All language subtitles for MrSWr4E17.A.Very.Good.Year.for.Murder.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,252 --> 00:00:03,129 Tonight on Murder, She Wrote. 2 00:00:03,212 --> 00:00:06,257 Gambini Winery. Run by Gambinis. 3 00:00:06,340 --> 00:00:07,466 And the cause of death? 4 00:00:07,550 --> 00:00:08,551 It could be poison. 5 00:00:08,634 --> 00:00:10,428 I really didn't know him all that well. 6 00:00:10,511 --> 00:00:12,722 What was I supposed to do, let them break my legs? 7 00:00:12,805 --> 00:00:14,849 You're a piece of equipment, Marco, 8 00:00:14,932 --> 00:00:15,932 like a tractor. 9 00:00:15,975 --> 00:00:17,143 Such violence. 10 00:00:17,226 --> 00:00:18,519 It's a game. 11 00:00:18,602 --> 00:00:19,937 People get hurt. 12 00:00:20,020 --> 00:00:21,647 I mean, supposing this conglomerate 13 00:00:21,731 --> 00:00:24,233 is run by organized crime. 14 00:00:24,316 --> 00:00:26,026 It's none of your business. 15 00:00:26,110 --> 00:00:29,989 You got a reservation on a plane back east, use it. 16 00:01:23,125 --> 00:01:26,086 The vineyards of the family Gambini. 17 00:01:26,170 --> 00:01:30,090 The finest grapes in the world, nurtured with love. 18 00:01:30,174 --> 00:01:31,842 Papa did all of this. 19 00:01:33,177 --> 00:01:35,846 So? What do you think? 20 00:01:35,930 --> 00:01:39,350 I'd say that you are very proud of him, Marco. 21 00:01:39,433 --> 00:01:42,228 Proud? You bet. 22 00:01:42,311 --> 00:01:43,562 I mean, he's a tough old bird, 23 00:01:43,646 --> 00:01:44,938 but he had to do all the fighting. 24 00:01:44,939 --> 00:01:47,817 For me, it's been easy. 25 00:01:47,900 --> 00:01:49,735 Not bad, huh? 26 00:01:49,819 --> 00:01:53,864 For a penniless immigrant boy to create all this from nothing. 27 00:01:53,948 --> 00:01:56,116 From nothing, Jessica. 28 00:01:56,200 --> 00:01:57,535 You know, it's hard to believe 29 00:01:57,618 --> 00:02:00,621 that he's going to be 75 tomorrow. 30 00:02:00,704 --> 00:02:02,873 You know, I'm really looking forward to this, uh-- 31 00:02:02,957 --> 00:02:05,167 What do you call it? 32 00:02:06,293 --> 00:02:08,754 Birthday party. It's a feast, celebration. 33 00:02:08,838 --> 00:02:12,258 Friends comin' from all over. Music, dancing-- 34 00:02:12,341 --> 00:02:14,343 You're gonna dance too, tomorrow, Jessica. 35 00:02:14,426 --> 00:02:15,426 A tarantella. 36 00:02:15,469 --> 00:02:17,012 Ooh. 37 00:02:17,096 --> 00:02:19,265 Well, uh, I'll do my best. 38 00:02:19,348 --> 00:02:21,267 It's easy. I'll show you. 39 00:02:21,350 --> 00:02:22,852 Come on. Let's get back. 40 00:02:42,246 --> 00:02:43,289 Jessica! 41 00:02:43,372 --> 00:02:46,125 Paul! There you are! 42 00:02:47,960 --> 00:02:49,253 I don't believe it. 43 00:02:49,336 --> 00:02:50,503 You look younger every time I see you. 44 00:02:50,504 --> 00:02:51,672 Oh, thank you. 45 00:02:51,755 --> 00:02:52,839 And you've put on a bit of weight. 46 00:02:52,840 --> 00:02:54,133 Agreed. 47 00:02:54,216 --> 00:02:55,341 Coach threatened my life if I didn't. 48 00:02:55,342 --> 00:02:57,094 Next time you tackle some running back, 49 00:02:57,177 --> 00:02:58,679 just remember who you have to thank. 50 00:02:58,762 --> 00:02:59,962 Excuse me. 51 00:02:59,972 --> 00:03:01,265 I want to check out my horse. 52 00:03:01,348 --> 00:03:03,642 - All right. - You know, Papa's right. 53 00:03:03,726 --> 00:03:05,311 If I hadn't passed English, 54 00:03:05,394 --> 00:03:06,603 they would've kicked me off the football team, 55 00:03:06,604 --> 00:03:08,313 and today I'd be picking grapes for a dollar an hour. 56 00:03:08,314 --> 00:03:10,441 Oh, I doubt that very much, Paul. 57 00:03:10,524 --> 00:03:12,276 My goodness, do you remember, in those days, 58 00:03:12,359 --> 00:03:15,571 a summer without tutoring was a summer wasted. 59 00:03:15,654 --> 00:03:16,905 So, just another job, that's what I was? 60 00:03:16,906 --> 00:03:18,073 Oh, no. 61 00:03:18,157 --> 00:03:20,326 You were a monumental challenge. 62 00:03:20,409 --> 00:03:22,119 And don't you forget it. 63 00:03:27,249 --> 00:03:28,709 - Paulie! - Hey, Tony! 64 00:03:28,792 --> 00:03:30,961 Ow! 65 00:03:31,045 --> 00:03:33,004 - You're getting fat. - You're driving as bad as ever. 66 00:03:33,005 --> 00:03:34,465 Where'd you get those wheels? 67 00:03:34,548 --> 00:03:36,800 Nine straight passes at the crap table. 68 00:03:36,884 --> 00:03:38,260 Mrs. Fletcher. 69 00:03:38,344 --> 00:03:40,053 Tony, the younger brother. Do you remember me? 70 00:03:40,054 --> 00:03:41,597 Oh, of course I remember you, Tony. 71 00:03:41,680 --> 00:03:44,600 Nice to see you. 72 00:03:44,683 --> 00:03:47,102 - Is sis coming? - Of course. 73 00:03:47,186 --> 00:03:50,105 With her latest boyfriend in town. 74 00:03:50,189 --> 00:03:51,589 Michele's working in San Francisco. 75 00:03:51,649 --> 00:03:53,317 Oh, yes, in advertising. 76 00:03:53,400 --> 00:03:54,735 Yeah, well, this month. 77 00:03:54,818 --> 00:03:56,862 She's a career girl without a career. 78 00:03:56,946 --> 00:03:58,572 Ah, but the one thing you can count on 79 00:03:58,656 --> 00:04:00,115 is she won't show up alone. 80 00:04:00,199 --> 00:04:01,617 Yeah, she dangles those yo-yos 81 00:04:01,700 --> 00:04:03,076 like marriage bait in front of Pop, 82 00:04:03,077 --> 00:04:04,578 but it's just eyewash. 83 00:04:04,662 --> 00:04:06,382 She's having too good a time to get serious. 84 00:04:07,957 --> 00:04:09,166 - Tony! - Ah. 85 00:04:13,170 --> 00:04:15,005 You had a phone call from Tahoe. 86 00:04:15,089 --> 00:04:16,465 A man named John. 87 00:04:16,548 --> 00:04:18,509 I left the number on the desk in the study. 88 00:04:18,592 --> 00:04:20,386 Johnny? He's Mr. Sure Thing. 89 00:04:20,469 --> 00:04:22,471 He knows horses like I know nuclear physics. 90 00:04:25,849 --> 00:04:27,142 Excuse me. 91 00:04:29,937 --> 00:04:33,273 Horses, the crap table, what a waste. 92 00:04:33,357 --> 00:04:36,276 My brother's got more brains than all of us put together. 93 00:04:37,361 --> 00:04:39,530 Papa, the doctor told you you have to take these. 94 00:04:39,613 --> 00:04:42,157 Oh, yeah, yeah, yeah. Mr. Smart Guy doctor. 95 00:04:42,241 --> 00:04:44,159 Take 'em away. Shoo. Shoo, shoo, shoo. 96 00:04:44,743 --> 00:04:46,829 You have to take your medicine. 97 00:04:47,997 --> 00:04:50,040 Ay, Jessica. Come in. We talk. 98 00:04:50,124 --> 00:04:52,418 Uh-huh. Talk. 99 00:04:53,252 --> 00:04:54,920 You talk some sense into him. 100 00:04:57,464 --> 00:04:58,882 My daughter-in-law. 101 00:04:58,966 --> 00:05:01,051 She thinks she's Florence Nightingale. 102 00:05:02,344 --> 00:05:04,430 Hey, Paulie, leave us alone for a minute, huh? 103 00:05:04,513 --> 00:05:07,766 I want to talk private to this nice young lady. 104 00:05:08,267 --> 00:05:10,811 Okay, Grandpa. Behave yourself, huh? 105 00:05:10,894 --> 00:05:11,937 No funny business. 106 00:05:12,354 --> 00:05:13,514 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 107 00:05:18,110 --> 00:05:19,194 Yeah. 108 00:05:20,779 --> 00:05:21,989 Yeah, no kidding. 109 00:05:24,992 --> 00:05:26,784 That's not-wait. Hold on. What are you saying? 110 00:05:26,785 --> 00:05:27,910 No--what are you, threatening me? 111 00:05:27,911 --> 00:05:29,163 Don't threaten me, Johnny. 112 00:05:29,538 --> 00:05:31,874 And I-and you know I'm good for it. 113 00:05:32,541 --> 00:05:34,334 No, I'm not coming to Tahoe tonight. 114 00:05:34,418 --> 00:05:36,018 It's my grandfather's birthday tomorrow. 115 00:05:37,546 --> 00:05:39,715 Really, I really don't care what you think. 116 00:05:40,299 --> 00:05:43,969 This morning I select this wine for the evening meal 117 00:05:44,053 --> 00:05:46,055 like I do every morning. 118 00:05:46,138 --> 00:05:47,681 It's what you call a ritual. 119 00:05:47,765 --> 00:05:50,184 Hmm? Here. 120 00:05:50,267 --> 00:05:52,019 Smell this. 121 00:05:52,895 --> 00:05:54,730 Oh, my goodness. 122 00:05:54,813 --> 00:05:56,774 It's called Valpolicella. 123 00:05:56,857 --> 00:06:00,736 Made from special grapes grown in Barolo, in northern Italy. 124 00:06:00,819 --> 00:06:03,739 I bring 'em over myself 18 years ago 125 00:06:03,822 --> 00:06:08,243 this wine I drink only with special people. 126 00:06:08,327 --> 00:06:10,329 Well, then I'm very flattered. 127 00:06:10,954 --> 00:06:13,999 So, he... Marco, he took you riding. 128 00:06:14,083 --> 00:06:15,125 Yes. 129 00:06:15,209 --> 00:06:16,752 He showed you the vineyards? 130 00:06:16,835 --> 00:06:17,878 So what do you think? 131 00:06:17,961 --> 00:06:19,880 I think they're magnificent. 132 00:06:19,963 --> 00:06:22,716 Yeah, one day, maybe soon, 133 00:06:22,800 --> 00:06:25,511 all of that will go to Marco and his kids. 134 00:06:25,594 --> 00:06:29,389 It's what you call a legacy. 135 00:06:30,682 --> 00:06:34,353 Well, God willing, when I'm dead and gone, 136 00:06:35,854 --> 00:06:37,606 they'll learn to appreciate it. 137 00:06:38,232 --> 00:06:40,651 Of course they will. And don't be so morbid. 138 00:06:40,734 --> 00:06:42,236 Seventy-five is a milestone. 139 00:06:42,319 --> 00:06:43,904 It's not the end of the road. 140 00:06:43,987 --> 00:06:46,657 You think they care the way I care? 141 00:06:46,740 --> 00:06:48,826 The way my dear Rosa cared? 142 00:06:49,993 --> 00:06:52,162 Well, aren't you being a little hard on them? 143 00:06:52,246 --> 00:06:55,457 Maybe what's wrong, I wasn't hard enough. 144 00:07:01,380 --> 00:07:02,756 Stella, 145 00:07:02,840 --> 00:07:04,675 you know, I'm worried about Salvatore. 146 00:07:04,758 --> 00:07:07,136 He doesn't look as good as he should. 147 00:07:08,929 --> 00:07:11,682 A big company back east is trying to buy a winery. 148 00:07:12,808 --> 00:07:14,309 Papa doesn't want to sell. 149 00:07:15,018 --> 00:07:17,187 Ten years ago, he would've laughed at them. 150 00:07:17,271 --> 00:07:20,440 But these days, he doesn't sleep so good. 151 00:07:20,524 --> 00:07:22,192 But if he doesn't want to sell-- 152 00:07:22,276 --> 00:07:23,193 Do you know what kind of people 153 00:07:23,277 --> 00:07:24,778 we're talking about here? 154 00:07:25,404 --> 00:07:27,156 Men in fancy suits 155 00:07:27,239 --> 00:07:29,783 who make screwdrivers and shaving cream. 156 00:07:29,867 --> 00:07:32,578 Papa fights, but how much fight does he have left? 157 00:07:32,661 --> 00:07:35,455 - Yes, but surely Marco cares. - Oh, sure. 158 00:07:35,539 --> 00:07:37,166 My brother. 159 00:07:37,249 --> 00:07:38,584 He's got a wife who'd rather 160 00:07:38,667 --> 00:07:40,711 live the fancy life in San Francisco. 161 00:07:42,880 --> 00:07:44,298 Who is it? 162 00:07:46,925 --> 00:07:49,219 Every time she comes with a new face. 163 00:07:49,303 --> 00:07:50,554 Michele? 164 00:07:50,637 --> 00:07:52,556 She should get married and settle down. 165 00:07:52,639 --> 00:07:55,851 Hi, guys. 166 00:07:55,934 --> 00:07:57,603 - Sweetie. - Hi. Hi. 167 00:07:59,271 --> 00:08:01,607 Gosh, it's good to see you guys. 168 00:08:02,274 --> 00:08:04,234 Tony, Paul, say hello to Ben Schuyler. 169 00:08:04,318 --> 00:08:06,695 Ben, these are my brothers. 170 00:08:06,778 --> 00:08:08,488 - Hello, Paul. - Tony. 171 00:08:08,572 --> 00:08:12,492 Uh, right. Uh, Paul. Nice to meet you. 172 00:08:12,576 --> 00:08:13,701 You're the football player, right? 173 00:08:13,702 --> 00:08:15,245 Right. 174 00:08:15,329 --> 00:08:17,247 Yeah--I mean, what a stupid thing to say. 175 00:08:17,331 --> 00:08:20,125 I think I saw you play once. 176 00:08:20,209 --> 00:08:21,334 A friend of mine had the game on, 177 00:08:21,335 --> 00:08:23,003 and I was sort of watching it. 178 00:08:23,086 --> 00:08:24,671 Oh. A real fan, huh? 179 00:08:25,964 --> 00:08:27,341 Yeah, I guess. 180 00:08:27,424 --> 00:08:29,259 Come on. Let's go inside. 181 00:08:29,343 --> 00:08:33,597 Oh, thanks. 182 00:08:33,680 --> 00:08:35,682 Where does she find these guys? 183 00:08:37,100 --> 00:08:41,104 Why can't she keep one for just a couple of months? 184 00:08:41,188 --> 00:08:44,149 Marco, this visit, don't start anything with her. 185 00:08:44,233 --> 00:08:47,152 She throws it in my face. 186 00:08:47,236 --> 00:08:48,278 No. 187 00:08:49,738 --> 00:08:51,990 She's 26 years old. 188 00:08:52,074 --> 00:08:53,434 Maybe she doesn't want to die here 189 00:08:53,492 --> 00:08:55,244 with your precious grapes, 190 00:08:55,327 --> 00:08:57,246 or end up like your sister. 191 00:08:57,329 --> 00:08:59,164 Papa needs me. 192 00:08:59,248 --> 00:09:00,999 You're a piece of equipment, Marco. 193 00:09:01,083 --> 00:09:04,586 Like a tractor or a wine press. 194 00:09:05,504 --> 00:09:08,173 Just part of the machinery. 195 00:09:09,132 --> 00:09:10,592 We both are. 196 00:09:14,388 --> 00:09:15,628 I see in the quarterback's eyes 197 00:09:15,639 --> 00:09:17,140 that the ball's coming my way, 198 00:09:17,224 --> 00:09:19,142 so I time it so just when it gets there, 199 00:09:19,226 --> 00:09:21,436 wham, I hit the guy with everything but the bench. 200 00:09:21,520 --> 00:09:22,771 Paulie, enough. 201 00:09:23,146 --> 00:09:25,524 His eyes glaze over like a frosted windshield. 202 00:09:26,400 --> 00:09:27,818 Then the ball pops in my arms. 203 00:09:27,901 --> 00:09:29,945 I go 11 yards. Touchdown. 204 00:09:30,028 --> 00:09:31,446 Such violence. 205 00:09:31,530 --> 00:09:33,573 Stella, it's a game. 206 00:09:33,657 --> 00:09:35,409 People get hurt. 207 00:09:35,492 --> 00:09:36,827 People get hurt driving to work, 208 00:09:36,910 --> 00:09:38,287 but they don't get paid like I do. 209 00:09:38,370 --> 00:09:40,205 Plus what you pick up on the side. 210 00:09:41,039 --> 00:09:42,541 What's that supposed to mean? 211 00:09:42,624 --> 00:09:44,126 Oh, come on, Paulie. 212 00:09:44,209 --> 00:09:45,710 I'm just saying, last year you guys won ten games. 213 00:09:45,711 --> 00:09:47,421 Nine of them you didn't beat the spread. 214 00:09:47,504 --> 00:09:49,171 You got something to say, Tony, just spit it out. 215 00:09:49,172 --> 00:09:51,091 Okay, boys, okay. 216 00:09:51,174 --> 00:09:52,926 No, I'm not saying you, Paulie. 217 00:09:53,010 --> 00:09:54,302 It's just what's been going on with your team 218 00:09:54,303 --> 00:09:55,595 is no big secret, okay? 219 00:09:55,679 --> 00:09:57,472 Tony, knock it off. 220 00:09:57,556 --> 00:10:00,100 Tony, you lose a couple bets on the side? 221 00:10:00,183 --> 00:10:01,810 As a matter of fact, I have. 222 00:10:01,893 --> 00:10:04,104 Oh, well, who cares? It wasn't your money anyway. 223 00:10:04,855 --> 00:10:07,149 Stop it. Both of you. 224 00:10:10,569 --> 00:10:11,486 What kind of behavior is this? 225 00:10:11,570 --> 00:10:12,904 We're supposed to be celebrating. 226 00:10:15,657 --> 00:10:16,867 I offer a toast... 227 00:10:16,950 --> 00:10:18,618 to a man who has taught me 228 00:10:18,702 --> 00:10:20,871 the meaning of honor... 229 00:10:20,954 --> 00:10:23,123 and respect, 230 00:10:23,206 --> 00:10:26,335 the dignity of hard work, 231 00:10:26,418 --> 00:10:28,503 and the joy of life. 232 00:10:28,587 --> 00:10:30,339 When I die, 233 00:10:30,422 --> 00:10:32,007 I hope the only thing they say about me 234 00:10:32,090 --> 00:10:36,219 is that "He was the son of Salvatore Gambini." 235 00:10:36,303 --> 00:10:38,847 And that "He was a credit to his father." 236 00:10:38,930 --> 00:10:40,265 - Papa. - Papa. 237 00:10:49,107 --> 00:10:50,400 I'm grateful to God 238 00:10:50,484 --> 00:10:53,028 for giving me a strong and loving son. 239 00:10:53,111 --> 00:10:54,654 Sit, sit, sit. 240 00:10:56,365 --> 00:10:59,743 A caring, unselfish daughter. 241 00:10:59,826 --> 00:11:05,040 Three beautiful grandchildren in whom I take great pride. 242 00:11:05,123 --> 00:11:07,125 It warms my heart 243 00:11:07,209 --> 00:11:09,878 to see once again the family gathered, 244 00:11:10,629 --> 00:11:14,466 and joined by someone who's like family to us. 245 00:11:15,258 --> 00:11:17,302 Tomorrow I reach another birthday. 246 00:11:17,886 --> 00:11:19,513 But the day will come when I will 247 00:11:19,596 --> 00:11:21,932 no longer be able to be with you. 248 00:11:22,015 --> 00:11:25,936 But my heart is glad to know that you will all carry on, 249 00:11:26,019 --> 00:11:28,271 that my beloved winery 250 00:11:28,355 --> 00:11:31,316 will continue to prosper under the care 251 00:11:31,400 --> 00:11:33,819 I know you will all bring to it. 252 00:11:33,902 --> 00:11:36,696 Famiglia Gambini sempre. 253 00:11:37,406 --> 00:11:39,366 "The family united forever." 254 00:11:39,950 --> 00:11:40,950 Salute. 255 00:11:41,910 --> 00:11:44,371 - Salute, Papa. - Salute. 256 00:11:55,173 --> 00:11:58,301 Come. Mangia, mangia. 257 00:12:20,949 --> 00:12:23,535 Grandpa? Grandpa? 258 00:12:24,953 --> 00:12:28,582 Hey. 259 00:12:28,665 --> 00:12:30,750 Hey. Paulie. 260 00:12:32,461 --> 00:12:36,506 Grandpa, listen. I got to get to Tahoe. 261 00:12:36,590 --> 00:12:38,967 I got--it's business. I got to see this guy. 262 00:12:40,927 --> 00:12:42,596 Hey, what--what time is it? 263 00:12:42,679 --> 00:12:44,347 About a quarter past six. 264 00:12:44,431 --> 00:12:46,057 Now, I chartered a plane 265 00:12:46,141 --> 00:12:48,310 so I could make it back to the party tonight. 266 00:12:49,227 --> 00:12:50,853 You know I wouldn't do this if I didn't have to, 267 00:12:50,854 --> 00:12:52,022 but it's very important. 268 00:12:52,439 --> 00:12:54,858 Yeah, sure. 269 00:12:54,941 --> 00:12:58,278 I'm very tired this morning. I'm--I'm gonna sleep in late. 270 00:12:58,361 --> 00:13:00,655 You do me a favor. 271 00:13:00,739 --> 00:13:02,741 Go--go down to my wine cellar 272 00:13:02,824 --> 00:13:06,620 and get three bottles of '68 Bordeaux. 273 00:13:06,703 --> 00:13:08,747 Sixty-eight, huh? 274 00:13:08,830 --> 00:13:11,791 It's near the top of the rack at the bottom of the stairs. 275 00:13:11,875 --> 00:13:13,627 Red label, okay? 276 00:13:13,710 --> 00:13:15,545 I want to get-- 277 00:13:15,629 --> 00:13:19,132 I want to get something special for Jessica, huh? 278 00:13:19,216 --> 00:13:20,800 Here's the key. 279 00:13:20,884 --> 00:13:22,928 You'll decant the bottles before you go? 280 00:13:23,011 --> 00:13:25,680 - Sure, sure. - Yeah. Hey, listen. 281 00:13:25,764 --> 00:13:27,933 Everything's gonna be okay. 282 00:13:28,016 --> 00:13:33,021 You get in any trouble, you come tell me, okay? 283 00:13:33,104 --> 00:13:35,232 Don't do anything dumb. 284 00:13:36,858 --> 00:13:38,235 I can handle this, Grandpa. 285 00:13:38,777 --> 00:13:40,904 Heh. Sure. 286 00:13:40,987 --> 00:13:44,199 - Thanks. - Yeah. Okay. 287 00:13:44,282 --> 00:13:46,117 Go on. Go ahead. Go on. 288 00:14:10,141 --> 00:14:11,768 Ow! 289 00:14:17,274 --> 00:14:18,858 What was that? 290 00:14:18,942 --> 00:14:21,111 Who screamed? I don't know. 291 00:14:24,656 --> 00:14:25,865 Marco, what happened? 292 00:14:37,502 --> 00:14:38,628 No, Pop. 293 00:14:40,422 --> 00:14:41,548 Tony! 294 00:14:59,357 --> 00:15:00,233 No. Come--Ow. 295 00:15:00,317 --> 00:15:01,818 - Sit still. - It hurts. 296 00:15:01,901 --> 00:15:03,445 You're lucky you're not dead. 297 00:15:04,571 --> 00:15:05,780 You know, you really should go 298 00:15:05,864 --> 00:15:07,184 to the hospital and get an x-ray. 299 00:15:07,198 --> 00:15:09,075 No. I got to get to Tahoe. 300 00:15:09,159 --> 00:15:11,369 You don't got to go anywhere. 301 00:15:11,453 --> 00:15:12,996 No, you. Aunt Stella, please. 302 00:15:13,079 --> 00:15:14,998 Pop, you don't give me orders anymore, okay? 303 00:15:27,594 --> 00:15:29,220 Jessica, how is he? 304 00:15:29,304 --> 00:15:31,139 Well, he's got a very nasty bump on his head. 305 00:15:31,222 --> 00:15:32,515 How did it happen? 306 00:15:32,599 --> 00:15:34,267 - Did he slip or something? - No. 307 00:15:34,351 --> 00:15:36,352 One of the wooden steps to the wine cellar gave way. 308 00:15:36,353 --> 00:15:38,396 You know, he really should go to the hospital. 309 00:15:39,230 --> 00:15:40,940 Maybe you could talk some sense into him. 310 00:15:42,359 --> 00:15:43,485 That'd be a first. 311 00:15:53,703 --> 00:15:55,413 Well, it's not pretty, but it's safe. 312 00:15:55,497 --> 00:15:57,624 Paul, where is the old step? 313 00:15:58,166 --> 00:16:00,418 Down there. What's left of it. 314 00:16:00,502 --> 00:16:01,795 May I take a look at it? 315 00:16:01,878 --> 00:16:04,089 Go ahead. Not much to look at. 316 00:16:13,014 --> 00:16:14,891 Jessica, is something wrong? 317 00:16:14,974 --> 00:16:16,935 I'm not sure. Take a look at this. 318 00:16:18,478 --> 00:16:20,021 That's just an old step that gave way. 319 00:16:20,105 --> 00:16:23,692 Yes, but in spite of the splintered wood, 320 00:16:23,775 --> 00:16:27,237 it's quite obvious that it has been sawed through. 321 00:16:28,738 --> 00:16:30,338 Are you saying someone tampered with it? 322 00:16:32,659 --> 00:16:34,953 Pop, I told you I'm going. I'm gonna go! 323 00:16:35,036 --> 00:16:36,370 Don't talk that way to me. 324 00:16:36,371 --> 00:16:37,621 And don't you walk away from me! 325 00:16:37,622 --> 00:16:39,541 Leave me alone, Pop. 326 00:16:39,624 --> 00:16:41,918 What are you trying to do, kill yourself? 327 00:16:42,001 --> 00:16:43,545 Hey, tell me. 328 00:16:43,628 --> 00:16:45,338 What's so important you got to go to Tahoe? 329 00:16:45,422 --> 00:16:46,589 Now look. Come on, Tony. 330 00:16:46,673 --> 00:16:47,673 I don't want to fight. 331 00:16:49,384 --> 00:16:52,345 If I don't show, it could be very bad for me. 332 00:16:52,429 --> 00:16:54,139 And that's all you need to know, okay? 333 00:16:55,682 --> 00:16:56,682 Right. 334 00:17:43,229 --> 00:17:44,522 You having a good time, Pop? 335 00:17:44,606 --> 00:17:45,648 No, it's too fast for me. 336 00:17:46,649 --> 00:17:48,401 Oh, that's a good year. Don't waste it. 337 00:17:48,485 --> 00:17:49,485 All right. 338 00:17:50,612 --> 00:17:54,032 Excuse me. All right. 339 00:17:54,115 --> 00:17:55,492 There's more where that came from 340 00:17:55,575 --> 00:17:57,327 if you start me against the Bulls. 341 00:18:04,209 --> 00:18:06,169 Oh, wow. That's what I call energy. 342 00:18:06,252 --> 00:18:08,505 Oh. She won't quit till the band does. 343 00:18:08,588 --> 00:18:11,007 Not your kind of music? 344 00:18:11,090 --> 00:18:13,343 When it comes to dancing, I'm all thumbs. 345 00:18:14,010 --> 00:18:15,887 Uh, I think you mixed a metaphor, 346 00:18:15,970 --> 00:18:18,431 but I think I get what you mean. 347 00:18:19,098 --> 00:18:21,559 Uh, you know, it's really an honor to-- 348 00:18:21,643 --> 00:18:22,936 To meet you, Mrs. Fletcher. 349 00:18:23,019 --> 00:18:24,521 Oh, thank you very much. 350 00:18:24,604 --> 00:18:26,064 When I was a kid growing up 351 00:18:26,147 --> 00:18:28,566 on a little farm outside Moline, Illinois, 352 00:18:28,650 --> 00:18:31,069 I used to lose myself writing stories... 353 00:18:31,361 --> 00:18:32,654 Anything to escape the boredom 354 00:18:32,737 --> 00:18:34,572 of milking cows and pitching hay. 355 00:18:34,656 --> 00:18:36,449 Well, I think we all start out that way. 356 00:18:36,533 --> 00:18:39,077 For the last four months, I've been writing every day 357 00:18:39,160 --> 00:18:41,663 on a piece about lost California gold mines. 358 00:18:41,746 --> 00:18:44,082 - Oh, that sounds fascinating. - Yeah. 359 00:18:44,165 --> 00:18:47,460 But my real ambition is to write a novel. 360 00:18:47,544 --> 00:18:49,128 Are there any tips you could give me? 361 00:18:49,546 --> 00:18:52,715 Oh, read, read, and read some more. 362 00:18:52,799 --> 00:18:54,133 You know, I'm in the middle 363 00:18:54,217 --> 00:18:56,553 of a gripping mystery by PD James. 364 00:18:56,636 --> 00:18:58,346 Oh, right. I love his work. 365 00:18:59,430 --> 00:19:00,765 Her work. 366 00:19:00,849 --> 00:19:04,477 Uh, "P" is for Phyllis. He is a she. 367 00:19:04,561 --> 00:19:07,480 Sure, I knew that. 368 00:19:07,564 --> 00:19:09,107 Uh, would you excuse me? 369 00:19:09,190 --> 00:19:10,984 Maybe I can get Michele to slow down 370 00:19:11,067 --> 00:19:12,547 long enough to grab something to eat. 371 00:19:12,569 --> 00:19:14,237 Oh, sure. 372 00:19:17,907 --> 00:19:21,202 Thanks, uh you get tired of gettin' beaten up 373 00:19:21,286 --> 00:19:23,997 every Sunday afternoon, Paulie, give me a call. 374 00:19:24,080 --> 00:19:25,748 I could use a deputy built like you. 375 00:19:25,832 --> 00:19:27,750 It's harder and harder to handle the drunks. 376 00:19:27,834 --> 00:19:29,752 Hey, you keep away from him. 377 00:19:29,836 --> 00:19:31,504 When he retires, he's gonna come 378 00:19:31,588 --> 00:19:33,256 and help run the family business. 379 00:19:33,339 --> 00:19:34,883 - That so? - Sure. 380 00:19:34,966 --> 00:19:36,092 All the kids. 381 00:19:36,175 --> 00:19:37,510 Having a good time now, okay. 382 00:19:37,594 --> 00:19:39,194 But pretty soon they all come back here. 383 00:19:40,096 --> 00:19:42,223 You've seen the sign at the front gate, huh? 384 00:19:42,307 --> 00:19:44,517 It says "Gambini," huh? 385 00:19:44,601 --> 00:19:47,645 Gambini Winery. Run by Gambinis. 386 00:19:48,980 --> 00:19:50,398 Papa. 387 00:19:50,481 --> 00:19:52,041 You're so cute and funny. 388 00:19:53,860 --> 00:19:55,361 Hey, Papa. 389 00:19:55,445 --> 00:19:57,530 Come on. I talked to the band. This one's for you. 390 00:19:57,614 --> 00:19:59,157 - Oh, no, no, no. - Come on. 391 00:19:59,240 --> 00:20:01,242 Just listening to this music makes me tired. 392 00:20:01,326 --> 00:20:02,869 Oh, now, come on, Papa. 393 00:20:02,952 --> 00:20:04,162 - Please. - Aw, come on! 394 00:20:04,245 --> 00:20:05,622 - Please. - All right, sis. 395 00:20:05,705 --> 00:20:07,165 - What? - You and me. Come on. 396 00:20:07,248 --> 00:20:08,666 - We got to show them. - Oh, no. 397 00:20:08,750 --> 00:20:10,470 Come on, come on, come on, come on, come on. 398 00:20:37,654 --> 00:20:39,948 So, Mrs. Fletcher, are you enjoying the party? 399 00:20:40,031 --> 00:20:41,491 Oh, yes. 400 00:20:41,574 --> 00:20:42,699 Although I shudder at the thought 401 00:20:42,700 --> 00:20:43,743 of all these calories, 402 00:20:43,826 --> 00:20:45,370 but they smell so wonderful. 403 00:20:46,955 --> 00:20:48,831 Uh, I'm Thaddeus Kyle. 404 00:20:48,915 --> 00:20:50,333 Well, how do you do? 405 00:20:50,416 --> 00:20:51,936 And, uh, if anybody around these parts 406 00:20:51,960 --> 00:20:54,337 has known Sal Gambini longer than I have, 407 00:20:54,420 --> 00:20:55,463 I've yet to meet him. 408 00:20:55,546 --> 00:20:56,922 Well, that's quite an accomplishment, 409 00:20:56,923 --> 00:20:58,216 with all this competition. 410 00:20:59,801 --> 00:21:01,344 Uh, I understand that there was 411 00:21:01,427 --> 00:21:03,346 a minor accident at the house this morning. 412 00:21:04,055 --> 00:21:05,055 Where'd you hear that? 413 00:21:05,098 --> 00:21:06,265 Paul told me. 414 00:21:06,349 --> 00:21:08,267 He's, uh, worried about the old man's safety, 415 00:21:08,351 --> 00:21:09,936 as I'm sure you are. 416 00:21:11,104 --> 00:21:14,232 Uh, I'm also the local police chief. 417 00:21:15,108 --> 00:21:16,734 Ah, then Paul also told you 418 00:21:16,818 --> 00:21:19,278 that it may not have been an accident. 419 00:21:19,362 --> 00:21:20,905 Don't tell Sal. 420 00:21:20,989 --> 00:21:22,865 He doesn't know, 421 00:21:22,949 --> 00:21:24,825 but I've got a half a dozen men scattered throughout the room. 422 00:21:24,826 --> 00:21:27,120 - Good. - Hmm. 423 00:21:27,203 --> 00:21:29,497 Um, any idea who may be responsible? 424 00:21:29,580 --> 00:21:31,416 - Me? - Well, Mrs. Fletcher, 425 00:21:31,499 --> 00:21:34,669 you have quite a reputation as an amateur crime solver. 426 00:21:34,752 --> 00:21:36,879 I'm afraid that's greatly exaggerated. 427 00:21:38,381 --> 00:21:39,757 Thank you. 428 00:21:41,217 --> 00:21:45,430 You know, greed can be a powerful motive. 429 00:21:45,513 --> 00:21:49,434 The winery must be worth $30, maybe $40 million. 430 00:21:50,393 --> 00:21:52,687 Are you suggesting that a member of the family 431 00:21:52,770 --> 00:21:54,939 tampered with that wooden stair? 432 00:21:55,023 --> 00:21:57,066 This place, it's been Sal's life, 433 00:21:57,150 --> 00:22:00,528 but to the others, maybe all it means is money. 434 00:22:01,779 --> 00:22:04,073 That's a very ugly theory, chief. 435 00:22:04,157 --> 00:22:08,453 Well, I heard Sal turned down a real good offer to sell. 436 00:22:08,536 --> 00:22:11,664 Could be somebody ran out of patience. 437 00:22:12,498 --> 00:22:14,208 That's just a theory. 438 00:22:14,292 --> 00:22:16,669 Uh, would you excuse me for a moment, please? 439 00:22:16,753 --> 00:22:17,753 Oh, yes. 440 00:22:32,268 --> 00:22:33,603 What, no breakfast? 441 00:22:33,853 --> 00:22:35,730 Where's the smell of bacon? 442 00:22:35,813 --> 00:22:37,522 First you sit down, then you get your breakfast. 443 00:22:37,523 --> 00:22:38,733 Mmm. Hot cakes. 444 00:22:38,816 --> 00:22:40,818 What's everyone else having? 445 00:22:40,902 --> 00:22:42,822 - Good morning. Buon giorno. - Buon giorno, Papa. 446 00:22:42,904 --> 00:22:43,821 What are you doing up? 447 00:22:43,905 --> 00:22:45,740 Yes, I thought you'd be asleep all morning. 448 00:22:45,823 --> 00:22:47,324 What time did you get to bed last night? 449 00:22:47,325 --> 00:22:48,993 Don't you worry about me. 450 00:22:49,077 --> 00:22:52,080 Pretty soon everybody leaves. Lots of time to sleep. 451 00:22:52,163 --> 00:22:56,000 Stella, what are we having for lunch? 452 00:22:56,084 --> 00:22:58,336 What did you ask for yesterday, Papa? 453 00:22:58,419 --> 00:22:59,962 Osso buco gremolata. 454 00:23:00,046 --> 00:23:02,090 So that's what you're gonna get, okay? 455 00:23:02,173 --> 00:23:03,716 Okay, okay. 456 00:23:03,800 --> 00:23:05,885 I just got to know so I pick the right wine. 457 00:23:05,968 --> 00:23:07,136 No, I'll do it. 458 00:23:07,220 --> 00:23:08,554 I don't want you on those steps. 459 00:23:08,638 --> 00:23:10,473 What? I look like a cripple, eh? 460 00:23:11,516 --> 00:23:13,643 Come on, Jessica. I'll let you choose. 461 00:23:13,726 --> 00:23:15,353 You know, I'm not an expert. 462 00:23:15,436 --> 00:23:17,105 So I'll give you advice. 463 00:23:17,188 --> 00:23:19,649 You haven't seen my beautiful cellar in a long time. 464 00:23:24,320 --> 00:23:25,780 I got a Soave, 465 00:23:25,863 --> 00:23:27,657 it tastes so good, it makes you want to cry. 466 00:23:27,740 --> 00:23:29,659 Here. 467 00:23:32,203 --> 00:23:33,955 - Good Lord! - What is it? 468 00:23:39,877 --> 00:23:40,962 It's Ben Schuyler. 469 00:23:53,724 --> 00:23:54,851 All yours, John. 470 00:23:58,062 --> 00:23:59,522 - Sam. - Sir? 471 00:24:00,481 --> 00:24:03,276 Until I tell you otherwise, I want you right here, son. 472 00:24:03,359 --> 00:24:06,112 - Keep track who comes and goes. - Right, chief. 473 00:24:06,195 --> 00:24:09,031 Michele, is it possible that he had heart trouble 474 00:24:09,115 --> 00:24:11,242 or some condition that you weren't aware of? 475 00:24:13,244 --> 00:24:16,789 Look, I really didn't know him all that well. 476 00:24:16,873 --> 00:24:19,750 I met him eight weeks ago when he came to the agency 477 00:24:19,959 --> 00:24:22,378 to talk to my boss about a copy-writing job. 478 00:24:26,716 --> 00:24:27,716 Excuse me. 479 00:24:29,719 --> 00:24:31,721 Come on, sweetheart. 480 00:24:32,763 --> 00:24:35,141 Doc says he's been dead about eight, nine hours. 481 00:24:35,224 --> 00:24:38,811 Which means he died last night around 2:00 a.m. 482 00:24:38,895 --> 00:24:42,148 - Give or take an hour. - And the cause of death? 483 00:24:42,231 --> 00:24:44,859 This stays between you and me. It could be poison. 484 00:24:45,651 --> 00:24:47,361 Oh, dear Lord. 485 00:24:51,741 --> 00:24:53,826 Your dad worries about you so much. 486 00:24:53,910 --> 00:24:55,203 Mom. 487 00:24:56,037 --> 00:24:58,117 That little girl seems to be handling it pretty good. 488 00:24:58,122 --> 00:25:00,708 Chief, she and the victim weren't all that close. 489 00:25:00,791 --> 00:25:03,169 Mrs. Fletcher, only one person around here 490 00:25:03,252 --> 00:25:05,588 even knew who the fellow was till yesterday. 491 00:25:05,671 --> 00:25:08,966 It's kind of hard to believe he was killed by a stranger. 492 00:25:09,050 --> 00:25:11,844 But I'll tell you something else that bothers me... 493 00:25:11,928 --> 00:25:14,347 Finding the body in the wine cellar 494 00:25:14,430 --> 00:25:15,848 with the door locked. 495 00:25:16,807 --> 00:25:18,851 Do you know there was only one key? 496 00:25:18,935 --> 00:25:20,228 Salvatore's. 497 00:25:20,311 --> 00:25:22,313 Keeps it in a nightstand next to his bed. 498 00:25:22,396 --> 00:25:25,316 Oh, I see. Now you're accusing Salvatore? 499 00:25:25,399 --> 00:25:26,817 No. No, uh-- 500 00:25:26,901 --> 00:25:28,501 There could have been an extra key made, 501 00:25:28,527 --> 00:25:30,947 or somebody could have sneaked into his bedroom. 502 00:25:31,030 --> 00:25:32,448 Stella tells me that the old fella 503 00:25:32,531 --> 00:25:33,991 sleeps pretty soundly. 504 00:25:34,075 --> 00:25:36,494 All I'm saying is, whoever got Schuyler 505 00:25:36,577 --> 00:25:39,538 sure likely was somebody inside this house. 506 00:25:40,164 --> 00:25:42,166 Well, I can't argue with that. 507 00:25:42,959 --> 00:25:45,127 Chief, maybe we should 508 00:25:45,211 --> 00:25:47,505 take a look at Mr. Schuyler's belongings, 509 00:25:47,588 --> 00:25:48,798 his luggage. 510 00:25:49,131 --> 00:25:52,093 That is, if you don't mind. I mean, it was just a thought. 511 00:25:52,176 --> 00:25:53,176 Of course I don't mind. 512 00:25:53,803 --> 00:25:57,765 Maybe we can put that lively curiosity of yours to good use. 513 00:26:09,360 --> 00:26:10,903 Did you find anything in his wallet? 514 00:26:10,987 --> 00:26:12,780 What you'd expect... 515 00:26:12,863 --> 00:26:16,492 Credit cards, driver's license, a couple of snapshots. 516 00:26:16,575 --> 00:26:18,869 Well, here's something, credit card receipt. 517 00:26:18,953 --> 00:26:22,665 Hmm. Matches one of the cards in his wallet. 518 00:26:22,748 --> 00:26:24,292 Well, that's from a service station 519 00:26:24,375 --> 00:26:26,419 in Long Island City, New York. 520 00:26:26,502 --> 00:26:28,504 That's interesting. Take a look at that date. 521 00:26:28,587 --> 00:26:30,256 Nine weeks ago. 522 00:26:30,339 --> 00:26:32,633 That's one week before he met Michele 523 00:26:32,717 --> 00:26:35,303 at the ad agency in San Francisco. 524 00:26:35,386 --> 00:26:36,679 What's the point? 525 00:26:36,762 --> 00:26:38,180 Last night he told me he'd spent 526 00:26:38,264 --> 00:26:40,016 the last four months in California 527 00:26:40,099 --> 00:26:41,350 researching a story 528 00:26:41,434 --> 00:26:43,436 on lost gold mines of California. 529 00:26:43,519 --> 00:26:45,021 What was he doing in New York? 530 00:26:45,771 --> 00:26:48,065 I don't know. Vacationing? Visiting? 531 00:26:48,149 --> 00:26:50,651 Visiting? But why would he lie about it? 532 00:26:51,152 --> 00:26:53,070 Well, ma'am, he didn't exactly lie. 533 00:26:53,154 --> 00:26:54,405 Maybe it just slipped his mind. 534 00:26:55,781 --> 00:26:56,866 Maybe. 535 00:27:09,545 --> 00:27:10,796 Jessica? 536 00:27:12,131 --> 00:27:13,799 Hey, what are you doing? 537 00:27:14,425 --> 00:27:16,594 Well, I'm almost embarrassed to tell you. 538 00:27:16,677 --> 00:27:19,221 Ah. Playing detective, hmm? 539 00:27:19,305 --> 00:27:21,599 You're pretty hot stuff. 540 00:27:21,682 --> 00:27:23,225 What were you looking for? 541 00:27:23,309 --> 00:27:25,102 Well, I'm afraid Chief Kyle thinks 542 00:27:25,186 --> 00:27:27,063 that somebody inside the house 543 00:27:27,146 --> 00:27:29,607 might have been involved in Mr. Schuyler's murder. 544 00:27:29,690 --> 00:27:30,775 One of us? 545 00:27:30,858 --> 00:27:31,901 He's crazy! 546 00:27:32,276 --> 00:27:34,945 Well, I was hoping that I could find some sign 547 00:27:35,029 --> 00:27:38,449 to prove that somebody outside broke into the house. 548 00:27:38,532 --> 00:27:41,827 That's why all those questions to Michele, huh? 549 00:27:41,911 --> 00:27:44,455 That crazy old coot. He thinks, what, 550 00:27:44,538 --> 00:27:47,124 my granddaughter commits murder or something? 551 00:27:47,208 --> 00:27:48,626 Salvatore, calm down. 552 00:27:48,709 --> 00:27:50,378 Chief Kyle is only doing his job. 553 00:27:50,461 --> 00:27:52,880 His job? 554 00:27:52,963 --> 00:27:56,008 Did Michele ever talk to you about him? 555 00:27:56,092 --> 00:27:58,886 About Ben Schuyler, I mean? 556 00:27:58,969 --> 00:28:00,763 No. Why--why should she? 557 00:28:00,846 --> 00:28:03,015 She's got a boyfriend each month. 558 00:28:03,099 --> 00:28:04,266 They're all the same. 559 00:28:04,350 --> 00:28:05,601 Mmm. 560 00:28:05,684 --> 00:28:08,479 I'm not so sure about this one. 561 00:28:08,562 --> 00:28:10,523 He told me that he was a writer, 562 00:28:10,606 --> 00:28:12,525 but he hadn't the vaguest idea 563 00:28:12,608 --> 00:28:13,776 who PD James is. 564 00:28:13,859 --> 00:28:15,403 PD? 565 00:28:15,486 --> 00:28:16,737 Just one of the world's 566 00:28:16,821 --> 00:28:18,364 foremost writers of mystery fiction. 567 00:28:19,240 --> 00:28:20,241 So I told you. 568 00:28:20,324 --> 00:28:21,909 He was a jerk. 569 00:28:21,992 --> 00:28:23,744 But listen, Jessica. 570 00:28:23,828 --> 00:28:26,247 There may even be some people who never heard of you. 571 00:28:26,330 --> 00:28:27,915 Oh, no doubt about that. 572 00:28:27,998 --> 00:28:29,667 But there was something else. 573 00:28:29,750 --> 00:28:31,794 He said that he wasn't very successful, 574 00:28:31,877 --> 00:28:33,671 yet he drove up in a luxury convertible, 575 00:28:33,754 --> 00:28:36,590 and all of his clothes came from very expensive stores. 576 00:28:37,466 --> 00:28:39,552 Maybe he came from a wealthy family. 577 00:28:39,635 --> 00:28:40,886 No, no. 578 00:28:40,970 --> 00:28:42,095 He told me that he was brought up 579 00:28:42,096 --> 00:28:43,806 on a little farm in Illinois. 580 00:28:44,890 --> 00:28:46,934 No, there's something about Mr. Ben Schuyler 581 00:28:47,017 --> 00:28:49,145 that just doesn't add up. 582 00:28:49,228 --> 00:28:50,312 Papa? 583 00:28:51,522 --> 00:28:53,190 Pap--Oh. Papa, Tony's back. 584 00:28:53,274 --> 00:28:55,192 - Oh. Yeah. - Come, Jessica. 585 00:28:55,276 --> 00:28:57,445 I'm sorry, kid. What a rotten thing. 586 00:28:57,528 --> 00:28:59,697 I'm all right, Tony. Honest. 587 00:28:59,780 --> 00:29:01,198 Here, Tony. 588 00:29:01,282 --> 00:29:02,283 Thanks. 589 00:29:03,909 --> 00:29:04,785 Guys. 590 00:29:04,869 --> 00:29:07,705 Grandpa, I'm sorry I missed your party. 591 00:29:07,788 --> 00:29:08,998 I tried to make it. 592 00:29:09,081 --> 00:29:11,250 - Yeah. Sure, sure, sure. - Yeah. 593 00:29:13,627 --> 00:29:15,211 - I got caught up on business. - Oh, yes. 594 00:29:15,212 --> 00:29:17,298 And we know what kind of business it was, Tony. 595 00:29:17,882 --> 00:29:20,342 Marco, leave the boy alone. 596 00:29:20,426 --> 00:29:22,553 Oh, come on, Papa! 597 00:29:22,636 --> 00:29:24,054 He shows no respect. 598 00:29:24,138 --> 00:29:26,098 He comes and he goes like he owns this place. 599 00:29:26,182 --> 00:29:28,184 He takes all the time. When does he give? 600 00:29:28,267 --> 00:29:30,311 Let him grow up. He's still a boy. 601 00:29:30,394 --> 00:29:34,023 Jessica, the phone. Chief Kyle. 602 00:29:39,445 --> 00:29:40,445 Yes, chief? 603 00:29:40,654 --> 00:29:42,573 I just got the report back from the coroner. 604 00:29:42,656 --> 00:29:44,033 It was poison, all right. 605 00:29:44,116 --> 00:29:46,202 - I see. - Now, that's not all. 606 00:29:46,285 --> 00:29:48,621 On a hunch, I sent Schuyler's fingerprints 607 00:29:48,704 --> 00:29:50,498 to the central file in Washington. 608 00:29:50,581 --> 00:29:52,500 Mr. Schuyler's not Mr. Schuyler. 609 00:29:52,583 --> 00:29:53,876 Oh? 610 00:29:53,959 --> 00:29:56,337 His real name is Benito Soriano. 611 00:29:57,213 --> 00:29:58,333 And according to their file, 612 00:29:58,339 --> 00:29:59,590 he's a hit man for the mob. 613 00:30:00,299 --> 00:30:01,884 A hired killer. 614 00:30:03,427 --> 00:30:05,346 He came to the ad agency where I work 615 00:30:05,429 --> 00:30:06,764 about eight weeks ago 616 00:30:06,847 --> 00:30:08,974 to see about a copy-writing job. 617 00:30:09,058 --> 00:30:10,476 One thing led to another, 618 00:30:10,559 --> 00:30:12,394 and we went out the following evening. 619 00:30:12,478 --> 00:30:15,397 Michele... excuse me, chief. 620 00:30:15,481 --> 00:30:19,026 Um, Michele, who initiated the first date? 621 00:30:19,109 --> 00:30:20,569 He did. 622 00:30:20,653 --> 00:30:22,238 And on that date and subsequent dates, 623 00:30:22,655 --> 00:30:25,157 did he question you... 624 00:30:25,241 --> 00:30:27,785 Well, actually pump you about the family? 625 00:30:27,868 --> 00:30:29,453 Not that I noticed. 626 00:30:29,537 --> 00:30:31,297 He wasn't curious about anyone in particular? 627 00:30:31,372 --> 00:30:33,290 One of your brothers or your grandfather? 628 00:30:33,374 --> 00:30:34,917 Nothing out of the ordinary. 629 00:30:35,000 --> 00:30:36,752 Look, I've told you all I know about him. 630 00:30:36,835 --> 00:30:38,045 Thaddeus. 631 00:30:38,504 --> 00:30:40,381 Uh. All right. 632 00:30:40,464 --> 00:30:42,508 You can take her home, Marco. 633 00:30:42,591 --> 00:30:44,426 I'll let you know if I need to see her again. 634 00:30:44,510 --> 00:30:47,137 Thank you. Jessica. 635 00:30:47,221 --> 00:30:49,265 Uh, Marco, uh, you go ahead without me. 636 00:30:49,348 --> 00:30:53,769 - I want to talk to the chief. - Oh. 637 00:30:55,604 --> 00:30:59,817 All right, let's say, that Schuyler's using Michele 638 00:30:59,900 --> 00:31:01,902 to get at someone in the family. 639 00:31:02,528 --> 00:31:03,529 Who? 640 00:31:03,612 --> 00:31:05,155 Well, if Ben, or Benito, 641 00:31:05,239 --> 00:31:07,324 was responsible for Tony's accident, 642 00:31:07,408 --> 00:31:11,078 then I would have to say that Salvatore was the target. 643 00:31:11,161 --> 00:31:12,454 The way I hear it, 644 00:31:12,538 --> 00:31:15,207 these hired killers usually use guns. 645 00:31:15,291 --> 00:31:18,586 Well, not if the death is supposed to look accidental. 646 00:31:18,669 --> 00:31:21,714 Suppose you're right. 647 00:31:21,797 --> 00:31:23,465 Who hired him? Why? 648 00:31:23,549 --> 00:31:26,927 Now, who stood to gain by Salvatore's death? 649 00:31:27,011 --> 00:31:28,596 I don't know. 650 00:31:28,679 --> 00:31:30,347 Well, of course you do. 651 00:31:30,431 --> 00:31:32,224 They all did. 652 00:31:32,308 --> 00:31:33,976 The important question is, 653 00:31:34,059 --> 00:31:37,688 who had the easiest access to an organization killer? 654 00:31:37,771 --> 00:31:40,357 Through his Lake Tahoe connections, for instance? 655 00:31:40,441 --> 00:31:41,734 Tony? 656 00:31:41,817 --> 00:31:43,611 But Tony was injured in the fall. 657 00:31:43,694 --> 00:31:45,321 Ah, a bump on the head, a few bruises. 658 00:31:45,404 --> 00:31:47,072 How do we know he even fell? 659 00:31:47,156 --> 00:31:48,657 Maybe he faked it. 660 00:31:48,741 --> 00:31:50,993 You know, there is another possibility. 661 00:31:51,076 --> 00:31:54,371 Stella told me that Salvatore has been under great pressure 662 00:31:54,455 --> 00:31:56,749 from an eastern conglomerate to sell. 663 00:31:58,208 --> 00:32:00,711 Kansatronics, something like that. 664 00:32:00,794 --> 00:32:02,880 Well, now you're telling me that a Fortune 500 665 00:32:04,048 --> 00:32:07,009 is hiring mob muscle to negotiate their contracts? 666 00:32:07,092 --> 00:32:10,387 Maybe this company isn't even in the Fortune 5,000. 667 00:32:10,471 --> 00:32:12,222 Have you ever heard of it? I haven't. 668 00:32:12,848 --> 00:32:15,267 I mean, supposing this conglomerate 669 00:32:15,351 --> 00:32:17,936 is run by organized crime? 670 00:32:47,216 --> 00:32:48,576 Good morning, sir. May I help you? 671 00:32:48,634 --> 00:32:50,928 Yeah. My name is Stephen Ridgely. 672 00:32:51,011 --> 00:32:53,430 Uh, I'm here to see Paul Gambini. 673 00:32:53,514 --> 00:32:56,433 - Is he expecting you? - Uh, no. 674 00:32:56,517 --> 00:32:58,936 Well, may I see some identification, please? 675 00:32:59,019 --> 00:33:00,062 Well, yeah, sure. 676 00:33:03,482 --> 00:33:05,401 - Steve. - Paul. 677 00:33:05,484 --> 00:33:07,653 That's okay, deputy. I know this man. 678 00:33:07,736 --> 00:33:09,404 The murder's been all over the tube in LA. 679 00:33:09,405 --> 00:33:10,845 I took the first flight I could get. 680 00:33:10,906 --> 00:33:12,366 Let's go for a ride. 681 00:33:19,373 --> 00:33:20,499 Who is it? 682 00:33:21,250 --> 00:33:23,419 I don't know. A friend of Paulie's. 683 00:33:23,502 --> 00:33:25,838 - Get his name! - I'll ask the deputy later. 684 00:33:25,921 --> 00:33:27,798 - No, now, Marco, now. - No, no, no. 685 00:33:27,881 --> 00:33:30,551 I want to find out about this $50,000 business. 686 00:33:30,634 --> 00:33:32,219 I told you. I wrote a check. 687 00:33:32,302 --> 00:33:34,471 Only you don't have $50,000 in the bank! 688 00:33:35,305 --> 00:33:37,474 You don't have $50 in the bank. 689 00:33:37,558 --> 00:33:39,101 Will you come on? 690 00:33:39,184 --> 00:33:41,603 Now, they were threatening me! 691 00:33:41,687 --> 00:33:42,770 Now, what was I supposed to do, 692 00:33:42,771 --> 00:33:44,231 let them break my legs? 693 00:33:44,314 --> 00:33:45,357 Kill me? 694 00:33:45,441 --> 00:33:46,483 How do you like that? 695 00:33:46,567 --> 00:33:49,194 You're a real joy to me, Tony. You know that? 696 00:33:49,278 --> 00:33:50,653 You throw around money you don't have, 697 00:33:50,654 --> 00:33:52,029 and then you expect your grandfather 698 00:33:52,030 --> 00:33:53,824 and me to bail you out. 699 00:33:54,283 --> 00:33:55,743 Take it easy, Marco. 700 00:33:55,826 --> 00:33:57,106 No, Papa. I mean, I want to know 701 00:33:57,161 --> 00:33:58,746 what the hell kind of a life this is. 702 00:33:58,829 --> 00:34:01,832 I work 14 hours a day. For what? 703 00:34:02,374 --> 00:34:03,417 For this? 704 00:34:04,042 --> 00:34:05,252 Maybe Fiona's right. 705 00:34:05,335 --> 00:34:07,337 Maybe you ought to sell the winery, Papa. 706 00:34:07,421 --> 00:34:08,547 Be done with it. 707 00:34:08,630 --> 00:34:10,382 That's enough. Marco. Leave us. 708 00:34:12,342 --> 00:34:14,303 - Papa-- - Now. 709 00:34:25,481 --> 00:34:27,191 Antonio! 710 00:34:28,066 --> 00:34:29,568 What am I gonna do with you? 711 00:34:30,360 --> 00:34:31,612 Grandpa, I'm sorry. 712 00:34:31,695 --> 00:34:32,905 Yeah. Yeah, I know. 713 00:34:32,988 --> 00:34:34,865 All the time you're sorry. 714 00:34:34,948 --> 00:34:37,201 I know, you don't mean bad, but-- 715 00:34:38,368 --> 00:34:39,453 Antonio, listen. 716 00:34:41,121 --> 00:34:43,957 I've been waiting a long time for you to grow up. 717 00:34:44,500 --> 00:34:47,795 You... You got the brains. 718 00:34:47,878 --> 00:34:49,296 You're the smart one. 719 00:34:49,379 --> 00:34:51,131 You're the one who'll be able 720 00:34:51,215 --> 00:34:53,592 to take over from me and from your papa. 721 00:34:54,468 --> 00:34:56,428 But how am I gonna make you care? 722 00:34:56,512 --> 00:34:57,805 Huh? How? 723 00:34:58,889 --> 00:35:00,057 I care. 724 00:35:00,641 --> 00:35:01,641 I do. I-- 725 00:35:04,728 --> 00:35:06,355 I don't know. I got this thing that... 726 00:35:07,481 --> 00:35:08,899 I'm an old man, Tony. 727 00:35:10,025 --> 00:35:12,194 I haven't got much time left, huh? 728 00:35:13,237 --> 00:35:14,530 I don't want to die 729 00:35:14,613 --> 00:35:15,933 with things the way they are now. 730 00:35:16,615 --> 00:35:19,076 - You're not gonna die. - Everybody dies. 731 00:35:19,535 --> 00:35:23,080 It's what you do before you die that's important. 732 00:35:24,289 --> 00:35:27,334 Here. Go cover the check. 733 00:35:30,546 --> 00:35:31,964 But you think about what I say. 734 00:35:34,800 --> 00:35:36,009 Okay. 735 00:35:37,803 --> 00:35:39,721 Thank you. Thanks. 736 00:35:39,805 --> 00:35:44,560 Nah, nah, nah, nah. 737 00:35:44,643 --> 00:35:46,103 Well, at least stay for lunch, huh? 738 00:35:46,186 --> 00:35:48,105 Okay. 739 00:35:48,188 --> 00:35:49,690 Oh, Jessica, I'd like you 740 00:35:49,773 --> 00:35:51,148 to meet an old friend of mine, Steve Ridgely. 741 00:35:51,149 --> 00:35:53,110 - Steve, Jessica Fletcher. - Pleasure. 742 00:35:53,193 --> 00:35:54,987 - How do you do? - And, uh, my aunt Stella. 743 00:35:55,904 --> 00:35:57,239 Aunt Stella, would you mind 744 00:35:57,322 --> 00:35:58,842 setting another place at lunch for us? 745 00:36:01,994 --> 00:36:03,787 Are you one of Paul's teammates? 746 00:36:03,871 --> 00:36:04,913 Me? 747 00:36:04,997 --> 00:36:06,415 No. 748 00:36:06,498 --> 00:36:08,750 I don't know very much about football. 749 00:36:09,209 --> 00:36:12,546 Uh, Steve's an... investment adviser. 750 00:36:15,632 --> 00:36:17,050 Jessica. 751 00:36:17,134 --> 00:36:18,594 - You got a minute? - Excuse me. 752 00:36:25,267 --> 00:36:26,685 Sit. Sit. 753 00:36:30,105 --> 00:36:31,982 Is something wrong? You seem upset. 754 00:36:32,983 --> 00:36:35,944 My friend, Chief Kyle, just called me. 755 00:36:36,028 --> 00:36:39,448 Asked me some questions about that company back east 756 00:36:39,531 --> 00:36:41,199 that wants to buy my winery. 757 00:36:41,283 --> 00:36:42,534 Yes. He thought-- 758 00:36:42,618 --> 00:36:45,162 No. It's not what he thought. 759 00:36:45,245 --> 00:36:46,455 It's what you thought. 760 00:36:47,164 --> 00:36:49,458 Well, he asked me for my help. 761 00:36:49,541 --> 00:36:51,335 Jessica, my business dealings, 762 00:36:51,418 --> 00:36:52,753 they got nothing to do 763 00:36:52,836 --> 00:36:54,170 with the death of that hired killer. 764 00:36:54,171 --> 00:36:55,339 Are you so sure? 765 00:36:55,756 --> 00:36:56,876 Salvatore, you've been under 766 00:36:56,924 --> 00:36:59,343 a great deal of pressure to sell. 767 00:36:59,426 --> 00:37:00,969 Now, that so-called accident 768 00:37:01,053 --> 00:37:04,056 was obviously aimed at you, not at Tony. 769 00:37:04,139 --> 00:37:05,390 I don't know 770 00:37:05,474 --> 00:37:07,184 what that New York bum was up to. 771 00:37:07,267 --> 00:37:08,852 The guy is dead. Who cares? 772 00:37:08,936 --> 00:37:10,312 Yes, but whoever hired him-- 773 00:37:10,395 --> 00:37:12,105 No. Come on, Jessica. It's over. 774 00:37:12,189 --> 00:37:13,565 That's it. 775 00:37:14,650 --> 00:37:16,485 It's none of your business. 776 00:37:17,319 --> 00:37:20,948 You got a reservation on a plane back east, use it. 777 00:37:24,534 --> 00:37:26,078 I'm sorry. I-- 778 00:37:26,954 --> 00:37:30,457 I don't mean to be ungracious, but this is family business. 779 00:37:30,540 --> 00:37:31,750 Gambini family. 780 00:37:36,588 --> 00:37:38,298 - I'll pack my things. - Yeah. 781 00:38:03,031 --> 00:38:04,700 Jessica, wait, wait, wait! 782 00:38:05,033 --> 00:38:06,576 Paul, what's going on? Who-- 783 00:38:06,660 --> 00:38:07,953 It isn't what you think. 784 00:38:08,620 --> 00:38:09,955 But I can't tell the others. 785 00:38:10,706 --> 00:38:12,082 Come on. I'll explain. 786 00:38:13,583 --> 00:38:16,461 Stephen Ridgely, special investigator? 787 00:38:16,545 --> 00:38:18,171 Working for the football commissioner 788 00:38:18,255 --> 00:38:19,735 out of the league office in New York. 789 00:38:19,923 --> 00:38:21,549 And what are you investigating, Mr. Ridgely? 790 00:38:21,550 --> 00:38:22,550 Gambling. 791 00:38:23,176 --> 00:38:25,679 Last year, there were rumors that some of Paul's teammates 792 00:38:25,762 --> 00:38:27,763 may not have been trying as hard as they should have. 793 00:38:27,764 --> 00:38:29,349 Steve asked me to cooperate 794 00:38:29,433 --> 00:38:31,059 to find out if the rumors were true, 795 00:38:31,143 --> 00:38:33,061 and if so, who was involved. 796 00:38:33,145 --> 00:38:35,731 Oh. I'm beginning to understand. 797 00:38:35,814 --> 00:38:38,483 When the news got out that a mob killer 798 00:38:38,567 --> 00:38:41,194 had infiltrated the Gambini household, 799 00:38:41,278 --> 00:38:43,822 they thought they might be after you, Paul. 800 00:38:43,905 --> 00:38:45,365 Sports gambling involves millions. 801 00:38:45,449 --> 00:38:47,909 And some of the people involved are dangerous. 802 00:38:48,452 --> 00:38:50,412 Paul and I decided to go through his things to see 803 00:38:50,454 --> 00:38:52,414 if we could find something to link this mob killer 804 00:38:52,456 --> 00:38:53,456 to the eastern syndicate. 805 00:38:53,707 --> 00:38:55,959 Well, I'm afraid Chief Kyle and I beat you to it. 806 00:38:56,460 --> 00:38:58,920 The one unusual thing that we found 807 00:38:59,004 --> 00:39:00,756 was a credit card slip 808 00:39:00,839 --> 00:39:02,256 that puts your man in Long Island City 809 00:39:02,257 --> 00:39:03,341 nine weeks ago. 810 00:39:03,717 --> 00:39:05,277 Perhaps he was, uh, making arrangements 811 00:39:05,343 --> 00:39:06,386 with whoever hired him. 812 00:39:06,470 --> 00:39:07,971 Or he was home for a visit. 813 00:39:08,055 --> 00:39:09,973 That's where Soriano really comes from, 814 00:39:10,057 --> 00:39:13,018 not that phony Midwest farm Paul said he told Michele about. 815 00:39:13,101 --> 00:39:15,228 Yes, but still, if he was in New York-- 816 00:39:15,312 --> 00:39:16,730 The truth is, 817 00:39:16,813 --> 00:39:19,024 he could have been hired by anyone from anywhere. 818 00:39:19,107 --> 00:39:21,902 I keep telling Steve it doesn't make sense. 819 00:39:21,985 --> 00:39:24,988 If someone wanted to get to me, why go to this trouble? 820 00:39:25,072 --> 00:39:28,033 I'm a sitting duck anytime, anywhere. 821 00:39:28,116 --> 00:39:30,285 Yes. Yes, of course you are. 822 00:39:30,368 --> 00:39:32,370 And so is Tony. 823 00:39:46,343 --> 00:39:47,719 Salvatore? 824 00:39:48,970 --> 00:39:50,222 Oh. Come. 825 00:39:53,266 --> 00:39:56,144 Jessica, I'm sorry if I was impatient with you. 826 00:39:57,104 --> 00:39:58,939 Uh, I haven't been getting much sleep lately. 827 00:39:59,022 --> 00:40:01,233 Look, you want me to ask Paulie 828 00:40:01,316 --> 00:40:03,110 to drive you to the airport? 829 00:40:03,193 --> 00:40:04,861 I'm not leaving right now. 830 00:40:04,945 --> 00:40:07,364 I want to talk to Chief Kyle first. 831 00:40:07,447 --> 00:40:08,990 Look, I told you-- 832 00:40:09,074 --> 00:40:11,326 You told me a lot of things, Salvatore. 833 00:40:11,952 --> 00:40:13,578 Most of them weren't the truth. 834 00:40:14,329 --> 00:40:16,498 That hired killer was after you. 835 00:40:16,581 --> 00:40:18,458 You gonna start that up again? 836 00:40:18,959 --> 00:40:21,128 It was something that Paul said. 837 00:40:22,212 --> 00:40:24,464 Soriano would never go to these lengths 838 00:40:24,548 --> 00:40:26,133 to kill Tony or Paul. 839 00:40:26,216 --> 00:40:28,260 They were easy targets, all too accessible. 840 00:40:28,343 --> 00:40:31,888 But you, Salvatore, you stay close to home. 841 00:40:31,972 --> 00:40:34,015 You rarely go to the winery anymore. 842 00:40:34,099 --> 00:40:35,892 I mean, somebody trying to kill you 843 00:40:35,976 --> 00:40:38,895 would have to come up with a very clever ruse 844 00:40:38,979 --> 00:40:41,273 to gain access to this house. 845 00:40:41,356 --> 00:40:44,359 Hey, that'd be good for one of your stories. 846 00:40:44,442 --> 00:40:46,403 You found out who he was. 847 00:40:46,486 --> 00:40:49,739 And when he nearly killed Tony with that so-called accident, 848 00:40:49,823 --> 00:40:51,324 you killed him. 849 00:40:52,450 --> 00:40:55,537 Jessica, I never saw the guy before in my life. 850 00:40:55,620 --> 00:40:56,860 Well, then why did you call him 851 00:40:56,872 --> 00:40:58,248 "that New York bum" 852 00:40:58,331 --> 00:40:59,916 when he was trying to pass himself off 853 00:41:00,000 --> 00:41:02,752 as a young farmer from Illinois? 854 00:41:02,836 --> 00:41:04,254 But you knew better. 855 00:41:04,337 --> 00:41:07,424 How? When did you find out? 856 00:41:08,216 --> 00:41:09,217 When? 857 00:41:11,636 --> 00:41:13,597 From the beginning, that's when. 858 00:41:14,639 --> 00:41:15,849 Michele... 859 00:41:17,100 --> 00:41:20,270 You think I'd let her marry any Jim Boni off the streets? 860 00:41:20,353 --> 00:41:24,316 On the phone, she tells me about this Ben Schuyler. 861 00:41:24,399 --> 00:41:27,569 So I check him out, just like I check all of them out. 862 00:41:27,652 --> 00:41:29,696 Checked him out with whom? 863 00:41:30,155 --> 00:41:32,908 People who know, okay? 864 00:41:32,991 --> 00:41:35,202 Friends. Huh? 865 00:41:35,285 --> 00:41:38,955 They tell me all about this Benito Soriano. 866 00:41:39,789 --> 00:41:42,709 Now, Jessica, I don't have to be a college professor 867 00:41:42,792 --> 00:41:44,419 to know what he's after. 868 00:41:44,502 --> 00:41:45,670 But why? 869 00:41:46,129 --> 00:41:48,465 Because certain people want to buy this winery, 870 00:41:48,548 --> 00:41:50,217 and I don't want to sell. 871 00:41:50,884 --> 00:41:53,345 Maybe they figure Marco or Stella 872 00:41:53,428 --> 00:41:56,389 or my grandkids won't be so tough. 873 00:41:57,557 --> 00:42:00,143 Jessie, we're not talking nice people here. 874 00:42:00,560 --> 00:42:02,604 But if you knew, why did you let him come? 875 00:42:02,687 --> 00:42:03,688 To kill him? 876 00:42:05,315 --> 00:42:06,483 No. 877 00:42:06,566 --> 00:42:08,610 The other way around. 878 00:42:08,693 --> 00:42:10,320 What? 879 00:42:10,403 --> 00:42:13,615 You let him come here so that he could kill you? 880 00:42:14,532 --> 00:42:15,992 Jessica, what you've been hearing 881 00:42:16,076 --> 00:42:18,620 about my health, it's all true... 882 00:42:18,703 --> 00:42:20,330 Only worse. 883 00:42:20,413 --> 00:42:22,582 I--I drink the wine for the pain, 884 00:42:22,666 --> 00:42:24,334 but it don't do any good. 885 00:42:25,794 --> 00:42:27,379 I only got a few months left. 886 00:42:27,462 --> 00:42:28,462 That's all. 887 00:42:29,547 --> 00:42:31,049 Salvatore, I'm sorry. 888 00:42:31,132 --> 00:42:33,009 Now, what are you sorry, that I'm dying? 889 00:42:33,093 --> 00:42:35,345 So--so what? That's not important. 890 00:42:36,429 --> 00:42:39,933 I got a family here that's not a family. 891 00:42:40,558 --> 00:42:43,520 You see them. Only worrying about themselves. 892 00:42:43,603 --> 00:42:46,398 They're not thinking about my winery, 893 00:42:46,481 --> 00:42:49,109 about the legacy I want to leave them. 894 00:42:49,192 --> 00:42:50,860 And then I figure out-- 895 00:42:51,611 --> 00:42:53,405 What--what can I do 896 00:42:53,488 --> 00:42:55,532 to bring this family together, huh? 897 00:42:55,991 --> 00:42:57,701 To make them care. 898 00:42:58,076 --> 00:43:03,665 Then it comes to me. Huh? 899 00:43:03,748 --> 00:43:06,042 It's all here. Huh? In this letter. 900 00:43:06,126 --> 00:43:09,671 Who that guy was, who he was working for, 901 00:43:09,754 --> 00:43:11,589 and why they killed me. 902 00:43:12,382 --> 00:43:15,302 I figured maybe this would make the family so angry, 903 00:43:15,385 --> 00:43:16,803 they'd pull together 904 00:43:16,886 --> 00:43:18,763 to fight against this bunch of thieves 905 00:43:18,847 --> 00:43:20,849 trying to steal my company. 906 00:43:21,266 --> 00:43:23,268 Oh, dear Lord. 907 00:43:23,351 --> 00:43:24,978 It's all in the will. 908 00:43:25,228 --> 00:43:27,188 The winery goes to the whole family 909 00:43:27,272 --> 00:43:28,815 in equal shares. 910 00:43:29,649 --> 00:43:32,986 Nobody can sell until they all agree. All of them. 911 00:43:34,154 --> 00:43:37,824 But when Tony almost got killed because of me, 912 00:43:37,907 --> 00:43:39,409 I figured I'd better kill this guy 913 00:43:39,492 --> 00:43:41,286 before somebody else got hurt. 914 00:43:42,162 --> 00:43:44,748 So I bring him down here after the party. 915 00:43:46,374 --> 00:43:49,294 I offer him a very special glass of wine. 916 00:43:51,296 --> 00:43:53,131 The first wine I ever bottled. 917 00:44:02,766 --> 00:44:06,603 That bum's palate was so dull he didn't taste nothin'. 918 00:44:06,686 --> 00:44:09,356 Not the wine, not the poison. 919 00:44:10,065 --> 00:44:11,483 I should've gave him junk. 920 00:44:11,566 --> 00:44:12,942 It was a waste of good wine. 921 00:44:13,026 --> 00:44:15,487 - But murder? - Of what? 922 00:44:16,154 --> 00:44:18,156 I killed a wild dog? 923 00:44:20,658 --> 00:44:22,494 I'll take my chances with God. 924 00:44:27,332 --> 00:44:29,751 Jessica, you're a good friend. 925 00:44:30,168 --> 00:44:33,213 You'll see my family gets that letter. 926 00:44:35,840 --> 00:44:38,593 Salvatore. Oh, no. 927 00:44:38,676 --> 00:44:41,388 Oh, dear Lord. Paul! Stella! 928 00:44:41,471 --> 00:44:43,014 Come. Come here quickly! 929 00:44:43,098 --> 00:44:44,724 No, it's better this way. 930 00:44:44,808 --> 00:44:46,142 Help me! Paul! 931 00:45:26,474 --> 00:45:30,895 Jessica, we want you to know, 932 00:45:30,979 --> 00:45:33,565 all of us, whatever happens, 933 00:45:33,648 --> 00:45:35,900 we're going to fight to keep the winery. 934 00:45:38,736 --> 00:45:40,238 I've been very selfish. 935 00:45:41,030 --> 00:45:43,575 I never realized how much Marco was like his father, 936 00:45:43,658 --> 00:45:45,493 how much they both loved the place. 937 00:45:57,130 --> 00:45:59,215 We got to him in time, Mr. Gambini. 938 00:45:59,299 --> 00:46:00,800 Oh, thank God. 939 00:46:01,301 --> 00:46:02,427 He's asking for you. 940 00:46:02,886 --> 00:46:04,387 Try not to make it too long. 941 00:46:19,319 --> 00:46:22,363 I knew there was something I hated about this job. 942 00:46:23,406 --> 00:46:24,406 Chief... 943 00:46:25,200 --> 00:46:26,200 Thaddeus. 944 00:46:27,327 --> 00:46:29,204 You know, there isn't any real evidence 945 00:46:29,287 --> 00:46:31,831 that Salvatore killed that man. 946 00:46:32,457 --> 00:46:33,458 Yes, I know. 947 00:46:33,541 --> 00:46:35,168 Except for his confession. 948 00:46:35,710 --> 00:46:37,587 Which, frankly, is, uh-- 949 00:46:37,670 --> 00:46:39,964 Well, it's growing very dim in my mind. 950 00:46:40,798 --> 00:46:41,799 Is it? 951 00:46:42,383 --> 00:46:44,344 In fact, by the time the country prosecutor 952 00:46:44,427 --> 00:46:45,594 gets around to questioning me, 953 00:46:45,595 --> 00:46:49,516 I wouldn't be surprised 954 00:46:49,599 --> 00:46:51,059 if it hadn't faded away entirely. 955 00:46:51,976 --> 00:46:54,479 You know, if the old fella got himself a real good lawyer, 956 00:46:54,562 --> 00:46:56,898 it'd probably take six months, 957 00:46:56,981 --> 00:46:59,609 maybe a year before we'd get him to trial. 958 00:46:59,692 --> 00:47:01,236 By that time, 959 00:47:02,070 --> 00:47:04,239 hardly seems worth the bother of the paperwork. 960 00:47:04,948 --> 00:47:06,199 That was my thought. 67498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.