All language subtitles for MrSWr4E18.Benedict.Arnold.Slipped.Here.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,292 --> 00:00:01,752 Tillie Adams is dead. 2 00:00:01,836 --> 00:00:02,670 Dead? 3 00:00:02,753 --> 00:00:04,433 Kevin, I swear I had nothing to do with it. 4 00:00:04,463 --> 00:00:06,507 Tonight on Murder, She Wrote. 5 00:00:06,590 --> 00:00:08,134 She left this rat trap to me, 6 00:00:08,217 --> 00:00:11,220 and I'm not about to share it with the village idiot. 7 00:00:11,554 --> 00:00:13,305 Why do you suppose the ambulance is outside 8 00:00:13,389 --> 00:00:14,473 and the police car? 9 00:00:14,557 --> 00:00:17,268 Oh, it's nothing we need to concern ourselves about. 10 00:00:17,351 --> 00:00:19,562 I'd just love to merge our resources 11 00:00:19,645 --> 00:00:21,188 and our connections. 12 00:00:21,272 --> 00:00:23,065 Why, I shall have the house dismantled 13 00:00:23,149 --> 00:00:24,400 and shipped back to England 14 00:00:24,483 --> 00:00:26,736 as a shrine to Benedict Arnold. 15 00:00:26,819 --> 00:00:28,028 A shrine? 16 00:01:38,516 --> 00:01:41,852 Well, now what did you get for her? 17 00:01:41,936 --> 00:01:43,736 Oh, I got her mostly fruit and a little makeup 18 00:01:43,771 --> 00:01:45,564 to boost her morale. 19 00:01:45,648 --> 00:01:47,733 If you ask me, the outside of Tillie's house 20 00:01:47,817 --> 00:01:49,235 could use a coat of paint too. 21 00:01:49,318 --> 00:01:51,070 Oh, it'll take more than one coat. 22 00:01:52,446 --> 00:01:53,948 Might hold the house together. 23 00:01:55,533 --> 00:01:58,869 If I can find someone, I will, someone who needs the work. 24 00:01:58,953 --> 00:02:00,287 I thought you hired Emily Goshen 25 00:02:00,371 --> 00:02:02,164 to clean for Tillie. 26 00:02:02,248 --> 00:02:04,082 Doesn't look to me as if she's moved the dust around much. 27 00:02:04,083 --> 00:02:05,960 Well, it is more for company. 28 00:02:06,043 --> 00:02:07,795 You know, when you're a shut-in, 29 00:02:07,878 --> 00:02:09,671 it's very comforting to know that there is somebody else 30 00:02:09,672 --> 00:02:11,549 in the house. 31 00:02:11,632 --> 00:02:12,883 Even Emily Goshen? 32 00:02:13,843 --> 00:02:15,261 I'll let Tillie know we're here. 33 00:02:21,392 --> 00:02:24,103 Tillie, it's Jessica and Dr. Hazlitt! 34 00:02:24,186 --> 00:02:25,980 Tillie, you decent? 35 00:02:38,033 --> 00:02:39,034 Tillie? 36 00:02:44,623 --> 00:02:45,624 Tillie? 37 00:03:09,481 --> 00:03:11,108 Dad, guess what. 38 00:03:11,191 --> 00:03:12,567 Kevin, Kevin, can't you see I'm with a customer? 39 00:03:12,568 --> 00:03:13,986 I know, but it's somethin' special. 40 00:03:14,069 --> 00:03:15,613 Kevin, whatever it is, it can wait. 41 00:03:15,696 --> 00:03:17,456 - But, you don't know-- - It can wait, Kevin! 42 00:03:19,783 --> 00:03:20,910 Now, you were sayin', Emily? 43 00:03:22,286 --> 00:03:24,413 I'd like to see the brooch, if you please. 44 00:03:27,291 --> 00:03:28,666 Yeah, here it is. Here's the little beauty. 45 00:03:28,667 --> 00:03:29,960 Come to buy it back, have you? 46 00:03:30,044 --> 00:03:30,961 $30, same as you paid me for it. 47 00:03:31,045 --> 00:03:32,671 Oh, well now, Emily, 48 00:03:32,755 --> 00:03:34,672 that was the price six months ago, the old price. 49 00:03:34,673 --> 00:03:36,759 I, uh, I'm afraid it's gonna cost you $50 now. 50 00:03:37,801 --> 00:03:40,179 You're tryin' to cheat me, Mr. Tibbles. 51 00:03:40,262 --> 00:03:42,348 Harsh words, Emily, for a lady of your gentility. 52 00:03:43,098 --> 00:03:46,602 That brooch was my mother's. It was a family heirloom. 53 00:03:46,685 --> 00:03:47,686 Isn't that funny? 54 00:03:47,770 --> 00:03:49,271 You know, I saw one just like it 55 00:03:49,355 --> 00:03:50,772 on Tillie Adams's bureau about six months ago. 56 00:03:50,773 --> 00:03:52,983 Don't you talk to me about Tillie. 57 00:03:53,901 --> 00:03:56,862 Oh, I've seen you wheedlin' that old lady, 58 00:03:56,946 --> 00:04:00,032 makin' such a big deal about changin' a light bulb 59 00:04:00,115 --> 00:04:01,408 or puttin' in a window screen. 60 00:04:01,492 --> 00:04:03,744 Nice seein' you again, Emily. 61 00:04:03,827 --> 00:04:05,620 Why don't you come back when you got the money? 62 00:04:05,621 --> 00:04:07,373 But I'd hurry, if I were you, 63 00:04:07,456 --> 00:04:10,376 'cause I can feel the price goin' up again, any minute. 64 00:04:11,585 --> 00:04:15,631 Some day, Mr. Tibbles. Some day you'll be sorry. 65 00:04:16,256 --> 00:04:19,426 Oh, I'm sorry already. I should have asked for 60. 66 00:04:21,470 --> 00:04:23,263 Now what are you yammerin' about? 67 00:04:23,347 --> 00:04:25,766 - Tillie Adams is dead. - Dead? 68 00:04:25,849 --> 00:04:27,529 Kevin, I swear I had nothin' to do with it. 69 00:04:27,601 --> 00:04:29,353 I just used to go up there 70 00:04:29,436 --> 00:04:30,853 to fix things for her just to help the poor old soul. 71 00:04:30,854 --> 00:04:32,523 Dad, she died of natural causes. 72 00:04:34,400 --> 00:04:35,401 Oh, is that so? 73 00:04:37,486 --> 00:04:39,697 Kevin, why don't you send your suit out to get cleaned? 74 00:04:39,780 --> 00:04:41,448 I'll even pay. 75 00:04:41,532 --> 00:04:43,575 'Cause you and me are goin' to a funeral. 76 00:05:11,478 --> 00:05:12,813 Poor Tillie. 77 00:05:12,896 --> 00:05:14,940 She was forgotten before she was gone. 78 00:05:15,024 --> 00:05:17,526 I've seen larger crowds at the drive-in theater 79 00:05:17,609 --> 00:05:19,009 waiting in line for mosquito spray. 80 00:05:20,821 --> 00:05:24,199 Well, at least Benny Tibbles and his son showed up. 81 00:05:24,283 --> 00:05:25,701 I wonder why. 82 00:05:25,784 --> 00:05:27,411 - You want some coffee? - Yes, please. 83 00:05:27,494 --> 00:05:30,706 Well, the way he was wiping up his crocodile tears, 84 00:05:30,789 --> 00:05:33,250 you'd have thought he'd lost his best friend in the world, 85 00:05:33,333 --> 00:05:35,044 but that's simply ridiculous. 86 00:05:35,127 --> 00:05:38,213 Benny is his own best friend in the world. 87 00:05:38,297 --> 00:05:40,799 I saw him leaving Tillie's house one time. 88 00:05:40,883 --> 00:05:42,551 He was counting on his fingers. 89 00:05:45,304 --> 00:05:47,014 - Anybody home? - Oh, Amos, come on in. 90 00:05:47,097 --> 00:05:48,557 Thanks, Mrs. Fletcher. Hi, Doc. 91 00:05:48,640 --> 00:05:50,142 Howdy. 92 00:05:50,225 --> 00:05:52,186 Ah, guess you folks went to the funeral, huh? 93 00:05:52,269 --> 00:05:54,438 Oh, pity you weren't there, Amos. 94 00:05:54,521 --> 00:05:56,815 Wasn't half as much fun without you. 95 00:05:56,899 --> 00:05:59,902 - Seth. - I had to be in court. 96 00:05:59,985 --> 00:06:02,529 While I was there, I bumped into Tillie's lawyer. 97 00:06:03,280 --> 00:06:05,449 He told me, in the strictest confidence, 98 00:06:05,532 --> 00:06:07,034 about her will. 99 00:06:07,534 --> 00:06:08,827 Sit down, Amos. 100 00:06:08,911 --> 00:06:11,538 Ah, and now you're gonna tell us 101 00:06:11,622 --> 00:06:13,499 in the strictest confidence, huh? 102 00:06:13,582 --> 00:06:16,585 Seems only fair, since Mrs. Fletcher's in it. 103 00:06:16,668 --> 00:06:19,463 - Me? - Just wait. 104 00:06:19,546 --> 00:06:20,964 First of all, 105 00:06:21,048 --> 00:06:23,258 Tillie left her house to her grandniece. 106 00:06:23,342 --> 00:06:25,010 Well, didn't know she had one. 107 00:06:25,094 --> 00:06:27,513 Well, no one knows whether she was dead or alive. 108 00:06:27,596 --> 00:06:29,723 I mean, she disappeared around the time of Woodstock. 109 00:06:29,807 --> 00:06:32,434 Well, the house is all she's gonna get. 110 00:06:32,518 --> 00:06:35,270 She left the contents of the house to Benny Tibbles... 111 00:06:35,354 --> 00:06:38,315 to repay his kindness and thoughtfulness. 112 00:06:39,900 --> 00:06:42,111 Well, that's not the Benny Tibbles I know. 113 00:06:42,194 --> 00:06:44,154 I thought you said Jess was in the will. 114 00:06:44,238 --> 00:06:46,365 Well, not exactly in it, Doc. 115 00:06:46,990 --> 00:06:50,536 Mrs. Fletcher, Tillie named you her executor. 116 00:06:51,870 --> 00:06:53,205 Good heavens. 117 00:06:55,457 --> 00:06:57,918 Well, I suppose that's a great honor. 118 00:06:58,252 --> 00:07:00,420 I think I'd hold back on my enthusiasm 119 00:07:00,504 --> 00:07:01,672 if I were you, Jess. 120 00:07:01,755 --> 00:07:03,340 As I see it, your work will be 121 00:07:03,423 --> 00:07:05,801 getting an appraisal of Tillie's house 122 00:07:05,884 --> 00:07:07,593 and then an inventory of everything that's in it 123 00:07:07,594 --> 00:07:09,054 for tax purposes. 124 00:07:09,138 --> 00:07:10,596 You ought to be through by next Christmas. 125 00:07:10,597 --> 00:07:11,723 Easter, with any luck. 126 00:07:13,142 --> 00:07:15,227 Unless you get out of it. 127 00:07:15,310 --> 00:07:18,689 Won't be much fun dealin' with Benny Tibbles either. 128 00:07:22,234 --> 00:07:23,902 Tibbles. Good afternoon. 129 00:07:24,528 --> 00:07:27,823 Benny, I thought I asked you not to call me here. 130 00:07:27,906 --> 00:07:29,867 You have a very keen eye, Mr. Wetherly. 131 00:07:29,950 --> 00:07:32,411 Benny, whatever it is, I'm not interested. 132 00:07:33,412 --> 00:07:35,121 Well, you should be interested, little brother, 133 00:07:35,122 --> 00:07:36,747 because I am perfectly willing to cut you in 134 00:07:36,748 --> 00:07:38,041 on something very big. 135 00:07:38,125 --> 00:07:39,626 Ah. How big? 136 00:07:39,710 --> 00:07:42,004 About the size of a white elephant? 137 00:07:42,087 --> 00:07:43,714 Like that three-legged breakfront 138 00:07:43,797 --> 00:07:45,957 that kept falling over every time you opened the doors? 139 00:07:46,008 --> 00:07:47,718 I am talking big, monetarily. 140 00:07:48,093 --> 00:07:49,261 It fell into my lap, 141 00:07:49,344 --> 00:07:51,024 and I'm offering you a golden opportunity. 142 00:07:51,597 --> 00:07:53,347 Please, get in you car, drive up here to Cabot Cove 143 00:07:53,348 --> 00:07:54,600 and we will talk about it. 144 00:07:54,683 --> 00:07:55,975 No, it would be impossible for me 145 00:07:55,976 --> 00:07:57,394 to rearrange my schedule. 146 00:07:57,477 --> 00:07:59,771 Well, thank you so much, Mr. Wetherly. 147 00:07:59,855 --> 00:08:01,523 You've made a wonderful selection. 148 00:08:01,607 --> 00:08:03,984 Wilton, I am talking the mother lode of antiques, 149 00:08:04,067 --> 00:08:05,360 and it all belongs to me! 150 00:08:05,444 --> 00:08:06,820 Hold on a moment. 151 00:08:06,904 --> 00:08:09,907 My assistant is bidding for my attention. 152 00:08:12,910 --> 00:08:15,579 Twelve thousand for a settee! 153 00:08:15,662 --> 00:08:18,582 He has the perfect little spot for it in his foyer. 154 00:08:19,625 --> 00:08:24,630 I bought that piece of junk from Benny for $70. 155 00:08:24,713 --> 00:08:27,674 Apparently there's more where that came from. 156 00:08:27,758 --> 00:08:31,553 As I was saying, a drive up the coast 157 00:08:31,637 --> 00:08:33,931 wouldn't be all that unpleasant. 158 00:08:34,514 --> 00:08:36,433 See you soon, big brother. 159 00:08:39,770 --> 00:08:40,896 Mmm. 160 00:08:52,532 --> 00:08:54,243 Hello? 161 00:08:54,326 --> 00:08:56,912 Oh, Eve, are you finished already? 162 00:08:56,995 --> 00:08:59,248 - How does it look? - Ah, where to start? 163 00:08:59,331 --> 00:09:01,041 The building is ancient and dilapidated, 164 00:09:01,124 --> 00:09:03,126 the plumbing needs to be ripped out and replaced, 165 00:09:03,210 --> 00:09:05,545 the wiring is a joke, the roof is shot, 166 00:09:05,629 --> 00:09:07,089 the building has dry rot 167 00:09:07,172 --> 00:09:08,924 and will never pass a termite inspection, 168 00:09:09,007 --> 00:09:12,010 the septic tank is inadequate, the trees are dying, 169 00:09:12,094 --> 00:09:15,138 the fence is falling down, the backyard is a dump. 170 00:09:15,222 --> 00:09:17,808 I mean, what else do you want to know, Jessica? 171 00:09:17,891 --> 00:09:20,435 Well, surely it has one redeeming feature. 172 00:09:20,519 --> 00:09:23,063 Face it, there is nothing here to attract a buyer, 173 00:09:23,146 --> 00:09:24,982 not even a good romantic history. 174 00:09:25,065 --> 00:09:26,358 Oh, now wait a minute, Eve. 175 00:09:26,441 --> 00:09:28,068 I seem to recall that this house 176 00:09:28,151 --> 00:09:30,570 has some connection with the Revolutionary War. 177 00:09:30,654 --> 00:09:33,282 I mean, didn't George Washington sleep here once? 178 00:09:33,365 --> 00:09:35,158 Close, Jessica, close. 179 00:09:35,242 --> 00:09:37,536 It was Benedict Arnold who put his boots 180 00:09:37,619 --> 00:09:39,413 under the bed here, more than once. 181 00:09:39,496 --> 00:09:41,123 According to the legend, 182 00:09:41,206 --> 00:09:43,667 he and the lady of this house were very simpatico. 183 00:09:44,167 --> 00:09:47,838 Well, that is not likely to thrill the D.A.R. 184 00:09:47,921 --> 00:09:49,423 Ah, between you and me, 185 00:09:49,506 --> 00:09:51,090 this house has been altered so many times, 186 00:09:51,091 --> 00:09:52,133 there's nothing left of the original structure 187 00:09:52,134 --> 00:09:53,593 except part of the den. 188 00:09:55,887 --> 00:09:58,181 Of course, there's one difference. 189 00:09:58,557 --> 00:10:01,143 The house was a lot cleaner in the old days. 190 00:10:03,228 --> 00:10:05,772 I think you offended her. 191 00:10:05,856 --> 00:10:07,107 Impossible. 192 00:10:07,899 --> 00:10:09,818 Emily used to clean for me twice a week, 193 00:10:09,901 --> 00:10:11,528 until one day, my best pair of shoes 194 00:10:11,611 --> 00:10:14,281 walked right of the house and were never seen again. 195 00:10:14,364 --> 00:10:15,991 Oops! 196 00:10:16,074 --> 00:10:17,783 Oh, I am late for an appointment with a hot prospect 197 00:10:17,784 --> 00:10:19,161 from out of town. 198 00:10:19,244 --> 00:10:20,703 Very British. Talks like David Niven. 199 00:10:20,704 --> 00:10:22,079 Oh, don't let me keep you from that. 200 00:10:22,080 --> 00:10:23,999 Oh, I'll try to make some sense out of this. 201 00:10:24,082 --> 00:10:25,082 I'll get back to you. 202 00:10:25,125 --> 00:10:26,605 Thanks, Eve. I know you're very busy. 203 00:10:27,544 --> 00:10:28,670 Busy? 204 00:10:28,754 --> 00:10:30,422 Oh, Jessica, real estate in this town 205 00:10:30,505 --> 00:10:32,341 is about as dead as dear old Benedict. 206 00:10:32,424 --> 00:10:33,508 We'll talk. Bye-bye. 207 00:10:33,592 --> 00:10:34,592 Bye-bye. 208 00:10:43,310 --> 00:10:46,646 Emily, I know that you must be very tired 209 00:10:46,730 --> 00:10:49,858 and upset, of course, over Tillie's death. 210 00:10:49,941 --> 00:10:53,779 But I am counting on you to bring some kind of order 211 00:10:53,862 --> 00:10:55,697 into all of that chaos. 212 00:10:55,781 --> 00:10:57,198 Well, it hardly seems worth the bother, 213 00:10:57,199 --> 00:10:58,658 now that she's dead. 214 00:10:59,451 --> 00:11:02,412 But if that's what you want, Mrs. Fletcher. 215 00:11:02,496 --> 00:11:04,581 Thanks. 216 00:11:04,664 --> 00:11:05,999 But I will tell you one thing. 217 00:11:06,500 --> 00:11:09,169 Eve Simpson don't know beans about this house. 218 00:11:09,252 --> 00:11:11,755 That was no legend about Benedict Arnold 219 00:11:11,838 --> 00:11:13,048 and his lady friend. 220 00:11:13,131 --> 00:11:15,258 - That was pure gospel. - Oh? 221 00:11:15,675 --> 00:11:20,514 Well, Tillie told me so herself, and she knew, 222 00:11:20,597 --> 00:11:23,517 'cause she was related to Benedict Arnold, 223 00:11:23,600 --> 00:11:26,228 on the wrong side of the blanket. 224 00:11:26,895 --> 00:11:29,147 Yeah, and that's not all she told me. 225 00:11:29,356 --> 00:11:32,776 Tillie swore that there was treasure in this house. 226 00:11:32,859 --> 00:11:34,361 Treasure? What sort of treasure? 227 00:11:34,444 --> 00:11:36,321 Well, she didn't say exactly. 228 00:11:36,405 --> 00:11:39,449 But, oh, I could tell from the glint in her eye that, 229 00:11:39,533 --> 00:11:41,409 ooh, it must have been something of value, you know, 230 00:11:41,410 --> 00:11:44,037 uh, like gold, maybe. 231 00:11:44,121 --> 00:11:47,207 Really? She never mentioned that to me. 232 00:11:47,290 --> 00:11:49,090 Well, the way Benny Tibbles was hangin' around 233 00:11:49,167 --> 00:11:50,794 and playin' up to her, 234 00:11:50,877 --> 00:11:53,380 oh, I wouldn't be a bit surprised if she told him. 235 00:11:54,464 --> 00:11:55,465 Hmm. 236 00:11:59,052 --> 00:12:01,596 That car I'm restoring? It's almost finished. 237 00:12:01,680 --> 00:12:04,057 - So what? - I could sell it. 238 00:12:04,683 --> 00:12:05,725 Who to? 239 00:12:05,809 --> 00:12:07,769 Everybody in Cabot Cove already owns an old car. 240 00:12:08,645 --> 00:12:10,730 Uncle Wilton said this one's special. 241 00:12:10,814 --> 00:12:12,732 I could sell it for a bundle in Boston. 242 00:12:12,816 --> 00:12:14,696 - Well, you're not in Boston. - Well, I could be 243 00:12:15,360 --> 00:12:16,987 if you gave me $50,000 to get started. 244 00:12:18,155 --> 00:12:19,156 Fifty-- 245 00:12:19,239 --> 00:12:21,950 Will you please stop talkin' to your uncle Wilton? 246 00:12:22,033 --> 00:12:23,753 Now there's no need for you to go to Boston. 247 00:12:23,827 --> 00:12:25,745 You've got it made right here in Cabot Cove. 248 00:12:26,204 --> 00:12:28,623 Kevin, one day all of this is gonna belong to you. 249 00:12:30,250 --> 00:12:32,794 Benny, let me look at you. 250 00:12:32,878 --> 00:12:37,174 - Hello, Wilton. - My God, you never change. 251 00:12:37,257 --> 00:12:39,551 I knew you couldn't pass up an opportunity like this. 252 00:12:40,051 --> 00:12:42,220 - Who's your friend? - My assistant. 253 00:12:42,304 --> 00:12:45,640 Lauren, this is my brother Benny and his son Kevin. 254 00:12:45,724 --> 00:12:47,392 Lauren Hastings. 255 00:12:47,476 --> 00:12:49,728 Always glad to meet one of Wilton's, uh, assistants. 256 00:12:50,645 --> 00:12:52,898 Why, thank you, Benny. I've heard a lot about you too. 257 00:12:54,733 --> 00:12:57,694 - So this must be little Kevin. - Hello, ma'am. 258 00:12:57,777 --> 00:12:59,905 - Back to work on your car, Kev. - I want to talk to-- 259 00:12:59,988 --> 00:13:01,363 I said back to work on the car, Kevin. 260 00:13:01,364 --> 00:13:02,844 Your uncle and I have business to do. 261 00:13:06,495 --> 00:13:09,664 Benny, Benny, how I envy you 262 00:13:09,748 --> 00:13:12,626 and your low overhead. 263 00:13:15,295 --> 00:13:20,300 I was so sorry to hear about Tillie Adams passing away. 264 00:13:20,800 --> 00:13:22,344 Mmm. 265 00:13:22,427 --> 00:13:24,930 Congratulations, you old fox. 266 00:13:25,013 --> 00:13:26,533 Don't you try and flimflam me, Wilton. 267 00:13:26,848 --> 00:13:29,267 Me, flimflam my own big brother? 268 00:13:29,351 --> 00:13:30,393 Oh, come on. Get off it. 269 00:13:30,685 --> 00:13:32,521 How many times have I sold you pieces 270 00:13:32,604 --> 00:13:34,480 for a couple of dollars that you took down to Boston 271 00:13:34,481 --> 00:13:35,801 and sold for a couple of hundred? 272 00:13:35,815 --> 00:13:37,150 - Oh, Benny! - Uh-huh. 273 00:13:37,234 --> 00:13:38,859 Well, this time, it's gonna be different. 274 00:13:38,860 --> 00:13:40,486 Either I get paid half or the whole deal is off. 275 00:13:40,487 --> 00:13:43,198 You know, dear brother, it's just possible 276 00:13:43,281 --> 00:13:44,961 that you've inherited a house full of junk 277 00:13:44,991 --> 00:13:46,409 even I can't sell. 278 00:13:46,493 --> 00:13:47,702 Won't work, Wilty. 279 00:13:47,786 --> 00:13:49,495 I happen to know there's a fortune in Tillie's house. 280 00:13:49,496 --> 00:13:50,914 You know, Benny, 281 00:13:50,997 --> 00:13:53,208 I'm starting to work up quite a thirst. 282 00:13:53,291 --> 00:13:54,960 I'll go get us a little hard cider. 283 00:13:55,043 --> 00:13:56,211 Good. Now we're talking. 284 00:14:01,091 --> 00:14:02,342 I've been dying to get into 285 00:14:02,425 --> 00:14:04,511 that old woman's house for years. 286 00:14:06,054 --> 00:14:10,350 Ever want something so bad you just can't stand it? 287 00:14:11,309 --> 00:14:14,563 Why, Wilton, you've been reading my mind. 288 00:14:23,238 --> 00:14:24,614 Just a minute. 289 00:14:32,872 --> 00:14:35,292 - Mrs. Fletcher? - Yes. 290 00:14:36,001 --> 00:14:38,128 I heard Tillie Adams is dead and you're her executor. 291 00:14:38,878 --> 00:14:41,172 Yes. Uh, who are you? 292 00:14:41,256 --> 00:14:42,966 I'm Liza Adams, her grandniece, 293 00:14:43,049 --> 00:14:45,343 and I've come for my inheritance, in cash. 294 00:14:57,939 --> 00:15:00,650 Hello. Oh, hello, Eve. 295 00:15:00,734 --> 00:15:02,611 I was thinking of giving you a call, 296 00:15:02,694 --> 00:15:04,403 but I wasn't sure that you'd be up this early. 297 00:15:04,404 --> 00:15:06,781 Jessica, do you remember my mentioning 298 00:15:06,865 --> 00:15:08,992 that gentleman from out of town? 299 00:15:09,075 --> 00:15:13,788 Well, he's very interested in buying Tillie's house. 300 00:15:13,872 --> 00:15:15,165 Well, that's very nice, 301 00:15:15,248 --> 00:15:17,459 but, uh, it might be a little premature. 302 00:15:17,542 --> 00:15:18,668 Why? 303 00:15:18,752 --> 00:15:20,670 The word is the new owner's in town. 304 00:15:20,754 --> 00:15:22,380 Well, I can see that the beauty parlor 305 00:15:22,464 --> 00:15:24,883 for communication system is working in good order. 306 00:15:24,966 --> 00:15:26,718 But I'm afraid that, uh, 307 00:15:26,801 --> 00:15:29,471 legal ownership hasn't yet been established. 308 00:15:30,555 --> 00:15:32,015 Jess! Oh. 309 00:15:32,098 --> 00:15:34,893 I'm talking to Eve Simpson. 310 00:15:34,976 --> 00:15:38,146 Jessica, is there any way to hurry up this process? 311 00:15:38,229 --> 00:15:39,648 This is very important to me. 312 00:15:39,731 --> 00:15:41,566 Now look, very frankly, 313 00:15:41,650 --> 00:15:44,694 Tillie's grandniece sounds more than willing to sell. 314 00:15:44,778 --> 00:15:46,488 I advised her to stick close, 315 00:15:46,571 --> 00:15:49,574 and I promise that... I'll introduce you to her. 316 00:15:50,075 --> 00:15:53,620 Oh, please. The sooner the better. 317 00:15:53,703 --> 00:15:55,747 You just hold onto that hot prospect, Eve. 318 00:15:55,830 --> 00:15:57,666 Good-bye. 319 00:15:57,749 --> 00:16:00,543 Jess, did you know 320 00:16:00,627 --> 00:16:02,796 you've got a squatter out here in your backyard? 321 00:16:06,257 --> 00:16:08,009 Oh, that's Liza Adams. 322 00:16:08,093 --> 00:16:10,136 Uh, yeah, appears she took your advice. 323 00:16:11,054 --> 00:16:13,098 Couldn't be much closer unless she moved in. 324 00:16:15,725 --> 00:16:17,102 Maybe she likes living in a tent. 325 00:16:17,185 --> 00:16:19,354 Oh, Jess. 326 00:16:19,437 --> 00:16:22,190 You're the only person I know with her own private hippie. 327 00:16:23,692 --> 00:16:24,776 Really. 328 00:16:25,360 --> 00:16:27,487 Tillie never could throw away a busted umbrella 329 00:16:27,570 --> 00:16:29,447 or a pair of worn out galoshes. 330 00:16:30,365 --> 00:16:32,742 You know, I don't know how many times 331 00:16:32,826 --> 00:16:35,036 I've walked past that old sampler, 332 00:16:35,120 --> 00:16:36,520 and I've never really looked at it. 333 00:16:36,705 --> 00:16:39,833 It's not like any one I've ever seen before. 334 00:16:39,916 --> 00:16:43,420 You know, there's usually a hand-embroidered alphabet 335 00:16:44,045 --> 00:16:46,589 with, you know, a homely motto 336 00:16:46,673 --> 00:16:49,634 that shows off the maker's needleworking skills. 337 00:16:49,718 --> 00:16:52,262 But whoever made this was either short on skill 338 00:16:52,345 --> 00:16:53,638 or patience. 339 00:16:53,722 --> 00:16:54,722 Jess. 340 00:16:55,557 --> 00:16:57,392 Jess, come over here and look at this! 341 00:16:58,184 --> 00:17:01,813 Have you ever seen such exquisite detail? 342 00:17:01,896 --> 00:17:05,608 Oh, my. Isn't that lovely! 343 00:17:06,526 --> 00:17:07,861 18th-century British. 344 00:17:07,944 --> 00:17:09,529 I saw one like it in a museum once. 345 00:17:09,612 --> 00:17:11,865 Oh, it just breaks my heart 346 00:17:12,949 --> 00:17:14,951 to think that Tibbles will get his hands on this. 347 00:17:16,578 --> 00:17:18,455 Don't you suppose there's some way we could, 348 00:17:18,538 --> 00:17:19,873 you know, overlook it? 349 00:17:20,915 --> 00:17:22,041 Seth. 350 00:17:23,126 --> 00:17:24,335 No, I guess not. 351 00:17:24,419 --> 00:17:25,579 Wait till you see this stuff. 352 00:17:26,004 --> 00:17:27,422 It's like a trip to a candy store. 353 00:17:27,505 --> 00:17:28,673 - Mmm. - Come in, come in. 354 00:17:31,134 --> 00:17:32,135 Morning, Benny. 355 00:17:32,218 --> 00:17:33,218 Jessica. 356 00:17:33,720 --> 00:17:35,305 Mrs. Fletcher is Tillie's executrix. 357 00:17:35,388 --> 00:17:36,388 Aha. 358 00:17:36,431 --> 00:17:37,807 Mr. Wilton here 359 00:17:37,891 --> 00:17:40,143 is a very well-known antique expert from Boston. 360 00:17:40,226 --> 00:17:41,853 Uh, Miss Hastings is his assistant. 361 00:17:43,062 --> 00:17:44,313 I've asked them both to come up to help me 362 00:17:44,314 --> 00:17:45,514 with an appraisal of my goods. 363 00:17:46,024 --> 00:17:48,860 Correct me if I'm wrong, but I seem to remember 364 00:17:48,943 --> 00:17:50,487 that you have a brother named Wilton 365 00:17:50,570 --> 00:17:52,739 who sells antiques in Boston. 366 00:17:53,615 --> 00:17:55,533 Now, Jessica, I do hope that you're not implying 367 00:17:55,617 --> 00:17:57,744 that my brother would deliberately lowball 368 00:17:57,827 --> 00:17:59,912 the estimate just to save a few lousy dollars on taxes. 369 00:17:59,913 --> 00:18:02,123 Well, I didn't, but now that you mention it, 370 00:18:02,207 --> 00:18:04,167 the possibility deserves consideration. 371 00:18:04,250 --> 00:18:07,170 Wilton, what an exquisite chess set. 372 00:18:07,253 --> 00:18:08,588 Chess set? 373 00:18:08,671 --> 00:18:12,509 Um, hmm. Japanese, 20th century, 374 00:18:12,592 --> 00:18:15,136 with a value of... 375 00:18:15,220 --> 00:18:16,763 under $50. 376 00:18:17,931 --> 00:18:20,725 - Sold. - That's the wholesale price. 377 00:18:20,809 --> 00:18:23,144 - It's not for sale. - Now, hold on there, Benny. 378 00:18:23,228 --> 00:18:27,607 Nothing is for sale yet, Seth. We have some cataloging to do. 379 00:18:29,984 --> 00:18:32,320 Well, all right, very well. 380 00:18:32,403 --> 00:18:34,405 However, seems to me that's a strange way 381 00:18:35,114 --> 00:18:36,407 to be doin' business. 382 00:18:38,368 --> 00:18:39,577 Well, come on. 383 00:18:39,661 --> 00:18:40,981 What do you think it's all worth? 384 00:18:41,371 --> 00:18:44,624 Judging from what I've seen so far, very little. 385 00:18:44,707 --> 00:18:46,387 You tell them that. Me, you tell the truth. 386 00:18:47,335 --> 00:18:49,754 Benny, cheap knockoffs. 387 00:18:49,838 --> 00:18:51,631 Early salvation army. 388 00:18:51,714 --> 00:18:54,007 Well, that shows just how much you two know about antiques. 389 00:18:54,008 --> 00:18:55,510 You come along with me. 390 00:18:55,593 --> 00:18:57,313 I got something that'll knock your eyes out. 391 00:19:02,308 --> 00:19:04,018 All right, 392 00:19:04,102 --> 00:19:06,229 gonna tell me this came from Goodwill, are you? 393 00:19:06,312 --> 00:19:07,772 A writing desk? 394 00:19:07,856 --> 00:19:10,567 Please, I have dozens of these in my shop. 395 00:19:10,650 --> 00:19:12,277 - Right, Lauren? - Very slow movers. 396 00:19:12,360 --> 00:19:13,944 All right, fine. You haven't seen anything yet. 397 00:19:13,945 --> 00:19:15,070 I got plenty more to show you. Come on. 398 00:19:15,071 --> 00:19:16,155 All right. 399 00:19:16,906 --> 00:19:22,120 An original Chippendale. This is worth a fortune. 400 00:19:22,203 --> 00:19:23,829 But we've sold original Chippendales before. 401 00:19:23,830 --> 00:19:26,666 Yes, but, darling, this is a real original. 402 00:19:26,749 --> 00:19:28,334 If we play our cards right, 403 00:19:28,418 --> 00:19:30,211 we can make a killing in this house. 404 00:19:35,258 --> 00:19:37,760 Wilton! Wilton, you get in here! 405 00:19:37,844 --> 00:19:40,305 Now, you look at that, huh? And you look at this. 406 00:19:40,388 --> 00:19:43,016 And over here, look at this. You look at this, huh? 407 00:19:43,099 --> 00:19:44,434 Open your eyes, will you, Wilton! 408 00:19:44,517 --> 00:19:46,144 - Look at all-- - Stop! Stop this! 409 00:19:46,227 --> 00:19:48,062 What are you people doing in my house? 410 00:19:48,146 --> 00:19:50,523 Your--Lady, I'm the heir. 411 00:19:50,607 --> 00:19:52,567 - I own all this stuff. - Oh, yeah? 412 00:19:52,650 --> 00:19:54,861 You're talking to Tillie's only relative. 413 00:19:54,944 --> 00:19:56,654 She left this rat trap to me, 414 00:19:56,738 --> 00:19:58,818 and I'm not about to share it with the village idiot. 415 00:20:00,450 --> 00:20:02,076 All I want is what's mine! 416 00:20:02,160 --> 00:20:06,748 Liar, liar, pants on fire! 417 00:20:06,831 --> 00:20:09,417 What you want is the treasure. 418 00:20:10,919 --> 00:20:12,754 Treasure? What treasure? 419 00:20:12,837 --> 00:20:14,547 Don't pay any attention to Emily. 420 00:20:14,631 --> 00:20:16,048 Her machine's almost out of gum balls. 421 00:20:16,049 --> 00:20:17,634 Yeah, you played up to that old lady, 422 00:20:17,717 --> 00:20:19,469 and she told you about the treasure. 423 00:20:19,552 --> 00:20:22,931 And you are just hoping that it's in one of these boxes. 424 00:20:23,014 --> 00:20:24,334 Well, I don't care where it's at. 425 00:20:24,349 --> 00:20:25,474 If it's in this house, it's mine! 426 00:20:25,475 --> 00:20:26,935 No way, lady. 427 00:20:27,018 --> 00:20:28,618 Anything that isn't nailed down is mine. 428 00:20:28,686 --> 00:20:31,981 Liza, Benny, please! Fighting's not gonna help. 429 00:20:32,065 --> 00:20:35,818 Listen, dog meat, you try and pick my pocket 430 00:20:35,902 --> 00:20:38,404 and I'll peel you like an onion, layer by layer, 431 00:20:38,488 --> 00:20:40,698 till there's nothin' left but a bad smell. 432 00:20:41,199 --> 00:20:45,370 Well, I see the flower children are growin' up. 433 00:20:49,540 --> 00:20:52,251 - What a charming room. - Oh, thank you. 434 00:20:53,795 --> 00:20:55,475 What I don't quite understand, Mr. Andrews, 435 00:20:55,546 --> 00:20:58,132 is why Eve Simpson sent you to me. 436 00:20:58,216 --> 00:21:00,009 Oh, I'm sorry if I gave you that impression. 437 00:21:00,093 --> 00:21:02,011 She didn't send me, actually. 438 00:21:02,095 --> 00:21:03,513 I took it upon myself. 439 00:21:03,596 --> 00:21:05,848 I must apologize for my impatience, 440 00:21:06,307 --> 00:21:08,726 but I've been in Cabot Cove for three days, 441 00:21:08,810 --> 00:21:12,689 and I still haven't seen the Benedict Arnold house. 442 00:21:12,772 --> 00:21:15,233 Well, around here, we call it the Tillie Adams house. 443 00:21:15,316 --> 00:21:16,651 Of course. 444 00:21:16,734 --> 00:21:18,361 I was in contact with Tillie Adams. 445 00:21:18,444 --> 00:21:19,904 As a matter of fact, 446 00:21:19,988 --> 00:21:21,698 she invited me to visit her in the house. 447 00:21:21,781 --> 00:21:24,993 Unfortunately, I arrived too late. 448 00:21:25,076 --> 00:21:27,704 Uh, forgive me, Mr. Andrews, but, uh, 449 00:21:27,787 --> 00:21:29,664 why are you so interested in a house 450 00:21:29,747 --> 00:21:31,416 that you've never even seen? 451 00:21:31,499 --> 00:21:34,293 Well, isn't the house exactly, Mrs. Fletcher, 452 00:21:34,377 --> 00:21:36,379 at least not the structure itself. 453 00:21:37,005 --> 00:21:39,716 - It's the history of the place. - Oh, yes, of course. 454 00:21:39,799 --> 00:21:43,344 You mentioned Benedict Arnold, a British hero, I believe. 455 00:21:43,428 --> 00:21:45,179 Have a seat. 456 00:21:45,263 --> 00:21:47,932 I've always been fascinated by early American history. 457 00:21:48,016 --> 00:21:51,227 I was a cryptographer during the Cold War. 458 00:21:51,310 --> 00:21:53,813 Worked very closely with the Americans. 459 00:21:53,896 --> 00:21:56,107 One of your new Englanders 460 00:21:56,190 --> 00:22:00,945 made a joking reference to general Arnold's mistress. 461 00:22:01,029 --> 00:22:02,822 And then, quite recently, 462 00:22:02,905 --> 00:22:05,742 I came across a mention of her house in an old book. 463 00:22:05,825 --> 00:22:08,953 And you decided to come to America and see for yourself. 464 00:22:10,038 --> 00:22:11,414 My time's my own 465 00:22:11,497 --> 00:22:14,125 since my wife passed away last year. 466 00:22:14,917 --> 00:22:19,047 I'm engaged in writing a book about Benedict Arnold... 467 00:22:19,964 --> 00:22:22,133 from a completely new perspective, 468 00:22:22,759 --> 00:22:25,428 and I'd be prepared to make a generous offer for the house. 469 00:22:26,554 --> 00:22:29,640 Do you suppose that I could see it... now? 470 00:22:31,184 --> 00:22:35,188 Oh, dear, I hate to refuse a Bbdding author, but, uh, 471 00:22:35,271 --> 00:22:37,356 well, I just couldn't let you see it unaccompanied 472 00:22:37,440 --> 00:22:39,317 and certainly not after dark. 473 00:22:39,400 --> 00:22:41,652 I'd welcome your company, Mrs. Fletcher. 474 00:22:41,736 --> 00:22:43,279 Oh, I'm sorry, but, you know, 475 00:22:43,362 --> 00:22:46,115 I am so behind with my own writing 476 00:22:46,199 --> 00:22:48,785 that I can't possibly be that far from my typewriter. 477 00:22:50,536 --> 00:22:52,330 Yes, I understand. 478 00:22:52,413 --> 00:22:55,041 I'm sorry to have intruded on your time. 479 00:22:55,124 --> 00:22:56,501 Good night. 480 00:22:56,584 --> 00:22:58,961 Uh, supposing I arrange for Eve Simpson 481 00:22:59,045 --> 00:23:01,380 to show you the house tomorrow morning? 482 00:23:01,464 --> 00:23:02,715 I mean, I think you'll find it 483 00:23:02,799 --> 00:23:04,342 far more fascinating by daylight. 484 00:23:04,425 --> 00:23:06,052 How very kind of you. 485 00:23:06,135 --> 00:23:08,387 I hate to be a nuisance, but I just-- 486 00:23:08,471 --> 00:23:10,264 I'm no good at waiting around. 487 00:23:14,393 --> 00:23:15,645 Come on, give me some numbers. 488 00:23:15,728 --> 00:23:17,230 Patience, Benny. 489 00:23:21,943 --> 00:23:24,278 Now, judging from what I saw in the house, 490 00:23:24,362 --> 00:23:26,322 this is a fair estimate. 491 00:23:26,405 --> 00:23:28,282 If anything, I leaned in your favor. 492 00:23:30,576 --> 00:23:32,328 Are you crazy? 493 00:23:32,411 --> 00:23:34,163 For a whole houseful of antiques? 494 00:23:34,247 --> 00:23:35,623 Not antiques. 495 00:23:35,706 --> 00:23:39,919 Old, but not old enough. Sorry, Benny. 496 00:23:40,002 --> 00:23:42,046 Your inheritance is a bad joke. 497 00:23:42,130 --> 00:23:43,506 That's it, Wilton. 498 00:23:43,589 --> 00:23:44,840 You have cheated me for the last time. 499 00:23:44,841 --> 00:23:45,882 - Go easy. - Get out of here. 500 00:23:45,883 --> 00:23:47,135 Just go on back to Boston. 501 00:23:47,218 --> 00:23:48,803 I wouldn't let you handle this stuff 502 00:23:48,886 --> 00:23:50,806 if you were the last antique dealer in the world. 503 00:23:51,472 --> 00:23:54,642 Well, there's more than one way to skin a cat. 504 00:23:54,725 --> 00:23:55,643 You know, I've heard that all my life, 505 00:23:55,726 --> 00:23:56,935 and I still don't know what it means. 506 00:23:56,936 --> 00:24:00,231 Be careful. You might find out. 507 00:24:06,279 --> 00:24:08,447 I can only stay a couple of hours. 508 00:24:09,031 --> 00:24:10,741 Maybe not even that long 509 00:24:10,825 --> 00:24:13,578 if Mrs. Delfino starts havin' her baby this morning. 510 00:24:14,287 --> 00:24:16,372 Well, the door's open. 511 00:24:16,455 --> 00:24:18,124 I'm sure that I locked it yesterday. 512 00:24:24,213 --> 00:24:25,631 Door to the den's open too. 513 00:24:25,715 --> 00:24:27,675 Now, I know that was shut. I shut it myself. 514 00:24:27,758 --> 00:24:30,136 Well, maybe Emily came in again. 515 00:24:30,219 --> 00:24:33,014 Incidentally, remind me to ask her to return her key to me. 516 00:24:36,309 --> 00:24:37,393 Seth! 517 00:24:43,816 --> 00:24:45,109 It's Benny. 518 00:24:48,404 --> 00:24:49,989 Jess, he's dead. 519 00:24:56,579 --> 00:24:57,872 Yep, he's dead all right. 520 00:24:59,165 --> 00:25:00,917 This must be the weapon. 521 00:25:01,626 --> 00:25:05,922 - Amos, uh, fingerprints. - Oh, oh, good thinkin'. 522 00:25:06,005 --> 00:25:08,424 I'd say death occurred around midnight, 523 00:25:08,507 --> 00:25:09,800 give or take an hour. 524 00:25:09,884 --> 00:25:11,564 Course, I'll have to wait for the autopsy. 525 00:25:11,594 --> 00:25:13,474 What do you suppose Benny was doin' here anyway? 526 00:25:13,512 --> 00:25:14,972 Knowin' Benny, 527 00:25:15,056 --> 00:25:16,736 I expect he was lookin' for that treasure. 528 00:25:16,849 --> 00:25:18,768 Well, being in front of the fireplace, 529 00:25:18,851 --> 00:25:20,603 maybe he was lookin' up the chimney. 530 00:25:20,686 --> 00:25:24,398 Amos, he was lookin' for treasure not Santa Claus. 531 00:25:24,482 --> 00:25:26,859 And the killer grabbed the poker and struck him down. 532 00:25:26,943 --> 00:25:29,528 Actually, Amos, it could have been the other way around. 533 00:25:29,612 --> 00:25:31,822 I mean, Benny could have come back here, 534 00:25:31,906 --> 00:25:34,659 found someone who didn't belong and challenged him-- 535 00:25:34,742 --> 00:25:37,203 And the killer grabbed up the poker and struck him down. 536 00:25:37,286 --> 00:25:38,996 And maybe the killer found the treasure 537 00:25:39,080 --> 00:25:40,539 and made off with it. 538 00:25:40,623 --> 00:25:42,458 Nothing in this room has been disturbed, 539 00:25:42,541 --> 00:25:45,253 and this is where Benny found him. 540 00:25:46,045 --> 00:25:50,633 No, I think it's more likely that he feared discovery 541 00:25:50,716 --> 00:25:53,719 after he had killed Benny and fled the scene. 542 00:25:53,803 --> 00:25:54,803 He? 543 00:25:55,680 --> 00:25:58,432 With that poker, anyone could commit mayhem, 544 00:25:58,516 --> 00:26:00,559 even a woman. 545 00:26:00,643 --> 00:26:04,772 As you will see, Mr. Andrews, this is a remarkable old house. 546 00:26:04,855 --> 00:26:06,732 Why do you suppose the ambulance is outside 547 00:26:06,816 --> 00:26:08,526 and the police car? 548 00:26:08,609 --> 00:26:11,028 Oh, it's nothing we need to concern ourselves about. 549 00:26:11,112 --> 00:26:13,948 Now, Mr. Andrews, I'm sure I don't have to tell you 550 00:26:14,031 --> 00:26:15,700 about the historical significance 551 00:26:15,783 --> 00:26:17,118 of this fine old building. 552 00:26:17,201 --> 00:26:18,869 Yes, indeed. 553 00:26:18,953 --> 00:26:20,830 Oh, it's in excellent condition. 554 00:26:20,913 --> 00:26:25,126 It would make a splendid home or a very rewarding investment. 555 00:26:25,209 --> 00:26:27,795 Mrs. Adams was quite elderly and frail, 556 00:26:27,878 --> 00:26:31,674 and she couldn't maintain its stunning simplicity. 557 00:26:31,757 --> 00:26:33,301 But I'm sure you see 558 00:26:33,384 --> 00:26:34,968 the enormous possibilities here for redecorating. 559 00:26:34,969 --> 00:26:36,512 Careful, now, boys. 560 00:26:36,595 --> 00:26:38,347 That's not a sack of potatoes you got there. 561 00:26:38,431 --> 00:26:39,432 Oh. Oh. 562 00:26:42,393 --> 00:26:45,438 - Eve? - Did we come at a bad time? 563 00:26:45,521 --> 00:26:47,815 Oh, now that's what I'd call an understatement. 564 00:26:47,898 --> 00:26:49,400 Oh, Mr. Andrews, 565 00:26:49,483 --> 00:26:51,234 I forgot that you were coming here this morning. 566 00:26:51,235 --> 00:26:54,613 - I'm showing him the house. - Sorry, not today. 567 00:26:55,072 --> 00:26:57,283 I have to seal off the den. There's been a murder. 568 00:26:57,950 --> 00:27:00,453 Did you say... a murder? 569 00:27:00,536 --> 00:27:03,164 Well, that's terrible. Now, when can I show it? 570 00:27:03,247 --> 00:27:05,166 After the men from the State Police Lab 571 00:27:05,249 --> 00:27:06,666 have finished goin' over the crime scene. 572 00:27:06,667 --> 00:27:07,793 Yes, quite right. 573 00:27:07,877 --> 00:27:09,295 I'll just have to see 574 00:27:09,378 --> 00:27:11,505 the original part of the house another time. 575 00:27:11,589 --> 00:27:13,966 Naturally, it's disappointing after waiting so long. 576 00:27:14,050 --> 00:27:15,426 Waitin' for what? 577 00:27:16,427 --> 00:27:18,971 To get in touch with history, Inspector. 578 00:27:19,055 --> 00:27:22,767 Mr. Andrews is deeply interested in Benedict Arnold. 579 00:27:22,850 --> 00:27:24,602 That traitor? Ha! 580 00:27:24,685 --> 00:27:27,772 Why would anyone care two cents about a fella like that? 581 00:27:27,855 --> 00:27:30,483 He's only a traitor in American eyes. 582 00:27:30,566 --> 00:27:32,068 I hope to change all that. 583 00:27:32,151 --> 00:27:35,154 Mr. Andrews is thinking of buying this house. 584 00:27:35,237 --> 00:27:37,656 If so, I shall have the house dismantled 585 00:27:37,740 --> 00:27:39,325 and shipped back to England. 586 00:27:39,408 --> 00:27:40,910 England? What for? 587 00:27:40,993 --> 00:27:44,413 To have it reassembled, as a shrine to Benedict Arnold. 588 00:27:45,498 --> 00:27:47,249 A shrine? 589 00:27:47,333 --> 00:27:50,461 Uh, Amos, uh, don't you think you should get the tape 590 00:27:50,544 --> 00:27:53,839 out of your car to seal off the den? 591 00:27:53,923 --> 00:27:55,424 Next thing you know, 592 00:27:55,508 --> 00:27:57,593 we'll be celebratin' Mussolini's birthday. 593 00:27:57,676 --> 00:28:00,513 Mrs. Fletcher, I do apologize for being so selfishly absorbed 594 00:28:00,596 --> 00:28:01,847 in my own concerns. 595 00:28:01,931 --> 00:28:03,390 There's been a terrible tragedy here. 596 00:28:03,391 --> 00:28:04,975 I'll come back when it's convenient. 597 00:28:05,059 --> 00:28:06,477 Miss Simpson. 598 00:28:06,560 --> 00:28:08,187 Uh, Mr. Andrews, 599 00:28:08,270 --> 00:28:09,750 if you don't mind waiting in the car, 600 00:28:09,772 --> 00:28:11,816 I will be with you in one minute. 601 00:28:11,899 --> 00:28:13,234 There's no rush. 602 00:28:13,317 --> 00:28:14,443 Good day, Mrs. Fletcher. 603 00:28:19,240 --> 00:28:20,616 Now, look, Jessica, 604 00:28:20,699 --> 00:28:22,284 this has not been a good year for me. 605 00:28:22,368 --> 00:28:23,953 I have overextended myself, 606 00:28:24,036 --> 00:28:26,497 and I desperately need to sell this house. 607 00:28:26,580 --> 00:28:28,249 Now, I know Andrew sounds like a nut, 608 00:28:28,332 --> 00:28:29,583 but he's a rich nut. 609 00:28:29,667 --> 00:28:31,460 And I don't want to let him get away. 610 00:28:31,544 --> 00:28:34,422 My life depends on it. Can you understand that? 611 00:28:34,505 --> 00:28:37,007 - Of course I understand. - Good. 612 00:28:37,091 --> 00:28:40,177 Then try to make things a little easier, for God's sake. 613 00:28:40,261 --> 00:28:41,720 Give me a little support. 614 00:28:43,889 --> 00:28:46,517 - And you too, Doctor! - Well, what did I do? 615 00:28:46,600 --> 00:28:48,727 Nothing! Ohh! 616 00:28:51,522 --> 00:28:53,315 - How odd. - Odd? 617 00:28:53,399 --> 00:28:55,943 She's always been like that. 618 00:28:56,026 --> 00:28:59,530 You know, Seth, she never even asked who had been murdered. 619 00:28:59,613 --> 00:29:01,157 Say, that's right. 620 00:29:01,240 --> 00:29:03,576 She didn't seem to care one way or the other. 621 00:29:04,452 --> 00:29:05,911 Well, I don't know about you, 622 00:29:05,995 --> 00:29:08,539 but I'm ready to stop on this inventory today. 623 00:29:09,039 --> 00:29:12,042 Do you think Benny's inheritance will be going to Kevin? 624 00:29:12,126 --> 00:29:14,003 Probably. I'll get my clipboard. 625 00:29:18,466 --> 00:29:20,593 Seth, the sampler has gone. 626 00:29:21,677 --> 00:29:23,220 You said yourself it wasn't very good. 627 00:29:23,304 --> 00:29:25,097 No, but it was unusual. 628 00:29:25,181 --> 00:29:27,349 And obviously it was important to someone. 629 00:29:28,142 --> 00:29:29,622 I wish I'd looked at it more closely. 630 00:29:29,685 --> 00:29:31,645 Well, as I recall, 631 00:29:31,729 --> 00:29:33,731 there was a picture of it in the Gazette last year. 632 00:29:33,814 --> 00:29:36,650 Tillie stood in front of it on her 90th birthday. 633 00:29:36,734 --> 00:29:38,194 I'll see if I can get you a copy. 634 00:29:38,277 --> 00:29:39,987 Poor Tillie. 635 00:29:40,070 --> 00:29:42,531 I wonder how many people will attend Benny's funeral. 636 00:30:02,051 --> 00:30:03,052 Kevin. 637 00:30:04,929 --> 00:30:06,388 Hi, Lauren. 638 00:30:06,472 --> 00:30:07,723 I just wanted to let you know 639 00:30:07,806 --> 00:30:09,683 how sorry I am about your father. 640 00:30:10,351 --> 00:30:14,271 It's really awful, losing a-- well, a role model. 641 00:30:16,398 --> 00:30:17,718 I never thought of him like that. 642 00:30:18,067 --> 00:30:19,568 What are you gonna do now? 643 00:30:19,652 --> 00:30:21,946 Well, I promised dad I'd fix this car. 644 00:30:24,031 --> 00:30:25,658 Then I got a business to run. 645 00:30:27,117 --> 00:30:29,245 It obviously hasn't sunk in yet. 646 00:30:29,328 --> 00:30:31,038 Here you are, all alone in the world. 647 00:30:36,335 --> 00:30:38,087 Well, if there's anything I can do to help. 648 00:30:39,797 --> 00:30:41,799 Anything at all. 649 00:30:41,882 --> 00:30:43,384 What about Uncle Wilton? 650 00:30:43,467 --> 00:30:46,720 Oh, dear Wilton. 651 00:30:46,804 --> 00:30:48,222 I'll always be grateful to him 652 00:30:48,305 --> 00:30:52,101 for teaching me so much about antiques. 653 00:30:53,018 --> 00:30:54,353 Now I'd like to teach you. 654 00:30:55,312 --> 00:30:57,606 About antiques? 655 00:30:59,358 --> 00:31:01,318 I'd just love to merge our resources 656 00:31:01,402 --> 00:31:02,695 and our connections. 657 00:31:06,699 --> 00:31:09,076 So this is where you've been hiding, Kev. 658 00:31:09,702 --> 00:31:12,204 How clever of you to find him, Lauren. 659 00:31:12,997 --> 00:31:16,000 If you don't mind, I'd like a moment alone 660 00:31:16,083 --> 00:31:19,503 with my nephew to discuss business. 661 00:31:20,921 --> 00:31:22,423 You know, Wilton, until this minute, 662 00:31:22,506 --> 00:31:24,925 I didn't realize how much alike you two were. 663 00:31:25,009 --> 00:31:26,677 Kevin and I? 664 00:31:26,760 --> 00:31:27,761 Benny and you. 665 00:31:33,976 --> 00:31:36,176 I'd like to propose a way to get around Eliza Doolittle. 666 00:31:38,355 --> 00:31:39,648 How? 667 00:31:39,732 --> 00:31:42,234 I've made a bid on her house. 668 00:31:42,318 --> 00:31:44,403 And with you as my partner, 669 00:31:44,486 --> 00:31:46,864 we'll own it all, including the treasure. 670 00:31:47,781 --> 00:31:48,782 What do you say to that? 671 00:31:57,750 --> 00:31:59,793 I think I'm considering another offer. 672 00:32:05,090 --> 00:32:07,635 Good heavens! Oh! 673 00:32:07,718 --> 00:32:10,095 Liza, what have you got in here? 674 00:32:10,179 --> 00:32:12,181 My dinner. Mung beans and rice. 675 00:32:14,808 --> 00:32:16,808 I hope nobody called the Volunteer Fire Department. 676 00:32:16,852 --> 00:32:18,854 Sorry. I was meditating. 677 00:32:19,980 --> 00:32:25,194 Liza, something happened last night at Tillie's house. 678 00:32:25,277 --> 00:32:27,029 - A death. - Benny Tibbles. 679 00:32:27,112 --> 00:32:29,531 I heard it on your radio. 680 00:32:29,615 --> 00:32:32,785 You know, you said some rather harsh things to him. 681 00:32:32,868 --> 00:32:34,745 I meant every word. 682 00:32:35,829 --> 00:32:38,707 Last night, a cold wind blew in off the ocean. 683 00:32:38,791 --> 00:32:40,511 I took some extra blankets out to your tent, 684 00:32:40,584 --> 00:32:41,960 but you weren't there. 685 00:32:42,044 --> 00:32:43,629 Well, yeah, I went for a walk. 686 00:32:43,712 --> 00:32:45,798 I do that a lot, like, you know, when I can't sleep. 687 00:32:46,674 --> 00:32:50,928 Hey, you think I wasted him? No way! 688 00:32:51,011 --> 00:32:53,138 I mean, I believe in, like, the power of the soul, 689 00:32:53,222 --> 00:32:55,432 and, like, reincarnation, you know. 690 00:32:55,516 --> 00:32:57,975 I won't even squish a cockroach, 'cause it could be Aunt Tillie. 691 00:32:57,976 --> 00:32:59,269 And then this morning, 692 00:32:59,353 --> 00:33:01,522 I stopped by the lawyer's office. 693 00:33:01,605 --> 00:33:02,855 He said that you haven't furnished him 694 00:33:02,856 --> 00:33:03,899 with any identification. 695 00:33:03,982 --> 00:33:05,943 Well, like, I burned my birth certificate 696 00:33:06,026 --> 00:33:08,195 and my passport in 1970 697 00:33:08,278 --> 00:33:10,322 when I declared myself a citizen of the universe. 698 00:33:10,406 --> 00:33:12,282 Well, do you have a driver's license? 699 00:33:12,366 --> 00:33:15,536 Well, I burned that in 1972. It was an anti-pollution rally. 700 00:33:16,120 --> 00:33:18,706 - Any credit cards? - Ha! You gotta be kidding. 701 00:33:20,332 --> 00:33:23,711 Oh, so I got no I.D. does that make me a non-person? 702 00:33:23,794 --> 00:33:24,837 No, it doesn't. 703 00:33:24,920 --> 00:33:26,714 But it may make it difficult 704 00:33:26,797 --> 00:33:29,633 for you to establish a legal claim to your legacy. 705 00:33:30,384 --> 00:33:32,177 Like, I don't even know if I want it. 706 00:33:32,261 --> 00:33:36,098 So far, this trip has been a real bummer. 707 00:33:36,181 --> 00:33:38,851 I gotta pig out on this stuff before it starts to get cold. 708 00:33:38,934 --> 00:33:40,185 Come on. Let me-- 709 00:33:40,269 --> 00:33:41,895 Let me fix you something to eat here. 710 00:33:41,979 --> 00:33:44,356 You can't eat that. It's charcoal. 711 00:33:44,440 --> 00:33:47,151 Well, I like it well-done. Thanks for the use of the stove. 712 00:33:51,488 --> 00:33:52,531 Hello. 713 00:33:52,614 --> 00:33:54,199 Oh, hello, Eve. I just got in. 714 00:33:54,283 --> 00:33:56,618 Oh, Jessica, I am desperately in need of your help. 715 00:33:56,702 --> 00:33:57,828 Well, what's wrong? 716 00:33:57,911 --> 00:34:00,497 I have a meeting with a second bidder on Tillie's house, 717 00:34:00,581 --> 00:34:02,040 but Alastair Andrews 718 00:34:02,124 --> 00:34:04,084 insists on seeing the rest of the house today. 719 00:34:04,168 --> 00:34:06,336 Could you possibly meet him there in an hour? 720 00:34:06,420 --> 00:34:08,422 But it'll-- it'll be dark by then. 721 00:34:08,505 --> 00:34:11,550 Oh, he doesn't care. The man is obsessed. 722 00:34:11,633 --> 00:34:13,177 I would get down on my knees and beg, 723 00:34:13,260 --> 00:34:14,927 but this is my last good pair of panty hose! 724 00:34:14,928 --> 00:34:16,054 Please, Jessica. 725 00:34:25,314 --> 00:34:27,149 So far, this is the only room I've been in. 726 00:34:27,232 --> 00:34:30,903 I confess my curiosity's getting the better of me. 727 00:34:30,986 --> 00:34:32,613 Would you like to see upstairs? 728 00:34:32,696 --> 00:34:34,698 Well, actually, my keenest interest 729 00:34:34,782 --> 00:34:37,409 lies in the original part of the house, the old kitchen. 730 00:34:37,493 --> 00:34:39,244 I believe it's been turned into a study. 731 00:34:39,328 --> 00:34:41,205 A den. 732 00:34:41,288 --> 00:34:43,728 Well, providing the crime tape has been removed, which it has. 733 00:34:43,749 --> 00:34:45,042 Ooh, yes, of course. 734 00:34:45,125 --> 00:34:46,525 That's where the murder took place. 735 00:34:49,296 --> 00:34:50,422 Oh, excuse me. 736 00:34:57,387 --> 00:34:59,473 Oh, it's you, Mrs. Fletcher. 737 00:34:59,556 --> 00:35:02,017 I was just drivin' past, saw the lights on, 738 00:35:02,100 --> 00:35:04,269 thought maybe somebody might be up to mischief. 739 00:35:04,353 --> 00:35:06,438 Oh, so you, uh, rang the doorbell? 740 00:35:06,522 --> 00:35:08,482 Had to. Didn't have a key. 741 00:35:08,565 --> 00:35:10,192 - Everything okay? - Oh, yes. 742 00:35:10,275 --> 00:35:14,112 Mr. Andrews is in the den, getting the feel of 1780. 743 00:35:14,196 --> 00:35:16,740 Doesn't he know his side lost the war? 744 00:35:16,824 --> 00:35:18,742 Oh, Amos, come and say hello. 745 00:35:18,826 --> 00:35:20,494 We're allies now, you know. 746 00:35:26,333 --> 00:35:28,168 What's he doin'? 747 00:35:29,962 --> 00:35:33,382 To think, Benedict Arnold once stood in this very room. 748 00:35:33,882 --> 00:35:36,844 I can still feel him here in the woodwork, 749 00:35:36,927 --> 00:35:39,263 in the--The original brick. 750 00:35:39,346 --> 00:35:40,597 Close your eyes. 751 00:35:41,473 --> 00:35:43,350 You can feel his presence. 752 00:35:44,142 --> 00:35:45,142 I'd rather not. 753 00:35:46,270 --> 00:35:49,481 - Oh, it's you, Inspector. - That's Sheriff. 754 00:35:49,982 --> 00:35:53,110 Thank you, Mrs. Fletcher, for allowing me this moment. 755 00:35:54,111 --> 00:35:56,029 I find it quite overwhelming. 756 00:35:56,113 --> 00:35:58,240 I must rush back to my hotel room 757 00:35:58,323 --> 00:36:00,576 and try and capture this feeling on paper. 758 00:36:00,659 --> 00:36:02,244 - I'll walk with you. - No, no need. 759 00:36:02,327 --> 00:36:03,954 I can find my way. 760 00:36:04,037 --> 00:36:06,874 Quite selfishly, I need the solitude. 761 00:36:06,957 --> 00:36:09,126 You've been very kind. Good night. 762 00:36:09,209 --> 00:36:10,711 Good night, Mr. Andrews. 763 00:36:11,461 --> 00:36:13,672 - Sheriff. - Night. 764 00:36:16,341 --> 00:36:18,844 When Benedict Arnold starts comin' out of the woodwork, 765 00:36:18,927 --> 00:36:20,387 it's time to go home. 766 00:36:20,470 --> 00:36:22,681 - I'll give you a lift. - Thank you, Amos. 767 00:36:24,766 --> 00:36:25,934 There's no light switch here. 768 00:36:26,018 --> 00:36:27,853 Oh, no. It's over by the bookcase. 769 00:36:27,936 --> 00:36:29,646 Well, what's it doin' way over there? 770 00:36:29,730 --> 00:36:31,564 Well, when they wired some of these old houses, 771 00:36:31,565 --> 00:36:33,984 they had to run the wires in some rather strange places. 772 00:36:36,028 --> 00:36:39,072 I wouldn't give you a plugged nickel for this squirrel cage. 773 00:36:40,324 --> 00:36:41,450 Benedict Arnold. 774 00:36:42,910 --> 00:36:44,745 - Any news on the murder? - Nope. 775 00:36:45,996 --> 00:36:47,581 And it's sure got me stumped. 776 00:36:48,165 --> 00:36:49,917 My men went all through this house, 777 00:36:50,000 --> 00:36:53,003 and they couldn't find any sign of a forced entry. 778 00:36:53,086 --> 00:36:54,546 Now, it stands to reason 779 00:36:54,630 --> 00:36:56,632 that if Benny used his key to get in here, 780 00:36:56,715 --> 00:37:00,302 and the killer was already here, then the killer had to break in. 781 00:37:00,385 --> 00:37:04,056 - Maybe the killer had a key. - Well, who had a key? 782 00:37:04,139 --> 00:37:08,185 Eve Simpson, you-- Emily Goshen. 783 00:37:08,268 --> 00:37:11,897 Oh, Amos, you can't seriously believe that Emily is involved. 784 00:37:11,980 --> 00:37:15,150 Everybody knows she's got sticky fingers. 785 00:37:15,233 --> 00:37:17,569 Now, what if Benny caught her walkin' out 786 00:37:17,653 --> 00:37:19,029 with that missin' sampler? 787 00:37:19,112 --> 00:37:20,989 Emily, a killer? 788 00:37:21,073 --> 00:37:22,658 She might pilfer now and then, 789 00:37:22,741 --> 00:37:24,952 but I can't seriously believe that she's a-- 790 00:37:25,035 --> 00:37:26,244 That she's a thief. 791 00:37:54,356 --> 00:37:55,565 Kevin, what's going-- 792 00:37:56,733 --> 00:37:58,735 Looks like we've got ourselves a thief. 793 00:37:59,444 --> 00:38:00,529 What have you got there? 794 00:38:10,580 --> 00:38:12,457 Sorry to get you out of bed, Mrs. Fletcher, 795 00:38:12,541 --> 00:38:16,003 but I couldn't let Emily spend the night in my cell. 796 00:38:16,086 --> 00:38:17,879 What if I had to toss some drunk in there? 797 00:38:17,963 --> 00:38:19,256 Wouldn't be fair. 798 00:38:19,339 --> 00:38:20,757 To which one? 799 00:38:21,717 --> 00:38:22,926 I'm sorry 800 00:38:23,010 --> 00:38:24,428 I just don't function very well 801 00:38:24,511 --> 00:38:26,847 when I'm awakened by sirens in the night. 802 00:38:27,305 --> 00:38:31,518 Mrs. Fletcher, don't tell me they have arrested you too. 803 00:38:31,601 --> 00:38:34,479 Emily doesn't function too well without a siren. 804 00:38:37,399 --> 00:38:39,026 No, Emily. 805 00:38:39,109 --> 00:38:42,612 Sheriff Tupper wants to release you into my custody. 806 00:38:43,238 --> 00:38:45,240 Emily, do you understand why you've been arrested? 807 00:38:46,992 --> 00:38:48,702 I can't say that I do. 808 00:38:48,785 --> 00:38:51,621 You broke into the shop and stole a brooch! 809 00:38:51,705 --> 00:38:53,874 My mother gave me that brooch. 810 00:38:53,957 --> 00:38:56,084 It was a family heirloom. 811 00:38:56,168 --> 00:39:00,255 Emily, did you take anything out of Tillie's house? 812 00:39:02,466 --> 00:39:05,093 The trash every Wednesday. 813 00:39:06,053 --> 00:39:07,721 And what about the sampler 814 00:39:07,804 --> 00:39:09,806 that was on the living room wall? 815 00:39:10,682 --> 00:39:14,644 Next you will be asking me if I killed Benny Tibbles. 816 00:39:14,728 --> 00:39:16,354 - Did you? - No! 817 00:39:17,564 --> 00:39:20,108 And what would I want with that old sampler? 818 00:39:20,192 --> 00:39:22,069 I couldn't understand it. 819 00:39:22,152 --> 00:39:24,279 What are you talkin' about, Emily? 820 00:39:24,362 --> 00:39:25,989 It didn't make any sense. 821 00:39:26,073 --> 00:39:28,153 The words on the sampler, they didn't make any sense. 822 00:39:29,367 --> 00:39:31,078 Can I go home now? 823 00:39:33,413 --> 00:39:34,956 I had Hank over at the Gazette 824 00:39:35,040 --> 00:39:36,541 blow up this part of the picture. 825 00:39:36,625 --> 00:39:37,542 Though why you want to look at that old sampler, 826 00:39:37,626 --> 00:39:39,961 I'll never know. 827 00:39:40,045 --> 00:39:43,465 Because Emily is right. The words don't make sense. 828 00:39:44,508 --> 00:39:47,594 Look, it should be "pause and reflect." 829 00:39:47,677 --> 00:39:48,678 It's backwards. 830 00:39:52,390 --> 00:39:53,767 Yes, of course. 831 00:39:55,519 --> 00:39:57,062 That's it. It is backwards. 832 00:39:59,731 --> 00:40:01,149 That's the key. I need a mirror. 833 00:40:07,447 --> 00:40:08,698 Reflect... 834 00:40:10,450 --> 00:40:14,371 and then pause and look at the reflection. 835 00:40:15,038 --> 00:40:17,124 Now, you see, in these blocks, 836 00:40:17,874 --> 00:40:20,794 the letters are the same when they're reversed. 837 00:40:22,337 --> 00:40:26,174 But in these blocks, the letter change. 838 00:40:26,842 --> 00:40:30,345 Capital "e" becomes a three. 839 00:40:32,264 --> 00:40:35,642 And the small "r" becomes a seven. 840 00:40:36,268 --> 00:40:37,352 Uh, yeah.. 841 00:40:37,435 --> 00:40:41,106 Yeah, seven, three, "b." But what does it mean? 842 00:40:42,858 --> 00:40:44,568 Three "b." 843 00:40:46,236 --> 00:40:49,573 Now, Benny was found dead in front of the fireplace. 844 00:40:52,200 --> 00:40:53,785 Third brick. 845 00:40:56,037 --> 00:40:58,623 Seventh row. 846 00:40:58,707 --> 00:41:01,084 Jess, are we talkin' treasure here? 847 00:41:02,878 --> 00:41:05,672 You've made a wise decision, my dear. 848 00:41:05,755 --> 00:41:07,799 I'll believe it when I see the money. 849 00:41:10,802 --> 00:41:14,639 Eve Simpson. Oh, Jessica! 850 00:41:14,723 --> 00:41:17,184 Jessica, I just now made a mental note to let you know 851 00:41:17,267 --> 00:41:20,437 that Liza Adams decided to sell her house to Wilton Tibbles 852 00:41:20,520 --> 00:41:22,063 at a very handsome price. 853 00:41:23,190 --> 00:41:25,150 Congratulations, Eve. 854 00:41:25,233 --> 00:41:27,694 I know how much that means to you. 855 00:41:27,777 --> 00:41:31,323 Well, now, uh, I hate to tell you my news. 856 00:41:32,616 --> 00:41:34,701 - I'm listening. - Well, you're right. 857 00:41:34,784 --> 00:41:36,453 Or I should say "you were right." 858 00:41:36,536 --> 00:41:37,954 The house is about to fall apart. 859 00:41:38,038 --> 00:41:39,998 And the building inspector just called me. 860 00:41:40,081 --> 00:41:43,001 Oh. 861 00:41:43,084 --> 00:41:44,884 And I'm sure he had something terribly amusing 862 00:41:44,920 --> 00:41:46,046 to say about it. 863 00:41:46,463 --> 00:41:48,924 Well, he said that the fireplace in the den 864 00:41:49,007 --> 00:41:50,217 was in danger of collapsing, 865 00:41:50,884 --> 00:41:52,510 if that strikes your funny bone. 866 00:41:52,594 --> 00:41:56,681 Oh, how drole. 867 00:41:56,765 --> 00:41:59,309 So if you will, please, Eve, 868 00:41:59,392 --> 00:42:01,792 tell all the interested parties that the house will be closed 869 00:42:01,811 --> 00:42:04,898 until the fireplace is completely restored. 870 00:42:05,482 --> 00:42:09,110 I'm sure that everyone will be just as pleased as I am. 871 00:42:09,194 --> 00:42:11,279 - Bye. - Bye. 872 00:42:13,531 --> 00:42:17,535 Now that is what I call tossin' the fat into the fire. 873 00:42:58,618 --> 00:43:00,620 Looks like you were right, Mrs. Fletcher. 874 00:43:03,665 --> 00:43:05,625 How could you possibly know? 875 00:43:06,251 --> 00:43:08,211 Best thing to do with that brick 876 00:43:08,295 --> 00:43:09,462 is to put it on the table. 877 00:43:11,798 --> 00:43:13,558 This really doesn't prove that I had anything 878 00:43:13,591 --> 00:43:15,135 to do with the murder, you know. 879 00:43:15,218 --> 00:43:17,929 Oh, I'm afraid it does, Mr. Andrews. 880 00:43:18,013 --> 00:43:19,596 You see, it proves you were in the house 881 00:43:19,597 --> 00:43:20,890 on the night of the murder. 882 00:43:20,974 --> 00:43:22,350 If you hadn't seen that sampler, 883 00:43:22,434 --> 00:43:23,977 you wouldn't have known where to look. 884 00:43:24,060 --> 00:43:25,270 You were frustrated 885 00:43:25,353 --> 00:43:26,855 at not being able to see the house, 886 00:43:26,938 --> 00:43:29,232 so you let yourself in, as you did tonight. 887 00:43:29,983 --> 00:43:31,568 You probably found the sampler 888 00:43:31,651 --> 00:43:34,070 while you were looking for the way to the den. 889 00:43:34,154 --> 00:43:35,530 Being a cryptographer, 890 00:43:35,613 --> 00:43:37,866 you recognized the simple code at once 891 00:43:37,949 --> 00:43:39,409 and were able to break it quickly. 892 00:43:40,660 --> 00:43:42,871 Benny must have surprised you before you had a chance 893 00:43:42,954 --> 00:43:43,954 to remove the brick. 894 00:43:44,622 --> 00:43:46,833 He was a very excitable person. 895 00:43:47,334 --> 00:43:48,960 The poker was close at hand, 896 00:43:49,502 --> 00:43:50,862 and you used it to keep him quiet. 897 00:43:52,672 --> 00:43:55,091 You must have felt certain that you could return later, 898 00:43:55,175 --> 00:43:58,219 so you fled, taking the sampler with you, 899 00:43:58,303 --> 00:44:00,680 making sure that no one else could learn its secret. 900 00:44:02,891 --> 00:44:06,061 A fanciful theory, Mrs. Fletcher, 901 00:44:06,728 --> 00:44:09,647 but I'm prepared to swear I knew the location 902 00:44:09,731 --> 00:44:12,275 through other sources. 903 00:44:12,359 --> 00:44:13,943 It won't wash, I'm afraid. 904 00:44:14,027 --> 00:44:15,737 Then here's something that will. 905 00:44:15,820 --> 00:44:16,987 Last night, when I brought you here, 906 00:44:16,988 --> 00:44:18,615 it was dark in the den. 907 00:44:18,698 --> 00:44:20,450 I left you when the doorbell rang, 908 00:44:20,533 --> 00:44:22,952 and you came into the dark room. 909 00:44:23,036 --> 00:44:27,082 I had only taken a few steps when the den lights flashed on. 910 00:44:27,165 --> 00:44:28,917 It didn't occur to me until today 911 00:44:29,000 --> 00:44:31,378 that you said you'd never been in this room before. 912 00:44:31,461 --> 00:44:33,797 But it took you less than five seconds 913 00:44:33,880 --> 00:44:37,008 to find an obscure light switch in the dark. 914 00:44:37,092 --> 00:44:38,968 And the lights were on when I came in. 915 00:44:39,761 --> 00:44:41,763 A stupid mistake. 916 00:44:43,181 --> 00:44:46,810 I was in too much of a hurry to make sure it was still there. 917 00:44:46,893 --> 00:44:48,978 - The gold? - Gold? 918 00:44:50,021 --> 00:44:51,773 My God, do you really think 919 00:44:51,856 --> 00:44:54,609 I'd take all these risks for mere gold? 920 00:44:54,692 --> 00:44:58,613 I think the treasure that Mr. Andrews was seeking 921 00:44:58,696 --> 00:45:00,198 is paper. 922 00:45:00,281 --> 00:45:01,783 A letter from the past, I suspect. 923 00:45:01,866 --> 00:45:03,243 Some sort of document? 924 00:45:03,827 --> 00:45:06,287 Please, Sheriff, humor me. 925 00:45:07,163 --> 00:45:09,916 I only want just one look 926 00:45:09,999 --> 00:45:12,419 at the contents of that hiding place. 927 00:45:13,837 --> 00:45:15,588 Well, I guess it can't hurt. 928 00:45:16,381 --> 00:45:18,800 I am kind of curious about it myself. 929 00:45:22,178 --> 00:45:23,346 If my theory is correct, 930 00:45:23,430 --> 00:45:26,599 this document will prove that General Arnold 931 00:45:26,683 --> 00:45:30,603 was under the direct orders of George Washington 932 00:45:30,687 --> 00:45:33,314 when he surrendered West Point to the British. 933 00:45:36,025 --> 00:45:37,025 What does it say? 934 00:45:39,571 --> 00:45:41,072 Well, who wrote it? 935 00:45:41,156 --> 00:45:42,876 Was it Benedict Arnold or George Washington? 936 00:45:49,581 --> 00:45:51,458 Benedict Arnold's mistress. 937 00:45:51,541 --> 00:45:53,293 Hmm. 938 00:45:53,376 --> 00:45:55,044 It's a rather angry account 939 00:45:55,128 --> 00:45:58,506 of how General Arnold betrayed not only his country, 940 00:45:58,590 --> 00:46:01,593 but his mistress, as well, with one of her maids. 941 00:46:03,428 --> 00:46:04,429 How ironic. 942 00:46:06,431 --> 00:46:07,724 It seems that I, too, 943 00:46:07,807 --> 00:46:10,685 was betrayed by Benedict Arnold. 944 00:46:13,062 --> 00:46:15,356 Well, your idea to have Eve Simpson 945 00:46:15,440 --> 00:46:18,026 call Alastair Andrews was a good one. 946 00:46:18,109 --> 00:46:19,943 But I'm still sorry we didn't find any real treasure 947 00:46:19,944 --> 00:46:21,821 in Tillie's house. 948 00:46:21,905 --> 00:46:24,824 Well, different people have different ideas about treasure. 949 00:46:24,908 --> 00:46:26,201 Hmm. 950 00:46:33,249 --> 00:46:35,752 It's an advance present on your next birthday. 951 00:46:37,212 --> 00:46:39,422 Well, I wasn't-- 952 00:46:40,882 --> 00:46:44,093 Plannin' on celebratin' any more birthdays, but, uh, 953 00:46:45,595 --> 00:46:49,307 I am touched. 954 00:46:52,101 --> 00:46:55,230 Now that we have the, uh, niceties out of the way... 955 00:46:59,692 --> 00:47:01,027 I'm gonna beat your socks off. 956 00:47:04,030 --> 00:47:05,114 Your move. 71098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.