Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,247 --> 00:00:49,683
Your Honour,
please request an expertise report,
2
00:00:49,717 --> 00:00:52,820
under penalty of forfeit or replacement,
3
00:00:53,120 --> 00:00:55,990
within a deadline of your choosing.
4
00:00:56,557 --> 00:00:59,126
Your Honour,
I insist:
5
00:00:59,160 --> 00:01:04,265
an expertise report
has already been drawn up.
6
00:01:04,432 --> 00:01:08,602
It needs no amendment.
That was its purpose, after all:
7
00:01:10,070 --> 00:01:11,906
identifying the property
adduced in the case.
8
00:01:11,939 --> 00:01:14,708
This was already done
a few years ago,
9
00:01:14,742 --> 00:01:17,411
when the case was opened.
10
00:01:17,611 --> 00:01:22,650
The expertise report
is procedurally necessary and relevant,
11
00:01:22,683 --> 00:01:25,586
with objectives
already probated and admitted.
12
00:01:27,788 --> 00:01:30,925
The court requests an expertise report
13
00:01:32,493 --> 00:01:35,996
identifying and establishing
14
00:01:36,030 --> 00:01:38,632
the legal status
of the property.
15
00:01:38,666 --> 00:01:40,768
I beg your pardon, Your Honour.
16
00:01:40,801 --> 00:01:45,306
The Romanian state has been
using the property for 50 years.
17
00:01:46,307 --> 00:01:47,775
It is not just.
18
00:01:47,942 --> 00:01:52,179
Now I'm the one
who has to pay pointless taxes.
19
00:01:55,115 --> 00:01:58,152
You can appeal my decision
20
00:01:59,119 --> 00:02:00,688
if you are dissatisfied.
21
00:02:01,288 --> 00:02:04,625
There are tens of thousands
of cases like yours.
22
00:02:04,959 --> 00:02:08,028
The procedure is
the same for everyone.
23
00:02:08,996 --> 00:02:11,899
Your Honour, please
approve my request
24
00:02:12,366 --> 00:02:16,670
for the defendants to return
the property taken illegally by the state,
25
00:02:16,971 --> 00:02:19,173
for which my client was not compensated.
26
00:02:19,507 --> 00:02:22,009
- Including court expenses.
- No.
27
00:02:22,309 --> 00:02:26,647
Without court expenses,
the motion would be ungrounded.
28
00:02:33,220 --> 00:02:36,790
The motion is granted as formulated.
29
00:02:36,824 --> 00:02:41,028
The defendants will return
the property to the plaintiff.
30
00:03:54,768 --> 00:03:57,004
Hello.
Your ticket, please.
31
00:04:00,608 --> 00:04:02,109
Your ticket?
32
00:04:04,445 --> 00:04:06,580
Sir? Your ticket!
33
00:04:22,262 --> 00:04:23,597
Thank you.
34
00:06:14,775 --> 00:06:16,043
Spiri!
35
00:06:16,710 --> 00:06:19,146
Is that really you, old boy?!
36
00:06:20,581 --> 00:06:21,715
Yes.
37
00:06:33,961 --> 00:06:35,662
You're here...
38
00:06:35,996 --> 00:06:38,232
Finally, you're here.
39
00:06:39,099 --> 00:06:41,769
- Yes.
- After all these years.
40
00:06:42,102 --> 00:06:43,604
Yes, after all these years.
41
00:06:44,905 --> 00:06:49,076
- You've grown, old boy.
- So have you.
42
00:06:50,110 --> 00:06:51,578
I'm sorry we're late.
43
00:06:51,812 --> 00:06:56,250
We took a detour around the hill.
The poplar road was blocked.
44
00:06:58,185 --> 00:07:00,988
Don't worry,
I hardly waited at all.
45
00:07:03,090 --> 00:07:05,626
This is my youngest boy, Marcel.
46
00:07:05,659 --> 00:07:08,996
He's driving,
I don't drive anymore.
47
00:07:10,030 --> 00:07:13,767
- So you're the youngest?
- Yes, that's me.
48
00:07:16,370 --> 00:07:21,175
- He has his grandpa's eyes.
- Everyone says so.
49
00:07:26,547 --> 00:07:28,215
Glad you stood by his side.
50
00:07:30,117 --> 00:07:31,885
Well, someone had to.
51
00:07:34,621 --> 00:07:38,458
That's Marcel for you.
Youth nowadays...
52
00:07:46,567 --> 00:07:48,502
Another rough winter.
53
00:07:49,403 --> 00:07:50,504
Yes.
54
00:07:51,471 --> 00:07:55,642
Remember that old oak?
It's gone.
55
00:07:55,876 --> 00:07:57,044
Really?
56
00:07:58,345 --> 00:08:01,481
How come?
It was younger than you and I!
57
00:08:02,916 --> 00:08:04,985
It died of loneliness.
58
00:08:11,325 --> 00:08:15,495
Only humans die of loneliness,
Spiri, trees don't.
59
00:08:15,863 --> 00:08:19,600
Well, sometimes trees
die of loneliness too.
60
00:08:24,504 --> 00:08:25,706
Perhaps.
61
00:08:33,347 --> 00:08:35,215
That's it then?
62
00:08:38,852 --> 00:08:40,020
Yes.
63
00:08:40,287 --> 00:08:41,688
Indeed.
64
00:08:42,522 --> 00:08:44,258
So your mind is made up?
65
00:08:46,193 --> 00:08:47,961
It's better this way.
66
00:08:51,732 --> 00:08:53,300
Much better.
67
00:09:16,623 --> 00:09:18,392
Thank you, Spiri.
68
00:09:19,293 --> 00:09:20,494
Thanks.
69
00:09:31,638 --> 00:09:33,607
Just as you left it.
70
00:09:42,582 --> 00:09:44,584
You have food in the fridge.
71
00:09:45,352 --> 00:09:47,521
See what you like.
72
00:09:48,021 --> 00:09:50,257
You might be hungry
after your long trip.
73
00:09:51,158 --> 00:09:53,593
Someone will come
see the house later.
74
00:09:53,794 --> 00:09:55,362
I'm going back into town.
75
00:09:55,662 --> 00:09:58,498
- Anything else, Father?
- No.
76
00:09:58,765 --> 00:10:01,501
- I'm leaving the suitcase here.
- Alright.
77
00:13:06,052 --> 00:13:07,787
How did you get in here?
78
00:13:09,890 --> 00:13:11,725
Who are your parents?
79
00:13:12,392 --> 00:13:13,026
Do you hear me?
80
00:13:13,393 --> 00:13:14,394
Who are you?
81
00:13:14,661 --> 00:13:17,497
Who are you?
I have no clue!
82
00:13:17,697 --> 00:13:20,534
One, two, three,
Cats in the tree!
83
00:13:20,567 --> 00:13:23,103
Three, four, five,
Bees in the hive!
84
00:13:23,136 --> 00:13:25,438
Hive? What hive?
85
00:13:25,472 --> 00:13:26,940
Who are you?
86
00:13:26,973 --> 00:13:30,477
- Octav, please, let me count.
- Imagine that!
87
00:13:30,710 --> 00:13:32,512
You know my name?
88
00:13:33,680 --> 00:13:35,615
Who told you my name?
89
00:13:35,649 --> 00:13:38,318
One, two, three,
Cats in the tree!
90
00:13:38,518 --> 00:13:41,021
Three, four, five,
Bees in the hive!
91
00:13:41,321 --> 00:13:42,389
I have no clue...
92
00:13:43,323 --> 00:13:46,092
- Who are you...
- Wait a minute.
93
00:13:46,326 --> 00:13:48,028
Mum, I'm riding the banister!
94
00:13:48,061 --> 00:13:49,596
Please, come in.
95
00:13:55,569 --> 00:13:57,837
This is the next room.
96
00:13:58,205 --> 00:14:00,006
It was the old painting room.
97
00:14:00,407 --> 00:14:03,510
It overlooks the garden,
like the music room.
98
00:14:04,010 --> 00:14:08,148
- But this room is...
- It's special.
99
00:14:08,181 --> 00:14:10,217
Who painted these?
100
00:14:10,684 --> 00:14:14,287
Mr. Octav's mother.
She was a great painter.
101
00:14:14,754 --> 00:14:17,190
A true lady.
102
00:14:17,424 --> 00:14:21,027
One senses the richness
of her universe!
103
00:14:22,195 --> 00:14:27,067
Maybe she was better understood
as an artist than as a woman and mother.
104
00:14:27,467 --> 00:14:29,035
Such a big heart...
105
00:14:30,136 --> 00:14:35,208
She treated me, the son
of the caretaker, like her own child.
106
00:14:35,709 --> 00:14:38,211
Would you like to see the garden?
107
00:14:39,412 --> 00:14:42,182
Honey? Honey, the garden...
108
00:14:42,215 --> 00:14:43,550
Yes, of course.
109
00:14:44,050 --> 00:14:45,385
Let's go.
110
00:14:45,585 --> 00:14:47,988
Mum, can we come again?
111
00:14:49,322 --> 00:14:54,261
- Children, let's go see the garden.
- Garden! Woohoo!
112
00:14:54,794 --> 00:14:55,895
Filip?
113
00:14:56,429 --> 00:14:57,464
Sofi?
114
00:17:00,387 --> 00:17:02,088
Dribble it!
115
00:17:03,022 --> 00:17:05,125
- Pass it!
- Where is it?
116
00:17:05,792 --> 00:17:07,060
Catch it!
117
00:17:13,600 --> 00:17:16,202
- Pass it here!
- Very good!
118
00:17:20,106 --> 00:17:22,709
- Run!
- Ştefan, pass the ball!
119
00:17:34,454 --> 00:17:36,055
Stop laughing!
120
00:17:40,393 --> 00:17:42,095
Come on, Matei!
121
00:17:43,463 --> 00:17:44,597
Run!
122
00:17:47,834 --> 00:17:49,469
Goal!
123
00:17:52,572 --> 00:17:54,374
Well done, guys! Goal!
124
00:17:54,407 --> 00:17:55,275
Kick it!
125
00:17:58,144 --> 00:18:00,246
That wasn't a goal!
126
00:19:01,174 --> 00:19:02,642
Well, well...
127
00:19:14,854 --> 00:19:16,656
- You again?
- Yes.
128
00:19:20,026 --> 00:19:21,427
How did you get in here?
129
00:19:21,694 --> 00:19:23,229
It's a secret.
130
00:19:25,832 --> 00:19:27,834
Spiridon let you in, right?
131
00:19:27,867 --> 00:19:30,203
Octav, I'm fed up with that game.
132
00:19:30,837 --> 00:19:35,174
- Don't you know Spiridon?
- Shush, come play on the swings.
133
00:19:37,877 --> 00:19:40,446
You want me to ride the swing?
134
00:19:40,680 --> 00:19:42,015
Come on!
135
00:19:48,521 --> 00:19:49,622
Let's see...
136
00:19:54,694 --> 00:19:56,763
Let's have a contest.
137
00:19:57,063 --> 00:19:58,898
- A contest?
- Yes.
138
00:19:58,932 --> 00:20:02,035
Whoever swings the highest wins.
139
00:20:06,372 --> 00:20:08,207
Wait a second...
140
00:20:08,541 --> 00:20:11,878
I am a Prince, you can't challenge me.
141
00:20:12,045 --> 00:20:13,713
I am Prince Octav.
142
00:20:14,213 --> 00:20:16,583
If you're Prince Octav...
143
00:20:17,050 --> 00:20:19,218
...then I'll be Princess Ana.
144
00:20:19,552 --> 00:20:22,121
And I order you to swing.
145
00:20:27,393 --> 00:20:29,996
- Ana?
- Princess Ana.
146
00:20:32,498 --> 00:20:34,467
Now swing!
147
00:20:38,905 --> 00:20:40,640
There you go!
148
00:20:44,077 --> 00:20:47,246
- Mine swings higher!
- No, mine does!
149
00:20:47,513 --> 00:20:48,781
Look!
150
00:20:55,421 --> 00:20:56,489
See?
151
00:20:59,258 --> 00:21:01,794
- I'm higher!
- Hmm...
152
00:21:10,436 --> 00:21:15,308
I have to go to lunch now.
But I'll see you later.
153
00:21:15,508 --> 00:21:18,111
Yes... I'll see you.
154
00:22:16,869 --> 00:22:19,172
- Am I disturbing you?
- No, no, of course not.
155
00:22:19,372 --> 00:22:21,174
- May I?
- Please! Of course!
156
00:22:22,175 --> 00:22:24,911
- Thank you.
- Marcel was just leaving.
157
00:22:25,344 --> 00:22:27,647
Not on my account, I hope.
158
00:22:27,680 --> 00:22:29,515
No. Why would I?
159
00:22:29,949 --> 00:22:34,220
My wife is waiting, my son has a fever.
I'm going home.
160
00:22:34,253 --> 00:22:37,523
Sure, go home to that matchbox of yours!
161
00:22:38,091 --> 00:22:39,358
Father, please!
162
00:22:39,392 --> 00:22:42,295
- Need anything else?
- No. Go take care of the little one.
163
00:22:42,595 --> 00:22:44,097
Goodnight.
164
00:22:44,764 --> 00:22:46,499
I don't know why they all move to town.
165
00:22:46,532 --> 00:22:49,602
They have everything
they need right here.
166
00:22:54,040 --> 00:22:58,077
- You used to be taller than me.
- As a child, yes.
167
00:23:05,585 --> 00:23:06,986
Brandy?
168
00:23:08,955 --> 00:23:12,391
- Brandy, at this hour?
- Why ever not?
169
00:23:13,426 --> 00:23:15,895
I have a little one every evening.
170
00:23:15,928 --> 00:23:17,597
- Really?
- Really.
171
00:23:18,164 --> 00:23:22,568
My own homemade plum brandy.
It's practically medicine!
172
00:23:24,971 --> 00:23:25,905
Just one then.
173
00:23:26,239 --> 00:23:28,574
- One, for now.
- Cheers!
174
00:23:28,608 --> 00:23:31,110
- To your health!
- Bless you!
175
00:23:42,255 --> 00:23:46,692
A lady called earlier.
She wouldn't say her name.
176
00:23:47,660 --> 00:23:50,163
I told her to call again tomorrow.
177
00:23:50,696 --> 00:23:51,998
Very well.
178
00:23:57,436 --> 00:23:59,772
It's going to be hard to say goodbye.
179
00:24:02,108 --> 00:24:04,844
I was born in this house.
180
00:24:05,111 --> 00:24:09,115
I grew up in this house.
So did my children.
181
00:24:09,782 --> 00:24:11,117
I know.
182
00:24:12,451 --> 00:24:17,557
Imagine what it was like to watch those
bastards sitting at your father’s desk.
183
00:24:17,790 --> 00:24:20,626
Or eating in your dining room...
184
00:24:21,861 --> 00:24:23,563
I know, Spiri.
185
00:24:24,697 --> 00:24:30,169
That was what gave me strength -
knowing that you were here.
186
00:24:30,736 --> 00:24:32,305
Why sell it, then?
187
00:24:37,476 --> 00:24:39,245
I have no family.
188
00:24:40,146 --> 00:24:43,649
And the lawsuit left me broke.
189
00:24:44,483 --> 00:24:47,353
All the expenses...
I've had enough.
190
00:24:47,553 --> 00:24:50,156
I've had it,
Spiri, do you understand?
191
00:24:50,356 --> 00:24:52,358
Yes, I see.
192
00:24:54,694 --> 00:24:55,995
But...
193
00:24:57,897 --> 00:25:01,367
Have you thought about what you're
all going to do? And for yourself?
194
00:25:01,601 --> 00:25:04,003
Well, I have my pension.
195
00:25:04,337 --> 00:25:07,340
That so-called state pension of yours?
196
00:25:07,740 --> 00:25:10,910
Little as it may be,
I make do with it.
197
00:25:11,177 --> 00:25:15,214
And my eldest grandson lives near Cluj.
198
00:25:15,514 --> 00:25:22,288
I'll find work there, in the apple
and plum orchards, don't worry.
199
00:25:27,860 --> 00:25:29,762
I still miss her.
200
00:25:31,731 --> 00:25:32,965
Spiri...
201
00:25:34,967 --> 00:25:38,237
I'm sorry I couldn't come
to Maria's funeral.
202
00:25:42,942 --> 00:25:44,443
Don't worry.
203
00:25:45,811 --> 00:25:49,749
Paris is such a long way.
And the cost...
204
00:25:50,816 --> 00:25:53,252
The flowers were
very beautiful, though.
205
00:25:53,886 --> 00:25:55,154
Forgive me.
206
00:26:00,660 --> 00:26:03,162
I went to the cemetery
the other day.
207
00:26:04,463 --> 00:26:07,333
I stopped by your mother's grave too.
208
00:26:07,800 --> 00:26:11,904
Perhaps it is time
you finally went there.
209
00:26:13,139 --> 00:26:15,908
You can't go on like this forever.
210
00:26:16,108 --> 00:26:18,077
You have to move on.
211
00:26:19,612 --> 00:26:21,347
We'll see.
212
00:26:39,966 --> 00:26:42,268
- Goodnight, Spiridon.
- Goodnight.
213
00:26:43,970 --> 00:26:45,304
Goodnight.
214
00:28:10,856 --> 00:28:12,058
Octav, bedtime!
215
00:28:13,225 --> 00:28:14,593
Goodnight.
216
00:29:08,681 --> 00:29:11,750
How many times do I have to tell you
not to eat with your hands, Octav?!
217
00:29:12,518 --> 00:29:17,089
At 10, you should be an example
to your siblings. Matei, elbows!
218
00:29:17,289 --> 00:29:20,192
Nina, you're naughtier than a boy!
219
00:29:21,594 --> 00:29:24,530
Behave like a young lady!
220
00:29:25,097 --> 00:29:26,799
Stop making faces!
221
00:29:30,436 --> 00:29:34,106
Come on, Octav!
You'll finish last again!
222
00:29:35,941 --> 00:29:37,276
Come on...
223
00:29:38,310 --> 00:29:41,780
Vera, please bring Nina
the second course.
224
00:29:43,482 --> 00:29:45,618
Look! Avram is here!
225
00:29:47,119 --> 00:29:49,188
- Stop that!
- Avram!
226
00:29:54,126 --> 00:29:55,494
Avram is here!
227
00:29:57,963 --> 00:29:59,532
Excuse me for a second.
228
00:30:05,804 --> 00:30:07,640
- Here.
- Thank you.
229
00:30:16,315 --> 00:30:17,516
Mother?
230
00:30:21,153 --> 00:30:24,590
- Have you finished your lunch?
- Why are you crying?
231
00:30:24,890 --> 00:30:27,726
I'm not crying, it's from...
232
00:30:27,993 --> 00:30:31,130
- I get this in the summer...
- Is it me?
233
00:30:31,163 --> 00:30:33,265
Go finish your meal.
234
00:30:35,334 --> 00:30:37,603
Go finish your meal.
235
00:30:41,073 --> 00:30:45,878
And dessert is for eating,
not for throwing at the walls.
236
00:30:46,845 --> 00:30:48,881
Silly billy!
237
00:30:49,381 --> 00:30:51,016
You scoundrel!
238
00:30:53,185 --> 00:30:56,088
You're a cabbage roll on bread!
239
00:30:56,589 --> 00:30:57,923
On bread!
240
00:30:58,123 --> 00:31:00,059
You throw like a girl!
241
00:31:16,909 --> 00:31:19,044
You'll never find us!
242
00:31:21,547 --> 00:31:22,881
Hide well!
243
00:31:24,817 --> 00:31:26,552
...19, 20, 21...
244
00:31:36,061 --> 00:31:37,930
...48, 49, 50.
245
00:31:37,963 --> 00:31:40,266
Ready or not, here I come!
246
00:31:47,306 --> 00:31:49,108
Found you, Matei!
247
00:31:51,777 --> 00:31:53,245
Found you, Nina!
248
00:31:55,447 --> 00:31:59,418
- Found you, Paul!
- Told you it was a bad hiding place!
249
00:32:01,654 --> 00:32:03,822
Spiridon's behind the tree!
250
00:32:05,758 --> 00:32:07,926
Spiridon, no cheating!
251
00:32:12,631 --> 00:32:14,033
Found you!
252
00:32:16,135 --> 00:32:17,936
Found you, Simona!
253
00:32:18,937 --> 00:32:20,105
Maria!
254
00:32:26,312 --> 00:32:27,646
Ştefan!
255
00:32:29,448 --> 00:32:31,150
Sultan, go away!
256
00:32:32,117 --> 00:32:33,652
Leave me alone!
257
00:32:35,054 --> 00:32:36,689
Sultan, go away!
258
00:32:37,289 --> 00:32:38,824
Go away, Sultan!
259
00:32:48,400 --> 00:32:50,803
Octav, get out of hiding!
260
00:32:51,370 --> 00:32:53,939
Best hiding place!
Behind the dog!
261
00:32:53,972 --> 00:32:56,208
Thanks, Sultan!
Let's find Ştefan!
262
00:32:56,809 --> 00:32:58,344
Ştefan!
263
00:33:03,248 --> 00:33:04,616
There!
264
00:33:04,650 --> 00:33:07,720
Now it's Matei's turn!
265
00:33:07,753 --> 00:33:10,322
- Run!
- One, two, three...
266
00:33:24,403 --> 00:33:27,039
Hurry, Matei's already counting!
267
00:33:27,339 --> 00:33:29,675
- I'm not playing anymore.
- Hurry!
268
00:33:29,875 --> 00:33:32,010
I'm not playing anymore!
269
00:33:39,518 --> 00:33:44,523
I've tried many times too.
Eventually, they'll eat out of my hand.
270
00:33:44,790 --> 00:33:46,024
Yes, right!
271
00:33:48,694 --> 00:33:51,296
- Why are you laughing?
- I'm not.
272
00:33:51,530 --> 00:33:54,733
Yes, you are. You don't believe me?
273
00:33:57,202 --> 00:33:58,771
I do, but...
274
00:34:08,547 --> 00:34:12,384
- It's impossible.
- Really? Why?
275
00:34:13,585 --> 00:34:19,391
They are wildfowl, Ana,
they cannot be tamed.
276
00:34:19,758 --> 00:34:21,794
Have you ever tried?
277
00:34:23,829 --> 00:34:25,097
No.
278
00:34:25,631 --> 00:34:26,932
Well, then?
279
00:34:27,166 --> 00:34:28,801
Then what?
280
00:34:28,834 --> 00:34:31,904
Look, it's impossible
and that's that!
281
00:34:32,070 --> 00:34:37,476
Really?
Then "that's that" from me too!
282
00:34:38,610 --> 00:34:39,912
Oh, princess!
283
00:35:08,807 --> 00:35:10,642
I'm just warming up!
284
00:35:12,778 --> 00:35:15,113
Can you catch this one?
285
00:35:22,788 --> 00:35:25,224
Even your sister can hit higher.
286
00:35:26,558 --> 00:35:29,895
Definitely higher than you.
287
00:35:47,312 --> 00:35:48,914
Octav!
288
00:35:49,147 --> 00:35:50,482
Yes, father!
289
00:35:50,816 --> 00:35:52,317
There you are!
290
00:35:55,487 --> 00:35:58,257
- Hello, Spiridon.
- Hello, Sir.
291
00:35:59,091 --> 00:36:01,493
- How was school?
- Fine.
292
00:36:04,029 --> 00:36:05,330
Here.
293
00:36:06,431 --> 00:36:08,233
Look what I got for you.
294
00:36:09,167 --> 00:36:12,137
- And this is for you.
- Thank you.
295
00:36:12,170 --> 00:36:14,473
So you can play together.
296
00:36:14,506 --> 00:36:16,008
Come on, open it!
297
00:36:24,683 --> 00:36:26,451
It's the latest model.
298
00:36:27,519 --> 00:36:29,221
Fresh from Bucharest.
299
00:36:33,025 --> 00:36:35,027
Won't you open yours?
300
00:36:35,427 --> 00:36:37,396
- You shouldn't have!
- Why not?
301
00:36:37,696 --> 00:36:39,097
Go play!
302
00:36:41,099 --> 00:36:44,102
Take it to the attic,
with the others.
303
00:36:44,703 --> 00:36:47,205
- Off you go.
- Thank you!
304
00:36:49,875 --> 00:36:53,312
I can't, Octav, I have to help Father.
305
00:36:53,612 --> 00:36:55,447
- Doctor!
- Mr. Petrescu.
306
00:36:55,480 --> 00:36:57,783
- How was your trip?
- Good.
307
00:36:57,816 --> 00:37:00,719
- How is she?
- I'm concerned.
308
00:37:00,752 --> 00:37:02,421
Last night she ran a fever.
309
00:37:02,654 --> 00:37:04,590
She perspired, too.
310
00:37:05,223 --> 00:37:07,225
She slept, but intermittently.
311
00:37:07,259 --> 00:37:09,895
- Has she eaten?
- Not much.
312
00:37:11,630 --> 00:37:15,767
- ...rest the soul of your servant Emilia...
- Hot water!
313
00:37:15,801 --> 00:37:20,405
Wash her, we can't
let the children see her like this!
314
00:37:20,906 --> 00:37:22,474
Vera, hurry down!
315
00:37:24,576 --> 00:37:29,147
...Establish in the tents of
your Saints the spirit...
316
00:37:29,181 --> 00:37:31,850
Take the children out of here!
317
00:37:32,250 --> 00:37:34,686
Close the door, don't let them in.
318
00:37:35,787 --> 00:37:37,990
Don't leave us, Emilia!
319
00:37:39,524 --> 00:37:42,294
Don't leave your children, Emilia!
320
00:38:22,300 --> 00:38:24,202
Why are you still up?
321
00:38:28,306 --> 00:38:32,678
Since you're here,
clean the red ball for me, please.
322
00:38:40,719 --> 00:38:42,854
Getting along
with your mother?
323
00:38:45,490 --> 00:38:46,825
Yes.
324
00:38:50,262 --> 00:38:53,665
Your mother needs you.
Take care of her.
325
00:38:54,266 --> 00:38:56,001
It's not easy at all.
326
00:39:07,045 --> 00:39:08,780
You may not understand...
327
00:39:09,548 --> 00:39:13,018
...but she has made many sacrifices.
328
00:39:16,221 --> 00:39:17,923
She had sensitivity.
329
00:39:21,093 --> 00:39:22,294
Vision.
330
00:39:27,599 --> 00:39:30,368
But she chose to take care of you.
331
00:39:30,869 --> 00:39:32,604
Don't forget that.
332
00:39:44,249 --> 00:39:45,884
Do you understand?
333
00:39:54,126 --> 00:39:55,660
Really, you do?
334
00:39:56,661 --> 00:39:57,963
Yes.
335
00:40:03,101 --> 00:40:06,571
We have to cherish
every moment...
336
00:40:06,772 --> 00:40:08,640
...we spend with her.
337
00:40:09,975 --> 00:40:13,411
Time flies so fast.
338
00:40:16,014 --> 00:40:19,284
You waste years thinking
you have your whole life ahead.
339
00:40:19,951 --> 00:40:21,586
And one day...
340
00:40:22,521 --> 00:40:23,989
You wake up,
341
00:40:26,291 --> 00:40:28,760
you look at all those years,
342
00:40:30,362 --> 00:40:33,198
and you don't know
where they've gone.
343
00:40:39,604 --> 00:40:41,773
May I ask you something?
344
00:40:52,284 --> 00:40:54,386
Is growing old so bad?
345
00:40:57,889 --> 00:41:00,325
If I think about it...
346
00:41:03,395 --> 00:41:05,864
...but, you know what...
347
00:41:05,897 --> 00:41:08,567
I don't think about it.
348
00:41:08,834 --> 00:41:10,468
I knew it.
349
00:43:45,023 --> 00:43:46,624
My little Spiri!
350
00:43:47,892 --> 00:43:50,862
Your flat feet came in handy after all!
351
00:43:55,700 --> 00:43:58,169
May God keep you safe, Octav!
352
00:44:04,843 --> 00:44:06,478
Nina, don't cry!
353
00:44:06,978 --> 00:44:08,747
I'll be back soon.
354
00:44:13,151 --> 00:44:14,719
Don't cry!
355
00:44:24,062 --> 00:44:25,730
Take care, Matei.
356
00:44:37,042 --> 00:44:41,379
- Paul, take care of everyone.
- I will.
357
00:44:42,213 --> 00:44:44,049
Come back soon.
358
00:44:57,729 --> 00:44:59,964
You should hurry...
359
00:45:01,800 --> 00:45:03,868
...you'll miss your train.
360
00:45:19,050 --> 00:45:21,219
I won't even miss you!
361
00:45:25,323 --> 00:45:26,291
Off you go.
362
00:46:22,113 --> 00:46:24,549
- Got a light?
- Here.
363
00:46:45,803 --> 00:46:47,005
Thanks.
364
00:46:48,306 --> 00:46:49,841
You're welcome.
365
00:47:13,264 --> 00:47:14,365
Octav?
366
00:47:17,368 --> 00:47:18,536
Octav!
367
00:47:19,837 --> 00:47:21,239
Octav!
368
00:47:22,040 --> 00:47:24,175
Is everything alright?
369
00:47:24,509 --> 00:47:25,710
- Octav?
- No.
370
00:47:26,678 --> 00:47:28,846
No, nothing is alright.
371
00:47:29,113 --> 00:47:30,915
See for yourself.
372
00:47:36,221 --> 00:47:38,523
- Put the engine back...
- Excuse me?
373
00:47:38,556 --> 00:47:41,693
- Put that black engine back...
- This one?
374
00:47:42,527 --> 00:47:46,431
- Me?
- Who else? Put it on the rails.
375
00:47:49,434 --> 00:47:51,569
- There.
- Like this?
376
00:47:52,036 --> 00:47:53,605
There you go.
377
00:47:54,038 --> 00:47:55,440
Very good.
378
00:47:56,207 --> 00:47:57,742
Good, slowly.
379
00:47:58,576 --> 00:48:00,678
- Mine is...
- I've lost it.
380
00:48:00,712 --> 00:48:04,182
No, wait. Yours is the freighter.
381
00:48:04,215 --> 00:48:06,150
Stop this one.
382
00:48:08,386 --> 00:48:12,156
- Phew! It stopped.
- It's carrying supplies to the front.
383
00:48:12,423 --> 00:48:14,726
To the front?
With ammunition and things...
384
00:48:14,759 --> 00:48:18,129
Now here comes the Orient Express.
385
00:48:23,968 --> 00:48:25,903
I'll announce it.
386
00:48:26,604 --> 00:48:31,743
The Orient Express will be pulling
into the station, platform one.
387
00:48:32,110 --> 00:48:34,579
Hurry, hurry!
388
00:48:35,179 --> 00:48:38,383
The train goes bye-bye,
Ladies, don't cry!
389
00:48:38,416 --> 00:48:40,084
Careful with the freighter.
390
00:48:40,451 --> 00:48:42,854
Look how fast mine is.
391
00:48:43,154 --> 00:48:46,791
- And the small engine?
- Haven't seen it.
392
00:48:46,824 --> 00:48:50,995
- It will show up.
- There, look!
393
00:48:51,362 --> 00:48:53,965
- Coming in.
- Look at them go!
394
00:48:54,165 --> 00:48:56,701
But slow down with yours.
395
00:49:00,271 --> 00:49:02,907
What does yours sound like?
396
00:49:02,940 --> 00:49:04,475
So heavy?
397
00:49:04,976 --> 00:49:06,844
Mine is much finer.
398
00:49:09,881 --> 00:49:12,016
Well, yours is an Express.
399
00:49:12,050 --> 00:49:13,785
Mine is only a freighter.
400
00:49:14,986 --> 00:49:17,522
Watch out, you're too fast.
401
00:49:18,189 --> 00:49:20,425
I'm going as slow as I can!
402
00:49:20,458 --> 00:49:24,829
- But you're still too fast.
- What can I do?
403
00:49:25,063 --> 00:49:26,297
It just runs fast.
404
00:49:26,664 --> 00:49:27,865
It's a train, not a...
405
00:49:28,333 --> 00:49:29,500
..donkey cart.
406
00:50:00,365 --> 00:50:02,934
One, two, three.
407
00:50:06,003 --> 00:50:06,838
Another one!
408
00:50:07,004 --> 00:50:08,873
There must be one!
409
00:50:11,008 --> 00:50:13,845
Come on, Octav, find one!
410
00:50:19,016 --> 00:50:20,685
A four-leaf one.
411
00:50:22,120 --> 00:50:23,788
I'll keep looking.
412
00:50:32,230 --> 00:50:34,532
- Ana...
- Did you count these?
413
00:50:34,565 --> 00:50:36,667
No, not yet.
414
00:50:36,701 --> 00:50:38,703
Come on, Octav,
you have to look everywhere!
415
00:50:38,736 --> 00:50:40,371
That's what I'm doing!
416
00:50:50,815 --> 00:50:52,717
I found a four-leaf one!
417
00:50:53,217 --> 00:50:55,887
Wait, no... just three.
418
00:51:12,737 --> 00:51:14,238
Who do you love?
419
00:51:15,740 --> 00:51:18,443
- Pardon?
- Tell me, who do you love?
420
00:51:22,914 --> 00:51:24,248
My mother.
421
00:51:25,683 --> 00:51:27,185
My father, too.
422
00:51:27,919 --> 00:51:31,522
No, silly. Parents don't count.
423
00:51:33,591 --> 00:51:35,593
- They don't?
- No.
424
00:51:39,464 --> 00:51:41,132
Then I don't know.
425
00:51:43,267 --> 00:51:44,635
What about you?
426
00:51:45,937 --> 00:51:48,906
- Who do you love?
- I love Ştefan.
427
00:51:48,940 --> 00:51:50,842
- Ştefan?
- Yes.
428
00:51:52,944 --> 00:51:54,011
Go on...
429
00:51:54,045 --> 00:51:55,680
I also love you.
430
00:51:59,450 --> 00:52:01,385
- Really?
- Yes.
431
00:52:04,121 --> 00:52:05,823
Then I love you too.
432
00:52:06,724 --> 00:52:08,993
I love you and...
433
00:52:13,731 --> 00:52:14,999
...Smaranda.
434
00:52:15,333 --> 00:52:17,134
- Smaranda?
- Yes.
435
00:52:17,335 --> 00:52:20,471
- Who's Smaranda?
- What do you mean?
436
00:52:22,306 --> 00:52:24,175
- You don't know Smaranda?
- No.
437
00:52:24,475 --> 00:52:25,676
Yes you do.
438
00:52:25,977 --> 00:52:28,579
She's the petite, dark-haired one.
439
00:52:29,080 --> 00:52:32,984
She lives on the street
with the church, remember?
440
00:52:33,317 --> 00:52:35,486
Right, Smaranda...
441
00:52:37,488 --> 00:52:38,990
Smaranda.
442
00:52:44,028 --> 00:52:46,030
There is no Smaranda!
443
00:52:46,063 --> 00:52:49,400
- I tricked you.
- No. I knew it all along!
444
00:52:49,433 --> 00:52:52,169
- Sure you did...
- Really!
445
00:52:53,538 --> 00:52:56,507
So you only love me then?
446
00:53:00,011 --> 00:53:02,179
Maybe, maybe not.
447
00:53:03,948 --> 00:53:07,785
And who do you love more?
Ştefan or me?
448
00:53:08,052 --> 00:53:09,253
It depends.
449
00:53:12,189 --> 00:53:13,691
Depends on what?
450
00:53:13,724 --> 00:53:15,860
Sometimes you are likeable.
451
00:53:16,127 --> 00:53:17,562
- I am?
- Yes.
452
00:53:18,229 --> 00:53:20,565
But other times you are moody.
453
00:53:20,765 --> 00:53:22,466
- Moody?
- Yes.
454
00:53:22,700 --> 00:53:26,604
- How so?
- You are a bit strange.
455
00:53:31,976 --> 00:53:34,045
Alright, but...
456
00:53:35,713 --> 00:53:38,382
...who do you love today?
457
00:53:41,285 --> 00:53:43,821
Catch me
if you want to find out!
458
00:54:00,071 --> 00:54:03,574
- The steak is so good.
- Yes, I like it too.
459
00:54:09,080 --> 00:54:11,582
I would also like some salad.
460
00:54:16,354 --> 00:54:18,356
Vera will bring you some.
461
00:54:29,500 --> 00:54:31,936
Octav, what an honour!
462
00:54:32,436 --> 00:54:34,271
Forgive me, Father.
463
00:54:34,605 --> 00:54:36,774
- Quiet!
- Sit down.
464
00:54:45,449 --> 00:54:48,653
And how are things in Bucharest?
465
00:54:48,886 --> 00:54:51,155
- In Bucharest.
- Oh...
466
00:54:52,390 --> 00:54:54,558
Nothing good,
if you ask me.
467
00:54:55,960 --> 00:54:58,295
The Iron Guard
keeps gaining ground.
468
00:54:58,496 --> 00:55:01,499
This cannot lead
to anything good.
469
00:55:03,367 --> 00:55:05,936
Do you really think they are a threat?
470
00:55:05,970 --> 00:55:07,171
I don't know.
471
00:55:08,005 --> 00:55:10,508
...but their ideology is dangerous.
472
00:55:11,642 --> 00:55:13,911
No one there seems to realise this.
473
00:55:14,145 --> 00:55:16,781
- If they gain influence...
- Exactly.
474
00:55:16,814 --> 00:55:19,383
They might even get
into Government.
475
00:55:20,718 --> 00:55:22,887
With their green shirts...
476
00:55:29,226 --> 00:55:30,861
Vera, don't forget the wine, please.
477
00:55:31,328 --> 00:55:34,331
Vera will bring
the wine after the food.
478
00:55:44,375 --> 00:55:48,546
Let's hope the King will temper
this nationalistic aberration.
479
00:55:48,746 --> 00:55:50,648
That philanderer?
480
00:55:50,681 --> 00:55:52,516
Philanderer!
481
00:55:54,752 --> 00:55:56,387
Even so...
482
00:55:57,021 --> 00:55:59,290
Isn't he our only hope?
483
00:56:03,027 --> 00:56:04,862
No, thank you.
484
00:56:14,572 --> 00:56:16,574
Thank you, Vera.
485
00:56:17,942 --> 00:56:19,577
Thank you.
486
00:56:36,927 --> 00:56:39,997
Octav, we're dining. Please!
487
00:56:41,665 --> 00:56:43,567
What's with this behaviour?
488
00:57:02,019 --> 00:57:05,422
Paul, you will not leave the table
until you've finished your plate!
489
00:57:22,273 --> 00:57:24,441
I've come to say goodnight.
490
00:57:27,444 --> 00:57:29,113
What is it, my baby?
491
00:57:30,447 --> 00:57:33,284
- You can't sleep?
- No.
492
00:57:39,790 --> 00:57:41,025
Come on.
493
00:57:41,892 --> 00:57:46,230
Let's think about
the beautiful flowers up on the hill.
494
00:57:48,632 --> 00:57:51,035
The wind gently caresses them...
495
00:57:51,969 --> 00:57:53,470
Can you see them?
496
00:57:55,639 --> 00:57:58,209
- Can you hear the wind?
- Yes.
497
00:57:58,242 --> 00:57:59,977
What sound does it make?
498
00:58:04,148 --> 00:58:06,550
I'll tell you a story.
499
00:58:07,885 --> 00:58:10,721
The story of the Thinking Tree.
500
00:58:11,822 --> 00:58:15,025
Once upon a time...
501
00:58:15,726 --> 00:58:18,262
...there was a big tree.
502
00:58:18,729 --> 00:58:21,398
A strong, healthy oak tree.
503
00:58:22,199 --> 00:58:25,035
Near him ran
a beautiful river,
504
00:58:25,236 --> 00:58:28,339
with pure, crystalline water.
505
00:58:29,039 --> 00:58:32,743
And our oak tree wanted so, so much
506
00:58:32,776 --> 00:58:36,146
to declare
his love to the river,
507
00:58:36,180 --> 00:58:41,118
because thanks to her
he had grown so tall and strong.
508
00:58:43,354 --> 00:58:46,523
But try as he might, he couldn't.
509
00:58:47,458 --> 00:58:50,561
The distance between them
was too great.
510
00:58:51,262 --> 00:58:55,299
But so strong and pure was his love
511
00:58:55,900 --> 00:58:59,703
that he eventually succeeded.
Guess how?
512
00:59:00,704 --> 00:59:02,106
Tell me.
513
00:59:02,873 --> 00:59:07,144
He put all of his love
into one single leaf,
514
00:59:08,212 --> 00:59:11,282
a tiny leaf,
the lightest leaf,
515
00:59:11,548 --> 00:59:14,718
and asked his friend, the wind,
516
00:59:15,452 --> 00:59:18,989
to gently cradle it
all the way to the beautiful river.
517
00:59:19,590 --> 00:59:24,561
And so the tree managed
to tell the river how much he loved her.
518
00:59:24,828 --> 00:59:27,631
Have you noticed that each spring
519
00:59:27,665 --> 00:59:30,901
many little leaves
float on the water?
520
00:59:31,268 --> 00:59:33,037
- Indeed!
- Yes.
521
00:59:33,070 --> 00:59:36,907
Mother Nature
always makes things right.
522
00:59:38,309 --> 00:59:40,444
Then why is Vera leaving?
523
00:59:43,180 --> 00:59:46,583
What does the maid
have to do with our story?
524
00:59:51,855 --> 00:59:54,258
- Never mind.
- Does she not love us anymore?
525
00:59:54,425 --> 00:59:57,294
Of course she loves us.
526
01:00:00,497 --> 01:00:02,166
Then why is she leaving?
527
01:00:03,834 --> 01:00:07,805
She has a man now,
she'll have a home of her own.
528
01:00:09,306 --> 01:00:12,676
What about you?
Do you have a girlfriend?
529
01:00:13,177 --> 01:00:14,511
No.
530
01:00:15,045 --> 01:00:15,946
Not really.
531
01:00:17,348 --> 01:00:20,451
Really, you don't?
You're fibbing!
532
01:00:21,285 --> 01:00:22,119
Tell me, who is she?
533
01:00:23,787 --> 01:00:25,723
Whisper it in my ear!
534
01:00:27,291 --> 01:00:28,459
Ana.
535
01:00:31,829 --> 01:00:35,065
- Do you think about her often?
- Yes.
536
01:00:35,866 --> 01:00:37,968
That's wonderful!
537
01:00:38,168 --> 01:00:39,670
My baby.
538
01:00:39,870 --> 01:00:44,975
Let's close these little eyes
and see her in our dreams, alright?
539
01:00:45,376 --> 01:00:47,277
- Yes.
- Goodnight.
540
01:00:47,311 --> 01:00:48,712
Good night, mother.
541
01:01:47,905 --> 01:01:49,673
Hurry, Avram is coming!
542
01:01:49,706 --> 01:01:51,875
He'll pass under the balcony!
543
01:01:52,042 --> 01:01:53,811
There he is!
544
01:01:54,978 --> 01:01:58,415
- You take it!
- You're a coward!
545
01:01:58,449 --> 01:02:00,617
- Hurry!
- Octav's coming!
546
01:02:00,884 --> 01:02:03,353
- Give it to him!
- Take this!
547
01:02:03,387 --> 01:02:04,888
- Throw it!
- What?
548
01:02:05,089 --> 01:02:08,158
- Throw it!
- Avram's here!
549
01:02:08,625 --> 01:02:09,893
Avram's here!
550
01:02:10,928 --> 01:02:12,963
- Want me to throw it?
- Yes!
551
01:02:12,996 --> 01:02:16,166
- Why would I throw it?
- Now you're all scared?
552
01:02:17,101 --> 01:02:18,869
Fine, I'll throw it!
553
01:02:18,902 --> 01:02:20,737
Sorry, you had your chance!
554
01:02:22,606 --> 01:02:26,577
Do you know Avram
has a pitchfork ready for you?
555
01:02:27,911 --> 01:02:29,413
What was that?
556
01:02:29,746 --> 01:02:32,716
I told him Avram
has a fork ready for him.
557
01:02:32,749 --> 01:02:35,352
- Throw it!
- Is it true?
558
01:02:39,490 --> 01:02:40,591
Now!
559
01:02:41,959 --> 01:02:44,928
- Are you alright?
- You nearly killed me!
560
01:02:45,262 --> 01:02:48,031
No... Probably the wind.
561
01:02:48,699 --> 01:02:50,267
Which reminds me...
562
01:02:50,467 --> 01:02:52,269
The windows are original?
563
01:02:52,302 --> 01:02:55,506
Yes, as old as the house.
564
01:02:56,440 --> 01:02:59,109
Pity! They'll be terribly draughty.
565
01:02:59,276 --> 01:03:04,681
Not efficient at all. We’ll have put in
aluminium frames with double glazing.
566
01:03:04,715 --> 01:03:07,184
- With six chambers?
- Yes, exactly.
567
01:03:07,951 --> 01:03:11,488
Moving on...
What's with this junk?
568
01:03:11,522 --> 01:03:13,857
My father lives there.
569
01:03:14,291 --> 01:03:17,961
- We'll demolish that.
- A good spot for a parking lot.
570
01:03:18,228 --> 01:03:19,496
Great idea.
571
01:03:22,032 --> 01:03:23,800
What about the roof?
572
01:03:24,001 --> 01:03:27,471
Original ceramic tiles,
very durable.
573
01:03:28,305 --> 01:03:30,140
Only pretty on postcards!
574
01:03:30,474 --> 01:03:35,179
Nowadays, roof tiles are useless.
We'll put in galvanised roofing.
575
01:03:35,212 --> 01:03:37,948
What is the total surface
of the roof?
576
01:03:37,981 --> 01:03:39,583
I wouldn't know.
577
01:03:40,350 --> 01:03:42,152
Never mind.
578
01:03:44,188 --> 01:03:46,523
And these extensions?
579
01:03:48,225 --> 01:03:52,162
Do you have the environmental
and construction permits?
580
01:03:52,362 --> 01:03:53,697
What?
581
01:03:53,997 --> 01:03:55,999
You're floundering, boy.
582
01:04:05,442 --> 01:04:06,944
Wait!
583
01:04:10,847 --> 01:04:12,082
Wait.
584
01:04:16,620 --> 01:04:17,588
There.
585
01:04:19,389 --> 01:04:22,359
- Good morning.
- Good morning.
586
01:04:22,392 --> 01:04:23,794
You scared me.
587
01:04:27,931 --> 01:04:30,534
He looks very hungry.
588
01:04:30,767 --> 01:04:33,103
Sultan would eat rocks.
589
01:04:35,772 --> 01:04:37,241
Where is your mother?
590
01:04:38,709 --> 01:04:40,210
My mother...
591
01:04:40,644 --> 01:04:42,946
...is at the market
with my father.
592
01:04:46,216 --> 01:04:47,117
I see.
593
01:04:48,752 --> 01:04:53,223
Usually, you're the one who
accompanies my father to the market.
594
01:04:54,992 --> 01:04:56,960
That depends, Octav.
595
01:04:57,294 --> 01:05:00,264
Sometimes I go,
sometimes your mother goes.
596
01:05:01,732 --> 01:05:04,067
You love him, don't you?
597
01:05:08,238 --> 01:05:10,407
Your father is very good to me.
598
01:05:10,774 --> 01:05:12,242
So is your mother, actually...
599
01:05:14,478 --> 01:05:16,647
I was talking about the dog.
600
01:05:17,481 --> 01:05:19,249
You love him, don't you?
601
01:05:19,850 --> 01:05:23,153
Enough talk!
I've got work to do.
602
01:05:24,288 --> 01:05:25,922
Go play!
603
01:05:31,995 --> 01:05:33,530
Did you like it?
604
01:05:41,104 --> 01:05:42,306
Good morning.
605
01:05:43,106 --> 01:05:44,441
'Morning.
606
01:05:45,809 --> 01:05:49,680
Please carry on.
I was just passing by.
607
01:05:49,880 --> 01:05:51,448
I've just finished.
608
01:05:52,883 --> 01:05:54,618
It's a lot of work!
609
01:05:55,118 --> 01:05:57,487
Yes, it grows so fast.
610
01:05:58,655 --> 01:06:00,290
The soil is good.
611
01:06:01,458 --> 01:06:03,794
You're doing great work.
612
01:06:04,361 --> 01:06:06,063
I do what I can.
613
01:06:09,633 --> 01:06:11,234
Pansies...
614
01:06:13,036 --> 01:06:13,870
Gorgeous!
615
01:06:14,638 --> 01:06:16,006
Yes...
616
01:06:17,641 --> 01:06:20,477
They were my mother's favourites.
617
01:06:23,313 --> 01:06:26,116
Your dad told me
he loved her very much.
618
01:06:26,149 --> 01:06:28,051
He still misses her.
619
01:06:29,853 --> 01:06:33,890
She must have been
a wonderful woman.
620
01:06:35,092 --> 01:06:37,260
I'm sorry I never met her.
621
01:06:37,994 --> 01:06:39,429
It doesn't matter anymore.
622
01:06:41,898 --> 01:06:45,502
At least she was with her loved ones
when it happened.
623
01:06:50,273 --> 01:06:51,308
What is it?
624
01:06:51,341 --> 01:06:53,176
Excuse me, I still have
a lot of work to do.
625
01:06:54,177 --> 01:06:55,679
Marcel...
626
01:06:55,946 --> 01:06:57,681
Was it something I said?
627
01:06:58,849 --> 01:07:01,184
Not all her loved ones
were there.
628
01:07:03,520 --> 01:07:05,455
I thought you knew.
629
01:07:08,525 --> 01:07:10,460
When Mother died...
630
01:07:10,761 --> 01:07:15,031
My father was in Bucharest
taking some papers to Court.
631
01:07:17,768 --> 01:07:22,105
I asked him to postpone it
because mum was in a bad way.
632
01:07:22,873 --> 01:07:25,208
But he kept saying:
633
01:07:27,878 --> 01:07:29,813
"My duty is my duty!"
634
01:07:33,450 --> 01:07:35,152
I am sorry.
635
01:07:37,988 --> 01:07:39,489
Anyway...
636
01:07:40,657 --> 01:07:42,626
Mum passed peacefully.
637
01:07:49,099 --> 01:07:50,300
I am sorry.
638
01:09:55,725 --> 01:09:59,029
What are you doing here, Octav?
639
01:09:59,062 --> 01:10:02,165
- Did you knock?
- No, I...
640
01:10:02,198 --> 01:10:05,735
- Did you?
- I came to see what you were doing.
641
01:10:08,038 --> 01:10:10,106
As you can see, I'm painting.
642
01:10:11,808 --> 01:10:14,711
- What is it?
- You tell me.
643
01:10:15,612 --> 01:10:18,281
- I don't know.
- Have a guess.
644
01:10:20,550 --> 01:10:22,652
- It's a tree.
- Yes.
645
01:10:26,122 --> 01:10:27,457
An apple tree?
646
01:10:28,892 --> 01:10:30,093
Maybe.
647
01:10:30,327 --> 01:10:31,795
Anything else?
648
01:10:34,431 --> 01:10:37,233
- There's a river, too.
- Yes.
649
01:10:38,735 --> 01:10:40,437
Is it...
650
01:10:40,637 --> 01:10:42,305
...finished?
651
01:10:43,239 --> 01:10:46,409
It's never finished, Octav.
652
01:10:46,576 --> 01:10:50,847
What you see now
is the expression of a moment,
653
01:10:51,181 --> 01:10:53,316
a simple moment.
654
01:10:54,117 --> 01:10:56,653
Like a living photograph
655
01:10:56,686 --> 01:10:59,823
that comes to life
on its own, with time.
656
01:11:02,759 --> 01:11:04,427
Come to life? How?
657
01:11:04,628 --> 01:11:09,032
If you've managed to express
a true part of yourself,
658
01:11:09,432 --> 01:11:13,970
you've put a little piece
of your soul into the painting.
659
01:11:14,270 --> 01:11:17,173
So it will have its own destiny.
660
01:11:18,441 --> 01:11:21,111
It will go on its own way...
661
01:11:21,945 --> 01:11:23,880
...spreading its wings.
662
01:11:25,281 --> 01:11:27,617
Is this one ready to go?
663
01:11:29,185 --> 01:11:30,353
No.
664
01:11:31,488 --> 01:11:33,023
It's not ready.
665
01:11:37,027 --> 01:11:38,128
Let's go to the kitchen.
666
01:11:38,995 --> 01:11:41,665
Do you mind if
I stay here a little longer?
667
01:11:44,467 --> 01:11:45,468
Alright.
668
01:11:45,669 --> 01:11:47,337
But don't do anything silly!
669
01:12:38,588 --> 01:12:40,090
How did... ?
670
01:12:40,123 --> 01:12:44,461
I'm afraid she has worsened,
Mr. Petrescu.
671
01:12:45,962 --> 01:12:49,065
There must be another treatment.
672
01:12:51,568 --> 01:12:54,037
She isn't responding to treatment.
673
01:12:54,738 --> 01:12:56,306
It happens.
674
01:12:56,906 --> 01:12:59,743
Further treatment
would only weaken her.
675
01:13:00,143 --> 01:13:02,545
Her body is very feeble.
676
01:13:11,254 --> 01:13:12,756
Surgery?
677
01:13:15,759 --> 01:13:17,327
It's too late.
678
01:13:19,729 --> 01:13:22,065
It's too late for surgery.
679
01:13:24,901 --> 01:13:26,903
I am very sorry.
680
01:13:31,941 --> 01:13:34,244
Is there no hope?
681
01:13:39,082 --> 01:13:40,750
Lord, rest her soul...
682
01:13:40,950 --> 01:13:44,220
Why have you come
for my daughter, Death?
683
01:13:44,254 --> 01:13:46,055
Vera, get towels!
684
01:13:46,089 --> 01:13:48,291
Why have you come, Death?
685
01:13:50,160 --> 01:13:51,594
Clean water!
686
01:13:52,428 --> 01:13:58,268
- With the Saints give rest, O Christ...
- Vera! Hot water!
687
01:13:58,301 --> 01:14:01,171
- ...for her eternal repose.
- Vera!
688
01:14:03,273 --> 01:14:06,276
You, get out of here!
689
01:14:07,777 --> 01:14:09,913
...and forgive her sins!
690
01:14:09,946 --> 01:14:13,583
Bring towels
and take the children away!
691
01:14:13,616 --> 01:14:15,618
Emilia, why are you leaving us?
692
01:14:15,819 --> 01:14:18,822
Why are you leaving this beautiful home?
693
01:14:19,989 --> 01:14:21,658
Get out of here!
694
01:14:22,725 --> 01:14:25,328
Take the children out of here!
695
01:14:25,695 --> 01:14:28,031
Close the door, don't let them in.
696
01:14:28,064 --> 01:14:30,200
Lord, don't take our Emilia!
697
01:14:42,979 --> 01:14:44,714
Come here, Octav.
698
01:14:49,886 --> 01:14:52,422
Have I ever played
"Reverie" by Debussy for you?
699
01:14:53,590 --> 01:14:55,325
No. I don't think so.
700
01:14:59,896 --> 01:15:01,231
Listen.
701
01:15:01,664 --> 01:15:04,200
Listen carefully to the beginning.
702
01:15:34,130 --> 01:15:37,200
- Do you like it?
- A lot.
703
01:15:40,570 --> 01:15:42,705
What was the first note?
704
01:15:48,611 --> 01:15:50,046
I've forgotten.
705
01:15:52,615 --> 01:15:53,950
Sit here.
706
01:15:58,721 --> 01:16:02,892
Listen to this note
and tell me when it ends.
707
01:16:15,271 --> 01:16:16,239
Now.
708
01:16:16,272 --> 01:16:18,741
Are you sure?
Put your ear to the piano.
709
01:16:21,344 --> 01:16:22,912
I can still hear it.
710
01:16:25,014 --> 01:16:26,082
You see?
711
01:16:30,486 --> 01:16:34,590
It is not because you think
you can't hear a note anymore...
712
01:16:35,191 --> 01:16:37,627
...that it is no longer there.
713
01:16:38,828 --> 01:16:41,998
Once played, it remains there.
714
01:16:44,767 --> 01:16:46,636
In your conscience.
715
01:16:46,936 --> 01:16:48,705
Like an echo.
716
01:16:50,640 --> 01:16:52,842
Forever.
717
01:17:00,283 --> 01:17:05,655
A musical piece is not
merely a succession of notes.
718
01:17:06,189 --> 01:17:08,391
It is so much more.
719
01:17:09,625 --> 01:17:11,361
It is a superimposition...
720
01:17:12,562 --> 01:17:17,967
...of all the notes played
from the very beginning.
721
01:17:22,005 --> 01:17:27,076
If one of the notes gets lost,
drowned in your memory,
722
01:17:30,313 --> 01:17:33,082
the musical piece loses its balance.
723
01:17:44,093 --> 01:17:48,331
Think of life as a musical piece.
724
01:17:52,168 --> 01:17:55,004
Each event is a note.
725
01:17:56,005 --> 01:18:00,276
And its memory
is the resonance of that note.
726
01:18:02,278 --> 01:18:05,248
If you suppress a memory,
727
01:18:05,281 --> 01:18:07,283
as painful as it may be,
728
01:18:10,386 --> 01:18:13,189
you will lose
your entire balance.
729
01:18:16,759 --> 01:18:18,928
Let's listen to some music.
730
01:19:21,090 --> 01:19:22,425
Hello?
731
01:19:24,527 --> 01:19:27,296
- Hello?
- Octav Petrescu?
732
01:19:27,997 --> 01:19:31,300
- Who is this?
- Is this Octav Petrescu?
733
01:19:31,534 --> 01:19:33,636
Yes. Who is this?
734
01:19:36,439 --> 01:19:37,707
Hello?
735
01:19:38,107 --> 01:19:40,910
I'm calling from DCT Media Company.
736
01:19:40,943 --> 01:19:44,180
Next week, we're laying
TV cable in your area.
737
01:19:44,213 --> 01:19:48,851
May we offer you
a promotion with a free trial?
738
01:19:49,452 --> 01:19:51,621
No need, thank you.
739
01:19:52,155 --> 01:19:54,056
Goodbye.
740
01:23:30,506 --> 01:23:32,842
I know you're not sleeping!
741
01:23:40,683 --> 01:23:43,185
Come here, you!
742
01:23:49,425 --> 01:23:50,893
I'm too tired.
743
01:23:50,926 --> 01:23:55,865
- I know you're faking it, Octav!
- I'm too tired!
744
01:23:58,701 --> 01:23:59,735
Octav?
745
01:24:16,585 --> 01:24:17,586
Octav!
746
01:24:19,288 --> 01:24:20,356
Octav!
747
01:24:20,389 --> 01:24:21,757
Ana!
748
01:24:24,293 --> 01:24:25,761
Come with me!
749
01:24:26,162 --> 01:24:27,563
Ana...
750
01:24:29,231 --> 01:24:30,566
Ana!
751
01:24:33,569 --> 01:24:34,937
Come on, Octav.
752
01:24:36,005 --> 01:24:37,273
Come!
753
01:24:37,907 --> 01:24:39,809
Come on!
754
01:24:44,413 --> 01:24:46,549
Follow me. Trust me!
755
01:24:46,582 --> 01:24:47,750
Ana!
756
01:24:49,585 --> 01:24:50,486
Octav?
757
01:24:51,353 --> 01:24:53,756
Come, don't be afraid!
758
01:24:59,128 --> 01:25:02,264
Come on,
everything will be fine!
759
01:25:03,933 --> 01:25:05,100
Ana!
760
01:25:05,768 --> 01:25:09,472
Hurry, Octav!
You'll finish last again.
761
01:25:14,610 --> 01:25:16,345
Your mother needs you.
762
01:25:20,049 --> 01:25:21,884
What are you doing here, Octav?
763
01:25:22,151 --> 01:25:24,987
Eight, nine, ten,
Grab a pen!
764
01:25:25,187 --> 01:25:27,323
Octav, what's with this behaviour?
765
01:25:28,190 --> 01:25:31,827
You can't go on like this forever.
You have to move on.
766
01:25:32,394 --> 01:25:35,898
One, two, three,
Cats in a tree!
767
01:25:38,133 --> 01:25:38,934
Do you understand?
768
01:25:38,968 --> 01:25:42,471
-Five, six, seven...
- Really, you do?
769
01:25:42,505 --> 01:25:45,641
Eight, nine, ten
Just try again.
770
01:25:45,975 --> 01:25:48,744
Who are you?
I have no clue!
771
01:25:55,317 --> 01:25:57,686
Vera, where are you?
772
01:26:03,259 --> 01:26:06,762
Take the children out of here!
773
01:26:09,698 --> 01:26:11,033
I want to get through.
774
01:26:11,367 --> 01:26:15,337
- Close the door, don't let them in.
- Excuse me.
775
01:26:17,840 --> 01:26:20,276
Hold this, please.
776
01:29:12,848 --> 01:29:14,183
So?
777
01:29:15,517 --> 01:29:17,653
Have they come this morning?
778
01:29:17,686 --> 01:29:21,290
No. They're probably just
on a stroll.
779
01:29:23,759 --> 01:29:25,427
They'll come back.
780
01:29:25,694 --> 01:29:29,131
Eventually they'll get used to you.
781
01:29:32,067 --> 01:29:33,635
When do we get married?
782
01:29:34,203 --> 01:29:35,404
Excuse me?
783
01:29:38,040 --> 01:29:39,942
When do we get married?
784
01:29:41,610 --> 01:29:42,811
Ana...
785
01:29:43,779 --> 01:29:45,481
Tell me! When?
786
01:29:48,751 --> 01:29:51,086
- I don't know...
- When?
787
01:29:52,421 --> 01:29:54,423
Let me think.
788
01:29:54,623 --> 01:29:55,991
Let you think?
789
01:29:56,225 --> 01:29:59,561
Think about what?
You want to get married or not?
790
01:30:04,433 --> 01:30:06,602
You don't love me anymore?
791
01:30:07,402 --> 01:30:09,238
I do, of course.
792
01:30:10,606 --> 01:30:12,407
Do you love someone else?
793
01:30:14,076 --> 01:30:15,811
No.
794
01:30:16,979 --> 01:30:19,047
No, I just...
795
01:30:19,081 --> 01:30:20,582
What is it?
796
01:30:23,252 --> 01:30:25,487
Ana, I am 84 years old.
797
01:30:28,357 --> 01:30:30,859
And I'm 85. So what?
798
01:30:31,093 --> 01:30:33,328
We can still be in love.
799
01:30:35,931 --> 01:30:38,133
I really am 84 years old.
800
01:30:38,934 --> 01:30:40,836
This is not a game.
801
01:30:40,869 --> 01:30:42,604
It's reality .
802
01:30:45,707 --> 01:30:49,011
But... what does reality mean?
803
01:30:53,615 --> 01:30:54,850
Listen.
804
01:30:57,553 --> 01:31:01,490
I planted a rose
down the stream.
805
01:31:02,858 --> 01:31:04,860
Please take care of it.
806
01:31:06,028 --> 01:31:07,629
Are you leaving?
807
01:31:09,898 --> 01:31:11,967
Are you going to leave?
808
01:31:13,302 --> 01:31:14,636
Soon.
809
01:31:15,971 --> 01:31:17,306
Ana, please stay!
810
01:31:18,473 --> 01:31:21,410
Princess Ana, I order you to stay!
811
01:31:21,810 --> 01:31:23,412
- Really?
- Yes.
812
01:31:24,046 --> 01:31:28,717
I too order you to stay,
Prince Octave!
813
01:31:37,192 --> 01:31:39,094
Please don't cry.
814
01:31:40,696 --> 01:31:42,064
What should I do?
815
01:31:43,165 --> 01:31:45,167
I have to go home.
816
01:31:45,934 --> 01:31:48,437
But please know I've understood.
817
01:31:48,670 --> 01:31:50,005
Yes.
818
01:31:50,172 --> 01:31:52,674
I'm finally in a good place.
819
01:31:53,008 --> 01:31:55,344
Please do something for me.
820
01:31:57,179 --> 01:32:01,116
Keep me with you
always, will you?
821
01:32:01,350 --> 01:32:04,186
- Yes.
- And I will do the same.
822
01:32:04,686 --> 01:32:07,089
So, you're coming back tomorrow?
823
01:32:09,691 --> 01:32:11,293
Tomorrow, perhaps not...
824
01:32:13,195 --> 01:32:14,763
Maybe the day after.
825
01:32:21,370 --> 01:32:23,138
Farewell, Ana.
826
01:34:22,557 --> 01:34:24,259
Thank you, Marcel.
827
01:34:31,600 --> 01:34:33,835
Have you got everything?
828
01:34:43,178 --> 01:34:46,515
Don't worry. We'll be fine.
829
01:34:48,016 --> 01:34:49,518
I'm sure.
830
01:36:12,100 --> 01:36:13,969
My dear little Spiri,
831
01:36:14,636 --> 01:36:17,439
I have good news and bad news.
832
01:36:18,273 --> 01:36:23,545
I'm afraid you're not retiring
nor going to your grandson's in Cluj.
833
01:36:23,778 --> 01:36:28,049
I still need you here.
You and Marcel.
834
01:36:29,384 --> 01:36:32,487
The good news is that
I have decided to sell the house
835
01:36:32,521 --> 01:36:35,357
to the young family with children.
836
01:36:35,724 --> 01:36:38,793
I feel that
this is their home now.
837
01:36:40,028 --> 01:36:41,830
More good news:
838
01:36:42,497 --> 01:36:45,800
The house you live in...
I haven't sold.
839
01:36:46,134 --> 01:36:47,969
It is now yours.
840
01:36:49,671 --> 01:36:52,574
It was so good seeing you again.
841
01:36:53,241 --> 01:36:55,877
Come what may, I remain in your debt.
842
01:36:56,878 --> 01:36:59,981
Your friend always,
Octav.
55948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.