06:52,656 --> 01:06:57,206 .قلت لك لدي أب جي ني في كفي 925 01:06:57,206 --> 01:06:58,436 .أنت محق 926 01:06:58,436 --> 01:07:01,786 .كنت منزعجًا إلى حد ما لرؤية الرجل يتجول وهو يتصرف مغرورًا 927 01:07:01,786 --> 01:07:06,116 قل لي إذن لماذا أتيتي. ما الذي تريده ابنتي؟ 928 01:07:06,116 --> 01:07:08,936 .أمي لا تريدني أن أذهب إلى جامعة سو 929 01:07:08,936 --> 01:07:13,116 .الثانية أصبحت مدير تشيونغآه، وقالت انها أزالت تقليد توصية المدير 930 01:07:14,476 --> 01:07:16,566 .بالطبع ، فعلت 931 01:07:16,566 --> 01:07:20,856 .أنت والمرأة غريبان لا تشتركان حتى في قطرة دم واحدة 932 01:07:20,856 --> 01:07:26,126 هل تريد أن ترى أنك تذهب إلى مدرسة الموسيقى بجامعة سو عندما كنت المتنمرة الذي عذب ابنتها؟ 933 01:07:26,126 --> 01:07:30,276 هل ستتركك سعيدة عندما تكونين ابنة جو دان تاي؟ 934 01:07:30,276 --> 01:07:32,956 ماذا ستفعل لو كنت سيم سو ريون؟ 935 01:07:32,956 --> 01:07:35,376 ربما تريد تدميرك ، أليس كذلك؟ 936 01:07:35,376 --> 01:07:38,016 .لا تتحدث بسوء عن أمي 937 01:07:40,266 --> 01:07:43,416 .فقط تخلص من ذلك الضفدع ، تعالي في جانبي 938 01:07:44,356 --> 01:07:47,976 الضفدع؟ من تقصد؟ 939 01:07:47,976 --> 01:07:48,996 .باي رو نا 940 01:07:48,996 --> 01:07:52,456 .باي رو نا؟ سمعت أنها لن تأخذ اختبار سات 941 01:07:52,456 --> 01:07:55,076 .هذا الشيء الصغير غير رأيها 942 01:07:55,076 --> 01:07:57,646 .أراهن أن أمي شجعتها 943 01:07:58,786 --> 01:08:02,276 .ساعدني في جعلها تخفق في الاختبار 944 01:08:02,276 --> 01:08:04,166 سوف تفعل ، أليس كذلك؟ 945 01:08:05,936 --> 01:08:10,956 هل لم أقدم ما أردت أن أفعله؟ 946 01:08:10,956 --> 01:08:14,406 .لا تقلق. سأساعدك على فعل ذلك بالضبط 947 01:08:15,286 --> 01:08:19,146 .أنا حقا أريد أن أذهب إلى جامعة سو 948 01:08:19,146 --> 01:08:22,026 .مع أخي بالتأكيد 949 01:08:22,026 --> 01:08:25,466 .بالطبع ، يجب أن تذهب إلى جامعة سو 950 01:08:30,646 --> 01:08:32,676 موقع اختبار المهارات ، مدرسة الموسيقى بجامعة سيول ، 2023 951 01:08:32,676 --> 01:08:35,996 (صوتي / تأليف / آلات موسيقية / تقليدية) المكان: مبنى مدرسة الموسيقى. 54 952 01:08:49,435 --> 01:08:51,395 !فايتينغ، يا صديقي 953 01:08:51,395 --> 01:08:53,775 !مرر يا صديقي 954 01:08:54,755 --> 01:08:57,085 هل يتعين عليهم حقًا الوصول إلى موقع الاختبار؟ 955 01:08:57,085 --> 01:09:00,305 .يرى؟ الخاسرون يصنعون كل الضجيج 956 01:09:07,839 --> 01:09:11,589 .مع التقاعد ، شعرت أن حياتي قد انتهت 957 01:09:11,589 --> 01:09:17,609 .كان زوجي هو الذي وقف بجانبي بغض النظر 958 01:09:19,339 --> 01:09:21,099 .يجب أن أشكرها 959 01:09:21,099 --> 01:09:28,389 .عندما اتهمت زوراً ، لم أستطع التغلب على الحلقة بأكملها لولا زوجتي 960 01:09:28,389 --> 01:09:30,489 .انا احبك عزيزتى 961 01:09:31,559 --> 01:09:34,469 أحبك أكثر - .أوه ، حبيبتي - 962 01:09:34,469 --> 01:09:37,779 .اشكرك حبيبتى. شكرا لك 963 01:09:37,779 --> 01:09:40,649 هل من الممكن أن نلتقط صورة لكما معًا؟ 964 01:09:40,649 --> 01:09:42,699 .طبعا - .نعم بالطبع - 965 01:09:47,029 --> 01:09:49,139 .لقطة أخرى من هذه الزاوية 966 01:09:49,139 --> 01:09:53,429 مرحبًا ، ألا تجري ابنتك الاختبار لـمدرسة سو للموسيقى اليوم؟ 967 01:09:53,429 --> 01:09:56,719 العجوز كنت ستندفع إلى جانبها مهما حدث. ماذا جرى؟ 968 01:09:56,719 --> 01:09:58,669 .اخرس - .حسنا غبي - 969 01:09:58,669 --> 01:10:00,659 هل أنتما جاهزان؟ 970 01:10:05,639 --> 01:10:07,539 !(مين هيوك)! (مين هيوك) 971 01:10:07,539 --> 01:10:09,509 .ها إن بيول) هنا) 972 01:10:09,509 --> 01:10:11,359 هل هو هنا؟ 973 01:10:16,739 --> 01:10:19,349 هل أنتي تنتظرين شخصاً ما؟ 974 01:10:19,349 --> 01:10:21,279 .لا, لا أفعل 975 01:10:21,279 --> 01:10:24,199 .(أنا فقط أحتاج إليك, أستاذة (جين 976 01:10:24,199 --> 01:10:26,229 إذاً لماذا ترتجفين كثيراً؟ 977 01:10:26,229 --> 01:10:29,419 .لا أشعر بخير. أعتقد أنني سأتقيأ 978 01:10:29,419 --> 01:10:32,409 هذا لن ينفع. هل تريدين أخذ بعض الدواء؟ 979 01:10:33,779 --> 01:10:37,099 .لا, سأحاول أن أنتظر 980 01:10:37,099 --> 01:10:39,589 !(أستاذة (جين 981 01:10:39,589 --> 01:10:42,099 أستاذة (جين), ماذا تفعلين هنا؟ 982 01:10:42,099 --> 01:10:44,039 .لقد مرت مدة 983 01:10:44,039 --> 01:10:46,699 هل علينا التحدث هناك؟ 984 01:10:47,499 --> 01:10:49,889 .سأعود فوراً بعد أن أتحدث معها 985 01:10:52,639 --> 01:10:55,119 هل أنتي هنا من أجل الاختبار أيضاً؟ 986 01:10:55,119 --> 01:10:57,749 لماذا؟ أليس مسموحاً لي؟ 987 01:10:57,749 --> 01:10:59,909 .أنتي هنا, أيضاً, بدون اعتذار واحد 988 01:10:59,909 --> 01:11:01,669 .أنا تلقيت عقابي, أيضاً 989 01:11:01,669 --> 01:11:03,369 ألم يكن كافياً أنني كنت في مركز احتجاز الشباب؟ 990 01:11:03,369 --> 01:11:06,339 .انسي الأمر. لا أريد سماع مثل هذه الأعذار 991 01:11:08,969 --> 01:11:11,119 .سيوك هون). مرحباً) 992 01:11:11,119 --> 01:11:13,849 هل أبليت حسناً في اختبارك؟ 993 01:11:16,789 --> 01:11:18,659 أليس هذه (ها إن بيول)؟ 994 01:11:18,659 --> 01:11:21,969 القطة الخائفة التي لا تستطيع فعل شئ دون أمها؟ 995 01:11:23,109 --> 01:11:25,969 .مضحكٌ جداً. انظر إلي وجهها 996 01:11:31,229 --> 01:11:32,849 ماذا حدث؟ 997 01:11:32,849 --> 01:11:35,169 ألم تكوني عائدة للولايات المتحدة؟ 998 01:11:35,169 --> 01:11:38,429 .في الواقع, أنا أعتني ب(إن بيول) حالياً 999 01:11:38,429 --> 01:11:39,839 .أمها وأبوها ليسا معها 1000 01:11:39,839 --> 01:11:42,139 .عمَّ تتحدثين؟ كلاهما قد عاد 1001 01:11:42,139 --> 01:11:45,199 لماذا ما زلتي تعتنين بها؟ 1002 01:11:45,199 --> 01:11:49,289 هل أنا بحاجة لتفسير شؤوني الشخصية لك؟ 1003 01:11:49,289 --> 01:11:53,079 .لنتظاهر بأننا لا نعرف بعضنا البعض من الآن فصاعداً. أنتي تجعلينني غير مرتاحة 1004 01:11:55,999 --> 01:12:00,209 هل تعرفين أن (لوغان) مات؟ 1005 01:12:00,209 --> 01:12:02,389 .أجل. إنه أمر موسف 1006 01:12:02,389 --> 01:12:07,309 متي كانت آخر مرة كنتي علي تواصل مع (لوغان)؟ 1007 01:12:07,309 --> 01:12:11,409 غالباً, اليوم الذي سلمتي نفسك فيه؟ 1008 01:12:12,049 --> 01:12:14,319 .أنا لم أره بعد ذلك اليوم 1009 01:12:25,619 --> 01:12:27,029 .إنه الوقت تقريباً 1010 01:12:27,029 --> 01:12:29,609 .أعطيني الدواء 1011 01:12:29,609 --> 01:12:31,979 .أعتقد أنني بحاجة لأخذه 1012 01:12:31,979 --> 01:12:35,309 .بالتأكيد, ذلك غالباً هو الأفضل لك 1013 01:12:35,309 --> 01:12:37,879 .سوف يساعد في تهدئة أعصابك 1014 01:12:45,779 --> 01:12:46,999 الشخص الذي لا أريد أبداً رؤيته مجدداً 1015 01:12:46,999 --> 01:12:50,689 (مالك أكاديمية (توفيل !تأكدي من التخلص منها, علي وجه التأكيد 1016 01:12:59,949 --> 01:13:01,359 (بيو بيوم سو) 1017 01:13:01,359 --> 01:13:03,809 هل أنت (جو سيوك هون)؟ 1018 01:13:03,809 --> 01:13:05,959 .أجل 1019 01:13:05,959 --> 01:13:08,389 .أنت تبدو بالضبط كوالدك 1020 01:13:08,389 --> 01:13:10,329 .حسناً, أراك لاحقاً 1021 01:13:10,329 --> 01:13:13,779 .لا تتوتر. فقط كن علي طبيعتك 1022 01:13:20,619 --> 01:13:24,129 جو سيوك هون). أنت غالباً تستطيع فقط لعب "دو-سول" والعبور, صحيح؟) 1023 01:13:24,129 --> 01:13:27,339 لماذا لا تلعب الميلوديون فقط؟ 1024 01:13:28,899 --> 01:13:30,699 .اغرب 1025 01:13:30,699 --> 01:13:33,899 .أنتْ! اختبار البيانو من ذلك الطريق 1026 01:13:33,969 --> 01:13:38,509 موقع اختبار المهارات لمدرسة موسيقي جامعة سيول 2023 1027 01:13:48,999 --> 01:13:51,409 (بيو بيوم سو) 1028 01:13:53,569 --> 01:13:56,769 لماذا؟ هل يؤلمك حلقك؟ - .ماء - 1029 01:13:56,919 --> 01:14:00,409 .لا! أنتي بحاجة لإحماء حلقك بماء ساخن 1030 01:14:00,409 --> 01:14:02,839 .يا إلهي. الماء في الترمُس برد بالفعل. سوف أعود 1031 01:14:02,839 --> 01:14:05,149 .أنا سأذهب لأحضر لكي وشاحاً من السيارة 1032 01:14:05,149 --> 01:14:06,499 !ابنتي! تمسكي جيداً 1033 01:14:06,499 --> 01:14:08,719 !أنا بحاجة للدخول قريباً 1034 01:14:09,429 --> 01:14:10,709 من يمكنه إيقافهم؟ 1035 01:14:10,709 --> 01:14:13,119 .والدك حقاً مجنونٌ بك 1036 01:14:13,119 --> 01:14:16,349 .أنا غيرانة جداً. إنها أمنيتي أن أحصل علي والد كذاك 1037 01:14:16,349 --> 01:14:18,709 .لا تتحدثي معي 1038 01:14:20,239 --> 01:14:25,069 لكنها كذبة أن والدك عاد من "دبي", أليس كذلك؟ 1039 01:14:26,329 --> 01:14:28,939 ما الذي تريدين قوله؟ 1040 01:14:28,939 --> 01:14:32,529 .أنا لست متأكدة إذا كان بإمكاني قول شئ كهذا في يوم كاليوم 1041 01:14:34,719 --> 01:14:37,359 أبوكي ذهب إلي السجن للقتل؟ 1042 01:14:37,359 --> 01:14:40,359 !ما هو الهراء ذاك 1043 01:14:40,359 --> 01:14:42,089 .أنتي غالباً لا تستطيعين التصديق, لكنها الحقيقة 1044 01:14:42,089 --> 01:14:43,659 إرسال ملف صوتي 1045 01:14:43,659 --> 01:14:45,059 استُقبل 1046 01:14:45,059 --> 01:14:47,689 .تأكدي بنفسك 1047 01:14:48,509 --> 01:14:50,549 .أبوكي آتٍ 1048 01:14:53,089 --> 01:14:57,039 جي ني) لا تعرف بعد, صحيح؟) 1049 01:14:57,039 --> 01:14:59,289 .أنك كنت في السجن لقتل شخص 1050 01:14:59,289 --> 01:15:03,429 .بالطبع. إنه سر سآخذه إلي قبري 1051 01:15:03,429 --> 01:15:05,899 أنا لست متأخراً, صحيح؟ لم ينادوكي للداخل بعد؟ 1052 01:15:05,899 --> 01:15:08,599 .هنا, الوشاح 1053 01:15:09,329 --> 01:15:10,629 لماذا أنتي مشدودة جداً؟ 1054 01:15:10,629 --> 01:15:12,719 .وجهك أبيض جداً 1055 01:15:12,719 --> 01:15:14,459 .لا تقلقي. فقط كوني علي طبيعتك 1056 01:15:14,459 --> 01:15:17,959 !إذا لم اذهب ابنتي إلي جامعة سيول, إنها خسارتهم 1057 01:15:17,959 --> 01:15:19,769 .انتظر 1058 01:15:19,769 --> 01:15:20,699 .أحتاج للذهاب إلي الحمام 1059 01:15:20,699 --> 01:15:22,189 .الحمام؟ سأذهب معكي 1060 01:15:22,189 --> 01:15:23,509 .ياللهراء 1061 01:15:23,509 --> 01:15:25,509 إلي أين تعتقد نفسك تتبعها؟ - .اوه, صحيح- 1062 01:15:25,509 --> 01:15:27,499 .إنها تذهب كثيراً 1063 01:15:27,499 --> 01:15:28,649 هل هذا لأنها متوترة؟ 1064 01:15:28,649 --> 01:15:30,589 .بالضبط 1065 01:15:31,449 --> 01:15:33,859 !انتباه, من فضلكم 1066 01:15:33,859 --> 01:15:36,749 .سنبدأ باختبار المطربين 1067 01:15:36,749 --> 01:15:39,199 .من فضلكم استعدوا طبقاً لأرقام اختباركم 1068 01:15:39,199 --> 01:15:43,349 .الهواتف الخلوية وأجهزة التسجيل ممنوعة بالداخل 1069 01:15:43,349 --> 01:15:48,579 .من فضلكم اخلعوا أي اكسسوارات يمكن أن تظهر هويتكم 1070 01:15:55,109 --> 01:15:58,619 جي ني), هل أنتي مستعدة؟) 1071 01:15:59,869 --> 01:16:05,269 !والد (يو جي ني) قاتل 1072 01:16:14,949 --> 01:16:19,279 !والد (يو جي ني) قاتل 1073 01:16:25,749 --> 01:16:29,389 .يو جي ني). عليكي أن تغربي) 1074 01:16:29,389 --> 01:16:32,449 أليس غريباً لمتنمرة وضحيتها أن يذهبا لنفس المدرسة؟ 1075 01:16:32,449 --> 01:16:36,149 .لا يمكنني جعل ذلك التسجيل يتبعني لبقية حياتي 1076 01:16:46,949 --> 01:16:52,479 الحكام 1077 01:17:26,109 --> 01:17:27,889 !أمي 1078 01:17:29,119 --> 01:17:31,239 هل أبليتي حسناً؟ 1079 01:17:31,239 --> 01:17:33,539 .أجل, لقد كانت الأغنية التي تمرنت عليها أكثر شئ 1080 01:17:33,539 --> 01:17:36,079 .هذا رائع! لقد عملتي بجد كثيراً 1081 01:17:36,079 --> 01:17:38,829 .أنتي لا تعرفين كم كنت متوترة 1082 01:17:38,829 --> 01:17:41,069 .لنذهب 1083 01:17:41,069 --> 01:17:44,229 .ها إن بيول)؟ من فضلك استعدي) 1084 01:17:47,259 --> 01:17:49,589 .لا تتوتري. ستبلين حسناً 1085 01:17:49,589 --> 01:17:51,829 .أنتي حتي أخذتي الدواء, أيضاً 1086 01:17:52,729 --> 01:17:54,559 .سأفعل 1087 01:17:54,559 --> 01:17:56,359 !بالتوفيق 1088 01:18:22,389 --> 01:18:23,889 هل أحضرتي هاتفك الخلوي معك؟ 1089 01:18:23,889 --> 01:18:26,809 .لا. لم أفعل 1090 01:18:30,859 --> 01:18:32,759 أنتي ما زلتي تقولين أنكي لم تحضري هاتفك؟ 1091 01:18:32,759 --> 01:18:35,899 .لا. أنا تأكدت من ترك هاتفي الخلوي في حقيبتي 1092 01:18:35,899 --> 01:18:37,749 .في غرفة الانتظار - .أنتي مستبعدة - 1093 01:18:37,749 --> 01:18:39,349 .غادري من فضلك 1094 01:18:39,349 --> 01:18:41,539 !إنه حقاً ليس ملكي 1095 01:18:41,539 --> 01:18:44,069 !من فضلك صدقيني 1096 01:18:47,389 --> 01:18:49,429 باي رو نا)؟) 1097 01:18:51,709 --> 01:18:53,419 .أنتي تركتيه هناك بالضبط 1098 01:18:53,419 --> 01:18:54,929 أين ذهب؟ 1099 01:18:54,929 --> 01:18:57,099 !(باي رو نا) 1100 01:19:04,039 --> 01:19:05,699 ما الذي تفعلينه الآن؟ 1101 01:19:05,699 --> 01:19:07,309 هل كانت هذه الطريقة الوحيدة؟ 1102 01:19:07,309 --> 01:19:09,829 هل خططتي لأن تغدري بي هكذا؟ 1103 01:19:09,829 --> 01:19:12,829 .كان يمكنكي ضربي ودفعي فقط بدلاً من هذا 1104 01:19:12,829 --> 01:19:15,889 .للاثني عشر سنة الماضية, أنا عشت من أجل هذا اليوم 1105 01:19:15,889 --> 01:19:19,039 هل كان عليكي إفساده هكذا؟ 1106 01:19:19,039 --> 01:19:21,019 هل جننتي؟ لماذا تتصرفين هكذا؟ 1107 01:19:21,019 --> 01:19:23,519 ها إن بيول)! ماذا تفعلين لابنتي (رو نا) مجدداً؟) 1108 01:19:23,519 --> 01:19:25,089 ألم تعودي لصوابك بعد؟ 1109 01:19:25,089 --> 01:19:27,809 .سيدتي, أنا تم استبعادي بسبب ابنتك 1110 01:19:27,809 --> 01:19:30,519 .أنا عمياء بالغضب 1111 01:19:30,519 --> 01:19:32,789 الانتقام بمثل هذه الطريقة الرخيصة؟ 1112 01:19:32,789 --> 01:19:36,489 .أنا سأردها لك فقط بالمثل 1113 01:19:36,489 --> 01:19:40,519 .هذا ليس عادلاً لي أن أسقُط هكذا. سوف أقدم شكوي 1114 01:19:40,519 --> 01:19:43,699 !أنتي استخدمتي الخداع. يجب أن تستبعدي, أيضاً 1115 01:19:43,699 --> 01:19:46,669 !كيف تجرؤين علي الإخفاق في اختبارك والغضب عليها 1116 01:19:46,669 --> 01:19:50,219 !أخبريني ماذا حدث بالضبط بدلاً من البكاء فقط هكذا 1117 01:19:51,249 --> 01:19:57,499 .عندما كنت في الاختبار, هاتفك الخلوي رن داخل جيبي 1118 01:19:57,499 --> 01:20:00,079 أنتي فعلتي هذا عمداً, أليس كذلك؟ 1119 01:20:01,959 --> 01:20:03,589 !أيتها الحقيرة 1120 01:20:03,589 --> 01:20:05,829 !دعيها 1121 01:20:13,849 --> 01:20:16,179 .لا تتوتري. ستبلين حسناً 1122 01:20:16,179 --> 01:20:18,409 .أنتي حتي أخذتي الدواء أيضاً 1123 01:20:42,289 --> 01:20:45,289 .هان إن بيول) استبعدت) 1124 01:20:56,739 --> 01:20:58,259 أين ذهب أخي؟ 1125 01:20:58,259 --> 01:20:59,199 هل أخذ الاختبار حتي؟ 1126 01:20:59,199 --> 01:21:01,669 .لا أعرف. هو لا يرد 1127 01:21:01,769 --> 01:21:04,269 .بعد الجرس, من فضلك اترك رسالة 1128 01:21:06,469 --> 01:21:08,259 لماذا أنت هنا؟ 1129 01:21:08,259 --> 01:21:13,859 .أطفالي الأعزاء يأخذون اختباراً هاماً اليوم. بالطبع, يجب أن أكون هنا 1130 01:21:13,859 --> 01:21:15,099 سيوك غيونغ), هل أبليتي حسناً؟) 1131 01:21:15,099 --> 01:21:17,639 .لم أبلِ سيئاً, لا أعتقد 1132 01:21:18,819 --> 01:21:20,639 .لدي موعد مع أبي 1133 01:21:20,639 --> 01:21:23,259 .هو قال أنه سيشتري لي العشاء من أجل كل عملي الجاد 1134 01:21:23,259 --> 01:21:24,999 هل ستكونين بخير أن تعودي بنفسك؟ 1135 01:21:24,999 --> 01:21:27,749 .أمك لطيفة, لذا لن تمانع 1136 01:21:27,749 --> 01:21:29,489 هل نذهب؟ 1137 01:21:31,389 --> 01:21:33,199 !(سيوك غيونغ) 1138 01:21:38,989 --> 01:21:42,819 .ربما تتأخر (سيوك غيونغ) اليوم. أو ربما لن تعود حتي 1139 01:21:52,879 --> 01:21:54,849 أجل, سيد (هونغ). ما الذي يجري؟ 1140 01:21:54,849 --> 01:21:58,309 .بايك جون غي) فتح هاتفه الخلوي للتو, وتطبيق التتبع يعمل) 1141 01:21:58,309 --> 01:22:00,359 أين هو؟ 1142 01:22:00,359 --> 01:22:03,529 .(باي رو نا) ستستبعد, بالضبط مثل (ها إن بيول) 1143 01:22:03,529 --> 01:22:05,829 .بالطبع, لقد كانت فعلتك 1144 01:22:05,829 --> 01:22:09,929 .إن بيول), تلك الحمقاء. لا تستطيع فعل أي شئ بدون والدتها) 1145 01:22:09,929 --> 01:22:13,659 لكن, ممن طلبت فعل ذلك؟ 1146 01:22:13,659 --> 01:22:15,889 .إنه سر 1147 01:22:15,889 --> 01:22:21,699 جي ني) أخفقت حقاً أيضاً. هل ذلك يعني أنني الشخص الوحيد الذي سيذهب إلي جامعة "سيول"؟) 1148 01:22:21,699 --> 01:22:24,829 .لن تكون جامعة "سيول" إذا استطاع الجميع الدخول إلي هناك 1149 01:22:24,829 --> 01:22:27,529 .إنه ممكن لك لأنك ابنتي 1150 01:22:36,929 --> 01:22:41,419 هل تعرفين لماذا أمك جيدة تجاهكما؟ 1151 01:22:41,419 --> 01:22:43,369 لماذا؟ 1152 01:22:43,989 --> 01:22:46,259 .هي تريد أن تكون الوصي الوحيد لكم 1153 01:22:46,259 --> 01:22:50,979 .بتلك الطريقة, تستطيع أخذ الميراث الذي تركته أمكما البيولوجية من أجلكما 1154 01:22:52,249 --> 01:22:55,219 .أمي ليست من ذلك النوع 1155 01:22:57,599 --> 01:23:01,689 .أنا آسف, لكن هذا حقيقي 1156 01:23:01,689 --> 01:23:03,689 ,حتي في وفاة أمكما البيولوجية 1157 01:23:03,689 --> 01:23:06,349 .أمكما متورطة 1158 01:23:06,349 --> 01:23:11,959 حقاً؟ هل قتل (لوغان) أمي البيولوجية؟ 1159 01:23:11,959 --> 01:23:14,099 بسبب أمي؟ 1160 01:23:39,839 --> 01:23:41,699 أنت (بايك جون غي), أليس كذلك؟ 1161 01:23:41,699 --> 01:23:44,449 .دعيني. أنا سأقتل ذلك النذل 1162 01:23:44,449 --> 01:23:47,599 بايك جون غي). من أنت؟) 1163 01:23:47,599 --> 01:23:49,529 .ابنتي هناك 1164 01:23:49,529 --> 01:23:53,409 .لا يمكنني تركها تشهد موت والدها أمامها 1165 01:24:15,079 --> 01:24:22,049 الترجمة والتوقيت مقدمة لكم من فريق 💥 صراعات السقيفة III 💥 Viki.com@ 1166 01:24:35,159 --> 01:24:38,549 السقيفة 3 حرب في الحياة 1167 01:24:38,549 --> 01:24:39,339 .أنا سأقتلك الحلقة القادمة 1168 01:24:39,339 --> 01:24:41,189 ...(عندما قلت أنك ستقتل (جو دان تاي 1169 01:24:41,189 --> 01:24:43,489 .عندما أراك, قلبي لا يزال يتسارع 1170 01:24:43,489 --> 01:24:45,009 لماذا قتلتَ شخصاً؟ 1171 01:24:45,009 --> 01:24:48,159 !أنا سوف أردها لك مائة, ألف ضعف 1172 01:24:48,159 --> 01:24:50,729 .(إنه ملائم تماماً ل(جو دان تاي 1173 01:24:50,729 --> 01:24:52,699 .لست بحاجة للقلق علي عائلتك أو منزلك 1174 01:24:52,699 --> 01:24:54,169 مائة مليون دولار؟ 1175 01:24:54,169 --> 01:24:57,729 .مال (لوغان) اختفي - كيف سأعرف عن ذلك؟ - 1176 01:24:57,729 --> 01:24:59,939 .اوه يون هوي) أخذ 10 تريليون وون) 1177 01:24:59,939 --> 01:25:01,299 .(سيد (بايك - لوغان)؟) - 1178 01:25:01,299 --> 01:25:03,459 .بدا الأمر وكأنه أحبكي حقاً 1179 01:25:03,459 --> 01:25:05,429 هل أعجبك؟ 119205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.