All language subtitles for MrSWr4E19.Just.Another.Fish.Story.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,251 --> 00:00:01,085 I always thought I'd be nervous about 2 00:00:01,168 --> 00:00:02,168 getting ma-ma-- 3 00:00:02,253 --> 00:00:03,087 Married? 4 00:00:03,212 --> 00:00:05,131 Tonight on Murder, She Wrote. 5 00:00:05,256 --> 00:00:06,799 The more you abuse the nouveau riche, 6 00:00:07,091 --> 00:00:07,925 the better they tip. 7 00:00:08,050 --> 00:00:09,300 My youngest wants to leave the house, 8 00:00:09,301 --> 00:00:10,219 and go out on her own. 9 00:00:10,302 --> 00:00:12,096 I told her I got other plans for my pension. 10 00:00:12,221 --> 00:00:14,432 I thought you want me to make the recipe more exciting. 11 00:00:14,557 --> 00:00:17,143 More exciting, not more Chinese! 12 00:00:17,268 --> 00:00:18,602 I can't tell my father 13 00:00:18,686 --> 00:00:20,354 I'm involved in a murder investigation. 14 00:00:20,438 --> 00:00:22,773 This gig is about as permanent as origami tofu. 15 00:00:22,857 --> 00:00:25,151 I don't take orders from some punk who rides in here 16 00:00:25,234 --> 00:00:26,485 on his sister's apron strings. 17 00:00:26,610 --> 00:00:28,154 What's wrong? Has somebody been hurt? 18 00:00:28,237 --> 00:00:29,989 Donna broke off the engagement! 19 00:01:28,631 --> 00:01:30,800 Look, just because it's you, 20 00:01:30,883 --> 00:01:34,929 how about 1,000 for the lobster and 2,000 for the caviar? 21 00:01:35,012 --> 00:01:36,096 Deal? 22 00:01:37,264 --> 00:01:39,099 Okay, you want it delivered the usual time? 23 00:01:39,975 --> 00:01:41,519 Hey, they haven't noticed so far. 24 00:01:41,602 --> 00:01:42,602 Why should they now? 25 00:01:46,649 --> 00:01:47,733 Oh, dear. 26 00:01:47,817 --> 00:01:50,569 I was hoping I'd have time to stop off and freshen up, 27 00:01:50,653 --> 00:01:52,238 but my nephew says 28 00:01:52,321 --> 00:01:53,696 we can't change this reservation for anything. 29 00:01:53,697 --> 00:01:55,366 If we hit crosstown traffic, 30 00:01:55,449 --> 00:01:57,660 you'll be lucky if you get there in time for dessert. 31 00:01:57,743 --> 00:01:59,263 That is, if they're still in business. 32 00:01:59,703 --> 00:02:01,329 Lot of places have opened and closed on that block 33 00:02:01,330 --> 00:02:02,581 in the last couple of years. 34 00:02:02,665 --> 00:02:04,792 Yeah, well, this one seems to be quite popular. 35 00:02:04,875 --> 00:02:07,294 My nephew advised me to invest in it. 36 00:02:08,254 --> 00:02:09,797 It seems to be doing very well. 37 00:02:09,880 --> 00:02:11,924 Hey, you take my advice, lady. 38 00:02:12,007 --> 00:02:13,407 You get out while the going's good. 39 00:02:14,009 --> 00:02:15,302 Last year, I took a lot of fares 40 00:02:15,386 --> 00:02:18,055 to a Serbo-Croatian place at that address. 41 00:02:18,138 --> 00:02:19,390 It was doing good too. 42 00:02:32,361 --> 00:02:33,529 There it is. 43 00:02:33,946 --> 00:02:36,156 Boy, this neighborhood's really gone down the flusher. 44 00:02:36,240 --> 00:02:37,533 Ain't even dark yet, 45 00:02:37,616 --> 00:02:38,867 and already the cowboys are out. 46 00:02:38,868 --> 00:02:39,869 Thank you very much. 47 00:02:41,537 --> 00:02:42,663 Grady? 48 00:02:42,746 --> 00:02:44,081 Aunt Jess? 49 00:02:44,164 --> 00:02:45,164 Hi. 50 00:02:47,793 --> 00:02:49,336 - Oh, my goodness. - You look great. 51 00:02:49,420 --> 00:02:51,964 Well, I've never seen you look so, uh, relaxed. 52 00:02:52,047 --> 00:02:53,757 Yeah, isn't it amazing? 53 00:02:53,841 --> 00:02:56,218 I always thought I'd be nervous about getting ma-- ma-- 54 00:02:56,302 --> 00:02:58,053 - Married? - Yeah. 55 00:02:58,137 --> 00:02:59,847 And speaking of that, where's Donna? 56 00:03:00,306 --> 00:03:02,474 Oh, she's working late, but she'll be here soon. 57 00:03:02,558 --> 00:03:05,102 Actually, Alice's Farm is her first solo account. 58 00:03:05,185 --> 00:03:06,854 Aunt Jess, she just loves accounting. 59 00:03:06,937 --> 00:03:08,771 That's how I knew I was finally on the right track-- 60 00:03:08,772 --> 00:03:10,149 You know, girl-wise. 61 00:03:10,232 --> 00:03:12,484 Yes, well, I can't wait to meet her. 62 00:03:12,568 --> 00:03:14,194 Grady, I've never seen you dress 63 00:03:14,278 --> 00:03:15,446 quite like this for dinner. 64 00:03:15,529 --> 00:03:16,529 Yeah, isn't it great? 65 00:03:21,911 --> 00:03:23,871 What? But we had a reservation. 66 00:03:23,954 --> 00:03:25,914 I'm very, very sorry, but I can't seem to find it. 67 00:03:26,832 --> 00:03:29,376 Hey, dude, great game last night. 68 00:03:29,460 --> 00:03:30,960 You know, you made me a couple of bucks. 69 00:03:30,961 --> 00:03:32,087 Hey, thanks, Chaz. 70 00:03:32,171 --> 00:03:33,171 Love your bolo. 71 00:03:33,213 --> 00:03:36,884 Oh, yeah, my trance channeler got it for me from Santa Fe. 72 00:03:36,967 --> 00:03:38,886 Excuse me, but we've had this reservation 73 00:03:38,969 --> 00:03:40,763 for a couple of weeks, Mr-- 74 00:03:40,846 --> 00:03:42,765 Call me Chaz. You are? 75 00:03:42,848 --> 00:03:44,350 Jessica Fletcher. 76 00:03:44,433 --> 00:03:46,018 Yeah, she's put quite a few bucks 77 00:03:46,101 --> 00:03:48,103 into this place, dude. 78 00:03:48,187 --> 00:03:50,606 Aw, great, then you'll have lots to talk about 79 00:03:50,689 --> 00:03:51,982 with your fellow investors. 80 00:03:52,066 --> 00:03:54,777 I'll get you a table just as soon as I possibly-- 81 00:03:54,860 --> 00:03:56,612 Hey, Congressman Phelps! 82 00:03:56,695 --> 00:03:59,907 Hey! How goes it in Albany, dude? 83 00:03:59,990 --> 00:04:01,659 How are you doin'? 84 00:04:01,742 --> 00:04:03,262 Hey, I got your table right over here. 85 00:04:04,828 --> 00:04:06,205 - Grady! - Hey, Doug! 86 00:04:06,288 --> 00:04:07,288 How's my man? 87 00:04:07,581 --> 00:04:09,917 And this pretty lady must be J.B. Fletcher, 88 00:04:10,000 --> 00:04:10,918 our famous investor. 89 00:04:11,001 --> 00:04:11,919 Well, not so famous. 90 00:04:12,002 --> 00:04:13,420 Sure, you are. 91 00:04:14,505 --> 00:04:15,945 You're the only one here from Maine. 92 00:04:16,173 --> 00:04:17,925 Yeah, somehow I guessed that. 93 00:04:18,008 --> 00:04:19,635 Oh, this is Doug Brooke, Aunt Jess. 94 00:04:19,718 --> 00:04:20,760 He runs the business end of things. 95 00:04:20,761 --> 00:04:21,762 How do you do? 96 00:04:22,596 --> 00:04:24,682 Well, sis is the star. 97 00:04:24,765 --> 00:04:26,517 Alice and I have us a deal: 98 00:04:26,600 --> 00:04:29,019 I stay out of the kitchen, and she stays out of my books. 99 00:04:29,979 --> 00:04:31,854 - Hey, where's Donna? - Oh, she's gonna meet us here. 100 00:04:31,855 --> 00:04:33,147 Yeah, I'm afraid we're going to have to go 101 00:04:33,148 --> 00:04:34,191 somewhere else to eat. 102 00:04:34,274 --> 00:04:36,735 Yeah, your partner can't seem to find our reservation. 103 00:04:36,819 --> 00:04:38,445 What? Well, dang it. 104 00:04:38,529 --> 00:04:39,780 I took them down myself. 105 00:04:41,657 --> 00:04:42,950 Chaz, you got a minute? 106 00:04:46,412 --> 00:04:47,705 Fletcher. 107 00:04:47,788 --> 00:04:49,957 I thought you city folks could read. 108 00:04:50,040 --> 00:04:51,709 Oh, Fletcher, Fletcher. 109 00:04:51,792 --> 00:04:53,460 Yeah, I--I misunderstood. 110 00:04:53,544 --> 00:04:55,587 It gets so loud in here. 111 00:04:55,671 --> 00:04:57,589 I'll have your table for you in a few minutes. 112 00:04:57,673 --> 00:04:59,258 And in the meantime, 113 00:04:59,341 --> 00:05:01,677 I'd like to buy y'all some drinks, on the house. 114 00:05:05,180 --> 00:05:06,806 So, Grady, how's that pen-pushin' goin', huh? 115 00:05:06,807 --> 00:05:08,017 - Oh, it's goin' great. - Yeah? 116 00:05:10,644 --> 00:05:11,895 Oh, Nerissa. 117 00:05:11,979 --> 00:05:13,259 Hey, loved your video art piece. 118 00:05:13,313 --> 00:05:14,940 Thank you, Chaz. 119 00:05:15,024 --> 00:05:17,026 I'm, uh-I'm afraid I forgot to make a reservation. 120 00:05:18,068 --> 00:05:19,778 Oh, uh, Gabriel, would you get 121 00:05:19,862 --> 00:05:22,031 Nerissa's usual table please? 122 00:05:22,156 --> 00:05:23,198 Very good. 123 00:05:32,666 --> 00:05:34,346 Hey, you're gonna hurt your finger, kiddo. 124 00:05:34,418 --> 00:05:38,380 I have had it with you sellin' off our tables, pops. 125 00:05:38,464 --> 00:05:41,759 Look, amigo, I don't take orders from some punk 126 00:05:41,842 --> 00:05:43,802 who rides in here on his sister's apron strings. 127 00:05:50,225 --> 00:05:51,226 What is this? 128 00:05:51,685 --> 00:05:52,603 Ten orders of caviar here. What happened to it? 129 00:05:52,686 --> 00:05:54,521 Our menu says "burnt meat loaf." 130 00:05:54,605 --> 00:05:57,649 This meat loaf looks like meat loaf. 131 00:05:57,733 --> 00:05:58,858 Did you remember to turn the oven up 132 00:05:58,859 --> 00:05:59,777 the last ten minutes? 133 00:05:59,860 --> 00:06:01,403 Sorry, Alice. I forgot. 134 00:06:01,487 --> 00:06:03,113 You forgot, and a yuppie goes hungry. 135 00:06:03,197 --> 00:06:05,032 Coming through. Coming through. 136 00:06:05,115 --> 00:06:06,825 Listen, sis, 137 00:06:06,909 --> 00:06:08,451 I know that Chaz Crewe brings in lots of investors-- 138 00:06:08,452 --> 00:06:09,828 Oh, please, Douglas, 139 00:06:09,912 --> 00:06:11,412 don't start with the Chaz thing again. 140 00:06:11,413 --> 00:06:12,915 But that jerk is nothing but trouble. 141 00:06:12,998 --> 00:06:15,042 He is taking bribes for tables, our own partner! 142 00:06:15,125 --> 00:06:18,003 Look, he brings in the right kind of people, okay? 143 00:06:18,087 --> 00:06:19,754 The kind of people who think there's something chic 144 00:06:19,755 --> 00:06:21,465 in paying 22.50 for fried chicken. 145 00:06:22,257 --> 00:06:23,550 We are established now, Al. 146 00:06:23,634 --> 00:06:25,427 Why can't we just buy him out? 147 00:06:26,845 --> 00:06:28,722 Somehow, I don't think Chaz would go for that. 148 00:06:30,099 --> 00:06:32,476 Yeah, well, what if he doesn't really have a choice? 149 00:06:34,144 --> 00:06:36,563 Oh, you're gonna like this, Mrs. Fletcher. 150 00:06:36,647 --> 00:06:38,315 Same wine I poured for Tennessee. 151 00:06:38,398 --> 00:06:39,483 He liked it a lot. 152 00:06:41,860 --> 00:06:43,300 Oh, that is delicious. Is it French? 153 00:06:43,362 --> 00:06:45,155 Oh, what else? 154 00:06:45,239 --> 00:06:47,520 All these bozos ever wanna drink are white wine spritzers. 155 00:06:49,034 --> 00:06:50,535 Aunt Jess, there's a table opening up. 156 00:06:50,536 --> 00:06:52,371 Thank heavens. I'm starved! 157 00:06:53,997 --> 00:06:55,749 Hey! Hold on to your suede, pal. 158 00:06:57,292 --> 00:06:59,211 You know, the more you abuse the nouveau riche, 159 00:06:59,294 --> 00:07:00,963 the better they tip. 160 00:07:01,046 --> 00:07:03,549 Now, Hemingway- there was a terrific tipper. 161 00:07:03,632 --> 00:07:06,135 Hey, he signed a wine cork for me once. 162 00:07:09,888 --> 00:07:10,888 Here. 163 00:07:11,515 --> 00:07:14,560 Oh, my goodness, isn't that a lovely memento? 164 00:07:14,643 --> 00:07:17,354 And you can still just see the signature. 165 00:07:18,272 --> 00:07:20,983 The vintage on that cork is as old as your stories, Harry. 166 00:07:21,441 --> 00:07:22,734 Well, we can't all be 167 00:07:22,818 --> 00:07:24,611 as up-to-the-second as you are, Mimi. 168 00:07:24,695 --> 00:07:27,197 Well, it's a dirty job, but somebody's gotta do it. 169 00:07:27,281 --> 00:07:29,366 Mimi, I want you to meet a real writer. 170 00:07:29,449 --> 00:07:33,078 This is Jessica Fletcher, mystery novelist. 171 00:07:33,453 --> 00:07:35,080 Mimi Harcourt, gossip. 172 00:07:35,956 --> 00:07:38,333 Not gossip, Harry, trends. 173 00:07:38,417 --> 00:07:40,377 You're a columnist? 174 00:07:40,460 --> 00:07:43,130 Oh, I've always thought that must be the hardest job. 175 00:07:43,213 --> 00:07:46,383 Well, I'm afraid I haven't read you either, Jennifer. 176 00:07:46,466 --> 00:07:48,385 But, of course, my readers aren't into fiction. 177 00:07:48,468 --> 00:07:50,387 They're more into making their own scene. 178 00:07:53,056 --> 00:07:55,017 Wow, we're in the same restaurant 179 00:07:55,100 --> 00:07:57,227 as the writer of Who's into what. 180 00:07:57,311 --> 00:07:58,896 Uh, Grady, the scene 181 00:07:58,979 --> 00:08:01,607 that Miss Harcourt is into seems to be our table. 182 00:08:01,690 --> 00:08:02,858 Grady? 183 00:08:04,151 --> 00:08:05,151 Donna? 184 00:08:05,819 --> 00:08:06,820 Hi. 185 00:08:07,946 --> 00:08:08,947 Hi. Ooh. 186 00:08:11,617 --> 00:08:12,701 Oh, here, sit. 187 00:08:13,869 --> 00:08:14,912 I'll take that. 188 00:08:16,121 --> 00:08:18,165 Mrs. Fletcher, I've been so excited 189 00:08:18,248 --> 00:08:19,958 about meeting you, 190 00:08:20,042 --> 00:08:23,045 especially now that Grady and I are getting m--m--m-- 191 00:08:24,379 --> 00:08:25,547 I'm sorry to be late, 192 00:08:25,631 --> 00:08:28,217 but I had to finish up these books for Mr. Brooke. 193 00:08:28,300 --> 00:08:30,385 I didn't have time to change. 194 00:08:30,469 --> 00:08:33,055 I feel so out of place here in my work clothes. 195 00:08:33,138 --> 00:08:34,598 Well, I think you look lovely. 196 00:08:34,681 --> 00:08:35,682 Yeah, I'll say. 197 00:08:37,517 --> 00:08:40,187 I have a terrible favor to ask. 198 00:08:40,270 --> 00:08:44,274 Well, maybe it's not terrible, but it is unexpected. 199 00:08:44,358 --> 00:08:47,819 I mean, I guess I should have expected it. 200 00:08:47,903 --> 00:08:50,280 I'm sure it's no problem. 201 00:08:50,364 --> 00:08:52,574 Well, I just talked to my parents. 202 00:08:52,658 --> 00:08:54,284 Your parents? 203 00:08:54,368 --> 00:08:55,660 They're leaving the country for a couple months. 204 00:08:55,661 --> 00:08:57,162 Some business thing. 205 00:08:57,246 --> 00:08:58,580 So they're throwing us a party. 206 00:08:58,664 --> 00:08:59,915 A party? 207 00:08:59,998 --> 00:09:01,374 At their house up in Fishkill tomorrow. 208 00:09:01,375 --> 00:09:02,668 Tomorrow? 209 00:09:02,751 --> 00:09:04,169 I'm really sorry to spring this, 210 00:09:04,253 --> 00:09:05,837 but they just phoned, 211 00:09:05,921 --> 00:09:08,799 and they really want to meet you both. 212 00:09:08,882 --> 00:09:10,300 I'm sorry. 213 00:09:10,384 --> 00:09:12,344 Don't feel that you have to apologize. 214 00:09:12,427 --> 00:09:14,721 I'm sure that we'll all have a delightful time. 215 00:09:14,805 --> 00:09:15,847 Yeah, you bet. 216 00:09:17,057 --> 00:09:18,934 Now, I want you both to tell me 217 00:09:19,017 --> 00:09:20,644 all the plans for the wedding. 218 00:09:23,063 --> 00:09:26,483 Um, well, we haven't really talked about it yet. 219 00:09:26,566 --> 00:09:30,070 I didn't want to, you know, impose anything. 220 00:09:30,529 --> 00:09:34,241 Wh--Whatever you want would be fine, really. 221 00:09:34,324 --> 00:09:36,368 But what do you want it to be? 222 00:09:36,952 --> 00:09:37,953 Whatever you want. 223 00:09:40,080 --> 00:09:41,123 Really. Really? 224 00:09:43,667 --> 00:09:46,211 And maybe we can have the cake shaped as a ledger. 225 00:09:46,295 --> 00:09:48,880 And for favors, we can have pens with our initials on 'em. 226 00:09:48,964 --> 00:09:50,215 That's great! 227 00:09:50,299 --> 00:09:51,549 Aunt Jess, isn't this incredible? 228 00:09:51,550 --> 00:09:52,675 We haven't even talked about it, 229 00:09:52,676 --> 00:09:53,969 we both want the same wedding. 230 00:09:54,052 --> 00:09:55,637 Incredible! 231 00:09:55,721 --> 00:09:58,724 Excuse me, would you people like to chow down? 232 00:09:58,807 --> 00:10:01,143 Now, since this is such a special occasion, 233 00:10:01,226 --> 00:10:02,476 I think that we should start off 234 00:10:02,477 --> 00:10:04,021 with some caviar, don't you? 235 00:10:04,104 --> 00:10:06,273 Caviar. I'm sorry, we're out of caviar. 236 00:10:06,356 --> 00:10:09,276 But, however, we have some of Alice's special farm caviar. 237 00:10:09,359 --> 00:10:12,154 Instead of fish eggs, it's made with oeufs de poulet. 238 00:10:13,739 --> 00:10:14,740 Oeufs de poulet? 239 00:10:14,823 --> 00:10:16,533 You mean hard-boiled eggs? 240 00:10:16,616 --> 00:10:18,035 On toast points. 241 00:10:23,081 --> 00:10:24,333 One last toast. 242 00:10:24,416 --> 00:10:25,959 To many more happy dinners together. 243 00:10:28,503 --> 00:10:30,255 Hello. 244 00:10:30,339 --> 00:10:31,714 I just wanted to make sure I thanked you, Miss Fletcher, 245 00:10:31,715 --> 00:10:33,675 for helpin' us open this place. 246 00:10:33,759 --> 00:10:34,759 Y'all enjoy your food? 247 00:10:35,010 --> 00:10:36,678 Jessica, this is Alice Brooke. 248 00:10:36,762 --> 00:10:38,305 Doug's sister. 249 00:10:38,388 --> 00:10:39,681 It was absolutely delicious. 250 00:10:39,765 --> 00:10:41,433 And my fish was superb. 251 00:10:41,516 --> 00:10:43,018 I had no idea 252 00:10:43,101 --> 00:10:44,769 that you could get yellowtail on this coast. 253 00:10:44,770 --> 00:10:47,647 Well, it took the overland route. 254 00:10:47,731 --> 00:10:48,731 It was frozen. 255 00:10:49,232 --> 00:10:50,942 You know, I never would have guessed that. 256 00:10:51,026 --> 00:10:53,403 Congratulations on all your success here. 257 00:10:53,487 --> 00:10:56,823 Well, I think I'm the one who should be congratulatin'. 258 00:10:56,907 --> 00:10:58,158 The way I figure it, 259 00:10:58,241 --> 00:11:00,369 I'm gettin' two accountants for the price of one. 260 00:11:22,808 --> 00:11:24,434 Ow! Geez! 261 00:11:24,518 --> 00:11:26,103 Oh! Are you all right? 262 00:11:26,186 --> 00:11:27,479 Yeah, I'm such a klutz. 263 00:11:27,562 --> 00:11:29,356 Oh. 264 00:11:29,439 --> 00:11:31,858 You know, Frank walked down the aisle with a broken leg 265 00:11:33,068 --> 00:11:34,861 I'm not nervous, Aunt Jess. 266 00:11:34,945 --> 00:11:38,198 I really can't wait to get ma-ma- 267 00:11:38,281 --> 00:11:39,949 it's just that I have a hard time talkin' about it. 268 00:11:39,950 --> 00:11:41,743 You don't have to, Grady. 269 00:11:41,827 --> 00:11:43,161 I can't tell you how happy I am. 270 00:11:44,830 --> 00:11:47,749 She's, uh-she's pretty okay, isn't she? 271 00:11:47,833 --> 00:11:48,833 Mm-hmm. 272 00:11:48,875 --> 00:11:51,420 Donna gives new meaning to "okay." 273 00:11:51,503 --> 00:11:53,463 - Believe me. - Oh. 274 00:12:26,997 --> 00:12:27,998 Hello. 275 00:12:28,081 --> 00:12:29,624 Jessica? 276 00:12:29,708 --> 00:12:31,501 Donna, what's the matter? 277 00:12:31,585 --> 00:12:33,962 The police, they've come to take me to the restaurant. 278 00:12:35,046 --> 00:12:36,548 But why? What's happened? 279 00:12:36,631 --> 00:12:38,675 Chaz. Somebody found him there this morning. 280 00:12:38,758 --> 00:12:40,051 Found him? 281 00:12:40,135 --> 00:12:42,053 Dead, murdered. 282 00:12:43,889 --> 00:12:44,890 Oh. 283 00:12:49,644 --> 00:12:51,021 The day manager called us 284 00:12:51,104 --> 00:12:52,464 when he found the front door open. 285 00:12:54,065 --> 00:12:55,185 Now, nothing's been touched, 286 00:12:56,276 --> 00:12:57,276 including this ledger. 287 00:12:58,445 --> 00:13:00,322 You see these entries, Miss Mayberry? 288 00:13:00,405 --> 00:13:01,865 They've been whited-out. 289 00:13:02,365 --> 00:13:03,365 What were they? 290 00:13:03,825 --> 00:13:05,118 L- I'm not sure. 291 00:13:06,161 --> 00:13:08,321 You are the accountant for this restaurant, aren't you? 292 00:13:08,914 --> 00:13:11,333 Lieutenant Rupp, Donna gave this ledger 293 00:13:11,416 --> 00:13:12,709 to Doug Brooke, Alice's brother. 294 00:13:12,792 --> 00:13:14,335 Maybe he knows what those entries were. 295 00:13:14,336 --> 00:13:16,880 I just brought it up to date yesterday. 296 00:13:16,963 --> 00:13:18,256 Good, good. 297 00:13:18,340 --> 00:13:20,049 So it shouldn't be too hard for you to figure out 298 00:13:20,050 --> 00:13:21,301 exactly what was erased. 299 00:13:22,344 --> 00:13:24,221 The department appreciates your cooperation. 300 00:13:24,304 --> 00:13:25,764 You-you mean now? 301 00:13:25,847 --> 00:13:28,475 But what about-we have to get upstate. 302 00:13:28,558 --> 00:13:30,519 I would like the weekend off too, ma'am. 303 00:13:30,602 --> 00:13:31,727 You mean, we might have to stay here 304 00:13:31,728 --> 00:13:32,854 the whole weekend? 305 00:13:32,938 --> 00:13:34,898 Lieutenant, it-it's just that we're supposed 306 00:13:34,981 --> 00:13:37,817 to attend an engagement party. 307 00:13:39,236 --> 00:13:40,396 You kids are getting married? 308 00:13:40,987 --> 00:13:41,988 Oh, that's great. 309 00:13:42,072 --> 00:13:43,323 That's just great. 310 00:13:43,406 --> 00:13:44,490 See, too many of the young people 311 00:13:44,491 --> 00:13:46,284 today are just shacking up. 312 00:13:46,368 --> 00:13:48,662 It's nice to find somebody who has the right values. 313 00:13:48,745 --> 00:13:50,789 Excuse me. 314 00:13:50,872 --> 00:13:52,791 Grady, what are we gonna do? 315 00:13:52,874 --> 00:13:54,251 I can't tell my father 316 00:13:54,334 --> 00:13:56,044 I'm involved in a murder investigation. 317 00:13:56,127 --> 00:13:57,921 - He'd-- he'd disown me! - No. 318 00:13:58,004 --> 00:13:59,631 Well, maybe Lieutenant Rupp, 319 00:13:59,714 --> 00:14:02,259 if he really understands the situation- 320 00:14:02,342 --> 00:14:03,862 I'll have a word with him 321 00:14:09,516 --> 00:14:10,836 time and method's gonna be tough. 322 00:14:11,935 --> 00:14:13,186 Even after the body defrosts? 323 00:14:13,270 --> 00:14:15,522 Yep, take your choice. 324 00:14:15,605 --> 00:14:17,440 He got himself conked on the noggin. 325 00:14:17,524 --> 00:14:19,568 He was knifed with a jagged-edged blade. 326 00:14:19,651 --> 00:14:21,011 Except the wounds are too shallow. 327 00:14:21,361 --> 00:14:23,613 More like he was slashed than stabbed, huh? 328 00:14:24,656 --> 00:14:26,449 Cause of death could be any of above 329 00:14:26,533 --> 00:14:27,773 or combination of any of above. 330 00:14:28,827 --> 00:14:29,953 Excuse me, Lieutenant Rupp? 331 00:14:32,247 --> 00:14:34,207 Uh, there seems to be something here on the floor. 332 00:14:36,876 --> 00:14:39,671 Lieutenant, I don't want to be a nuisance, 333 00:14:39,754 --> 00:14:43,216 but my nephew's future in-laws are leaving the country. 334 00:14:43,300 --> 00:14:45,302 And since this is our only chance to meet them, 335 00:14:45,385 --> 00:14:46,970 would it be possible 336 00:14:47,053 --> 00:14:49,723 for Donna to examine the books after the weekend? 337 00:14:49,806 --> 00:14:51,349 Sorry, Mrs. Fletcher, 338 00:14:51,433 --> 00:14:52,975 but I have to proceed while the trail is hot. 339 00:14:52,976 --> 00:14:54,102 Well, then, Lieutenant, 340 00:14:54,185 --> 00:14:55,505 could she take the books with her 341 00:14:55,562 --> 00:14:57,230 and just report back to you? 342 00:14:57,314 --> 00:14:59,024 Lieutenant, the Brookes are here. 343 00:15:02,068 --> 00:15:03,153 Excuse me. 344 00:15:04,404 --> 00:15:08,450 No, no, everything's fine, fine, 345 00:15:08,533 --> 00:15:12,621 except we're just gonna be a teensy bit late. 346 00:15:14,205 --> 00:15:18,001 Mother, mother, it's just some work stuff. 347 00:15:18,084 --> 00:15:22,130 Now, you know how daddy always says work comes first. 348 00:15:22,213 --> 00:15:23,214 Yeah, I'll say. 349 00:15:24,674 --> 00:15:26,760 Grady, I thought you had never met Donna's father. 350 00:15:26,843 --> 00:15:28,470 Well, I haven't. 351 00:15:28,553 --> 00:15:30,597 It's just that I know he drives Donna pretty hard. 352 00:15:30,680 --> 00:15:32,015 This look familiar, Sir? 353 00:15:32,098 --> 00:15:34,267 Sure, it's a-- it's a register tape. 354 00:15:34,351 --> 00:15:36,144 Did you get it off of Chaz? 355 00:15:36,227 --> 00:15:37,227 How'd you know that? 356 00:15:37,896 --> 00:15:39,105 Well, whoever closes up 357 00:15:39,189 --> 00:15:40,689 takes that little thing out of the register 358 00:15:40,690 --> 00:15:42,776 and enters the night's total into the ledger. 359 00:15:42,859 --> 00:15:43,943 Last night, it was Chaz. 360 00:15:45,487 --> 00:15:48,531 Well, I sure am glad you had me check, Lieutenant. 361 00:15:48,615 --> 00:15:50,283 It seems that six cases of lobster 362 00:15:50,367 --> 00:15:51,701 took a hike from my freezer. 363 00:15:52,077 --> 00:15:53,787 Six boxes? 364 00:15:53,870 --> 00:15:56,665 Well that-- that must cost us $1,500. 365 00:15:58,124 --> 00:16:00,043 Sounds like the victim surprised a thief. 366 00:16:03,505 --> 00:16:05,089 I'll be at the restaurant, helping Donna. 367 00:16:05,090 --> 00:16:06,383 This could take a while. 368 00:16:06,466 --> 00:16:07,842 Well, even if we miss the party, 369 00:16:07,926 --> 00:16:09,134 we can still go to Fishkill tomorrow 370 00:16:09,135 --> 00:16:10,428 to meet Donna's parents. 371 00:16:10,512 --> 00:16:11,888 Aw, geez. I don't know, Aunt Jess. 372 00:16:11,971 --> 00:16:13,139 This could take a long time. 373 00:16:14,474 --> 00:16:15,642 Grady, you're not afraid 374 00:16:15,725 --> 00:16:17,045 to meet Donna's parents, are you? 375 00:16:18,269 --> 00:16:19,688 No. Why should I be? 376 00:16:19,771 --> 00:16:20,939 Well, I have no idea. 377 00:16:21,022 --> 00:16:24,317 But you seem quite happy to have an excuse 378 00:16:24,401 --> 00:16:25,485 to stay in town. 379 00:16:27,654 --> 00:16:30,323 Mr. Mayberry-- that's Donna's father-- 380 00:16:30,407 --> 00:16:34,077 Is president, founder, and C.E.O. 381 00:16:34,160 --> 00:16:35,995 of Mayberry Waterman. 382 00:16:36,079 --> 00:16:37,788 It's, like, the third largest accounting firm in the state. 383 00:16:37,789 --> 00:16:39,833 Well, that doesn't sound like much of a problem. 384 00:16:39,916 --> 00:16:42,460 Well, it's just that I kind of met him 385 00:16:42,544 --> 00:16:43,920 about five years ago. 386 00:16:44,546 --> 00:16:46,339 Actually, I kind of worked for him 387 00:16:46,423 --> 00:16:47,757 for a couple of days. 388 00:16:49,050 --> 00:16:50,218 Actually, he fired me. 389 00:16:54,305 --> 00:16:55,515 Grady, I'm so sorry. 390 00:16:58,685 --> 00:17:00,937 And you never told Donna, huh? 391 00:17:01,020 --> 00:17:02,147 No. How could I? 392 00:17:03,398 --> 00:17:05,608 But you're marrying Mr. Mayberry's daughter, 393 00:17:05,692 --> 00:17:07,736 not Mr. Mayberry. 394 00:17:07,819 --> 00:17:09,070 But he has big plans for her. 395 00:17:09,154 --> 00:17:10,280 She's his only child. 396 00:17:11,448 --> 00:17:13,616 Well, in that case, it might be wise 397 00:17:13,700 --> 00:17:15,368 for you to meet him face-to-face 398 00:17:15,452 --> 00:17:17,203 before the wedding. 399 00:17:17,287 --> 00:17:19,287 I was kind of hoping he wouldn't be at the wedding. 400 00:17:25,170 --> 00:17:26,170 Hello. 401 00:17:26,713 --> 00:17:28,047 Mimi Harcourt? Wow! 402 00:17:29,215 --> 00:17:31,718 Yeah, yeah, what a-- Yeah, she's right here. 403 00:17:32,218 --> 00:17:33,762 A late breakfast? 404 00:17:33,845 --> 00:17:35,555 Yeah, she'd love to join you-- 405 00:17:35,638 --> 00:17:36,890 Yeah, I'll tell her. 406 00:17:36,973 --> 00:17:38,266 Okay. Yeah, good-b-- 407 00:17:39,726 --> 00:17:41,310 She's rushing an article on the restaurant 408 00:17:41,311 --> 00:17:42,771 for the next issue of City Magazine, 409 00:17:42,854 --> 00:17:43,896 and she wants to interview you. 410 00:17:43,897 --> 00:17:45,607 She says it's absolutely vital. 411 00:17:45,690 --> 00:17:48,359 Oh, sure. I'd love to join her. 412 00:17:48,443 --> 00:17:49,611 Oh, come on, Aunt Jess. 413 00:17:49,694 --> 00:17:51,237 Mimi Harcourt's gossip central. 414 00:17:51,321 --> 00:17:53,406 Who knows what you'll be able to find out. 415 00:17:53,490 --> 00:17:56,117 It might get us out to town a lot quicker, 416 00:17:56,201 --> 00:17:58,161 I guess you're right, I should get this over with. 417 00:17:59,078 --> 00:18:00,413 Tell me where to meet her. 418 00:18:00,955 --> 00:18:02,165 I knew you would. 419 00:18:08,505 --> 00:18:09,798 Can you believe it? 420 00:18:11,132 --> 00:18:13,009 Valentino's actually playing tapes 421 00:18:13,092 --> 00:18:15,428 of people having fun to try to get business back. 422 00:18:17,514 --> 00:18:18,765 And you know the amazing thing? 423 00:18:18,848 --> 00:18:19,891 It just might work. 424 00:18:21,184 --> 00:18:22,936 Anyway, as I was saying, 425 00:18:23,019 --> 00:18:25,647 the food's just not the same here since Alice left. 426 00:18:25,730 --> 00:18:28,191 And, of course, taking Harry and Chaz with her 427 00:18:28,274 --> 00:18:31,110 just helped to put the final nails in the coffin. 428 00:18:32,028 --> 00:18:33,947 And was Valentino furious. 429 00:18:35,657 --> 00:18:39,452 But surely that sort of thing happens quite a lot. 430 00:18:39,536 --> 00:18:41,371 Oh, of course. 431 00:18:41,454 --> 00:18:43,456 The food biz is all theater. 432 00:18:43,540 --> 00:18:45,041 Part of the excitement 433 00:18:45,124 --> 00:18:46,844 is watching the changing cast of characters. 434 00:18:47,919 --> 00:18:49,462 Speaking of actors, 435 00:18:49,546 --> 00:18:51,798 I couldn't help but notice Alice's down-home accent 436 00:18:51,881 --> 00:18:53,675 kind of comes and goes. 437 00:18:53,758 --> 00:18:55,802 It's retro chic, darling. 438 00:18:55,885 --> 00:18:58,346 You know, the opposite of chic is in. 439 00:18:58,429 --> 00:19:00,348 But back to business. 440 00:19:00,431 --> 00:19:02,308 This article had to be in yesterday. 441 00:19:02,392 --> 00:19:05,019 Of course, yesterday, the murder hadn't happened. 442 00:19:06,020 --> 00:19:07,981 You think I'd do a piece about murder? 443 00:19:08,690 --> 00:19:11,484 I wouldn't stoop to that kind of sensationalism. 444 00:19:15,446 --> 00:19:17,490 Waiter, get me a phone. 445 00:19:18,950 --> 00:19:21,411 They just won't leave me alone. 446 00:19:21,995 --> 00:19:23,079 Where were we? 447 00:19:23,663 --> 00:19:26,457 Uh... oh, yes, yes, yes, yes, yes. 448 00:19:26,541 --> 00:19:30,086 My story is about people who invest in restaurants. 449 00:19:30,169 --> 00:19:33,214 It's the clientele that makes places happen. 450 00:19:33,298 --> 00:19:36,259 Oh, but surely the food and-- And the service 451 00:19:36,342 --> 00:19:37,582 has a great deal to do with it. 452 00:19:37,594 --> 00:19:38,887 Oh, please. 453 00:19:38,970 --> 00:19:40,095 That kind of stuff, you could get 454 00:19:40,096 --> 00:19:41,639 at Alice's Farm in TV dinners. 455 00:19:42,181 --> 00:19:44,684 Which, incidentally, are on their way back. 456 00:19:44,767 --> 00:19:45,810 It's me. 457 00:19:48,229 --> 00:19:49,564 What? 458 00:19:50,982 --> 00:19:52,066 You are kidding. 459 00:19:54,068 --> 00:19:55,653 But that is terrible. 460 00:19:55,737 --> 00:19:57,363 Aw! 461 00:19:57,447 --> 00:19:58,531 Aw! 462 00:19:59,574 --> 00:20:00,992 Well, you tell him-- you tell him 463 00:20:01,075 --> 00:20:02,285 I'll be right there. 464 00:20:02,368 --> 00:20:04,787 Okay? Okay. 465 00:20:04,871 --> 00:20:05,872 Oh. 466 00:20:06,497 --> 00:20:09,083 Another fast-breaking trend? 467 00:20:09,167 --> 00:20:10,919 My fingernail designer has been arrested. 468 00:20:11,002 --> 00:20:12,462 Oh, God. 469 00:20:12,545 --> 00:20:13,629 And I've got this big party to go to tonight. 470 00:20:13,630 --> 00:20:15,048 I've gotta bail him out. 471 00:20:15,131 --> 00:20:17,216 Listen, Jennifer, you're a writer. 472 00:20:17,300 --> 00:20:18,426 Do me a favor. 473 00:20:19,052 --> 00:20:22,722 Messenger me a bio about the investor article, okay? 474 00:20:25,516 --> 00:20:28,186 Here. I always pay my own way. 475 00:20:28,269 --> 00:20:29,687 I wouldn't want anybody to think 476 00:20:29,771 --> 00:20:31,314 they were buying a free plug. 477 00:20:31,397 --> 00:20:33,107 Bye. 478 00:20:38,529 --> 00:20:41,574 Hey, Valentino, knock off the ambience tape. 479 00:20:41,658 --> 00:20:43,993 Besides, there's no one listening anymore. 480 00:20:50,541 --> 00:20:53,419 Excuse me, are you the proprietor? 481 00:20:53,503 --> 00:20:55,088 Valentino Reggiore 482 00:20:55,171 --> 00:20:57,048 at the lovely signora's service. 483 00:20:57,632 --> 00:20:59,133 You know, you have 484 00:20:59,217 --> 00:21:01,427 such an elegant establishment here, signor. 485 00:21:02,553 --> 00:21:04,389 Those new places are so loud. 486 00:21:04,472 --> 00:21:08,434 You know, I'm an investor in Alice's Farm. 487 00:21:08,518 --> 00:21:11,729 But when I heard that horrifying news this morning, 488 00:21:11,813 --> 00:21:14,732 well, I was tempted to pull out. 489 00:21:14,816 --> 00:21:16,734 Well, everything today is fads. 490 00:21:16,818 --> 00:21:20,363 They have gypsy cuisine, Serbo-Cambodian cuisine. 491 00:21:20,446 --> 00:21:23,700 Oh, I miss good old-fashioned food. 492 00:21:23,783 --> 00:21:24,783 Don't you? 493 00:21:27,704 --> 00:21:29,122 Oh, here's my bill. 494 00:21:29,205 --> 00:21:31,499 Please, signora, it's on the house. 495 00:21:31,582 --> 00:21:33,626 Oh, that's very nice. 496 00:21:33,710 --> 00:21:36,129 Oh, anything for such a lovely lady. 497 00:21:36,212 --> 00:21:38,881 Besides, it's much easier than starting a new tape. 498 00:21:43,720 --> 00:21:46,222 You see, Chaz could have closed out early 499 00:21:46,305 --> 00:21:49,392 by taking the tape out of the register 500 00:21:49,475 --> 00:21:51,395 and then pocketing the rest of the night's money. 501 00:21:51,477 --> 00:21:53,771 Yeah, you see, the totals on the nights Chaz closed out 502 00:21:53,855 --> 00:21:55,105 are lower than the other nights. 503 00:21:55,106 --> 00:21:56,566 What are you saying? 504 00:21:56,649 --> 00:21:58,526 The victim is ripping off his own restaurant? 505 00:21:58,609 --> 00:22:01,487 There are other white-outs going back a couple months. 506 00:22:01,571 --> 00:22:04,115 In each case, somebody erased an entry 507 00:22:04,198 --> 00:22:05,658 and filled in a smaller amount. 508 00:22:05,742 --> 00:22:07,535 Yeah, after Donna paid the account. 509 00:22:07,618 --> 00:22:09,870 So the restaurant was paying for supplies that were stolen. 510 00:22:09,871 --> 00:22:11,539 Well, why would he steal from himself? 511 00:22:11,622 --> 00:22:15,168 He wasn't. He was stealing from his investors. 512 00:22:15,251 --> 00:22:19,047 Now, if you'll excuse us, we have got a party to go to. 513 00:22:20,840 --> 00:22:21,924 Now, is this all you got? 514 00:22:24,302 --> 00:22:25,386 All we've got? 515 00:22:25,470 --> 00:22:26,846 I'm sorry, ma'am, 516 00:22:26,929 --> 00:22:28,388 but if he's ripping off his investors, 517 00:22:28,389 --> 00:22:29,474 maybe one of 'em found out. 518 00:22:30,516 --> 00:22:31,976 Now, I gotta know 519 00:22:32,060 --> 00:22:34,395 who had access to the books and the invoices, 520 00:22:34,479 --> 00:22:35,897 and I need a list of the investors. 521 00:22:36,522 --> 00:22:38,441 That could take the rest of the day at least. 522 00:22:39,233 --> 00:22:40,817 Lieutenant Rupp, I really can't understand 523 00:22:40,818 --> 00:22:43,279 why you expect Donna to do your work for you. 524 00:22:43,780 --> 00:22:44,989 Hey, I work plenty hard. 525 00:22:46,032 --> 00:22:47,825 Now, we found out that the victim's wounds 526 00:22:47,909 --> 00:22:50,578 were caused by a sickle-shaped, jagged-edged knife. 527 00:22:51,662 --> 00:22:53,062 That's about the only kind of blade 528 00:22:53,122 --> 00:22:54,957 that a swiss army knife doesn't have. 529 00:22:55,041 --> 00:22:56,918 So we've been combing the restaurant 530 00:22:57,001 --> 00:22:58,086 for a murder weapon. 531 00:22:58,336 --> 00:22:59,536 Yes, well, I'm sure that's all 532 00:22:59,545 --> 00:23:01,464 very important police work, 533 00:23:01,547 --> 00:23:04,092 but you can't keep us here against our will. 534 00:23:06,052 --> 00:23:09,347 I could place any of you under arrest for suspicion. 535 00:23:12,141 --> 00:23:13,768 But not make it hold. 536 00:23:13,851 --> 00:23:16,854 Yeah, but it would take the weekend to process you. 537 00:23:16,938 --> 00:23:18,397 Or you could stick around 538 00:23:18,481 --> 00:23:20,161 until you got the information that I need. 539 00:23:25,947 --> 00:23:29,992 Yes, mother, we'll really try to be there for dinner. 540 00:23:30,076 --> 00:23:32,453 Yes, before the guests arrive. 541 00:23:32,537 --> 00:23:33,955 No. 542 00:23:34,038 --> 00:23:35,580 I mean, of course I'd love to talk to daddy, 543 00:23:35,581 --> 00:23:37,500 but I really should get back to work. 544 00:23:38,709 --> 00:23:40,753 I know this doesn't sound like my office. 545 00:23:40,837 --> 00:23:44,507 I--We'll come right along as soon as we can. 546 00:23:44,590 --> 00:23:46,384 And you said you have no idea 547 00:23:46,467 --> 00:23:48,594 who could have been stealing from the restaurant. 548 00:23:48,678 --> 00:23:50,763 Well, some places I worked got ripped off. 549 00:23:50,847 --> 00:23:53,391 You know, day managers, night managers. 550 00:23:53,474 --> 00:23:54,599 They're alone a lot of the time. 551 00:23:54,600 --> 00:23:55,893 And they take deliveries. 552 00:23:55,977 --> 00:23:57,812 And have access to the books. 553 00:24:01,691 --> 00:24:02,931 You thinkin' what I'm thinkin'? 554 00:24:04,235 --> 00:24:05,695 Chaz had himself quite a business. 555 00:24:06,112 --> 00:24:07,905 - That little son-of-a-- - Doug. 556 00:24:07,989 --> 00:24:09,991 Why are you always making excuses for him, Al? 557 00:24:10,074 --> 00:24:12,034 I wasn't. 558 00:24:12,118 --> 00:24:13,870 Why don't you just keep still? 559 00:24:16,873 --> 00:24:18,374 Alice, this fish is delicious. 560 00:24:19,834 --> 00:24:22,003 Thanks. It's yellowtail. 561 00:24:22,086 --> 00:24:23,606 It's the same fish you had last night. 562 00:24:25,339 --> 00:24:26,841 If I remember correctly, 563 00:24:26,924 --> 00:24:28,684 you said that the fish last night was frozen. 564 00:24:28,759 --> 00:24:30,079 But surely this fish wasn't taken 565 00:24:30,136 --> 00:24:31,336 from the freezer this morning. 566 00:24:31,721 --> 00:24:34,015 Course not. Doug took it out last night to defrost. 567 00:24:34,098 --> 00:24:35,433 Mm-mm, not me. 568 00:24:37,351 --> 00:24:39,562 It was on the counter this morning when I came in. 569 00:24:45,026 --> 00:24:46,068 Oh, my goodness. 570 00:24:50,781 --> 00:24:54,452 I think I just found our sickle-shaped murder weapon. 571 00:24:54,535 --> 00:24:55,870 And we just ate it. 572 00:25:04,587 --> 00:25:06,589 I told you before, lieutenant. 573 00:25:06,672 --> 00:25:08,883 Doug and I went straight home after work. 574 00:25:08,966 --> 00:25:11,135 We were asleep in our apartment until you called. 575 00:25:11,219 --> 00:25:13,137 You and your brother live together, ma'am? 576 00:25:13,221 --> 00:25:14,263 This is new York. 577 00:25:14,555 --> 00:25:15,722 We own a restaurant, Lieutenant, 578 00:25:15,723 --> 00:25:17,016 not Rockefeller Center. 579 00:25:17,099 --> 00:25:18,768 My youngest wants to leave the house 580 00:25:18,851 --> 00:25:20,353 and go out on her own. 581 00:25:20,436 --> 00:25:22,355 I told her I got other plans for my pension. 582 00:25:23,314 --> 00:25:24,649 Lieutenant, have you determined 583 00:25:24,732 --> 00:25:27,151 if there was blood on the fins? 584 00:25:27,235 --> 00:25:28,778 There were traces, yes. 585 00:25:28,861 --> 00:25:30,321 And it was the victim's. 586 00:25:31,489 --> 00:25:33,616 I think I'm gonna lay off fish and chips for a while. 587 00:25:33,699 --> 00:25:35,826 I never saw any blood, I swear. 588 00:25:37,703 --> 00:25:39,023 You know what I can't figure out? 589 00:25:40,206 --> 00:25:43,918 Why anybody would choose to use a fish to kill somebody 590 00:25:44,001 --> 00:25:46,587 in a kitchen full of potential murder weapons. 591 00:25:47,380 --> 00:25:50,925 Unless--Unless they planned on getting rid of the weapon 592 00:25:51,008 --> 00:25:52,385 by cooking it. 593 00:25:52,468 --> 00:25:53,719 But, Lieutenant, 594 00:25:53,803 --> 00:25:55,243 I thought your medical examiner said 595 00:25:55,263 --> 00:25:57,181 that Chaz didn't die from knife wounds. 596 00:25:57,265 --> 00:26:00,935 So what? He was still slashed with that fish. 597 00:26:01,018 --> 00:26:02,687 But doesn't that make it unlikely 598 00:26:02,770 --> 00:26:04,397 that the murder was premeditated? 599 00:26:04,480 --> 00:26:05,773 What are you saying? 600 00:26:05,856 --> 00:26:07,316 You're saying that some poor slob 601 00:26:07,400 --> 00:26:09,068 just grabbed a fish because it was handy? 602 00:26:09,151 --> 00:26:12,571 Well, supposing-- supposing Chaz attacked somebody, 603 00:26:12,655 --> 00:26:14,198 perhaps somebody who had discovered 604 00:26:14,282 --> 00:26:15,950 that he was stealing from the restaurant. 605 00:26:16,033 --> 00:26:17,576 Right. 606 00:26:17,660 --> 00:26:20,079 And the killer used the fish to defend himself. 607 00:26:20,162 --> 00:26:21,956 Well, it fits the position of the body, 608 00:26:22,039 --> 00:26:23,833 if I remember correctly. 609 00:26:23,916 --> 00:26:26,419 And he could have hit his head on a shelf or on a crate 610 00:26:26,502 --> 00:26:27,837 and knocked himself unconscious. 611 00:26:32,300 --> 00:26:34,844 Lady, I gotta read one of your books. 612 00:26:41,642 --> 00:26:42,642 How's your list coming? 613 00:26:42,685 --> 00:26:43,811 Hmm? 614 00:26:43,894 --> 00:26:45,313 Oh, I was just assessing the value 615 00:26:45,396 --> 00:26:47,106 of what was stolen last night. 616 00:26:47,189 --> 00:26:49,608 Lobster tail and caviar. It was quite a take. 617 00:26:49,692 --> 00:26:50,775 I thought you were working on the people 618 00:26:50,776 --> 00:26:52,278 who had access to the books. 619 00:26:52,361 --> 00:26:53,903 I thought the lieutenant might want to know 620 00:26:53,904 --> 00:26:54,989 about this too. 621 00:26:55,072 --> 00:26:56,741 Donna, let's just stick with 622 00:26:56,824 --> 00:26:58,464 what the lieutenant asked us to do, okay? 623 00:27:03,039 --> 00:27:05,040 My goodness, you two have been sitting here for hours. 624 00:27:05,041 --> 00:27:07,251 Why don't you stand up and have a good stretch? 625 00:27:07,335 --> 00:27:09,295 I just can't get these figures to add up straight. 626 00:27:10,296 --> 00:27:11,588 Oh, you mean the list of investors. 627 00:27:11,589 --> 00:27:13,132 They just don't add up 628 00:27:13,215 --> 00:27:15,217 to the total capitalization on the restaurant. 629 00:27:15,301 --> 00:27:16,661 Now, either my calculator's broken 630 00:27:16,719 --> 00:27:18,679 or some investors' names aren't in there. 631 00:27:19,138 --> 00:27:20,472 And then there's all these initials 632 00:27:20,473 --> 00:27:22,266 that Chaz scribbled in there. 633 00:27:22,933 --> 00:27:26,771 What if these initials were silent partners? 634 00:27:26,854 --> 00:27:28,397 You know, investors 635 00:27:28,481 --> 00:27:30,241 who didn't want their identities to be known. 636 00:27:30,941 --> 00:27:32,651 There were several profit checks 637 00:27:32,735 --> 00:27:34,820 that Chaz instructed me to send to business managers. 638 00:27:36,489 --> 00:27:37,573 Let's see. 639 00:27:39,367 --> 00:27:42,995 M.H. M.H. 640 00:27:44,872 --> 00:27:45,915 Mimi Harcourt. 641 00:27:47,083 --> 00:27:48,542 Mimi Har--Oh, come on, aunt Jess. 642 00:27:48,626 --> 00:27:49,877 That doesn't make any sense. 643 00:27:49,960 --> 00:27:51,420 She's a columnist. She wouldn't-- 644 00:27:51,504 --> 00:27:52,671 Wouldn't she? 645 00:27:52,755 --> 00:27:54,173 She seems to be rather sensitive 646 00:27:54,256 --> 00:27:55,424 to conflicts of interest. 647 00:27:55,508 --> 00:27:57,093 Maybe she has reason to be. 648 00:27:59,345 --> 00:28:02,932 I have something that I have to return to Miss Harcourt, 649 00:28:03,015 --> 00:28:05,851 and I wouldn't want to wait any longer with it. 650 00:28:07,478 --> 00:28:09,397 Grady, I need some books from the office. 651 00:28:09,480 --> 00:28:10,481 I'll be back in a bit. 652 00:28:11,857 --> 00:28:13,234 Can we share a cab? 653 00:28:14,485 --> 00:28:15,903 Donna, I don't want to interfere, 654 00:28:15,986 --> 00:28:17,279 but is everything all right? 655 00:28:17,363 --> 00:28:18,823 It's just very scary 656 00:28:18,906 --> 00:28:20,031 when you've done something wrong 657 00:28:20,032 --> 00:28:21,450 and people snap at you, 658 00:28:21,534 --> 00:28:22,993 people you love. 659 00:28:24,161 --> 00:28:25,329 Donna, the kind of stress 660 00:28:25,413 --> 00:28:28,082 that you and Grady are experiencing right now, 661 00:28:28,165 --> 00:28:30,918 you know, it's really quite natural. 662 00:28:31,001 --> 00:28:32,545 Maybe so, Jessica. 663 00:28:32,628 --> 00:28:35,464 But I'm having, well, kind of serious doubts. 664 00:28:35,548 --> 00:28:37,466 - About the marriage? - About everything. 665 00:28:37,967 --> 00:28:40,970 Just now in there, Grady reminded me of my father. 666 00:28:41,053 --> 00:28:42,054 Grady? 667 00:28:42,138 --> 00:28:43,597 Daddy is so demanding. 668 00:28:43,681 --> 00:28:46,225 He's such a perfectionist. 669 00:28:46,308 --> 00:28:49,812 Once when I was about ten, I lost something important, 670 00:28:50,479 --> 00:28:53,482 and I decided the best thing to do was to own up. 671 00:28:53,941 --> 00:28:55,985 He screamed and carried on. 672 00:28:56,068 --> 00:28:57,820 It was just awful. 673 00:28:57,903 --> 00:28:59,572 Oh, my goodness. What had you lost? 674 00:28:59,655 --> 00:29:01,240 My allowance ledger. 675 00:29:02,658 --> 00:29:05,703 Donna, why do I get the feeling 676 00:29:05,786 --> 00:29:09,540 that you don't want to be an accountant? 677 00:29:11,709 --> 00:29:13,043 But how did-- 678 00:29:13,127 --> 00:29:15,129 I mean, don't tell anybody, please. 679 00:29:15,212 --> 00:29:17,089 Oh, of course I won't. 680 00:29:17,173 --> 00:29:19,717 But--But if it makes you miserable, 681 00:29:19,800 --> 00:29:22,094 for goodness sakes, don't do it. 682 00:29:22,178 --> 00:29:24,388 But it means so much to daddy, 683 00:29:24,472 --> 00:29:29,018 and Grady's so enthusiastic about me being a career woman. 684 00:29:29,101 --> 00:29:31,812 And all I really want is 685 00:29:33,481 --> 00:29:35,691 to stay home and have a family. 686 00:29:36,692 --> 00:29:40,029 It's just awful, Jessica, because I love him so much. 687 00:29:40,112 --> 00:29:42,948 But I just don't know that we're right for each other. 688 00:29:43,991 --> 00:29:48,412 Donna, I'm not saying this because I'm Grady's aunt, 689 00:29:48,496 --> 00:29:52,124 but I honestly don't think that I have ever met two people 690 00:29:52,208 --> 00:29:54,210 who are more suited to each other. 691 00:30:06,639 --> 00:30:07,765 Oh, Miss Harcourt. 692 00:30:07,848 --> 00:30:09,308 I was on my way up to see you. 693 00:30:09,391 --> 00:30:10,893 I really can't spare but a second. 694 00:30:10,976 --> 00:30:12,477 It's absolutely vital I get these changes in 695 00:30:12,478 --> 00:30:14,118 on the car phone answering machine piece. 696 00:30:14,146 --> 00:30:15,523 Oh, I understand. 697 00:30:15,606 --> 00:30:17,023 But I did want to give you back the money 698 00:30:17,024 --> 00:30:18,442 you left for breakfast. 699 00:30:18,526 --> 00:30:21,403 Mr. Reggiore insists that the meal is on him. 700 00:30:21,487 --> 00:30:23,239 If my editor heard you... 701 00:30:24,031 --> 00:30:26,033 Oh, my lips are sealed. 702 00:30:26,116 --> 00:30:28,202 Besides, I really came here to tell you 703 00:30:28,285 --> 00:30:31,956 that the authorities are going to let Alice reopen tonight. 704 00:30:32,039 --> 00:30:33,040 Really? 705 00:30:33,123 --> 00:30:34,583 And I really do think 706 00:30:34,667 --> 00:30:36,585 that you should be there to show your support. 707 00:30:36,669 --> 00:30:37,962 I mean, I do think that's vital. 708 00:30:38,045 --> 00:30:39,838 I mean, all of us investors, 709 00:30:39,922 --> 00:30:42,341 I mean, we have to keep that place jumping, now, don't we? 710 00:30:43,759 --> 00:30:45,553 We investors? 711 00:30:45,636 --> 00:30:47,221 I'm afraid you've made a mistake. 712 00:30:47,304 --> 00:30:49,223 Oh, say no more. 713 00:30:49,306 --> 00:30:50,808 Listen, Jennifer, girl to girl, 714 00:30:50,891 --> 00:30:52,601 this would have real negative energy flow 715 00:30:52,685 --> 00:30:54,228 if it were to get out. 716 00:30:54,311 --> 00:30:55,562 Oh, you mean the conflict of interest bit? 717 00:30:55,563 --> 00:30:57,231 Well, of course that is a pain. 718 00:30:57,314 --> 00:30:59,692 Look, this gig is about as permanent as origami tofu. 719 00:30:59,775 --> 00:31:02,194 They have gone through six journalists here 720 00:31:02,278 --> 00:31:03,612 in the last two years. 721 00:31:03,696 --> 00:31:06,115 I'm just providing for my future. 722 00:31:06,198 --> 00:31:07,866 So you told Chaz 723 00:31:07,950 --> 00:31:09,200 that you wanted to get in on the interest deal. 724 00:31:09,201 --> 00:31:10,703 Well, that's understandable. 725 00:31:10,786 --> 00:31:13,372 It was Chaz's idea. He made it sound so safe. 726 00:31:13,455 --> 00:31:14,957 Only he would know about it. 727 00:31:15,040 --> 00:31:17,209 Then I find out he's blabbing all over town. 728 00:31:17,293 --> 00:31:19,253 Last night, Alice came over to my table 729 00:31:19,336 --> 00:31:22,089 and started to thank me in front of my guests. 730 00:31:22,172 --> 00:31:25,301 Oh, you must have been very angry with Chaz. 731 00:31:26,176 --> 00:31:27,678 Hold the telex here. 732 00:31:28,178 --> 00:31:29,555 If you're going to imply that 733 00:31:29,638 --> 00:31:31,223 I had something to do with his death, 734 00:31:31,307 --> 00:31:33,147 you should know I have an alibi for last night. 735 00:31:33,225 --> 00:31:36,228 And I mean all of last night. 736 00:31:37,062 --> 00:31:39,023 I was at my apartment with Doug Brooke. 737 00:31:40,316 --> 00:31:42,234 Oh, but he was with his sister. 738 00:31:42,318 --> 00:31:43,944 Hmm. I gotta go. 739 00:31:50,075 --> 00:31:52,369 Okay, Jessica, I lied. 740 00:31:52,453 --> 00:31:55,914 I swear I did not leave the apartment all night. 741 00:31:55,998 --> 00:31:57,791 But, Alice, why fabricate a story 742 00:31:57,875 --> 00:31:59,543 that was so easy to disprove? 743 00:31:59,627 --> 00:32:01,003 I panicked. 744 00:32:01,086 --> 00:32:03,714 I was worried about this idiot. Hey! 745 00:32:03,797 --> 00:32:05,131 Look, you didn't come home till this morning 746 00:32:05,132 --> 00:32:06,592 after the lieutenant had called, 747 00:32:06,675 --> 00:32:08,427 with no explanation of where you had been. 748 00:32:08,510 --> 00:32:10,387 I had to say something. 749 00:32:10,471 --> 00:32:11,763 And you were worried that Doug wouldn't be 750 00:32:11,764 --> 00:32:12,973 able to account for himself, 751 00:32:13,057 --> 00:32:14,767 so you fabricated an alibi for him. 752 00:32:14,850 --> 00:32:17,436 You thought I killed Chaz. Geez! 753 00:32:17,519 --> 00:32:19,313 I didn't know what to think, 754 00:32:19,396 --> 00:32:20,647 especially after what you said last night 755 00:32:20,648 --> 00:32:21,982 about getting rid of him. 756 00:32:22,066 --> 00:32:23,567 Oh, great. Now you don't trust me. 757 00:32:23,651 --> 00:32:25,027 Well, and finding out 758 00:32:25,110 --> 00:32:26,653 you were carrying on with Mimi Harcourt 759 00:32:26,654 --> 00:32:28,447 didn't exactly build my confidence in you. 760 00:32:28,530 --> 00:32:29,948 Damn, I don't believe this. 761 00:32:30,032 --> 00:32:31,617 You've always been irresponsible. 762 00:32:31,700 --> 00:32:33,869 You know, if you'd been keeping an eye on Chaz, 763 00:32:33,952 --> 00:32:36,413 he wouldn't have been selling our stuff God knows where. 764 00:32:38,415 --> 00:32:41,085 Alice, there wouldn't be many people 765 00:32:41,168 --> 00:32:43,295 who would be interested in buying stolen lobster, 766 00:32:43,379 --> 00:32:44,379 would there? 767 00:32:44,421 --> 00:32:46,256 I guess not. Why? 768 00:32:47,299 --> 00:32:49,802 So the signora is a writer of cookbooks. 769 00:32:49,885 --> 00:32:51,470 Oh, no, no, mysteries. 770 00:32:51,553 --> 00:32:53,681 But I'm thinking of setting one in a restaurant. 771 00:32:53,764 --> 00:32:56,350 Ah, so you came for the atmosphere. 772 00:32:56,433 --> 00:32:58,977 Well, I would be delighted to show the signora around. 773 00:32:59,061 --> 00:33:02,106 What--What--What are you doing? 774 00:33:02,189 --> 00:33:03,899 That's soy sauce! 775 00:33:03,982 --> 00:33:06,142 I thought you want me to make the recipe more exciting. 776 00:33:06,360 --> 00:33:08,862 More exciting, not more Chinese. 777 00:33:10,781 --> 00:33:12,241 Are you sure you would not like 778 00:33:12,324 --> 00:33:13,826 to collaborate in a cookbook? 779 00:33:13,909 --> 00:33:16,912 We seem to be molto simpatico. 780 00:33:18,163 --> 00:33:20,708 How do you feel about garlic? 781 00:33:22,793 --> 00:33:26,922 Well, it really isn't my field of expertise. 782 00:33:27,005 --> 00:33:28,882 Oh, pity. 783 00:33:29,758 --> 00:33:31,260 Well, look, ask. 784 00:33:31,343 --> 00:33:32,386 Feel free. 785 00:33:33,804 --> 00:33:35,472 Well, thank you very much. 786 00:33:35,556 --> 00:33:37,766 Oh, I see that you're serving lobster tails for dinner. 787 00:33:38,976 --> 00:33:40,728 Oh, uh, yes. 788 00:33:40,811 --> 00:33:42,104 Would the signora like some? 789 00:33:42,187 --> 00:33:44,732 Oh, thank you very much, but it's a little early for me. 790 00:33:44,815 --> 00:33:46,275 I'm sure they'll be delicious. 791 00:33:47,443 --> 00:33:50,195 That's the same supplier as Alice's Farm uses. 792 00:33:51,363 --> 00:33:53,657 Is it? I really wouldn't know. 793 00:33:54,575 --> 00:33:56,410 I keep asking myself, 794 00:33:56,493 --> 00:34:01,123 who could use stolen restaurant supplies? 795 00:34:01,206 --> 00:34:02,833 Only another restauranteur. 796 00:34:02,916 --> 00:34:06,253 Those lobster tails came from legitimate sources. 797 00:34:07,004 --> 00:34:08,672 Well, I imagine that Lieutenant Rupp 798 00:34:08,756 --> 00:34:10,299 can call the distributor 799 00:34:10,382 --> 00:34:13,802 and confirm that these cartons were sold to you? 800 00:34:16,764 --> 00:34:18,682 I may have purchased some supplies 801 00:34:18,766 --> 00:34:20,559 that didn't come through regular channels. 802 00:34:20,642 --> 00:34:22,936 But how else can I get lobster and caviar 803 00:34:23,020 --> 00:34:24,313 at reasonable prices? 804 00:34:24,772 --> 00:34:26,440 But I didn't steal them. 805 00:34:26,982 --> 00:34:29,443 You merely happened to buy them from the thief. 806 00:34:30,152 --> 00:34:31,278 I'm a businessman. 807 00:34:32,029 --> 00:34:34,031 And a very resourceful one, Mr. Reggiore. 808 00:34:40,662 --> 00:34:42,414 Reggiore Restaurant. 809 00:34:43,165 --> 00:34:44,166 It's for you. 810 00:34:44,249 --> 00:34:45,250 Oh. 811 00:34:48,545 --> 00:34:49,922 Thank you. 812 00:34:50,005 --> 00:34:51,632 Hello? Oh, Grady. 813 00:34:52,925 --> 00:34:54,968 What's happened? You sound terrible. 814 00:34:55,469 --> 00:34:57,679 Aunt Jess, I don't know what to do. 815 00:34:58,430 --> 00:34:59,932 What's wrong? Has somebody been hurt? 816 00:35:00,015 --> 00:35:01,391 It's happened again. 817 00:35:02,059 --> 00:35:03,477 Oh, no. Not another murder? 818 00:35:03,560 --> 00:35:06,104 No, I've been dumped. 819 00:35:06,188 --> 00:35:07,773 Donna broke off the engagement. 820 00:35:13,695 --> 00:35:15,739 She called and said she wouldn't marry me, 821 00:35:15,823 --> 00:35:17,407 just like that. 822 00:35:17,491 --> 00:35:19,158 But, Grady, she must have said something else. 823 00:35:19,159 --> 00:35:20,869 Yeah, that she was gonna tell her parents 824 00:35:20,953 --> 00:35:21,995 and that she loved me. 825 00:35:23,163 --> 00:35:25,999 Boy, you know, I really don't get this at all. 826 00:35:26,083 --> 00:35:28,502 I finally find the girl that I love, 827 00:35:28,585 --> 00:35:31,421 and she says she loves me, and then she dumps me. 828 00:35:31,505 --> 00:35:32,756 I mean, what's the point? 829 00:35:32,840 --> 00:35:35,384 Let me guess. Career woman, right? 830 00:35:35,467 --> 00:35:37,052 Yeah, how'd you know? 831 00:35:37,135 --> 00:35:38,678 You give 'em the key to the executive washroom, 832 00:35:38,679 --> 00:35:40,389 and they want your trousers. 833 00:35:40,472 --> 00:35:41,306 Let me buy you a drink. 834 00:35:41,390 --> 00:35:43,976 Bartender, two gin martinis. 835 00:35:44,059 --> 00:35:46,061 Uh, no. Make mine a club soda, Harry. 836 00:35:48,105 --> 00:35:50,899 Grady, maybe Donna's scared, 837 00:35:50,983 --> 00:35:55,028 just like you're scared, maybe more than you are. 838 00:35:55,112 --> 00:35:55,988 Impossible. 839 00:35:56,071 --> 00:35:57,573 Nobody could be more scared than me. 840 00:35:59,199 --> 00:36:00,033 Maybe it's just as well. 841 00:36:00,117 --> 00:36:01,618 Now, I don't believe that. 842 00:36:01,702 --> 00:36:02,578 And neither do you. 843 00:36:02,661 --> 00:36:04,204 No, really. 844 00:36:04,997 --> 00:36:07,666 I mean, what it really comes down to is, 845 00:36:09,042 --> 00:36:13,046 I think I want a wife who will be a wife 846 00:36:14,464 --> 00:36:16,466 and will stay at home and raise the kids, 847 00:36:17,801 --> 00:36:18,802 have dinner on the table. 848 00:36:18,886 --> 00:36:20,637 I mean, what's wrong with wanting things 849 00:36:20,721 --> 00:36:21,881 to be a little old-fashioned? 850 00:36:24,182 --> 00:36:25,862 Boy, I hate it when I say stuff like that. 851 00:36:25,893 --> 00:36:27,769 Uh, have you told Donna this? 852 00:36:27,853 --> 00:36:28,854 No. 853 00:36:28,937 --> 00:36:30,022 I'd never stand in her way. 854 00:36:30,105 --> 00:36:31,345 I wouldn't wanna hold her back. 855 00:36:32,357 --> 00:36:36,445 Grady, you and Donna have to talk about this. 856 00:36:36,528 --> 00:36:38,447 Now, I know-- and I mean I know-- 857 00:36:38,530 --> 00:36:39,740 That when you do, 858 00:36:39,823 --> 00:36:42,034 you're gonna be able to work all this out. 859 00:36:42,492 --> 00:36:44,828 Aunt Jess, what did you say to Donna in the cab? 860 00:36:44,912 --> 00:36:46,413 I haven't seen her since then. 861 00:36:46,496 --> 00:36:49,333 I told her the same thing that I'm telling you now. 862 00:36:49,416 --> 00:36:52,210 You two are perfect for each other. 863 00:36:52,294 --> 00:36:54,171 Now will you go and call her? 864 00:36:54,254 --> 00:36:55,422 I tried. 865 00:36:55,505 --> 00:36:56,905 There's no answer at her apartment. 866 00:36:57,883 --> 00:36:59,426 Maybe it was something I said. 867 00:36:59,927 --> 00:37:00,927 Mrs. Fletcher? 868 00:37:03,096 --> 00:37:04,598 I thought I'd find you here. 869 00:37:05,265 --> 00:37:06,505 Can I talk to you for a minute? 870 00:37:06,558 --> 00:37:07,559 - Oh, certainly. - Alone? 871 00:37:07,643 --> 00:37:08,644 Yes. 872 00:37:10,062 --> 00:37:11,222 I really owe you some thanks. 873 00:37:13,106 --> 00:37:15,317 I checked on Valentino's alibi. 874 00:37:16,068 --> 00:37:17,486 It won't hold Minestrone. 875 00:37:18,403 --> 00:37:19,905 So I booked him for the murder. 876 00:37:20,155 --> 00:37:22,240 But, Lieutenant, that doesn't make any sense. 877 00:37:22,324 --> 00:37:24,326 I mean, what motive would he have? 878 00:37:24,409 --> 00:37:25,409 Revenge. 879 00:37:25,786 --> 00:37:28,705 The victim stole all of his customers. 880 00:37:28,789 --> 00:37:32,501 Yes, but Chaz also provided Valentino with stolen goods. 881 00:37:32,584 --> 00:37:34,127 And come to think of it, 882 00:37:34,211 --> 00:37:37,506 how did those goods get to Valentino's? 883 00:37:37,589 --> 00:37:39,383 I see what you're saying. 884 00:37:39,466 --> 00:37:41,259 Chaz could not have delivered the lobster 885 00:37:41,343 --> 00:37:43,762 to Valentino's last night himself. 886 00:37:43,845 --> 00:37:47,599 Unless Chaz had an associate who picked up the supplies. 887 00:37:47,683 --> 00:37:49,184 Now, wait a minute. 888 00:37:49,267 --> 00:37:51,269 Valentino could've come to pick up the stuff 889 00:37:51,353 --> 00:37:52,854 and kill Chaz. 890 00:37:52,938 --> 00:37:54,480 Yes, but then why was the front door open 891 00:37:54,481 --> 00:37:55,482 this morning? 892 00:37:55,565 --> 00:37:56,900 Now, what are you saying? 893 00:37:56,984 --> 00:37:58,359 Are you saying that Chaz's accomplice 894 00:37:58,360 --> 00:37:59,820 had to be somebody with a key? 895 00:38:02,197 --> 00:38:03,323 Yep, sat right there. 896 00:38:04,574 --> 00:38:06,076 You served Hemingway? 897 00:38:06,159 --> 00:38:07,703 Get outta here! 898 00:38:07,786 --> 00:38:09,538 Well, I'll prove it to you, wise guy. 899 00:38:09,621 --> 00:38:11,331 He signed a wine cork for me. 900 00:38:17,796 --> 00:38:19,214 Hey. Well, where's my pocketknife? 901 00:38:23,552 --> 00:38:25,679 Army knife with a screwdriver blade. 902 00:38:27,139 --> 00:38:29,850 You're missing a knife with a screwdriver blade. 903 00:38:30,267 --> 00:38:31,560 So I'm the only guy in the world 904 00:38:31,643 --> 00:38:32,936 ever lost a pocketknife? 905 00:38:33,020 --> 00:38:34,771 You are the only guy in the world 906 00:38:34,855 --> 00:38:36,189 working in this restaurant 907 00:38:36,273 --> 00:38:37,190 who has the key for the front door. 908 00:38:37,274 --> 00:38:38,817 I'm telling you, 909 00:38:38,900 --> 00:38:40,700 I had nothing to do with Chaz's death, period. 910 00:38:40,777 --> 00:38:43,030 You sure you saw him with this knife last night? 911 00:38:43,655 --> 00:38:45,073 No, I never said that. 912 00:38:45,157 --> 00:38:46,365 But it shouldn't be too difficult 913 00:38:46,366 --> 00:38:48,076 to get some prints from it 914 00:38:48,160 --> 00:38:49,953 or to persuade Valentino Reggiore 915 00:38:50,037 --> 00:38:52,247 to identify his supplier. 916 00:38:54,791 --> 00:38:56,418 Okay, okay. 917 00:38:57,294 --> 00:38:59,337 Look, Chaz and I had a scam, but I didn't kill him. 918 00:39:00,172 --> 00:39:01,631 Now, here's the deal. 919 00:39:01,715 --> 00:39:03,174 I'd come back here after we were closed. 920 00:39:03,175 --> 00:39:04,843 I'd pick up some stuff and deliver it. 921 00:39:04,926 --> 00:39:07,220 Only last night, it was, like, weird. 922 00:39:07,304 --> 00:39:08,664 I mean, all the supplies were out, 923 00:39:08,680 --> 00:39:09,765 but Chaz was nowhere. 924 00:39:10,807 --> 00:39:12,184 I went to the freezer 925 00:39:12,267 --> 00:39:13,977 to pick up another box of lobster tail 926 00:39:14,061 --> 00:39:16,480 to complete the order, and there he was. 927 00:39:16,563 --> 00:39:19,816 He was just-- just lying there on all those crates. 928 00:39:19,900 --> 00:39:22,181 I guess the pocketknife must have dropped out of my pocket 929 00:39:22,194 --> 00:39:23,987 as I was backing out. 930 00:39:24,071 --> 00:39:25,489 I'm sorry, fella. I'm not buyin'. 931 00:39:29,993 --> 00:39:31,369 Grady? 932 00:39:31,453 --> 00:39:33,121 Maybe it was what I said 933 00:39:33,205 --> 00:39:35,245 about just doing what the lieutenant asked us to do. 934 00:39:35,290 --> 00:39:37,166 Well, you're certainly not going to solve the problem 935 00:39:37,167 --> 00:39:38,418 just sitting. 936 00:39:38,502 --> 00:39:39,961 Why don't we go and find Donna? 937 00:39:40,045 --> 00:39:41,338 Oh, no. Oh, no. 938 00:39:41,421 --> 00:39:43,381 I can't see her until I figure this thing out. 939 00:39:43,465 --> 00:39:45,592 I mean, I don't want to make the same mistake again. 940 00:39:45,675 --> 00:39:48,261 It all seemed so innocent. 941 00:39:48,345 --> 00:39:49,638 I mean, sure, I snapped a little 942 00:39:49,721 --> 00:39:51,081 when she said she was figuring out 943 00:39:51,098 --> 00:39:52,641 the value of the lobster and caviar 944 00:39:52,724 --> 00:39:54,142 that was stolen last night. 945 00:39:55,185 --> 00:39:56,228 Caviar? 946 00:39:56,311 --> 00:39:57,562 Yeah, that's what she said. 947 00:39:58,688 --> 00:39:59,606 You're sure? 948 00:39:59,689 --> 00:40:00,690 Well, sure, I'm sure. 949 00:40:01,983 --> 00:40:03,026 Oh, Lord. 950 00:40:04,069 --> 00:40:05,269 What? What's wrong, Aunt Jess? 951 00:40:06,071 --> 00:40:08,156 Grady, I want you to go 952 00:40:08,240 --> 00:40:10,283 straight to your apartment, all right? 953 00:40:10,367 --> 00:40:11,284 I'll call you. 954 00:40:11,368 --> 00:40:13,161 Well-- Aunt Jess? 955 00:40:13,245 --> 00:40:14,996 I'll call you. 956 00:40:15,080 --> 00:40:18,333 Do you believe that guy said Hemingway signed his cork? 957 00:40:34,474 --> 00:40:35,475 Jessica. 958 00:40:36,852 --> 00:40:38,186 I guess Grady told you. 959 00:40:39,271 --> 00:40:40,772 Yes. May I come in? 960 00:40:41,523 --> 00:40:42,607 Of course. 961 00:40:47,946 --> 00:40:50,240 I was just packing to go to my parents'. 962 00:40:51,700 --> 00:40:53,952 Please, Jessica, don't make this any harder. 963 00:40:55,120 --> 00:40:58,165 I love Grady, but I've thought it out, 964 00:40:58,248 --> 00:41:00,458 and we're just not right for each other. 965 00:41:00,542 --> 00:41:02,210 Donna, that isn't the real reason 966 00:41:02,294 --> 00:41:03,894 you've broken off the engagement, is it? 967 00:41:05,005 --> 00:41:06,006 Why else would I? 968 00:41:07,299 --> 00:41:09,342 How did you know that caviar was stolen 969 00:41:09,426 --> 00:41:11,094 from the restaurant last night? 970 00:41:11,178 --> 00:41:14,848 Well, Alice said that it was missing this morning. 971 00:41:14,931 --> 00:41:18,101 All Alice noticed was the lobster. 972 00:41:18,185 --> 00:41:19,603 I only knew about the caviar 973 00:41:19,686 --> 00:41:21,730 because Valentino Reggiore told me. 974 00:41:21,813 --> 00:41:24,983 But how else can I get lobster and caviar 975 00:41:25,066 --> 00:41:26,276 at reasonable prices? 976 00:41:26,359 --> 00:41:28,069 But the only way that I can think 977 00:41:28,153 --> 00:41:30,822 that you would have known about that caviar 978 00:41:30,906 --> 00:41:33,200 was if you'd been in the kitchen last night 979 00:41:33,283 --> 00:41:35,118 and seen Chaz take it. 980 00:41:44,711 --> 00:41:47,005 Jessica, I've just been so scared. 981 00:41:48,340 --> 00:41:50,258 Of course you have. 982 00:41:51,968 --> 00:41:54,387 And here was I, thinking that you were all nervous 983 00:41:54,471 --> 00:41:55,805 because you were getting married. 984 00:41:57,557 --> 00:41:59,726 In the cab, you tried to tell me 985 00:41:59,809 --> 00:42:00,810 that you were in trouble. 986 00:42:02,229 --> 00:42:03,939 But I didn't hear you. 987 00:42:05,732 --> 00:42:07,525 It was an accident. 988 00:42:07,609 --> 00:42:09,402 I was defending myself. 989 00:42:09,486 --> 00:42:11,780 But I--I couldn't go to the police. 990 00:42:11,863 --> 00:42:12,906 Why would they believe me? 991 00:42:12,989 --> 00:42:16,284 And I couldn't involve Grady. 992 00:42:16,368 --> 00:42:18,286 That's the last thing I'd want. 993 00:42:18,370 --> 00:42:21,498 Donna, people who love each other 994 00:42:21,581 --> 00:42:23,667 want to help each other. 995 00:42:23,750 --> 00:42:26,044 And as far as the police believing you, 996 00:42:26,628 --> 00:42:28,380 well, I haven't known you much longer 997 00:42:28,463 --> 00:42:31,174 than Lieutenant Rupp, and I believe you. 998 00:42:33,635 --> 00:42:36,429 I guess I do have to talk to him, don't I? 999 00:42:38,765 --> 00:42:43,937 Believe it or not, it may not be as bad an experience 1000 00:42:44,020 --> 00:42:46,064 as when you confessed to your father. 1001 00:42:47,399 --> 00:42:48,858 But why don't you tell me first? 1002 00:42:50,026 --> 00:42:53,196 I imagine you first suspected something was wrong 1003 00:42:53,280 --> 00:42:55,865 when the waiter told us that they were out of caviar. 1004 00:42:58,785 --> 00:43:02,455 I had just paid for a delivery yesterday morning. 1005 00:43:02,539 --> 00:43:04,457 I was afraid that I had made a mistake, 1006 00:43:04,541 --> 00:43:06,918 so I made the excuse of going to the ladies' room. 1007 00:43:07,002 --> 00:43:09,838 But you really went to ask Chaz about it. 1008 00:43:09,921 --> 00:43:11,840 No, no, no, you've got it all screwed up. 1009 00:43:11,923 --> 00:43:13,083 We'll talk about it tomorrow. 1010 00:43:14,050 --> 00:43:16,177 But I'm leaving town first thing in the morning. 1011 00:43:16,469 --> 00:43:18,013 And he told you to come back later? 1012 00:43:19,931 --> 00:43:21,975 He said he wouldn't cover for my mistakes. 1013 00:43:22,058 --> 00:43:23,601 That's why I didn't tell you or Grady 1014 00:43:23,685 --> 00:43:26,980 that I was going back to the restaurant. 1015 00:43:28,064 --> 00:43:30,358 I guess I was kind of ashamed. 1016 00:43:30,442 --> 00:43:33,528 I just assumed that I had screwed up. 1017 00:43:45,790 --> 00:43:47,125 When I came back, 1018 00:43:47,584 --> 00:43:50,253 he didn't even try to hide anything from me. 1019 00:43:50,337 --> 00:43:52,672 There it was-- lobster, caviar, 1020 00:43:54,090 --> 00:43:55,508 and the ledger. 1021 00:43:55,592 --> 00:43:57,886 He had already whited out those entries. 1022 00:43:57,969 --> 00:44:01,639 I couldn't understand why he'd just left all that stuff out 1023 00:44:01,723 --> 00:44:03,558 when he knew that I was coming back. 1024 00:44:04,851 --> 00:44:06,269 Then I realized-- 1025 00:44:06,353 --> 00:44:07,812 He wanted you to see. 1026 00:44:09,856 --> 00:44:11,733 And I suppose he offered to cut you in. 1027 00:44:11,816 --> 00:44:13,526 He told me to grow up. 1028 00:44:13,610 --> 00:44:16,654 He said that I could make a lot of money. 1029 00:44:16,738 --> 00:44:18,782 Well, having an accountant on his side 1030 00:44:18,865 --> 00:44:20,992 would have made things much easier for him. 1031 00:44:21,076 --> 00:44:22,327 Of course I said no. 1032 00:44:23,161 --> 00:44:24,329 He was furious. 1033 00:44:25,372 --> 00:44:26,956 He hit me. 1034 00:44:27,040 --> 00:44:28,917 I--The only way I could get him to let go of me 1035 00:44:29,000 --> 00:44:30,085 was to hit him back. 1036 00:44:31,252 --> 00:44:32,504 I tried to run away, 1037 00:44:32,587 --> 00:44:34,881 but I was so confused and scared 1038 00:44:34,964 --> 00:44:36,674 that I took the wrong door. 1039 00:44:36,758 --> 00:44:38,802 And you found yourself in the freezer. 1040 00:44:38,885 --> 00:44:41,179 He grabbed me. He was going to hit me again. 1041 00:44:41,262 --> 00:44:43,431 And that's when you grabbed the frozen yellowtail? 1042 00:44:43,515 --> 00:44:45,683 I just swung at him. 1043 00:44:45,767 --> 00:44:49,104 I--I didn't even know what I was doing. 1044 00:44:51,231 --> 00:44:52,690 Then you do agree, Lieutenant Rupp, 1045 00:44:52,774 --> 00:44:54,484 that it really was self-defense. 1046 00:44:56,152 --> 00:44:57,152 Looks that way. 1047 00:44:58,947 --> 00:45:01,267 But you better talk to the D.A. first thing Monday morning. 1048 00:45:08,164 --> 00:45:09,207 There's your young man. 1049 00:45:10,542 --> 00:45:11,709 Uh, Donna, 1050 00:45:11,793 --> 00:45:13,073 just give me a minute, will you? 1051 00:45:13,128 --> 00:45:14,212 Excuse me, Lieutenant. 1052 00:45:28,309 --> 00:45:29,352 Go on. 1053 00:45:35,733 --> 00:45:36,901 Monday morning, young lady. 1054 00:45:56,713 --> 00:45:57,797 Oh, geez. 1055 00:46:02,469 --> 00:46:03,469 Grady? 1056 00:46:05,472 --> 00:46:07,265 There's something I've got to confess to you. 1057 00:46:07,348 --> 00:46:09,976 No, no, Aunt Jess told me all about it on the phone. 1058 00:46:10,351 --> 00:46:11,269 Oh, God, you poor kid. 1059 00:46:11,352 --> 00:46:14,147 No, no, no, that's not what I mean. 1060 00:46:14,230 --> 00:46:15,982 I mean, that's only part of it. 1061 00:46:16,065 --> 00:46:17,150 What? 1062 00:46:22,489 --> 00:46:24,157 Grady, honey, 1063 00:46:25,992 --> 00:46:27,827 I don't want to be an accountant. 1064 00:46:29,871 --> 00:46:30,955 I want to be a wife. 1065 00:46:32,290 --> 00:46:33,833 I want to be your wife. 1066 00:46:37,253 --> 00:46:39,047 I think that's going to work out just fine. 1067 00:46:41,549 --> 00:46:43,593 But there's something I got to confess to you too. 1068 00:46:45,011 --> 00:46:47,680 I already met your father, and he fired me. 1069 00:46:49,265 --> 00:46:51,643 Oh, that's okay. 1070 00:46:51,726 --> 00:46:53,019 I mean, he fires everybody. 1071 00:46:53,102 --> 00:46:55,563 He probably won't even remember it. 1072 00:46:55,647 --> 00:46:57,065 Really? You think? 1073 00:46:57,148 --> 00:46:59,275 Oh, he fired me once too. 1074 00:46:59,359 --> 00:47:01,194 You're kidding. That's great. 1075 00:47:01,277 --> 00:47:02,517 No, I mean, that's not great... 77243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.