Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,251 --> 00:00:01,085
I always thought I'd be nervous about
2
00:00:01,168 --> 00:00:02,168
getting ma-ma--
3
00:00:02,253 --> 00:00:03,087
Married?
4
00:00:03,212 --> 00:00:05,131
Tonight on Murder, She Wrote.
5
00:00:05,256 --> 00:00:06,799
The more you abuse the nouveau riche,
6
00:00:07,091 --> 00:00:07,925
the better they tip.
7
00:00:08,050 --> 00:00:09,300
My youngest wants to leave the house,
8
00:00:09,301 --> 00:00:10,219
and go out on her own.
9
00:00:10,302 --> 00:00:12,096
I told her I got other plans for my pension.
10
00:00:12,221 --> 00:00:14,432
I thought you want me to make the recipe more exciting.
11
00:00:14,557 --> 00:00:17,143
More exciting, not more Chinese!
12
00:00:17,268 --> 00:00:18,602
I can't tell my father
13
00:00:18,686 --> 00:00:20,354
I'm involved in a murder investigation.
14
00:00:20,438 --> 00:00:22,773
This gig is about as permanent as origami tofu.
15
00:00:22,857 --> 00:00:25,151
I don't take orders from some punk who rides in here
16
00:00:25,234 --> 00:00:26,485
on his sister's apron strings.
17
00:00:26,610 --> 00:00:28,154
What's wrong? Has somebody been hurt?
18
00:00:28,237 --> 00:00:29,989
Donna broke off the engagement!
19
00:01:28,631 --> 00:01:30,800
Look, just because it's you,
20
00:01:30,883 --> 00:01:34,929
how about 1,000 for the lobster and 2,000 for the caviar?
21
00:01:35,012 --> 00:01:36,096
Deal?
22
00:01:37,264 --> 00:01:39,099
Okay, you want it delivered the usual time?
23
00:01:39,975 --> 00:01:41,519
Hey, they haven't noticed so far.
24
00:01:41,602 --> 00:01:42,602
Why should they now?
25
00:01:46,649 --> 00:01:47,733
Oh, dear.
26
00:01:47,817 --> 00:01:50,569
I was hoping I'd have time to stop off and freshen up,
27
00:01:50,653 --> 00:01:52,238
but my nephew says
28
00:01:52,321 --> 00:01:53,696
we can't change this reservation for anything.
29
00:01:53,697 --> 00:01:55,366
If we hit crosstown traffic,
30
00:01:55,449 --> 00:01:57,660
you'll be lucky if you get there in time for dessert.
31
00:01:57,743 --> 00:01:59,263
That is, if they're still in business.
32
00:01:59,703 --> 00:02:01,329
Lot of places have opened and closed on that block
33
00:02:01,330 --> 00:02:02,581
in the last couple of years.
34
00:02:02,665 --> 00:02:04,792
Yeah, well, this one seems to be quite popular.
35
00:02:04,875 --> 00:02:07,294
My nephew advised me to invest in it.
36
00:02:08,254 --> 00:02:09,797
It seems to be doing very well.
37
00:02:09,880 --> 00:02:11,924
Hey, you take my advice, lady.
38
00:02:12,007 --> 00:02:13,407
You get out while the going's good.
39
00:02:14,009 --> 00:02:15,302
Last year, I took a lot of fares
40
00:02:15,386 --> 00:02:18,055
to a Serbo-Croatian place at that address.
41
00:02:18,138 --> 00:02:19,390
It was doing good too.
42
00:02:32,361 --> 00:02:33,529
There it is.
43
00:02:33,946 --> 00:02:36,156
Boy, this neighborhood's really gone down the flusher.
44
00:02:36,240 --> 00:02:37,533
Ain't even dark yet,
45
00:02:37,616 --> 00:02:38,867
and already the cowboys are out.
46
00:02:38,868 --> 00:02:39,869
Thank you very much.
47
00:02:41,537 --> 00:02:42,663
Grady?
48
00:02:42,746 --> 00:02:44,081
Aunt Jess?
49
00:02:44,164 --> 00:02:45,164
Hi.
50
00:02:47,793 --> 00:02:49,336
- Oh, my goodness. - You look great.
51
00:02:49,420 --> 00:02:51,964
Well, I've never seen you look so, uh, relaxed.
52
00:02:52,047 --> 00:02:53,757
Yeah, isn't it amazing?
53
00:02:53,841 --> 00:02:56,218
I always thought I'd be nervous about getting ma-- ma--
54
00:02:56,302 --> 00:02:58,053
- Married? - Yeah.
55
00:02:58,137 --> 00:02:59,847
And speaking of that, where's Donna?
56
00:03:00,306 --> 00:03:02,474
Oh, she's working late, but she'll be here soon.
57
00:03:02,558 --> 00:03:05,102
Actually, Alice's Farm is her first solo account.
58
00:03:05,185 --> 00:03:06,854
Aunt Jess, she just loves accounting.
59
00:03:06,937 --> 00:03:08,771
That's how I knew I was finally on the right track--
60
00:03:08,772 --> 00:03:10,149
You know, girl-wise.
61
00:03:10,232 --> 00:03:12,484
Yes, well, I can't wait to meet her.
62
00:03:12,568 --> 00:03:14,194
Grady, I've never seen you dress
63
00:03:14,278 --> 00:03:15,446
quite like this for dinner.
64
00:03:15,529 --> 00:03:16,529
Yeah, isn't it great?
65
00:03:21,911 --> 00:03:23,871
What? But we had a reservation.
66
00:03:23,954 --> 00:03:25,914
I'm very, very sorry, but I can't seem to find it.
67
00:03:26,832 --> 00:03:29,376
Hey, dude, great game last night.
68
00:03:29,460 --> 00:03:30,960
You know, you made me a couple of bucks.
69
00:03:30,961 --> 00:03:32,087
Hey, thanks, Chaz.
70
00:03:32,171 --> 00:03:33,171
Love your bolo.
71
00:03:33,213 --> 00:03:36,884
Oh, yeah, my trance channeler got it for me from Santa Fe.
72
00:03:36,967 --> 00:03:38,886
Excuse me, but we've had this reservation
73
00:03:38,969 --> 00:03:40,763
for a couple of weeks, Mr--
74
00:03:40,846 --> 00:03:42,765
Call me Chaz. You are?
75
00:03:42,848 --> 00:03:44,350
Jessica Fletcher.
76
00:03:44,433 --> 00:03:46,018
Yeah, she's put quite a few bucks
77
00:03:46,101 --> 00:03:48,103
into this place, dude.
78
00:03:48,187 --> 00:03:50,606
Aw, great, then you'll have lots to talk about
79
00:03:50,689 --> 00:03:51,982
with your fellow investors.
80
00:03:52,066 --> 00:03:54,777
I'll get you a table just as soon as I possibly--
81
00:03:54,860 --> 00:03:56,612
Hey, Congressman Phelps!
82
00:03:56,695 --> 00:03:59,907
Hey! How goes it in Albany, dude?
83
00:03:59,990 --> 00:04:01,659
How are you doin'?
84
00:04:01,742 --> 00:04:03,262
Hey, I got your table right over here.
85
00:04:04,828 --> 00:04:06,205
- Grady! - Hey, Doug!
86
00:04:06,288 --> 00:04:07,288
How's my man?
87
00:04:07,581 --> 00:04:09,917
And this pretty lady must be J.B. Fletcher,
88
00:04:10,000 --> 00:04:10,918
our famous investor.
89
00:04:11,001 --> 00:04:11,919
Well, not so famous.
90
00:04:12,002 --> 00:04:13,420
Sure, you are.
91
00:04:14,505 --> 00:04:15,945
You're the only one here from Maine.
92
00:04:16,173 --> 00:04:17,925
Yeah, somehow I guessed that.
93
00:04:18,008 --> 00:04:19,635
Oh, this is Doug Brooke, Aunt Jess.
94
00:04:19,718 --> 00:04:20,760
He runs the business end of things.
95
00:04:20,761 --> 00:04:21,762
How do you do?
96
00:04:22,596 --> 00:04:24,682
Well, sis is the star.
97
00:04:24,765 --> 00:04:26,517
Alice and I have us a deal:
98
00:04:26,600 --> 00:04:29,019
I stay out of the kitchen, and she stays out of my books.
99
00:04:29,979 --> 00:04:31,854
- Hey, where's Donna? - Oh, she's gonna meet us here.
100
00:04:31,855 --> 00:04:33,147
Yeah, I'm afraid we're going to have to go
101
00:04:33,148 --> 00:04:34,191
somewhere else to eat.
102
00:04:34,274 --> 00:04:36,735
Yeah, your partner can't seem to find our reservation.
103
00:04:36,819 --> 00:04:38,445
What? Well, dang it.
104
00:04:38,529 --> 00:04:39,780
I took them down myself.
105
00:04:41,657 --> 00:04:42,950
Chaz, you got a minute?
106
00:04:46,412 --> 00:04:47,705
Fletcher.
107
00:04:47,788 --> 00:04:49,957
I thought you city folks could read.
108
00:04:50,040 --> 00:04:51,709
Oh, Fletcher, Fletcher.
109
00:04:51,792 --> 00:04:53,460
Yeah, I--I misunderstood.
110
00:04:53,544 --> 00:04:55,587
It gets so loud in here.
111
00:04:55,671 --> 00:04:57,589
I'll have your table for you in a few minutes.
112
00:04:57,673 --> 00:04:59,258
And in the meantime,
113
00:04:59,341 --> 00:05:01,677
I'd like to buy y'all some drinks, on the house.
114
00:05:05,180 --> 00:05:06,806
So, Grady, how's that pen-pushin' goin', huh?
115
00:05:06,807 --> 00:05:08,017
- Oh, it's goin' great. - Yeah?
116
00:05:10,644 --> 00:05:11,895
Oh, Nerissa.
117
00:05:11,979 --> 00:05:13,259
Hey, loved your video art piece.
118
00:05:13,313 --> 00:05:14,940
Thank you, Chaz.
119
00:05:15,024 --> 00:05:17,026
I'm, uh-I'm afraid I forgot to make a reservation.
120
00:05:18,068 --> 00:05:19,778
Oh, uh, Gabriel, would you get
121
00:05:19,862 --> 00:05:22,031
Nerissa's usual table please?
122
00:05:22,156 --> 00:05:23,198
Very good.
123
00:05:32,666 --> 00:05:34,346
Hey, you're gonna hurt your finger, kiddo.
124
00:05:34,418 --> 00:05:38,380
I have had it with you sellin' off our tables, pops.
125
00:05:38,464 --> 00:05:41,759
Look, amigo, I don't take orders from some punk
126
00:05:41,842 --> 00:05:43,802
who rides in here on his sister's apron strings.
127
00:05:50,225 --> 00:05:51,226
What is this?
128
00:05:51,685 --> 00:05:52,603
Ten orders of caviar here. What happened to it?
129
00:05:52,686 --> 00:05:54,521
Our menu says "burnt meat loaf."
130
00:05:54,605 --> 00:05:57,649
This meat loaf looks like meat loaf.
131
00:05:57,733 --> 00:05:58,858
Did you remember to turn the oven up
132
00:05:58,859 --> 00:05:59,777
the last ten minutes?
133
00:05:59,860 --> 00:06:01,403
Sorry, Alice. I forgot.
134
00:06:01,487 --> 00:06:03,113
You forgot, and a yuppie goes hungry.
135
00:06:03,197 --> 00:06:05,032
Coming through. Coming through.
136
00:06:05,115 --> 00:06:06,825
Listen, sis,
137
00:06:06,909 --> 00:06:08,451
I know that Chaz Crewe brings in lots of investors--
138
00:06:08,452 --> 00:06:09,828
Oh, please, Douglas,
139
00:06:09,912 --> 00:06:11,412
don't start with the Chaz thing again.
140
00:06:11,413 --> 00:06:12,915
But that jerk is nothing but trouble.
141
00:06:12,998 --> 00:06:15,042
He is taking bribes for tables, our own partner!
142
00:06:15,125 --> 00:06:18,003
Look, he brings in the right kind of people, okay?
143
00:06:18,087 --> 00:06:19,754
The kind of people who think there's something chic
144
00:06:19,755 --> 00:06:21,465
in paying 22.50 for fried chicken.
145
00:06:22,257 --> 00:06:23,550
We are established now, Al.
146
00:06:23,634 --> 00:06:25,427
Why can't we just buy him out?
147
00:06:26,845 --> 00:06:28,722
Somehow, I don't think Chaz would go for that.
148
00:06:30,099 --> 00:06:32,476
Yeah, well, what if he doesn't really have a choice?
149
00:06:34,144 --> 00:06:36,563
Oh, you're gonna like this, Mrs. Fletcher.
150
00:06:36,647 --> 00:06:38,315
Same wine I poured for Tennessee.
151
00:06:38,398 --> 00:06:39,483
He liked it a lot.
152
00:06:41,860 --> 00:06:43,300
Oh, that is delicious. Is it French?
153
00:06:43,362 --> 00:06:45,155
Oh, what else?
154
00:06:45,239 --> 00:06:47,520
All these bozos ever wanna drink are white wine spritzers.
155
00:06:49,034 --> 00:06:50,535
Aunt Jess, there's a table opening up.
156
00:06:50,536 --> 00:06:52,371
Thank heavens. I'm starved!
157
00:06:53,997 --> 00:06:55,749
Hey! Hold on to your suede, pal.
158
00:06:57,292 --> 00:06:59,211
You know, the more you abuse the nouveau riche,
159
00:06:59,294 --> 00:07:00,963
the better they tip.
160
00:07:01,046 --> 00:07:03,549
Now, Hemingway- there was a terrific tipper.
161
00:07:03,632 --> 00:07:06,135
Hey, he signed a wine cork for me once.
162
00:07:09,888 --> 00:07:10,888
Here.
163
00:07:11,515 --> 00:07:14,560
Oh, my goodness, isn't that a lovely memento?
164
00:07:14,643 --> 00:07:17,354
And you can still just see the signature.
165
00:07:18,272 --> 00:07:20,983
The vintage on that cork is as old as your stories, Harry.
166
00:07:21,441 --> 00:07:22,734
Well, we can't all be
167
00:07:22,818 --> 00:07:24,611
as up-to-the-second as you are, Mimi.
168
00:07:24,695 --> 00:07:27,197
Well, it's a dirty job, but somebody's gotta do it.
169
00:07:27,281 --> 00:07:29,366
Mimi, I want you to meet a real writer.
170
00:07:29,449 --> 00:07:33,078
This is Jessica Fletcher, mystery novelist.
171
00:07:33,453 --> 00:07:35,080
Mimi Harcourt, gossip.
172
00:07:35,956 --> 00:07:38,333
Not gossip, Harry, trends.
173
00:07:38,417 --> 00:07:40,377
You're a columnist?
174
00:07:40,460 --> 00:07:43,130
Oh, I've always thought that must be the hardest job.
175
00:07:43,213 --> 00:07:46,383
Well, I'm afraid I haven't read you either, Jennifer.
176
00:07:46,466 --> 00:07:48,385
But, of course, my readers aren't into fiction.
177
00:07:48,468 --> 00:07:50,387
They're more into making their own scene.
178
00:07:53,056 --> 00:07:55,017
Wow, we're in the same restaurant
179
00:07:55,100 --> 00:07:57,227
as the writer of Who's into what.
180
00:07:57,311 --> 00:07:58,896
Uh, Grady, the scene
181
00:07:58,979 --> 00:08:01,607
that Miss Harcourt is into seems to be our table.
182
00:08:01,690 --> 00:08:02,858
Grady?
183
00:08:04,151 --> 00:08:05,151
Donna?
184
00:08:05,819 --> 00:08:06,820
Hi.
185
00:08:07,946 --> 00:08:08,947
Hi. Ooh.
186
00:08:11,617 --> 00:08:12,701
Oh, here, sit.
187
00:08:13,869 --> 00:08:14,912
I'll take that.
188
00:08:16,121 --> 00:08:18,165
Mrs. Fletcher, I've been so excited
189
00:08:18,248 --> 00:08:19,958
about meeting you,
190
00:08:20,042 --> 00:08:23,045
especially now that Grady and I are getting m--m--m--
191
00:08:24,379 --> 00:08:25,547
I'm sorry to be late,
192
00:08:25,631 --> 00:08:28,217
but I had to finish up these books for Mr. Brooke.
193
00:08:28,300 --> 00:08:30,385
I didn't have time to change.
194
00:08:30,469 --> 00:08:33,055
I feel so out of place here in my work clothes.
195
00:08:33,138 --> 00:08:34,598
Well, I think you look lovely.
196
00:08:34,681 --> 00:08:35,682
Yeah, I'll say.
197
00:08:37,517 --> 00:08:40,187
I have a terrible favor to ask.
198
00:08:40,270 --> 00:08:44,274
Well, maybe it's not terrible, but it is unexpected.
199
00:08:44,358 --> 00:08:47,819
I mean, I guess I should have expected it.
200
00:08:47,903 --> 00:08:50,280
I'm sure it's no problem.
201
00:08:50,364 --> 00:08:52,574
Well, I just talked to my parents.
202
00:08:52,658 --> 00:08:54,284
Your parents?
203
00:08:54,368 --> 00:08:55,660
They're leaving the country for a couple months.
204
00:08:55,661 --> 00:08:57,162
Some business thing.
205
00:08:57,246 --> 00:08:58,580
So they're throwing us a party.
206
00:08:58,664 --> 00:08:59,915
A party?
207
00:08:59,998 --> 00:09:01,374
At their house up in Fishkill tomorrow.
208
00:09:01,375 --> 00:09:02,668
Tomorrow?
209
00:09:02,751 --> 00:09:04,169
I'm really sorry to spring this,
210
00:09:04,253 --> 00:09:05,837
but they just phoned,
211
00:09:05,921 --> 00:09:08,799
and they really want to meet you both.
212
00:09:08,882 --> 00:09:10,300
I'm sorry.
213
00:09:10,384 --> 00:09:12,344
Don't feel that you have to apologize.
214
00:09:12,427 --> 00:09:14,721
I'm sure that we'll all have a delightful time.
215
00:09:14,805 --> 00:09:15,847
Yeah, you bet.
216
00:09:17,057 --> 00:09:18,934
Now, I want you both to tell me
217
00:09:19,017 --> 00:09:20,644
all the plans for the wedding.
218
00:09:23,063 --> 00:09:26,483
Um, well, we haven't really talked about it yet.
219
00:09:26,566 --> 00:09:30,070
I didn't want to, you know, impose anything.
220
00:09:30,529 --> 00:09:34,241
Wh--Whatever you want would be fine, really.
221
00:09:34,324 --> 00:09:36,368
But what do you want it to be?
222
00:09:36,952 --> 00:09:37,953
Whatever you want.
223
00:09:40,080 --> 00:09:41,123
Really. Really?
224
00:09:43,667 --> 00:09:46,211
And maybe we can have the cake shaped as a ledger.
225
00:09:46,295 --> 00:09:48,880
And for favors, we can have pens with our initials on 'em.
226
00:09:48,964 --> 00:09:50,215
That's great!
227
00:09:50,299 --> 00:09:51,549
Aunt Jess, isn't this incredible?
228
00:09:51,550 --> 00:09:52,675
We haven't even talked about it,
229
00:09:52,676 --> 00:09:53,969
we both want the same wedding.
230
00:09:54,052 --> 00:09:55,637
Incredible!
231
00:09:55,721 --> 00:09:58,724
Excuse me, would you people like to chow down?
232
00:09:58,807 --> 00:10:01,143
Now, since this is such a special occasion,
233
00:10:01,226 --> 00:10:02,476
I think that we should start off
234
00:10:02,477 --> 00:10:04,021
with some caviar, don't you?
235
00:10:04,104 --> 00:10:06,273
Caviar. I'm sorry, we're out of caviar.
236
00:10:06,356 --> 00:10:09,276
But, however, we have some of Alice's special farm caviar.
237
00:10:09,359 --> 00:10:12,154
Instead of fish eggs, it's made with oeufs de poulet.
238
00:10:13,739 --> 00:10:14,740
Oeufs de poulet?
239
00:10:14,823 --> 00:10:16,533
You mean hard-boiled eggs?
240
00:10:16,616 --> 00:10:18,035
On toast points.
241
00:10:23,081 --> 00:10:24,333
One last toast.
242
00:10:24,416 --> 00:10:25,959
To many more happy dinners together.
243
00:10:28,503 --> 00:10:30,255
Hello.
244
00:10:30,339 --> 00:10:31,714
I just wanted to make sure I thanked you, Miss Fletcher,
245
00:10:31,715 --> 00:10:33,675
for helpin' us open this place.
246
00:10:33,759 --> 00:10:34,759
Y'all enjoy your food?
247
00:10:35,010 --> 00:10:36,678
Jessica, this is Alice Brooke.
248
00:10:36,762 --> 00:10:38,305
Doug's sister.
249
00:10:38,388 --> 00:10:39,681
It was absolutely delicious.
250
00:10:39,765 --> 00:10:41,433
And my fish was superb.
251
00:10:41,516 --> 00:10:43,018
I had no idea
252
00:10:43,101 --> 00:10:44,769
that you could get yellowtail on this coast.
253
00:10:44,770 --> 00:10:47,647
Well, it took the overland route.
254
00:10:47,731 --> 00:10:48,731
It was frozen.
255
00:10:49,232 --> 00:10:50,942
You know, I never would have guessed that.
256
00:10:51,026 --> 00:10:53,403
Congratulations on all your success here.
257
00:10:53,487 --> 00:10:56,823
Well, I think I'm the one who should be congratulatin'.
258
00:10:56,907 --> 00:10:58,158
The way I figure it,
259
00:10:58,241 --> 00:11:00,369
I'm gettin' two accountants for the price of one.
260
00:11:22,808 --> 00:11:24,434
Ow! Geez!
261
00:11:24,518 --> 00:11:26,103
Oh! Are you all right?
262
00:11:26,186 --> 00:11:27,479
Yeah, I'm such a klutz.
263
00:11:27,562 --> 00:11:29,356
Oh.
264
00:11:29,439 --> 00:11:31,858
You know, Frank walked down the aisle with a broken leg
265
00:11:33,068 --> 00:11:34,861
I'm not nervous, Aunt Jess.
266
00:11:34,945 --> 00:11:38,198
I really can't wait to get ma-ma-
267
00:11:38,281 --> 00:11:39,949
it's just that I have a hard time talkin' about it.
268
00:11:39,950 --> 00:11:41,743
You don't have to, Grady.
269
00:11:41,827 --> 00:11:43,161
I can't tell you how happy I am.
270
00:11:44,830 --> 00:11:47,749
She's, uh-she's pretty okay, isn't she?
271
00:11:47,833 --> 00:11:48,833
Mm-hmm.
272
00:11:48,875 --> 00:11:51,420
Donna gives new meaning to "okay."
273
00:11:51,503 --> 00:11:53,463
- Believe me. - Oh.
274
00:12:26,997 --> 00:12:27,998
Hello.
275
00:12:28,081 --> 00:12:29,624
Jessica?
276
00:12:29,708 --> 00:12:31,501
Donna, what's the matter?
277
00:12:31,585 --> 00:12:33,962
The police, they've come to take me to the restaurant.
278
00:12:35,046 --> 00:12:36,548
But why? What's happened?
279
00:12:36,631 --> 00:12:38,675
Chaz. Somebody found him there this morning.
280
00:12:38,758 --> 00:12:40,051
Found him?
281
00:12:40,135 --> 00:12:42,053
Dead, murdered.
282
00:12:43,889 --> 00:12:44,890
Oh.
283
00:12:49,644 --> 00:12:51,021
The day manager called us
284
00:12:51,104 --> 00:12:52,464
when he found the front door open.
285
00:12:54,065 --> 00:12:55,185
Now, nothing's been touched,
286
00:12:56,276 --> 00:12:57,276
including this ledger.
287
00:12:58,445 --> 00:13:00,322
You see these entries, Miss Mayberry?
288
00:13:00,405 --> 00:13:01,865
They've been whited-out.
289
00:13:02,365 --> 00:13:03,365
What were they?
290
00:13:03,825 --> 00:13:05,118
L- I'm not sure.
291
00:13:06,161 --> 00:13:08,321
You are the accountant for this restaurant, aren't you?
292
00:13:08,914 --> 00:13:11,333
Lieutenant Rupp, Donna gave this ledger
293
00:13:11,416 --> 00:13:12,709
to Doug Brooke, Alice's brother.
294
00:13:12,792 --> 00:13:14,335
Maybe he knows what those entries were.
295
00:13:14,336 --> 00:13:16,880
I just brought it up to date yesterday.
296
00:13:16,963 --> 00:13:18,256
Good, good.
297
00:13:18,340 --> 00:13:20,049
So it shouldn't be too hard for you to figure out
298
00:13:20,050 --> 00:13:21,301
exactly what was erased.
299
00:13:22,344 --> 00:13:24,221
The department appreciates your cooperation.
300
00:13:24,304 --> 00:13:25,764
You-you mean now?
301
00:13:25,847 --> 00:13:28,475
But what about-we have to get upstate.
302
00:13:28,558 --> 00:13:30,519
I would like the weekend off too, ma'am.
303
00:13:30,602 --> 00:13:31,727
You mean, we might have to stay here
304
00:13:31,728 --> 00:13:32,854
the whole weekend?
305
00:13:32,938 --> 00:13:34,898
Lieutenant, it-it's just that we're supposed
306
00:13:34,981 --> 00:13:37,817
to attend an engagement party.
307
00:13:39,236 --> 00:13:40,396
You kids are getting married?
308
00:13:40,987 --> 00:13:41,988
Oh, that's great.
309
00:13:42,072 --> 00:13:43,323
That's just great.
310
00:13:43,406 --> 00:13:44,490
See, too many of the young people
311
00:13:44,491 --> 00:13:46,284
today are just shacking up.
312
00:13:46,368 --> 00:13:48,662
It's nice to find somebody who has the right values.
313
00:13:48,745 --> 00:13:50,789
Excuse me.
314
00:13:50,872 --> 00:13:52,791
Grady, what are we gonna do?
315
00:13:52,874 --> 00:13:54,251
I can't tell my father
316
00:13:54,334 --> 00:13:56,044
I'm involved in a murder investigation.
317
00:13:56,127 --> 00:13:57,921
- He'd-- he'd disown me! - No.
318
00:13:58,004 --> 00:13:59,631
Well, maybe Lieutenant Rupp,
319
00:13:59,714 --> 00:14:02,259
if he really understands the situation-
320
00:14:02,342 --> 00:14:03,862
I'll have a word with him
321
00:14:09,516 --> 00:14:10,836
time and method's gonna be tough.
322
00:14:11,935 --> 00:14:13,186
Even after the body defrosts?
323
00:14:13,270 --> 00:14:15,522
Yep, take your choice.
324
00:14:15,605 --> 00:14:17,440
He got himself conked on the noggin.
325
00:14:17,524 --> 00:14:19,568
He was knifed with a jagged-edged blade.
326
00:14:19,651 --> 00:14:21,011
Except the wounds are too shallow.
327
00:14:21,361 --> 00:14:23,613
More like he was slashed than stabbed, huh?
328
00:14:24,656 --> 00:14:26,449
Cause of death could be any of above
329
00:14:26,533 --> 00:14:27,773
or combination of any of above.
330
00:14:28,827 --> 00:14:29,953
Excuse me, Lieutenant Rupp?
331
00:14:32,247 --> 00:14:34,207
Uh, there seems to be something here on the floor.
332
00:14:36,876 --> 00:14:39,671
Lieutenant, I don't want to be a nuisance,
333
00:14:39,754 --> 00:14:43,216
but my nephew's future in-laws are leaving the country.
334
00:14:43,300 --> 00:14:45,302
And since this is our only chance to meet them,
335
00:14:45,385 --> 00:14:46,970
would it be possible
336
00:14:47,053 --> 00:14:49,723
for Donna to examine the books after the weekend?
337
00:14:49,806 --> 00:14:51,349
Sorry, Mrs. Fletcher,
338
00:14:51,433 --> 00:14:52,975
but I have to proceed while the trail is hot.
339
00:14:52,976 --> 00:14:54,102
Well, then, Lieutenant,
340
00:14:54,185 --> 00:14:55,505
could she take the books with her
341
00:14:55,562 --> 00:14:57,230
and just report back to you?
342
00:14:57,314 --> 00:14:59,024
Lieutenant, the Brookes are here.
343
00:15:02,068 --> 00:15:03,153
Excuse me.
344
00:15:04,404 --> 00:15:08,450
No, no, everything's fine, fine,
345
00:15:08,533 --> 00:15:12,621
except we're just gonna be a teensy bit late.
346
00:15:14,205 --> 00:15:18,001
Mother, mother, it's just some work stuff.
347
00:15:18,084 --> 00:15:22,130
Now, you know how daddy always says work comes first.
348
00:15:22,213 --> 00:15:23,214
Yeah, I'll say.
349
00:15:24,674 --> 00:15:26,760
Grady, I thought you had never met Donna's father.
350
00:15:26,843 --> 00:15:28,470
Well, I haven't.
351
00:15:28,553 --> 00:15:30,597
It's just that I know he drives Donna pretty hard.
352
00:15:30,680 --> 00:15:32,015
This look familiar, Sir?
353
00:15:32,098 --> 00:15:34,267
Sure, it's a-- it's a register tape.
354
00:15:34,351 --> 00:15:36,144
Did you get it off of Chaz?
355
00:15:36,227 --> 00:15:37,227
How'd you know that?
356
00:15:37,896 --> 00:15:39,105
Well, whoever closes up
357
00:15:39,189 --> 00:15:40,689
takes that little thing out of the register
358
00:15:40,690 --> 00:15:42,776
and enters the night's total into the ledger.
359
00:15:42,859 --> 00:15:43,943
Last night, it was Chaz.
360
00:15:45,487 --> 00:15:48,531
Well, I sure am glad you had me check, Lieutenant.
361
00:15:48,615 --> 00:15:50,283
It seems that six cases of lobster
362
00:15:50,367 --> 00:15:51,701
took a hike from my freezer.
363
00:15:52,077 --> 00:15:53,787
Six boxes?
364
00:15:53,870 --> 00:15:56,665
Well that-- that must cost us $1,500.
365
00:15:58,124 --> 00:16:00,043
Sounds like the victim surprised a thief.
366
00:16:03,505 --> 00:16:05,089
I'll be at the restaurant, helping Donna.
367
00:16:05,090 --> 00:16:06,383
This could take a while.
368
00:16:06,466 --> 00:16:07,842
Well, even if we miss the party,
369
00:16:07,926 --> 00:16:09,134
we can still go to Fishkill tomorrow
370
00:16:09,135 --> 00:16:10,428
to meet Donna's parents.
371
00:16:10,512 --> 00:16:11,888
Aw, geez. I don't know, Aunt Jess.
372
00:16:11,971 --> 00:16:13,139
This could take a long time.
373
00:16:14,474 --> 00:16:15,642
Grady, you're not afraid
374
00:16:15,725 --> 00:16:17,045
to meet Donna's parents, are you?
375
00:16:18,269 --> 00:16:19,688
No. Why should I be?
376
00:16:19,771 --> 00:16:20,939
Well, I have no idea.
377
00:16:21,022 --> 00:16:24,317
But you seem quite happy to have an excuse
378
00:16:24,401 --> 00:16:25,485
to stay in town.
379
00:16:27,654 --> 00:16:30,323
Mr. Mayberry-- that's Donna's father--
380
00:16:30,407 --> 00:16:34,077
Is president, founder, and C.E.O.
381
00:16:34,160 --> 00:16:35,995
of Mayberry Waterman.
382
00:16:36,079 --> 00:16:37,788
It's, like, the third largest accounting firm in the state.
383
00:16:37,789 --> 00:16:39,833
Well, that doesn't sound like much of a problem.
384
00:16:39,916 --> 00:16:42,460
Well, it's just that I kind of met him
385
00:16:42,544 --> 00:16:43,920
about five years ago.
386
00:16:44,546 --> 00:16:46,339
Actually, I kind of worked for him
387
00:16:46,423 --> 00:16:47,757
for a couple of days.
388
00:16:49,050 --> 00:16:50,218
Actually, he fired me.
389
00:16:54,305 --> 00:16:55,515
Grady, I'm so sorry.
390
00:16:58,685 --> 00:17:00,937
And you never told Donna, huh?
391
00:17:01,020 --> 00:17:02,147
No. How could I?
392
00:17:03,398 --> 00:17:05,608
But you're marrying Mr. Mayberry's daughter,
393
00:17:05,692 --> 00:17:07,736
not Mr. Mayberry.
394
00:17:07,819 --> 00:17:09,070
But he has big plans for her.
395
00:17:09,154 --> 00:17:10,280
She's his only child.
396
00:17:11,448 --> 00:17:13,616
Well, in that case, it might be wise
397
00:17:13,700 --> 00:17:15,368
for you to meet him face-to-face
398
00:17:15,452 --> 00:17:17,203
before the wedding.
399
00:17:17,287 --> 00:17:19,287
I was kind of hoping he wouldn't be at the wedding.
400
00:17:25,170 --> 00:17:26,170
Hello.
401
00:17:26,713 --> 00:17:28,047
Mimi Harcourt? Wow!
402
00:17:29,215 --> 00:17:31,718
Yeah, yeah, what a-- Yeah, she's right here.
403
00:17:32,218 --> 00:17:33,762
A late breakfast?
404
00:17:33,845 --> 00:17:35,555
Yeah, she'd love to join you--
405
00:17:35,638 --> 00:17:36,890
Yeah, I'll tell her.
406
00:17:36,973 --> 00:17:38,266
Okay. Yeah, good-b--
407
00:17:39,726 --> 00:17:41,310
She's rushing an article on the restaurant
408
00:17:41,311 --> 00:17:42,771
for the next issue of City Magazine,
409
00:17:42,854 --> 00:17:43,896
and she wants to interview you.
410
00:17:43,897 --> 00:17:45,607
She says it's absolutely vital.
411
00:17:45,690 --> 00:17:48,359
Oh, sure. I'd love to join her.
412
00:17:48,443 --> 00:17:49,611
Oh, come on, Aunt Jess.
413
00:17:49,694 --> 00:17:51,237
Mimi Harcourt's gossip central.
414
00:17:51,321 --> 00:17:53,406
Who knows what you'll be able to find out.
415
00:17:53,490 --> 00:17:56,117
It might get us out to town a lot quicker,
416
00:17:56,201 --> 00:17:58,161
I guess you're right, I should get this over with.
417
00:17:59,078 --> 00:18:00,413
Tell me where to meet her.
418
00:18:00,955 --> 00:18:02,165
I knew you would.
419
00:18:08,505 --> 00:18:09,798
Can you believe it?
420
00:18:11,132 --> 00:18:13,009
Valentino's actually playing tapes
421
00:18:13,092 --> 00:18:15,428
of people having fun to try to get business back.
422
00:18:17,514 --> 00:18:18,765
And you know the amazing thing?
423
00:18:18,848 --> 00:18:19,891
It just might work.
424
00:18:21,184 --> 00:18:22,936
Anyway, as I was saying,
425
00:18:23,019 --> 00:18:25,647
the food's just not the same here since Alice left.
426
00:18:25,730 --> 00:18:28,191
And, of course, taking Harry and Chaz with her
427
00:18:28,274 --> 00:18:31,110
just helped to put the final nails in the coffin.
428
00:18:32,028 --> 00:18:33,947
And was Valentino furious.
429
00:18:35,657 --> 00:18:39,452
But surely that sort of thing happens quite a lot.
430
00:18:39,536 --> 00:18:41,371
Oh, of course.
431
00:18:41,454 --> 00:18:43,456
The food biz is all theater.
432
00:18:43,540 --> 00:18:45,041
Part of the excitement
433
00:18:45,124 --> 00:18:46,844
is watching the changing cast of characters.
434
00:18:47,919 --> 00:18:49,462
Speaking of actors,
435
00:18:49,546 --> 00:18:51,798
I couldn't help but notice Alice's down-home accent
436
00:18:51,881 --> 00:18:53,675
kind of comes and goes.
437
00:18:53,758 --> 00:18:55,802
It's retro chic, darling.
438
00:18:55,885 --> 00:18:58,346
You know, the opposite of chic is in.
439
00:18:58,429 --> 00:19:00,348
But back to business.
440
00:19:00,431 --> 00:19:02,308
This article had to be in yesterday.
441
00:19:02,392 --> 00:19:05,019
Of course, yesterday, the murder hadn't happened.
442
00:19:06,020 --> 00:19:07,981
You think I'd do a piece about murder?
443
00:19:08,690 --> 00:19:11,484
I wouldn't stoop to that kind of sensationalism.
444
00:19:15,446 --> 00:19:17,490
Waiter, get me a phone.
445
00:19:18,950 --> 00:19:21,411
They just won't leave me alone.
446
00:19:21,995 --> 00:19:23,079
Where were we?
447
00:19:23,663 --> 00:19:26,457
Uh... oh, yes, yes, yes, yes, yes.
448
00:19:26,541 --> 00:19:30,086
My story is about people who invest in restaurants.
449
00:19:30,169 --> 00:19:33,214
It's the clientele that makes places happen.
450
00:19:33,298 --> 00:19:36,259
Oh, but surely the food and-- And the service
451
00:19:36,342 --> 00:19:37,582
has a great deal to do with it.
452
00:19:37,594 --> 00:19:38,887
Oh, please.
453
00:19:38,970 --> 00:19:40,095
That kind of stuff, you could get
454
00:19:40,096 --> 00:19:41,639
at Alice's Farm in TV dinners.
455
00:19:42,181 --> 00:19:44,684
Which, incidentally, are on their way back.
456
00:19:44,767 --> 00:19:45,810
It's me.
457
00:19:48,229 --> 00:19:49,564
What?
458
00:19:50,982 --> 00:19:52,066
You are kidding.
459
00:19:54,068 --> 00:19:55,653
But that is terrible.
460
00:19:55,737 --> 00:19:57,363
Aw!
461
00:19:57,447 --> 00:19:58,531
Aw!
462
00:19:59,574 --> 00:20:00,992
Well, you tell him-- you tell him
463
00:20:01,075 --> 00:20:02,285
I'll be right there.
464
00:20:02,368 --> 00:20:04,787
Okay? Okay.
465
00:20:04,871 --> 00:20:05,872
Oh.
466
00:20:06,497 --> 00:20:09,083
Another fast-breaking trend?
467
00:20:09,167 --> 00:20:10,919
My fingernail designer has been arrested.
468
00:20:11,002 --> 00:20:12,462
Oh, God.
469
00:20:12,545 --> 00:20:13,629
And I've got this big party to go to tonight.
470
00:20:13,630 --> 00:20:15,048
I've gotta bail him out.
471
00:20:15,131 --> 00:20:17,216
Listen, Jennifer, you're a writer.
472
00:20:17,300 --> 00:20:18,426
Do me a favor.
473
00:20:19,052 --> 00:20:22,722
Messenger me a bio about the investor article, okay?
474
00:20:25,516 --> 00:20:28,186
Here. I always pay my own way.
475
00:20:28,269 --> 00:20:29,687
I wouldn't want anybody to think
476
00:20:29,771 --> 00:20:31,314
they were buying a free plug.
477
00:20:31,397 --> 00:20:33,107
Bye.
478
00:20:38,529 --> 00:20:41,574
Hey, Valentino, knock off the ambience tape.
479
00:20:41,658 --> 00:20:43,993
Besides, there's no one listening anymore.
480
00:20:50,541 --> 00:20:53,419
Excuse me, are you the proprietor?
481
00:20:53,503 --> 00:20:55,088
Valentino Reggiore
482
00:20:55,171 --> 00:20:57,048
at the lovely signora's service.
483
00:20:57,632 --> 00:20:59,133
You know, you have
484
00:20:59,217 --> 00:21:01,427
such an elegant establishment here, signor.
485
00:21:02,553 --> 00:21:04,389
Those new places are so loud.
486
00:21:04,472 --> 00:21:08,434
You know, I'm an investor in Alice's Farm.
487
00:21:08,518 --> 00:21:11,729
But when I heard that horrifying news this morning,
488
00:21:11,813 --> 00:21:14,732
well, I was tempted to pull out.
489
00:21:14,816 --> 00:21:16,734
Well, everything today is fads.
490
00:21:16,818 --> 00:21:20,363
They have gypsy cuisine, Serbo-Cambodian cuisine.
491
00:21:20,446 --> 00:21:23,700
Oh, I miss good old-fashioned food.
492
00:21:23,783 --> 00:21:24,783
Don't you?
493
00:21:27,704 --> 00:21:29,122
Oh, here's my bill.
494
00:21:29,205 --> 00:21:31,499
Please, signora, it's on the house.
495
00:21:31,582 --> 00:21:33,626
Oh, that's very nice.
496
00:21:33,710 --> 00:21:36,129
Oh, anything for such a lovely lady.
497
00:21:36,212 --> 00:21:38,881
Besides, it's much easier than starting a new tape.
498
00:21:43,720 --> 00:21:46,222
You see, Chaz could have closed out early
499
00:21:46,305 --> 00:21:49,392
by taking the tape out of the register
500
00:21:49,475 --> 00:21:51,395
and then pocketing the rest of the night's money.
501
00:21:51,477 --> 00:21:53,771
Yeah, you see, the totals on the nights Chaz closed out
502
00:21:53,855 --> 00:21:55,105
are lower than the other nights.
503
00:21:55,106 --> 00:21:56,566
What are you saying?
504
00:21:56,649 --> 00:21:58,526
The victim is ripping off his own restaurant?
505
00:21:58,609 --> 00:22:01,487
There are other white-outs going back a couple months.
506
00:22:01,571 --> 00:22:04,115
In each case, somebody erased an entry
507
00:22:04,198 --> 00:22:05,658
and filled in a smaller amount.
508
00:22:05,742 --> 00:22:07,535
Yeah, after Donna paid the account.
509
00:22:07,618 --> 00:22:09,870
So the restaurant was paying for supplies that were stolen.
510
00:22:09,871 --> 00:22:11,539
Well, why would he steal from himself?
511
00:22:11,622 --> 00:22:15,168
He wasn't. He was stealing from his investors.
512
00:22:15,251 --> 00:22:19,047
Now, if you'll excuse us, we have got a party to go to.
513
00:22:20,840 --> 00:22:21,924
Now, is this all you got?
514
00:22:24,302 --> 00:22:25,386
All we've got?
515
00:22:25,470 --> 00:22:26,846
I'm sorry, ma'am,
516
00:22:26,929 --> 00:22:28,388
but if he's ripping off his investors,
517
00:22:28,389 --> 00:22:29,474
maybe one of 'em found out.
518
00:22:30,516 --> 00:22:31,976
Now, I gotta know
519
00:22:32,060 --> 00:22:34,395
who had access to the books and the invoices,
520
00:22:34,479 --> 00:22:35,897
and I need a list of the investors.
521
00:22:36,522 --> 00:22:38,441
That could take the rest of the day at least.
522
00:22:39,233 --> 00:22:40,817
Lieutenant Rupp, I really can't understand
523
00:22:40,818 --> 00:22:43,279
why you expect Donna to do your work for you.
524
00:22:43,780 --> 00:22:44,989
Hey, I work plenty hard.
525
00:22:46,032 --> 00:22:47,825
Now, we found out that the victim's wounds
526
00:22:47,909 --> 00:22:50,578
were caused by a sickle-shaped, jagged-edged knife.
527
00:22:51,662 --> 00:22:53,062
That's about the only kind of blade
528
00:22:53,122 --> 00:22:54,957
that a swiss army knife doesn't have.
529
00:22:55,041 --> 00:22:56,918
So we've been combing the restaurant
530
00:22:57,001 --> 00:22:58,086
for a murder weapon.
531
00:22:58,336 --> 00:22:59,536
Yes, well, I'm sure that's all
532
00:22:59,545 --> 00:23:01,464
very important police work,
533
00:23:01,547 --> 00:23:04,092
but you can't keep us here against our will.
534
00:23:06,052 --> 00:23:09,347
I could place any of you under arrest for suspicion.
535
00:23:12,141 --> 00:23:13,768
But not make it hold.
536
00:23:13,851 --> 00:23:16,854
Yeah, but it would take the weekend to process you.
537
00:23:16,938 --> 00:23:18,397
Or you could stick around
538
00:23:18,481 --> 00:23:20,161
until you got the information that I need.
539
00:23:25,947 --> 00:23:29,992
Yes, mother, we'll really try to be there for dinner.
540
00:23:30,076 --> 00:23:32,453
Yes, before the guests arrive.
541
00:23:32,537 --> 00:23:33,955
No.
542
00:23:34,038 --> 00:23:35,580
I mean, of course I'd love to talk to daddy,
543
00:23:35,581 --> 00:23:37,500
but I really should get back to work.
544
00:23:38,709 --> 00:23:40,753
I know this doesn't sound like my office.
545
00:23:40,837 --> 00:23:44,507
I--We'll come right along as soon as we can.
546
00:23:44,590 --> 00:23:46,384
And you said you have no idea
547
00:23:46,467 --> 00:23:48,594
who could have been stealing from the restaurant.
548
00:23:48,678 --> 00:23:50,763
Well, some places I worked got ripped off.
549
00:23:50,847 --> 00:23:53,391
You know, day managers, night managers.
550
00:23:53,474 --> 00:23:54,599
They're alone a lot of the time.
551
00:23:54,600 --> 00:23:55,893
And they take deliveries.
552
00:23:55,977 --> 00:23:57,812
And have access to the books.
553
00:24:01,691 --> 00:24:02,931
You thinkin' what I'm thinkin'?
554
00:24:04,235 --> 00:24:05,695
Chaz had himself quite a business.
555
00:24:06,112 --> 00:24:07,905
- That little son-of-a-- - Doug.
556
00:24:07,989 --> 00:24:09,991
Why are you always making excuses for him, Al?
557
00:24:10,074 --> 00:24:12,034
I wasn't.
558
00:24:12,118 --> 00:24:13,870
Why don't you just keep still?
559
00:24:16,873 --> 00:24:18,374
Alice, this fish is delicious.
560
00:24:19,834 --> 00:24:22,003
Thanks. It's yellowtail.
561
00:24:22,086 --> 00:24:23,606
It's the same fish you had last night.
562
00:24:25,339 --> 00:24:26,841
If I remember correctly,
563
00:24:26,924 --> 00:24:28,684
you said that the fish last night was frozen.
564
00:24:28,759 --> 00:24:30,079
But surely this fish wasn't taken
565
00:24:30,136 --> 00:24:31,336
from the freezer this morning.
566
00:24:31,721 --> 00:24:34,015
Course not. Doug took it out last night to defrost.
567
00:24:34,098 --> 00:24:35,433
Mm-mm, not me.
568
00:24:37,351 --> 00:24:39,562
It was on the counter this morning when I came in.
569
00:24:45,026 --> 00:24:46,068
Oh, my goodness.
570
00:24:50,781 --> 00:24:54,452
I think I just found our sickle-shaped murder weapon.
571
00:24:54,535 --> 00:24:55,870
And we just ate it.
572
00:25:04,587 --> 00:25:06,589
I told you before, lieutenant.
573
00:25:06,672 --> 00:25:08,883
Doug and I went straight home after work.
574
00:25:08,966 --> 00:25:11,135
We were asleep in our apartment until you called.
575
00:25:11,219 --> 00:25:13,137
You and your brother live together, ma'am?
576
00:25:13,221 --> 00:25:14,263
This is new York.
577
00:25:14,555 --> 00:25:15,722
We own a restaurant, Lieutenant,
578
00:25:15,723 --> 00:25:17,016
not Rockefeller Center.
579
00:25:17,099 --> 00:25:18,768
My youngest wants to leave the house
580
00:25:18,851 --> 00:25:20,353
and go out on her own.
581
00:25:20,436 --> 00:25:22,355
I told her I got other plans for my pension.
582
00:25:23,314 --> 00:25:24,649
Lieutenant, have you determined
583
00:25:24,732 --> 00:25:27,151
if there was blood on the fins?
584
00:25:27,235 --> 00:25:28,778
There were traces, yes.
585
00:25:28,861 --> 00:25:30,321
And it was the victim's.
586
00:25:31,489 --> 00:25:33,616
I think I'm gonna lay off fish and chips for a while.
587
00:25:33,699 --> 00:25:35,826
I never saw any blood, I swear.
588
00:25:37,703 --> 00:25:39,023
You know what I can't figure out?
589
00:25:40,206 --> 00:25:43,918
Why anybody would choose to use a fish to kill somebody
590
00:25:44,001 --> 00:25:46,587
in a kitchen full of potential murder weapons.
591
00:25:47,380 --> 00:25:50,925
Unless--Unless they planned on getting rid of the weapon
592
00:25:51,008 --> 00:25:52,385
by cooking it.
593
00:25:52,468 --> 00:25:53,719
But, Lieutenant,
594
00:25:53,803 --> 00:25:55,243
I thought your medical examiner said
595
00:25:55,263 --> 00:25:57,181
that Chaz didn't die from knife wounds.
596
00:25:57,265 --> 00:26:00,935
So what? He was still slashed with that fish.
597
00:26:01,018 --> 00:26:02,687
But doesn't that make it unlikely
598
00:26:02,770 --> 00:26:04,397
that the murder was premeditated?
599
00:26:04,480 --> 00:26:05,773
What are you saying?
600
00:26:05,856 --> 00:26:07,316
You're saying that some poor slob
601
00:26:07,400 --> 00:26:09,068
just grabbed a fish because it was handy?
602
00:26:09,151 --> 00:26:12,571
Well, supposing-- supposing Chaz attacked somebody,
603
00:26:12,655 --> 00:26:14,198
perhaps somebody who had discovered
604
00:26:14,282 --> 00:26:15,950
that he was stealing from the restaurant.
605
00:26:16,033 --> 00:26:17,576
Right.
606
00:26:17,660 --> 00:26:20,079
And the killer used the fish to defend himself.
607
00:26:20,162 --> 00:26:21,956
Well, it fits the position of the body,
608
00:26:22,039 --> 00:26:23,833
if I remember correctly.
609
00:26:23,916 --> 00:26:26,419
And he could have hit his head on a shelf or on a crate
610
00:26:26,502 --> 00:26:27,837
and knocked himself unconscious.
611
00:26:32,300 --> 00:26:34,844
Lady, I gotta read one of your books.
612
00:26:41,642 --> 00:26:42,642
How's your list coming?
613
00:26:42,685 --> 00:26:43,811
Hmm?
614
00:26:43,894 --> 00:26:45,313
Oh, I was just assessing the value
615
00:26:45,396 --> 00:26:47,106
of what was stolen last night.
616
00:26:47,189 --> 00:26:49,608
Lobster tail and caviar. It was quite a take.
617
00:26:49,692 --> 00:26:50,775
I thought you were working on the people
618
00:26:50,776 --> 00:26:52,278
who had access to the books.
619
00:26:52,361 --> 00:26:53,903
I thought the lieutenant might want to know
620
00:26:53,904 --> 00:26:54,989
about this too.
621
00:26:55,072 --> 00:26:56,741
Donna, let's just stick with
622
00:26:56,824 --> 00:26:58,464
what the lieutenant asked us to do, okay?
623
00:27:03,039 --> 00:27:05,040
My goodness, you two have been sitting here for hours.
624
00:27:05,041 --> 00:27:07,251
Why don't you stand up and have a good stretch?
625
00:27:07,335 --> 00:27:09,295
I just can't get these figures to add up straight.
626
00:27:10,296 --> 00:27:11,588
Oh, you mean the list of investors.
627
00:27:11,589 --> 00:27:13,132
They just don't add up
628
00:27:13,215 --> 00:27:15,217
to the total capitalization on the restaurant.
629
00:27:15,301 --> 00:27:16,661
Now, either my calculator's broken
630
00:27:16,719 --> 00:27:18,679
or some investors' names aren't in there.
631
00:27:19,138 --> 00:27:20,472
And then there's all these initials
632
00:27:20,473 --> 00:27:22,266
that Chaz scribbled in there.
633
00:27:22,933 --> 00:27:26,771
What if these initials were silent partners?
634
00:27:26,854 --> 00:27:28,397
You know, investors
635
00:27:28,481 --> 00:27:30,241
who didn't want their identities to be known.
636
00:27:30,941 --> 00:27:32,651
There were several profit checks
637
00:27:32,735 --> 00:27:34,820
that Chaz instructed me to send to business managers.
638
00:27:36,489 --> 00:27:37,573
Let's see.
639
00:27:39,367 --> 00:27:42,995
M.H. M.H.
640
00:27:44,872 --> 00:27:45,915
Mimi Harcourt.
641
00:27:47,083 --> 00:27:48,542
Mimi Har--Oh, come on, aunt Jess.
642
00:27:48,626 --> 00:27:49,877
That doesn't make any sense.
643
00:27:49,960 --> 00:27:51,420
She's a columnist. She wouldn't--
644
00:27:51,504 --> 00:27:52,671
Wouldn't she?
645
00:27:52,755 --> 00:27:54,173
She seems to be rather sensitive
646
00:27:54,256 --> 00:27:55,424
to conflicts of interest.
647
00:27:55,508 --> 00:27:57,093
Maybe she has reason to be.
648
00:27:59,345 --> 00:28:02,932
I have something that I have to return to Miss Harcourt,
649
00:28:03,015 --> 00:28:05,851
and I wouldn't want to wait any longer with it.
650
00:28:07,478 --> 00:28:09,397
Grady, I need some books from the office.
651
00:28:09,480 --> 00:28:10,481
I'll be back in a bit.
652
00:28:11,857 --> 00:28:13,234
Can we share a cab?
653
00:28:14,485 --> 00:28:15,903
Donna, I don't want to interfere,
654
00:28:15,986 --> 00:28:17,279
but is everything all right?
655
00:28:17,363 --> 00:28:18,823
It's just very scary
656
00:28:18,906 --> 00:28:20,031
when you've done something wrong
657
00:28:20,032 --> 00:28:21,450
and people snap at you,
658
00:28:21,534 --> 00:28:22,993
people you love.
659
00:28:24,161 --> 00:28:25,329
Donna, the kind of stress
660
00:28:25,413 --> 00:28:28,082
that you and Grady are experiencing right now,
661
00:28:28,165 --> 00:28:30,918
you know, it's really quite natural.
662
00:28:31,001 --> 00:28:32,545
Maybe so, Jessica.
663
00:28:32,628 --> 00:28:35,464
But I'm having, well, kind of serious doubts.
664
00:28:35,548 --> 00:28:37,466
- About the marriage? - About everything.
665
00:28:37,967 --> 00:28:40,970
Just now in there, Grady reminded me of my father.
666
00:28:41,053 --> 00:28:42,054
Grady?
667
00:28:42,138 --> 00:28:43,597
Daddy is so demanding.
668
00:28:43,681 --> 00:28:46,225
He's such a perfectionist.
669
00:28:46,308 --> 00:28:49,812
Once when I was about ten, I lost something important,
670
00:28:50,479 --> 00:28:53,482
and I decided the best thing to do was to own up.
671
00:28:53,941 --> 00:28:55,985
He screamed and carried on.
672
00:28:56,068 --> 00:28:57,820
It was just awful.
673
00:28:57,903 --> 00:28:59,572
Oh, my goodness. What had you lost?
674
00:28:59,655 --> 00:29:01,240
My allowance ledger.
675
00:29:02,658 --> 00:29:05,703
Donna, why do I get the feeling
676
00:29:05,786 --> 00:29:09,540
that you don't want to be an accountant?
677
00:29:11,709 --> 00:29:13,043
But how did--
678
00:29:13,127 --> 00:29:15,129
I mean, don't tell anybody, please.
679
00:29:15,212 --> 00:29:17,089
Oh, of course I won't.
680
00:29:17,173 --> 00:29:19,717
But--But if it makes you miserable,
681
00:29:19,800 --> 00:29:22,094
for goodness sakes, don't do it.
682
00:29:22,178 --> 00:29:24,388
But it means so much to daddy,
683
00:29:24,472 --> 00:29:29,018
and Grady's so enthusiastic about me being a career woman.
684
00:29:29,101 --> 00:29:31,812
And all I really want is
685
00:29:33,481 --> 00:29:35,691
to stay home and have a family.
686
00:29:36,692 --> 00:29:40,029
It's just awful, Jessica, because I love him so much.
687
00:29:40,112 --> 00:29:42,948
But I just don't know that we're right for each other.
688
00:29:43,991 --> 00:29:48,412
Donna, I'm not saying this because I'm Grady's aunt,
689
00:29:48,496 --> 00:29:52,124
but I honestly don't think that I have ever met two people
690
00:29:52,208 --> 00:29:54,210
who are more suited to each other.
691
00:30:06,639 --> 00:30:07,765
Oh, Miss Harcourt.
692
00:30:07,848 --> 00:30:09,308
I was on my way up to see you.
693
00:30:09,391 --> 00:30:10,893
I really can't spare but a second.
694
00:30:10,976 --> 00:30:12,477
It's absolutely vital I get these changes in
695
00:30:12,478 --> 00:30:14,118
on the car phone answering machine piece.
696
00:30:14,146 --> 00:30:15,523
Oh, I understand.
697
00:30:15,606 --> 00:30:17,023
But I did want to give you back the money
698
00:30:17,024 --> 00:30:18,442
you left for breakfast.
699
00:30:18,526 --> 00:30:21,403
Mr. Reggiore insists that the meal is on him.
700
00:30:21,487 --> 00:30:23,239
If my editor heard you...
701
00:30:24,031 --> 00:30:26,033
Oh, my lips are sealed.
702
00:30:26,116 --> 00:30:28,202
Besides, I really came here to tell you
703
00:30:28,285 --> 00:30:31,956
that the authorities are going to let Alice reopen tonight.
704
00:30:32,039 --> 00:30:33,040
Really?
705
00:30:33,123 --> 00:30:34,583
And I really do think
706
00:30:34,667 --> 00:30:36,585
that you should be there to show your support.
707
00:30:36,669 --> 00:30:37,962
I mean, I do think that's vital.
708
00:30:38,045 --> 00:30:39,838
I mean, all of us investors,
709
00:30:39,922 --> 00:30:42,341
I mean, we have to keep that place jumping, now, don't we?
710
00:30:43,759 --> 00:30:45,553
We investors?
711
00:30:45,636 --> 00:30:47,221
I'm afraid you've made a mistake.
712
00:30:47,304 --> 00:30:49,223
Oh, say no more.
713
00:30:49,306 --> 00:30:50,808
Listen, Jennifer, girl to girl,
714
00:30:50,891 --> 00:30:52,601
this would have real negative energy flow
715
00:30:52,685 --> 00:30:54,228
if it were to get out.
716
00:30:54,311 --> 00:30:55,562
Oh, you mean the conflict of interest bit?
717
00:30:55,563 --> 00:30:57,231
Well, of course that is a pain.
718
00:30:57,314 --> 00:30:59,692
Look, this gig is about as permanent as origami tofu.
719
00:30:59,775 --> 00:31:02,194
They have gone through six journalists here
720
00:31:02,278 --> 00:31:03,612
in the last two years.
721
00:31:03,696 --> 00:31:06,115
I'm just providing for my future.
722
00:31:06,198 --> 00:31:07,866
So you told Chaz
723
00:31:07,950 --> 00:31:09,200
that you wanted to get in on the interest deal.
724
00:31:09,201 --> 00:31:10,703
Well, that's understandable.
725
00:31:10,786 --> 00:31:13,372
It was Chaz's idea. He made it sound so safe.
726
00:31:13,455 --> 00:31:14,957
Only he would know about it.
727
00:31:15,040 --> 00:31:17,209
Then I find out he's blabbing all over town.
728
00:31:17,293 --> 00:31:19,253
Last night, Alice came over to my table
729
00:31:19,336 --> 00:31:22,089
and started to thank me in front of my guests.
730
00:31:22,172 --> 00:31:25,301
Oh, you must have been very angry with Chaz.
731
00:31:26,176 --> 00:31:27,678
Hold the telex here.
732
00:31:28,178 --> 00:31:29,555
If you're going to imply that
733
00:31:29,638 --> 00:31:31,223
I had something to do with his death,
734
00:31:31,307 --> 00:31:33,147
you should know I have an alibi for last night.
735
00:31:33,225 --> 00:31:36,228
And I mean all of last night.
736
00:31:37,062 --> 00:31:39,023
I was at my apartment with Doug Brooke.
737
00:31:40,316 --> 00:31:42,234
Oh, but he was with his sister.
738
00:31:42,318 --> 00:31:43,944
Hmm. I gotta go.
739
00:31:50,075 --> 00:31:52,369
Okay, Jessica, I lied.
740
00:31:52,453 --> 00:31:55,914
I swear I did not leave the apartment all night.
741
00:31:55,998 --> 00:31:57,791
But, Alice, why fabricate a story
742
00:31:57,875 --> 00:31:59,543
that was so easy to disprove?
743
00:31:59,627 --> 00:32:01,003
I panicked.
744
00:32:01,086 --> 00:32:03,714
I was worried about this idiot. Hey!
745
00:32:03,797 --> 00:32:05,131
Look, you didn't come home till this morning
746
00:32:05,132 --> 00:32:06,592
after the lieutenant had called,
747
00:32:06,675 --> 00:32:08,427
with no explanation of where you had been.
748
00:32:08,510 --> 00:32:10,387
I had to say something.
749
00:32:10,471 --> 00:32:11,763
And you were worried that Doug wouldn't be
750
00:32:11,764 --> 00:32:12,973
able to account for himself,
751
00:32:13,057 --> 00:32:14,767
so you fabricated an alibi for him.
752
00:32:14,850 --> 00:32:17,436
You thought I killed Chaz. Geez!
753
00:32:17,519 --> 00:32:19,313
I didn't know what to think,
754
00:32:19,396 --> 00:32:20,647
especially after what you said last night
755
00:32:20,648 --> 00:32:21,982
about getting rid of him.
756
00:32:22,066 --> 00:32:23,567
Oh, great. Now you don't trust me.
757
00:32:23,651 --> 00:32:25,027
Well, and finding out
758
00:32:25,110 --> 00:32:26,653
you were carrying on with Mimi Harcourt
759
00:32:26,654 --> 00:32:28,447
didn't exactly build my confidence in you.
760
00:32:28,530 --> 00:32:29,948
Damn, I don't believe this.
761
00:32:30,032 --> 00:32:31,617
You've always been irresponsible.
762
00:32:31,700 --> 00:32:33,869
You know, if you'd been keeping an eye on Chaz,
763
00:32:33,952 --> 00:32:36,413
he wouldn't have been selling our stuff God knows where.
764
00:32:38,415 --> 00:32:41,085
Alice, there wouldn't be many people
765
00:32:41,168 --> 00:32:43,295
who would be interested in buying stolen lobster,
766
00:32:43,379 --> 00:32:44,379
would there?
767
00:32:44,421 --> 00:32:46,256
I guess not. Why?
768
00:32:47,299 --> 00:32:49,802
So the signora is a writer of cookbooks.
769
00:32:49,885 --> 00:32:51,470
Oh, no, no, mysteries.
770
00:32:51,553 --> 00:32:53,681
But I'm thinking of setting one in a restaurant.
771
00:32:53,764 --> 00:32:56,350
Ah, so you came for the atmosphere.
772
00:32:56,433 --> 00:32:58,977
Well, I would be delighted to show the signora around.
773
00:32:59,061 --> 00:33:02,106
What--What--What are you doing?
774
00:33:02,189 --> 00:33:03,899
That's soy sauce!
775
00:33:03,982 --> 00:33:06,142
I thought you want me to make the recipe more exciting.
776
00:33:06,360 --> 00:33:08,862
More exciting, not more Chinese.
777
00:33:10,781 --> 00:33:12,241
Are you sure you would not like
778
00:33:12,324 --> 00:33:13,826
to collaborate in a cookbook?
779
00:33:13,909 --> 00:33:16,912
We seem to be molto simpatico.
780
00:33:18,163 --> 00:33:20,708
How do you feel about garlic?
781
00:33:22,793 --> 00:33:26,922
Well, it really isn't my field of expertise.
782
00:33:27,005 --> 00:33:28,882
Oh, pity.
783
00:33:29,758 --> 00:33:31,260
Well, look, ask.
784
00:33:31,343 --> 00:33:32,386
Feel free.
785
00:33:33,804 --> 00:33:35,472
Well, thank you very much.
786
00:33:35,556 --> 00:33:37,766
Oh, I see that you're serving lobster tails for dinner.
787
00:33:38,976 --> 00:33:40,728
Oh, uh, yes.
788
00:33:40,811 --> 00:33:42,104
Would the signora like some?
789
00:33:42,187 --> 00:33:44,732
Oh, thank you very much, but it's a little early for me.
790
00:33:44,815 --> 00:33:46,275
I'm sure they'll be delicious.
791
00:33:47,443 --> 00:33:50,195
That's the same supplier as Alice's Farm uses.
792
00:33:51,363 --> 00:33:53,657
Is it? I really wouldn't know.
793
00:33:54,575 --> 00:33:56,410
I keep asking myself,
794
00:33:56,493 --> 00:34:01,123
who could use stolen restaurant supplies?
795
00:34:01,206 --> 00:34:02,833
Only another restauranteur.
796
00:34:02,916 --> 00:34:06,253
Those lobster tails came from legitimate sources.
797
00:34:07,004 --> 00:34:08,672
Well, I imagine that Lieutenant Rupp
798
00:34:08,756 --> 00:34:10,299
can call the distributor
799
00:34:10,382 --> 00:34:13,802
and confirm that these cartons were sold to you?
800
00:34:16,764 --> 00:34:18,682
I may have purchased some supplies
801
00:34:18,766 --> 00:34:20,559
that didn't come through regular channels.
802
00:34:20,642 --> 00:34:22,936
But how else can I get lobster and caviar
803
00:34:23,020 --> 00:34:24,313
at reasonable prices?
804
00:34:24,772 --> 00:34:26,440
But I didn't steal them.
805
00:34:26,982 --> 00:34:29,443
You merely happened to buy them from the thief.
806
00:34:30,152 --> 00:34:31,278
I'm a businessman.
807
00:34:32,029 --> 00:34:34,031
And a very resourceful one, Mr. Reggiore.
808
00:34:40,662 --> 00:34:42,414
Reggiore Restaurant.
809
00:34:43,165 --> 00:34:44,166
It's for you.
810
00:34:44,249 --> 00:34:45,250
Oh.
811
00:34:48,545 --> 00:34:49,922
Thank you.
812
00:34:50,005 --> 00:34:51,632
Hello? Oh, Grady.
813
00:34:52,925 --> 00:34:54,968
What's happened? You sound terrible.
814
00:34:55,469 --> 00:34:57,679
Aunt Jess, I don't know what to do.
815
00:34:58,430 --> 00:34:59,932
What's wrong? Has somebody been hurt?
816
00:35:00,015 --> 00:35:01,391
It's happened again.
817
00:35:02,059 --> 00:35:03,477
Oh, no. Not another murder?
818
00:35:03,560 --> 00:35:06,104
No, I've been dumped.
819
00:35:06,188 --> 00:35:07,773
Donna broke off the engagement.
820
00:35:13,695 --> 00:35:15,739
She called and said she wouldn't marry me,
821
00:35:15,823 --> 00:35:17,407
just like that.
822
00:35:17,491 --> 00:35:19,158
But, Grady, she must have said something else.
823
00:35:19,159 --> 00:35:20,869
Yeah, that she was gonna tell her parents
824
00:35:20,953 --> 00:35:21,995
and that she loved me.
825
00:35:23,163 --> 00:35:25,999
Boy, you know, I really don't get this at all.
826
00:35:26,083 --> 00:35:28,502
I finally find the girl that I love,
827
00:35:28,585 --> 00:35:31,421
and she says she loves me, and then she dumps me.
828
00:35:31,505 --> 00:35:32,756
I mean, what's the point?
829
00:35:32,840 --> 00:35:35,384
Let me guess. Career woman, right?
830
00:35:35,467 --> 00:35:37,052
Yeah, how'd you know?
831
00:35:37,135 --> 00:35:38,678
You give 'em the key to the executive washroom,
832
00:35:38,679 --> 00:35:40,389
and they want your trousers.
833
00:35:40,472 --> 00:35:41,306
Let me buy you a drink.
834
00:35:41,390 --> 00:35:43,976
Bartender, two gin martinis.
835
00:35:44,059 --> 00:35:46,061
Uh, no. Make mine a club soda, Harry.
836
00:35:48,105 --> 00:35:50,899
Grady, maybe Donna's scared,
837
00:35:50,983 --> 00:35:55,028
just like you're scared, maybe more than you are.
838
00:35:55,112 --> 00:35:55,988
Impossible.
839
00:35:56,071 --> 00:35:57,573
Nobody could be more scared than me.
840
00:35:59,199 --> 00:36:00,033
Maybe it's just as well.
841
00:36:00,117 --> 00:36:01,618
Now, I don't believe that.
842
00:36:01,702 --> 00:36:02,578
And neither do you.
843
00:36:02,661 --> 00:36:04,204
No, really.
844
00:36:04,997 --> 00:36:07,666
I mean, what it really comes down to is,
845
00:36:09,042 --> 00:36:13,046
I think I want a wife who will be a wife
846
00:36:14,464 --> 00:36:16,466
and will stay at home and raise the kids,
847
00:36:17,801 --> 00:36:18,802
have dinner on the table.
848
00:36:18,886 --> 00:36:20,637
I mean, what's wrong with wanting things
849
00:36:20,721 --> 00:36:21,881
to be a little old-fashioned?
850
00:36:24,182 --> 00:36:25,862
Boy, I hate it when I say stuff like that.
851
00:36:25,893 --> 00:36:27,769
Uh, have you told Donna this?
852
00:36:27,853 --> 00:36:28,854
No.
853
00:36:28,937 --> 00:36:30,022
I'd never stand in her way.
854
00:36:30,105 --> 00:36:31,345
I wouldn't wanna hold her back.
855
00:36:32,357 --> 00:36:36,445
Grady, you and Donna have to talk about this.
856
00:36:36,528 --> 00:36:38,447
Now, I know-- and I mean I know--
857
00:36:38,530 --> 00:36:39,740
That when you do,
858
00:36:39,823 --> 00:36:42,034
you're gonna be able to work all this out.
859
00:36:42,492 --> 00:36:44,828
Aunt Jess, what did you say to Donna in the cab?
860
00:36:44,912 --> 00:36:46,413
I haven't seen her since then.
861
00:36:46,496 --> 00:36:49,333
I told her the same thing that I'm telling you now.
862
00:36:49,416 --> 00:36:52,210
You two are perfect for each other.
863
00:36:52,294 --> 00:36:54,171
Now will you go and call her?
864
00:36:54,254 --> 00:36:55,422
I tried.
865
00:36:55,505 --> 00:36:56,905
There's no answer at her apartment.
866
00:36:57,883 --> 00:36:59,426
Maybe it was something I said.
867
00:36:59,927 --> 00:37:00,927
Mrs. Fletcher?
868
00:37:03,096 --> 00:37:04,598
I thought I'd find you here.
869
00:37:05,265 --> 00:37:06,505
Can I talk to you for a minute?
870
00:37:06,558 --> 00:37:07,559
- Oh, certainly. - Alone?
871
00:37:07,643 --> 00:37:08,644
Yes.
872
00:37:10,062 --> 00:37:11,222
I really owe you some thanks.
873
00:37:13,106 --> 00:37:15,317
I checked on Valentino's alibi.
874
00:37:16,068 --> 00:37:17,486
It won't hold Minestrone.
875
00:37:18,403 --> 00:37:19,905
So I booked him for the murder.
876
00:37:20,155 --> 00:37:22,240
But, Lieutenant, that doesn't make any sense.
877
00:37:22,324 --> 00:37:24,326
I mean, what motive would he have?
878
00:37:24,409 --> 00:37:25,409
Revenge.
879
00:37:25,786 --> 00:37:28,705
The victim stole all of his customers.
880
00:37:28,789 --> 00:37:32,501
Yes, but Chaz also provided Valentino with stolen goods.
881
00:37:32,584 --> 00:37:34,127
And come to think of it,
882
00:37:34,211 --> 00:37:37,506
how did those goods get to Valentino's?
883
00:37:37,589 --> 00:37:39,383
I see what you're saying.
884
00:37:39,466 --> 00:37:41,259
Chaz could not have delivered the lobster
885
00:37:41,343 --> 00:37:43,762
to Valentino's last night himself.
886
00:37:43,845 --> 00:37:47,599
Unless Chaz had an associate who picked up the supplies.
887
00:37:47,683 --> 00:37:49,184
Now, wait a minute.
888
00:37:49,267 --> 00:37:51,269
Valentino could've come to pick up the stuff
889
00:37:51,353 --> 00:37:52,854
and kill Chaz.
890
00:37:52,938 --> 00:37:54,480
Yes, but then why was the front door open
891
00:37:54,481 --> 00:37:55,482
this morning?
892
00:37:55,565 --> 00:37:56,900
Now, what are you saying?
893
00:37:56,984 --> 00:37:58,359
Are you saying that Chaz's accomplice
894
00:37:58,360 --> 00:37:59,820
had to be somebody with a key?
895
00:38:02,197 --> 00:38:03,323
Yep, sat right there.
896
00:38:04,574 --> 00:38:06,076
You served Hemingway?
897
00:38:06,159 --> 00:38:07,703
Get outta here!
898
00:38:07,786 --> 00:38:09,538
Well, I'll prove it to you, wise guy.
899
00:38:09,621 --> 00:38:11,331
He signed a wine cork for me.
900
00:38:17,796 --> 00:38:19,214
Hey. Well, where's my pocketknife?
901
00:38:23,552 --> 00:38:25,679
Army knife with a screwdriver blade.
902
00:38:27,139 --> 00:38:29,850
You're missing a knife with a screwdriver blade.
903
00:38:30,267 --> 00:38:31,560
So I'm the only guy in the world
904
00:38:31,643 --> 00:38:32,936
ever lost a pocketknife?
905
00:38:33,020 --> 00:38:34,771
You are the only guy in the world
906
00:38:34,855 --> 00:38:36,189
working in this restaurant
907
00:38:36,273 --> 00:38:37,190
who has the key for the front door.
908
00:38:37,274 --> 00:38:38,817
I'm telling you,
909
00:38:38,900 --> 00:38:40,700
I had nothing to do with Chaz's death, period.
910
00:38:40,777 --> 00:38:43,030
You sure you saw him with this knife last night?
911
00:38:43,655 --> 00:38:45,073
No, I never said that.
912
00:38:45,157 --> 00:38:46,365
But it shouldn't be too difficult
913
00:38:46,366 --> 00:38:48,076
to get some prints from it
914
00:38:48,160 --> 00:38:49,953
or to persuade Valentino Reggiore
915
00:38:50,037 --> 00:38:52,247
to identify his supplier.
916
00:38:54,791 --> 00:38:56,418
Okay, okay.
917
00:38:57,294 --> 00:38:59,337
Look, Chaz and I had a scam, but I didn't kill him.
918
00:39:00,172 --> 00:39:01,631
Now, here's the deal.
919
00:39:01,715 --> 00:39:03,174
I'd come back here after we were closed.
920
00:39:03,175 --> 00:39:04,843
I'd pick up some stuff and deliver it.
921
00:39:04,926 --> 00:39:07,220
Only last night, it was, like, weird.
922
00:39:07,304 --> 00:39:08,664
I mean, all the supplies were out,
923
00:39:08,680 --> 00:39:09,765
but Chaz was nowhere.
924
00:39:10,807 --> 00:39:12,184
I went to the freezer
925
00:39:12,267 --> 00:39:13,977
to pick up another box of lobster tail
926
00:39:14,061 --> 00:39:16,480
to complete the order, and there he was.
927
00:39:16,563 --> 00:39:19,816
He was just-- just lying there on all those crates.
928
00:39:19,900 --> 00:39:22,181
I guess the pocketknife must have dropped out of my pocket
929
00:39:22,194 --> 00:39:23,987
as I was backing out.
930
00:39:24,071 --> 00:39:25,489
I'm sorry, fella. I'm not buyin'.
931
00:39:29,993 --> 00:39:31,369
Grady?
932
00:39:31,453 --> 00:39:33,121
Maybe it was what I said
933
00:39:33,205 --> 00:39:35,245
about just doing what the lieutenant asked us to do.
934
00:39:35,290 --> 00:39:37,166
Well, you're certainly not going to solve the problem
935
00:39:37,167 --> 00:39:38,418
just sitting.
936
00:39:38,502 --> 00:39:39,961
Why don't we go and find Donna?
937
00:39:40,045 --> 00:39:41,338
Oh, no. Oh, no.
938
00:39:41,421 --> 00:39:43,381
I can't see her until I figure this thing out.
939
00:39:43,465 --> 00:39:45,592
I mean, I don't want to make the same mistake again.
940
00:39:45,675 --> 00:39:48,261
It all seemed so innocent.
941
00:39:48,345 --> 00:39:49,638
I mean, sure, I snapped a little
942
00:39:49,721 --> 00:39:51,081
when she said she was figuring out
943
00:39:51,098 --> 00:39:52,641
the value of the lobster and caviar
944
00:39:52,724 --> 00:39:54,142
that was stolen last night.
945
00:39:55,185 --> 00:39:56,228
Caviar?
946
00:39:56,311 --> 00:39:57,562
Yeah, that's what she said.
947
00:39:58,688 --> 00:39:59,606
You're sure?
948
00:39:59,689 --> 00:40:00,690
Well, sure, I'm sure.
949
00:40:01,983 --> 00:40:03,026
Oh, Lord.
950
00:40:04,069 --> 00:40:05,269
What? What's wrong, Aunt Jess?
951
00:40:06,071 --> 00:40:08,156
Grady, I want you to go
952
00:40:08,240 --> 00:40:10,283
straight to your apartment, all right?
953
00:40:10,367 --> 00:40:11,284
I'll call you.
954
00:40:11,368 --> 00:40:13,161
Well-- Aunt Jess?
955
00:40:13,245 --> 00:40:14,996
I'll call you.
956
00:40:15,080 --> 00:40:18,333
Do you believe that guy said Hemingway signed his cork?
957
00:40:34,474 --> 00:40:35,475
Jessica.
958
00:40:36,852 --> 00:40:38,186
I guess Grady told you.
959
00:40:39,271 --> 00:40:40,772
Yes. May I come in?
960
00:40:41,523 --> 00:40:42,607
Of course.
961
00:40:47,946 --> 00:40:50,240
I was just packing to go to my parents'.
962
00:40:51,700 --> 00:40:53,952
Please, Jessica, don't make this any harder.
963
00:40:55,120 --> 00:40:58,165
I love Grady, but I've thought it out,
964
00:40:58,248 --> 00:41:00,458
and we're just not right for each other.
965
00:41:00,542 --> 00:41:02,210
Donna, that isn't the real reason
966
00:41:02,294 --> 00:41:03,894
you've broken off the engagement, is it?
967
00:41:05,005 --> 00:41:06,006
Why else would I?
968
00:41:07,299 --> 00:41:09,342
How did you know that caviar was stolen
969
00:41:09,426 --> 00:41:11,094
from the restaurant last night?
970
00:41:11,178 --> 00:41:14,848
Well, Alice said that it was missing this morning.
971
00:41:14,931 --> 00:41:18,101
All Alice noticed was the lobster.
972
00:41:18,185 --> 00:41:19,603
I only knew about the caviar
973
00:41:19,686 --> 00:41:21,730
because Valentino Reggiore told me.
974
00:41:21,813 --> 00:41:24,983
But how else can I get lobster and caviar
975
00:41:25,066 --> 00:41:26,276
at reasonable prices?
976
00:41:26,359 --> 00:41:28,069
But the only way that I can think
977
00:41:28,153 --> 00:41:30,822
that you would have known about that caviar
978
00:41:30,906 --> 00:41:33,200
was if you'd been in the kitchen last night
979
00:41:33,283 --> 00:41:35,118
and seen Chaz take it.
980
00:41:44,711 --> 00:41:47,005
Jessica, I've just been so scared.
981
00:41:48,340 --> 00:41:50,258
Of course you have.
982
00:41:51,968 --> 00:41:54,387
And here was I, thinking that you were all nervous
983
00:41:54,471 --> 00:41:55,805
because you were getting married.
984
00:41:57,557 --> 00:41:59,726
In the cab, you tried to tell me
985
00:41:59,809 --> 00:42:00,810
that you were in trouble.
986
00:42:02,229 --> 00:42:03,939
But I didn't hear you.
987
00:42:05,732 --> 00:42:07,525
It was an accident.
988
00:42:07,609 --> 00:42:09,402
I was defending myself.
989
00:42:09,486 --> 00:42:11,780
But I--I couldn't go to the police.
990
00:42:11,863 --> 00:42:12,906
Why would they believe me?
991
00:42:12,989 --> 00:42:16,284
And I couldn't involve Grady.
992
00:42:16,368 --> 00:42:18,286
That's the last thing I'd want.
993
00:42:18,370 --> 00:42:21,498
Donna, people who love each other
994
00:42:21,581 --> 00:42:23,667
want to help each other.
995
00:42:23,750 --> 00:42:26,044
And as far as the police believing you,
996
00:42:26,628 --> 00:42:28,380
well, I haven't known you much longer
997
00:42:28,463 --> 00:42:31,174
than Lieutenant Rupp, and I believe you.
998
00:42:33,635 --> 00:42:36,429
I guess I do have to talk to him, don't I?
999
00:42:38,765 --> 00:42:43,937
Believe it or not, it may not be as bad an experience
1000
00:42:44,020 --> 00:42:46,064
as when you confessed to your father.
1001
00:42:47,399 --> 00:42:48,858
But why don't you tell me first?
1002
00:42:50,026 --> 00:42:53,196
I imagine you first suspected something was wrong
1003
00:42:53,280 --> 00:42:55,865
when the waiter told us that they were out of caviar.
1004
00:42:58,785 --> 00:43:02,455
I had just paid for a delivery yesterday morning.
1005
00:43:02,539 --> 00:43:04,457
I was afraid that I had made a mistake,
1006
00:43:04,541 --> 00:43:06,918
so I made the excuse of going to the ladies' room.
1007
00:43:07,002 --> 00:43:09,838
But you really went to ask Chaz about it.
1008
00:43:09,921 --> 00:43:11,840
No, no, no, you've got it all screwed up.
1009
00:43:11,923 --> 00:43:13,083
We'll talk about it tomorrow.
1010
00:43:14,050 --> 00:43:16,177
But I'm leaving town first thing in the morning.
1011
00:43:16,469 --> 00:43:18,013
And he told you to come back later?
1012
00:43:19,931 --> 00:43:21,975
He said he wouldn't cover for my mistakes.
1013
00:43:22,058 --> 00:43:23,601
That's why I didn't tell you or Grady
1014
00:43:23,685 --> 00:43:26,980
that I was going back to the restaurant.
1015
00:43:28,064 --> 00:43:30,358
I guess I was kind of ashamed.
1016
00:43:30,442 --> 00:43:33,528
I just assumed that I had screwed up.
1017
00:43:45,790 --> 00:43:47,125
When I came back,
1018
00:43:47,584 --> 00:43:50,253
he didn't even try to hide anything from me.
1019
00:43:50,337 --> 00:43:52,672
There it was-- lobster, caviar,
1020
00:43:54,090 --> 00:43:55,508
and the ledger.
1021
00:43:55,592 --> 00:43:57,886
He had already whited out those entries.
1022
00:43:57,969 --> 00:44:01,639
I couldn't understand why he'd just left all that stuff out
1023
00:44:01,723 --> 00:44:03,558
when he knew that I was coming back.
1024
00:44:04,851 --> 00:44:06,269
Then I realized--
1025
00:44:06,353 --> 00:44:07,812
He wanted you to see.
1026
00:44:09,856 --> 00:44:11,733
And I suppose he offered to cut you in.
1027
00:44:11,816 --> 00:44:13,526
He told me to grow up.
1028
00:44:13,610 --> 00:44:16,654
He said that I could make a lot of money.
1029
00:44:16,738 --> 00:44:18,782
Well, having an accountant on his side
1030
00:44:18,865 --> 00:44:20,992
would have made things much easier for him.
1031
00:44:21,076 --> 00:44:22,327
Of course I said no.
1032
00:44:23,161 --> 00:44:24,329
He was furious.
1033
00:44:25,372 --> 00:44:26,956
He hit me.
1034
00:44:27,040 --> 00:44:28,917
I--The only way I could get him to let go of me
1035
00:44:29,000 --> 00:44:30,085
was to hit him back.
1036
00:44:31,252 --> 00:44:32,504
I tried to run away,
1037
00:44:32,587 --> 00:44:34,881
but I was so confused and scared
1038
00:44:34,964 --> 00:44:36,674
that I took the wrong door.
1039
00:44:36,758 --> 00:44:38,802
And you found yourself in the freezer.
1040
00:44:38,885 --> 00:44:41,179
He grabbed me. He was going to hit me again.
1041
00:44:41,262 --> 00:44:43,431
And that's when you grabbed the frozen yellowtail?
1042
00:44:43,515 --> 00:44:45,683
I just swung at him.
1043
00:44:45,767 --> 00:44:49,104
I--I didn't even know what I was doing.
1044
00:44:51,231 --> 00:44:52,690
Then you do agree, Lieutenant Rupp,
1045
00:44:52,774 --> 00:44:54,484
that it really was self-defense.
1046
00:44:56,152 --> 00:44:57,152
Looks that way.
1047
00:44:58,947 --> 00:45:01,267
But you better talk to the D.A. first thing Monday morning.
1048
00:45:08,164 --> 00:45:09,207
There's your young man.
1049
00:45:10,542 --> 00:45:11,709
Uh, Donna,
1050
00:45:11,793 --> 00:45:13,073
just give me a minute, will you?
1051
00:45:13,128 --> 00:45:14,212
Excuse me, Lieutenant.
1052
00:45:28,309 --> 00:45:29,352
Go on.
1053
00:45:35,733 --> 00:45:36,901
Monday morning, young lady.
1054
00:45:56,713 --> 00:45:57,797
Oh, geez.
1055
00:46:02,469 --> 00:46:03,469
Grady?
1056
00:46:05,472 --> 00:46:07,265
There's something I've got to confess to you.
1057
00:46:07,348 --> 00:46:09,976
No, no, Aunt Jess told me all about it on the phone.
1058
00:46:10,351 --> 00:46:11,269
Oh, God, you poor kid.
1059
00:46:11,352 --> 00:46:14,147
No, no, no, that's not what I mean.
1060
00:46:14,230 --> 00:46:15,982
I mean, that's only part of it.
1061
00:46:16,065 --> 00:46:17,150
What?
1062
00:46:22,489 --> 00:46:24,157
Grady, honey,
1063
00:46:25,992 --> 00:46:27,827
I don't want to be an accountant.
1064
00:46:29,871 --> 00:46:30,955
I want to be a wife.
1065
00:46:32,290 --> 00:46:33,833
I want to be your wife.
1066
00:46:37,253 --> 00:46:39,047
I think that's going to work out just fine.
1067
00:46:41,549 --> 00:46:43,593
But there's something I got to confess to you too.
1068
00:46:45,011 --> 00:46:47,680
I already met your father, and he fired me.
1069
00:46:49,265 --> 00:46:51,643
Oh, that's okay.
1070
00:46:51,726 --> 00:46:53,019
I mean, he fires everybody.
1071
00:46:53,102 --> 00:46:55,563
He probably won't even remember it.
1072
00:46:55,647 --> 00:46:57,065
Really? You think?
1073
00:46:57,148 --> 00:46:59,275
Oh, he fired me once too.
1074
00:46:59,359 --> 00:47:01,194
You're kidding. That's great.
1075
00:47:01,277 --> 00:47:02,517
No, I mean, that's not great...
77243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.