All language subtitles for MrSWr4E20.Showdown.in.Saskatchewan.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,292 --> 00:00:01,919 I got a proposition for you. 2 00:00:02,002 --> 00:00:05,339 It's kind of a challenge between you, Marty and my bull. 3 00:00:05,423 --> 00:00:07,341 Tonight, on Murder She Wrote. 4 00:00:08,551 --> 00:00:09,677 A man's dead. 5 00:00:09,760 --> 00:00:11,470 It's my job to ask questions. 6 00:00:12,513 --> 00:00:14,432 I have been looking all over for you. 7 00:00:14,515 --> 00:00:15,850 I'm sorry. This one's taken. 8 00:00:15,933 --> 00:00:17,309 Why don't you leave him be, Jill? 9 00:00:17,393 --> 00:00:18,686 The man's got work today. 10 00:00:18,769 --> 00:00:20,271 It's good to see you too, Luke. 11 00:00:20,354 --> 00:00:22,690 Wally didn't like the looks of that bull, 12 00:00:22,773 --> 00:00:24,024 and Luke made him ride it. 13 00:00:24,108 --> 00:00:25,233 What are you suggesting, Carla? 14 00:00:25,234 --> 00:00:26,754 That they both could have been killed? 15 00:01:44,438 --> 00:01:46,690 Oo-wee, we made it! 16 00:01:54,782 --> 00:01:56,116 You sign us in, hon. 17 00:01:56,200 --> 00:01:57,408 I got to go help Luke with the horses, 18 00:01:57,409 --> 00:01:58,994 and soon as we get settled, 19 00:01:59,078 --> 00:02:01,120 we'll go chow down at the Spur with some of the guys, huh? 20 00:02:01,121 --> 00:02:02,747 Oh, well, I thought maybe we could bring something in, 21 00:02:02,748 --> 00:02:04,291 just the two of us. 22 00:02:04,375 --> 00:02:05,895 Do we always have to eat with a crowd? 23 00:02:06,210 --> 00:02:09,171 Well, Jill, babe, we just spent 37 hours in this thing 24 00:02:09,255 --> 00:02:10,923 without a crowd around. 25 00:02:11,006 --> 00:02:12,846 I know, but that's driving. That doesn't count. 26 00:02:14,927 --> 00:02:18,848 Tonight, you and me will make up for lost time. 27 00:02:18,931 --> 00:02:20,432 Now, you go get us 28 00:02:20,516 --> 00:02:22,810 a nice little spot off towards the back, huh? 29 00:02:23,435 --> 00:02:24,645 Maybe with a little privacy? 30 00:02:28,941 --> 00:02:29,984 Jill! 31 00:02:30,860 --> 00:02:31,860 Hi, Carla. 32 00:02:32,319 --> 00:02:34,320 Well, how'd you like that traffic jam-up outside Regina? 33 00:02:34,321 --> 00:02:37,032 Do you know, Boone and I just got here about an hour ago. 34 00:02:37,116 --> 00:02:38,909 Yeah, Marty and I came a different way too. 35 00:02:38,993 --> 00:02:39,910 Um, I got to go. 36 00:02:39,994 --> 00:02:42,246 Oh, wait, listen. Just a second, honey. 37 00:02:42,371 --> 00:02:44,373 Listen, I don't want to butt in, honest. 38 00:02:44,456 --> 00:02:45,748 And I guess it's none of my business. 39 00:02:45,749 --> 00:02:46,749 No, it isn't. 40 00:02:47,001 --> 00:02:49,670 But honey, look, you've got me between a rock and a hard place. 41 00:02:49,753 --> 00:02:51,380 I mean, it was me that invited you 42 00:02:51,463 --> 00:02:53,256 to spend the summer with me and Boone on the circuit. 43 00:02:53,257 --> 00:02:54,758 And your mama, well, she-- 44 00:02:54,842 --> 00:02:56,218 She called you again, right? 45 00:02:57,761 --> 00:02:59,513 She's worried about you. 46 00:02:59,597 --> 00:03:01,917 Well, maybe you shouldn't have told her about me and Marty. 47 00:03:03,225 --> 00:03:05,185 Look, Carla, it's my life. 48 00:03:05,769 --> 00:03:06,854 Okay? 49 00:03:22,745 --> 00:03:23,746 Hello? 50 00:03:24,788 --> 00:03:26,373 Louise? 51 00:03:26,457 --> 00:03:29,335 Oh, my goodness, I haven't heard your voice in ages. 52 00:03:29,418 --> 00:03:31,337 Well, I'm fine. I'm busy, as usual. 53 00:03:31,420 --> 00:03:32,713 Well, right now, I'm engaged 54 00:03:32,796 --> 00:03:34,381 in a battle of the wills with my oven. 55 00:03:36,383 --> 00:03:37,843 Louise, what's wrong? 56 00:03:38,427 --> 00:03:39,762 What's the matter? 57 00:03:40,679 --> 00:03:41,722 Jill? 58 00:03:42,389 --> 00:03:44,058 Has something happened to Jill? 59 00:03:45,559 --> 00:03:48,312 Louise, honey, just calm down. 60 00:03:48,395 --> 00:03:50,439 Now, very slowly, tell me what's wrong. 61 00:04:09,541 --> 00:04:10,834 Hi, Boone. 62 00:04:10,918 --> 00:04:11,919 Carla wanted to see me. 63 00:04:16,674 --> 00:04:17,800 Carla? 64 00:04:19,677 --> 00:04:20,844 Jill? 65 00:04:20,928 --> 00:04:22,513 Aunt Jess? 66 00:04:22,596 --> 00:04:23,597 I don't believe it! 67 00:04:23,681 --> 00:04:25,140 What are you doing here? 68 00:04:25,224 --> 00:04:27,267 Well, I came here to see you, of course. 69 00:04:27,351 --> 00:04:28,852 Mom sent you, didn't she? 70 00:04:28,936 --> 00:04:31,647 No, she didn't send me. I volunteered. 71 00:04:31,730 --> 00:04:33,107 You came to spy on me. 72 00:04:33,190 --> 00:04:35,651 Yes, I came to spy on you. 73 00:04:35,734 --> 00:04:37,014 Now, come on, let's have a walk. 74 00:04:38,112 --> 00:04:40,531 You don't understand. Marty's a terrific guy. 75 00:04:40,614 --> 00:04:41,657 Don't be silly. 76 00:04:41,740 --> 00:04:43,242 Of course I understand. 77 00:04:43,325 --> 00:04:45,411 You're in love, and the last time I looked 78 00:04:45,494 --> 00:04:47,788 that was no crime for someone of your age. 79 00:04:48,956 --> 00:04:51,041 Jill, I daren't tell you how old 80 00:04:51,125 --> 00:04:53,252 I was when I met your uncle Frank. 81 00:04:54,253 --> 00:04:56,797 You know, you never knew my father, 82 00:04:56,880 --> 00:04:58,924 but I can tell you that he was a very warm 83 00:04:59,008 --> 00:05:00,926 and compassionate man. 84 00:05:01,010 --> 00:05:04,054 Nonetheless, when I told him about Frank 85 00:05:04,888 --> 00:05:06,640 well, my dear, you could hear his reaction 86 00:05:06,724 --> 00:05:08,892 all the way to the next county. 87 00:05:08,976 --> 00:05:10,644 I knew you'd be on my side. 88 00:05:10,728 --> 00:05:12,521 And you're gonna love Marty. 89 00:05:12,604 --> 00:05:14,440 Well, maybe so, 90 00:05:14,523 --> 00:05:16,942 but that is not really the issue here. 91 00:05:17,026 --> 00:05:20,195 Jill, your mother is terribly worried 92 00:05:20,279 --> 00:05:23,532 because she cares a great deal about you. 93 00:05:23,615 --> 00:05:25,075 Now, hear me out. 94 00:05:25,159 --> 00:05:26,785 For whatever reason, 95 00:05:26,869 --> 00:05:29,580 you two have never been able to communicate very well, 96 00:05:29,663 --> 00:05:32,458 and that's why I'm here to meet your young man, 97 00:05:32,541 --> 00:05:34,001 evaluate the situation, 98 00:05:34,084 --> 00:05:36,920 to be able to tell her exactly what's going on. 99 00:05:37,004 --> 00:05:38,255 I think she has that right. 100 00:05:39,882 --> 00:05:40,882 I guess. 101 00:05:41,383 --> 00:05:45,429 But I'm not here to tell you how to run your life, I promise. 102 00:05:45,512 --> 00:05:48,891 Because in the final analysis, whatever you decide, 103 00:05:49,433 --> 00:05:51,518 well, you've got my blessing. 104 00:05:53,270 --> 00:05:54,271 Thanks. 105 00:05:54,938 --> 00:05:57,107 Well, what do you say we meet this young man of yours? 106 00:05:57,191 --> 00:05:59,109 You know, I've never been to a rodeo. 107 00:05:59,193 --> 00:06:00,694 You've never been to a rod-- 108 00:06:00,778 --> 00:06:03,280 Oh, it's so exciting, and Marty is the best. 109 00:06:04,948 --> 00:06:06,742 Well, ma'am, this surely is a pleasure. 110 00:06:06,825 --> 00:06:08,494 It surely is. 111 00:06:08,577 --> 00:06:10,203 Well, I'm certainly delighted to meet you, Marty. 112 00:06:10,204 --> 00:06:11,872 Uh, you be bunking with us? 113 00:06:11,955 --> 00:06:13,624 Oh, no, no, no. 114 00:06:13,707 --> 00:06:15,792 I checked into that little motel right across the highway. 115 00:06:15,793 --> 00:06:17,002 Well, it'd be no problem. 116 00:06:17,086 --> 00:06:18,378 Well, thanks, anyway. 117 00:06:18,462 --> 00:06:19,837 Aunt Jess is gonna stay till Sunday. 118 00:06:19,838 --> 00:06:21,465 Well, that's terrific. 119 00:06:21,548 --> 00:06:22,924 Maybe you'll bring me luck. I could sure use some. 120 00:06:22,925 --> 00:06:24,384 Me and Boone Talbott are this close 121 00:06:24,468 --> 00:06:25,761 for top cowboy this season. 122 00:06:25,844 --> 00:06:28,639 Hey, Marty, come here a sec. Take a look at this shoe. 123 00:06:29,264 --> 00:06:31,183 Uh, you'll excuse me, ma'am. 124 00:06:31,934 --> 00:06:34,228 Well, say, maybe you and Jill would like to join us. 125 00:06:34,311 --> 00:06:35,603 We'll be tossing back a few brews at the Spur, 126 00:06:35,604 --> 00:06:38,148 and, well, you could meet some of the folks. 127 00:06:38,232 --> 00:06:40,150 Well, thanks. I'd love to. 128 00:06:43,070 --> 00:06:44,530 Well? 129 00:06:44,613 --> 00:06:46,281 Well, if he's as good with horses 130 00:06:46,365 --> 00:06:48,951 as he is with visiting aunts from Maine, 131 00:06:49,326 --> 00:06:51,912 I'd say that Mr. Talbott was in for a lot of trouble. 132 00:07:03,382 --> 00:07:05,258 Say, Jessica, where'd you learn to dance like that? 133 00:07:05,259 --> 00:07:07,261 Well, just now, out of self-defense. 134 00:07:07,344 --> 00:07:08,345 How about one more? 135 00:07:08,428 --> 00:07:10,013 No, no, no. Three is my limit. 136 00:07:10,097 --> 00:07:11,557 Okay, let me get your chair. 137 00:07:11,640 --> 00:07:14,309 Thank you. 138 00:07:14,393 --> 00:07:16,687 Ah, come on, sweetheart, we're just getting going. 139 00:07:16,770 --> 00:07:18,438 Looks like you could use this. 140 00:07:18,522 --> 00:07:19,940 Oh, thanks. I sure can. 141 00:07:22,234 --> 00:07:23,777 Time was, I'd go all day, all night, 142 00:07:23,861 --> 00:07:26,405 just dancing, rodeoing. 143 00:07:26,488 --> 00:07:29,575 Before I got my leg all busted up, that is. 144 00:07:29,658 --> 00:07:31,201 That's the truth. 145 00:07:31,285 --> 00:07:32,660 Ol' Wally here used to be a good one 146 00:07:32,661 --> 00:07:34,705 before that big ol' brahma got him. 147 00:07:35,789 --> 00:07:38,167 And now you're a rodeo clown, Mr. Bryce? 148 00:07:38,250 --> 00:07:40,002 Got to do something with us rejects, ma'am. 149 00:07:49,011 --> 00:07:51,471 Could have been at it today, still competing, 150 00:07:51,555 --> 00:07:55,100 if it wasn't for some stone-fingered rummy of a doctor 151 00:07:55,184 --> 00:07:57,102 who ain't fit to cut up dog meat, 152 00:07:57,186 --> 00:07:58,729 let alone work on people. 153 00:08:00,439 --> 00:08:01,982 That's Doc Schaefer, 154 00:08:02,065 --> 00:08:04,568 the association's official sawbones. 155 00:08:04,651 --> 00:08:06,737 He travels the circuit, 156 00:08:06,820 --> 00:08:09,823 mostly fixing up busted ribs and broken bones. 157 00:08:09,907 --> 00:08:12,075 Sometimes he even does it right. 158 00:08:12,159 --> 00:08:13,410 Excuse me. 159 00:08:17,164 --> 00:08:18,874 Hey, Boone, how you doing there, fella? 160 00:08:21,043 --> 00:08:23,523 You getting ready to show these young fellas a few things, huh? 161 00:08:25,172 --> 00:08:27,507 Still smoking those old stogies, huh? 162 00:08:27,591 --> 00:08:30,302 Hell, no. Consuela'd skin me alive. 163 00:08:30,385 --> 00:08:31,803 Well, lookee here. 164 00:08:31,887 --> 00:08:33,487 Here's that pretty little wife of yours. 165 00:08:33,555 --> 00:08:34,680 Hey, darling, how about you and me getting out there 166 00:08:34,681 --> 00:08:35,848 and spinning on the dance floor? 167 00:08:35,849 --> 00:08:36,767 Later, Doc. 168 00:08:36,850 --> 00:08:38,185 Well, come on, now. 169 00:08:38,268 --> 00:08:39,393 Later, I won't even be standing up. 170 00:08:39,394 --> 00:08:40,812 Turn your burners down, Doc. 171 00:08:40,896 --> 00:08:42,416 - Let go of me! - Doc, Doc, let her go. 172 00:08:42,439 --> 00:08:43,481 Now, get your damn hands off me, Boone. 173 00:08:43,482 --> 00:08:44,691 I'm just being neighborly. 174 00:08:44,816 --> 00:08:47,110 She said no more, okay? Now, don't start something. 175 00:08:47,194 --> 00:08:49,988 By God, if I start something, I'll finish it, guaranteed. 176 00:08:50,072 --> 00:08:52,032 As old as I am, I can still take you. 177 00:08:52,115 --> 00:08:53,491 Come on, Doc, let's get back to the trailer. 178 00:08:53,492 --> 00:08:54,660 Get them hands off me, woman! 179 00:08:59,248 --> 00:09:01,625 - I'm sorry, Mr. Talbott. - It's not your fault. 180 00:09:01,708 --> 00:09:04,670 Doc gets drunk, he... That's all she wrote. 181 00:09:16,765 --> 00:09:18,684 My goodness, things certainly get lively 182 00:09:18,767 --> 00:09:20,310 around here, don't they? 183 00:09:20,394 --> 00:09:22,437 Opening jitters. Everybody's keyed up. 184 00:09:22,521 --> 00:09:24,398 Ol' Doc don't help matters none. 185 00:09:24,481 --> 00:09:26,233 He gets mean when he's got a snootful. 186 00:09:32,948 --> 00:09:35,742 Listen here now, Boone. I got a proposition for you. 187 00:09:35,826 --> 00:09:40,622 It's kind of a challenge between you, Marty, and my bull. 188 00:09:40,706 --> 00:09:44,584 Whichever stays on the longest gets $500. 189 00:09:44,668 --> 00:09:46,837 Course, if you don't want anything to do with it, 190 00:09:46,920 --> 00:09:49,381 I can understand. 191 00:09:49,464 --> 00:09:51,967 I guess we all understand, huh, boys? 192 00:10:02,686 --> 00:10:05,772 Y'all better watch that bull. He's a mean one in there. 193 00:10:05,856 --> 00:10:07,357 There he is, boys. 194 00:10:08,108 --> 00:10:09,276 There's the gate. 195 00:10:17,409 --> 00:10:18,409 Yah! 196 00:10:30,464 --> 00:10:31,673 - Yah! - Hah, hah! 197 00:10:31,757 --> 00:10:32,841 Hah, hah! 198 00:10:40,307 --> 00:10:41,933 - Oh, jeez! - Whoa, move! 199 00:10:42,017 --> 00:10:43,226 Look out! 200 00:10:45,395 --> 00:10:46,855 Get him out of there. Quick! 201 00:10:46,938 --> 00:10:48,272 - Is he hurt? - Get somebody in here now. 202 00:10:48,273 --> 00:10:50,859 Hey, go! In there, in there! 203 00:10:59,910 --> 00:11:00,994 Are you okay? 204 00:11:02,412 --> 00:11:03,652 Hey, Doc, he's hurt pretty bad. 205 00:11:04,122 --> 00:11:06,249 Well, if you'll get out of the way, I'll fix him up. 206 00:11:11,046 --> 00:11:14,591 You got a hairline fracture of the right femur, Luke. 207 00:11:14,674 --> 00:11:16,093 I'm gonna put you in a walking cast 208 00:11:16,176 --> 00:11:17,635 but I'm gonna keep you in here tonight. 209 00:11:17,636 --> 00:11:19,137 Oh, come on now, Doc. 210 00:11:19,221 --> 00:11:21,640 No, I'm going to sedate you, just in case. 211 00:11:22,057 --> 00:11:23,975 It's not gonna be a fun night, that's for sure. 212 00:11:24,059 --> 00:11:26,478 I got to be up and around tomorrow, helping him. 213 00:11:26,561 --> 00:11:27,604 Yeah? 214 00:11:27,687 --> 00:11:28,938 Well, Marty's not gonna be doing 215 00:11:28,939 --> 00:11:30,357 much of anything tomorrow, either. 216 00:11:30,440 --> 00:11:31,608 What are you talking about? 217 00:11:31,691 --> 00:11:33,193 You got a concussion. 218 00:11:33,276 --> 00:11:34,443 I'm setting you down, at least for tomorrow. 219 00:11:34,444 --> 00:11:35,612 You're crazy! 220 00:11:35,695 --> 00:11:37,447 Don't argue with me, son. 221 00:11:37,531 --> 00:11:39,991 You ain't setting me down, old timer! 222 00:11:40,075 --> 00:11:41,743 Son, now, look, if you like, 223 00:11:41,827 --> 00:11:44,704 I can have you disqualified for the whole showdown. 224 00:11:44,788 --> 00:11:46,915 Now get out of here and let me work on Luke. 225 00:11:53,839 --> 00:11:56,216 If that old man thinks I ain't competing tomorrow, 226 00:11:56,299 --> 00:11:58,093 he's got another thing coming. 227 00:11:58,176 --> 00:11:59,844 - Let's go back to the trailer. - Says I got a concussion. 228 00:11:59,845 --> 00:12:01,470 - Well, maybe he's right. - Will you leave go of me! 229 00:12:01,471 --> 00:12:03,473 He ain't no kind of Doc. Hell, ask Wally. 230 00:12:03,557 --> 00:12:05,183 I ain't taking his word about nothing! 231 00:12:33,962 --> 00:12:35,672 Hey, come on, there's a fire! 232 00:12:35,755 --> 00:12:37,549 There's a fire up here in Doc's trailer! 233 00:12:40,886 --> 00:12:41,928 Doc, open up! 234 00:12:43,889 --> 00:12:44,973 Doc, open up! 235 00:13:02,324 --> 00:13:03,492 Doc? 236 00:13:03,575 --> 00:13:07,537 Look out. Look out, here. 237 00:13:07,621 --> 00:13:09,623 Doc and Consuela are still in there, I think. 238 00:13:30,143 --> 00:13:31,143 Get an ambulance. 239 00:13:31,186 --> 00:13:33,230 Doc! Doc! 240 00:13:34,272 --> 00:13:35,273 Doc! 241 00:13:38,568 --> 00:13:41,488 Doc! 242 00:14:30,579 --> 00:14:32,372 Let's hear it for the Maple Leaf drill team. 243 00:14:36,167 --> 00:14:38,878 -Hate to interrupt you, Wally -Hi, miss Fletcher. 244 00:14:38,962 --> 00:14:40,713 I'm looking for Jill. Have you seen her around? 245 00:14:40,714 --> 00:14:44,718 Well, I guess she'd be with Marty somewheres. 246 00:14:44,801 --> 00:14:46,511 Oh, uh, miss Fletcher, 247 00:14:46,595 --> 00:14:49,389 I suspect you heard about what happened last night. 248 00:14:49,472 --> 00:14:50,473 Uh, Doc, I mean. 249 00:14:50,557 --> 00:14:51,641 Oh, yes. It was dreadful. 250 00:14:51,725 --> 00:14:53,768 I feel so sorry for his wife. 251 00:14:53,852 --> 00:14:55,520 Well, she'll get over it, huh? 252 00:14:55,604 --> 00:14:57,022 Boy, oh, boy. 253 00:15:02,319 --> 00:15:03,612 Guess we all knew that 254 00:15:03,695 --> 00:15:06,364 smokin' would get Doc someday, huh? 255 00:15:06,448 --> 00:15:09,784 Uh, never figured it like that. 256 00:15:11,244 --> 00:15:12,787 How's Luke? 257 00:15:12,871 --> 00:15:13,912 They said they took him to the hospital. 258 00:15:13,913 --> 00:15:15,290 Luke? 259 00:15:15,373 --> 00:15:16,291 Oh, he's gonna be fine, last I heard. 260 00:15:16,374 --> 00:15:18,168 Yeah, just fine. Fine. 261 00:15:18,251 --> 00:15:19,586 Well, if you see Jill, 262 00:15:19,669 --> 00:15:20,878 tell her I'm looking for her, will you? 263 00:15:20,879 --> 00:15:22,297 - Sure will. - Thanks. 264 00:15:30,013 --> 00:15:31,097 Excuse me, Mr. Talbott? 265 00:15:33,099 --> 00:15:34,100 Yeah, Boone Talbott. 266 00:15:35,143 --> 00:15:37,187 I'm inspector McCabe. 267 00:15:37,270 --> 00:15:39,939 I understand you're the one that discovered the fire last night 268 00:15:40,023 --> 00:15:41,524 and rescued Mr. Perdue. 269 00:15:41,608 --> 00:15:43,193 Yes, sir, that's true. 270 00:15:43,276 --> 00:15:44,653 Sorry we didn't save Doc. 271 00:15:44,736 --> 00:15:46,946 Well, it's fortunate you were 272 00:15:47,030 --> 00:15:49,324 wandering around the hospital trailer last night. 273 00:15:50,659 --> 00:15:51,951 Heck, I wasn't wandering around. 274 00:15:52,035 --> 00:15:53,453 I was taking a walk. 275 00:15:53,536 --> 00:15:55,205 Sometimes I can't sleep before a rodeo. 276 00:15:55,288 --> 00:15:56,768 You didn't happen to see anybody else 277 00:15:56,790 --> 00:15:57,832 hanging around, did you? 278 00:15:57,916 --> 00:15:59,167 No, sir. 279 00:15:59,250 --> 00:16:00,460 Why all the questions? 280 00:16:00,543 --> 00:16:02,587 A man's dead. 281 00:16:02,671 --> 00:16:04,589 It's my job to ask questions. 282 00:16:04,673 --> 00:16:06,549 Fire was an accident. 283 00:16:06,633 --> 00:16:07,967 Possibly so. 284 00:16:08,051 --> 00:16:09,219 Mrs. Talbott? 285 00:16:09,302 --> 00:16:10,512 That's right. 286 00:16:10,595 --> 00:16:12,138 I understand you and your husband 287 00:16:12,222 --> 00:16:14,432 had a little run-in with the victim yesterday. 288 00:16:14,516 --> 00:16:16,601 Hey, now, wait a minute. It wasn't a run-in. 289 00:16:16,685 --> 00:16:19,187 Doc was drunk. That's the way he always is. 290 00:16:19,270 --> 00:16:21,731 If you got something to ask me, just spit it out, inspector. 291 00:16:21,815 --> 00:16:24,234 The fire marshal's preliminary report 292 00:16:24,317 --> 00:16:27,320 indicates the fire may not have been an accident. 293 00:16:27,404 --> 00:16:29,114 If it wasn't, 294 00:16:29,197 --> 00:16:31,157 I may have a lot more questions for you. 295 00:16:35,286 --> 00:16:36,538 Keep yourself available. 296 00:16:38,581 --> 00:16:39,958 Don't let it bother you. 297 00:16:40,041 --> 00:16:41,561 He don't know what he's talking about. 298 00:16:44,671 --> 00:16:46,131 Said Doc was killed. 299 00:16:47,674 --> 00:16:49,314 He looked straight at me when he said it. 300 00:16:50,844 --> 00:16:52,178 That's all I need. 301 00:16:57,684 --> 00:16:58,684 Aunt Jess! 302 00:16:58,727 --> 00:17:00,145 Oh, there you are. 303 00:17:00,228 --> 00:17:01,520 I called you first thing at the motel. 304 00:17:01,521 --> 00:17:03,148 - What time was that? - 8:30. 305 00:17:03,231 --> 00:17:05,275 "First thing" is around 7:00 for me. 306 00:17:05,358 --> 00:17:06,735 But what is it? What's the matter? 307 00:17:06,818 --> 00:17:09,404 - Doc Schaefer's dead. - Yes, I heard. 308 00:17:09,487 --> 00:17:10,927 And there's a mountie running around 309 00:17:10,947 --> 00:17:12,407 asking a lot of questions, 310 00:17:12,490 --> 00:17:13,949 making it sound like it wasn't an accident. 311 00:17:13,950 --> 00:17:15,577 What? 312 00:17:15,660 --> 00:17:17,327 Marty wouldn't hurt anybody. I know he wouldn't. 313 00:17:17,328 --> 00:17:19,539 Jill, slow down. Now, what are you talking about? 314 00:17:19,622 --> 00:17:21,791 He's asking a lot about Marty and Boone, 315 00:17:21,875 --> 00:17:24,919 like he thinks maybe one of them set the fire deliberately. 316 00:17:25,003 --> 00:17:26,796 - But why? - I don't know. 317 00:17:26,880 --> 00:17:29,007 Maybe it has something to do with that stupid bull. 318 00:17:29,090 --> 00:17:31,176 But if Marty was with you last night-- 319 00:17:31,259 --> 00:17:32,927 That's just it. He wasn't with me. 320 00:17:33,011 --> 00:17:34,429 I haven't seen him since yesterday, 321 00:17:34,512 --> 00:17:35,764 since we had that fight. 322 00:17:35,847 --> 00:17:37,599 But that's still no reason. 323 00:17:37,682 --> 00:17:39,641 Aunt Jess, could you find out what's going on for me? 324 00:17:39,642 --> 00:17:41,322 I mean, I know Marty's kind of hot-headed, 325 00:17:41,394 --> 00:17:43,062 but he wouldn't hurt anybody. 326 00:17:43,146 --> 00:17:45,565 All right. I'll see what I can learn. 327 00:17:45,648 --> 00:17:46,858 Meanwhile, I suggest that 328 00:17:46,941 --> 00:17:48,150 you find this young man of yours. 329 00:17:48,151 --> 00:17:49,486 - Okay. - All right, good. 330 00:17:58,244 --> 00:17:59,245 Hello? 331 00:18:02,290 --> 00:18:03,917 You may have failed to noticed, madam, 332 00:18:04,000 --> 00:18:06,586 but this is an official police investigation site. 333 00:18:06,669 --> 00:18:08,463 Oh, yes, I'm very sorry. 334 00:18:08,546 --> 00:18:10,048 Uh, is lieutenant-- 335 00:18:10,131 --> 00:18:12,217 Inspector Roger McCabe, Queensbridge Barracks. 336 00:18:12,300 --> 00:18:13,635 And you are? 337 00:18:13,718 --> 00:18:15,178 Well, my name is Jessica Fletcher. 338 00:18:15,261 --> 00:18:16,553 - I am very anxious-- - Jessica Fletcher? 339 00:18:16,554 --> 00:18:18,473 The author Jessica Fletcher? 340 00:18:18,556 --> 00:18:19,808 Well, yes. 341 00:18:19,891 --> 00:18:21,351 Mrs. Fletcher, this is a delightful 342 00:18:21,434 --> 00:18:22,560 and unexpected pleasure. 343 00:18:22,644 --> 00:18:24,103 I've read most all your books. 344 00:18:24,187 --> 00:18:25,647 Well, thank you. 345 00:18:25,730 --> 00:18:26,772 But what in the world are you doing here 346 00:18:26,773 --> 00:18:27,982 in Queensbridge? 347 00:18:28,066 --> 00:18:29,484 Researching the showdown, perhaps, 348 00:18:29,567 --> 00:18:31,820 as background for your next thriller? 349 00:18:31,903 --> 00:18:32,904 Actually, no. 350 00:18:32,987 --> 00:18:34,697 I'm here to visit my niece, 351 00:18:34,781 --> 00:18:36,866 who, I'm sorry to say, 352 00:18:36,950 --> 00:18:39,953 seems to be involved in your investigation. 353 00:18:40,036 --> 00:18:41,996 - Oh? - Her name is Jill Morton. 354 00:18:42,080 --> 00:18:46,251 And she's living-- Well, she's involved with-- 355 00:18:46,334 --> 00:18:47,960 Well, she's a very good friend of Marty Reed's. 356 00:18:47,961 --> 00:18:50,755 Ah, yes, young Mr. Reed. 357 00:18:50,839 --> 00:18:53,508 I've been trying to locate him all morning. 358 00:18:54,175 --> 00:18:55,885 Well, let me see, now. 359 00:18:55,969 --> 00:18:57,594 The young lady is apprehensive, as well she might be, 360 00:18:57,595 --> 00:18:59,514 and she's asked you to intercede? 361 00:18:59,597 --> 00:19:02,016 - Something like that. - Only natural. 362 00:19:02,100 --> 00:19:04,143 You've heard that the circumstances 363 00:19:04,227 --> 00:19:06,771 surrounding last night's fire are somewhat suspect? 364 00:19:06,855 --> 00:19:08,898 Well, yes, there are rumors. 365 00:19:08,982 --> 00:19:10,275 Well, come in, then. 366 00:19:10,358 --> 00:19:11,985 I'll fill you in on the specifics 367 00:19:12,068 --> 00:19:13,236 as far as we know them now. 368 00:19:13,319 --> 00:19:14,320 Thank you. 369 00:19:16,698 --> 00:19:19,158 The fire marshal's preliminary report 370 00:19:19,242 --> 00:19:22,662 indicates the fire was confined to this couch, 371 00:19:22,745 --> 00:19:24,414 and it was incendiary. 372 00:19:26,624 --> 00:19:27,834 He's sure about that? 373 00:19:28,459 --> 00:19:31,504 He found traces of a flammable liquid sloshed on the couch. 374 00:19:32,046 --> 00:19:33,686 And this, you might say, is the clincher. 375 00:19:35,884 --> 00:19:37,760 This was a lighted cigarette 376 00:19:37,844 --> 00:19:39,679 tucked inside a matchbook folder. 377 00:19:39,762 --> 00:19:43,057 The cigarette burns down to the matches, ignites them, 378 00:19:43,141 --> 00:19:45,393 they touch off the flammable liquid. 379 00:19:45,476 --> 00:19:47,437 A crude, but effective, time fuse. 380 00:19:47,520 --> 00:19:50,315 Fortunately, the fire failed to generate enough heat 381 00:19:50,398 --> 00:19:52,191 to completely consume the evidence. 382 00:19:52,275 --> 00:19:54,694 Uh-huh. This looks like melted film. 383 00:19:54,777 --> 00:19:56,321 Fire marshal says it's an X-ray. 384 00:19:56,404 --> 00:19:59,198 Possibly to be used to fuel the fire, 385 00:19:59,282 --> 00:20:01,326 though our perpetrator seemed unaware 386 00:20:01,409 --> 00:20:04,078 of the non-flammable properties of X-ray film. 387 00:20:04,162 --> 00:20:05,705 Here, let me show you something else. 388 00:20:05,788 --> 00:20:09,292 Notice the window above the couch. 389 00:20:09,375 --> 00:20:12,378 It was found shut, but not locked. 390 00:20:13,504 --> 00:20:15,340 I see. 391 00:20:15,423 --> 00:20:17,174 You're saying that the flammable liquid and the time fuse device 392 00:20:17,175 --> 00:20:18,968 could have been tossed through the window. 393 00:20:19,052 --> 00:20:21,971 And that the arsonist needn't have entered the trailer at all. 394 00:20:22,055 --> 00:20:23,765 Precisely. 395 00:20:23,848 --> 00:20:26,100 He or she anticipates that the doctor and his patient 396 00:20:26,184 --> 00:20:27,602 would both be asleep, 397 00:20:27,685 --> 00:20:29,228 starts a smoky fire 398 00:20:29,312 --> 00:20:31,856 to escape, to establish an alibi, 399 00:20:31,940 --> 00:20:33,942 long before the fire takes hold. 400 00:20:34,025 --> 00:20:35,443 But why? 401 00:20:35,526 --> 00:20:37,570 To kill the doctor, to kill Mr. Perdue, 402 00:20:37,654 --> 00:20:38,988 to-to frighten someone? 403 00:20:39,072 --> 00:20:40,990 I mean, or simply to destroy this trailer? 404 00:20:41,074 --> 00:20:43,493 Frankly, the reason is immaterial. 405 00:20:43,576 --> 00:20:45,870 Doctor Schaefer died of smoke inhalation. 406 00:20:45,954 --> 00:20:49,374 Everyone around here apparently knew he suffered from emphysema. 407 00:20:49,457 --> 00:20:52,001 Any way you look at it, this is murder. 408 00:21:00,593 --> 00:21:03,221 Aren't you afraid of anything? 409 00:21:03,304 --> 00:21:06,391 Well, I must be. I just ain't figured out what. 410 00:21:06,474 --> 00:21:08,393 I'd love to see you in action. 411 00:21:10,979 --> 00:21:12,897 I have been looking all over for you. 412 00:21:12,981 --> 00:21:14,440 I'm sorry. This one's taken. 413 00:21:18,361 --> 00:21:19,904 So that's where you spent the night. 414 00:21:19,988 --> 00:21:21,656 Aw, come on, Jill. 415 00:21:21,739 --> 00:21:23,282 I played cards with some of the guys, 416 00:21:23,366 --> 00:21:25,868 we had a few beers, and I-I slept it off. 417 00:21:25,952 --> 00:21:27,662 Slept it off where? With who? 418 00:21:27,745 --> 00:21:29,747 Now, slow down. You don't own me. 419 00:21:29,831 --> 00:21:31,165 I told you where I was. 420 00:21:31,249 --> 00:21:32,500 You saying I'm a liar? 421 00:21:32,583 --> 00:21:34,794 No, Marty, I was worried about you. 422 00:21:34,877 --> 00:21:36,671 And then all this business with Doc. 423 00:21:36,754 --> 00:21:38,673 I got scared, that's all. 424 00:21:38,756 --> 00:21:42,927 Oh, now, ain't nothing for you to be scared about. 425 00:21:43,011 --> 00:21:46,305 Honest, I was with the guys, and, 426 00:21:46,389 --> 00:21:48,474 well, as for Doc, I don't know nothing about that. 427 00:21:50,143 --> 00:21:52,603 Now, come on. Give me a little smile. 428 00:21:53,980 --> 00:21:54,981 A little one? 429 00:21:56,524 --> 00:21:57,734 Yeah, that's good. 430 00:22:04,741 --> 00:22:06,533 Now, honey, don't you let that man bother you. 431 00:22:06,534 --> 00:22:08,202 - I'm all right. - How's your knee? 432 00:22:08,286 --> 00:22:09,996 I'm okay, all right? Would you lay off? 433 00:22:11,748 --> 00:22:12,748 I'm fine, all right? 434 00:22:13,916 --> 00:22:15,126 And now, ladies and gentlemen, 435 00:22:15,209 --> 00:22:16,627 hang onto your hats 436 00:22:16,711 --> 00:22:18,087 for the saddle bronc competition. 437 00:22:24,677 --> 00:22:27,930 And now, folks, we got a real treat for you. 438 00:22:28,014 --> 00:22:29,682 This will be Boone Talbott's 439 00:22:29,766 --> 00:22:32,477 first appearance in two years here at the showdown. 440 00:22:32,560 --> 00:22:36,189 The former top cowboy was sidelined all last year 441 00:22:36,272 --> 00:22:38,441 because of injuries. 442 00:22:38,524 --> 00:22:39,566 And standing square in the middle 443 00:22:39,567 --> 00:22:41,569 of Boone's comeback trail 444 00:22:41,652 --> 00:22:44,238 is Marty Reed, the popular young rider 445 00:22:44,322 --> 00:22:45,698 who came out of nowhere last year 446 00:22:45,782 --> 00:22:47,950 to win the top cowboy honors. 447 00:22:49,160 --> 00:22:50,870 Boone wants his title back. 448 00:22:50,953 --> 00:22:52,038 Marty wants to keep it. 449 00:22:53,289 --> 00:22:56,125 We're talking showdown, folks. 450 00:22:56,209 --> 00:22:58,503 I see Boone's about ready now. 451 00:22:58,586 --> 00:23:01,339 He'll be coming out of chute number two there. 452 00:23:01,422 --> 00:23:03,382 Be riding a rangy outlaw they call Spinner. 453 00:23:03,466 --> 00:23:05,510 Anytime you're ready, Boone. 454 00:23:35,998 --> 00:23:38,042 Boone's not too happy with that ride, folks. 455 00:23:39,210 --> 00:23:42,088 Not up to his usual championship form. 456 00:23:44,757 --> 00:23:46,342 Too bad, Boone. Next time, maybe. 457 00:24:06,988 --> 00:24:08,531 Oh, it's Mrs. Schaefer, isn't it? 458 00:24:08,614 --> 00:24:10,116 Yes. 459 00:24:10,199 --> 00:24:11,741 I'm Jessica Fletcher, Jill Morton's aunt. 460 00:24:11,742 --> 00:24:13,786 I would like to express my condolences 461 00:24:13,870 --> 00:24:15,288 on the death of your husband. 462 00:24:15,371 --> 00:24:16,831 Oh, yes, thank you. 463 00:24:16,914 --> 00:24:18,123 It's very nice to meet you, Mrs. Fletcher. 464 00:24:18,124 --> 00:24:19,417 Jill's told me a lot about you. 465 00:24:19,500 --> 00:24:21,419 I was on my way to see Mr. Perdue. 466 00:24:21,502 --> 00:24:22,920 It's the last door on the left. 467 00:24:23,004 --> 00:24:24,422 I was just there. 468 00:24:24,505 --> 00:24:26,257 He's doing fine. 469 00:24:26,340 --> 00:24:29,552 How lucky that you weren't in that trailer last night. 470 00:24:29,635 --> 00:24:31,179 We'd all have been lucky. 471 00:24:31,262 --> 00:24:33,306 I would never let Doc smoke his cigars 472 00:24:33,389 --> 00:24:35,189 when he was around me, so if I had been there, 473 00:24:35,266 --> 00:24:36,641 this whole thing wouldn't have happened. 474 00:24:36,642 --> 00:24:38,060 Was there any particular reason 475 00:24:38,144 --> 00:24:39,937 why you weren't there last night? 476 00:24:40,021 --> 00:24:42,064 I wanted no part of Doc when he drank. 477 00:24:43,608 --> 00:24:45,193 After I finished helping him with Luke, 478 00:24:45,276 --> 00:24:46,903 I spent the night with a friend. 479 00:24:48,779 --> 00:24:51,199 Is there something you're trying to tell me, Mrs. Fletcher? 480 00:24:52,909 --> 00:24:53,993 Mrs. Schaefer... 481 00:24:57,413 --> 00:24:59,790 there's a very strong likelihood 482 00:24:59,874 --> 00:25:02,752 that your husband's death was not an accident. 483 00:25:04,045 --> 00:25:05,087 I'm very sorry. 484 00:25:08,883 --> 00:25:10,801 Doc had a way of making enemies. 485 00:25:11,677 --> 00:25:13,721 That bull of his maimed more than one cowboy. 486 00:25:14,889 --> 00:25:16,766 Then you're not surprised? 487 00:25:16,849 --> 00:25:20,144 After seven years of marriage to Doc, nothing surprises me. 488 00:25:21,687 --> 00:25:22,980 He was a mean man. 489 00:25:24,523 --> 00:25:27,610 Before I met him, he spent ten years in prison. 490 00:25:28,653 --> 00:25:30,238 I often wondered 491 00:25:30,321 --> 00:25:32,406 if he hadn't been on the wrong side of the bars. 492 00:25:33,699 --> 00:25:35,785 I guess I loved him once. 493 00:25:37,703 --> 00:25:39,038 I'll tell you the truth. 494 00:25:41,082 --> 00:25:42,875 I feel nothing but relief now. 495 00:25:44,794 --> 00:25:45,795 Excuse me. 496 00:25:50,091 --> 00:25:51,259 All right. Easy, now. 497 00:25:51,342 --> 00:25:53,636 Yeah. I got it, I got it. 498 00:25:53,719 --> 00:25:55,763 Thanks. Hi, Jessica. 499 00:25:55,846 --> 00:25:57,890 My goodness, you're looking very chipper. 500 00:25:57,974 --> 00:26:00,518 Yeah, I'm fine, except for this here leg. 501 00:26:00,601 --> 00:26:01,477 Now, Mr. Perdue, 502 00:26:01,560 --> 00:26:03,896 if it's bothering you, I could arrange for an X-ray. 503 00:26:03,980 --> 00:26:05,398 Uh-uh, forget it. 504 00:26:05,481 --> 00:26:07,149 It would give us a very clear picture-- 505 00:26:07,233 --> 00:26:09,527 Look, I don't want to hear no more about no X-ray. 506 00:26:09,610 --> 00:26:12,154 I'm checked out, so just go bug somebody else, all right? 507 00:26:16,325 --> 00:26:17,827 Ah, those guys aren't happy 508 00:26:17,910 --> 00:26:20,496 unless they're poking and prodding at somebody. 509 00:26:20,579 --> 00:26:21,579 I heard about the Doc. 510 00:26:21,622 --> 00:26:23,791 That's a real shame. 511 00:26:23,874 --> 00:26:25,114 How's a thing like that happen? 512 00:26:25,167 --> 00:26:27,795 Not by accident, I'm afraid. 513 00:26:27,878 --> 00:26:30,506 Inspector McCabe, RCMP, Mr. Perdue. 514 00:26:30,589 --> 00:26:33,175 If you don't mind, I have some questions for you. 515 00:26:33,259 --> 00:26:34,677 Well, the fact is, I do mind. 516 00:26:34,760 --> 00:26:36,554 I got to get back to the showdown. 517 00:26:36,637 --> 00:26:37,930 Marty'll be looking for me. 518 00:26:38,014 --> 00:26:39,557 He needs my help to win that thing. 519 00:26:39,640 --> 00:26:41,684 Well, why don't we just talk in my car 520 00:26:41,767 --> 00:26:42,977 on the way over, then? 521 00:26:44,770 --> 00:26:46,814 You're saying somebody tried to kill me? 522 00:26:46,897 --> 00:26:48,190 That's crazy. 523 00:26:48,274 --> 00:26:49,567 A man without enemies? 524 00:26:49,650 --> 00:26:51,527 You're a rare species, Mr. Purdue. 525 00:26:51,610 --> 00:26:53,904 Oh, well, I've got my share, 526 00:26:53,988 --> 00:26:55,628 but they're the kind that'd face you down 527 00:26:55,656 --> 00:26:57,575 with a knife in their hand. 528 00:26:57,658 --> 00:26:59,493 Settin' fires that ain't their style. 529 00:27:00,786 --> 00:27:03,456 Luke, is there anything that you can remember? 530 00:27:03,539 --> 00:27:05,708 I mean, something that might have happened 531 00:27:05,791 --> 00:27:07,043 before the fire broke out? 532 00:27:08,002 --> 00:27:09,170 I was asleep. 533 00:27:09,253 --> 00:27:12,423 Doc gave me enough painkiller to drop that bull of his. 534 00:27:13,424 --> 00:27:14,675 Oh, wait a minute. 535 00:27:14,759 --> 00:27:17,803 I-I do kind of recall waking up. 536 00:27:18,429 --> 00:27:22,099 I thought I heard the sound of footsteps outside. 537 00:27:22,183 --> 00:27:24,226 A sort of a jangling sound. 538 00:27:24,310 --> 00:27:26,854 Like fancy spurs, maybe. 539 00:27:26,937 --> 00:27:27,980 Spurs? 540 00:27:28,064 --> 00:27:29,357 Are you sure? 541 00:27:29,440 --> 00:27:30,880 I'm not sure of anything. 542 00:27:30,900 --> 00:27:33,235 Like I said, I was in no pain. 543 00:27:33,319 --> 00:27:35,863 Oh, yeah, right there. 544 00:27:35,946 --> 00:27:37,114 That's where it hurts. 545 00:27:38,074 --> 00:27:40,326 You know, Marty, I was thinking, 546 00:27:40,409 --> 00:27:41,994 when we're done with the rodeo circuit, 547 00:27:42,828 --> 00:27:44,308 that you could take me home with you. 548 00:27:48,209 --> 00:27:50,252 Oh, now, honey. 549 00:27:50,336 --> 00:27:52,088 We talked about that. 550 00:27:52,171 --> 00:27:53,964 You're going back to school, remember? 551 00:27:54,715 --> 00:27:56,217 I want to be with you. 552 00:27:56,300 --> 00:27:57,593 I know you do. 553 00:27:57,676 --> 00:28:00,888 And I do too, but we made a deal. 554 00:28:00,971 --> 00:28:02,431 One season on the circuit 555 00:28:02,515 --> 00:28:05,267 and then you'd head back to hitting the books. 556 00:28:05,351 --> 00:28:06,811 I know, but wouldn't it be nice-- 557 00:28:06,894 --> 00:28:09,021 Well, let's just enjoy the time we got together. 558 00:28:09,105 --> 00:28:10,980 I mean, here we are, the first day of the rodeo. 559 00:28:10,981 --> 00:28:13,275 I got me a big old lead, and Boone's in trouble. 560 00:28:13,359 --> 00:28:15,653 That kid from Cheyenne-- He don't show me much. 561 00:28:15,736 --> 00:28:17,613 What is he, 19 or something? 562 00:28:17,696 --> 00:28:19,256 That's what they were saying about you. 563 00:28:19,865 --> 00:28:21,617 Yeah. 564 00:28:21,700 --> 00:28:25,788 But now I'm an all-around champion. 565 00:28:29,625 --> 00:28:30,793 Take me home with you. 566 00:28:33,504 --> 00:28:36,924 I can only think about one day at a time. 567 00:28:37,007 --> 00:28:38,426 This is my day. 568 00:28:51,230 --> 00:28:52,606 Let's go inside. 569 00:28:59,655 --> 00:29:01,574 Well, hey, look who's back. 570 00:29:01,657 --> 00:29:02,783 How you doing, good buddy? 571 00:29:02,867 --> 00:29:04,827 Looks like you're doing okay. 572 00:29:04,910 --> 00:29:06,161 Why don't you leave him be, Jill? 573 00:29:06,162 --> 00:29:07,455 The man's got work today. 574 00:29:07,538 --> 00:29:09,123 It's good to see you too, Luke. 575 00:29:10,291 --> 00:29:12,710 Get back on that table, buddy. I'll give you a real rubdown. 576 00:29:15,629 --> 00:29:16,630 Yeah, okay. 577 00:29:17,798 --> 00:29:19,592 Why don't you fix me a cup of coffee, honey? 578 00:29:19,675 --> 00:29:20,885 Fix your own damn coffee. 579 00:29:25,556 --> 00:29:27,475 Oh. 580 00:29:27,558 --> 00:29:28,601 Yeah. 581 00:29:40,779 --> 00:29:42,656 Here we go. All right. 582 00:29:44,658 --> 00:29:46,368 He'll go on like that for hours, 583 00:29:46,452 --> 00:29:48,162 practicing until his hands bleed. 584 00:29:49,955 --> 00:29:52,875 Well, you know, tenacity is an admirable virtue. 585 00:29:52,958 --> 00:29:55,377 Until it turns into thick-headed stubbornness. 586 00:29:57,338 --> 00:29:58,881 It's over for Boone. 587 00:29:58,964 --> 00:30:01,383 He knows it, but he just won't admit it. 588 00:30:01,467 --> 00:30:03,469 But he's-- he's a young man. 589 00:30:03,552 --> 00:30:05,054 He's old in this business. 590 00:30:06,347 --> 00:30:09,016 Oh, he'll go along for a while taking down fifth place money, 591 00:30:09,099 --> 00:30:10,976 then eighth place, then fifteenth. 592 00:30:11,060 --> 00:30:13,646 And one day it will happen. 593 00:30:13,729 --> 00:30:15,898 A bronc he can't ride, a bull he can't handle. 594 00:30:16,732 --> 00:30:19,276 He is scared to death he's gonna end up like Wally Bryce. 595 00:30:19,360 --> 00:30:22,279 Wally? Oh, yes, the clown. 596 00:30:22,363 --> 00:30:23,923 Yes, I understand that he broke his leg 597 00:30:23,989 --> 00:30:25,074 being thrown from a bull. 598 00:30:26,575 --> 00:30:30,037 He told me that Doc was drunk when he set his leg. 599 00:30:30,120 --> 00:30:31,497 Luke was his manager. 600 00:30:31,580 --> 00:30:34,166 Wally didn't like the looks of that bull, 601 00:30:34,250 --> 00:30:35,543 and Luke made him ride it. 602 00:30:35,626 --> 00:30:36,919 What are you suggesting, Carla? 603 00:30:37,002 --> 00:30:38,921 That they were both in Doc's trailer? 604 00:30:39,004 --> 00:30:40,923 That they both could have been killed? 605 00:30:41,006 --> 00:30:43,425 - That maybe Wally-- - Oh, no, no, no. 606 00:30:43,509 --> 00:30:45,344 He may have hated him, but Wally kill a man? 607 00:30:47,137 --> 00:30:49,223 No, I'd sooner believe Boone done it. 608 00:30:51,642 --> 00:30:54,186 Mrs. Schaefer, I am sorry, but at the moment, 609 00:30:54,270 --> 00:30:55,729 I can't allow you to remove 610 00:30:55,813 --> 00:30:57,606 any personal belongings from this trailer. 611 00:30:57,690 --> 00:31:00,401 Well, what about my clothes? What am I supposed to wear? 612 00:31:00,484 --> 00:31:02,278 Madam, I'm trying to find out 613 00:31:02,361 --> 00:31:04,321 what happened the night your husband died. 614 00:31:04,405 --> 00:31:06,485 If we could confine ourselves to that subject, then-- 615 00:31:06,532 --> 00:31:07,866 I told you. 616 00:31:07,950 --> 00:31:09,785 Doc was giving everybody a bad time. 617 00:31:09,868 --> 00:31:12,413 He told Marty Reed he had a concussion 618 00:31:12,496 --> 00:31:14,164 and wouldn't let him ride the next day. 619 00:31:14,248 --> 00:31:16,458 He was even giving Luke a hard time. 620 00:31:18,544 --> 00:31:20,129 Doc knew how to spread it around. 621 00:31:21,880 --> 00:31:24,466 - Excuse me. - Oh, Jessica. 622 00:31:24,550 --> 00:31:26,343 Sorry to interrupt. 623 00:31:27,428 --> 00:31:29,096 But wasn't it generally known 624 00:31:29,179 --> 00:31:32,057 that Luke was fairly heavily sedated? 625 00:31:32,141 --> 00:31:33,684 Oh, sure. 626 00:31:33,767 --> 00:31:36,228 But Doc kept asking him a bunch of questions, 627 00:31:36,312 --> 00:31:38,187 like where he worked before he joined the rodeo, 628 00:31:38,188 --> 00:31:39,898 where he lived. 629 00:31:39,982 --> 00:31:42,102 Like the dentist who fills your mouth with instruments 630 00:31:42,151 --> 00:31:43,693 and then asks you all sorts of questions 631 00:31:43,694 --> 00:31:45,446 you care nothing about. 632 00:31:45,529 --> 00:31:48,490 And you're sure there was no one around wearing spurs? 633 00:31:48,574 --> 00:31:50,409 I told you, no. 634 00:31:50,492 --> 00:31:52,660 Inspector, when I can get back in here and get my clothes, 635 00:31:52,661 --> 00:31:54,246 would you let me know? 636 00:31:54,330 --> 00:31:55,873 I'll be staying with my friend Doris. 637 00:31:55,956 --> 00:31:57,625 The last trailer on the left. 638 00:31:57,708 --> 00:31:58,792 The blue one. 639 00:32:03,464 --> 00:32:05,466 I keep hitting dead ends. 640 00:32:05,549 --> 00:32:06,884 I may have had better luck. 641 00:32:06,967 --> 00:32:09,386 That's-- that's why I came to find you. 642 00:32:09,470 --> 00:32:13,474 You might want to question a rodeo clown named Wally Bryce. 643 00:32:13,557 --> 00:32:14,975 Aunt Jess? 644 00:32:15,059 --> 00:32:17,394 - Jill. - Miss Morton. 645 00:32:17,478 --> 00:32:20,105 Hi. Um, can we talk for a minute? 646 00:32:20,189 --> 00:32:21,523 Yes, of course. 647 00:32:21,607 --> 00:32:23,317 Will you excuse me, Inspector? 648 00:32:25,986 --> 00:32:27,446 Wally Bryce. 649 00:32:30,449 --> 00:32:31,909 You know, I really love him. 650 00:32:31,992 --> 00:32:32,993 I know. 651 00:32:33,077 --> 00:32:34,995 He's charming and funny. 652 00:32:35,079 --> 00:32:36,914 And I know he loves me too. 653 00:32:36,997 --> 00:32:38,415 Oh, yes. 654 00:32:38,499 --> 00:32:40,209 But there's times when I feel 655 00:32:40,292 --> 00:32:43,671 that he's not really ready for a serious relationship. 656 00:32:43,754 --> 00:32:46,924 Well, a young man that age. I mean, it is possible. 657 00:32:47,007 --> 00:32:50,427 I mean, I don't mind, if that's what he really wants. 658 00:32:50,511 --> 00:32:54,014 People develop and grow. 659 00:32:54,098 --> 00:32:57,351 Jill, are you asking me for advice? 660 00:32:58,477 --> 00:32:59,603 No. 661 00:33:01,021 --> 00:33:02,815 It's just that you've always been able 662 00:33:02,898 --> 00:33:04,191 to see things the right way. 663 00:33:05,901 --> 00:33:07,778 All right. Listen to me. 664 00:33:07,861 --> 00:33:10,447 I am gonna give you some advice. 665 00:33:10,531 --> 00:33:12,700 Now, if you have any doubts 666 00:33:12,783 --> 00:33:15,411 about your future with Marty Reed, 667 00:33:15,494 --> 00:33:18,205 I suggest that you talk to him about it. 668 00:33:18,288 --> 00:33:21,417 Don't be afraid to ask him the hard question. 669 00:33:21,500 --> 00:33:24,920 If he doesn't give you the good answer, 670 00:33:25,003 --> 00:33:27,423 well, that's your answer. 671 00:33:27,506 --> 00:33:29,341 Remember one thing. 672 00:33:29,425 --> 00:33:31,785 You're the one who's gonna make up your mind about all this. 673 00:33:31,802 --> 00:33:34,138 Not me, not your mother, but you. 674 00:33:37,558 --> 00:33:38,767 Now, go ahead. 675 00:33:38,851 --> 00:33:40,059 There's no time like the present. 676 00:33:40,060 --> 00:33:42,479 Daddy, daddy! 677 00:33:42,563 --> 00:33:44,356 Buster. What are you doing here? 678 00:33:44,440 --> 00:33:46,233 - Hi, honey. - Hiya, hon. 679 00:34:03,667 --> 00:34:05,042 And the radio station up there in Mile City 680 00:34:05,043 --> 00:34:07,463 had this announcement about Marty. 681 00:34:07,880 --> 00:34:11,133 He's kind of the local hero around our corner of Montana. 682 00:34:11,633 --> 00:34:13,260 They said he'd been hurt 683 00:34:13,343 --> 00:34:15,094 and might not be able to compete in the showdown. 684 00:34:15,095 --> 00:34:17,431 Well, I just about fell over when I heard that. 685 00:34:17,514 --> 00:34:19,849 So I threw some extra clothes in the pickup, grabbed Buster, 686 00:34:19,850 --> 00:34:21,268 and here we are. 687 00:34:21,351 --> 00:34:24,021 Sure is a relief to find out he's all right. 688 00:34:24,104 --> 00:34:27,566 Yes, it must be hard for you, Marty gone all the time. 689 00:34:27,649 --> 00:34:29,401 I'm surprised that you don't travel with him 690 00:34:29,485 --> 00:34:30,527 on the rodeo circuit. 691 00:34:30,611 --> 00:34:32,446 Oh, you see, we got this little bitty ranch, 692 00:34:32,529 --> 00:34:34,698 and somebody's got to look after it. 693 00:34:34,782 --> 00:34:38,160 And Buster is a little young for all that traveling around. 694 00:34:38,869 --> 00:34:41,079 I do miss Marty when he's gone so much, 695 00:34:41,163 --> 00:34:43,243 but he's really good about sending those money orders 696 00:34:43,290 --> 00:34:44,958 every month, regular, and, of course, 697 00:34:45,042 --> 00:34:46,960 he's home quick as the rodeo season's over. 698 00:34:47,044 --> 00:34:48,837 Anyway, I guess it's hard on him, too, 699 00:34:48,921 --> 00:34:50,839 being away from me and Buster like he is. 700 00:34:52,216 --> 00:34:53,967 Well, I think that Marty is very lucky 701 00:34:54,051 --> 00:34:56,595 to have such a devoted and understanding wife. 702 00:34:56,678 --> 00:34:58,222 Oh, shoot, ma'am. 703 00:34:58,305 --> 00:35:00,432 I'm the lucky one. 704 00:35:00,516 --> 00:35:02,768 Ain't he just wonderful? 705 00:35:06,063 --> 00:35:09,233 Uh, maybe we better head over to the arena. 706 00:35:09,316 --> 00:35:11,485 The bull riding's coming up. 707 00:35:13,821 --> 00:35:16,949 Well, it was nice meeting some of Marty's friends. 708 00:35:17,032 --> 00:35:18,826 Never knew any of 'em before. 709 00:35:18,909 --> 00:35:22,120 Y'all ever come to Mile City, just stop by. 710 00:35:22,204 --> 00:35:23,914 Yeah, we'll be sure to do that. 711 00:35:28,085 --> 00:35:29,169 Bye. 712 00:35:33,340 --> 00:35:34,340 Buster? 713 00:35:34,842 --> 00:35:36,134 Buster? 714 00:35:38,178 --> 00:35:40,764 We are taking a plane out of here tonight. 715 00:36:24,892 --> 00:36:26,226 How 'bout that ride, folks? 716 00:36:27,144 --> 00:36:30,105 Boone Talbott put himself way out in front with that one. 717 00:36:34,651 --> 00:36:36,320 Hell of a ride, Boone. Hell of a ride. 718 00:36:36,403 --> 00:36:37,863 Best ever. 719 00:36:37,946 --> 00:36:39,698 Our next rider up, that'd be Marty Reed. 720 00:36:39,781 --> 00:36:42,576 Marty's got himself a real handful. 721 00:36:42,659 --> 00:36:44,494 He pulled a bull named Strychnine. 722 00:36:45,621 --> 00:36:47,581 This bull's a total outlaw. 723 00:36:47,664 --> 00:36:50,208 He's crippled more than one unlucky cowboy. 724 00:36:50,292 --> 00:36:53,086 If anybody can handle him, Marty can. 725 00:36:53,170 --> 00:36:54,338 Good luck, Marty. 726 00:36:54,421 --> 00:36:55,756 Okay, cowboy, bear down. 727 00:37:31,959 --> 00:37:33,126 Hello? 728 00:37:33,961 --> 00:37:35,629 Carla, what is it? 729 00:37:37,589 --> 00:37:39,716 Oh, my Lord. 730 00:37:39,800 --> 00:37:42,010 Oh, no, we'll be right there. 731 00:37:43,929 --> 00:37:45,097 There's been an accident. 732 00:37:45,180 --> 00:37:46,640 Marty? 733 00:37:46,723 --> 00:37:47,933 Boone Talbott. 734 00:37:50,852 --> 00:37:51,937 Hey, Boone? 735 00:37:54,439 --> 00:37:55,982 Hey, what were you trying to do out there, 736 00:37:55,983 --> 00:37:57,317 win hero of the year? 737 00:37:59,945 --> 00:38:01,780 They give prize money for that? 738 00:38:03,615 --> 00:38:05,409 Not so as I noticed. 739 00:38:05,951 --> 00:38:08,495 Hey, you better let Jake put something on that cheek. 740 00:38:08,578 --> 00:38:10,288 It's already got something on it-- 741 00:38:10,372 --> 00:38:12,290 Horse manure. 742 00:38:12,374 --> 00:38:13,875 Jake. 743 00:38:13,959 --> 00:38:15,210 Better clean this sucker up. 744 00:38:19,089 --> 00:38:20,840 I mean, that's the gutsiest thing I ever saw. 745 00:38:20,841 --> 00:38:22,633 Old Strychnine had Marty down on the ground, you know, 746 00:38:22,634 --> 00:38:24,474 and I was-- well, I was trying to distract him. 747 00:38:24,511 --> 00:38:26,512 I couldn't, and Boone comes running in from the side, 748 00:38:26,513 --> 00:38:28,113 you know, right in front of that critter 749 00:38:28,140 --> 00:38:29,391 so we could drag Marty away. 750 00:38:29,474 --> 00:38:31,059 Then all of a sudden, that-- 751 00:38:31,143 --> 00:38:33,270 Well, I mean, that bull went after Boone like-- 752 00:38:33,353 --> 00:38:34,770 Well, I mean, I'm telling you, ma'am, 753 00:38:34,771 --> 00:38:36,023 he's lucky to be alive, now. 754 00:38:36,106 --> 00:38:37,146 I mean, he's really lucky. 755 00:38:40,652 --> 00:38:41,862 Boone. 756 00:38:43,864 --> 00:38:44,865 Hey, Jill. 757 00:38:46,158 --> 00:38:49,077 I think I look worse then I feel. 758 00:38:49,161 --> 00:38:51,621 Well, they said I had a few broken ribs, 759 00:38:52,748 --> 00:38:54,374 maybe a separated shoulder. 760 00:38:55,542 --> 00:38:57,102 They haven't got to the good parts yet. 761 00:38:59,504 --> 00:39:02,132 Nothing a little tape can't fix, huh, honey? 762 00:39:10,390 --> 00:39:12,142 How you doing? 763 00:39:12,225 --> 00:39:14,185 Oh, just one little scratch, is all, except for my arm. 764 00:39:14,186 --> 00:39:16,229 That hurts like blue blazes. 765 00:39:16,313 --> 00:39:19,316 Medic says it ain't broke, but what does he know? 766 00:39:20,067 --> 00:39:21,151 Sorry about that, Marty. 767 00:39:23,278 --> 00:39:25,739 Looks like you're gonna be top cowboy of the year. 768 00:39:25,822 --> 00:39:27,240 Hey, Marty! 769 00:39:27,324 --> 00:39:28,658 What do you think you're doing? 770 00:39:29,284 --> 00:39:30,702 I'm just talking to my buddy here. 771 00:39:30,786 --> 00:39:32,287 You know what I'm talking about: 772 00:39:32,370 --> 00:39:34,250 pulling out of the rest of the competition here. 773 00:39:34,539 --> 00:39:37,000 You only needed one more event to beat this guy. 774 00:39:37,084 --> 00:39:38,564 You're handing him one of the biggest 775 00:39:38,585 --> 00:39:40,003 prize purses on this circuit. 776 00:39:43,173 --> 00:39:45,467 Can't help it, Luke. My arm hurts too bad. 777 00:39:46,343 --> 00:39:48,553 There ain't a damn thing wrong with your arm. 778 00:39:49,221 --> 00:39:51,515 I think it was your head got stepped on out there. 779 00:39:51,598 --> 00:39:52,682 Yeah? 780 00:39:53,683 --> 00:39:56,895 Well, it's my arm, and it's my head. 781 00:39:56,978 --> 00:39:59,773 And if you don't like it, Luke, take a walk. 782 00:40:11,451 --> 00:40:12,452 Shoot, Carla. 783 00:40:26,216 --> 00:40:28,051 Somebody's calling Doc Schaefer long distance, 784 00:40:28,135 --> 00:40:29,385 and I don't know what to tell 'em. 785 00:40:29,386 --> 00:40:31,012 Doc Schaefer? 786 00:40:31,096 --> 00:40:32,806 Perhaps I'd better take that call. 787 00:40:32,889 --> 00:40:34,224 - Are you all right? - Yeah. 788 00:40:34,307 --> 00:40:35,787 Okay, you wait here for me, will you? 789 00:40:38,645 --> 00:40:40,230 - Thank you. - Sure. 790 00:40:41,106 --> 00:40:42,274 Hello? 791 00:40:42,357 --> 00:40:44,442 My name is Jessica Fletcher. 792 00:40:44,526 --> 00:40:46,236 To whom am I speaking? 793 00:40:46,319 --> 00:40:48,947 Uh, this is Warden Barnes, Oregon State penitentiary. 794 00:40:49,030 --> 00:40:50,870 Been trying to return Doc Schaefer's phone call 795 00:40:50,907 --> 00:40:53,577 from last night, but I can't seem to get ahold of him. 796 00:40:53,660 --> 00:40:57,581 Oh, well, I'm very sorry, 797 00:40:57,664 --> 00:40:59,708 but Doc Schaefer is dead. 798 00:40:59,791 --> 00:41:01,084 Doc? 799 00:41:01,168 --> 00:41:03,420 Well, I'm sure sorry to hear that. 800 00:41:03,503 --> 00:41:05,130 I hadn't heard from him in years. 801 00:41:07,299 --> 00:41:08,383 I'm sorry I missed him. 802 00:41:09,509 --> 00:41:13,221 Warden, you say that he called you last night? 803 00:41:13,305 --> 00:41:14,890 About what time was that? 804 00:41:16,308 --> 00:41:18,977 Log sheet says 9:00 p.m. 805 00:41:19,060 --> 00:41:23,440 That would make it around 11:00 Saskatchewan time. 806 00:41:23,523 --> 00:41:27,319 Did he leave any message-- What it was about? 807 00:41:27,402 --> 00:41:29,988 Nope, just the name and number. 808 00:41:30,071 --> 00:41:32,616 Oh, the night operator wrote down, "important." 809 00:41:32,699 --> 00:41:33,867 Uh-huh. 810 00:41:33,950 --> 00:41:36,203 You know, the Doc's wife told me 811 00:41:36,286 --> 00:41:39,122 that he had practiced in a prison. 812 00:41:39,206 --> 00:41:40,707 Yep, right here. 813 00:41:40,790 --> 00:41:42,375 He up and quit about eight years ago. 814 00:41:42,459 --> 00:41:44,461 He was my prison surgeon. 815 00:41:44,544 --> 00:41:47,380 Old Doc had enough of living behind bars. 816 00:41:47,464 --> 00:41:49,584 Said he was beginning to feel like a prisoner himself. 817 00:41:50,217 --> 00:41:52,594 I guess that's why he hooked up with the rodeo-- 818 00:41:52,677 --> 00:41:54,387 Wide open spaces kind of thing. 819 00:41:55,805 --> 00:41:57,515 Warden, thank you. 820 00:41:57,599 --> 00:42:00,018 You have been very helpful. 821 00:42:00,101 --> 00:42:02,270 More than I can tell you. 822 00:42:02,354 --> 00:42:03,438 Good-bye. 823 00:42:10,612 --> 00:42:12,030 McCabe. 824 00:42:12,113 --> 00:42:13,782 Oh, Jessica. What? 825 00:42:13,865 --> 00:42:16,368 Doc Schaefer suffered from emphysema, 826 00:42:16,451 --> 00:42:19,621 so I assume there must have been oxygen in the trailer. 827 00:42:19,704 --> 00:42:21,539 Why, yes, I believe he did. 828 00:42:21,623 --> 00:42:23,103 Just a moment. The file's right here. 829 00:42:30,006 --> 00:42:32,133 Yes, here it is. 830 00:42:32,217 --> 00:42:33,802 According to this, 831 00:42:33,885 --> 00:42:37,430 an oxygen tank was found on the floor inside the doorway. 832 00:42:37,514 --> 00:42:40,016 Inspector, this is very important. 833 00:42:40,100 --> 00:42:41,685 Was it full or empty? 834 00:42:41,768 --> 00:42:43,770 Hmm. 835 00:42:43,853 --> 00:42:45,689 According to this, it was nearly empty. 836 00:42:45,772 --> 00:42:47,315 Strange. 837 00:42:47,399 --> 00:42:50,110 No, not strange at all. 838 00:42:57,784 --> 00:42:59,202 Guess you know you're 839 00:42:59,286 --> 00:43:01,204 missin' all the excitement out at the arena. 840 00:43:01,288 --> 00:43:02,789 Yeah, I guess I am. 841 00:43:02,872 --> 00:43:05,709 - Well, it seems to me that-- - Seems to me you talk too much. 842 00:43:07,252 --> 00:43:08,253 Sure. 843 00:43:22,892 --> 00:43:24,686 Mr. Perdue? 844 00:43:24,769 --> 00:43:27,731 Inspector. What are you doing here? 845 00:43:27,814 --> 00:43:29,316 Looking for you. 846 00:43:29,399 --> 00:43:31,901 I thought you might help with an identification. 847 00:43:35,030 --> 00:43:37,198 This is some kind of a joke? 848 00:43:37,282 --> 00:43:38,533 That's Wally, the clown. 849 00:43:38,616 --> 00:43:39,783 Anybody could have told you that, 850 00:43:39,784 --> 00:43:41,077 even Mrs. Fletcher here. 851 00:43:41,161 --> 00:43:42,495 Well, actually, Luke, 852 00:43:42,579 --> 00:43:45,373 Wally isn't the one that the inspector wants to identify. 853 00:43:45,457 --> 00:43:46,457 It's you. 854 00:43:47,208 --> 00:43:49,252 Huh? 855 00:43:49,336 --> 00:43:51,838 Your thumbprint on that photo will make it official. 856 00:43:51,921 --> 00:43:54,507 Even more conclusive than those X-rays 857 00:43:54,591 --> 00:43:57,510 you tried to destroy in the fire. 858 00:43:57,594 --> 00:43:59,346 What the hell are you talking about? 859 00:43:59,429 --> 00:44:02,640 The murder of doctor Schaefer, Mr. Perdue. 860 00:44:02,724 --> 00:44:04,517 If that's your real name. 861 00:44:04,601 --> 00:44:07,270 You see, Mrs. Fletcher has this theory, 862 00:44:07,354 --> 00:44:11,149 which I'm inclined to believe: that you're an escaped prisoner 863 00:44:11,232 --> 00:44:13,651 from the Oregon State penitentiary. 864 00:44:14,444 --> 00:44:16,488 Until we get verification, 865 00:44:16,571 --> 00:44:18,448 I'm holding you in protective custody. 866 00:44:26,206 --> 00:44:27,207 Freeze! 867 00:44:42,847 --> 00:44:44,140 Luke Perdue? 868 00:44:44,224 --> 00:44:46,935 Well, his real name is Carl Mattson. 869 00:44:47,018 --> 00:44:49,187 He escaped from prison about 13 years ago, 870 00:44:49,270 --> 00:44:50,647 grew a beard, let his hair grow, 871 00:44:50,730 --> 00:44:52,524 and it completely changed his appearance. 872 00:44:52,607 --> 00:44:55,402 Which is why Doc didn't recognize him. 873 00:44:55,485 --> 00:44:57,112 Well, not his face. 874 00:44:57,195 --> 00:44:59,238 But he must have recognized something in those X-rays 875 00:44:59,239 --> 00:45:01,574 that he took of Mattson's broken leg. 876 00:45:01,658 --> 00:45:03,284 His own handiwork, I'm sure. 877 00:45:03,368 --> 00:45:05,453 Those burned X-rays on the couch. 878 00:45:05,537 --> 00:45:07,705 Well, that always bothered me. 879 00:45:07,789 --> 00:45:11,418 That one set of X-rays burned beyond recognition. 880 00:45:11,501 --> 00:45:13,920 And then, when I remembered how violently 881 00:45:14,003 --> 00:45:16,297 Mattson had objected to having new X-rays 882 00:45:16,381 --> 00:45:18,925 taken at the hospital, well, it just all came together. 883 00:45:19,008 --> 00:45:20,593 You see, Consuela told me 884 00:45:20,677 --> 00:45:23,346 that Doc had started to pump Mattson for information, 885 00:45:23,430 --> 00:45:26,224 and Mattson realized it was only a matter of time 886 00:45:26,307 --> 00:45:28,226 before the doctor put it together. 887 00:45:28,309 --> 00:45:30,228 When Doc called the warden at the prison, 888 00:45:30,311 --> 00:45:32,063 Mattson must have been listening 889 00:45:32,147 --> 00:45:33,940 and knew that was the clincher. 890 00:45:34,023 --> 00:45:35,942 He realized that he had to do something. 891 00:45:36,025 --> 00:45:37,402 Yeah, but start a fire? 892 00:45:37,485 --> 00:45:39,070 I mean, he could have killed himself. 893 00:45:39,154 --> 00:45:41,364 I don't think that he saw it that way. 894 00:45:41,448 --> 00:45:43,366 According to his confession, 895 00:45:43,450 --> 00:45:46,327 he waited until Doc was asleep in the next room. 896 00:45:46,411 --> 00:45:47,996 He took out the X-Ray to make sure 897 00:45:48,079 --> 00:45:49,789 it would burn in the fire 898 00:45:49,873 --> 00:45:53,001 and then unlatched the window before he set the fire, 899 00:45:53,084 --> 00:45:55,879 making it look like the work of an outside arsonist. 900 00:46:05,972 --> 00:46:07,222 He knew he couldn't run for it-- 901 00:46:07,223 --> 00:46:08,641 Not with a broken leg-- 902 00:46:08,725 --> 00:46:10,643 And he knew that Doc kept oxygen on hand 903 00:46:10,727 --> 00:46:11,936 for his emphysema. 904 00:46:14,689 --> 00:46:15,939 He figured the smoke would get Doc 905 00:46:15,940 --> 00:46:18,276 and the oxygen would save him 906 00:46:18,359 --> 00:46:21,529 until somebody came by to rescue him. 907 00:46:21,613 --> 00:46:23,031 The oxygen kept him alive 908 00:46:23,114 --> 00:46:25,658 until you broke down the door, Boone. 909 00:46:25,742 --> 00:46:27,660 I always knew I never liked Luke. 910 00:46:27,744 --> 00:46:30,038 And you had good reason. 911 00:46:30,121 --> 00:46:32,361 And now, young lady, you and I have got a plane to catch. 912 00:46:34,209 --> 00:46:35,293 Take care of yourself. 913 00:46:35,376 --> 00:46:36,586 All right. 914 00:46:39,130 --> 00:46:40,631 You gonna write me, tell me how you're doing? 915 00:46:40,632 --> 00:46:43,176 - I sure will. - Okay. 916 00:46:43,259 --> 00:46:44,761 - Good-bye, Carla. - Bye-bye. 917 00:46:44,844 --> 00:46:46,554 Good-bye, Boone. Get well. 918 00:46:46,638 --> 00:46:48,097 Bye. Thank you. 919 00:46:50,016 --> 00:46:52,060 If we hurry, we'll be able to make the plane. 920 00:46:52,143 --> 00:46:53,894 All of a sudden, I'm not so sure I want to go. 921 00:46:53,895 --> 00:46:55,647 You haven't changed your mind? 922 00:46:55,730 --> 00:46:58,149 No, not about Marty. It's mom. 923 00:46:58,233 --> 00:47:00,026 She's gonna kill me when I get home. 924 00:47:00,109 --> 00:47:01,736 Well, if she does, 925 00:47:01,819 --> 00:47:04,989 it will be from asphyxiation due to excessive hugging. 66686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.