All language subtitles for MrSWr5E13.Fire.Burn.Cauldron.Bubble.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,126 --> 00:00:03,379 Hear me, great Beelzebub and Nebiros and Fleurity. 2 00:00:03,462 --> 00:00:05,506 Tonight on Murder, She Wrote. 3 00:00:05,589 --> 00:00:08,467 People have been known to sleepwalk for all sorts of reasons. 4 00:00:08,551 --> 00:00:10,052 With a lighted candle 5 00:00:10,136 --> 00:00:12,805 and a bouquet of herbs used in Satanic rites? 6 00:00:12,888 --> 00:00:14,514 I simply had no idea that you were somebody. 7 00:00:14,515 --> 00:00:16,308 This could be a great big hoax. 8 00:00:16,392 --> 00:00:20,354 You did not apprise me of the extremely broad spectrum... 9 00:00:20,438 --> 00:00:22,690 of spirits this woman has summoned. 10 00:00:22,773 --> 00:00:26,402 Patience Terhune’s ghost was just spotted at the old Greeley place. 11 00:00:26,485 --> 00:00:29,864 - Half the town must be there by now. - All right, move back. 12 00:02:14,134 --> 00:02:16,178 Come on, Agnes. 13 00:02:16,262 --> 00:02:18,013 I haven’t got all day. 14 00:02:23,435 --> 00:02:24,687 Sprained her ankle, 15 00:02:24,770 --> 00:02:25,688 couldn’t possibly get to my office. 16 00:02:25,771 --> 00:02:27,898 Probably gone off dancing. 17 00:02:27,982 --> 00:02:32,778 As many enemies as ye were who looked out against me, 18 00:02:32,862 --> 00:02:34,655 of those that hated me, 19 00:02:34,738 --> 00:02:37,741 who hated me and watched me weep, 20 00:02:37,825 --> 00:02:41,120 do I take away your strength, 21 00:02:41,203 --> 00:02:44,123 like the sun takes away the strength of persons asleep. 22 00:02:44,206 --> 00:02:46,458 Oh, hear me, hear me, 23 00:02:46,542 --> 00:02:49,378 great Beelzebub and Nebiros and Fleurity. 24 00:02:49,461 --> 00:02:53,591 Thus do I call for it to rain both pestilence and pain... 25 00:02:53,674 --> 00:02:56,802 unto all the generations of men and women who killed me. 26 00:03:04,977 --> 00:03:05,977 Hold it. 27 00:03:08,439 --> 00:03:10,524 Come back! Hold it there. 28 00:03:10,608 --> 00:03:11,608 Wait! 29 00:03:12,943 --> 00:03:14,028 Stop. 30 00:03:33,464 --> 00:03:36,050 Molly’s making brownies, 31 00:03:36,133 --> 00:03:38,886 Dora Prouty’s tuna-noodle bake, 32 00:03:38,969 --> 00:03:42,890 uh, your seafood-rice dish and Mildred’s pigs-in-blankets. 33 00:03:42,973 --> 00:03:44,432 Oh, Jessica, tell me there’ll be enough 34 00:03:44,433 --> 00:03:46,435 for the Garden Club’s casserole supper. 35 00:03:46,518 --> 00:03:50,856 To feed several armies. It’s gonna be a total success. 36 00:03:50,940 --> 00:03:54,902 Jessica. Jessica, you are simply not going to believe... 37 00:03:54,985 --> 00:03:56,946 what I saw behind Agnes Finney’s house. 38 00:03:57,029 --> 00:03:59,198 Oh, hello, Harriet. 39 00:03:59,281 --> 00:04:01,742 By the witch stump in the garden, there was this woman... 40 00:04:01,825 --> 00:04:03,911 dressed as a-a pilgrim. 41 00:04:03,994 --> 00:04:06,330 She had candles and she was chanting some mumbo jumbo 42 00:04:06,413 --> 00:04:09,083 about people who’d killed her. 43 00:04:09,166 --> 00:04:11,085 Oh, my God. 44 00:04:11,168 --> 00:04:12,670 Patience Terhune. 45 00:04:12,753 --> 00:04:15,798 Wait till I tell the Garden Club. 46 00:04:15,881 --> 00:04:18,801 Patience Terhune? She’s been dead for 300 years. 47 00:04:18,884 --> 00:04:20,886 300 years tomorrow. 48 00:04:20,970 --> 00:04:24,848 It seems to have captured everybody’s imaginations. 49 00:04:24,932 --> 00:04:29,687 Jessica, I am not imagining things. I saw what I saw. 50 00:04:29,770 --> 00:04:33,691 And she was in pretty darn good shape for a tri-centenarian too. 51 00:04:35,776 --> 00:04:38,696 Oh, forget it. 52 00:04:38,779 --> 00:04:41,740 What’s for dinner? 53 00:04:41,824 --> 00:04:44,660 Yo, Sheriff. 54 00:04:44,743 --> 00:04:46,745 "Yo, Sheriff"? 55 00:04:46,829 --> 00:04:48,747 Oh, Mrs. Fletcher, you got a minute? 56 00:04:48,831 --> 00:04:50,749 "Yo, Sheriff." 57 00:04:50,833 --> 00:04:53,711 Yo, Floyd. Go ahead. 58 00:04:53,794 --> 00:04:55,546 Sheriff, we’re getting phone calls 59 00:04:55,629 --> 00:04:58,132 from newspapers and tv stations as far away as Boston... 60 00:04:58,215 --> 00:05:00,592 about Patience Terhune’s ghost. 61 00:05:00,676 --> 00:05:01,956 I don’t know what to say to ’em. 62 00:05:01,969 --> 00:05:04,513 Geez. Look, stonewall it. 63 00:05:04,596 --> 00:05:06,305 The last thing we need is a bunch of reporters 64 00:05:06,306 --> 00:05:08,434 telling the world we got a town full of nutcakes. 65 00:05:08,517 --> 00:05:10,227 That’s a 10-4. 66 00:05:10,310 --> 00:05:11,728 You see what all this witch-ghost business started? 67 00:05:11,729 --> 00:05:13,355 Well, Seth Hazlitt is hardly a nutcake-- 68 00:05:13,439 --> 00:05:15,315 Not as long as I’ve known him anyway. 69 00:05:15,399 --> 00:05:17,818 Yeah, okay. I, uh-- 70 00:05:17,901 --> 00:05:20,319 I picked this stuff up at the witch’s stump out at Agnes Finney’s place. 71 00:05:20,320 --> 00:05:22,239 What do you make of it? 72 00:05:22,322 --> 00:05:24,241 Not much. 73 00:05:24,324 --> 00:05:27,619 This candle appears to be crudely made. 74 00:05:27,703 --> 00:05:29,955 So do these pieces of pottery. 75 00:05:30,039 --> 00:05:33,000 But not old, as in 300 years? 76 00:05:33,083 --> 00:05:35,169 I really have no idea, Sheriff, 77 00:05:35,252 --> 00:05:36,795 but this could be a great big hoax, 78 00:05:36,879 --> 00:05:39,173 or maybe some sort of mass hysteria. 79 00:05:39,256 --> 00:05:40,716 Now that, I can believe. 80 00:05:40,799 --> 00:05:43,093 It’s probably some kind of bag lady. 81 00:05:43,177 --> 00:05:46,555 People in New York spot a nutcase like this, nobody’d even look twice. 82 00:05:46,638 --> 00:05:49,767 Of course, most people in New York are bag ladies. 83 00:05:57,232 --> 00:05:58,984 Gotta come back tomorrow. 84 00:05:59,068 --> 00:06:01,195 Problem is you got some frayed wires up there. 85 00:06:01,278 --> 00:06:03,697 Well, my front hall’s got a bigger problem. 86 00:06:03,781 --> 00:06:06,283 - It’s still only half painted. - Millie, I’m sorry. 87 00:06:06,366 --> 00:06:09,578 Look, I promise I’ll get to it this afternoon. I swear. 88 00:06:09,661 --> 00:06:12,039 - Mmm. - Hey. 89 00:06:12,122 --> 00:06:14,583 Good morning, Mildred. Adam. 90 00:06:14,666 --> 00:06:16,627 - Hi, Jessica. - Morning, Jessica. 91 00:06:18,796 --> 00:06:23,175 Public library. Mildred Terhune speaking. 92 00:06:23,258 --> 00:06:28,097 Alice, just because Patience and I were related-- 93 00:06:28,180 --> 00:06:31,100 Look, as far as I’m concerned, she’s still dead, 94 00:06:31,183 --> 00:06:34,937 and no, I don’t believe in-- 95 00:06:35,020 --> 00:06:38,816 Well, I'm sorry you feel that way, Alice. 96 00:06:38,899 --> 00:06:41,068 It’s been like this all morning. 97 00:06:41,151 --> 00:06:43,570 Well, I suppose they mean well. 98 00:06:43,654 --> 00:06:47,157 Well, if you ask me, I think they got a lot of nerve-the bunch of ’em. 99 00:06:50,869 --> 00:06:53,330 Tell me about these calls. Are they nasty? 100 00:06:53,413 --> 00:06:55,332 Oh, it’s crazy, Jessica. 101 00:06:55,415 --> 00:06:58,794 As if I’m somehow to blame for other people’s fantasies. 102 00:06:58,877 --> 00:07:00,838 Adam’s furious. 103 00:07:00,921 --> 00:07:04,174 He thinks we should move away from Cabot Cove right after the wedding. 104 00:07:04,258 --> 00:07:07,136 - Maybe travel. - Then you’ve set a date? 105 00:07:07,219 --> 00:07:09,096 Oh, we’re closing in. 106 00:07:09,179 --> 00:07:11,223 And thanks to my late Uncle Curtis, 107 00:07:11,306 --> 00:07:12,599 the few dollars I’ll receive 108 00:07:12,683 --> 00:07:14,518 from that little apple farm he left me? 109 00:07:14,601 --> 00:07:17,104 - Pay for a nice honeymoon. - Lovely. 110 00:07:17,187 --> 00:07:20,983 Mildred? Mildred Terhune? 111 00:07:21,066 --> 00:07:22,985 Mr. Fairchild. 112 00:07:23,068 --> 00:07:26,613 Oh-oh, Gordon. No, no, you must call me Gordon. 113 00:07:26,697 --> 00:07:30,659 Oh, how simply marvelous to finally meet you in person. 114 00:07:30,742 --> 00:07:34,163 Rick Rivers, meet my muse. 115 00:07:34,246 --> 00:07:35,622 - Hello. - It’s a pleasure. 116 00:07:35,706 --> 00:07:37,249 Mr. Rivers is my media consultant. 117 00:07:37,332 --> 00:07:41,128 Oh. And this is my friend Jessica Fletcher. 118 00:07:41,211 --> 00:07:44,339 Mr. Fairchild. Gordon. I gave him a little help... 119 00:07:44,423 --> 00:07:46,758 - researching his new book. - "A little help"? 120 00:07:46,842 --> 00:07:50,554 Oh, my dear Mildred, without you there simply would be no book. 121 00:07:50,637 --> 00:07:53,077 -You know, I found The Rockport Sorcerer- -We happened to be-- 122 00:07:53,098 --> 00:07:55,099 - Very interesting, Mr. Fair-- - We happened to be in Boston, 123 00:07:55,100 --> 00:07:58,687 and on the radio... I heard of Patience’s extraordinary reappearance. 124 00:07:58,770 --> 00:08:01,231 So needless to say, we made it here as quickly as we could. 125 00:08:01,315 --> 00:08:03,691 I wish you would have called me. I could have saved you a trip. 126 00:08:03,692 --> 00:08:05,068 Oh. Oh, Mildred. 127 00:08:06,528 --> 00:08:08,530 Mildred and her healthy skepticism. 128 00:08:08,614 --> 00:08:11,700 Need I remind you that similar events that I recorded... 129 00:08:11,783 --> 00:08:14,995 in apparitions at Stony Pond have never been refuted. 130 00:08:15,078 --> 00:08:16,955 I seem to recall I read several articles-- 131 00:08:17,039 --> 00:08:18,999 - May I add, have the events-- - Gordon. 132 00:08:19,082 --> 00:08:22,544 That I recorded in Evansville Terror. 133 00:08:22,628 --> 00:08:24,254 Uh, Gordon, you and Mrs. Fletcher 134 00:08:24,338 --> 00:08:28,342 have a great deal in common. She writes mystery novels. 135 00:08:28,425 --> 00:08:31,678 Oh. I-I wonder if you could direct us to this, uh, 136 00:08:31,762 --> 00:08:34,848 Dr. Seth, uh, oh, Hamlet, isn’t it? 137 00:08:34,932 --> 00:08:36,642 - Hazlitt. - Oh. 138 00:08:36,725 --> 00:08:38,852 - Yes. - Ah! 139 00:08:38,936 --> 00:08:40,520 You’ll have to forgive Gordon. 140 00:08:40,604 --> 00:08:42,188 He’s been just crazed with the new book-- 141 00:08:42,189 --> 00:08:44,483 Patience Terhune, the Witch of Cabot Cove. 142 00:08:44,566 --> 00:08:46,192 Comes out tomorrow on the anniversary of her death. 143 00:08:46,193 --> 00:08:48,237 Could you buy a better tie-in? 144 00:08:48,320 --> 00:08:50,072 Yes, and how fortuitous to have all this 145 00:08:50,155 --> 00:08:52,241 local excitement just now. 146 00:08:52,324 --> 00:08:55,869 Oh, yeah. Speaking of which, as we were driving into town, 147 00:08:55,953 --> 00:09:00,290 I don’t believe I saw one TV news vehicle, or any of the media. 148 00:09:00,374 --> 00:09:03,669 Yes, thanks to Sheriff Metzger. 149 00:09:03,752 --> 00:09:06,797 Ah. Shall we go? 150 00:09:10,467 --> 00:09:13,387 You know, here I am trying to give you a story that could-- 151 00:09:13,470 --> 00:09:15,806 Yeah, in a second! 152 00:09:15,889 --> 00:09:18,089 Trying to give you a story that could finally get you... 153 00:09:18,141 --> 00:09:20,477 out of that five-watt dump and into the big time-- 154 00:09:22,562 --> 00:09:27,067 Yeah, I’m coming. 155 00:09:27,150 --> 00:09:29,027 Pardon the interruption, Richard, 156 00:09:29,111 --> 00:09:31,947 but, uh, where are they? 157 00:09:32,030 --> 00:09:33,949 Who? 158 00:09:34,032 --> 00:09:38,662 The, uh, "locust attack" of media people. Hmm? 159 00:09:38,745 --> 00:09:40,414 I told you I’m working on it, Gordon. 160 00:09:40,497 --> 00:09:42,749 I’m afraid that isn’t enough. 161 00:09:42,833 --> 00:09:46,086 Publication is in 20 hours, and so far the only coverage we’ve had... 162 00:09:46,169 --> 00:09:49,006 is not an interview, not a visit, 163 00:09:49,089 --> 00:09:51,717 but a phone call from some biddy... 164 00:09:51,800 --> 00:09:54,970 who doubles as a Want Ad salesman for the local weekly. 165 00:09:55,053 --> 00:09:57,055 Now, I did not promise you... 166 00:09:57,139 --> 00:09:59,850 a piece of the action in return for your ineptitude. 167 00:09:59,933 --> 00:10:02,185 Hey, wait a minute, Gordon. Just wait a minute! 168 00:10:02,269 --> 00:10:05,355 First off, nobody warned me about some camera-shy sheriff, all right? 169 00:10:05,439 --> 00:10:07,524 And secondly, I am not the one 170 00:10:07,607 --> 00:10:10,152 - who blew it with that Fletcher woman. - Hmm? 171 00:10:10,235 --> 00:10:12,904 Yeah, the one in the library, J.B. Fletcher. 172 00:10:12,988 --> 00:10:14,363 She happens to be what passes for an intellectual-- 173 00:10:14,364 --> 00:10:17,034 Not to mention celebrity in this backwater. 174 00:10:17,117 --> 00:10:18,784 You know Gordon, all we needed was for her to buy your act, 175 00:10:18,785 --> 00:10:20,662 and we would have been home free. 176 00:10:20,746 --> 00:10:23,582 But no. You gotta go off and treat her like the hired help. 177 00:10:23,665 --> 00:10:26,543 - Well, I had no idea. - I know. 178 00:10:26,626 --> 00:10:27,918 Maybe you should start boogying to something 179 00:10:27,919 --> 00:10:29,319 besides your own voice for a change. 180 00:10:29,338 --> 00:10:31,798 Now you listen to me, you fifth-rate feather merchant! 181 00:10:31,882 --> 00:10:33,091 Now, just relax! 182 00:10:33,175 --> 00:10:35,719 Little Ricky is in charge, and everything is gonna be okay. 183 00:10:35,802 --> 00:10:38,555 I promise you, by tomorrow you’ll be up to your earlobes... 184 00:10:38,638 --> 00:10:40,640 in major media coverage. 185 00:10:44,227 --> 00:10:46,104 Come from a long ways, ma’am? 186 00:10:46,188 --> 00:10:50,567 Arizona. 187 00:10:50,650 --> 00:10:52,652 - First time in Cabot Cove? - Not really. 188 00:10:52,736 --> 00:10:54,821 I was here a long time ago. 189 00:10:54,905 --> 00:10:57,115 Well, I hope you’ll be staying for a while. 190 00:11:03,372 --> 00:11:05,874 Does anything indicate here that the Terhune women... 191 00:11:05,957 --> 00:11:08,460 were actually engaged in witchcraft? 192 00:11:08,543 --> 00:11:11,171 Or was that part made up by Gordon Fairchild? 193 00:11:11,254 --> 00:11:15,050 Well, he had this to go on... 194 00:11:15,133 --> 00:11:17,803 The Book of Secrets by Albertus Magnus. 195 00:11:17,886 --> 00:11:20,639 Oh, yes. That’s considered something of a classic, isn’t it? 196 00:11:20,722 --> 00:11:23,225 Mmm. Published in London in 1560. 197 00:11:23,308 --> 00:11:26,228 Been in the family forever. 198 00:11:26,311 --> 00:11:30,649 Which is exactly how long it’s taking you ladies to get your act together. 199 00:11:30,732 --> 00:11:32,651 If we don’t hurry, Jess, 200 00:11:32,734 --> 00:11:35,237 I will miss Evie Hilton’s chicken pot pie, 201 00:11:35,320 --> 00:11:37,489 and that will make me very cranky. 202 00:11:37,572 --> 00:11:40,158 Well, now, that is an empty threat, Seth. 203 00:11:40,242 --> 00:11:42,786 You’re always cranky. 204 00:11:42,869 --> 00:11:46,915 Oh, Adam, Mildred’s hallway is coming along beautifully, and the color 205 00:11:46,998 --> 00:11:50,210 - is such a lovely shade of blue. - Thank you. 206 00:11:50,293 --> 00:11:53,296 Just be careful not to touch it, it’s still a little wet. 207 00:11:53,380 --> 00:11:55,632 Can you make heads or tails 208 00:11:55,715 --> 00:11:58,009 of all this nonsense about Patience Terhune? 209 00:11:58,093 --> 00:12:01,513 Well, I’m not so sure that it is nonsense- not all of it, anyway. 210 00:12:01,596 --> 00:12:03,432 I mean, it seems to me that the Langhams 211 00:12:03,515 --> 00:12:05,225 and the Brewsters have had more 212 00:12:05,308 --> 00:12:07,468 - than their share of problems. - Oh, indeed they have. 213 00:12:07,519 --> 00:12:11,565 The Brewsters have had cervical problems for as long back as I can remember. 214 00:12:11,648 --> 00:12:14,401 Purely a question of genes, not magic, 215 00:12:14,484 --> 00:12:16,194 as I explained to Mr. Gordon Fairchild... 216 00:12:16,278 --> 00:12:18,279 this afternoon when he stopped in-- 217 00:12:18,280 --> 00:12:22,993 Trying to make hay for that new book of his. 218 00:12:23,076 --> 00:12:25,871 - Mildred? - Yes? 219 00:12:25,954 --> 00:12:28,790 I’m... sorry to show up so suddenly. 220 00:12:28,874 --> 00:12:31,042 I’m your sister Irene. 221 00:12:34,337 --> 00:12:37,382 Irene? 222 00:12:37,466 --> 00:12:39,509 Oh, is it really you? 223 00:12:43,930 --> 00:12:48,143 Well, you come in here. 224 00:12:48,226 --> 00:12:50,145 It’s my sister Irene! 225 00:12:50,228 --> 00:12:53,064 Oh, I can hardly believe it! 226 00:12:53,148 --> 00:12:56,193 Neither can I. 227 00:12:56,276 --> 00:12:59,112 That’s Patience. 228 00:13:06,912 --> 00:13:08,162 Aunt Helen used to tell me... 229 00:13:08,163 --> 00:13:10,665 about an old wedding picture of our parents. 230 00:13:10,790 --> 00:13:15,378 And it’s a wonderful picture. 231 00:13:16,922 --> 00:13:19,257 - There. - Oh. 232 00:13:19,341 --> 00:13:21,593 He was handsome. 233 00:13:21,676 --> 00:13:24,554 And she was so pretty. 234 00:13:24,638 --> 00:13:28,975 You know, I don’t think I ever saw a more beautiful mother, 235 00:13:29,059 --> 00:13:31,978 - or a lovelier-looking little baby. - Yeah. 236 00:13:32,062 --> 00:13:33,939 Even with her illness, 237 00:13:34,022 --> 00:13:37,108 and still mourning your daddy, she fairly glowed... 238 00:13:37,192 --> 00:13:39,319 when I showed you to her. 239 00:13:39,402 --> 00:13:44,115 How old was I? Four days when Aunt Helen took me to Michigan? 240 00:13:44,199 --> 00:13:46,076 I wanted to take care of you myself, 241 00:13:46,159 --> 00:13:48,495 but I kind of had my hands full. 242 00:13:48,578 --> 00:13:50,121 "Kind of"? 243 00:13:50,205 --> 00:13:53,458 Fifteen years old and having to nurse her dying mother. 244 00:13:56,253 --> 00:13:58,588 What is it, Irene? 245 00:13:58,672 --> 00:14:02,759 Uh, something else Aunt Helen told me when I was little. 246 00:14:02,842 --> 00:14:07,013 Something about... a witch in the family? 247 00:14:07,097 --> 00:14:09,432 It’s funny you should mention that. 248 00:14:09,516 --> 00:14:12,978 Irene, what made you decide to come back to Cabot Cove... 249 00:14:13,061 --> 00:14:15,272 at this particular time? 250 00:14:15,355 --> 00:14:18,650 Well, I don’t know quite how to explain it, Mrs. Fletcher. 251 00:14:18,733 --> 00:14:21,861 It was almost as if I was drawn here, 252 00:14:21,945 --> 00:14:24,948 like I had to come back. 253 00:14:30,829 --> 00:14:33,582 Did I say something I shouldn’t have? 254 00:14:33,665 --> 00:14:36,585 According to Church records... 255 00:14:36,668 --> 00:14:39,087 the poor child was whisked away before she-- 256 00:14:39,170 --> 00:14:40,463 Excuse me-- 257 00:14:40,547 --> 00:14:42,841 Even had a chance to be christened. 258 00:14:42,924 --> 00:14:46,469 Mildred hasn’t been in touch with her sister since she was nine years old. 259 00:14:46,553 --> 00:14:49,598 - It’s strange that she should turn up now. - Hmm. 260 00:14:49,681 --> 00:14:52,017 Now see here, Seth. 261 00:14:52,100 --> 00:14:54,519 You-- 262 00:14:54,603 --> 00:14:56,896 You-you said Irene is the same woman... 263 00:14:56,980 --> 00:14:59,608 you saw at the witch’s stump last night. 264 00:14:59,691 --> 00:15:01,568 Henry, Henry, I did not say that. 265 00:15:01,651 --> 00:15:03,653 But she is -forgive me-- 266 00:15:03,737 --> 00:15:08,658 A sure-as-hell, 100% dead ringer for her. 267 00:15:08,742 --> 00:15:10,660 Excuse me. 268 00:15:10,744 --> 00:15:13,663 I saw Miss Terhune get off the 7:14 myself. 269 00:15:13,747 --> 00:15:17,250 Uh, I was the one who drove her over to Mildred’s. 270 00:15:17,334 --> 00:15:20,378 Said she’d come in to Boston on the 10 a.m. flight from Phoenix, Arizona. 271 00:15:20,462 --> 00:15:23,214 Took the shuttle to Portland. Adam. 272 00:15:25,759 --> 00:15:28,678 Can I talk to you for a second? Come here. 273 00:15:28,762 --> 00:15:31,890 What do you want? 274 00:15:31,973 --> 00:15:33,892 I was-I was wondering. 275 00:15:33,975 --> 00:15:36,645 Do you suppose it would be okay if I dropped in on Irene? 276 00:15:36,728 --> 00:15:40,106 - After she gets settled. - You have a good eye, Jonas. 277 00:16:50,760 --> 00:16:54,097 And this one is sanguinaria canadensis, 278 00:16:54,180 --> 00:16:56,307 also known as bloodroot. 279 00:16:56,391 --> 00:16:58,017 Jessica, all of these are mentioned 280 00:16:58,101 --> 00:17:00,603 over and over again in witchcraft literature. 281 00:17:00,687 --> 00:17:02,772 They’re used for casting evil spells. 282 00:17:02,856 --> 00:17:05,483 And Irene didn’t remember any of this this morning? 283 00:17:05,567 --> 00:17:07,986 She was terribly upset when I told her. 284 00:17:08,069 --> 00:17:10,780 I didn’t dare mention anything about these. 285 00:17:10,864 --> 00:17:13,366 Mildred, you mustn’t read too much into this. 286 00:17:13,450 --> 00:17:14,367 People have been known to sleepwalk 287 00:17:14,451 --> 00:17:16,578 for all sorts of reasons. 288 00:17:16,661 --> 00:17:20,582 With a lighted candle and a bouquet of herbs used in Satanic rites? 289 00:17:23,835 --> 00:17:24,960 What I’ve been telling the news people 290 00:17:24,961 --> 00:17:26,671 is the truth, pal. 291 00:17:26,755 --> 00:17:29,340 There’s no story. Zip. 292 00:17:29,424 --> 00:17:31,676 Nada. Bupkes. 293 00:17:31,760 --> 00:17:35,472 Just a bunch of hick town gossips, blowing things way out of proportion. 294 00:17:35,555 --> 00:17:38,155 Look, Mr. Fairchild, you go peddle your book someplace else, okay? 295 00:17:38,183 --> 00:17:40,268 Cause I’m not gonna hype it for you, 296 00:17:40,351 --> 00:17:43,438 no matter how many people out there think they’re seeing goblins. 297 00:17:43,521 --> 00:17:47,776 Now, then, is there anything else I can do for you? 298 00:17:47,859 --> 00:17:50,403 I would be most appreciative to be permitted a look... 299 00:17:50,487 --> 00:17:54,449 at those items that you discovered at the so-called witch’s stump. 300 00:17:54,532 --> 00:17:59,078 Why not? 301 00:17:59,162 --> 00:18:02,040 - I’ll be right with you, Mrs. Fletcher. - Mrs. Fletcher. 302 00:18:02,123 --> 00:18:04,709 I would like to apologize for my rudeness yesterday... 303 00:18:04,793 --> 00:18:06,753 to you at the library, 304 00:18:06,836 --> 00:18:10,256 but you see, I simply had no idea that you were somebody. 305 00:18:10,340 --> 00:18:14,844 Here in Cabot Cove it’s quite permissible to be polite to nobodies. 306 00:18:14,928 --> 00:18:17,180 Here you go, Mr. Fairchild. 307 00:18:17,263 --> 00:18:20,308 If you’ll excuse us. Floyd, you wanna assist Mr. Fairchild? 308 00:18:23,061 --> 00:18:25,104 Hmm! 309 00:18:25,188 --> 00:18:29,859 I contacted the airlines like you suggested, and it all checks out. 310 00:18:29,943 --> 00:18:32,070 Irene Terhune flew coach yesterday 311 00:18:32,153 --> 00:18:34,447 from Phoenix to Boston to Portland. 312 00:18:34,531 --> 00:18:36,783 Or someone who said she was Irene. 313 00:18:36,866 --> 00:18:38,952 But I just can’t shake the feeling... 314 00:18:39,035 --> 00:18:42,247 that all of this is so incredibly coincidental. 315 00:18:42,330 --> 00:18:44,624 Sheriff, thank you. 316 00:18:44,707 --> 00:18:46,668 I found it most illuminating-- 317 00:18:46,751 --> 00:18:51,089 Especially the figure that is etched on this fragment of clay. 318 00:18:54,133 --> 00:18:57,053 It represents Nebiros. 319 00:18:57,136 --> 00:19:01,683 Oh! The most evil of the demon spirits. 320 00:19:01,766 --> 00:19:04,727 It’s usually summoned to bring death to relatives-- 321 00:19:04,811 --> 00:19:08,231 Especially siblings. 322 00:19:08,314 --> 00:19:11,150 Do you really believe that Mildred is in danger? 323 00:19:11,234 --> 00:19:14,612 Oh, my dear Mrs. Fletcher, what I believe... 324 00:19:14,696 --> 00:19:16,823 has nothing to do with it. 325 00:19:16,906 --> 00:19:19,367 Yeah, well, good-bye. 326 00:19:19,450 --> 00:19:24,122 Have a good day. 327 00:19:24,205 --> 00:19:26,791 Wanna get that, Floyd? 328 00:19:26,875 --> 00:19:30,128 Sheriff’s office. I’m telling you, that guy is a bunco artist. 329 00:19:30,211 --> 00:19:32,672 I can smell ’em 10 city blocks away. 330 00:19:32,755 --> 00:19:35,300 Sheriff? Excuse me. 331 00:19:35,383 --> 00:19:38,887 There’s a ceremony going on behind the Finney place at that witch’s stump. 332 00:19:41,556 --> 00:19:43,975 Yeah, I’m ready, reverend. 333 00:19:44,058 --> 00:19:49,022 Quiet, please. Dr. Overman wants absolute silence. 334 00:19:49,105 --> 00:19:53,359 No cameras. And remember, no talking. 335 00:19:53,443 --> 00:19:55,695 This is so exciting, I can’t stand it. 336 00:19:55,778 --> 00:19:57,697 Harriet, please, quiet. 337 00:19:57,780 --> 00:20:01,576 Yes! 338 00:20:01,659 --> 00:20:03,620 Yes, I can feel their presence. 339 00:20:03,703 --> 00:20:07,040 Divine Lord, in Thy Mercy... 340 00:20:07,123 --> 00:20:11,711 protect us from this evil. 341 00:20:14,881 --> 00:20:16,966 Seth, who is that man? 342 00:20:17,050 --> 00:20:19,969 Some sort of witch hunter imported by the reverend. 343 00:20:20,053 --> 00:20:24,057 You know, whatchamacallit- exorcist or something. 344 00:20:24,140 --> 00:20:27,477 - A what? - Shh! 345 00:20:27,560 --> 00:20:31,022 Reverend Fordyce, did I not make it clear that I require complete silence? 346 00:20:31,105 --> 00:20:34,776 Uh, yes. Yes, yes, yes. Yes. 347 00:20:34,859 --> 00:20:36,652 In the name of everything that’s decent, 348 00:20:36,653 --> 00:20:39,322 I command thee, O Lucifer, 349 00:20:39,405 --> 00:20:43,952 o Beelzebub, and all ye spirits of Satan... 350 00:20:44,035 --> 00:20:48,581 to flee forever before the forces of goodness and truth. 351 00:20:48,665 --> 00:20:50,583 That’s it. 352 00:20:50,667 --> 00:20:53,127 I cannot work this way. I will not work this way. 353 00:20:53,211 --> 00:20:56,464 Dr. Overman, it was just an accident, I assure you. They’re just curious. 354 00:20:56,547 --> 00:21:01,010 It’s not often you get to see a real, live exorcist at work. 355 00:21:01,094 --> 00:21:03,429 The mood is broken. 356 00:21:03,513 --> 00:21:07,100 I shall have to attempt again tomorrow. But, Dr. Overman, 357 00:21:07,183 --> 00:21:11,396 you estimated the exorcism would take only one day. 358 00:21:11,479 --> 00:21:14,357 Unfortunately, you did not apprise me... 359 00:21:14,440 --> 00:21:18,152 of the extremely broad spectrum of spirits... 360 00:21:18,236 --> 00:21:20,154 this woman has summoned. 361 00:21:20,238 --> 00:21:23,533 She’s the one. She brought all the evil spirits here. 362 00:21:25,743 --> 00:21:28,871 Dr. Overman? I’ve heard a great deal about your work, Sir, 363 00:21:28,955 --> 00:21:30,665 and I would like to congratulate you. 364 00:21:30,748 --> 00:21:33,668 I’m Gordon Fairchild. 365 00:21:40,341 --> 00:21:42,261 Thank you for coming to my rescue, Mrs. Fletcher. 366 00:21:42,301 --> 00:21:44,595 I felt as though they were about to stone me. 367 00:21:44,679 --> 00:21:48,307 Oh, I doubt they would have tried that with Jonas there to protect you. 368 00:21:48,391 --> 00:21:50,768 Jonas is being absolutely wonderful. 369 00:21:50,852 --> 00:21:52,770 Showing me the sights. Really? 370 00:21:52,854 --> 00:21:54,174 And you know what, Mrs. Fletcher? 371 00:21:54,188 --> 00:21:55,732 She says it’s almost the same 372 00:21:55,815 --> 00:21:57,149 as the town she’s been having this dream about. 373 00:21:57,150 --> 00:21:59,569 - Really? - It’s amazing. 374 00:21:59,652 --> 00:22:03,031 Buildings-- sometimes a whole street-- 375 00:22:03,114 --> 00:22:05,616 Exactly as I’ve seen them for years. 376 00:22:05,700 --> 00:22:07,368 Isn’t that something? 377 00:22:07,452 --> 00:22:09,746 Do you suppose it’s possible that... 378 00:22:09,829 --> 00:22:11,748 that dream could be the result 379 00:22:11,831 --> 00:22:14,459 of something your aunt might have told you? 380 00:22:14,542 --> 00:22:16,711 It’s kind of creepy, isn’t it-- 381 00:22:16,794 --> 00:22:20,089 My ancestor dying 300 years ago tonight? 382 00:22:20,173 --> 00:22:24,385 It must have been awful, burning to death like that. 383 00:22:26,596 --> 00:22:28,389 Is anything wrong, Mrs. Fletcher? 384 00:22:28,473 --> 00:22:30,558 I hope not. 385 00:22:30,641 --> 00:22:35,563 You know, Irene, Mildred’s an old, very dear friend of mine. 386 00:22:35,646 --> 00:22:39,192 I wouldn’t want her to be hurt or disappointed. 387 00:22:42,111 --> 00:22:44,822 Do you realize that in the last 15 minutes 388 00:22:44,906 --> 00:22:48,117 the local bookstore has sold exactly three copies of Patience Terhune, 389 00:22:48,201 --> 00:22:50,119 - the Witch of Cabot Cove? - Gordon-- 390 00:22:50,203 --> 00:22:52,163 And in the very town where the events took place! 391 00:22:52,246 --> 00:22:54,415 - Yes. - Oh, for God’s sake. 392 00:22:54,499 --> 00:22:57,126 That uptight little minister and his carnival act-- 393 00:22:57,210 --> 00:23:00,880 They could probably attract more media attention than you’ve been able to. 394 00:23:00,963 --> 00:23:02,799 Yeah, and you know that Fletcher woman? 395 00:23:02,882 --> 00:23:05,718 - Yeah, she is probably-- - Will you just shut up and listen? 396 00:23:05,802 --> 00:23:08,763 Now look, it’s all set up for tonight, 397 00:23:08,846 --> 00:23:10,306 and I guarantee it’s going to knock 398 00:23:10,389 --> 00:23:12,100 everybody’s socks off, including yours. 399 00:23:15,895 --> 00:23:16,895 Hello. 400 00:23:18,940 --> 00:23:23,402 Wh-please don’t tell me this. 401 00:23:23,486 --> 00:23:25,488 Look, lady, we had a deal. 402 00:23:25,571 --> 00:23:27,824 Come on. You can’t do this to me. 403 00:23:30,368 --> 00:23:35,164 - What? - She chickened out on us. 404 00:23:35,248 --> 00:23:38,876 You’re absolutely sure of the date? 405 00:23:38,960 --> 00:23:41,212 Thank you. Thank you very much. 406 00:23:41,295 --> 00:23:45,424 Oh, yes. Yes, it is nearly time for me to go to New York to see my publisher. 407 00:23:45,508 --> 00:23:47,510 I’ll be calling you soon. 408 00:23:47,593 --> 00:23:49,512 Thank you. Good night, Phyllis. 409 00:23:49,595 --> 00:23:52,932 - That Phyllis Grant at the travel agency? - Thank you. Yes. 410 00:23:53,015 --> 00:23:54,392 And she said that Agnes Finney 411 00:23:54,475 --> 00:23:56,811 left for Pittsburgh last Friday... 412 00:23:56,894 --> 00:23:59,438 to visit her ailing mother, so there’s no way... 413 00:23:59,522 --> 00:24:03,067 that she could have asked you to make a house call the night before last. 414 00:24:03,151 --> 00:24:06,737 Are you saying that someone sent me on a wild goose chase? Why? 415 00:24:06,821 --> 00:24:11,534 So that you would see exactly what you saw at the witch’s stump. 416 00:24:11,617 --> 00:24:14,370 If the ghost wanted to be seen, 417 00:24:14,453 --> 00:24:16,831 why did she grant the privilege exclusively to me? 418 00:24:16,914 --> 00:24:19,375 Well, it’s possible there was someone else-- 419 00:24:19,458 --> 00:24:23,504 Excuse me. 420 00:24:23,588 --> 00:24:25,715 Hello. 421 00:24:25,798 --> 00:24:27,717 When? 422 00:24:27,800 --> 00:24:30,386 Oh, yes, I am interested. 423 00:24:30,469 --> 00:24:32,597 Thank you for calling me. 424 00:24:32,680 --> 00:24:34,599 What is it, Jess? What’s happened? 425 00:24:34,682 --> 00:24:37,435 Your privilege just became less exclusive. 426 00:24:37,518 --> 00:24:40,521 Patience Terhune’s ghost was just spotted at the old Greeley place. 427 00:24:40,605 --> 00:24:44,317 Half the town must be there by now. 428 00:24:47,945 --> 00:24:50,865 - What’s going on here? - Sheriff, I saw her over that way. 429 00:24:50,948 --> 00:24:54,410 - You saw her? - Yes! 430 00:24:54,493 --> 00:24:55,786 Come on, come on. 431 00:24:55,870 --> 00:24:57,163 Look, there she goes. 432 00:25:01,667 --> 00:25:03,127 Hold it! 433 00:25:06,297 --> 00:25:07,715 Let’s get her out of there. 434 00:25:10,051 --> 00:25:11,469 I said, hold it! 435 00:25:11,552 --> 00:25:13,471 Now look. 436 00:25:13,554 --> 00:25:15,640 I don’t know who or what ran in that barn, 437 00:25:15,723 --> 00:25:17,767 but no mob is gonna go in there after it 438 00:25:17,850 --> 00:25:19,894 as long as I’m the Sheriff. 439 00:25:24,649 --> 00:25:28,402 Go on back in an orderly fashion. 440 00:25:28,486 --> 00:25:30,363 Get in your cars and go on home. 441 00:25:30,446 --> 00:25:32,240 Fire! 442 00:25:32,323 --> 00:25:34,700 All right, move back. Come on. Move! 443 00:25:34,784 --> 00:25:37,912 Back off. Go on, move. Move! 444 00:25:37,995 --> 00:25:40,206 All right, back up. Come on. Move it! 445 00:26:00,518 --> 00:26:03,479 Willard, get up there. 446 00:26:04,188 --> 00:26:07,108 Okay. Watch your step up there. 447 00:26:07,191 --> 00:26:10,945 Sheriff, what are we looking for? The witch? 448 00:26:11,028 --> 00:26:13,364 Forget about the witch, Floyd. She went back to oz. 449 00:26:13,447 --> 00:26:15,950 We’re looking for something we may have missed-evidence. 450 00:26:16,033 --> 00:26:17,994 - Thank you very much. - Come on, Rivers. 451 00:26:18,536 --> 00:26:21,038 You dragged me all the way from Boston for this? 452 00:26:21,122 --> 00:26:23,040 Charlie, Charlie. Can you cool it? Huh? 453 00:26:23,124 --> 00:26:25,126 It’s not my fault you missed the ghost. 454 00:26:25,209 --> 00:26:28,170 - You still got a whale of a story. - What story? 455 00:26:28,254 --> 00:26:30,464 There’s no corpse. There’s nothing. 456 00:26:30,548 --> 00:26:34,343 Charlie, there’s no corpse, because she was a ghost. 457 00:26:35,845 --> 00:26:38,180 What do I have to do, write it for you too? 458 00:26:38,264 --> 00:26:41,350 Simon, I’m so sorry about your barn. 459 00:26:41,434 --> 00:26:46,022 Nothin’ to worry about. It ain’t my worry anymore. 460 00:26:46,105 --> 00:26:47,105 Sheriff. 461 00:26:48,024 --> 00:26:49,942 Take a look at this. 462 00:26:50,026 --> 00:26:52,987 - A pail? - It’s got a funny smell to it. 463 00:26:53,070 --> 00:26:55,197 - Start checkin’ the floor. - It’s gasoline. 464 00:26:55,281 --> 00:26:59,118 - People start fires with it. - People, yes. Ghosts, no. 465 00:26:59,201 --> 00:27:01,036 We didn’t find any people here, Doc, dead or alive. 466 00:27:01,037 --> 00:27:02,830 Did you look in the root cellar? 467 00:27:02,913 --> 00:27:04,957 How can I look in it? I don’t even know what it is. 468 00:27:05,041 --> 00:27:07,626 It’s a cellar where they keep roots. 469 00:27:07,710 --> 00:27:09,462 Where is it? 470 00:27:09,545 --> 00:27:12,548 Well, there should be a trapdoor in the floor someplace. 471 00:27:12,631 --> 00:27:17,011 - Watch your step. - May I? Thank you. 472 00:27:19,847 --> 00:27:22,099 Ah. Here it is... 473 00:27:22,183 --> 00:27:23,476 under this pile of debris. 474 00:27:23,559 --> 00:27:25,811 Fellas? You wanna lend us a hand over here, Floyd? 475 00:27:36,113 --> 00:27:37,281 It’s Irene. 476 00:27:44,872 --> 00:27:47,541 Yeah, here it is- the coroner’s preliminary. 477 00:27:47,625 --> 00:27:49,542 I wish you medics would learn to write in English. 478 00:27:49,543 --> 00:27:50,669 Oh yeah. 479 00:27:50,753 --> 00:27:52,880 Well, there’s not much here we didn’t know. 480 00:27:52,963 --> 00:27:54,715 Blunt instrument, sometime yesterday 481 00:27:54,799 --> 00:27:57,218 between 11 a.m. and 3 p.m. 482 00:27:57,301 --> 00:27:59,220 - 3:00 p.m. - A-yah. 483 00:27:59,303 --> 00:28:01,555 But Sheriff, 484 00:28:01,639 --> 00:28:04,266 if she died between 11 a.m. and 3 p.m., 485 00:28:04,350 --> 00:28:07,018 it couldn’t have been Irene who was pursued into the barn last night, 486 00:28:07,019 --> 00:28:09,397 because she was already dead. 487 00:28:09,855 --> 00:28:12,191 That means that somebody eighty-sixed her, 488 00:28:12,274 --> 00:28:14,568 and then four or five hours later decides, 489 00:28:14,652 --> 00:28:20,241 "Oh, yeah. I better torch the evidence." Gimme a break. 490 00:28:20,658 --> 00:28:23,577 You know, I think that Seth was right in the beginning. 491 00:28:23,661 --> 00:28:25,454 Irene and the Patience that he saw 492 00:28:25,538 --> 00:28:28,582 were one and the same person. 493 00:28:28,666 --> 00:28:30,751 So who did I see then? Somebody else’s ghost? 494 00:28:30,835 --> 00:28:32,920 Well, I don’t know about that, 495 00:28:33,003 --> 00:28:35,296 but you do have a point on the obfuscation in the coroner’s report. 496 00:28:35,297 --> 00:28:37,216 Took me a couple of readings to find it. 497 00:28:37,299 --> 00:28:40,511 "Traces of blue paint on the victim’s face and hands." 498 00:28:44,014 --> 00:28:48,561 Come. It’s open. 499 00:28:48,644 --> 00:28:51,272 Ah. 500 00:28:51,355 --> 00:28:54,984 Fleeing the coop, are we, my hyperbolic little friend? 501 00:28:55,067 --> 00:28:58,070 Save the vocabulary, Gordon. I’m outta here. 502 00:28:58,154 --> 00:29:00,281 Wrong, Richard. 503 00:29:00,364 --> 00:29:02,950 As much as I would wish it otherwise, 504 00:29:03,033 --> 00:29:07,163 we are connected at the hip for the duration of this fiasco, 505 00:29:07,246 --> 00:29:11,250 the blame for which is, I am afraid, equally mine... 506 00:29:11,333 --> 00:29:13,961 for having employed you in the first place. 507 00:29:14,044 --> 00:29:16,505 Yeah. Like I’m real thrilled at being an accomplice to murder. 508 00:29:16,589 --> 00:29:18,966 "An accomplice"? And as far as doing my job-- 509 00:29:19,049 --> 00:29:21,092 Have you counted the TV trucks and reporters out there? 510 00:29:21,093 --> 00:29:23,804 You got your best seller. 511 00:29:23,888 --> 00:29:28,559 Now all you have to do is hope that nobody starts asking who little Irene really was. 512 00:29:30,186 --> 00:29:32,104 As for yours truly, 513 00:29:32,188 --> 00:29:35,941 I can be reached care of general delivery, 514 00:29:36,025 --> 00:29:37,943 just south of nowhere. 515 00:29:38,027 --> 00:29:39,987 Richard, if you leave this room, 516 00:29:40,070 --> 00:29:44,074 you will not see one penny from that book. 517 00:29:46,619 --> 00:29:48,704 And with no money, 518 00:29:48,787 --> 00:29:53,167 Rio can be a dreadful drag. 519 00:29:53,250 --> 00:29:55,544 Such violence is not at all inconsistent 520 00:29:55,628 --> 00:29:57,671 with the type of black magic 521 00:29:57,755 --> 00:29:59,006 Patience Terhune was accused 522 00:29:59,089 --> 00:30:00,841 of practicing some 300 years ago. 523 00:30:00,925 --> 00:30:03,552 So it’s possible that her descendants, 524 00:30:03,636 --> 00:30:06,138 the late Irene Terhune and her sister Mildred-- 525 00:30:06,222 --> 00:30:10,267 Might well be victims of a curse dating back to colonial times, 526 00:30:10,351 --> 00:30:13,646 if not actual practitioners of the black arts themselves. 527 00:30:13,729 --> 00:30:15,773 Thank you, Dr. Overman. 528 00:30:15,856 --> 00:30:18,150 Dr. Overman, that was just marvelous. 529 00:30:18,234 --> 00:30:20,986 Dr. Overman, I’d like a word with you, please. 530 00:30:21,070 --> 00:30:24,031 I think I’ve heard them all already, Dr. Hazlitt. 531 00:30:24,114 --> 00:30:26,867 How fortunate for this beleaguered community... 532 00:30:26,951 --> 00:30:29,745 that your impoverished, if-you-can’t-see-it-or-touch-it view 533 00:30:29,828 --> 00:30:33,207 so typical of your profession- is not shared by your neighbors. 534 00:30:33,290 --> 00:30:36,210 Really, Dr. Hazlitt. 535 00:30:36,293 --> 00:30:38,420 Oh, doctor. 536 00:30:42,967 --> 00:30:45,010 Mildred, you were saying that-- 537 00:30:45,094 --> 00:30:49,181 That you phoned Irene here at the house around 1:30. 538 00:30:49,265 --> 00:30:51,183 Yeah. 539 00:30:51,267 --> 00:30:53,686 From the library. 540 00:30:53,769 --> 00:30:56,397 I had just been to the bank. 541 00:30:56,480 --> 00:30:58,190 I told her that since the house 542 00:30:58,274 --> 00:31:03,070 had been in the family all these years, 543 00:31:03,153 --> 00:31:06,073 I was having it placed under both our names. 544 00:31:06,156 --> 00:31:09,702 She was so moved she cried. 545 00:31:12,329 --> 00:31:13,581 I’m sorry, Mildred. 546 00:31:13,664 --> 00:31:15,082 The sheriff wants to talk to you. 547 00:31:15,165 --> 00:31:18,043 I told him that you weren’t ready yet, but-- 548 00:31:20,421 --> 00:31:22,339 Mrs. Fletcher. 549 00:31:22,423 --> 00:31:24,592 Mildred, I’m-- 550 00:31:24,675 --> 00:31:27,761 I’m sorry to have to bother you at a time like this, 551 00:31:27,845 --> 00:31:30,180 but the way I see it, there are two possibilities. 552 00:31:30,264 --> 00:31:33,058 Now, either your sister went out to Greeley’s barn to meet someone, 553 00:31:33,142 --> 00:31:35,769 and the perpetrator was there waiting for her, 554 00:31:35,853 --> 00:31:39,106 or the perpetrator followed her to the barn. 555 00:31:39,189 --> 00:31:44,069 - But Sheriff, why would she-- - Mrs. Fletcher, do you mind? 556 00:31:44,153 --> 00:31:47,114 Ma’am, I have to ask you this, just for the record. 557 00:31:47,197 --> 00:31:50,200 Where were you yesterday between 11 a.m. and 3 p.m.? 558 00:31:50,284 --> 00:31:54,622 - Wait a minute. What do you think-- - Adam. 559 00:31:54,705 --> 00:31:57,374 I was at the library from 9 a.m. till closing. 560 00:31:57,458 --> 00:31:59,627 There must be a dozen people... 561 00:31:59,710 --> 00:32:01,545 - who can verify it. - Including me. 562 00:32:01,629 --> 00:32:04,923 I was there most of the day doing rewiring. 563 00:32:05,007 --> 00:32:07,676 And, Sheriff, I seriously doubt that my sister... 564 00:32:07,760 --> 00:32:10,179 would go to a barn at night to meet anybody. 565 00:32:14,099 --> 00:32:16,018 Hello, Jonas. 566 00:32:22,816 --> 00:32:24,860 It’s difficult to explain... 567 00:32:24,943 --> 00:32:30,157 how we can become so attached to someone that we’ve just met. 568 00:32:30,240 --> 00:32:33,827 - It’s dumb. - Oh, no. 569 00:32:33,911 --> 00:32:37,623 Twenty-four hours I knew her. 570 00:32:37,706 --> 00:32:39,625 Why? 571 00:32:39,708 --> 00:32:42,628 I mean, what could she have done to deserve anything like that? 572 00:32:42,711 --> 00:32:45,381 I doubt that she deserved it, Jonas. 573 00:32:45,464 --> 00:32:48,342 And I’m fairly certain that there’s nothing that you could have done... 574 00:32:48,425 --> 00:32:51,345 that would have changed the outcome. 575 00:32:51,428 --> 00:32:53,389 Oh, no? 576 00:32:53,472 --> 00:32:56,266 After we saw you at the witch’s stump, 577 00:32:56,350 --> 00:32:59,019 we were gonna spend the rest of the day together. 578 00:32:59,103 --> 00:33:01,605 Only she was tired from jet lag, 579 00:33:01,689 --> 00:33:04,108 so I drove her back to Mildred’s. 580 00:33:04,191 --> 00:33:08,112 Do you recall what time it was when you dropped her off there? 581 00:33:08,195 --> 00:33:11,323 It was a little after 1. 582 00:33:11,407 --> 00:33:15,536 I almost went back for her, Mrs. Fletcher. 583 00:33:15,619 --> 00:33:17,996 If I hadn’t let her talk me out if it-- 584 00:33:18,080 --> 00:33:20,124 If I'd have driven up the coast like I planned-- 585 00:33:26,922 --> 00:33:29,299 Jet lag? 586 00:33:29,383 --> 00:33:30,633 Mrs. Fletcher, I really don’t know 587 00:33:30,634 --> 00:33:33,262 what that has to do with anything, 588 00:33:33,345 --> 00:33:36,385 but it really doesn’t matter, cause I’m on my way over to pick up the killer. 589 00:33:36,390 --> 00:33:39,143 Dr. Warren Overman, his fraudulent self. 590 00:33:39,226 --> 00:33:41,311 Turns out he’s been running his exorcism scam... 591 00:33:41,395 --> 00:33:43,313 from one end of the country to the other. 592 00:33:43,397 --> 00:33:46,316 Jessica, can’t you see the egg on the faces... 593 00:33:46,400 --> 00:33:49,903 of Reverend Fordyce and his merry band of witch hunters? 594 00:33:49,987 --> 00:33:53,240 - What’s the matter with your neck? - Oh, nothing. 595 00:33:53,323 --> 00:33:55,242 Now look here, Sheriff. You’re making a-- 596 00:33:55,325 --> 00:33:57,368 What it was was, Irene found out about Overman’s scams, 597 00:33:57,369 --> 00:33:59,747 figured out he was behind the whole witch thing... 598 00:33:59,830 --> 00:34:00,955 and threatened to blow him out of the water 599 00:34:00,956 --> 00:34:02,750 if he didn’t cease and desist. 600 00:34:02,833 --> 00:34:07,254 It couldn’t possibly have been Dr. Overman. 601 00:34:07,337 --> 00:34:11,133 Okay. Okay, Mrs. Fletcher. Let’s hear it. 602 00:34:11,216 --> 00:34:13,635 Well, first of all, according to Reverend Fordyce, 603 00:34:13,719 --> 00:34:16,555 he and Dr. Overman were at the rectory, 604 00:34:16,638 --> 00:34:19,057 planning exorcism strategy... 605 00:34:19,141 --> 00:34:23,103 from noon until the time that Patience was seen near the barn. 606 00:34:23,187 --> 00:34:24,354 Are you sure about that? 607 00:34:24,438 --> 00:34:26,815 Is Fordyce sure about that? 608 00:34:26,899 --> 00:34:29,109 Maybe Overman has him mesmerized. 609 00:34:29,193 --> 00:34:34,072 And second, Irene was not Mildred Terhune’s sister. 610 00:34:34,156 --> 00:34:36,200 What, because she had jet lag? 611 00:34:36,283 --> 00:34:38,744 No, because she claimed to have had it. 612 00:34:38,827 --> 00:34:42,080 Sheriff, you don’t get jet lag traveling from west to east, 613 00:34:42,164 --> 00:34:44,625 as in Phoenix to Boston to Portland. 614 00:34:44,708 --> 00:34:48,837 Look, when everyone at the eastern end of the trip are nodding off, 615 00:34:48,921 --> 00:34:51,006 you’re still wide awake. 616 00:34:51,089 --> 00:34:55,636 All right. Let’s say somebody else used her airline tickets... 617 00:34:55,719 --> 00:34:58,764 and rigged her telephone and answering machine in Phoenix. 618 00:34:58,847 --> 00:35:02,559 She drives down from Portland into town the day before, 619 00:35:02,643 --> 00:35:06,563 goes into her Patience Terhune act, drives back to Portland 620 00:35:06,647 --> 00:35:08,982 and grabs the bus back to Cabot Cove the next night. 621 00:35:09,066 --> 00:35:09,942 Exactly. 622 00:35:10,025 --> 00:35:12,945 Well, how did she know so much about the Terhune family history? 623 00:35:13,028 --> 00:35:15,155 Mildred told Gordon Fairchild 624 00:35:15,239 --> 00:35:18,116 when she was researching his book. 625 00:35:18,200 --> 00:35:19,742 Oh. Oh, you gotta hand it to that lady though. 626 00:35:19,743 --> 00:35:21,995 She was one hell of an actress. 627 00:35:22,079 --> 00:35:23,956 Probably directed by Mr. Rivers. 628 00:35:24,039 --> 00:35:26,917 Seems to me they went to an awful lot of trouble. 629 00:35:27,000 --> 00:35:31,880 Yes, but supposing they had turned Mr. Fairchild’s book... 630 00:35:31,964 --> 00:35:35,050 into one of those great big mega-sellers. 631 00:35:35,133 --> 00:35:39,346 Huh. With mega bucks for Mr. Fairchild. 632 00:35:39,429 --> 00:35:43,475 And a nice slice for Mr. Rivers too. 633 00:35:43,559 --> 00:35:44,852 Ah. Forgive me. 634 00:35:44,935 --> 00:35:47,813 If I could interrupt for just a moment. 635 00:35:47,896 --> 00:35:50,816 R.L. Pierson from Boston. 636 00:35:50,899 --> 00:35:53,569 Cameron, Jeffries, Pierson and Morgan, attorneys at law. 637 00:35:53,652 --> 00:35:56,405 I was looking for Mildred Terhune, 638 00:35:56,488 --> 00:35:58,728 and I was distressed to find out that her house was empty 639 00:35:58,740 --> 00:36:01,326 and there was a black wreath at her door. 640 00:36:01,410 --> 00:36:03,130 Oh, that. No. Mildred’s over at the library. 641 00:36:03,161 --> 00:36:05,038 What did you want to see her about? 642 00:36:05,122 --> 00:36:07,416 That would be a private matter, Sheriff. 643 00:36:07,499 --> 00:36:10,460 Yeah? Well, we’ve had a murder here, Mr. Pierson, 644 00:36:10,544 --> 00:36:14,423 which means we don’t have any private matters. 645 00:36:14,506 --> 00:36:17,259 Oh, they’re, uh- they’re sort of helping me. 646 00:36:17,342 --> 00:36:20,429 Well, I’m here to deliver Mildred’s inheritance... 647 00:36:20,512 --> 00:36:23,348 - from her late uncle. - The little apple farm. 648 00:36:23,432 --> 00:36:26,768 Uh, well, correction. It’s the former apple farm. 649 00:36:26,852 --> 00:36:29,229 It’s an industrial park with a shopping mall, 650 00:36:29,313 --> 00:36:31,231 and an assessed value... 651 00:36:31,315 --> 00:36:35,193 of $5,227,000. 652 00:36:46,163 --> 00:36:50,042 And this one as well. 653 00:36:50,125 --> 00:36:52,210 Now, as I outlined in my letter, Miss Terhune, 654 00:36:52,294 --> 00:36:54,254 your uncle’s bequest was to be divided equally... 655 00:36:54,338 --> 00:36:58,091 between yourself, your sister and your aunt. 656 00:36:58,175 --> 00:37:02,220 Five million. It’s beyond comprehension. 657 00:37:02,304 --> 00:37:03,388 And I’m the sole heir? 658 00:37:03,472 --> 00:37:06,058 When our letters of notification 659 00:37:06,141 --> 00:37:07,701 were returned from Michigan undelivered, 660 00:37:07,726 --> 00:37:09,937 we contacted the county officials. 661 00:37:10,020 --> 00:37:11,812 So the reason you lost contact with Irene when she was nine... 662 00:37:11,813 --> 00:37:14,691 was that both she and your aunt perished that year 663 00:37:14,775 --> 00:37:17,402 in a flu epidemic. 664 00:37:17,486 --> 00:37:20,280 The public officials probably had no way 665 00:37:20,364 --> 00:37:22,324 of knowing whom to notify. 666 00:37:22,407 --> 00:37:24,451 I’m sorry. I just assumed you knew. 667 00:37:24,534 --> 00:37:27,788 I don’t know which makes me sadder, 668 00:37:27,871 --> 00:37:31,208 that Irene’s dead or that that poor girl was murdered. 669 00:37:31,291 --> 00:37:33,210 They find out who she was? 670 00:37:33,293 --> 00:37:36,171 Not yet. I’ll tell you one thing. 671 00:37:36,254 --> 00:37:38,382 If the Sheriff doesn’t put Fairchild 672 00:37:38,465 --> 00:37:40,865 and his buddy away for this, I’m gonna do something about it. 673 00:37:42,427 --> 00:37:46,223 Look, between you and me, pal, 674 00:37:46,306 --> 00:37:48,725 Floyd’s been a friend of Mildred’s for a lot of years, 675 00:37:48,809 --> 00:37:51,895 and frankly, I don’t know if I can control him. 676 00:37:51,979 --> 00:37:55,732 No kidding? Well, it’s like I told you, pal. 677 00:37:55,816 --> 00:37:58,318 Till my lawyer gets here from New York, I got nothing to say-- 678 00:37:58,402 --> 00:38:00,486 Except that you and Floyd ought to get your routine worked out. 679 00:38:00,487 --> 00:38:03,156 What’s that supposed to mean? 680 00:38:03,240 --> 00:38:05,534 Floyd just got through telling me 681 00:38:05,617 --> 00:38:08,203 that you’re the one with the hair-trigger temper. 682 00:38:14,084 --> 00:38:15,084 Floyd? 683 00:38:18,463 --> 00:38:21,383 You are supposed to be the tough cop. 684 00:38:21,466 --> 00:38:24,636 I’m supposed to be the nice guy. 685 00:38:24,720 --> 00:38:26,722 Oh! 686 00:38:26,805 --> 00:38:29,641 Sheriff? I need a word with you. 687 00:38:29,725 --> 00:38:31,935 A word’s about all I’ve got time for, Mrs. Fletcher. 688 00:38:34,688 --> 00:38:36,481 Oh, really? 689 00:38:41,069 --> 00:38:43,572 Okay, Rivers. 690 00:38:43,655 --> 00:38:45,949 It’s gotcha time. 691 00:38:46,033 --> 00:38:49,536 It was you who set fire to the barn-your own barn-- 692 00:38:49,619 --> 00:38:51,663 To hide the evidence that it was you 693 00:38:51,747 --> 00:38:53,582 who murdered Irene, or whoever she was. 694 00:38:53,665 --> 00:38:55,250 Simon Greeley told me 695 00:38:55,333 --> 00:38:59,004 that he sold you his barn yesterday afternoon. 696 00:39:01,923 --> 00:39:04,885 Yes. Okay, yeah, but I didn’t kill her. 697 00:39:04,968 --> 00:39:08,889 Oh, sure you didn’t. Like the 7th Avenue subway doesn’t have graffiti. 698 00:39:08,972 --> 00:39:12,017 Now get smart, Rivers. Sooner or later we’re gonna identify the victim, 699 00:39:12,100 --> 00:39:14,019 and it’s gonna lead right to you. 700 00:39:14,102 --> 00:39:16,646 It was you who hired her, wasn’t it, Mr. Rivers? 701 00:39:16,730 --> 00:39:19,649 Sure it was. She demanded more money, so he killed her. 702 00:39:19,733 --> 00:39:21,902 Listen, buddy boy, 703 00:39:21,985 --> 00:39:24,488 I know any number of bozos doing 30 to life... 704 00:39:24,571 --> 00:39:27,699 on weaker circumstantial evidence. 705 00:39:31,578 --> 00:39:34,539 The lady’s name was Annie Gorman. 706 00:39:34,623 --> 00:39:36,750 She was a mostly out-of-work actress. 707 00:39:36,833 --> 00:39:39,419 I did her some publicity favors, but I did not kill her. 708 00:39:39,503 --> 00:39:41,880 Come on now, Rivers. You were off to such a nice start. 709 00:39:41,963 --> 00:39:44,382 She started giving you a hard time, and-- 710 00:39:44,466 --> 00:39:46,301 It wasn’t about money. 711 00:39:46,384 --> 00:39:48,052 She wanted out because she was having a guilt attack 712 00:39:48,053 --> 00:39:50,263 about hoodwinking Mildred Terhune. 713 00:39:50,347 --> 00:39:52,014 That ties in with what Mildred said, Sheriff. 714 00:39:52,015 --> 00:39:54,351 I pleaded with her to go through with the last gag-- 715 00:39:54,434 --> 00:39:56,603 You know, Patience at the barn with the fire. 716 00:39:56,686 --> 00:39:59,272 But she said no way. She was through with it. 717 00:39:59,356 --> 00:40:00,898 So you hit her on the head and killed her. 718 00:40:00,899 --> 00:40:03,693 How? I was talking to her on the phone. 719 00:40:03,777 --> 00:40:05,737 She called me at the Cabot Cove Inn. 720 00:40:05,821 --> 00:40:09,407 - From Mildred’s house? - Yeah. 721 00:40:09,491 --> 00:40:11,243 So I went over there to try to persuade her, 722 00:40:11,326 --> 00:40:13,495 but she was gone. 723 00:40:13,578 --> 00:40:16,498 All this was ever about was trying to sell some books. 724 00:40:16,581 --> 00:40:19,960 I never thought it would make Gordon so crazy. 725 00:40:20,043 --> 00:40:23,421 Gordon Fairchild. You hear that, Mrs. F. 726 00:40:23,505 --> 00:40:25,423 Hmm? Oh, I’m sorry. 727 00:40:25,507 --> 00:40:29,427 I was-- I was just thinking about something I saw... 728 00:40:29,511 --> 00:40:32,055 that suddenly makes sense. 729 00:40:49,614 --> 00:40:51,741 Oh, dear. New paint. 730 00:40:51,825 --> 00:40:53,702 So that’s what happened. 731 00:40:58,373 --> 00:41:00,375 I know we’ve been avoiding the subject, 732 00:41:00,458 --> 00:41:02,919 but has anyone heard if Fairchild has confessed yet? 733 00:41:03,003 --> 00:41:05,172 No, but the Sheriff now believes 734 00:41:05,255 --> 00:41:09,176 that the murder took place somewhere other than in the Greeley barn. 735 00:41:09,259 --> 00:41:11,803 And then he took the body there? 736 00:41:11,887 --> 00:41:13,430 Well, Sheriff Metzger is convinced 737 00:41:13,513 --> 00:41:15,765 that when he goes over the barn again tomorrow morning, 738 00:41:15,849 --> 00:41:17,934 he’ll find something that will link 739 00:41:18,018 --> 00:41:19,853 Mr. Fairchild to the murder-- 740 00:41:19,936 --> 00:41:22,189 Some tiny shred of proof that Mr. Fairchild 741 00:41:22,272 --> 00:41:24,858 - might have overlooked. - Overlooked? 742 00:41:24,941 --> 00:41:27,652 That would be rather stupid of him, 743 00:41:27,736 --> 00:41:29,487 and that’s one thing that Fairchild is not. 744 00:41:29,571 --> 00:41:33,491 Yes, but don’t forget, he thought that the fire 745 00:41:33,575 --> 00:41:35,493 would destroy everything. 746 00:41:35,577 --> 00:41:38,955 Well, I have an early meeting with the library board. 747 00:41:39,039 --> 00:41:40,957 It was a lovely dinner, Jessica. 748 00:41:41,041 --> 00:41:43,251 Now, are you sure you won’t have another piece of cake? 749 00:41:43,335 --> 00:41:45,128 No, I have had plenty, thanks. 750 00:41:45,212 --> 00:41:47,339 Ever since I’ve been watching the scales, 751 00:41:47,422 --> 00:41:50,342 Jessica comes up with more and more leftovers. 752 00:41:50,425 --> 00:41:52,761 Good night, Jessica. 753 00:41:52,844 --> 00:41:55,347 - Good night, dear. - Thank you so much. 754 00:41:55,430 --> 00:41:57,724 You’re so welcome. Jessica, dinner was first-rate. 755 00:41:57,807 --> 00:41:59,726 - Thank you. - Good night. 756 00:41:59,809 --> 00:42:00,852 Good night. 757 00:42:35,512 --> 00:42:37,055 Hold it! 758 00:42:37,138 --> 00:42:39,432 Did you forget something, Adam? 759 00:42:50,193 --> 00:42:53,280 I guess it was about six months ago. 760 00:42:53,363 --> 00:42:57,492 I was doing some repairs over at Millie’s, 761 00:42:57,575 --> 00:43:01,621 and I found the letter from that Mr. Pierson. 762 00:43:01,705 --> 00:43:05,583 - Notifying Mildred of her inheritance? - That’s right. 763 00:43:05,667 --> 00:43:08,420 So I phoned him up in Boston. 764 00:43:08,503 --> 00:43:12,424 Said I was Millie’s Cabot Cove lawyer. 765 00:43:12,507 --> 00:43:14,926 He told me where her uncle’s property was, 766 00:43:15,010 --> 00:43:17,470 and I drove over to New hampshire to take a look. 767 00:43:17,554 --> 00:43:19,055 And you discovered it was worth 768 00:43:19,139 --> 00:43:22,475 a great deal more than an apple orchard. 769 00:43:22,559 --> 00:43:28,523 Yeah. That’s, uh, when I proposed to Mildred. 770 00:43:28,606 --> 00:43:32,235 I knew it wasn’t right. 771 00:43:32,319 --> 00:43:36,740 But all my life I never had much money. 772 00:43:36,823 --> 00:43:40,952 Then that woman showed up, claiming to be her sister. 773 00:43:41,036 --> 00:43:44,956 And you assumed that she had returned to claim her portion of the inheritance. 774 00:43:45,040 --> 00:43:48,001 Why else would she show up? I mean, after all these years? 775 00:43:48,084 --> 00:43:51,671 I suppose you slipped out of the library by the back way... 776 00:43:51,755 --> 00:43:56,009 and went over to Mildred’s house that afternoon? 777 00:43:56,092 --> 00:43:58,386 Yeah. I let myself in. 778 00:43:58,470 --> 00:44:01,473 I found Irene by the hall table. 779 00:44:01,556 --> 00:44:03,516 She was sorting out the day’s mail. 780 00:44:03,600 --> 00:44:06,436 - Hi, Irene. - You startled me. 781 00:44:06,519 --> 00:44:11,316 Oh, I just came to get my tools. 782 00:44:19,282 --> 00:44:22,327 I had barely covered her up with my drop cloth 783 00:44:22,410 --> 00:44:24,746 when somebody rang the doorbell. 784 00:44:28,416 --> 00:44:31,016 I couldn’t take the chance of somebody walking in and finding her, 785 00:44:31,044 --> 00:44:34,255 so I hid the body as best I could. 786 00:44:34,339 --> 00:44:36,590 The feller at the door was getting impatient 787 00:44:36,591 --> 00:44:38,927 so l-I ducked into a closet. 788 00:44:39,010 --> 00:44:42,222 Annie? 789 00:44:42,305 --> 00:44:44,349 Annie, you here? 790 00:44:44,432 --> 00:44:46,267 You up there, honey? 791 00:44:58,446 --> 00:45:00,448 Gordon, it’s me. 792 00:45:00,532 --> 00:45:02,700 Negative. Looks like she took a hike. 793 00:45:02,784 --> 00:45:05,495 Yeah, I should have known she was a flake when I hired her, 794 00:45:05,578 --> 00:45:09,499 but who else would take a job like this? 795 00:45:09,582 --> 00:45:13,711 Look, I told you I would take care of it, and I will, tonight, 796 00:45:13,795 --> 00:45:16,589 if I have to dress up like Patience and torch Greeley’s barn myself. 797 00:45:16,673 --> 00:45:20,885 Adam, is that when you decided to hide the body in the barn? 798 00:45:20,969 --> 00:45:24,931 They wanted to make it look like Irene was going into the barn, 799 00:45:25,014 --> 00:45:28,184 so I thought I’d oblige ’em by putting her there. 800 00:45:28,268 --> 00:45:31,563 I drove her to the barn right after dark. 801 00:45:31,646 --> 00:45:34,399 I left the drop cloth to burn in the fire. 802 00:45:34,482 --> 00:45:38,903 I mean, I figured that when people started asking questions, 803 00:45:38,987 --> 00:45:43,700 well, the outsiders would get blamed. 804 00:45:43,783 --> 00:45:47,036 What a sweetheart. Get him out of here. 805 00:45:51,040 --> 00:45:53,209 Tell you one thing. 806 00:45:53,293 --> 00:45:55,794 I never bought any of that witchcraft baloney, not for a minute. 807 00:45:55,795 --> 00:45:59,757 I mean, there’s a logical explanation for everything, right? 808 00:45:59,841 --> 00:46:01,801 Most of the time. 809 00:46:01,885 --> 00:46:05,972 Right. Excuse me. 810 00:46:06,055 --> 00:46:08,975 You know, Seth, my neck is really bothering me. 811 00:46:09,058 --> 00:46:11,227 I think I should come in and see you tomorrow. 812 00:46:11,311 --> 00:46:12,562 Mmm, well, 813 00:46:12,645 --> 00:46:15,940 on the other hand, maybe you better save your money. 814 00:46:16,024 --> 00:46:17,984 Seth Hazlitt, are you finally admitting 815 00:46:18,067 --> 00:46:20,695 that there’s something in medicine that you don’t know? 816 00:46:20,778 --> 00:46:22,864 No, nothing of the sort. 817 00:46:22,947 --> 00:46:25,158 I just recall that three or four generations back, 818 00:46:25,241 --> 00:46:28,870 on your mother’s side, you are related to the Brewsters, 819 00:46:28,953 --> 00:46:30,997 and medical science is ill-equipped 820 00:46:31,080 --> 00:46:34,375 to deal with a 300-year-old pain in the neck. 64867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.