All language subtitles for Nightmare.Alley.1947.1080p.BluRay.x264.FLAC.1.0-NOGRP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,009 --> 00:01:34,638 ...500 pounds above his head with one arm! 2 00:01:40,435 --> 00:01:44,189 Hey, lookee, lookee, lookee! This way for the most... 3 00:02:10,382 --> 00:02:13,635 Step right this way, folks! The show is about to begin! 4 00:02:13,719 --> 00:02:16,847 Right this way! Here we are! 5 00:02:21,935 --> 00:02:25,480 Folks, I must ask you to remember that this exhibit is being presented 6 00:02:25,564 --> 00:02:28,483 solely in the interest of education and science. 7 00:02:28,567 --> 00:02:32,279 Now, this creature โ€” There he is! The geek! 8 00:02:32,362 --> 00:02:36,616 He has puzzled the foremost scientists of Europe and America. 9 00:02:36,700 --> 00:02:39,995 Is he the missing link? Is he man or beast? 10 00:02:40,078 --> 00:02:42,414 Some have pronounced him man. 11 00:02:42,497 --> 00:02:46,209 But beneath that shaggy mane of hair lies the brain of a beast. 12 00:02:46,293 --> 00:02:47,878 Look! 13 00:02:47,961 --> 00:02:50,672 If he should as much as sink his teeth into my arm, 14 00:02:50,756 --> 00:02:53,550 nothing on this round, green Earth could save me. 15 00:02:53,633 --> 00:02:56,428 Now, folks, it's feeding time. 16 00:02:59,931 --> 00:03:01,099 Horrible! 17 00:03:07,314 --> 00:03:08,940 He's on fire! 18 00:03:10,359 --> 00:03:14,613 Now, folks, you haven't seen anything yet. Step in closer, please. 19 00:03:14,696 --> 00:03:18,283 The greatest demonstration of fire manipulation the world has ever seen! 20 00:03:18,367 --> 00:03:20,744 Hey. Come here. 21 00:03:20,827 --> 00:03:23,580 Kind of a surprise to see you hanging around that act, young man. 22 00:03:23,663 --> 00:03:26,500 - Why? - Hasn't got a skirt in it. 23 00:03:27,626 --> 00:03:30,212 - That geek guy fascinates me. - You aren't the only one. 24 00:03:30,295 --> 00:03:32,089 That's why we got him in the show. 25 00:03:32,964 --> 00:03:36,551 How do you get to be a geek? Is that the only one? 26 00:03:36,635 --> 00:03:39,721 - I mean, is a guy born that way? - Let me tell you something, kid. 27 00:03:39,805 --> 00:03:43,725 When you've been around this carny longer, you'll learn to quit asking questions. 28 00:03:47,396 --> 00:03:49,439 - Come on, Pete. - He gonna be able to work? 29 00:03:49,523 --> 00:03:51,900 - Sure. - Pete's okay. I've got him sobered up. 30 00:04:08,333 --> 00:04:11,253 - What's the matter, Stan? - Nothing. 31 00:04:15,590 --> 00:04:17,551 What's the boss been razzing you about? 32 00:04:17,634 --> 00:04:20,971 I was just asking him about that guy that does the geek business. 33 00:04:21,054 --> 00:04:24,266 - That's always a sore point in a carnival. - Why? 34 00:04:24,349 --> 00:04:26,017 The geek is one of our biggest draws, 35 00:04:26,101 --> 00:04:28,895 but a lot of performers won't work a show that carries one. 36 00:04:29,646 --> 00:04:32,315 I can't understand how anybody could get so low. 37 00:04:32,399 --> 00:04:33,900 That can happen. 38 00:04:35,193 --> 00:04:37,529 - I wanna thank you, Zeena. - Me? 39 00:04:37,612 --> 00:04:39,573 - Uh-huh. - What for? 40 00:04:39,656 --> 00:04:43,326 For being so nice to me, helping me with my spiel and everything. 41 00:04:43,410 --> 00:04:46,663 - Well, I think you've got something, Stan. - Honest? 42 00:04:46,746 --> 00:04:51,084 - You like this racket, don't you? - Oh, lady, I was made for it. 43 00:04:51,168 --> 00:04:53,295 I had all kinds of jobs before this one came along, 44 00:04:53,378 --> 00:04:56,214 but none of 'em were anything but jobs. 45 00:04:56,298 --> 00:04:59,759 But this gets me. I like it, all of it. 46 00:04:59,843 --> 00:05:03,054 The crowds, the noise, the idea of keeping on the move. 47 00:05:03,138 --> 00:05:08,143 You see those yokels out there? It gives you sort of a superior feeling, 48 00:05:08,226 --> 00:05:12,063 as if you were in the know and they were on the outside looking in. 49 00:05:12,147 --> 00:05:15,233 Kinda hard to explain, but I like it. 50 00:05:16,985 --> 00:05:18,778 I like you too, Zeena. 51 00:05:27,704 --> 00:05:30,040 Hey, look! Hey, look! Hey, look! 52 00:05:30,123 --> 00:05:31,249 Step right this way! 53 00:05:31,333 --> 00:05:35,795 Move in closer, ladies and gentlemen, and let me introduce Zeena, 54 00:05:35,879 --> 00:05:37,672 a miracle woman of the ages. 55 00:05:37,756 --> 00:05:42,010 She sees, she knows, she tells you all the innermost secrets of your past, 56 00:05:42,093 --> 00:05:44,137 your present and your future. 57 00:05:44,221 --> 00:05:45,972 Mademoiselle Zeena! 58 00:05:46,056 --> 00:05:48,225 Step right up, folks, and don't be bashful. 59 00:05:48,308 --> 00:05:50,602 If there's any of you wants to ask me a personal question, 60 00:05:50,685 --> 00:05:53,939 Mr. Stanton will now pass among you with little cards and envelopes. 61 00:05:54,022 --> 00:05:55,833 - Lend me a hand there. - Write your question on the card! 62 00:05:55,857 --> 00:05:57,817 - May I have one? - There we are. 63 00:05:57,901 --> 00:05:59,152 - I need a pencil. - All right. 64 00:05:59,236 --> 00:06:01,738 Pass those out among yourselves. There we are, ladies. 65 00:06:01,821 --> 00:06:04,616 Don't crowd. There's plenty here for everyone. There you are, sir. 66 00:06:04,699 --> 00:06:08,078 Be careful not to let anyone else see what you write, because that's your business. 67 00:06:08,161 --> 00:06:10,664 I don't want anybody asking me about anyone else's business. 68 00:06:10,747 --> 00:06:12,850 - Just all mind your own beeswax. - One for you, young lady. 69 00:06:12,874 --> 00:06:16,336 When you have written your questions, just sign your initials or write your name 70 00:06:16,419 --> 00:06:18,713 as a token of good faith. 71 00:06:18,797 --> 00:06:22,425 Write what's in your heart and, when you write about it, think about it. 72 00:06:22,509 --> 00:06:24,135 - Madam? - Can I ask anything? 73 00:06:24,219 --> 00:06:27,097 Yes, madam. Your questions will be held in strictest confidence. 74 00:06:27,180 --> 00:06:30,141 No one will know but yourself and Mademoiselle Zeena. 75 00:06:31,059 --> 00:06:34,354 Ah, I see that Mr. Stanton has a good handful of questions. 76 00:06:34,437 --> 00:06:37,983 So if he'll bring 'em right up on the stage, we'll have some readings. 77 00:06:38,942 --> 00:06:40,360 Thank you, sir. 78 00:06:41,194 --> 00:06:44,155 - Wait a minute. Here's mine. - Madam Zeena? 79 00:06:44,239 --> 00:06:47,701 - Mister, here's my question! - I'd like to ask you about my mother. 80 00:06:48,451 --> 00:06:50,120 Will that lady raise her hand, please? 81 00:06:50,203 --> 00:06:53,331 - Come on, Pete. Here. - Well, madam, your mother's had 82 00:06:53,415 --> 00:06:55,855 - a lot of hard work in her life. - Come on. Take these. Here. 83 00:06:56,918 --> 00:06:59,504 - Another drink, huh? - No. Hurry up. Show's on. 84 00:07:00,839 --> 00:07:03,842 There's something in there I don't see quite clearly yet. 85 00:07:03,925 --> 00:07:06,386 So if you'll drop around and see me after this demonstration, 86 00:07:06,469 --> 00:07:07,887 maybe I can tell you more. 87 00:07:07,971 --> 00:07:11,683 I'll ask Mr. Stanton to drop the questions into the bowl. 88 00:07:11,766 --> 00:07:14,978 There they go. I don't touch them. 89 00:07:15,061 --> 00:07:18,773 Now then, people have asked me if I have spirit aid in doing what I do. 90 00:07:18,857 --> 00:07:22,193 I always tell them the only spirits I control are the ones in this bottle. 91 00:07:22,277 --> 00:07:25,363 Spirits of alcohol! 92 00:07:25,447 --> 00:07:27,907 I'll pour a little on the questions 93 00:07:27,991 --> 00:07:31,578 and ask Mr. Stanton to light a match and drop it in the bowl. 94 00:07:33,580 --> 00:07:35,373 Thank you, Mr. Stanton. 95 00:07:36,583 --> 00:07:39,169 Now you see them burning, and that's the last of them. 96 00:07:39,252 --> 00:07:42,255 So anybody who's afraid that somebody else is going to read it 97 00:07:42,339 --> 00:07:44,215 or that I would handle his question 98 00:07:44,299 --> 00:07:46,468 can just forget that I ever touched them. 99 00:07:46,551 --> 00:07:50,347 Your question is now recorded nowhere except in the ether. 100 00:07:50,430 --> 00:07:54,017 Your answer is there too, and I will find it for you. 101 00:07:57,145 --> 00:07:58,271 I get an impression. 102 00:08:05,445 --> 00:08:07,947 It's a little cloudy still, but it's getting clearer. 103 00:08:08,031 --> 00:08:11,326 I get the initials "J.E.G." 104 00:08:12,369 --> 00:08:14,079 I believe it's a gentleman. Is that right? 105 00:08:14,162 --> 00:08:16,665 Will the person who has those initials raise his hand? 106 00:08:16,748 --> 00:08:18,667 Right here, missy! 107 00:08:18,750 --> 00:08:21,503 Thank you, Mr. Giles. 108 00:08:21,586 --> 00:08:23,588 The name is Giles, isn't it? 109 00:08:23,672 --> 00:08:26,549 Yes, ma'am, that's his name. That's his name. Giles. 110 00:08:26,633 --> 00:08:28,510 Giles, yes. 111 00:08:28,593 --> 00:08:30,804 Molly! 112 00:08:31,638 --> 00:08:36,184 Wait. I see green trees and a rolling field. 113 00:08:36,267 --> 00:08:38,853 It's plowed land, fenced in. 114 00:08:38,937 --> 00:08:42,190 - That's your place! - Yes, ma'am, that's my place. 115 00:08:42,273 --> 00:08:44,359 - I see something else. - Oh, is that for me? 116 00:08:44,442 --> 00:08:45,443 It's a wagon. 117 00:08:45,527 --> 00:08:47,612 My goodness! That's just what you asked about. 118 00:08:47,696 --> 00:08:51,741 - Zeena's going good. - That's what I wrote! 119 00:08:51,825 --> 00:08:54,619 - She sure knows how to put on an act. - Sure does. 120 00:08:54,703 --> 00:08:57,622 - Too bad she's tied up with that rumdum. - Why? 121 00:08:57,706 --> 00:09:00,959 She could grab herself a smart guy and make the big time in no time. 122 00:09:01,042 --> 00:09:02,836 But she's already been in the big time. 123 00:09:02,919 --> 00:09:06,131 She and Pete used to be one of the biggest headliners in vaudeville. 124 00:09:06,214 --> 00:09:07,757 - Not with that act. - Uh-uh. 125 00:09:07,841 --> 00:09:10,844 Pete stayed in the audience. He never came near the stage. 126 00:09:10,927 --> 00:09:13,888 But how could they do that? How could he tip her off to anything? 127 00:09:13,972 --> 00:09:16,933 They used a code, silly. 128 00:09:18,768 --> 00:09:20,854 - A code? - Mm-hmm. 129 00:09:20,937 --> 00:09:22,147 What kind of a code? 130 00:09:22,230 --> 00:09:24,691 A word code between the two of them. 131 00:09:25,442 --> 00:09:29,028 Zeena says that blindfold code is worth its weight in gold. 132 00:09:29,863 --> 00:09:31,114 I'll bet. 133 00:09:31,197 --> 00:09:35,076 - People still offer them big money for it. - Why don't they sell it? 134 00:09:35,160 --> 00:09:37,245 Zeena says it's their nest egg. 135 00:09:37,328 --> 00:09:40,373 - Molly. - Here comes your boyfriend. 136 00:09:42,751 --> 00:09:44,627 Hi, Bruno. 137 00:09:44,711 --> 00:09:47,797 - What's going on here? - What does it look like? 138 00:09:47,881 --> 00:09:50,425 - He get fresh, Molly? - Sure I did. 139 00:09:50,508 --> 00:09:51,760 What do you think I'm made of? 140 00:09:51,843 --> 00:09:54,095 She's the prettiest girl in the whole outfit, isn't she? 141 00:09:54,179 --> 00:09:55,180 Sure she is, but โ€” 142 00:09:55,263 --> 00:09:58,767 Just because you're a big mush is no sign everybody else is. 143 00:09:58,850 --> 00:10:01,102 Come on, you lovely little freak. 144 00:10:01,186 --> 00:10:04,272 - Thanks for the pop, Stan. - Next time, I'll bring you a Kewpie doll. 145 00:10:06,232 --> 00:10:09,319 How do you like that? He had the nerve to admit it right to my face. 146 00:10:09,402 --> 00:10:11,196 Oh, look, Bruno. I'm no baby. 147 00:10:11,279 --> 00:10:13,198 I can take care of myself. 148 00:10:13,281 --> 00:10:17,076 And when I'm talking to somebody, I wish you wouldn't come butting in like that. 149 00:10:43,812 --> 00:10:45,772 What are you thinking about, Stan? 150 00:10:46,648 --> 00:10:50,360 Molly was telling me about that code you and Pete used to use in vaudeville. 151 00:10:50,443 --> 00:10:51,861 What about it? 152 00:10:53,363 --> 00:10:56,699 Well, I was thinking that if Pete got sick or something, 153 00:10:56,783 --> 00:11:00,286 why, I could work from the audience just like he used to. 154 00:11:00,370 --> 00:11:03,289 No stage trap, no Gypsy switch. 155 00:11:03,373 --> 00:11:08,002 - How do you mean? - You know, if you taught me the code. 156 00:11:08,086 --> 00:11:11,130 Over my dead body she will. 157 00:11:11,214 --> 00:11:13,883 You got a nerve, young fella. 158 00:11:13,967 --> 00:11:16,135 Do you know what a code like that is worth? 159 00:11:16,219 --> 00:11:18,680 Okay, okay, okay. Forget it. 160 00:11:18,763 --> 00:11:23,184 - I'm just trying to help you folks. - I heard you the first time. 161 00:11:50,795 --> 00:11:54,382 We gotta โ€” We gotta watch ourselves on account of... 162 00:11:55,758 --> 00:11:58,887 - Sure. - Hurt him enough already. 163 00:11:59,929 --> 00:12:01,890 I thought it was the other way around. 164 00:12:01,973 --> 00:12:06,060 No, Pete was all right till they picked me up. 165 00:12:06,144 --> 00:12:09,480 - What happened? - Exactly what's happening now. 166 00:12:10,273 --> 00:12:13,318 I'm about as reliable as a two-dollar cornet. 167 00:12:13,401 --> 00:12:16,487 You're crazy. You've got a heart as big... 168 00:12:16,571 --> 00:12:19,324 Sure. As big as an artichoke โ€” a leaf for everyone. 169 00:12:20,617 --> 00:12:23,244 That's what Pete said when he began hitting the bottle. 170 00:12:24,287 --> 00:12:26,122 Then one day he didn't show up. 171 00:12:27,332 --> 00:12:30,543 I dug up another partner, a magician by the name of Benston. 172 00:12:31,711 --> 00:12:33,755 But I was no good without Pete. 173 00:12:33,838 --> 00:12:37,342 In a couple of seasons, I was glad to get a job with an outfit like this. 174 00:12:39,093 --> 00:12:41,387 Pete showed up about a year ago. 175 00:12:43,181 --> 00:12:44,474 Here we are. 176 00:12:45,475 --> 00:12:49,062 I did everything I could to make it up to him, but you see how it is. 177 00:12:49,145 --> 00:12:51,439 The more I try, the worse he gets. 178 00:12:53,232 --> 00:12:55,151 And I'm not gonna give up on him. 179 00:12:56,152 --> 00:12:57,820 It's the least I can do. 180 00:12:59,322 --> 00:13:02,075 Zeena, you're a real woman. 181 00:13:17,715 --> 00:13:20,510 Look at him. 182 00:13:20,593 --> 00:13:23,596 He's like a dog waiting for somebody to throw him a bone. 183 00:13:27,016 --> 00:13:29,352 Come on. Help me get some breakfast into him. 184 00:13:30,728 --> 00:13:34,482 - Hi, Pete! - Hello, baby. How'd you make out? 185 00:13:34,565 --> 00:13:36,442 We don't have to sleep in the truck tonight. 186 00:13:36,526 --> 00:13:40,154 Got me the bridal suite at the hotel. Two rooms and bath. 187 00:13:40,905 --> 00:13:43,241 - Where's Molly? - I left her at the hotel. 188 00:13:43,324 --> 00:13:46,577 Come on, you two. Looks like you could use a good hot bath yourselves. 189 00:13:46,661 --> 00:13:49,664 I'll be all right. You and Pete go ahead. 190 00:13:49,747 --> 00:13:51,791 Don't be silly. Huh, Pete? 191 00:13:51,874 --> 00:13:54,877 It's all right. I've gotta see a fella anyhow. 192 00:13:54,961 --> 00:13:56,504 What's your rush? 193 00:13:58,548 --> 00:14:00,174 You're dead on your feet. 194 00:14:00,258 --> 00:14:03,094 Well, this fella's got something that'll take care of that. 195 00:14:04,762 --> 00:14:06,764 Here's enough for a shot. 196 00:14:06,848 --> 00:14:09,058 But remember, only one. 197 00:14:09,142 --> 00:14:11,936 Swell. See you later. 198 00:14:12,020 --> 00:14:13,396 Stan. 199 00:14:14,230 --> 00:14:15,648 Wait a minute, Pete. 200 00:14:16,774 --> 00:14:18,776 Get some coffee in you first. 201 00:14:18,860 --> 00:14:21,863 Promise Zeena you'll get something to eat. 202 00:14:22,572 --> 00:14:27,076 I shall probably have a small orange juice, two three-minute eggs, 203 00:14:27,160 --> 00:14:30,079 some Melba toast and coffee. 204 00:14:32,915 --> 00:14:35,334 Got to see my money's safe. 205 00:14:42,675 --> 00:14:47,722 Pete just gave you a gander at himselfโ€” before and after. 206 00:14:48,473 --> 00:14:49,640 I've seen worse. 207 00:14:51,059 --> 00:14:53,478 You think it's too late to put him in a cure? 208 00:14:53,561 --> 00:14:56,481 I don't know much about those things, but I understand it takes dough. 209 00:14:56,564 --> 00:14:58,733 - I can get it. - How? 210 00:14:59,567 --> 00:15:01,027 Sell that code. 211 00:15:02,904 --> 00:15:04,781 - The code? - Uh-huh. 212 00:15:06,199 --> 00:15:08,910 - I got a better idea. - What's that? 213 00:15:11,037 --> 00:15:12,830 Let's build up a new act with it. 214 00:15:14,457 --> 00:15:17,877 What good will that do? I'm getting top carny dough right now. 215 00:15:17,960 --> 00:15:20,922 I wasn't talking about doing it in this mouse menagerie. 216 00:15:21,005 --> 00:15:22,965 You and I? Where else would we do it? 217 00:15:24,258 --> 00:15:26,344 Well, if Pete could make a headliner out of you, 218 00:15:26,427 --> 00:15:28,638 I don't see why you couldn't do the same thing with me. 219 00:15:29,430 --> 00:15:30,890 Oh, Stan. 220 00:15:30,973 --> 00:15:33,101 You think I can make the big time again? 221 00:15:35,603 --> 00:15:37,563 You'd know more about that than I would. 222 00:15:41,192 --> 00:15:45,571 - How about it, baby? - Don't rush me. Let me think about it. 223 00:15:50,326 --> 00:15:51,911 Hey, where you going? 224 00:15:55,456 --> 00:15:57,834 Come on, Stan! Give Bruno a hand! 225 00:16:18,771 --> 00:16:20,106 What are you doing? 226 00:16:21,315 --> 00:16:23,568 Cut them three times. 227 00:16:27,989 --> 00:16:30,616 - What kind of deck is this? - This is a tarot. 228 00:16:30,700 --> 00:16:32,535 Oldest kind of cards in the world. 229 00:16:32,618 --> 00:16:35,163 Pete says the Gypsies brought them out of Egypt. 230 00:16:37,248 --> 00:16:39,542 They're a wonder for giving private readings. 231 00:16:40,376 --> 00:16:42,170 Say, they look plenty weird. 232 00:16:42,253 --> 00:16:46,257 Whenever I have something to decide or don't know which way to turn... 233 00:16:47,508 --> 00:16:49,760 Look, Stan. That's the wheel of fortune. 234 00:16:49,844 --> 00:16:52,430 - Yeah. - That means we're gonna knock 'em dead. 235 00:16:52,513 --> 00:16:55,558 - Pete and I never had it this good. - What did I tell you? 236 00:16:58,519 --> 00:17:01,981 - What's the matter? - Well, I don't know. 237 00:17:02,064 --> 00:17:04,066 Everything looks wonderful for us โ€” 238 00:17:04,150 --> 00:17:06,360 money, happiness and great success. 239 00:17:06,444 --> 00:17:09,572 But there's no sign of Pete in it. 240 00:17:09,655 --> 00:17:11,949 How could he be if he's away taking the cure? 241 00:17:12,033 --> 00:17:14,577 Yeah, but there's no sign of him anywhere, dead or alive. 242 00:17:16,162 --> 00:17:17,747 Hang on. 243 00:17:17,830 --> 00:17:19,415 Yeah, maybe this is Pete. 244 00:17:22,376 --> 00:17:24,003 Did you knock this off the table? 245 00:17:24,086 --> 00:17:28,090 - No. You must have dropped it yourself. - I don't see how I could. 246 00:17:28,174 --> 00:17:31,052 - Was it face up or down? - Face down. 247 00:17:31,135 --> 00:17:34,430 - Are you sure? - Yeah. Why? 248 00:17:37,141 --> 00:17:39,936 Couldn't be like that. It's too awful, it's too crazy. 249 00:17:40,019 --> 00:17:43,105 - What's got into you? - Get your bath and get out of here. 250 00:17:45,233 --> 00:17:48,527 - What's the matter? - It's all off, Stan. 251 00:17:49,779 --> 00:17:51,906 - The act? - Everything. 252 00:17:51,989 --> 00:17:53,258 - But what have I done? - Nothing. 253 00:17:53,282 --> 00:17:55,243 But I can't go against the cards. 254 00:17:55,326 --> 00:17:58,246 - You don't believe in that junk? - I didn't used to. 255 00:17:58,329 --> 00:18:00,729 But time after time, it told me I was gonna ruin Pete's life, 256 00:18:00,790 --> 00:18:02,250 and I went right ahead. 257 00:18:03,042 --> 00:18:06,170 - Here's Pete's card. - What are you worrying about? 258 00:18:06,254 --> 00:18:09,465 - Is this the one that was on the floor? - No, this one. 259 00:18:10,341 --> 00:18:13,719 You see what it means? Are you satisfied? 260 00:18:15,554 --> 00:18:17,306 Zeena, it just doesn't make sense. 261 00:18:17,390 --> 00:18:20,309 Maybe not. Maybe it's silly, maybe it isn't. 262 00:18:21,227 --> 00:18:24,814 Listen, honey. We've all gotta die sometime. 263 00:18:24,897 --> 00:18:26,649 Sure, but when a card falls on the floor, 264 00:18:26,732 --> 00:18:29,193 whatever happens, good or bad, is gonna happen fast. 265 00:18:29,277 --> 00:18:31,988 And when a card falls face down, it's bad. 266 00:18:32,071 --> 00:18:33,698 Zeena, that's for the chumps. 267 00:18:33,781 --> 00:18:35,700 It's been true of Pete and me so far, hasn't it? 268 00:18:35,783 --> 00:18:39,620 Honest, Zeena, to see a smart girl like you 269 00:18:39,704 --> 00:18:41,914 fall for one of your own boob-catchers... 270 00:18:41,998 --> 00:18:45,042 I give up. Yes, sir, I give up. 271 00:18:45,126 --> 00:18:47,670 - I don't believe it. - Huh? 272 00:18:48,421 --> 00:18:50,006 You never give up. 273 00:18:52,591 --> 00:18:55,094 Me? Why do you say that? 274 00:18:55,177 --> 00:18:58,306 Well, I don't know. I just have a feeling. 275 00:18:58,389 --> 00:19:00,266 That's why I'm gonna keep away from you. 276 00:19:02,476 --> 00:19:05,479 - You know... - What? 277 00:19:05,563 --> 00:19:08,649 - I wonder why I'm like that. - Like what? 278 00:19:08,733 --> 00:19:12,445 Well, never thinking about anybody except myself. 279 00:19:12,528 --> 00:19:15,656 Did your folks drop you on your head or something? 280 00:19:15,740 --> 00:19:17,700 Yeah, they dropped me, all right. 281 00:19:18,534 --> 00:19:23,039 Listen, honey. I don't want to make you unhappy. You know that. 282 00:19:23,122 --> 00:19:26,250 If you want to forget about the whole thing, it's all right with me. 283 00:19:26,334 --> 00:19:29,920 - You won't get sore, Stan? - What do you think I am? 284 00:19:34,258 --> 00:19:36,886 Let me alone for a minute. I've got to think. 285 00:19:47,980 --> 00:19:50,232 You're terrible. 286 00:19:51,067 --> 00:19:52,167 Is that Pete? 287 00:19:52,234 --> 00:19:54,320 No, it's somebody else. Get in there, quick. 288 00:20:00,743 --> 00:20:03,954 - Hello, Bruno. Come on in. - Hello, Zeena. How's everything? 289 00:20:04,038 --> 00:20:05,289 Where's Molly? 290 00:20:05,373 --> 00:20:07,208 She's in there pounding her pretty little ear. 291 00:20:07,291 --> 00:20:09,168 - In here? - Yeah. 292 00:20:15,091 --> 00:20:17,134 Hey. Whose cap is that? 293 00:20:17,218 --> 00:20:19,095 That's Stan's. He's in there taking a bath. 294 00:20:19,178 --> 00:20:21,347 - Taking a what? - Bet you could use one yourself, huh? 295 00:20:21,430 --> 00:20:23,575 Sure, but I wouldn't want to put you through all that โ€” 296 00:20:23,599 --> 00:20:25,702 Don't be silly. What do you think I got the place for? 297 00:20:25,726 --> 00:20:28,437 Bunking in that truck gets you down. Stan! 298 00:20:28,521 --> 00:20:30,856 - Yeah? - Hurry up. We got another customer. 299 00:21:07,435 --> 00:21:09,228 - Hey. Charlie? - What? 300 00:21:09,311 --> 00:21:10,896 Got a quart you can spare? 301 00:21:13,649 --> 00:21:16,694 - Stan, when did you start nibbling? - I get around. 302 00:21:19,280 --> 00:21:22,324 - That'll be four bucks. - It'll have to wait until payday. 303 00:21:23,325 --> 00:21:25,327 Moonshine. 304 00:21:25,411 --> 00:21:28,038 - Don't forget. It's four bucks. - It's a debt of honor. 305 00:21:34,920 --> 00:21:36,755 Charlie. 306 00:21:39,216 --> 00:21:40,426 Pete. How you doing? 307 00:21:40,509 --> 00:21:43,721 Bad. Charlie, won't you trust me? Just a half pint. 308 00:21:43,804 --> 00:21:46,182 I'm sorry, Pete. You know I promised Zeena. Now go away. 309 00:21:46,265 --> 00:21:47,558 - Yeah, but I... - Go away. 310 00:21:47,641 --> 00:21:49,602 - Charlie! - Please go away. 311 00:22:03,908 --> 00:22:06,160 Well, you're a fine one. 312 00:22:06,243 --> 00:22:09,330 Running off in the middle of the show. Zeena was sore. 313 00:22:09,413 --> 00:22:12,917 I couldn't help it. She's got me on a diet. 314 00:22:14,210 --> 00:22:16,295 One shot a day. 315 00:22:16,378 --> 00:22:19,048 - You seem to be doing all right. - No. 316 00:22:19,131 --> 00:22:21,884 Just a sip here and there. 317 00:22:21,967 --> 00:22:24,678 Zeena's tipped everybody off. 318 00:22:29,183 --> 00:22:31,936 I seem to have the dropsies tonight. 319 00:22:32,019 --> 00:22:34,313 Yeah, I heard you the first time. 320 00:22:34,396 --> 00:22:38,526 Look, Pete. I'd like to help you, but I don't wanna get in Dutch with Zeena. 321 00:22:38,609 --> 00:22:41,320 You won't. You know me, Stan. 322 00:22:41,403 --> 00:22:44,156 I wouldn't tell anybody. Never. 323 00:22:55,209 --> 00:22:56,502 I'll get him. 324 00:23:05,386 --> 00:23:08,722 It's the geek. He's got the heebie-jeebies again. 325 00:23:08,806 --> 00:23:11,934 Yeah. Hoatley didn't give him his bottle today. 326 00:23:12,017 --> 00:23:15,521 - Why? - Says he's been laying down on the job. 327 00:23:15,604 --> 00:23:19,108 Ah, that's silly. Guy's been ready for the straitjacket for a week. 328 00:23:19,191 --> 00:23:24,071 It's not right to cut a man off so quick, right in midair. 329 00:23:29,868 --> 00:23:32,037 Come on. Steady. 330 00:23:33,247 --> 00:23:35,374 Boy, have I got 'em. 331 00:23:35,457 --> 00:23:36,584 Here. 332 00:23:38,460 --> 00:23:39,962 You need that worse than I do. 333 00:23:50,180 --> 00:23:52,683 How is it? 334 00:23:53,392 --> 00:23:54,727 Awful. 335 00:23:55,436 --> 00:23:57,855 But I wish I had a barrel of it. 336 00:23:59,940 --> 00:24:03,777 You're a good kid, Stan. You're going to go places. 337 00:24:03,861 --> 00:24:08,741 Nothing can keep you out of the big time. You've got everything. 338 00:24:08,824 --> 00:24:11,702 Just like I used to have. 339 00:24:11,785 --> 00:24:13,537 Me and Zeena. 340 00:24:14,330 --> 00:24:16,707 You should have seen us pack 'em in. 341 00:24:16,790 --> 00:24:20,294 They'd wait through six acts just to see us. 342 00:24:22,296 --> 00:24:25,424 Top billing everywhere we went. 343 00:24:25,507 --> 00:24:29,678 โ™ช I was born Brought up in Boston โ™ช 344 00:24:29,762 --> 00:24:34,016 โ™ช A city we all know well โ™ช 345 00:24:34,099 --> 00:24:38,228 โ™ช Brought up by heartless parents โ™ช 346 00:24:38,312 --> 00:24:42,941 โ™ช The truth to you I'll tell โ™ช 347 00:24:43,025 --> 00:24:48,280 โ™ช Brought up by heartless parents... โ™ช 348 00:24:49,406 --> 00:24:50,574 Poor guy. 349 00:24:50,658 --> 00:24:55,120 "Poor guy"? If it weren't for Zeena, they'd be saying that about me. 350 00:24:55,204 --> 00:24:58,374 Poor Pete. Pete the geek. 351 00:24:59,208 --> 00:25:00,542 Ah, you're crazy. 352 00:25:00,626 --> 00:25:04,088 No. I remember that fella when he first showed up here. 353 00:25:04,171 --> 00:25:08,300 Hoatley knew him in the old days. So did I. 354 00:25:08,384 --> 00:25:10,678 Of course, we pretended we didn't. 355 00:25:10,761 --> 00:25:15,432 - Who was he? - Hmm? He used to be plenty big-time. 356 00:25:15,516 --> 00:25:18,477 - Mental act? - What difference does it make? 357 00:25:18,560 --> 00:25:20,562 It's all smoked meat now. 358 00:25:20,646 --> 00:25:24,441 Just a bottle-a-day rumdum, and he thinks this job is heaven, 359 00:25:24,525 --> 00:25:29,571 long as he has his bottle a day and a dry place to sleep it off in. 360 00:25:31,657 --> 00:25:35,994 There's only one thing this stuff will make you forget. 361 00:25:36,078 --> 00:25:38,914 - What's that? - How to forget. 362 00:25:38,997 --> 00:25:41,041 - Have a drink. - No, thanks. 363 00:25:44,253 --> 00:25:47,381 I, uh, wonder where Zeena is. 364 00:25:47,464 --> 00:25:50,175 Waiting for me at the hotel, I suppose. 365 00:25:50,259 --> 00:25:52,302 She's always waiting for me. 366 00:25:55,180 --> 00:25:57,975 Boy, you should have seen us work once. 367 00:25:58,058 --> 00:26:00,185 I heard you were pretty good by yourself. 368 00:26:20,789 --> 00:26:25,335 Chord from the orchestra, amber spot and I'm on. 369 00:26:25,419 --> 00:26:29,173 Make my spiel. Good for one laugh. Plenty of mystery. 370 00:26:29,256 --> 00:26:32,134 Whoa, wait. Just a minute there. 371 00:26:33,177 --> 00:26:35,053 Go right into my reading. 372 00:26:35,137 --> 00:26:37,473 Ha! Here's my crystal. 373 00:26:42,352 --> 00:26:43,562 Throughout the ages, 374 00:26:43,645 --> 00:26:48,108 man has sought to look behind the veil that hides him from tomorrow. 375 00:26:49,026 --> 00:26:54,198 And through the ages, certain men have looked into the polished crystal 376 00:26:54,281 --> 00:26:55,616 and seen. 377 00:26:55,699 --> 00:26:58,160 Is it some quality of the crystal itself? 378 00:26:58,243 --> 00:27:03,373 Or does the gazer merely use it to turn his gaze inward? 379 00:27:03,457 --> 00:27:06,251 Who knows? But visions come. 380 00:27:06,335 --> 00:27:10,339 Slowly shifting their form, visions come. 381 00:27:10,422 --> 00:27:11,715 Wait! 382 00:27:12,716 --> 00:27:15,844 The shifting shapes begin to clear. 383 00:27:15,928 --> 00:27:21,058 I see fields of grass and rolling hills 384 00:27:21,141 --> 00:27:22,726 and a boy. 385 00:27:24,144 --> 00:27:28,774 A boy is running barefoot through the hills. 386 00:27:28,857 --> 00:27:31,235 A dog is with him. 387 00:27:32,611 --> 00:27:36,156 A dog is with him. 388 00:27:36,240 --> 00:27:39,701 Yes. His name was Gyp. 389 00:27:39,785 --> 00:27:40,953 Go on. 390 00:27:42,955 --> 00:27:45,415 See how easy it is to hook 'em? 391 00:27:49,127 --> 00:27:51,839 Stock reading. Fits everybody. 392 00:27:51,922 --> 00:27:55,717 What's youth? Happy one minute, heartbroken the next. 393 00:27:55,801 --> 00:27:58,136 Every boy has a dog. 394 00:28:03,183 --> 00:28:06,395 Now, now, now. Steady. 395 00:28:06,478 --> 00:28:10,190 I'm just an old drunk. Just an old lush. 396 00:28:10,274 --> 00:28:14,778 Zeena will be mad. Good old Zeena. 397 00:28:14,862 --> 00:28:17,281 Well, gotta go now. Zeena will be waiting. 398 00:28:17,364 --> 00:28:19,032 - Okay, give me the bottle. - Why? 399 00:28:19,116 --> 00:28:22,661 - She'll only take it away from you. - Oh, I'll finish it first. 400 00:28:22,744 --> 00:28:23,954 Zeena will be worried. 401 00:28:24,037 --> 00:28:26,874 Oh, Zeena's always worried about little Pete. 402 00:28:26,957 --> 00:28:29,918 Hangs over me like I was an ice-cream soda. 403 00:28:30,002 --> 00:28:32,129 Well, let her worry. 404 00:28:32,212 --> 00:28:35,841 - What are you gonna do now? - Take a little snooze. 405 00:28:35,924 --> 00:28:39,595 Drink a little drink. Dream and drink. 406 00:28:39,678 --> 00:28:42,222 Drink and dream. 407 00:28:55,110 --> 00:28:56,528 - Charlie. - Hi, Molly. 408 00:28:56,612 --> 00:28:59,197 - Where's Stan? - Stan? He's out there. 409 00:29:02,659 --> 00:29:05,954 Stan! Stan. Where's Zeena? 410 00:29:06,038 --> 00:29:08,832 I don't know. I think she's over picking up her dough. What's up? 411 00:29:08,916 --> 00:29:11,460 It's Pete. We can't wake him. 412 00:29:11,543 --> 00:29:15,380 - What's wrong with him? - I don't know. Everybody's scared stiff. 413 00:29:16,757 --> 00:29:18,175 Well, come on! 414 00:29:33,815 --> 00:29:37,152 - Take it easy. - Let him alone. I'll take care of him. 415 00:29:37,861 --> 00:29:40,405 Come on, Pete. Pete! 416 00:29:40,489 --> 00:29:42,950 Come on, Pete. Pete, answer me! 417 00:29:43,033 --> 00:29:45,494 Pete, do you hear me? Pete. 418 00:29:45,577 --> 00:29:49,039 Come on, Pete. Do you hear me? Pete! 419 00:29:49,831 --> 00:29:51,833 - Call a doctor! - I'm afraid it's too late, kid. 420 00:29:51,917 --> 00:29:53,835 Smell that. 421 00:29:56,546 --> 00:29:58,256 Pete didn't drink this. 422 00:29:58,340 --> 00:30:00,526 This is the wood alcohol I use for burning my envelopes. 423 00:30:00,550 --> 00:30:02,886 - Where do you keep it? - In my prop trunk. 424 00:30:02,970 --> 00:30:07,057 Oh, Pete. Pete, what happened? Pete! Oh, Pete! 425 00:30:07,140 --> 00:30:09,935 - It's all right. - Oh, Pete! 426 00:30:10,018 --> 00:30:13,313 Pete! 427 00:31:16,835 --> 00:31:18,211 He's gone. 428 00:31:18,295 --> 00:31:22,215 He was a good guy and a swell trouper. 429 00:31:22,299 --> 00:31:25,385 Only last night I made up my mind to put him in a cure. 430 00:31:25,469 --> 00:31:28,430 Only last night! 431 00:32:00,545 --> 00:32:03,757 - What have I here? - A gold earring. 432 00:32:08,595 --> 00:32:11,473 - Can you tell me what this is? - It's a key case. 433 00:32:11,556 --> 00:32:13,266 What color? 434 00:32:13,350 --> 00:32:14,726 It is red. 435 00:32:17,312 --> 00:32:23,026 Ah, here we are! Now, Madam Zeena, will you name this? 436 00:32:24,569 --> 00:32:27,531 - It's a scarf. - Right again! 437 00:32:29,032 --> 00:32:32,077 Here! Quick now. What is this? 438 00:32:32,160 --> 00:32:34,162 Can't take your eyes off him for a minute, can you? 439 00:32:34,246 --> 00:32:35,872 I want to be sure he's getting it right. 440 00:32:35,956 --> 00:32:38,083 - Getting what right? - The code. 441 00:32:38,166 --> 00:32:42,546 How do you suppose Zeena's working without anybody in the cubbyhole? 442 00:32:44,131 --> 00:32:48,260 Please concentrate and see if you know what this is. 443 00:32:48,343 --> 00:32:49,928 A gold watch. 444 00:32:51,388 --> 00:32:52,931 How does she do it? 445 00:32:53,765 --> 00:32:56,393 She and Stan are using a two-person code. 446 00:32:56,476 --> 00:33:00,480 - What's that? - Each word stands for a number. 447 00:33:00,564 --> 00:33:03,358 And each number stands for some object. 448 00:33:03,441 --> 00:33:05,652 But there's more to it than that. 449 00:33:05,735 --> 00:33:10,073 It's the way you accent the syllables and the vowels. Listen. 450 00:33:11,199 --> 00:33:12,742 Quick now. Will you name this? 451 00:33:12,826 --> 00:33:15,245 He's telling Zeena it's a lady's hat. 452 00:33:15,328 --> 00:33:17,873 A lady's hat. A beautiful hat. 453 00:33:17,956 --> 00:33:19,416 How did you know that? 454 00:33:19,499 --> 00:33:22,669 Zeena and I have been helping Stan memorize the code. 455 00:33:22,752 --> 00:33:25,297 Zeena says he's already got it as good as she has. 456 00:33:25,380 --> 00:33:29,050 - Here. Quick now. What is this? - A silver dollar. 457 00:33:30,594 --> 00:33:32,929 As soon as Stan has a little more practice, 458 00:33:33,013 --> 00:33:34,723 I think they're going to quit the carnival. 459 00:33:34,806 --> 00:33:36,057 He and Zeena? 460 00:33:36,141 --> 00:33:38,935 Zeena's already written to three or four booking agents. 461 00:33:39,019 --> 00:33:41,730 This yours, miss? 462 00:33:43,023 --> 00:33:44,983 Amscray. The ulls-bay. 463 00:33:50,530 --> 00:33:51,531 Police. 464 00:33:51,615 --> 00:33:54,367 That concludes our performance for the time being, folks. 465 00:33:54,451 --> 00:33:58,413 I guess you all must be pretty dry and could use a good cold drink. 466 00:33:58,496 --> 00:34:01,374 I want to call your attention to that stand across the midway 467 00:34:01,458 --> 00:34:04,044 where you can get all the ice-cold soda pop you can drink. 468 00:34:04,127 --> 00:34:06,167 Wait a minute, young lady. Stay right where you are. 469 00:34:06,213 --> 00:34:07,565 - You too. - That's all for now, folks. 470 00:34:07,589 --> 00:34:10,469 Come back tomorrow and you'll see a lot of things you didn't see tonight. 471 00:34:12,886 --> 00:34:16,348 Hello, chief. My name is Hoatley. I own this attraction. 472 00:34:16,431 --> 00:34:17,974 You're the man I'm looking for. 473 00:34:18,058 --> 00:34:20,352 You're welcome to inspect every inch of the place, chief. 474 00:34:20,435 --> 00:34:22,479 We've no girl shows, no games of skill or chance. 475 00:34:22,562 --> 00:34:23,563 That's right, chief. 476 00:34:23,647 --> 00:34:25,440 - Quiet, both of you. - You're the boss. 477 00:34:25,523 --> 00:34:28,485 - What do you got in that geek place? - Crocodile tamer. Wanna see him? 478 00:34:28,568 --> 00:34:29,736 That ain't what I heard. 479 00:34:29,819 --> 00:34:32,113 They say you've got an illegal performance going on here, 480 00:34:32,197 --> 00:34:35,200 with cruelty to human beings and feeding live chickens. 481 00:34:35,283 --> 00:34:36,952 Oh, that's an exaggeration, chief. 482 00:34:37,035 --> 00:34:39,079 Why don't you stay as my guest and view the entire โ€” 483 00:34:39,162 --> 00:34:40,262 Shut up, you. 484 00:34:40,288 --> 00:34:43,541 I've got orders from the mayor to close you down and arrest who I see fit. 485 00:34:43,625 --> 00:34:45,210 Send somebody for that geek fella. 486 00:34:45,293 --> 00:34:47,379 I'm taking him and you and that girl there. 487 00:34:47,462 --> 00:34:48,588 What for? 488 00:34:48,672 --> 00:34:50,966 Indecent exposure. That's what I'm arresting her for. 489 00:34:51,049 --> 00:34:52,259 She didn't do anything wrong. 490 00:34:52,342 --> 00:34:55,053 We've decent women in this town, daughters and growing girls. 491 00:34:55,136 --> 00:34:56,680 - Come on! - Just a moment, Sheriff. 492 00:34:56,763 --> 00:35:00,558 - Molly. The chair. - Get out of that contraption. 493 00:35:16,283 --> 00:35:20,578 Now you can see the reason for the costume this young lady is forced to wear. 494 00:35:20,662 --> 00:35:23,331 The electricity would ignite any ordinary fabric. 495 00:35:23,415 --> 00:35:26,918 And only by wearing the thinnest covering can she avoid bursting into flames. 496 00:35:27,002 --> 00:35:31,131 That's right, chief. Thousands of volts of current cover her body like a sheet. 497 00:35:31,214 --> 00:35:33,633 You can't pull the wool over my eyes with a lot of sparks. 498 00:35:33,717 --> 00:35:37,137 I've done business with you carnival crooks before. Get that geek in here. 499 00:35:37,220 --> 00:35:38,972 You can talk to the judge. 500 00:35:41,808 --> 00:35:44,060 Go get that geek. Put a shirt or something on him first. 501 00:35:44,144 --> 00:35:45,353 Wait a minute. 502 00:35:46,730 --> 00:35:48,148 Let me take a crack at that hick. 503 00:35:48,231 --> 00:35:50,001 You daffy? You want him to pinch the whole show? 504 00:35:50,025 --> 00:35:52,295 - Slip me a couple of bills. - You can't bribe these guys. 505 00:35:52,319 --> 00:35:53,778 Come on, come on. Give me the dough. 506 00:35:56,406 --> 00:35:58,992 - It won't work. - I'm not gonna bribe him. 507 00:36:00,493 --> 00:36:01,828 That's what they say. 508 00:36:01,911 --> 00:36:04,873 No, no, no. We're not bothering any of the town folk. 509 00:36:04,956 --> 00:36:07,167 - Excuse me, Marshal. - Huh? 510 00:36:07,250 --> 00:36:10,503 Now look, young fella, I don't want any more of your soft soap. 511 00:36:10,587 --> 00:36:14,674 Pardon me, sir, but there seems to be several bills coming out of your pocket. 512 00:36:14,758 --> 00:36:17,052 Another minute and you'd have lost your money, Marshal. 513 00:36:17,135 --> 00:36:21,348 And I see that you've bought your wife a present of a lovely silk handkerchief. 514 00:36:21,431 --> 00:36:24,726 That's very nice. I'm sure she's gonna like that very much. 515 00:36:24,809 --> 00:36:29,105 - And a pure white one. For your daughter? - How'd you know I got a daughter? 516 00:36:29,189 --> 00:36:32,233 I know many things, Marshal. 517 00:36:32,317 --> 00:36:36,821 I don't know how I know them, but there's nothing supernatural about it, I'm sure. 518 00:36:36,905 --> 00:36:39,282 You see, my family was Scotch, 519 00:36:39,366 --> 00:36:41,201 and the Scotch are often gifted with powers 520 00:36:41,284 --> 00:36:43,536 that the old folks used to call second sight. 521 00:36:43,620 --> 00:36:45,580 You don't say. 522 00:36:45,663 --> 00:36:49,334 For instance, I can see that you have carried a pocket piece 523 00:36:49,417 --> 00:36:52,629 or a curio of some kind for nearly 20 years. 524 00:36:53,546 --> 00:36:56,049 Several times you lost that luck piece, 525 00:36:56,132 --> 00:36:58,468 but you found it again every time. 526 00:36:58,551 --> 00:37:02,514 It means a great deal to you, and you don't know exactly why. 527 00:37:02,597 --> 00:37:05,266 I would say that you should always carry that. 528 00:37:05,350 --> 00:37:06,935 I always do. 529 00:37:08,353 --> 00:37:10,438 Now, Marshal, this is none of my business. 530 00:37:10,522 --> 00:37:13,983 I see that you're a man who is fully capable of handling his own affairs 531 00:37:14,067 --> 00:37:17,070 and almost anything else that's liable to come along. 532 00:37:17,821 --> 00:37:21,074 But my Scotch blood is working right this minute, 533 00:37:21,908 --> 00:37:26,746 and it tells me that there is one thing in your life that's worrying you, 534 00:37:26,830 --> 00:37:29,791 something that you find very difficult to handle 535 00:37:30,583 --> 00:37:33,837 because all your strength and your courage 536 00:37:33,920 --> 00:37:38,007 and your authority in the town seems to be of no avail. 537 00:37:38,091 --> 00:37:41,094 It seems to slip through your grasp like water. 538 00:37:42,053 --> 00:37:45,181 Wait a minute, young fella. Who you been talking to? 539 00:37:45,265 --> 00:37:47,725 As I say, Marshal, it's absolutely none of my business. 540 00:37:47,809 --> 00:37:52,355 You're a man in the prime of life, old enough to be my father. 541 00:37:52,439 --> 00:37:54,941 By rights, you should be the one to be giving me good advice, 542 00:37:55,024 --> 00:37:56,901 not the other way around. 543 00:37:56,985 --> 00:37:59,154 Where's everybody? Joe, come on. 544 00:37:59,237 --> 00:38:02,991 Tim, put those lights out. Get that crowd out of here. Beat it. 545 00:38:04,451 --> 00:38:07,954 - Think he can pull it off? - Look at him. I told you that kid had it. 546 00:38:10,540 --> 00:38:14,627 I sense that there are antagonistic influences surrounding you. 547 00:38:15,545 --> 00:38:16,796 Come here. 548 00:38:18,506 --> 00:38:21,759 Someone near to you is jealous of you 549 00:38:21,843 --> 00:38:23,386 and your ability. 550 00:38:26,514 --> 00:38:29,934 Son, that's the gospel truth. 551 00:38:31,144 --> 00:38:34,105 And while part of it extends to your work as a peace officer, 552 00:38:34,189 --> 00:38:38,318 there is another part that has to do with your spiritual life 553 00:38:39,444 --> 00:38:42,030 and the influence of a good woman. 554 00:38:44,115 --> 00:38:49,120 Yes. Yes, there is someone you love very dearly. 555 00:38:51,915 --> 00:38:55,126 But there is an obstacle in the way of that love. 556 00:38:55,210 --> 00:38:58,922 I can't see what it is. It's... It's rather dim right now. 557 00:39:02,550 --> 00:39:05,220 You feel hemmed in and trapped by it. 558 00:39:05,303 --> 00:39:09,098 But through it all, I hear a woman's voice. 559 00:39:09,182 --> 00:39:12,435 A sweet voice singing a beautiful old hymn. 560 00:39:13,311 --> 00:39:14,979 "O Pilot Me." 561 00:39:17,857 --> 00:39:20,610 Or is it "Over the River"? 562 00:39:21,528 --> 00:39:23,780 She can sing both of them. 563 00:39:25,406 --> 00:39:29,410 I see a Sunday morning in a beautiful, peaceful little church. 564 00:39:29,494 --> 00:39:32,664 You have labored hard in this lovely vineyard, Marshal, 565 00:39:32,747 --> 00:39:36,209 and your labor is rewarded by a fine woman's love. 566 00:39:37,335 --> 00:39:39,379 But I hear malicious tongues out there. 567 00:39:39,462 --> 00:39:43,633 I see jealous faces waiting to surround you again and to do you an injury 568 00:39:43,716 --> 00:39:46,427 and to harm that splendid woman too if they can. 569 00:39:46,511 --> 00:39:49,514 You must be strong, Marshal. 570 00:39:49,597 --> 00:39:53,851 You have the strength within you, an everlasting supply. 571 00:39:53,935 --> 00:39:57,313 But not to crush โ€” to uplift. 572 00:39:57,397 --> 00:40:01,693 Repay evil with good. Love your neighbor. 573 00:40:01,776 --> 00:40:03,361 Do not hate your enemies. 574 00:40:04,279 --> 00:40:07,949 Forgive them. They just don't know what they're doing. 575 00:40:08,032 --> 00:40:11,160 Don't forget, to err is human. 576 00:40:11,244 --> 00:40:14,664 To forgive, divine. 577 00:40:15,415 --> 00:40:16,958 Goodbye now. 578 00:40:38,521 --> 00:40:39,897 Where is everybody? 579 00:40:41,357 --> 00:40:43,901 - Molly? - I'll be out in a minute, Stan. 580 00:40:49,032 --> 00:40:52,744 - It's okay, honey. I stalled him off. - I heard you, Stan. Gee, you were great. 581 00:40:52,827 --> 00:40:55,413 Aw, it was a lead pipe. I could do it with anybody. 582 00:40:55,496 --> 00:40:56,664 Oh, sure you could. 583 00:40:56,748 --> 00:40:58,207 - You're wonderful, Stan. - Honest? 584 00:40:58,291 --> 00:40:59,584 Just wonderful. 585 00:40:59,667 --> 00:41:04,672 - What are you shaking for? - I don't know. I'm not scared anymore. 586 00:41:04,756 --> 00:41:06,466 I don't know what it is. 587 00:41:06,549 --> 00:41:08,468 - But I'll be all right in a minute. - Sure. 588 00:41:08,551 --> 00:41:10,553 Nothing's gonna hurt you as long as Stan's around. 589 00:41:10,637 --> 00:41:12,889 I know it. You're terrifโ€” 590 00:41:23,066 --> 00:41:25,068 Oh, Stan, we shouldn't do this. 591 00:41:25,151 --> 00:41:26,361 Why not? 592 00:41:36,621 --> 00:41:37,830 No. 593 00:41:38,873 --> 00:41:41,668 - You're worrying about Zeena. - Don't you think somebody ought to? 594 00:41:41,751 --> 00:41:45,129 You're wrong, honey. Zeena and I are just friends, that's all. 595 00:41:45,213 --> 00:41:48,299 - Stan, you don't have to lie to me. - I'm not lying to you. 596 00:41:48,383 --> 00:41:51,010 I've only been kidding her along on account of the code, you know. 597 00:41:51,094 --> 00:41:54,222 - Didn't look like kidding to me. - Listen, honey, you're all wrong. 598 00:41:54,305 --> 00:41:57,684 Why, I can hardly stand to be in the same room with her ever since Pete died. 599 00:41:57,767 --> 00:41:59,644 - Why? - I don't know. 600 00:41:59,727 --> 00:42:01,187 It kinda gives me the willies. 601 00:42:01,270 --> 00:42:04,190 That's why I've always had you around when we've been rehearsing the code. 602 00:42:04,273 --> 00:42:06,484 - You've noticed that, haven't you? - Yes, but โ€” 603 00:42:06,567 --> 00:42:09,320 I tell you, I haven't been alone with her for ten seconds. 604 00:42:09,404 --> 00:42:13,241 Listen, baby, all I want is that code. I'm telling you true. 605 00:42:13,324 --> 00:42:17,412 - But you're going away with her. - But you're coming with us, aren't you? 606 00:42:22,166 --> 00:42:24,001 You want me to? 607 00:42:24,085 --> 00:42:27,547 - You don't think I'd go without you. - You mean that, Stan? 608 00:42:28,548 --> 00:42:31,467 Absolutely. You satisfied? 609 00:42:31,551 --> 00:42:36,931 Oh, Stan, I don't care about nothing now. Nothing in the world. 610 00:43:13,426 --> 00:43:16,429 The old geezer's trap was hanging open a mile, 611 00:43:16,512 --> 00:43:19,265 lapping up every word the kid handed him. 612 00:43:19,348 --> 00:43:21,642 - Stan! - You were great, Stan! 613 00:43:21,726 --> 00:43:24,437 - Where'd you go to? - I hid in my truck. 614 00:43:24,520 --> 00:43:28,649 Oh, Stan, you sure done noble. I always knew you was a born mentalist. 615 00:43:28,733 --> 00:43:31,235 Imagine giving a cop a cold reading and getting by with it. 616 00:43:31,319 --> 00:43:33,070 Yeah, but look who I had for a teacher, huh? 617 00:43:33,154 --> 00:43:35,382 Nice work, kid. You kept your head. You're a real carny. No mistake. 618 00:43:35,406 --> 00:43:38,576 You ought to have heard Stan spout the gospel to that old hypocrite. 619 00:43:38,659 --> 00:43:40,328 It was like being in Sunday school. 620 00:43:40,411 --> 00:43:43,307 - You must've been raised pretty religious. - Yeah, in a county orphanage. 621 00:43:43,331 --> 00:43:46,092 - Didn't you have any folks? - If I did, they weren't much interested. 622 00:43:46,125 --> 00:43:48,461 - Where'd you learn all this gospel? - In the orphanage. 623 00:43:48,544 --> 00:43:51,881 That's what they used to give us on Sunday after beating us black-and-blue all week. 624 00:43:51,964 --> 00:43:55,301 Then when I ran away, they threw me in the reform school. 625 00:43:55,384 --> 00:43:57,386 But that's where I got wise to myself. 626 00:43:57,470 --> 00:44:00,807 I let the chaplain save me and got a parole in no time. 627 00:44:00,890 --> 00:44:03,392 Boy, how I went for salvation. 628 00:44:03,476 --> 00:44:07,688 Comes in handy in a jam. Many's the judge I've good-talked right out of his shirt. 629 00:44:07,772 --> 00:44:11,234 Son, you can have mine right now. 630 00:44:11,317 --> 00:44:14,821 Let's give Stan a great big hand. We'd be in a peck of trouble if it wasn't for him. 631 00:44:14,904 --> 00:44:16,447 And I'd be in jail! 632 00:44:17,240 --> 00:44:19,075 How about some beer, partner? 633 00:44:19,158 --> 00:44:21,786 Oh, Bruno, cheer up. There'll be no more trouble tonight. 634 00:44:21,869 --> 00:44:23,680 We'll open tomorrow night and pack 'em in. Won't we, boss? 635 00:44:23,704 --> 00:44:25,873 Sure, best advertising in the world. 636 00:44:27,166 --> 00:44:29,043 - Hello, Bruno. - Where did you go? 637 00:44:29,126 --> 00:44:31,712 - I've been looking all over. - She was in her truck. 638 00:44:31,796 --> 00:44:35,132 Is that where you were? But I went in the tent and yelled my head off. 639 00:44:35,216 --> 00:44:38,052 - Why didn't you answer me? - Where did you think I was? 640 00:44:45,351 --> 00:44:47,436 What are you looking at me like that for? 641 00:44:51,232 --> 00:44:54,569 - Uh-oh. - That's what I say. 642 00:44:57,864 --> 00:45:01,367 Oh, what's the diff? She's here now, isn't she? 643 00:45:03,661 --> 00:45:08,249 And by the way, Bruno, where did you run off to when the trouble started, hmm? 644 00:45:08,332 --> 00:45:11,419 Look, mister, you're not talking to that hayseed cop. 645 00:45:11,502 --> 00:45:13,170 You're talking to Bruno. Savvy? 646 00:45:13,254 --> 00:45:16,674 When you get through with him, there's a couple questions I'd like to ask. 647 00:45:16,757 --> 00:45:18,843 Molly, you and Stan gonna get married? 648 00:45:21,929 --> 00:45:24,265 Stan, you gonna marry Molly? 649 00:45:27,184 --> 00:45:30,605 - You people trying to kid somebody? - And you aren't either. 650 00:45:30,688 --> 00:45:34,317 Oh, Stan, Stan, aren't you the foxy one, 651 00:45:34,400 --> 00:45:37,200 making out like you never knew this child was on the face of the earth. 652 00:45:37,278 --> 00:45:41,240 - You sure fooled me. - He didn't fool me. 653 00:45:41,324 --> 00:45:42,909 What's going on here? 654 00:45:46,245 --> 00:45:49,832 Let's drink to the bride and groom! May all their children be acrobats! 655 00:45:49,916 --> 00:45:53,044 - You're drunk! - I'll give the bride away! 656 00:45:53,127 --> 00:45:54,712 That's a good idea. Huh, Stan? 657 00:45:55,296 --> 00:45:57,590 - Bruno! - Molly, you stay out of this! 658 00:45:57,673 --> 00:45:58,966 Bruno! 659 00:46:04,597 --> 00:46:08,309 - He can't stand much more. - I don't care. You gonna do as I say? 660 00:46:08,392 --> 00:46:11,979 - You trying to kill him? - All he's gotta do is touch my hand. 661 00:46:28,120 --> 00:46:31,332 There he is, Molly! Now we get a parson! Hey, boss? 662 00:46:31,415 --> 00:46:32,541 Sure. 663 00:46:32,625 --> 00:46:35,169 Come on, folks. Let's drink to the bride and groom. 664 00:46:53,771 --> 00:46:57,024 - I'm sorry, Stan. - What for? 665 00:46:57,942 --> 00:46:59,485 I know how you feel. 666 00:47:00,695 --> 00:47:02,196 You didn't want to marry me. 667 00:47:03,197 --> 00:47:06,701 Sure, I did, honey. But I didn't want it to be... 668 00:47:07,493 --> 00:47:09,745 Well, you know, everybody thinking... 669 00:47:11,122 --> 00:47:14,208 - Cooks the carnival for me. - Why? 670 00:47:14,291 --> 00:47:19,171 Well, there I was, on the top of the world, kingpin of the whole outfit. 671 00:47:26,303 --> 00:47:27,555 Say... 672 00:47:29,015 --> 00:47:31,392 Maybe it's the best thing that could have happened. 673 00:47:35,396 --> 00:47:39,608 I've got the code โ€” you know it as well as I do โ€” 674 00:47:39,692 --> 00:47:41,485 and I've got you. 675 00:47:46,073 --> 00:47:51,245 Ah, Zeena and Mr. Bruno, they aren't so smart as they think. 676 00:47:51,328 --> 00:47:52,538 We'll show 'em. 677 00:47:52,621 --> 00:47:55,207 - You're not sorry? - I should say not. 678 00:47:55,291 --> 00:47:56,391 Not one bit? 679 00:47:56,459 --> 00:47:58,878 Why should I be? I've never been so tickled in my life. 680 00:47:58,961 --> 00:48:01,464 You're sure? You're not just saying this? 681 00:48:01,547 --> 00:48:05,051 Baby, there's only one thing I'm sorry about. 682 00:48:05,134 --> 00:48:06,802 What's that? 683 00:48:06,886 --> 00:48:09,305 That I didn't think of this sooner. 684 00:48:09,388 --> 00:48:11,807 Oh, Stan, darling, you're wonderful. 685 00:48:11,891 --> 00:48:14,727 I'll be a good wife to you. I'll love you to pieces. 686 00:48:14,810 --> 00:48:16,771 I'll try to be everything you want, 687 00:48:16,854 --> 00:48:20,024 and I'll not even look at another fella, never! 688 00:48:50,638 --> 00:48:54,058 I have another question here. Are you ready? 689 00:48:54,809 --> 00:48:56,352 Yes. 690 00:48:56,435 --> 00:49:00,940 Can you tell me how this question is signed? 691 00:49:02,983 --> 00:49:05,486 It is signed "Mother." 692 00:49:06,654 --> 00:49:08,405 - Is that correct? - Yes. 693 00:49:12,993 --> 00:49:17,456 Now then, will you read the question for me, word by word, 694 00:49:17,540 --> 00:49:19,041 exactly as written. 695 00:49:21,418 --> 00:49:26,423 "Is the young man my daughter has written to me about worthy of her?" 696 00:49:27,299 --> 00:49:30,678 - Was that your question? - Word for word. 697 00:49:36,809 --> 00:49:39,770 Are you able to answer this specific question? 698 00:49:40,604 --> 00:49:41,897 Yes. 699 00:49:42,898 --> 00:49:46,652 I think that you and your husband are going to be very happy about this matter. 700 00:49:46,735 --> 00:49:51,657 The young man your daughter has chosen is very rare in this day and age, a good man. 701 00:49:51,740 --> 00:49:54,034 He not only attends church on Sunday, 702 00:49:54,118 --> 00:49:57,204 but he practices his religion seven days a week. 703 00:49:57,997 --> 00:50:00,166 Your daughter is much the same type 704 00:50:00,249 --> 00:50:04,712 thanks to the splendid heritage of good health, both physical and spiritual โ€” 705 00:50:04,795 --> 00:50:06,630 for they go hand in hand โ€” 706 00:50:06,714 --> 00:50:10,843 which you and your husband have so generously passed on to her. 707 00:50:10,926 --> 00:50:14,722 If I were an artist and wanted to paint a full-length portrait 708 00:50:14,805 --> 00:50:16,932 of the American family, 709 00:50:17,016 --> 00:50:19,310 I could ask for no better models. 710 00:50:35,117 --> 00:50:38,537 The gentleman has a question. What is it? 711 00:50:39,205 --> 00:50:42,416 The question is, will I feel better tomorrow? 712 00:50:44,668 --> 00:50:47,504 - Have you an answer? - Yes. 713 00:50:48,881 --> 00:50:51,133 This boy's got something. 714 00:50:51,217 --> 00:50:53,802 - You're not taking him seriously? - Why not? 715 00:50:55,054 --> 00:50:56,555 I'll show you. 716 00:50:57,556 --> 00:51:01,685 - Isn't it some sort of a code they use? - Of course. 717 00:51:01,769 --> 00:51:04,855 Notice how deliberately she accents certain words. 718 00:51:15,324 --> 00:51:16,742 Thank you. 719 00:51:16,825 --> 00:51:20,412 This question, can you tell me how it is signed? 720 00:51:21,330 --> 00:51:25,167 - It is signed with the initial "R." - That's right! 721 00:51:27,169 --> 00:51:30,089 Now, can you describe the person who wrote this question? 722 00:51:31,590 --> 00:51:35,719 - She's very beautiful. - I agree with you, Mr. Stanton. 723 00:51:35,803 --> 00:51:37,846 She's quite beautiful. 724 00:51:37,930 --> 00:51:39,890 Now will you read the lady's question? 725 00:51:42,184 --> 00:51:47,189 The question is, "Do you think my mother will recover from her present illness?" 726 00:51:47,273 --> 00:51:48,816 Is that correct? 727 00:51:50,150 --> 00:51:51,443 What is your answer? 728 00:51:53,320 --> 00:51:57,157 I'm afraid a truthful reply to that question will appear rather strange. 729 00:51:57,241 --> 00:51:59,159 I don't know whether I should answer it or not. 730 00:52:00,869 --> 00:52:01,969 Why? 731 00:52:04,581 --> 00:52:07,668 I get the impression that the lady's mother 732 00:52:07,751 --> 00:52:09,712 has been dead for some time. 733 00:52:13,215 --> 00:52:16,552 If that is incorrect, will the lady please say so. 734 00:52:25,060 --> 00:52:28,022 I must assume that the lady's silence means assent. 735 00:52:54,798 --> 00:52:57,278 Here's a hundred blank records from the Record-A-Phone Company. 736 00:52:57,343 --> 00:52:59,261 - Just a minute. - Is Miss Ritter in? 737 00:52:59,345 --> 00:53:00,346 What is your name? 738 00:53:00,429 --> 00:53:03,974 - I think she's expecting me. - Will you come this way, please? 739 00:53:06,977 --> 00:53:08,077 Thank you. 740 00:53:08,103 --> 00:53:09,897 Miss Ritter will be free in a few minutes. 741 00:53:09,980 --> 00:53:11,080 Fine. 742 00:53:25,954 --> 00:53:27,054 Hello. 743 00:53:27,873 --> 00:53:28,999 Hello. 744 00:53:30,959 --> 00:53:34,838 - I suppose you must think this rather odd. - Why? 745 00:53:34,922 --> 00:53:36,715 Me writing you that note. 746 00:53:36,799 --> 00:53:39,259 I get a laundry basket full of them every day. 747 00:53:40,636 --> 00:53:42,054 Won't you sit down? 748 00:53:43,931 --> 00:53:45,516 What did you want to see me about? 749 00:53:46,600 --> 00:53:49,895 My friends and I were very much impressed with your performance the other evening. 750 00:53:52,398 --> 00:53:54,525 But that isn't why you asked me to drop in. 751 00:53:55,401 --> 00:53:56,735 No, it isn't. 752 00:53:58,654 --> 00:54:00,906 How did you happen to know so much about me? 753 00:54:00,989 --> 00:54:02,950 I read your mind. 754 00:54:03,992 --> 00:54:06,286 You mean to claim you can actually do that? 755 00:54:06,370 --> 00:54:10,499 How else would I know that your mother was dead? I'd never seen you before. 756 00:54:10,582 --> 00:54:12,126 You didn't make a reservation. 757 00:54:12,209 --> 00:54:15,712 - The maรฎtre d' didn't know who you were. - That's true. 758 00:54:15,796 --> 00:54:20,050 That fella you were with โ€” the maรฎtre d' says he's a pretty big guy in this town. 759 00:54:20,134 --> 00:54:22,511 That, uh, Ezra Grindle. 760 00:54:22,594 --> 00:54:24,847 - You gonna marry him? - I? 761 00:54:27,266 --> 00:54:29,685 I got a feeling there was something between you. 762 00:54:30,436 --> 00:54:31,937 He's a patient of mine. 763 00:54:35,524 --> 00:54:40,154 Now, in regard to this feeling you have, 764 00:54:40,237 --> 00:54:43,198 psychologists admit the validity of mental telepathy under certain โ€” 765 00:54:43,282 --> 00:54:48,328 Uh-huh. Uh-huh. I thought this looked like one of those joints. 766 00:54:49,705 --> 00:54:51,498 You ever been psychoanalyzed? 767 00:54:52,875 --> 00:54:55,836 No. I saw one in a murder movie once. 768 00:54:55,919 --> 00:54:58,940 But a good mentalist could've straightened the whole thing out in five minutes. 769 00:54:58,964 --> 00:55:04,219 I'm sure you could have. How did you know my mother was dead? 770 00:55:04,303 --> 00:55:09,558 I didn't. I just had a feeling that your question wasn't on the level. 771 00:55:09,641 --> 00:55:13,395 I figured you were trying to make a chump out of me. Just common sense. 772 00:55:14,271 --> 00:55:15,981 It's not so common. 773 00:55:16,064 --> 00:55:18,817 - I don't know about that. - Why? 774 00:55:19,902 --> 00:55:22,070 I've got that same feeling right now. 775 00:55:25,866 --> 00:55:29,161 What's on your mind, lady? What are you up to? 776 00:55:29,912 --> 00:55:33,957 Don't worry, Mr. Carlisle. I never make the same mistake twice. 777 00:55:35,000 --> 00:55:37,294 Me neither. 778 00:55:40,797 --> 00:55:42,007 Yes? 779 00:55:42,841 --> 00:55:44,384 She is? But... 780 00:55:45,636 --> 00:55:47,721 I'll be through in a minute. I'll buzz you. 781 00:55:48,722 --> 00:55:50,766 I'm afraid we'll have to continue this in our next. 782 00:55:50,849 --> 00:55:53,352 There's a patient I have to see. Sort of an emergency call. 783 00:55:53,435 --> 00:55:55,479 - Okay. - You can go out this way. 784 00:56:03,612 --> 00:56:04,780 Well, I'll be seeing you. 785 00:56:04,863 --> 00:56:06,740 - When? - I don't know yet. 786 00:56:06,823 --> 00:56:09,117 You can call me at my apartment. It's in the book. 787 00:56:09,201 --> 00:56:10,869 - I may give you a ring. - Fine. 788 00:56:10,953 --> 00:56:14,665 I don't come to the office on Wednesdays or Saturdays. 789 00:56:15,832 --> 00:56:17,668 I heard you the first time. 790 00:56:29,054 --> 00:56:30,806 How do you do, Mrs. Peabody? 791 00:56:30,889 --> 00:56:33,517 Sorry to rush in on you like this, my dear. 792 00:56:34,142 --> 00:56:36,520 It's quite all right, Mrs. Peabody. 793 00:56:36,603 --> 00:56:38,522 That's what I'm here for. 794 00:56:38,605 --> 00:56:41,316 Really, I'm โ€” I'm terribly upset. 795 00:56:42,484 --> 00:56:44,528 Now, what seems to be the trouble? 796 00:56:44,611 --> 00:56:47,990 I had another one of those dreams about my daughter, Carol. 797 00:56:48,073 --> 00:56:54,037 You know, I never dream of her as dead but always alive. 798 00:56:54,121 --> 00:56:56,540 - Very much alive. - I know. 799 00:56:56,623 --> 00:56:59,876 Now, you just come over here and make yourself comfortable. 800 00:57:04,673 --> 00:57:07,301 I'm not to be disturbed under any circumstances. 801 00:57:11,179 --> 00:57:14,474 Now just lie back here. 802 00:57:14,558 --> 00:57:16,602 There. Is that better? 803 00:57:16,685 --> 00:57:18,812 - Mmm, my dear. - Good. 804 00:57:28,322 --> 00:57:30,407 I wouldn't have bothered you, 805 00:57:30,490 --> 00:57:33,410 only you said dreams were important in cases like mine. 806 00:57:33,493 --> 00:57:36,997 They're one of the clues we have to the subconscious mind. 807 00:57:37,080 --> 00:57:40,250 It's a psychologist's way of looking at the patient's tongue. 808 00:57:42,210 --> 00:57:45,881 - I'll telephone you tomorrow morning. - Fine. Goodbye, Mrs. Peabody. 809 00:58:05,400 --> 00:58:07,152 You make a record of everything? 810 00:58:07,235 --> 00:58:10,697 - It's a wonderful idea. - How did you get back in here? 811 00:58:10,781 --> 00:58:12,783 I fixed the latch on the door when I went out. 812 00:58:12,866 --> 00:58:14,785 I wanted to get a line on you. 813 00:58:14,868 --> 00:58:17,537 Maybe we can do a little business after all. 814 00:58:18,288 --> 00:58:20,874 You make one of these things every time you give a treatment? 815 00:58:22,417 --> 00:58:24,920 How could you do such a horrible thing? 816 00:58:25,003 --> 00:58:28,256 You don't realize what you've got here. 817 00:58:30,300 --> 00:58:32,511 We could set this town on its ear. 818 00:58:34,596 --> 00:58:37,015 Or is that what you wanted to talk to me about? 819 00:58:37,099 --> 00:58:39,017 Are you insane? 820 00:58:39,101 --> 00:58:41,353 That's not a bad hunch, lady. 821 00:58:42,479 --> 00:58:44,481 If you got clients like that Grindle, 822 00:58:44,564 --> 00:58:47,943 you must be up to your knees in that Lake Shore and Lake Forest mob. 823 00:58:48,026 --> 00:58:50,278 And with that stuff you've recorded, 824 00:58:50,362 --> 00:58:52,447 you have no idea what I could do with it. 825 00:58:53,281 --> 00:58:55,951 - In a nightclub. - Are you crazy? 826 00:58:56,785 --> 00:58:59,705 I'm getting out of there as soon as my contract's up. 827 00:58:59,788 --> 00:59:01,748 You should see some of the letters I get. 828 00:59:01,832 --> 00:59:04,418 Couple of big spook people are after me now. 829 00:59:06,253 --> 00:59:08,964 But I've got an altogether different idea. 830 00:59:09,047 --> 00:59:13,719 Look here, Mr. Carlisle. If you ever so much as mention to anybody โ€” 831 00:59:13,802 --> 00:59:16,012 Please. What do you think I am? 832 00:59:16,096 --> 00:59:18,724 I haven't sufficient flow of speech to go into that. 833 00:59:18,807 --> 00:59:22,477 But I want you to know that I make these records only for my personal study. 834 00:59:24,438 --> 00:59:26,898 - You're not a regular MD, are you? - Of course not. 835 00:59:26,982 --> 00:59:29,067 But anything my patients reveal to me is as sacred 836 00:59:29,151 --> 00:59:31,087 as though it were given under the seal of the confessional. 837 00:59:31,111 --> 00:59:32,671 - Is that clear? - All right. All right. 838 00:59:32,738 --> 00:59:35,157 You don't have to get on your soapbox. 839 00:59:35,240 --> 00:59:38,201 I'm going to be strictly on the level about this whole thing myself. 840 00:59:38,285 --> 00:59:39,703 Will you get out of here? 841 00:59:39,786 --> 00:59:42,456 - I should've known you were that kind ofโ€” - Uh-uh-uh. 842 00:59:42,539 --> 00:59:44,291 Takes one to catch one. 843 00:59:44,916 --> 00:59:46,126 Get out. 844 01:00:18,533 --> 01:00:20,452 Stan, you're not listening to me. 845 01:00:20,535 --> 01:00:22,954 Oh, I'm sorry, baby. What were you saying? 846 01:00:23,038 --> 01:00:25,707 - I've got a surprise for you. - What kind of surprise? 847 01:00:25,791 --> 01:00:26,917 You'll see. 848 01:00:28,794 --> 01:00:30,170 It's not locked. 849 01:00:34,007 --> 01:00:35,842 Hello, Stan. 850 01:00:37,010 --> 01:00:38,428 You very surprised? 851 01:00:40,305 --> 01:00:41,973 Who wouldn't be? 852 01:00:42,057 --> 01:00:44,810 The โ€” The carnival was rained out in Kankakee, 853 01:00:44,893 --> 01:00:47,896 so I thought that now would be a good time to... 854 01:00:47,979 --> 01:00:49,731 A good time to what? 855 01:00:49,815 --> 01:00:53,610 - Well, just get together again. - Sure. 856 01:00:53,693 --> 01:00:55,987 What's the use of people being mad at each other? 857 01:00:56,071 --> 01:00:58,782 It sure turned out for the best, huh, Stan? You can't say it didn't. 858 01:00:58,865 --> 01:01:01,743 I'll say. Look at you. Look at Molly. You're the tops. 859 01:01:01,827 --> 01:01:03,703 You're going like a million dollars. 860 01:01:03,787 --> 01:01:06,039 When you come home at night, you're singing like a lark. 861 01:01:06,122 --> 01:01:08,542 Now, what could be sweeter? 862 01:01:08,625 --> 01:01:11,753 Come on, professor, give your old pal a kiss. 863 01:01:11,837 --> 01:01:14,673 Well, you're right at that. 864 01:01:15,924 --> 01:01:17,024 Bruno. 865 01:01:20,136 --> 01:01:22,264 Excuse me while I get out of these clothes. 866 01:01:23,932 --> 01:01:25,433 Same old Stan. 867 01:01:32,983 --> 01:01:35,623 Molly, it doesn't look like you'll shop for baby clothes this year. 868 01:01:35,694 --> 01:01:36,987 - I won't? - Mm-mmm. 869 01:01:41,783 --> 01:01:43,952 Oh, Bruno? Here. 870 01:01:44,035 --> 01:01:45,453 Oh, throw that away. 871 01:01:46,413 --> 01:01:49,165 Well, thanks, Stan. You look nice and comfortable. 872 01:01:49,249 --> 01:01:52,878 A man's coming to give him a massage. He's not sleeping so good. 873 01:01:52,961 --> 01:01:55,255 - Still monkeying around with those things? - Yep. 874 01:01:55,338 --> 01:01:58,675 What's wrong with them? Everything they say about me has come true. 875 01:01:58,758 --> 01:02:00,093 Another wire from New York. 876 01:02:00,176 --> 01:02:03,597 - Is that where you're opening next? - Oh, they're offering us the moon. 877 01:02:05,265 --> 01:02:07,434 But Stan hasn't made up his mind yet. 878 01:02:07,517 --> 01:02:09,561 - You're making a mistake. - Who? 879 01:02:09,644 --> 01:02:13,481 You. If you make the change in the work you're thinking of. 880 01:02:14,149 --> 01:02:16,335 - You told her about it. - How could I? I haven't seen her since โ€” 881 01:02:16,359 --> 01:02:18,337 - How else did she find out about it? - I haven't said a thing. 882 01:02:18,361 --> 01:02:20,172 I told you I didn't want you to breathe it to a soul! 883 01:02:20,196 --> 01:02:22,383 She didn't have to tell me. It's all here, plain as day. 884 01:02:22,407 --> 01:02:26,119 It doesn't say what this new stunt is, but you're going to the top like a skyrocket. 885 01:02:27,370 --> 01:02:30,332 Stan, turn that card over and we'll see how it'll end up. 886 01:02:30,415 --> 01:02:32,042 - Who else did you tell? - Look, Stan โ€” 887 01:02:32,125 --> 01:02:34,437 - Turn that card over. - What do I care what the card says? 888 01:02:34,461 --> 01:02:35,670 Leave it alone. 889 01:02:38,131 --> 01:02:39,758 The hanged man. 890 01:02:39,841 --> 01:02:42,469 - You better watch yourself. - Is that bad? 891 01:02:43,219 --> 01:02:45,013 Not if he doesn't go against it. 892 01:02:47,432 --> 01:02:50,352 But I thought... Wasn't that Pete's card? 893 01:02:50,435 --> 01:02:52,771 Sure. Now it's yours. 894 01:02:52,854 --> 01:02:56,399 You hear that? I told you that new stunt was all wrong. I told you โ€” 895 01:02:56,483 --> 01:02:59,903 Oh, don't be a sap. This is the stuff she feeds to chumps. 896 01:02:59,986 --> 01:03:02,226 - It's nothing but a deck of Gypsy cards. - I don't care. 897 01:03:02,280 --> 01:03:04,991 - Zeena believes them. - Sure I do. So does Stan. 898 01:03:05,075 --> 01:03:08,453 - You're crazy. Why should I? - They were right for Pete, weren't they? 899 01:03:10,372 --> 01:03:12,832 Get out. I know what I'm doing. 900 01:03:12,916 --> 01:03:15,543 I don't need any help from a couple of cheap carnival freaks. 901 01:03:15,627 --> 01:03:17,921 Go peddle your stuff where it belongs. Get out! 902 01:03:18,004 --> 01:03:21,091 - Stan! - Who are you calling a freak? 903 01:03:21,174 --> 01:03:25,095 Bruno. We gotta get that 1:30 bus. 904 01:03:31,851 --> 01:03:33,019 Come on. 905 01:03:34,646 --> 01:03:36,731 - Zeena, I'm sorry. - Forget it. 906 01:03:51,496 --> 01:03:53,581 What got into you acting so crazy? 907 01:03:53,665 --> 01:03:55,959 It's all your fault. I'll tell you something again. 908 01:03:56,042 --> 01:03:57,043 Stan, I never โ€” 909 01:03:57,127 --> 01:03:59,447 Don't lie to me. You did write to her about it, didn't you? 910 01:04:03,341 --> 01:04:05,927 - Excuse me. I forgot my cards. - Oh, yes. 911 01:04:11,182 --> 01:04:12,934 Oh, there's one on the floor. 912 01:04:17,897 --> 01:04:19,357 The hanged man. 913 01:04:34,164 --> 01:04:37,375 - Feeling better? - Not a bit. 914 01:04:38,168 --> 01:04:41,504 Yeah, you're still sweating. I'll have to close up those pores. 915 01:04:50,055 --> 01:04:52,140 This always seems to freshen you up. 916 01:04:54,392 --> 01:04:55,727 Stan! 917 01:04:58,104 --> 01:04:59,647 What's the matter with him tonight? 918 01:05:01,941 --> 01:05:04,069 - What's in that bottle? - Nothing. 919 01:05:04,152 --> 01:05:07,113 Just pure alcohol. Same as I always use. 920 01:05:41,856 --> 01:05:45,026 I felt pretty shaky about the whole thing, but I didn't let it ride me. 921 01:05:46,361 --> 01:05:49,280 Until tonight, the smell of alcohol didn't bother me at all. 922 01:05:50,365 --> 01:05:53,618 I hadn't thought about Pete in a long, long time. 923 01:05:55,036 --> 01:05:58,915 But seeing Zeena again and all that stuff about the cards, it... 924 01:05:58,998 --> 01:06:01,417 it sort of turned my stomach inside out. 925 01:06:01,501 --> 01:06:06,965 That's quite natural. We call it total recall. Go on. 926 01:06:08,174 --> 01:06:09,384 That's all. 927 01:06:10,051 --> 01:06:11,469 There's nothing more to tell. 928 01:06:13,179 --> 01:06:15,557 I walked around for an hour or so trying to cool off. 929 01:06:15,640 --> 01:06:18,434 Nothing worked, so I... I came here. 930 01:06:22,689 --> 01:06:25,817 Quarter after 7:00? I've gotta beat it. 931 01:06:27,235 --> 01:06:29,404 Well, what do you make of it? 932 01:06:30,155 --> 01:06:32,615 I think you're a perfectly normal human being โ€” 933 01:06:32,699 --> 01:06:34,951 selfish and ruthless when you want something, 934 01:06:35,034 --> 01:06:36,744 generous and kindly when you've got it. 935 01:06:38,121 --> 01:06:40,915 Although Pete died as a result of an accident, 936 01:06:40,999 --> 01:06:44,419 you naturally felt a sense of guilt because you profited by it. 937 01:06:45,128 --> 01:06:46,546 Am I right? 938 01:06:48,173 --> 01:06:50,008 Yeah, I guess so. 939 01:06:51,384 --> 01:06:54,804 As I understand it, you never told Zeena or anybody else 940 01:06:54,888 --> 01:06:56,764 about giving Pete that bottle? 941 01:06:58,057 --> 01:06:59,559 You think I'm crazy? 942 01:07:00,518 --> 01:07:02,520 I think you showed good sense. 943 01:07:02,604 --> 01:07:06,107 You might have had a hard time of it trying to explain to the police 944 01:07:06,191 --> 01:07:08,193 under the circumstances. 945 01:07:08,276 --> 01:07:11,905 Maybe I didn't show such good sense in spilling it to you. 946 01:07:11,988 --> 01:07:14,365 Then what did you come to me for? 947 01:07:14,449 --> 01:07:17,911 I figured that if anyone was gonna help me, it'd have to be somebody like you. 948 01:07:17,994 --> 01:07:19,954 Thank you very much, Mr. Carlisle. 949 01:07:21,164 --> 01:07:24,125 What a chump I was to fall for Zeena and those cards. 950 01:07:24,209 --> 01:07:27,629 Letting a little thing like a whiff of alcohol make me blow my top. 951 01:07:29,214 --> 01:07:31,633 Then you're not going to let it influence you in the least? 952 01:07:31,716 --> 01:07:34,677 Nope. I'm going right ahead the way I figured. 953 01:07:34,761 --> 01:07:37,263 The spook racket. I was made for it. 954 01:07:39,807 --> 01:07:42,310 I suppose you expect to be paid for this. 955 01:07:42,393 --> 01:07:45,104 - What do you think? - How much? 956 01:07:45,188 --> 01:07:47,565 - Nothing at all. - Hmm? 957 01:07:47,649 --> 01:07:49,734 Professional courtesy. 958 01:07:49,817 --> 01:07:51,903 Well, maybe I can return the favor someday. 959 01:07:51,986 --> 01:07:55,281 - Maybe you can. - What do you mean? 960 01:07:55,365 --> 01:07:58,284 Remember? Takes one to catch one. 961 01:08:08,002 --> 01:08:10,064 If this is answered right, I'll pay you all ten percent. 962 01:08:10,088 --> 01:08:12,715 Have you an answer for this question? 963 01:08:12,799 --> 01:08:15,426 - Oh, I'm afraid not. - Why? 964 01:08:15,510 --> 01:08:17,553 Because that has to do with the stock market. 965 01:08:19,013 --> 01:08:21,641 A labyrinth whose eccentricities no mentalist of my acquaintance 966 01:08:21,724 --> 01:08:23,351 has ever been able to solve. 967 01:08:23,434 --> 01:08:25,812 As a matter of fact, I tried it two or three times myself, 968 01:08:25,895 --> 01:08:27,939 and find that I can do much better at the racetrack. 969 01:08:28,022 --> 01:08:29,691 That's very funny. 970 01:08:29,774 --> 01:08:33,069 - Took me 20 years to find that out. - Good evening. 971 01:08:33,152 --> 01:08:35,905 - Have you written out a question? - Yes. 972 01:08:35,989 --> 01:08:37,657 Thank you. 973 01:08:37,740 --> 01:08:39,826 I have a question here. 974 01:08:39,909 --> 01:08:41,869 Will you tell me how it is signed? 975 01:08:42,954 --> 01:08:47,542 I get the impression "Mrs. S.P." 976 01:08:47,625 --> 01:08:49,252 But I have a feeling that's incorrect. 977 01:08:49,335 --> 01:08:51,879 Why do you feel that is incorrect? 978 01:08:51,963 --> 01:08:56,050 I don't know. But would you ask the lady with the pearl necklace 979 01:08:56,134 --> 01:09:00,221 if it shouldn't be Mrs. A.P. โ€” "A" for "Addie." 980 01:09:01,514 --> 01:09:03,933 - Is that correct? - Yes. 981 01:09:04,017 --> 01:09:05,476 The lady says yes. 982 01:09:07,770 --> 01:09:10,565 Now will you please answer her question. 983 01:09:11,482 --> 01:09:15,361 The lady wishes to know if she will ever see her daughter again. 984 01:09:16,654 --> 01:09:18,823 The answer is yes 985 01:09:19,907 --> 01:09:24,662 if she believes in the hereafter, a life beyond the grave. 986 01:09:26,289 --> 01:09:29,584 Is that true? Has your daughter passed on? 987 01:09:31,586 --> 01:09:33,379 - Yes. - Wait! 988 01:09:34,630 --> 01:09:36,424 Don't anybody move. 989 01:09:46,684 --> 01:09:49,854 I see someone standing between me and that lady. 990 01:09:55,193 --> 01:09:57,070 The figure is very dim. 991 01:09:58,654 --> 01:10:00,239 But I see it's a girl. 992 01:10:01,157 --> 01:10:03,826 A lovely girl of 16. 993 01:10:06,996 --> 01:10:11,542 I get the name... "Caroline." 994 01:10:15,838 --> 01:10:18,758 That's my daughter's name. 995 01:10:18,841 --> 01:10:21,594 That's... That's Carol. 996 01:10:23,179 --> 01:10:27,266 Yes, she... she wants to speak to you. 997 01:10:28,393 --> 01:10:30,019 She says... 998 01:10:31,437 --> 01:10:32,814 She says... 999 01:10:33,564 --> 01:10:36,150 Stan! 1000 01:10:38,694 --> 01:10:40,446 Stan! Stan! 1001 01:10:40,530 --> 01:10:42,573 Gentlemen. Gentlemen, please. Please. 1002 01:10:52,125 --> 01:10:53,334 Chicago, Illinois. 1003 01:10:53,418 --> 01:10:57,004 The city of Chicago finds itself with a mixed personality on its hands. 1004 01:10:57,088 --> 01:11:00,716 Stanton Carlisle, known as the Great Stanton, nightclub mentalist, 1005 01:11:00,800 --> 01:11:03,261 fell into a deep trance during his act in a nightclub. 1006 01:11:03,344 --> 01:11:07,390 Before doing so, he was able to talk to and see, so he claims, 1007 01:11:07,473 --> 01:11:10,309 the departed daughter of a famous Chicago society woman. 1008 01:11:10,393 --> 01:11:13,146 Many proclaim him to possess spiritual phenomena. 1009 01:11:13,229 --> 01:11:15,815 Sir Oliver Green, famous spirit sleuth of England, 1010 01:11:15,898 --> 01:11:18,901 says that Stanton's contact is undoubtedly genuine. 1011 01:11:18,985 --> 01:11:23,322 But in the meantime, Professor Samuel Kaufman Brown proclaims him a trickster. 1012 01:11:24,282 --> 01:11:25,992 Addie, this is absurd. 1013 01:11:26,075 --> 01:11:30,705 I say again, I am neither a child nor an imbecile. 1014 01:11:30,788 --> 01:11:32,832 And I won't be treated as one. 1015 01:11:32,915 --> 01:11:36,586 I didn't hear you knock. Take the tea things, please, Maude. 1016 01:11:40,173 --> 01:11:41,549 Ezra. 1017 01:11:43,759 --> 01:11:45,261 Ezra, please. 1018 01:11:48,055 --> 01:11:53,186 Ezra, I know you were deeply devoted to my late husband, 1019 01:11:53,269 --> 01:11:56,772 and I am grateful to you for your interest in my welfare. 1020 01:11:56,856 --> 01:12:00,359 But I won't have any further interference. 1021 01:12:06,240 --> 01:12:12,079 This young man has brought me the greatest spiritual comfort I've ever known. 1022 01:12:12,163 --> 01:12:17,835 And I am going to continue to do everything I can, regardless of cost, 1023 01:12:17,919 --> 01:12:22,924 to make it possible for him to bring that same spiritual comfort to other people. 1024 01:12:28,054 --> 01:12:30,014 If I had my way, 1025 01:12:30,097 --> 01:12:34,018 I'd build him the finest tabernacle in the world. 1026 01:12:42,235 --> 01:12:46,697 I can't figure it. Addie's usually so levelheaded about everything. 1027 01:12:46,781 --> 01:12:48,991 That's what disturbs me. 1028 01:12:49,075 --> 01:12:52,203 Maybe she might not be so wrong about this young chap after all. 1029 01:12:52,286 --> 01:12:57,250 Nonsense. He's nothing but an uncommonly shrewd young trickster. 1030 01:12:57,333 --> 01:13:02,547 I have seen him work, and I grant you, he has personality and flair. 1031 01:13:02,630 --> 01:13:06,842 As far as Addie's concerned, he seems to be a bit of a hypnotist. 1032 01:13:08,052 --> 01:13:12,306 You know, I'd like to get a crack at this fellow. 1033 01:13:13,766 --> 01:13:17,436 Do you think you could arrange for me to see him privately? 1034 01:13:17,520 --> 01:13:19,146 I don't see why not, Mr. Grindle. 1035 01:13:19,230 --> 01:13:21,566 It's obvious we can't get anywhere with Mrs. Peabody. 1036 01:13:21,649 --> 01:13:24,652 - Well, get him on the phone now. - Very well. 1037 01:13:26,362 --> 01:13:27,947 I'll talk to him. 1038 01:13:39,125 --> 01:13:40,710 Stan? 1039 01:13:40,793 --> 01:13:43,921 Shh. Quit yelling. Turn off that boat. 1040 01:13:46,257 --> 01:13:49,260 Well, how'd you come out with Grindle? 1041 01:13:49,343 --> 01:13:52,805 No wonder he's the head of one of the biggest outfits in the country. 1042 01:13:52,888 --> 01:13:56,851 - You didn't let him scare you off? - Sit down. I wish you'd been there. 1043 01:13:56,934 --> 01:13:59,312 He came in like a lion and went out like a lamb. 1044 01:13:59,395 --> 01:14:01,022 What happened? 1045 01:14:01,105 --> 01:14:03,691 Well, he started off by throwing the district attorney at me. 1046 01:14:03,774 --> 01:14:06,444 He was going to have me investigated. 1047 01:14:06,527 --> 01:14:09,113 He said that the things I told Mrs. Peabody about her daughter 1048 01:14:09,196 --> 01:14:12,366 anybody could have found out just by looking through the newspaper files. 1049 01:14:12,450 --> 01:14:14,201 I wish you could have seen his face 1050 01:14:14,285 --> 01:14:17,538 when I started slipping him some of the stuff you gave me about his past. 1051 01:14:17,622 --> 01:14:21,000 Especially when I asked him if there was anything in the newspaper files 1052 01:14:21,083 --> 01:14:25,004 about his still being in love with some dame that's been dead for 35 years. 1053 01:14:25,087 --> 01:14:26,964 And when I called her Dory? 1054 01:14:27,048 --> 01:14:29,592 That put the old boy right on the carpet. 1055 01:14:29,675 --> 01:14:30,926 Have you got a cigarette? 1056 01:14:32,720 --> 01:14:35,348 - Then he really did go for it. - Go for it? 1057 01:14:35,431 --> 01:14:37,558 He stood there and shook like a leaf. 1058 01:14:37,642 --> 01:14:40,436 Came apart like a broken doll. 1059 01:14:40,519 --> 01:14:42,396 Crawled on his hands and knees to me 1060 01:14:42,480 --> 01:14:45,691 and begged me to get some message or other from this Dory. 1061 01:14:48,069 --> 01:14:49,362 Thank you. 1062 01:14:49,445 --> 01:14:52,281 But I told him that he wasn't ready yet for spiritual communion. 1063 01:14:52,365 --> 01:14:56,077 He should prepare himself a little more with prayer and good works. 1064 01:14:56,160 --> 01:15:00,790 Well, he came back in about two hours with a whole lot of good works. 1065 01:15:00,873 --> 01:15:04,210 He gave me enough to start building the finest tabernacle in the country. 1066 01:15:04,293 --> 01:15:07,505 - Well, what's wrong with that? - Nothing. Nothing at all. 1067 01:15:07,588 --> 01:15:10,299 And he's going to buy me a radio station of my own. 1068 01:15:10,383 --> 01:15:12,301 A radio station? 1069 01:15:12,385 --> 01:15:15,179 Yeah. But... 1070 01:15:16,180 --> 01:15:18,015 there's a big "if" to it. 1071 01:15:18,808 --> 01:15:23,145 He wants me to fix it so that he can see this Dory with his own eyes. 1072 01:15:23,938 --> 01:15:26,691 - See her? - Yeah, that's all. 1073 01:15:26,774 --> 01:15:30,236 That's all he wants, an absolute, blown-in-the-glass clincher. 1074 01:15:33,989 --> 01:15:35,366 "Oh" is right. 1075 01:15:36,242 --> 01:15:39,078 I think somebody must have sold his mother a wooden nutmeg. 1076 01:15:39,161 --> 01:15:40,830 Yeah, that's the way he is. 1077 01:15:40,913 --> 01:15:42,957 We should have expected something like this. 1078 01:15:44,625 --> 01:15:48,170 You don't have a picture of this Dory dame in your files anyplace, do you? 1079 01:15:48,879 --> 01:15:51,257 No, but it shouldn't be too difficult to get one. 1080 01:15:51,340 --> 01:15:53,509 He has them in every room of his house. 1081 01:15:53,592 --> 01:15:54,844 Yeah. 1082 01:15:55,678 --> 01:15:58,639 Well, I've got the tabernacle anyway, no matter what happens. 1083 01:15:58,723 --> 01:16:01,600 - How much did he give you? - 150 grand. 1084 01:16:03,978 --> 01:16:05,312 Feels like it's in cash. 1085 01:16:05,396 --> 01:16:08,065 It is. He asked me to take it that way. 1086 01:16:08,149 --> 01:16:10,401 He said if I used his name, he'd deny it. 1087 01:16:10,484 --> 01:16:11,861 Why? 1088 01:16:11,944 --> 01:16:14,739 You don't think the old geezer wants Mrs. Peabody or any of the others 1089 01:16:14,822 --> 01:16:17,742 to know that that's how he got me to turn down that old firetrap 1090 01:16:17,825 --> 01:16:19,535 that she was gonna give me. 1091 01:16:19,618 --> 01:16:22,580 - You got anyplace to stash it? - I have a jewel safe. 1092 01:16:22,663 --> 01:16:25,383 What's the good of me putting it away if you're gonna start building? 1093 01:16:26,500 --> 01:16:30,296 I'm not going to start building anything until we've got Grindle really in the bag. 1094 01:16:30,379 --> 01:16:32,256 This is only peanuts. 1095 01:16:32,339 --> 01:16:34,467 But it'll come in handy in case anything goes wrong. 1096 01:16:36,677 --> 01:16:39,263 Stan, you're wonderful. You think of everything. 1097 01:16:40,222 --> 01:16:42,600 - There's one thing I didn't think of. - What's that? 1098 01:16:42,683 --> 01:16:45,770 If it was gonna be this chilly tonight, I should have brought an overcoat. 1099 01:16:45,853 --> 01:16:48,689 Well, I'm freezing myself, but I know a place where we can go. 1100 01:16:48,773 --> 01:16:51,108 - Where? - Funny I never thought of it before. 1101 01:16:51,192 --> 01:16:52,985 It's not very far from here either. 1102 01:16:53,068 --> 01:16:55,362 - You mean that place down the road? - Don't be silly. 1103 01:16:55,446 --> 01:16:57,198 I belong to the Rogers Park Beach Club. 1104 01:16:57,281 --> 01:17:00,576 - I have a cabana there. - Yeah, I know a better place. 1105 01:17:00,659 --> 01:17:02,953 - Where? - Marshall Field's window. 1106 01:17:03,037 --> 01:17:05,748 Nobody ever goes to the beach club at this time of year. 1107 01:17:05,831 --> 01:17:10,211 Nix. We don't wanna take any chances. This thing's too big. 1108 01:17:11,045 --> 01:17:13,923 I'm surprised a smart cookie like you... 1109 01:17:14,006 --> 01:17:16,526 Supposing somebody saw us together and Grindle found out about it. 1110 01:17:16,550 --> 01:17:18,636 Then where would we be? 1111 01:17:18,719 --> 01:17:21,347 Well, at least you can't say I didn't try. 1112 01:17:30,105 --> 01:17:32,441 Good night. I'll give you a buzz tomorrow. 1113 01:17:32,525 --> 01:17:34,151 Good night, Stan. 1114 01:17:50,042 --> 01:17:52,086 Mr. Carlisle? Special delivery, sir. 1115 01:17:52,169 --> 01:17:54,129 - Oh. - Can you sign for it? 1116 01:18:01,971 --> 01:18:04,473 - Here we are. - Thank you, sir. 1117 01:18:04,557 --> 01:18:06,016 - Here. - Thank you. 1118 01:18:41,176 --> 01:18:44,722 Hello, dear. Did you sleep well? 1119 01:18:44,805 --> 01:18:47,349 Why didn't you wake me when you got up? 1120 01:18:47,433 --> 01:18:49,143 I have quite a difficult problem to solve, 1121 01:18:49,226 --> 01:18:51,478 and I don't seem to be able to make a dent in it. 1122 01:18:51,562 --> 01:18:54,607 - What's wrong? - It's that new convert of mine. 1123 01:18:54,690 --> 01:18:56,025 Mr. Grindle? 1124 01:18:57,067 --> 01:19:00,696 It seems his conversion isn't as complete as I thought it was. 1125 01:19:00,779 --> 01:19:04,074 Did he take back the money he gave you for the tabernacle? 1126 01:19:04,158 --> 01:19:07,703 No. No, no. But before he goes any further, 1127 01:19:07,786 --> 01:19:11,457 he wants me to materialize the spirit of his dead sweetheart. 1128 01:19:17,338 --> 01:19:18,797 But you can't do that. 1129 01:19:18,881 --> 01:19:21,759 I mean, you told Mrs. Peabody nobody could. 1130 01:19:21,842 --> 01:19:23,552 That's right. 1131 01:19:24,470 --> 01:19:26,597 But we've got to look at it this way, darling. 1132 01:19:26,680 --> 01:19:29,016 A man's faith is trembling in the balance. 1133 01:19:29,099 --> 01:19:32,603 A man who was a confirmed skeptic about anything relating to religion 1134 01:19:32,686 --> 01:19:34,313 now stands upon the threshold. 1135 01:19:34,396 --> 01:19:37,650 The door is open. One more step will bring him inside the fold. 1136 01:19:38,943 --> 01:19:43,864 What should I do? Should I let the man's soul be lost forever? 1137 01:19:43,948 --> 01:19:46,325 Or should I stake my own to save it? 1138 01:19:48,786 --> 01:19:51,664 - Or yours? - Mine? 1139 01:19:51,747 --> 01:19:53,457 What have I got to do with it? 1140 01:19:54,541 --> 01:19:55,793 You? 1141 01:19:56,877 --> 01:19:58,462 You can help me. 1142 01:20:02,508 --> 01:20:05,135 Of course, I realize it's in the nature of a subterfuge, 1143 01:20:05,219 --> 01:20:07,805 but our motives are so pure, so unselfish. 1144 01:20:07,888 --> 01:20:09,264 Wait a minute, Stan. 1145 01:20:09,348 --> 01:20:11,600 Oh, honey, there isn't the slightest bit of danger. 1146 01:20:11,684 --> 01:20:13,602 I won't let him get close enough to see anything 1147 01:20:13,686 --> 01:20:15,646 except that you're a young dame about her age. 1148 01:20:20,150 --> 01:20:21,402 I knew it. 1149 01:20:22,569 --> 01:20:25,197 - I knew it! - You knew what? 1150 01:20:25,280 --> 01:20:29,326 You never were on the level. You lied to me. Zeena was right. 1151 01:20:33,247 --> 01:20:35,582 - Walking out on me, huh? - Look, Stan. 1152 01:20:35,666 --> 01:20:38,043 Anytime you wanna go back into show business โ€” 1153 01:20:38,127 --> 01:20:40,587 Yeah, you and all that talk of yours about love. 1154 01:20:40,671 --> 01:20:42,464 You were going to be such a good wife to me. 1155 01:20:42,548 --> 01:20:45,426 I've tried to be. You know I'd do anything. 1156 01:20:45,509 --> 01:20:48,971 Sure, sure. Anything in the world for me. Or to me. 1157 01:20:49,054 --> 01:20:51,473 - What do you mean "to you"? - What are you doing now? 1158 01:20:51,557 --> 01:20:54,435 What do you think the newspapers will say when they find out about this? 1159 01:20:54,518 --> 01:20:57,146 - "Wife quits miracle worker." - I won't say anything. 1160 01:20:57,229 --> 01:20:59,314 You can tell them I've gone to visit some friends. 1161 01:20:59,398 --> 01:21:02,735 No, they'll follow you. They'll get it out of Bruno or some of the others. 1162 01:21:02,818 --> 01:21:04,945 Honey, look. It's not me that I'm thinking about. 1163 01:21:05,029 --> 01:21:08,198 But what about this poor guy, Grindle? What's gonna happen to him? 1164 01:21:08,282 --> 01:21:10,951 Mrs. Peabody, all those other people that I've helped. 1165 01:21:11,035 --> 01:21:14,705 Look. Look at these. Hundreds of them every day. 1166 01:21:14,788 --> 01:21:18,417 Simple, honest little people who believe in me. They say I've given them hope. 1167 01:21:18,500 --> 01:21:21,170 I'm not worrying about them. They're gonna be all right. 1168 01:21:22,004 --> 01:21:23,714 But you won't. 1169 01:21:23,797 --> 01:21:25,716 You've got to stop it. Do you hear? 1170 01:21:25,799 --> 01:21:28,844 You've got to, Stan, or I'll make you. 1171 01:21:29,845 --> 01:21:31,638 I will walk out on you. 1172 01:21:33,640 --> 01:21:35,309 Are you crazy? 1173 01:21:36,602 --> 01:21:40,272 No, I'm not crazy. Just plain scared. 1174 01:21:41,190 --> 01:21:42,733 Scared? Of what? 1175 01:21:43,609 --> 01:21:45,861 I don't know. I can't explain it. 1176 01:21:45,944 --> 01:21:49,406 But I feel โ€” Well, you're going against God. 1177 01:21:51,366 --> 01:21:52,659 How do you figure that? 1178 01:21:52,743 --> 01:21:54,578 Do you think I'd be getting all those letters? 1179 01:21:54,661 --> 01:21:56,955 That's what makes it so terrible. 1180 01:21:57,039 --> 01:22:00,084 Everything you say and do is so true and wonderful, 1181 01:22:00,167 --> 01:22:02,419 and you make it sound so sacred and holy, 1182 01:22:02,503 --> 01:22:04,963 when all the time it's just a gag with you. 1183 01:22:05,047 --> 01:22:07,841 You're just laughing your head off at those chumps. 1184 01:22:08,550 --> 01:22:11,136 You think God's gonna stand for that? 1185 01:22:11,220 --> 01:22:13,013 Do you want him to strike you dead? 1186 01:22:13,806 --> 01:22:15,516 You can't do it, Stan. 1187 01:22:15,599 --> 01:22:18,727 Nobody's ever done it. Never! 1188 01:22:18,811 --> 01:22:21,688 Now, honey, don't get yourself all worked up about nothing. 1189 01:22:21,772 --> 01:22:24,191 I've gone over this in my mind a hundred times. 1190 01:22:24,274 --> 01:22:25,526 If anybody comes back, 1191 01:22:25,609 --> 01:22:28,362 they're not gonna get all steamed up because we fake a little. 1192 01:22:28,445 --> 01:22:29,780 And another thing. 1193 01:22:29,863 --> 01:22:33,033 I've met a lot of these spook workers. They're all hustlers just like me. 1194 01:22:33,117 --> 01:22:35,037 I didn't see one of them wearing a lightning rod. 1195 01:22:35,119 --> 01:22:38,622 But they don't act like you do. They don't talk like ministers. 1196 01:22:39,998 --> 01:22:41,625 When did I ever talk like a minister? 1197 01:22:41,708 --> 01:22:43,168 Oh, you do it all the time. 1198 01:22:44,128 --> 01:22:47,422 I am talking exactly the same way I did when we were in the nightclub. 1199 01:22:47,506 --> 01:22:51,468 And I'll tell you another thing. I never mentioned God in the nightclub, did I? 1200 01:22:51,552 --> 01:22:54,721 No. I don't think so. 1201 01:22:54,805 --> 01:22:56,682 Have I ever mentioned him in this racket? 1202 01:22:56,765 --> 01:22:59,810 Have you ever heard me do it? Come on, come on. When did I do it? 1203 01:22:59,893 --> 01:23:02,187 - You haven't, but โ€” - No, I'll say I haven't. 1204 01:23:02,271 --> 01:23:04,982 I know what I'm doing. I've read the Bible. 1205 01:23:05,065 --> 01:23:07,234 I can recite the Ten Commandments backwards. 1206 01:23:07,317 --> 01:23:09,862 And I'll tell you what the Third Commandment is too. 1207 01:23:09,945 --> 01:23:13,031 "Thou shalt not take the name of the Lord, thy God, in vain." 1208 01:23:13,115 --> 01:23:16,785 A lot of people think that means swearing. But I'll tell you what it means. 1209 01:23:16,869 --> 01:23:19,496 It means exactly what you're talking about. 1210 01:23:19,580 --> 01:23:23,000 I'm not taking any chances, baby. There's nothing to worry about. 1211 01:23:23,083 --> 01:23:25,586 There's no difference between this and mentalism. 1212 01:23:25,669 --> 01:23:27,504 It's just another angle of show business. 1213 01:23:27,588 --> 01:23:31,675 Wait a minute, mister. You're not talking to one of your chumps. 1214 01:23:31,758 --> 01:23:33,468 You're talking to your wife. 1215 01:23:33,552 --> 01:23:36,680 You're talking to somebody who knows you red, white and blue. 1216 01:23:36,763 --> 01:23:38,682 And you can't fool me anymore. 1217 01:23:38,765 --> 01:23:42,144 There's only one way I can stop you from doing this thing, 1218 01:23:42,227 --> 01:23:43,729 and that's to leave you. 1219 01:23:47,608 --> 01:23:49,401 You'd honestly do a thing like that to me? 1220 01:23:49,484 --> 01:23:52,070 No. I'm going to do it for you. 1221 01:23:52,779 --> 01:23:55,741 We're right back where we started, hmm? All right. 1222 01:23:58,911 --> 01:24:02,623 Listen to me. I'm no good. 1223 01:24:02,706 --> 01:24:06,001 I never pretended to be. But I love you. 1224 01:24:07,544 --> 01:24:12,132 I'm a hustler. I've always been one. But I love you. 1225 01:24:12,216 --> 01:24:13,884 I may be the thief of the world, 1226 01:24:13,967 --> 01:24:16,136 but with you, I've always been on the level. 1227 01:24:21,850 --> 01:24:24,478 You've done a lot of talking about love. 1228 01:24:24,561 --> 01:24:26,438 I never mentioned it before. 1229 01:24:27,648 --> 01:24:29,650 But I guess you get the general idea. 1230 01:24:31,318 --> 01:24:33,111 If you wanna walk out on that, 1231 01:24:34,446 --> 01:24:35,864 it's okay with me. 1232 01:24:46,041 --> 01:24:47,417 Here we are. 1233 01:24:55,175 --> 01:24:57,386 Mr. Grindle, this... this place of yours 1234 01:24:57,469 --> 01:25:00,013 is one of the most beautiful I've ever seen. 1235 01:25:00,097 --> 01:25:03,517 - You should be very proud of it. - Yes, I am. 1236 01:25:03,600 --> 01:25:07,896 Those great trees in moonlight, they give the whole place a... 1237 01:25:07,980 --> 01:25:10,065 a cathedral-like atmosphere. 1238 01:25:10,148 --> 01:25:12,818 - You feel that? - Yes. 1239 01:25:12,901 --> 01:25:15,779 I'm glad to hear you say that. 1240 01:25:15,862 --> 01:25:19,741 I've been coming here to pray. It's so secluded. 1241 01:25:19,825 --> 01:25:22,661 I didn't want any of the servants to see me. 1242 01:25:22,744 --> 01:25:25,497 I see you've been reading the Bible. 1243 01:25:25,580 --> 01:25:26,999 How did you know? 1244 01:25:28,500 --> 01:25:32,087 Well, we โ€” we know that it tells us 1245 01:25:32,170 --> 01:25:35,465 that prayer, like good works, should be done in secret. 1246 01:25:37,759 --> 01:25:41,930 - There's one thing that troubles me. - What's that? 1247 01:25:42,014 --> 01:25:45,559 Well, on account of the life I've led, 1248 01:25:45,642 --> 01:25:48,395 I don't know very much about God. 1249 01:25:49,104 --> 01:25:51,315 And it's very hard to pray to someone, 1250 01:25:51,398 --> 01:25:54,985 I mean, when you know so little about him. 1251 01:25:55,068 --> 01:25:59,239 Well, that's true. But nobody knows very much along those lines. 1252 01:25:59,323 --> 01:26:02,242 That's where we must rely solely upon our faith. 1253 01:26:03,327 --> 01:26:04,745 Indeed, I think it's a mistake 1254 01:26:04,828 --> 01:26:08,665 to try to define our thoughts about it in human terms. 1255 01:26:08,749 --> 01:26:11,585 That, in itself, is a form of irreverence. 1256 01:26:11,668 --> 01:26:14,713 It's like... like trying to put the ocean into bottles. 1257 01:26:15,964 --> 01:26:19,176 That's right. That's where I've been wrong. 1258 01:26:19,259 --> 01:26:21,595 Trying to put boundaries around this thing. 1259 01:26:21,678 --> 01:26:25,432 It's too big. It has no boundaries, no limits. 1260 01:26:25,515 --> 01:26:28,810 It can't have, can it, and be what it is? 1261 01:26:30,062 --> 01:26:33,440 Go on. Go on, my friend. 1262 01:26:33,523 --> 01:26:36,610 You don't know it, but you're praying right this moment. 1263 01:26:46,244 --> 01:26:49,956 No prophet of old could have said a finer thing than you have just said. 1264 01:26:50,040 --> 01:26:51,166 Keep it up. 1265 01:26:52,167 --> 01:26:55,545 Think like that in your heart. Don't worry about the words. 1266 01:26:55,629 --> 01:26:59,299 There are no words for it. Words are boundaries too. 1267 01:26:59,383 --> 01:27:01,176 But they're not any bigger than we are. 1268 01:27:01,259 --> 01:27:04,554 You've got to do things, just as you said the other day โ€” 1269 01:27:04,638 --> 01:27:06,932 good things, good for their own sake, 1270 01:27:07,015 --> 01:27:09,601 without any hope of reward or... 1271 01:27:14,398 --> 01:27:16,483 - What's the matter? - Look! 1272 01:27:18,402 --> 01:27:21,488 - Do you see it? - Yes. 1273 01:27:21,571 --> 01:27:23,573 It's probably one of your servants. 1274 01:27:24,491 --> 01:27:28,995 No, no, it couldn't be. They have orders never to come down here. 1275 01:27:41,550 --> 01:27:43,051 Dory? 1276 01:27:43,927 --> 01:27:45,262 It is. 1277 01:27:47,556 --> 01:27:49,516 It is. 1278 01:27:59,109 --> 01:28:02,612 Dory! Dory! 1279 01:28:02,696 --> 01:28:04,906 - Wait! - Dory! 1280 01:28:04,990 --> 01:28:07,242 - But it's Dory. Don't you see? - Yes. 1281 01:28:07,325 --> 01:28:10,912 That means we're on hallowed ground. Kneel. 1282 01:28:10,996 --> 01:28:12,205 Kneel. 1283 01:28:25,969 --> 01:28:27,888 Dory! Dory! 1284 01:28:27,971 --> 01:28:31,308 Quiet. Don't move. Stay where you are. 1285 01:28:47,449 --> 01:28:49,743 Dory. Dory. 1286 01:28:53,788 --> 01:28:56,833 Oh, Dory, forgive me. Forgive me, Dory. 1287 01:28:56,917 --> 01:29:00,587 I believe now. I believe everything. 1288 01:29:00,670 --> 01:29:03,048 Oh, Dory, ask God to forgive me. 1289 01:29:03,131 --> 01:29:07,093 Ask him to give me one more chance. Please. Please! 1290 01:29:07,928 --> 01:29:09,846 I'll do anything. 1291 01:29:09,930 --> 01:29:12,516 What right have I to ask for mercy 1292 01:29:12,599 --> 01:29:16,144 when I have never shown mercy to anyone? 1293 01:29:16,228 --> 01:29:18,730 No! No! 1294 01:29:18,813 --> 01:29:21,066 - I can't, Stan! I can't! - What happened to you? 1295 01:29:21,149 --> 01:29:23,818 - Not even for you. - Who are you? 1296 01:29:23,902 --> 01:29:27,072 - I'm Stan's wife. - Get out of here! Get out of here! 1297 01:29:28,490 --> 01:29:31,618 Fake! You crook! You dirty, sacrilegious thief! 1298 01:29:33,036 --> 01:29:34,579 Help! Help! 1299 01:29:46,299 --> 01:29:48,802 I couldn't help it, Stan. 1300 01:29:48,885 --> 01:29:51,137 I know I've ruined everything for you. 1301 01:29:51,221 --> 01:29:53,515 - I know you hate me. - All right, all right. Quiet. 1302 01:29:54,474 --> 01:29:56,601 I don't know what happened. 1303 01:29:56,685 --> 01:30:01,565 When I saw that man down on his knees, praying to God, 1304 01:30:01,648 --> 01:30:03,400 I just couldn't go on. 1305 01:30:03,483 --> 01:30:05,527 I don't wanna hear any more about it. 1306 01:30:06,486 --> 01:30:08,686 As soon as I find a taxi stand, I'm getting out of here. 1307 01:30:08,738 --> 01:30:10,532 What for? 1308 01:30:11,241 --> 01:30:12,742 There's something I've gotta do. 1309 01:30:13,535 --> 01:30:16,288 Now listen, I want you to go back to that motel, 1310 01:30:16,371 --> 01:30:19,165 change your clothes and meet me at the Inglewood station. 1311 01:30:19,249 --> 01:30:22,085 - You're going to take me with you? - If you hurry. 1312 01:30:22,168 --> 01:30:23,670 What about our things at the hotel? 1313 01:30:23,753 --> 01:30:26,131 We haven't got time to monkey with things like that. 1314 01:30:26,214 --> 01:30:28,717 Oh, Stan, I love you. I love you. 1315 01:30:28,800 --> 01:30:31,803 Yeah, I know. Here we are. 1316 01:30:33,805 --> 01:30:36,474 There he was on his knees. I had all that dough right in my hand, 1317 01:30:36,558 --> 01:30:39,269 - and she has to go and blow her top. - Then what happened? 1318 01:30:39,352 --> 01:30:41,952 Well, he called me a dirty, sacrilegious thief, and he grabbed me. 1319 01:30:41,980 --> 01:30:43,982 I hurt him, I think, accidentally. 1320 01:30:44,065 --> 01:30:46,610 - You think? - Well, anyway, he went down. 1321 01:30:46,693 --> 01:30:49,946 - You better get going. - Yeah, yeah, I know. 1322 01:30:50,030 --> 01:30:51,865 You'd better take your money with you. 1323 01:31:12,719 --> 01:31:15,489 - What are you going to do? - I'm going to leave most of this with you. 1324 01:31:15,513 --> 01:31:16,613 What for? 1325 01:31:16,640 --> 01:31:18,520 In case I get caught, I'll have some fall money. 1326 01:31:18,600 --> 01:31:21,978 That wouldn't be any good. You'd just lead them back to me and pull us both in. 1327 01:31:22,062 --> 01:31:25,231 Yeah, you're right. You suppose there's a chance of handling Grindle? 1328 01:31:25,315 --> 01:31:28,777 Well, it depends. He's not going to be easy. 1329 01:31:28,860 --> 01:31:30,153 He has his pride, you know. 1330 01:31:30,236 --> 01:31:31,996 Yes, but you can work on the publicity angle. 1331 01:31:32,072 --> 01:31:34,592 - His board of directors and so forth. - You leave that up to me. 1332 01:31:34,616 --> 01:31:36,493 The important thing for you is to leave town. 1333 01:31:36,576 --> 01:31:38,953 Don't try to get in touch with me under any circumstances. 1334 01:31:39,037 --> 01:31:41,956 Watch the papers. If nothing happens, you can call me. 1335 01:31:42,040 --> 01:31:45,168 Okay. What a mug I've been. 1336 01:31:45,251 --> 01:31:47,962 I had the whole world right in my vest pocket, everything I wanted. 1337 01:31:48,046 --> 01:31:50,926 The kid said I couldn't get away with it, and I had to stick my chin out. 1338 01:31:51,007 --> 01:31:53,727 You'll stick it out even further if you hang around here much longer. 1339 01:31:53,802 --> 01:31:55,470 I guess you're right at that. 1340 01:31:58,139 --> 01:32:01,101 - Goodbye, Stan. - Goodbye, Lilith. 1341 01:32:19,661 --> 01:32:22,247 Say, buddy, how much longer is it gonna take us? 1342 01:32:22,330 --> 01:32:25,542 Inglewood station? About a half hour. 1343 01:32:25,625 --> 01:32:28,336 - Can't you step on it a little bit? - Sure. 1344 01:32:55,905 --> 01:32:57,705 - Take me back where you picked me up. - What? 1345 01:32:57,782 --> 01:32:59,492 I said take me back where you picked me up! 1346 01:32:59,576 --> 01:33:00,744 Okay. 1347 01:33:14,048 --> 01:33:15,341 Who is it? 1348 01:33:17,594 --> 01:33:20,221 You're good. You're awful good. 1349 01:33:20,305 --> 01:33:22,682 Just about the best I ever saw. 1350 01:33:22,766 --> 01:33:26,853 Instead of 150 grand, I get 150 brand-new $1 bills. 1351 01:33:26,936 --> 01:33:29,331 - The Gypsy switch. - I don't know what you're talking about. 1352 01:33:29,355 --> 01:33:31,083 - Where's the rest of it? - The rest of what? 1353 01:33:31,107 --> 01:33:32,525 Open that safe. 1354 01:33:32,609 --> 01:33:35,028 - Miss Ritter! Miss Ritter! - Come in, Jane. 1355 01:33:35,945 --> 01:33:38,490 I saw a man on the fire escape, and I... 1356 01:33:38,573 --> 01:33:41,409 It's quite all right, Jane. This gentleman's a patient of mine. 1357 01:33:41,493 --> 01:33:43,179 Will you make yourself comfortable in there, please? 1358 01:33:43,203 --> 01:33:44,829 I'll be with you in a minute. 1359 01:34:24,911 --> 01:34:27,831 When you first came to me, you were in bad shape. 1360 01:34:27,914 --> 01:34:30,166 I'd hoped that by getting at the roots of your anxieties, 1361 01:34:30,250 --> 01:34:33,253 I could avert a serious upset. Well, I seemed to have failed. 1362 01:34:36,673 --> 01:34:40,385 Wait a minute. If you're thinking of throwing the cops at me, 1363 01:34:40,468 --> 01:34:42,303 don't forget that you've been in this with me. 1364 01:34:42,387 --> 01:34:45,139 Please, Mr. Carlisle, try to understand 1365 01:34:45,223 --> 01:34:49,060 that these delusions of yours in regard to me are a part of your mental condition. 1366 01:34:50,019 --> 01:34:53,606 When I first examined you, you were being tortured by guilt reactions 1367 01:34:53,690 --> 01:34:57,485 connected with the death of that drunken mentalist during your carnival days. 1368 01:34:58,278 --> 01:35:02,156 What are you trying to pull? You can't prove anything. 1369 01:35:02,240 --> 01:35:04,617 Besides, it was an accident. I told you that. 1370 01:35:04,701 --> 01:35:07,537 I'm a psychologist, not a judge. 1371 01:35:07,620 --> 01:35:09,664 What I want to explain to you is 1372 01:35:09,747 --> 01:35:12,333 all these things that you think you have done lately, 1373 01:35:12,417 --> 01:35:14,252 or that have been done to you, 1374 01:35:14,335 --> 01:35:18,172 are merely the fancied guilt of your past life projected on the present. 1375 01:35:19,007 --> 01:35:23,344 Do I make myself clear? You must regard it all as a nightmare. 1376 01:35:25,847 --> 01:35:29,601 The police records show that a carnival employee by the name of Peter Krumbein 1377 01:35:29,684 --> 01:35:33,396 actually died of wood alcohol poisoning in Burly, Texas. 1378 01:35:33,479 --> 01:35:38,693 Self-administered. You told me you gave him that bottle of wood alcohol yourself. 1379 01:35:38,776 --> 01:35:43,990 But I suppose that was just another one of your homicidal hallucinations, wasn't it? 1380 01:35:44,073 --> 01:35:46,492 Or was the homicide a reality too? 1381 01:35:51,247 --> 01:35:52,790 Speaking of records, 1382 01:35:52,874 --> 01:35:56,628 would you like to hear a playback of the recital you made to me that night? 1383 01:35:56,711 --> 01:36:00,423 It's on file in my office, but I'll be glad to let you hear it anytime you like. 1384 01:36:02,091 --> 01:36:05,386 Listen. I can prove that you've been in this with me from the start. 1385 01:36:05,470 --> 01:36:07,180 That's another thing, Mr. Carlisle, 1386 01:36:07,263 --> 01:36:10,350 which clearly indicates the serious nature of your malady. 1387 01:36:10,433 --> 01:36:13,645 Since I've been your counselor, you've made a strange transference to me. 1388 01:36:13,728 --> 01:36:15,497 You see me as a confederate who's cheated you. 1389 01:36:15,521 --> 01:36:18,950 That explains your entrance by way of the fire escape tonight. 1390 01:36:19,025 --> 01:36:21,319 Really, Mr. Carlisle, I hate to say this to you, 1391 01:36:21,402 --> 01:36:23,404 but you simply must have hospital care. 1392 01:36:23,488 --> 01:36:25,782 These hallucinations of yours... 1393 01:36:25,865 --> 01:36:29,494 We can't have you wandering about, getting into trouble, can we? 1394 01:36:31,621 --> 01:36:35,541 Listen, you can't bluff me with that doctor-patient baloney. 1395 01:36:35,625 --> 01:36:38,544 I want that dough. I want that โ€” 1396 01:36:46,094 --> 01:36:48,304 That's why you were stalling, huh? 1397 01:36:48,388 --> 01:36:49,806 Waiting for the cops. 1398 01:36:55,311 --> 01:36:58,815 That's ridiculous. Why should I call the police? 1399 01:36:58,898 --> 01:37:01,651 Don't you think I got ears? What about that? 1400 01:37:02,610 --> 01:37:05,238 - What about what? - That police siren. 1401 01:37:09,826 --> 01:37:11,285 I don't hear anything. 1402 01:37:17,959 --> 01:37:19,711 - Huh? - Let me get you a sedative. 1403 01:37:19,794 --> 01:37:22,594 I'll drive you down to Saint Joseph's Hospital. It's not far from here. 1404 01:37:22,672 --> 01:37:26,467 They'll take good care of you, and you can have a nice, long rest. 1405 01:37:28,970 --> 01:37:31,305 Please, Mr. Carlisle, put yourself in my hands. 1406 01:37:31,389 --> 01:37:33,725 You can trust me absolutely. 1407 01:37:34,892 --> 01:37:36,227 No. 1408 01:37:56,414 --> 01:37:59,917 Stan, where have you been? I've been waiting for hours, 1409 01:38:00,001 --> 01:38:03,463 walking up and down the platform, looking all over for you. 1410 01:38:03,546 --> 01:38:06,466 - Huh? - What's the matter, darling? 1411 01:38:06,549 --> 01:38:08,009 What's happened to you? 1412 01:38:09,552 --> 01:38:11,345 A lot of things, baby. 1413 01:38:12,180 --> 01:38:13,556 A lot of things. 1414 01:38:21,481 --> 01:38:23,941 Zeena wasn't so far off after all. 1415 01:38:25,610 --> 01:38:28,488 - Zeena and her boob-catchers. - Zeena? 1416 01:38:29,155 --> 01:38:31,032 Where's the carnival playing now? Do you know? 1417 01:38:31,115 --> 01:38:33,618 Galesburg, I think. But why? 1418 01:38:33,701 --> 01:38:37,497 - You could go there by bus. - But, Stan... 1419 01:38:37,580 --> 01:38:41,417 Yeah. Yeah, that's the best idea. 1420 01:38:41,501 --> 01:38:43,836 What about you? Where are you going? 1421 01:38:44,879 --> 01:38:46,672 I don't know. 1422 01:38:47,507 --> 01:38:50,093 Oh, but, Stan, I thought I was going with you. 1423 01:38:51,177 --> 01:38:52,428 So did I. 1424 01:38:53,387 --> 01:38:56,015 What's happened? You've got to tell me. 1425 01:38:56,099 --> 01:38:58,684 All aboard! 1426 01:38:58,768 --> 01:39:01,562 Listen, baby. I want you to get on that train. 1427 01:39:01,646 --> 01:39:04,565 Go anywhere, then get back to Galesburg. 1428 01:39:04,649 --> 01:39:06,940 Keep out of sight as much as possible. 1429 01:39:18,788 --> 01:39:19,956 Here. 1430 01:39:21,290 --> 01:39:23,459 Here's the bankroll. Take good care of it. 1431 01:39:23,543 --> 01:39:25,461 But what about you? Won't you need some? 1432 01:39:25,545 --> 01:39:28,881 No, I'll be all right. So long, honey. 1433 01:39:31,759 --> 01:39:33,928 All aboard! 1434 01:39:34,846 --> 01:39:36,980 Get aboard, honey. Don't miss the train. 1435 01:39:37,640 --> 01:39:38,740 Stan? 1436 01:39:44,063 --> 01:39:45,481 Take care of yourself. 1437 01:40:26,522 --> 01:40:29,400 Who is it? 1438 01:40:29,483 --> 01:40:30,943 It's Joe. Bellboy. 1439 01:40:36,073 --> 01:40:37,950 - Pick up the tray. - Come in. 1440 01:40:42,205 --> 01:40:45,416 - Something wrong? - What do you mean "something wrong"? 1441 01:40:45,499 --> 01:40:48,211 - The food, you haven't touched it. - Well, I'm not hungry. 1442 01:40:50,546 --> 01:40:53,090 Hey, uh, look, mister, it ain't none of my business, 1443 01:40:53,174 --> 01:40:55,277 but we got a pretty good doctor down the street there. 1444 01:40:55,301 --> 01:40:58,820 - You want me to call him for you? - What makes you think I want a doctor? 1445 01:40:59,055 --> 01:41:02,016 Nothing. Only, you haven't touched a mouthful in about three days. I just โ€” 1446 01:41:02,099 --> 01:41:04,110 I don't want a doctor, and I'm all right. 1447 01:41:07,897 --> 01:41:11,400 Say, uh, you know where I can get a drink? 1448 01:41:11,484 --> 01:41:15,363 No, not at this hour in this state, unless you want gin. 1449 01:41:15,446 --> 01:41:17,240 Sure, sure. Anything. Anything. 1450 01:41:18,532 --> 01:41:19,784 Two bucks. 1451 01:41:30,586 --> 01:41:33,172 - If there's anything else you want... - No. Good night. 1452 01:42:05,955 --> 01:42:07,748 Since the dawn of history, 1453 01:42:07,832 --> 01:42:12,503 man has sought to see behind the veil which hides him from tomorrow. 1454 01:42:12,586 --> 01:42:16,882 Through the ages, certain men have gazed into the polished crystal 1455 01:42:16,966 --> 01:42:18,301 and seen. 1456 01:42:19,677 --> 01:42:22,972 Is it some quality of the crystal itself? 1457 01:42:23,055 --> 01:42:27,685 Or does it merely serve to turn the gazer's vision inward? 1458 01:42:28,477 --> 01:42:29,937 Who can tell? 1459 01:42:30,730 --> 01:42:32,398 But visions come. 1460 01:42:32,481 --> 01:42:37,028 Slowly shifting their form, visions come. 1461 01:42:38,112 --> 01:42:39,238 Wait! 1462 01:42:40,948 --> 01:42:43,451 The shifting shapes begin to clear. 1463 01:42:45,161 --> 01:42:47,788 I see fields of grass 1464 01:42:47,872 --> 01:42:51,667 and rolling hills and a boy. 1465 01:42:52,335 --> 01:42:55,254 A barefoot boy is running through those hills. 1466 01:42:55,338 --> 01:42:58,883 A dog is with him. A dog is with him. 1467 01:42:58,966 --> 01:43:03,220 Yeah, his name is Don. Go on. 1468 01:43:03,971 --> 01:43:08,267 Your mother. Your mother is waiting at the gate for you. 1469 01:43:08,351 --> 01:43:10,311 A beautiful gray-haired old lady. 1470 01:43:11,145 --> 01:43:13,898 That's right, buddy. You're pretty good. 1471 01:43:13,981 --> 01:43:16,525 She was always standing there waiting. 1472 01:43:16,609 --> 01:43:18,944 Even when I come home a couple of years ago. 1473 01:43:23,032 --> 01:43:25,326 Hey, you see how easy it is to hook 'em? 1474 01:43:25,409 --> 01:43:29,622 Stock reading. Fits anybody. Never misses. 1475 01:43:29,705 --> 01:43:31,374 Ah, what's youth? 1476 01:43:31,457 --> 01:43:35,169 Happy one minute, hungry and heartbroken the next. 1477 01:43:35,252 --> 01:43:37,713 Every boy has a dog. 1478 01:43:37,797 --> 01:43:40,758 Every boy has a beautiful old gray-haired mother. 1479 01:43:41,967 --> 01:43:44,678 - Everybody except maybe me. - What happened to her? 1480 01:43:44,762 --> 01:43:48,474 - Oh, what do you care? - Hey, don't cry in that good liquor. 1481 01:43:52,144 --> 01:43:54,855 You know, I had a mother once. 1482 01:43:54,939 --> 01:43:58,609 She wasn't so good-looking, but she was mighty good to me. 1483 01:43:58,692 --> 01:44:02,488 Hey, hey, you fellas take it easy. There's not gonna be any left for me. 1484 01:44:02,571 --> 01:44:04,448 Buddy, you're sure a good mind reader. 1485 01:44:50,744 --> 01:44:54,206 Oh, excuse me, mister. Are you the boss? 1486 01:44:54,290 --> 01:44:56,709 That's right. What do you want? 1487 01:44:56,792 --> 01:45:02,631 I, uh... I wanted to talk to you about an attraction. 1488 01:45:02,715 --> 01:45:07,094 An added attraction, so to speak. It's, uh, an attraction that... 1489 01:45:08,929 --> 01:45:12,975 - An attraction. - Yeah? What kind of an attraction? 1490 01:45:13,058 --> 01:45:15,769 - Come on. Hurry up. I'm busy. - Well... 1491 01:45:15,853 --> 01:45:18,606 Of course, I understand, a man in your position. 1492 01:45:18,689 --> 01:45:22,151 Allow me to introduce myself. I'm โ€” I'm Sheikh Abracadabra. 1493 01:45:22,234 --> 01:45:24,361 A top-money mitt-reader. 1494 01:45:24,445 --> 01:45:26,614 Sorry, brother. I'm all full up. 1495 01:45:26,697 --> 01:45:28,866 Anyway, I don't hire no boozers. 1496 01:45:30,284 --> 01:45:31,702 Me? 1497 01:45:31,785 --> 01:45:34,580 You smell like you just climbed out of a beer vat. 1498 01:45:35,748 --> 01:45:37,958 - Go on, beat it. - Um... 1499 01:45:38,042 --> 01:45:40,211 Please, just give me a chance, mister. 1500 01:45:40,294 --> 01:45:43,255 I'm an old carny hand, and I'll tackle anything. 1501 01:45:46,467 --> 01:45:47,676 Come here. 1502 01:45:49,386 --> 01:45:50,486 Sit down. 1503 01:45:58,562 --> 01:45:59,855 Would you like a snort? 1504 01:46:16,247 --> 01:46:18,040 Oh, that's very refreshing. 1505 01:46:18,749 --> 01:46:20,042 Thank you, sir. 1506 01:46:21,460 --> 01:46:24,296 All I need is a fly and a bridge table. 1507 01:46:24,380 --> 01:46:26,882 I can hang my banner on the edge of the fly. 1508 01:46:26,966 --> 01:46:29,301 If I could have a small advance to purchase the necessaryโ€” 1509 01:46:29,385 --> 01:46:31,887 This show is too high-class for a mitt camp. 1510 01:46:31,971 --> 01:46:35,182 Besides, palmistry always gets you in trouble with the law. 1511 01:46:35,266 --> 01:46:37,309 Well, I'm pretty good at magic too, sir. 1512 01:46:37,393 --> 01:46:40,020 Magicians are a dime a dozen nowadays. 1513 01:46:41,146 --> 01:46:44,358 - Would you like another? - Yeah. 1514 01:46:44,441 --> 01:46:45,693 Go ahead. 1515 01:46:49,947 --> 01:46:53,620 Anyway, I never fool with an act unless it's got something sensational. 1516 01:46:54,326 --> 01:46:57,580 Yeah. Yeah, sure. 1517 01:46:57,663 --> 01:47:00,457 - Wait. - Yeah? 1518 01:47:00,541 --> 01:47:02,626 I just happened to think of something. 1519 01:47:02,710 --> 01:47:05,337 I might have a job you can take a crack at. 1520 01:47:05,421 --> 01:47:10,759 Of course, it isn't much, and I'm not begging you to take it, but it's a job. 1521 01:47:10,843 --> 01:47:12,595 Yeah, well, that's all I want. 1522 01:47:12,678 --> 01:47:14,555 And we'll keep you in coffee and cakes. 1523 01:47:14,638 --> 01:47:17,766 Bottle every day. Place to sleep it off in. 1524 01:47:17,850 --> 01:47:21,854 What do you say? Anyway, it's only temporary. 1525 01:47:21,937 --> 01:47:24,189 Just until we can get a real geek. 1526 01:47:28,110 --> 01:47:31,905 - Geek? - You know what a geek is, don't you? 1527 01:47:33,866 --> 01:47:34,992 Yeah. 1528 01:47:36,327 --> 01:47:38,454 Sure, I know what a geek is. 1529 01:47:39,288 --> 01:47:40,990 Do you think you can handle it? 1530 01:47:42,833 --> 01:47:43,933 Mister... 1531 01:47:45,336 --> 01:47:46,879 I was made for it. 1532 01:47:58,599 --> 01:47:59,699 Jimmy! 1533 01:48:00,684 --> 01:48:02,061 Hey, Jimmy! 1534 01:48:03,228 --> 01:48:04,438 Jimmy! 1535 01:48:06,357 --> 01:48:08,901 - What's wrong, Ed? - Have you seen the handcuff key? 1536 01:48:08,984 --> 01:48:10,277 No. 1537 01:48:10,361 --> 01:48:12,571 Come on. Come on. Where's the straitjacket? 1538 01:48:12,655 --> 01:48:14,281 - Who wants it? - The boss. 1539 01:48:14,365 --> 01:48:16,825 - Is anything wrong? - The geek's gone nuts. 1540 01:48:16,909 --> 01:48:18,994 - The geek? - The one McGraw hired today. 1541 01:48:22,081 --> 01:48:24,166 There, grab him, boys! 1542 01:48:24,249 --> 01:48:26,377 Hey, what's wrong with him? 1543 01:48:26,460 --> 01:48:28,420 You better get inside and stay there. 1544 01:48:28,504 --> 01:48:29,797 Let's get him! 1545 01:48:41,266 --> 01:48:43,018 Watch him now. Don't hurt him. 1546 01:48:43,936 --> 01:48:46,772 Where did he go? Huh? 1547 01:48:56,156 --> 01:48:59,368 Stan. Stan. 1548 01:48:59,451 --> 01:49:01,203 Son, nobody's gonna hurt you. 1549 01:49:02,454 --> 01:49:05,666 Come on, boys, after him. Hey, George! 1550 01:49:48,208 --> 01:49:51,003 - Mark, you go around the back. - Okay, Charlie. 1551 01:49:51,712 --> 01:49:53,630 - Stan! - Hey, look out, kid. 1552 01:49:53,714 --> 01:49:55,924 - That guy's liable to kill somebody. - Stan! 1553 01:49:56,008 --> 01:49:57,968 It's me, Molly! 1554 01:50:05,309 --> 01:50:06,409 Stan. 1555 01:50:07,352 --> 01:50:10,189 It's me, Molly. 1556 01:50:12,107 --> 01:50:15,194 I've looked everywhere for you. Everywhere. 1557 01:50:19,740 --> 01:50:21,575 I've been waiting for you. 1558 01:50:30,793 --> 01:50:34,379 Don't you know me, honey? It's me, Molly. 1559 01:50:35,047 --> 01:50:38,509 Everything's gonna be all right now. I'll look after you. 1560 01:50:59,029 --> 01:51:00,129 Molly? 1561 01:51:08,038 --> 01:51:11,250 Well, he certainly fooled me. I never recognized him. 1562 01:51:13,168 --> 01:51:16,505 Stanton. Stanton the Great. 1563 01:51:19,800 --> 01:51:22,219 How can a guy get so low? 1564 01:51:22,302 --> 01:51:24,096 He reached too high. 1565 01:51:24,972 --> 01:51:27,057 - Good night, boys. Lock up. - Good night. 128670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.