All language subtitles for MrSWr4E13.Harbinger.of.Death.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,126 --> 00:00:02,670 We are a research institute, not a weapons factory. 2 00:00:02,753 --> 00:00:04,839 Times change. We have to change with them. 3 00:00:05,423 --> 00:00:07,800 Tonight on Murder, She Wrote. 4 00:00:07,883 --> 00:00:11,011 Dr. Palmer is on the verge of finding a comet. 5 00:00:11,095 --> 00:00:12,888 I didn't know one was missing. 6 00:00:13,305 --> 00:00:14,432 What's happened? 7 00:00:14,515 --> 00:00:16,016 It was a gunshot right in the ticker. 8 00:00:16,100 --> 00:00:17,768 Don't get in my way, Mrs. Fletcher. 9 00:00:17,852 --> 00:00:19,645 You're way out of your weight class. 10 00:00:19,729 --> 00:00:22,606 Carrie wasn't capable of loving Leonard the way I did. 11 00:00:22,690 --> 00:00:24,290 - She did not kill that man. - I'm sorry. 12 00:00:24,316 --> 00:00:25,735 A murder has been committed. 13 00:00:25,818 --> 00:00:27,945 And you two are both lying to the police, 14 00:00:28,028 --> 00:00:29,989 and I would like to know why. 15 00:02:10,631 --> 00:02:11,715 Leonard. 16 00:02:15,219 --> 00:02:16,595 Oh, Fay. 17 00:02:17,888 --> 00:02:19,682 If you finally find this comet-- 18 00:02:19,765 --> 00:02:21,517 When, not if. 19 00:02:21,600 --> 00:02:24,645 They'll probably name it for you, posthumously. 20 00:02:24,728 --> 00:02:27,648 "Here lies Leonard Palmer, asleep at last." 21 00:02:27,731 --> 00:02:30,150 There's plenty of time for that once I have it spotted. 22 00:02:30,234 --> 00:02:32,486 You shouldn't worry about me, Fay. 23 00:02:32,570 --> 00:02:33,904 Can't stop now. 24 00:02:33,988 --> 00:02:35,364 I'm conditioned. 25 00:02:36,615 --> 00:02:38,826 I don't suppose Carrie's called. 26 00:02:38,909 --> 00:02:39,909 No. 27 00:02:39,952 --> 00:02:41,954 She's probably busy with her aunt Edna. 28 00:02:42,746 --> 00:02:45,541 With Edna, illness is a hobby. 29 00:02:47,334 --> 00:02:49,420 Thor, I can't tell you how pleased I am 30 00:02:49,503 --> 00:02:51,422 that you can attend the reception. 31 00:02:51,797 --> 00:02:54,884 Russell, there is an aroma of filthy lucre in the air, 32 00:02:54,967 --> 00:02:57,303 and it seems to be drifting in from Washington. 33 00:02:57,386 --> 00:02:58,387 Yes. 34 00:02:59,096 --> 00:03:00,556 Do you have any problem with that? 35 00:03:00,639 --> 00:03:02,933 I'm a pragmatist, my friend, 36 00:03:03,017 --> 00:03:04,518 unlike my colleague Leonard Palmer 37 00:03:04,602 --> 00:03:06,061 who scans the night skies 38 00:03:06,145 --> 00:03:08,147 trying to discover the undiscoverable. 39 00:03:08,230 --> 00:03:10,511 If the government is interested in financing my lifestyle, 40 00:03:10,524 --> 00:03:11,649 I'll gladly furnish the government 41 00:03:11,650 --> 00:03:12,902 with anything it wishes. 42 00:03:12,985 --> 00:03:14,465 I presume my involvement would cement 43 00:03:14,528 --> 00:03:15,946 this proposed defense contract. 44 00:03:16,030 --> 00:03:17,448 Naturally. 45 00:03:21,160 --> 00:03:22,453 Oh, Mr. Armstrong, I'm sorry. 46 00:03:22,536 --> 00:03:25,706 That's quite all right, Fay. 47 00:03:25,789 --> 00:03:26,957 Do you know Dr. Lundquist? 48 00:03:27,041 --> 00:03:28,292 Oh, yes. 49 00:03:28,375 --> 00:03:31,295 I mean, no, not personally. 50 00:03:31,378 --> 00:03:34,340 I've enjoyed your television specials immensely, doctor. 51 00:03:34,423 --> 00:03:36,133 You are too kind. 52 00:03:36,216 --> 00:03:39,345 It isn't easy reducing the complexities of the universe 53 00:03:39,428 --> 00:03:41,680 to a pabulum the public can digest. 54 00:03:42,640 --> 00:03:44,725 Fay, if you have a moment, 55 00:03:44,808 --> 00:03:46,048 could you join us in my office? 56 00:03:46,060 --> 00:03:47,645 - Of course. - Come along. 57 00:03:49,313 --> 00:03:50,606 Now, Fay is responsible 58 00:03:50,689 --> 00:03:52,983 for all our data systems network. 59 00:03:53,067 --> 00:03:54,985 The computers-- 60 00:03:55,069 --> 00:03:56,445 Well, the computers love her. 61 00:03:56,528 --> 00:03:57,821 Ah, yes. 62 00:03:57,905 --> 00:03:59,740 Mathematics harnessed for space. 63 00:03:59,823 --> 00:04:02,785 The tiniest microchip competes with the mightiest battleship 64 00:04:02,868 --> 00:04:04,745 when defense contracts are let. 65 00:04:04,828 --> 00:04:08,374 Oh, I'm afraid contracts are Russell's department. 66 00:04:08,457 --> 00:04:09,817 I've been spending most of my time 67 00:04:09,875 --> 00:04:11,961 on Dr. Palmer's comet calculations. 68 00:04:12,044 --> 00:04:13,754 Leonard is a brilliant scientist, my dear-- 69 00:04:13,837 --> 00:04:15,881 Perhaps born a century or two too late. 70 00:04:15,965 --> 00:04:17,841 He's chasing a myth. 71 00:04:17,925 --> 00:04:22,096 A mysterious comet, last seen perhaps by a starving colonist. 72 00:04:22,179 --> 00:04:23,764 And now scheduled to return when? 73 00:04:23,847 --> 00:04:25,516 - Tonight? - Possibly. 74 00:04:25,599 --> 00:04:27,434 Before or after supper? 75 00:04:28,560 --> 00:04:30,145 Russell. 76 00:04:30,229 --> 00:04:31,605 Russell, if you want to grovel 77 00:04:31,689 --> 00:04:33,231 for a government contract, that's fine. 78 00:04:33,232 --> 00:04:35,609 But don't ask me to join at cocktail chit-chat 79 00:04:35,693 --> 00:04:37,486 with those warmongers from Washington. 80 00:04:37,569 --> 00:04:39,947 Hello, Leonard, so nice to see you again. 81 00:04:41,073 --> 00:04:43,325 What are you doing here, Lundquist? 82 00:04:43,409 --> 00:04:45,911 I suggest you ask Mr. Armstrong. 83 00:04:45,995 --> 00:04:49,289 Ah, yes, Dr. Lundquist is joining us as a... 84 00:04:49,373 --> 00:04:51,041 As a consultant. 85 00:04:51,625 --> 00:04:53,961 We have several projects that need his input. 86 00:04:54,044 --> 00:04:56,672 Don't you mean a letterhead that needs his name? 87 00:04:58,757 --> 00:05:00,384 For Lord's sake, Russell, 88 00:05:00,467 --> 00:05:02,720 we are a research institute, not a weapons factory. 89 00:05:03,470 --> 00:05:05,514 Our work is scientific... 90 00:05:05,597 --> 00:05:07,057 and peaceful. 91 00:05:08,225 --> 00:05:09,435 Yes. 92 00:05:10,602 --> 00:05:11,937 Well, times change. 93 00:05:14,982 --> 00:05:16,442 We have to change with them. 94 00:05:40,549 --> 00:05:42,092 Jessica! 95 00:05:42,176 --> 00:05:43,719 Leonard! 96 00:05:43,802 --> 00:05:48,098 Jessica, I'm so sorry I didn't meet your train. 97 00:05:48,182 --> 00:05:49,558 When I got your message 98 00:05:49,641 --> 00:05:51,560 that you'd phoned from the station, I-- 99 00:05:51,643 --> 00:05:52,853 Don't give it another thought. 100 00:05:52,936 --> 00:05:54,980 I know how busy you must be. 101 00:05:55,064 --> 00:05:57,066 You see, I wasn't expecting you till next week. 102 00:05:57,149 --> 00:05:58,709 Well, when I got your letter last month 103 00:05:58,734 --> 00:06:00,318 inviting me to come and help you and Carrie 104 00:06:00,319 --> 00:06:01,487 celebrate your anniversary, 105 00:06:01,570 --> 00:06:03,155 well, I more or less assumed-- 106 00:06:03,238 --> 00:06:06,992 But our anniversary is next week, on the 17th. 107 00:06:07,076 --> 00:06:09,536 Leonard, it's the 7th. 108 00:06:09,620 --> 00:06:13,707 I mean, I was there at your wedding three years ago. 109 00:06:13,791 --> 00:06:15,751 I'm sorry, but it is the 7th. 110 00:06:15,834 --> 00:06:18,253 - It's tomorrow. - Good Lord. 111 00:06:18,337 --> 00:06:20,089 I was going to phone the house, 112 00:06:20,172 --> 00:06:22,412 and then I remembered that you wanted to surprise Carrie. 113 00:06:22,466 --> 00:06:25,511 Jessica, I have bollixed everything. 114 00:06:25,594 --> 00:06:27,429 Not only did I not tell her you were coming, 115 00:06:27,513 --> 00:06:30,140 but I seem to have forgotten the date of my own anniversary. 116 00:06:30,224 --> 00:06:32,142 To make matters worse, she's not here. 117 00:06:32,226 --> 00:06:33,727 No. 118 00:06:33,811 --> 00:06:35,521 No, your favorite niece has gone to Ithaca 119 00:06:35,604 --> 00:06:36,939 to help her aunt Edna. 120 00:06:37,022 --> 00:06:38,440 - Edna? - Yes. 121 00:06:38,524 --> 00:06:39,565 Her bursitis is acting up again. 122 00:06:39,566 --> 00:06:40,776 Oh. 123 00:06:40,859 --> 00:06:42,152 Carrie drove up three days ago. 124 00:06:42,236 --> 00:06:44,822 I should be hearing from her any time. 125 00:06:48,492 --> 00:06:50,410 From your letter, I gathered your comet 126 00:06:50,494 --> 00:06:52,538 is due to make its appearance any moment. 127 00:06:52,621 --> 00:06:54,540 - You must be very excited. - Oh, yes. 128 00:06:54,623 --> 00:06:56,708 Yes, I am very excited. 129 00:07:01,255 --> 00:07:04,258 Leonard, is anything the matter... 130 00:07:04,341 --> 00:07:06,051 With Carrie, I mean? 131 00:07:06,135 --> 00:07:08,804 Oh, no. No, of course not. 132 00:07:08,887 --> 00:07:11,807 Well, I--I don't see her as much as I should-- 133 00:07:11,890 --> 00:07:13,350 The comet and all. 134 00:07:13,433 --> 00:07:15,233 I spend a great deal of time at the institute. 135 00:07:18,188 --> 00:07:21,191 Jessica, when we first got married, 136 00:07:21,275 --> 00:07:24,027 I--I sensed a certain... 137 00:07:24,486 --> 00:07:26,572 I don't know, hostility, 138 00:07:26,655 --> 00:07:28,490 because of the difference in our ages. 139 00:07:28,574 --> 00:07:30,075 Well, not from me, you didn't. 140 00:07:30,159 --> 00:07:31,243 Oh, no. 141 00:07:31,326 --> 00:07:33,203 No, you were great. 142 00:07:33,287 --> 00:07:34,413 I worry too much. 143 00:07:35,747 --> 00:07:37,416 Let's get you settled in, 144 00:07:37,499 --> 00:07:39,417 and then I'm gonna show you where astronomy history 145 00:07:39,418 --> 00:07:40,711 is about to be made. 146 00:07:43,505 --> 00:07:45,215 - Good morning, Max. - Hey. 147 00:07:45,299 --> 00:07:49,469 Max, say hello to my aunt, Jessica Fletcher. 148 00:07:49,553 --> 00:07:51,680 I've been waiting years 149 00:07:51,763 --> 00:07:54,057 to pull that one. 150 00:07:54,141 --> 00:07:55,976 It makes me feel very young. 151 00:07:56,059 --> 00:07:58,312 Well, I won't go into what it does for me. 152 00:07:58,395 --> 00:07:59,605 Hello, Max. 153 00:07:59,688 --> 00:08:01,190 Try this on for size, ma'am. 154 00:08:01,273 --> 00:08:02,816 - Security. - Oh. 155 00:08:02,900 --> 00:08:04,985 We're expecting a lot of VIPs 156 00:08:05,068 --> 00:08:06,653 in for the reception tonight. 157 00:08:06,737 --> 00:08:08,864 Oh, you didn't say anything about a reception. 158 00:08:08,947 --> 00:08:11,116 Yes, probably because it's petty, moronic, 159 00:08:11,200 --> 00:08:12,117 and not worth mentioning. 160 00:08:12,201 --> 00:08:13,702 Oh. 161 00:08:13,785 --> 00:08:15,954 Come on, let's see some real science at work. 162 00:08:23,212 --> 00:08:26,256 Well, this is it, Jessica, our window to the universe. 163 00:08:26,340 --> 00:08:28,967 Oh, my, a computer. 164 00:08:29,051 --> 00:08:31,845 Well, the solitary astronomer has gone high-tech. 165 00:08:31,929 --> 00:08:35,140 State of the art: saves me hours of calculations. 166 00:08:35,224 --> 00:08:36,642 I feed the keyboard, 167 00:08:36,725 --> 00:08:38,477 the keyboard instructs the telescope. 168 00:08:38,560 --> 00:08:39,920 You know, it's almost frightening. 169 00:08:41,605 --> 00:08:44,024 No, Jessica, when you look through that eyepiece-- 170 00:08:44,107 --> 00:08:45,984 That's frightening. 171 00:08:46,068 --> 00:08:48,403 And very humbling, as well. 172 00:08:48,487 --> 00:08:50,906 Leonard, I-- 173 00:08:50,989 --> 00:08:52,407 I'm sorry. 174 00:08:52,491 --> 00:08:54,284 I didn't realize you had a visitor. 175 00:08:54,368 --> 00:08:58,080 Oh, my, you must be Mrs. Fletcher. 176 00:08:58,163 --> 00:08:59,539 Yes, I am. 177 00:08:59,623 --> 00:09:01,625 Fay Hewitt, Dr. Palmer's assistant. 178 00:09:01,708 --> 00:09:03,502 And we almost met three years ago. 179 00:09:03,585 --> 00:09:05,295 - Almost? - The wedding. 180 00:09:05,379 --> 00:09:08,507 I got sick, missed the whole thing. 181 00:09:08,590 --> 00:09:11,009 I'm afraid you missed quite an extravaganza. 182 00:09:11,093 --> 00:09:13,512 So I've been told, countless times. 183 00:09:13,595 --> 00:09:16,056 Leonard, I think we need to recompute this. 184 00:09:17,266 --> 00:09:18,642 Oh, yes. 185 00:09:18,725 --> 00:09:20,519 Yes, absolutely, soon as possible. 186 00:09:20,602 --> 00:09:21,979 I'll handle it. 187 00:09:22,062 --> 00:09:24,690 Oh, is there any word from Carrie? 188 00:09:24,773 --> 00:09:26,149 Not yet. 189 00:09:26,233 --> 00:09:27,775 If you're worried, I can try and reach her. 190 00:09:27,776 --> 00:09:29,569 Oh, no. No, she's fine, I'm sure. 191 00:09:29,653 --> 00:09:31,738 She's got her hands full with Aunt Edna. 192 00:09:53,593 --> 00:09:56,179 I'm telling you, general, the Gamma Three program 193 00:09:56,263 --> 00:09:58,098 can put us five years ahead of the Soviets. 194 00:09:59,141 --> 00:10:01,935 Uh, Dr. Lundquist has examined it very thoroughly. 195 00:10:02,019 --> 00:10:03,812 It's a masterpiece of scientific engineering. 196 00:10:03,895 --> 00:10:05,355 The staff of the institute 197 00:10:05,439 --> 00:10:07,190 is to be congratulated for farsightedness. 198 00:10:10,402 --> 00:10:13,905 A shocking misuse of time and resources. 199 00:10:13,989 --> 00:10:15,907 Leonard, if you ever get offered a post 200 00:10:15,991 --> 00:10:17,826 in the diplomatic service, decline it. 201 00:10:17,909 --> 00:10:22,080 Leonard, the guy in the corner, 202 00:10:22,164 --> 00:10:23,498 NASA lobbyist. 203 00:10:23,582 --> 00:10:25,959 I don't care if he's the tooth fairy, Russell. 204 00:10:26,043 --> 00:10:28,962 Also an astronomy nut, and he wants to meet you. 205 00:10:29,046 --> 00:10:31,340 Now go make him happy, Leonard. 206 00:10:31,423 --> 00:10:34,968 Tell him... tell him about the comet. 207 00:10:36,386 --> 00:10:37,387 The comet? 208 00:10:40,307 --> 00:10:41,892 Jessica, will you excuse me? 209 00:10:41,975 --> 00:10:43,268 I'll be fine. 210 00:10:43,352 --> 00:10:45,020 I'm sorry, you are... 211 00:10:45,103 --> 00:10:48,732 Jessica Fletcher. I'm Leonard's--relative. 212 00:10:48,815 --> 00:10:50,108 Nice to meet you. 213 00:10:56,948 --> 00:10:57,991 Hello. 214 00:10:58,075 --> 00:11:00,869 May I have a mineral water with a twist of lemon, please? 215 00:11:00,952 --> 00:11:01,953 Yes, ma'am. 216 00:11:03,330 --> 00:11:05,081 Drake, be a dear and get me a drink, will you, 217 00:11:05,082 --> 00:11:07,162 while I see if there's anybody here worth talking to? 218 00:11:15,300 --> 00:11:16,759 Don't tell me, the Defense Department? 219 00:11:16,760 --> 00:11:18,762 Am I right? 220 00:11:18,845 --> 00:11:20,639 More down to earth, I'm afraid. 221 00:11:20,722 --> 00:11:22,224 Jessica Fletcher, I'm a writer. 222 00:11:22,307 --> 00:11:23,809 Drake Eaton. 223 00:11:23,892 --> 00:11:25,434 I'm Madeline DeHaven's administrative assistant. 224 00:11:25,435 --> 00:11:27,396 I could have sworn I asked for a drink. 225 00:11:27,479 --> 00:11:29,398 Gin and tonic and a martini, dry. 226 00:11:29,481 --> 00:11:31,400 Madeline, please say hello to Jessica Fletcher. 227 00:11:31,483 --> 00:11:33,026 She's a reporter. 228 00:11:33,110 --> 00:11:34,820 Washington Post? New York Times? 229 00:11:34,903 --> 00:11:36,905 Oh, nothing so influential. 230 00:11:36,988 --> 00:11:38,657 I only write mysteries. 231 00:11:38,740 --> 00:11:39,866 What do you do? 232 00:11:39,950 --> 00:11:41,827 I make political waves. 233 00:11:43,286 --> 00:11:46,540 Actually, Madeline is director of defense spending review 234 00:11:46,623 --> 00:11:48,917 with the General Accounting Office in Washington. 235 00:11:49,000 --> 00:11:51,253 Oh, yes, of course, you're Madeline DeHaven. 236 00:11:51,336 --> 00:11:53,755 Yes, I saw you interviewed on television last week. 237 00:11:53,839 --> 00:11:56,466 And so, it seems, did Russell Armstrong. 238 00:11:57,259 --> 00:11:58,301 Nice to meet you. 239 00:11:59,761 --> 00:12:02,472 The Gamma Three contract connection, Mrs. Fletcher. 240 00:12:03,473 --> 00:12:06,184 Some people actually think Madeline has some control 241 00:12:06,268 --> 00:12:08,061 over the ultimate contract award. 242 00:12:08,145 --> 00:12:09,855 You know something, they're right. 243 00:12:12,774 --> 00:12:14,818 - Hello, again. - Hello. 244 00:12:14,901 --> 00:12:17,195 Scotch. Make that a double. 245 00:12:17,279 --> 00:12:20,031 How are you enjoying the carnival so far? 246 00:12:20,115 --> 00:12:22,701 Well, I certainly sniff the presence of power. 247 00:12:24,161 --> 00:12:26,455 The word is stench, Mrs. Fletcher. 248 00:12:26,538 --> 00:12:28,582 And this isn't even the big leagues. 249 00:12:29,416 --> 00:12:31,418 You know, Leonard looks so lonely. 250 00:12:31,501 --> 00:12:34,963 I just wish that Carrie could have been here with him. 251 00:12:35,046 --> 00:12:36,506 Yes. 252 00:12:36,590 --> 00:12:38,925 Mrs. Fletcher, I know you're Carrie's aunt, 253 00:12:39,009 --> 00:12:40,927 and I do make it a point 254 00:12:41,011 --> 00:12:44,097 to stay out of Leonard's personal life, but... 255 00:12:44,181 --> 00:12:46,808 well, I am a little surprised that Carrie isn't with him 256 00:12:46,892 --> 00:12:50,020 when Leonard needs her so much. 257 00:12:52,022 --> 00:12:56,193 I suppose young people don't think of things like that. 258 00:12:56,902 --> 00:12:59,571 A fascinating woman, Madeline DeHaven. 259 00:12:59,654 --> 00:13:02,491 Just what is it that you do for her? 260 00:13:02,574 --> 00:13:05,619 I make her feel important. 261 00:13:05,702 --> 00:13:08,580 And what does she do for you, Mr. Eaton? 262 00:13:09,372 --> 00:13:10,412 Well, because of Madeline, 263 00:13:10,457 --> 00:13:13,752 I'm in line to head up any one of three new departments 264 00:13:13,835 --> 00:13:15,712 monitoring defense spending. 265 00:13:15,795 --> 00:13:20,509 Ah, a truly symbiotic relationship. 266 00:13:20,592 --> 00:13:21,968 Is Russell aware of this? 267 00:13:22,052 --> 00:13:23,845 Oh, I think he will be very soon. 268 00:13:23,929 --> 00:13:27,015 Now look, I asked you to accommodate our guests. 269 00:13:27,098 --> 00:13:28,725 Now I am telling you to accommodate-- 270 00:13:28,808 --> 00:13:30,018 Like hell I will! 271 00:13:30,101 --> 00:13:31,561 Let me tell you, Russell, 272 00:13:31,645 --> 00:13:33,605 the comet may or may not appear in tonight's scan, 273 00:13:33,688 --> 00:13:35,232 but in any case, you're putting on 274 00:13:35,315 --> 00:13:37,317 no publicity party in my observatory, period! 275 00:13:43,073 --> 00:13:44,407 Leonard! 276 00:13:45,700 --> 00:13:47,369 Jessica, Jessica, I've just made 277 00:13:47,452 --> 00:13:49,246 a dreadful fool of myself, and I'm leaving. 278 00:13:49,329 --> 00:13:50,372 Please stay if you'd like. 279 00:13:50,455 --> 00:13:52,582 Well, what in the world for? 280 00:13:54,334 --> 00:13:55,919 Let's go find us a comet. 281 00:13:56,002 --> 00:13:57,212 Tonight's the night! 282 00:14:03,843 --> 00:14:05,470 Oh, I see there are three of us 283 00:14:05,554 --> 00:14:07,889 who couldn't wait to get away from that dismal affair. 284 00:14:07,973 --> 00:14:09,099 Amen to that. 285 00:14:12,644 --> 00:14:14,396 Oh. 286 00:14:14,479 --> 00:14:16,690 This is gonna take some time to load into the computer. 287 00:14:18,900 --> 00:14:21,319 Fay, would you do me a favor? 288 00:14:21,403 --> 00:14:25,657 I made Russell very angry this evening. 289 00:14:25,740 --> 00:14:27,826 Perhaps angry enough to-- 290 00:14:28,910 --> 00:14:32,956 Would you go pour some oil on the troubled waters? 291 00:14:33,039 --> 00:14:35,417 You're so much better at that than I am. 292 00:14:35,500 --> 00:14:36,835 That's my job. 293 00:14:36,918 --> 00:14:38,461 Thanks. 294 00:14:38,545 --> 00:14:39,879 See you in the morning. 295 00:14:43,425 --> 00:14:44,593 Ohh. 296 00:14:44,676 --> 00:14:46,595 Oops, let me get that for you. 297 00:14:46,678 --> 00:14:48,972 - Ooh, ooh. - Oh, brother. 298 00:14:49,055 --> 00:14:53,852 Now, Jessica, this may seem a bit confusing at first, 299 00:14:53,935 --> 00:14:56,479 but we enter the program. 300 00:14:56,563 --> 00:14:58,732 Now that's interfaced with the telescope drive. 301 00:14:58,815 --> 00:15:00,191 Hmm. 302 00:15:00,275 --> 00:15:03,945 Then we factor out the time-coded galactic shift. 303 00:15:05,405 --> 00:15:07,490 Oh, excuse me, Leonard. 304 00:15:07,574 --> 00:15:10,118 You know, I'm about as much use to you here 305 00:15:10,201 --> 00:15:11,995 as a parasol in a hurricane. 306 00:15:12,078 --> 00:15:13,371 Why don't I call it a day 307 00:15:13,455 --> 00:15:16,082 and let you get on with your work? 308 00:15:16,166 --> 00:15:17,583 Well, perhaps you're right, Jessica. 309 00:15:17,584 --> 00:15:18,668 You sure you don't mind? 310 00:15:18,752 --> 00:15:20,378 Oh, of course not. 311 00:15:20,462 --> 00:15:22,339 Now, be sure to call me if you find that comet. 312 00:15:22,422 --> 00:15:23,839 Otherwise, I'll see you in the morning? 313 00:15:23,840 --> 00:15:25,675 - Good night. - Good night. 314 00:15:56,122 --> 00:15:57,624 - Yes? - Aunt Jessica? 315 00:15:57,707 --> 00:15:58,833 Carrie! 316 00:15:59,959 --> 00:16:01,211 What's happened? 317 00:16:01,294 --> 00:16:02,879 I called Aunt Edna two hours ago 318 00:16:02,962 --> 00:16:05,298 and she said that you were out doing errands. 319 00:16:05,382 --> 00:16:07,759 Yeah--Yeah, that's right. 320 00:16:07,842 --> 00:16:10,804 Jessica, I'm sorry I wasn't there to meet you. 321 00:16:10,887 --> 00:16:12,263 But Aunt Edna needed me. 322 00:16:12,764 --> 00:16:14,432 And how is Edna? 323 00:16:14,516 --> 00:16:15,934 It's her bursitis again. 324 00:16:16,017 --> 00:16:17,435 The pain comes and goes. 325 00:16:17,519 --> 00:16:19,354 I'm doing what I can. 326 00:16:19,437 --> 00:16:23,149 Carrie, I stopped by Aunt Edna's yesterday 327 00:16:23,233 --> 00:16:24,567 on my way here. 328 00:16:24,651 --> 00:16:26,569 She was going bowling. 329 00:16:29,239 --> 00:16:30,573 Oh... 330 00:16:30,657 --> 00:16:32,741 When I called her earlier, she tried to cover for you, 331 00:16:32,742 --> 00:16:34,911 but she isn't a very good liar. 332 00:16:35,870 --> 00:16:38,540 Jessica, I'm sorry. I really am. 333 00:16:39,541 --> 00:16:41,292 But I had to get away for a while. 334 00:16:41,376 --> 00:16:43,670 Carrie, I don't want to interfere, 335 00:16:43,753 --> 00:16:47,090 but Leonard is very worried about you. 336 00:16:47,173 --> 00:16:49,217 Is there anything that I can tell him? 337 00:16:51,803 --> 00:16:53,138 Tell him I do love him. 338 00:17:13,658 --> 00:17:14,743 It's outrageous. 339 00:17:14,826 --> 00:17:16,745 Leonard knows better than this. 340 00:17:16,828 --> 00:17:18,204 Last night the guard saw him come 341 00:17:18,288 --> 00:17:19,581 bursting out of the observatory 342 00:17:19,664 --> 00:17:21,875 without even stopping to sign out. 343 00:17:21,958 --> 00:17:24,502 And what's his telescope doing 344 00:17:24,586 --> 00:17:25,946 cranked all the way down this way? 345 00:17:35,054 --> 00:17:36,431 That's my place. 346 00:17:36,973 --> 00:17:39,434 And there's a body lying on the floor. 347 00:17:46,941 --> 00:17:48,301 Now, let's get this straight, huh? 348 00:17:48,359 --> 00:17:49,611 Now, you own this house, 349 00:17:49,694 --> 00:17:50,944 but you didn't stay here last night. 350 00:17:50,945 --> 00:17:52,739 Is that right, Mr. Armstrong? 351 00:17:52,822 --> 00:17:55,241 That's right, I haven't been here in weeks, lieutenant. 352 00:17:55,325 --> 00:17:57,368 It's sergeant, and it's Kettler. 353 00:17:57,452 --> 00:17:58,787 Detective Sergeant Kettler. 354 00:17:58,870 --> 00:18:00,371 What do you do, rent it out or what? 355 00:18:00,455 --> 00:18:02,165 No, I'm-I'm letting a friend stay here. 356 00:18:09,631 --> 00:18:10,924 Is this the guy you lent it to? 357 00:18:11,007 --> 00:18:12,383 Name in the wallet is Drake Eaton. 358 00:18:12,467 --> 00:18:13,467 Lived in Washington. 359 00:18:13,510 --> 00:18:15,094 No, he-- 360 00:18:15,178 --> 00:18:17,055 He's not the person I thought was staying here. 361 00:18:22,060 --> 00:18:24,354 Must be the victim's scarf. It's got blood on it. 362 00:18:24,437 --> 00:18:26,022 All right, bag it. Send it to the lab. 363 00:18:26,105 --> 00:18:28,525 Excuse me, sergeant, how was he killed? 364 00:18:28,608 --> 00:18:30,735 It was a gunshot right in the ticker. 365 00:18:30,819 --> 00:18:32,946 You keep any handguns around here, Mr. Armstrong? 366 00:18:33,029 --> 00:18:34,155 Certainly not. 367 00:18:34,948 --> 00:18:36,908 Did you notice any powder burns? 368 00:18:36,991 --> 00:18:38,493 No. 369 00:18:38,576 --> 00:18:40,118 What'd you say your name was again, lady? 370 00:18:40,119 --> 00:18:41,663 Fletcher. Jessica Fletcher. 371 00:18:41,746 --> 00:18:42,914 Did you know this guy? 372 00:18:42,997 --> 00:18:43,997 Well, not really. 373 00:18:44,332 --> 00:18:47,043 I mean, I met him last night for the first time, briefly. 374 00:18:47,126 --> 00:18:49,921 Mrs. Fletcher is a guest of the Astrophysics Institute. 375 00:18:50,004 --> 00:18:52,048 She's also a writer of some repute. 376 00:18:52,882 --> 00:18:54,300 Oh, yeah? 377 00:18:54,384 --> 00:18:55,510 My wife's a writer too. 378 00:18:55,593 --> 00:18:56,594 Oh. 379 00:18:57,887 --> 00:18:59,222 About this guy... 380 00:18:59,305 --> 00:19:01,015 Well, he worked for Madeline DeHaven. 381 00:19:01,891 --> 00:19:04,894 She's the director of one of those federal agencies. 382 00:19:04,978 --> 00:19:06,187 GOA. 383 00:19:06,271 --> 00:19:07,564 Oh, great, just what I need-- 384 00:19:07,647 --> 00:19:09,816 A stiff with clout. Anyway, come on. 385 00:19:09,899 --> 00:19:11,568 Let's get to this telescope business. 386 00:19:11,651 --> 00:19:13,110 Well, as I started to tell you before, 387 00:19:13,111 --> 00:19:14,821 we found it focused in on this window. 388 00:19:14,904 --> 00:19:16,656 That telescope is 30 miles away from here! 389 00:19:16,739 --> 00:19:17,782 Thirty-three. 390 00:19:19,367 --> 00:19:20,660 Easy. 391 00:19:21,744 --> 00:19:22,953 You guys finished with the phone? 392 00:19:22,954 --> 00:19:24,038 Yeah, it's dusted. 393 00:19:24,914 --> 00:19:27,792 - Hello. - Russell Armstrong, please. 394 00:19:27,876 --> 00:19:29,085 Yeah, he's here. Who's this? 395 00:19:29,168 --> 00:19:30,670 This is Fay Hewitt. 396 00:19:30,753 --> 00:19:31,838 Hold on. 397 00:19:31,921 --> 00:19:33,631 It's for you, a Fay Hewitt. 398 00:19:34,173 --> 00:19:36,342 Don't stay on too long. I want to keep the phones free. 399 00:19:38,177 --> 00:19:39,596 Yes, hello. 400 00:19:39,679 --> 00:19:42,098 Russell, forgive my calling like this, 401 00:19:42,181 --> 00:19:43,808 but I've been terribly worried. 402 00:19:43,892 --> 00:19:45,310 What's happened? 403 00:19:45,393 --> 00:19:47,812 I mean, who is it? 404 00:19:47,896 --> 00:19:49,230 Drake Eaton. 405 00:19:50,398 --> 00:19:51,816 He's been murdered. 406 00:19:51,900 --> 00:19:53,484 Oh... 407 00:19:53,568 --> 00:19:55,028 Is there anything I can do? 408 00:19:55,111 --> 00:19:57,739 Madeline DeHaven, she ought to be told. 409 00:19:58,406 --> 00:19:59,646 Well, I'll call her right away. 410 00:19:59,657 --> 00:20:00,700 Thanks, Fay. 411 00:20:00,783 --> 00:20:02,285 And I'll talk to you later. 412 00:20:05,288 --> 00:20:07,081 Vertical blinds are closed. 413 00:20:07,707 --> 00:20:10,501 Drawer on the table next to the bed is open. 414 00:20:10,585 --> 00:20:12,378 That's interesting: the bed has been mussed 415 00:20:12,462 --> 00:20:14,505 but not slept in. 416 00:20:14,589 --> 00:20:15,924 Oh, yeah. 417 00:20:16,007 --> 00:20:17,634 Probably some kind of a struggle. 418 00:20:17,717 --> 00:20:20,094 Say, Mrs. Fletcher, what kind of books do you write? 419 00:20:20,178 --> 00:20:22,221 Cookbooks? Gardening tips? 420 00:20:22,305 --> 00:20:23,681 Actually, murder mysteries. 421 00:20:24,349 --> 00:20:25,350 Oh, no kidding? 422 00:20:26,851 --> 00:20:28,227 A nice lady like you. 423 00:20:28,311 --> 00:20:30,271 You make any money at it? 424 00:20:30,355 --> 00:20:32,482 Well, actually, yes. 425 00:20:32,565 --> 00:20:34,442 Oh, my God, no! 426 00:20:37,362 --> 00:20:38,404 Carrie? 427 00:20:38,488 --> 00:20:39,530 What are you doing here? 428 00:20:40,323 --> 00:20:42,033 Oh, Aunt Jess. 429 00:20:42,116 --> 00:20:44,369 Who the hell is this young lady? 430 00:20:44,452 --> 00:20:45,328 This is Mrs. Palmer, 431 00:20:45,411 --> 00:20:48,081 the lady I've been lending this vacation house to. 432 00:20:50,833 --> 00:20:53,711 I don't know what happened. I wasn't there last night. 433 00:20:53,795 --> 00:20:55,922 So this Drake Eaton. 434 00:20:56,005 --> 00:20:57,799 This stiff on your living room floor, 435 00:20:57,882 --> 00:20:59,162 you never saw him before, right? 436 00:20:59,217 --> 00:21:01,219 I told you that, sergeant. 437 00:21:01,302 --> 00:21:02,637 Look, ma'am, 438 00:21:02,720 --> 00:21:04,555 I'm just as tired as you are of this, okay? 439 00:21:04,639 --> 00:21:06,766 But I got a real problem with your story. 440 00:21:06,849 --> 00:21:08,601 Like where were you last night 441 00:21:08,685 --> 00:21:10,352 when this stiff was bleeding to death all over your rug? 442 00:21:10,353 --> 00:21:12,689 I told you, I had some problems to work out. 443 00:21:12,772 --> 00:21:13,982 Personal problems. 444 00:21:14,065 --> 00:21:15,984 So around eleven o'clock, I took a drive. 445 00:21:16,067 --> 00:21:17,777 - Alone? - Yes, alone. 446 00:21:17,860 --> 00:21:20,196 I parked at a deserted place up in the hills. 447 00:21:20,279 --> 00:21:23,157 I fell asleep, and I woke up a couple of hours ago. 448 00:21:23,241 --> 00:21:24,761 And naturally, you didn't see anybody, 449 00:21:24,784 --> 00:21:25,868 and nobody saw you. 450 00:21:25,952 --> 00:21:27,537 That's right. 451 00:21:27,620 --> 00:21:29,455 Sergeant Kettler, my niece and I spoke briefly 452 00:21:29,539 --> 00:21:30,957 on the telephone last evening. 453 00:21:31,040 --> 00:21:33,418 What she is telling you is consistent 454 00:21:33,501 --> 00:21:35,586 with her state of mind at that time. 455 00:21:35,670 --> 00:21:37,296 Oh, really? 456 00:21:37,380 --> 00:21:38,755 Well, you see, when I put the pieces together, ma'am, 457 00:21:38,756 --> 00:21:40,842 I get a different picture. 458 00:21:40,925 --> 00:21:43,219 She splits with her old man and walks out. 459 00:21:43,302 --> 00:21:45,555 Happens all the time, only this time 460 00:21:45,638 --> 00:21:47,724 the old man's playing peek-a-boo through a telescope. 461 00:21:47,807 --> 00:21:50,518 And some guy winds up dead on the floor. 462 00:21:50,601 --> 00:21:54,355 Now it doesn't take a genius to put that together, does it? 463 00:21:54,439 --> 00:21:56,107 Where is your husband, Mrs. Palmer? 464 00:21:56,190 --> 00:21:58,526 I'm having a little difficulty finding him this morning. 465 00:21:58,609 --> 00:22:00,236 I don't know. 466 00:22:00,319 --> 00:22:02,488 Sergeant, we've been through this a dozen times. 467 00:22:02,572 --> 00:22:04,072 Mrs. Palmer has given you her statement. 468 00:22:04,073 --> 00:22:05,742 May I take her home now? 469 00:22:05,825 --> 00:22:08,286 Oh, sure. Hey, listen, don't let me hold you up. 470 00:22:08,369 --> 00:22:10,288 Only don't go too far. 471 00:22:10,371 --> 00:22:13,124 Because I have a funny feeling that once I locate her husband, 472 00:22:13,207 --> 00:22:14,834 I'm gonna want to talk to her again. 473 00:22:21,799 --> 00:22:24,135 Carrie, that story you told Sergeant Kettler 474 00:22:24,218 --> 00:22:27,138 about driving around and sleeping at the beach? 475 00:22:27,221 --> 00:22:29,390 Jessica, please, no questions. 476 00:22:29,474 --> 00:22:31,350 Just trust me. 477 00:22:31,434 --> 00:22:32,727 Carrie. 478 00:22:36,355 --> 00:22:38,232 Oh, Leonard. 479 00:22:38,316 --> 00:22:39,692 I'm sorry. 480 00:22:40,735 --> 00:22:41,986 Carrie, when did you get back? 481 00:22:42,070 --> 00:22:44,655 Oh, God, I've been so stupid. 482 00:22:45,740 --> 00:22:46,949 Leonard. 483 00:22:49,827 --> 00:22:50,827 I wasn't with Aunt Edna. 484 00:22:50,870 --> 00:22:52,288 Shh. 485 00:22:52,371 --> 00:22:54,791 Now, everything's going to be fine, Carrie. 486 00:22:54,874 --> 00:22:57,543 Leonard, I hate to dampen this moment for you, 487 00:22:57,627 --> 00:22:59,420 but things are not going to be fine. 488 00:22:59,504 --> 00:23:01,422 Drake Eaton has been murdered. 489 00:23:01,506 --> 00:23:03,049 What? 490 00:23:03,132 --> 00:23:04,926 In the house that Carrie has been staying in. 491 00:23:05,009 --> 00:23:07,720 Murdered? Well, by who? 492 00:23:07,804 --> 00:23:09,222 They're investigating. 493 00:23:11,891 --> 00:23:12,975 Carrie? 494 00:23:13,518 --> 00:23:15,311 Well, that's ridiculous. 495 00:23:15,394 --> 00:23:17,313 And they've been looking for you too. 496 00:23:17,396 --> 00:23:19,116 Sergeant Kettler is over at the observatory. 497 00:23:19,148 --> 00:23:20,816 I think that we should go and talk with him. 498 00:23:20,817 --> 00:23:22,193 Oh, of course, of course. 499 00:23:22,276 --> 00:23:24,195 But why-why the observatory? 500 00:23:24,278 --> 00:23:27,698 Leonard, last night you were wearing a plaid scarf. 501 00:23:27,782 --> 00:23:28,908 Oh, was I? 502 00:23:28,991 --> 00:23:30,827 I mean, I-I'm sorry, I-- 503 00:23:30,910 --> 00:23:31,911 Mrs. Fletcher. 504 00:23:33,162 --> 00:23:35,623 Oh, Miss DeHaven, I'm so sorry about Mr. Eaton. 505 00:23:36,124 --> 00:23:38,584 I just heard about it from a Miss Hewitt. 506 00:23:38,668 --> 00:23:40,086 And believe me, 507 00:23:40,169 --> 00:23:42,672 whoever shot him is gonna feel even sorrier. 508 00:23:42,755 --> 00:23:44,590 Well, the police are investigating. 509 00:23:44,674 --> 00:23:46,259 They'd better be. 510 00:23:46,342 --> 00:23:47,926 Or they'll feel the heat all the way to Capitol Hill. 511 00:23:47,927 --> 00:23:49,971 Leonard, I understand some policemen 512 00:23:50,054 --> 00:23:52,306 are poking about your observatory. 513 00:23:52,390 --> 00:23:53,933 I can't imagine why, 514 00:23:54,016 --> 00:23:56,602 unless they're looking for your elusive comet. 515 00:23:58,271 --> 00:23:59,647 Will you excuse us? 516 00:24:02,900 --> 00:24:05,820 Carrie, why don't you go up to my room and have a rest? 517 00:24:05,903 --> 00:24:07,321 Meanwhile, you and I 518 00:24:07,405 --> 00:24:09,365 should have a talk with Sergeant Kettler. 519 00:24:09,448 --> 00:24:12,034 I worked here all night, till morning. 520 00:24:12,118 --> 00:24:15,413 Dr. Palmer is on the verge of finding a comet. 521 00:24:15,496 --> 00:24:17,331 I didn't know one was missing. 522 00:24:17,415 --> 00:24:18,875 If you don't mind, Mrs. Fletcher, 523 00:24:18,958 --> 00:24:20,418 I'd like to hear it from the doctor. 524 00:24:21,210 --> 00:24:23,713 I went home, I went to bed. 525 00:24:23,796 --> 00:24:25,298 I took the phone off the hook, 526 00:24:25,381 --> 00:24:27,633 which is probably why you couldn't reach me. 527 00:24:27,717 --> 00:24:29,635 Doctor, you see, I don't have a lot of those 528 00:24:29,719 --> 00:24:32,889 fancy initials after my name, but I'm not stupid. 529 00:24:32,972 --> 00:24:34,723 We did get a statement from the security guard 530 00:24:34,724 --> 00:24:37,727 that you went whaling out of here at 12:35 last night 531 00:24:37,810 --> 00:24:38,850 without signing the sheet. 532 00:24:38,853 --> 00:24:40,146 No. No, that's mistaken. 533 00:24:40,229 --> 00:24:41,589 Medical examiner puts the homicide 534 00:24:41,606 --> 00:24:43,399 at about 1:00 a.m., give or take. 535 00:24:43,482 --> 00:24:46,235 Tell me, Doc... do you own a gun? 536 00:24:46,319 --> 00:24:47,319 No. 537 00:24:47,987 --> 00:24:50,406 Doc, please, don't insult my intelligence. 538 00:24:50,489 --> 00:24:52,158 We've already checked. 539 00:24:52,241 --> 00:24:55,369 There's a .38 caliber revolver registered in your name. 540 00:24:55,453 --> 00:24:58,247 Well, yes. I mean, I forgot. 541 00:24:58,331 --> 00:24:59,665 I haven't seen it for months. 542 00:24:59,749 --> 00:25:01,417 I think it's home in a closet somewhere. 543 00:25:01,500 --> 00:25:03,211 Well, good, 'cause then the two men 544 00:25:03,294 --> 00:25:05,170 I have at your house with a search warrant might find it. 545 00:25:05,171 --> 00:25:06,422 A search warrant? 546 00:25:06,505 --> 00:25:08,048 Aren't you rather racing to a conclusion, 547 00:25:08,049 --> 00:25:09,425 Sergeant Kettler? 548 00:25:09,508 --> 00:25:10,634 Ma'am, I looked through the telescope. 549 00:25:10,635 --> 00:25:11,844 And let me tell you something, 550 00:25:11,928 --> 00:25:13,011 it's not peeking at the Big Dipper. 551 00:25:13,012 --> 00:25:14,305 It's focused on the house 552 00:25:14,388 --> 00:25:15,848 where this guy's wife was hiding. 553 00:25:15,932 --> 00:25:18,809 But Leonard didn't know that she was there. 554 00:25:18,893 --> 00:25:20,144 No. 555 00:25:20,228 --> 00:25:21,938 No, as a matter of fact, I thought-- 556 00:25:22,021 --> 00:25:23,980 Sergeant, there's no way Dr. Palmer could have been 557 00:25:23,981 --> 00:25:25,483 looking at that house last night. 558 00:25:25,566 --> 00:25:26,692 Oh, yeah? 559 00:25:26,776 --> 00:25:29,153 The telescope was locked on a computer track 560 00:25:29,237 --> 00:25:31,572 in an entirely different quadrant of the sky. 561 00:25:31,656 --> 00:25:35,034 I know because I prepared the computer program myself. 562 00:25:35,117 --> 00:25:36,326 Well, then, why was the telescope 563 00:25:36,327 --> 00:25:37,828 playing peek-a-boo? 564 00:25:37,912 --> 00:25:39,705 Well, perhaps someone moved the telescope 565 00:25:39,789 --> 00:25:41,582 after Dr. Palmer left. 566 00:25:41,666 --> 00:25:43,291 I mean, perhaps someone else wanted to know 567 00:25:43,292 --> 00:25:44,961 what was going on. 568 00:25:45,044 --> 00:25:48,714 Perhaps someone wanted to incriminate Dr. Palmer. 569 00:25:48,798 --> 00:25:50,549 That's an awful lot of perhapses, ma'am. 570 00:25:50,633 --> 00:25:52,009 Let me give you a couple. 571 00:25:52,093 --> 00:25:53,510 Perhaps Dr. Palmer here was searching 572 00:25:53,511 --> 00:25:55,221 for his wife who left him. 573 00:25:55,304 --> 00:25:57,097 He finds her getting a little cozy with Drake Eaton. 574 00:25:57,098 --> 00:25:58,974 And perhaps he takes a gun and decides to go out 575 00:25:58,975 --> 00:26:00,309 and settle things himself. 576 00:26:00,393 --> 00:26:02,812 Look, the computer input was dumped 577 00:26:02,895 --> 00:26:04,814 when we shut the equipment down this morning. 578 00:26:06,023 --> 00:26:08,734 But here is the program. 579 00:26:08,818 --> 00:26:10,528 We can enter it and prove 580 00:26:10,611 --> 00:26:13,489 that telescope was nowhere near that house last night. 581 00:26:18,703 --> 00:26:21,122 Leonard, if I learned anything in the past few days 582 00:26:21,205 --> 00:26:24,166 it's that I love you and I want to be with you... 583 00:26:25,167 --> 00:26:26,627 if you still want me. 584 00:26:26,711 --> 00:26:29,839 Carrie, you don't have to explain anything. 585 00:26:29,922 --> 00:26:34,343 Well, I wish someone would explain some things to me. 586 00:26:34,427 --> 00:26:35,886 There are few people in the world 587 00:26:35,970 --> 00:26:37,471 as dear to me as you two. 588 00:26:37,555 --> 00:26:39,598 But I'm sorry, a murder has been committed, 589 00:26:39,682 --> 00:26:41,892 and you two are both lying to the police. 590 00:26:41,976 --> 00:26:43,728 And I would like to know why. 591 00:26:44,395 --> 00:26:45,854 Jessica's right. I owe you the truth. 592 00:26:45,855 --> 00:26:47,106 Whatever happened, 593 00:26:47,189 --> 00:26:48,524 it's my fault, my responsibility. 594 00:26:48,607 --> 00:26:49,900 Leonard, you have to know. 595 00:26:49,984 --> 00:26:50,901 I did see Drake Eaton last night. 596 00:26:50,985 --> 00:26:52,278 That's okay. 597 00:26:52,361 --> 00:26:54,447 The fact is, I asked him to come. 598 00:27:14,967 --> 00:27:19,680 Before you, long before you, there was Drake. 599 00:27:20,097 --> 00:27:21,891 It was a mistake, it didn't work out. 600 00:27:21,974 --> 00:27:23,726 We broke up after a few months. 601 00:27:24,477 --> 00:27:26,687 Well, why didn't you tell me, Carrie? 602 00:27:26,771 --> 00:27:28,898 That was in the past. I would have understood. 603 00:27:28,981 --> 00:27:31,609 Because I wasn't sure it was in the past. 604 00:27:31,692 --> 00:27:33,110 Leonard, don't you understand? 605 00:27:33,194 --> 00:27:35,905 I thought I had lost you to your work. 606 00:27:35,988 --> 00:27:38,908 I was lonely. I felt neglected. 607 00:27:38,991 --> 00:27:41,869 I wasn't sure anymore about anything, most of all us. 608 00:27:41,952 --> 00:27:44,538 I needed some time to sort things out. 609 00:27:45,122 --> 00:27:48,459 So you invented the little fiction about Aunt Edna. 610 00:27:49,752 --> 00:27:51,503 Russell said I could use his house for a few days. 611 00:27:51,504 --> 00:27:53,631 He said he wouldn't tell anyone. 612 00:27:53,714 --> 00:27:56,425 A few weeks ago, I got a call out of the blue from Drake. 613 00:27:56,509 --> 00:27:58,552 He said he was coming to the conference. 614 00:27:59,720 --> 00:28:01,180 I sent a note to his hotel, 615 00:28:01,263 --> 00:28:03,474 asking him to come by last night. 616 00:28:05,017 --> 00:28:07,603 Drake had always been a friend, someone I could talk to. 617 00:28:09,230 --> 00:28:11,649 That's what I wanted, just someone to talk to. 618 00:28:13,150 --> 00:28:14,735 At least, that's what I told myself. 619 00:28:16,737 --> 00:28:18,948 When he arrived, he'd been drinking. 620 00:28:20,241 --> 00:28:22,785 It became obvious a talk was not on his mind. 621 00:28:22,868 --> 00:28:24,954 All right, Carrie, this is not necessary. 622 00:28:25,037 --> 00:28:26,914 This is just not necessary. 623 00:28:26,997 --> 00:28:30,084 I tried to reason with him, but he was persistent, abusive. 624 00:28:30,167 --> 00:28:32,461 He dragged me into the bedroom. 625 00:28:32,920 --> 00:28:34,505 I was terrified. 626 00:28:36,006 --> 00:28:38,592 I shoved him off, and I ran out of the room. 627 00:28:39,927 --> 00:28:43,472 Jessica, I did spend the night in my car up in the hills, 628 00:28:43,556 --> 00:28:45,182 but I didn't sleep. 629 00:28:46,392 --> 00:28:47,852 That's the truth. 630 00:28:47,935 --> 00:28:51,772 All right. I understand. 631 00:28:53,941 --> 00:28:58,362 And we will never speak of this again. 632 00:28:59,155 --> 00:29:01,115 Never speak of it again? 633 00:29:01,198 --> 00:29:04,452 Leonard, Carrie has to tell Sergeant Kettler about this. 634 00:29:04,535 --> 00:29:05,619 No. 635 00:29:05,703 --> 00:29:07,246 But it's going to come out. 636 00:29:07,329 --> 00:29:09,707 And when it does, it will only make things worse. 637 00:29:09,790 --> 00:29:11,500 I mean, Sergeant Kettler isn't stupid. 638 00:29:11,584 --> 00:29:12,793 I said no! 639 00:29:15,463 --> 00:29:17,339 Now, she did not kill that man. 640 00:29:17,423 --> 00:29:18,673 And I'm not going to put her through 641 00:29:18,674 --> 00:29:20,009 this public humiliation. 642 00:29:20,092 --> 00:29:22,136 If you love her, Jessica, as much as I do, 643 00:29:22,219 --> 00:29:23,762 then what has been said in this room 644 00:29:23,846 --> 00:29:26,557 will stay in this room. 645 00:29:28,893 --> 00:29:30,144 Hello, Mrs. Fletcher. 646 00:29:30,227 --> 00:29:31,561 They told me you were looking for me. 647 00:29:31,562 --> 00:29:34,523 Sergeant, I want to talk with you. 648 00:29:34,607 --> 00:29:36,567 - Oh, yeah, come on in. - Thanks. 649 00:29:38,194 --> 00:29:39,320 Make yourself comfortable. 650 00:29:43,949 --> 00:29:45,492 You know, Mrs. Fletcher, I'm gonna lay my cards 651 00:29:45,493 --> 00:29:47,161 right on the table. 652 00:29:47,244 --> 00:29:48,244 It's about my wife. 653 00:29:49,580 --> 00:29:50,915 Your wife? 654 00:29:50,998 --> 00:29:52,583 Yeah. I told you, she's a writer. 655 00:29:53,918 --> 00:29:54,793 Oh, yes, yes. 656 00:29:54,877 --> 00:29:56,545 I remember you told me. 657 00:29:56,629 --> 00:29:58,214 Right. 658 00:29:58,297 --> 00:29:59,631 You see, I make notes on all my cases, you know, 659 00:29:59,632 --> 00:30:00,633 put 'em on tape. 660 00:30:00,716 --> 00:30:02,009 I'm sure you noticed. 661 00:30:02,092 --> 00:30:03,552 And my wife writes them up. 662 00:30:03,636 --> 00:30:05,554 I've got stuff you wouldn't believe: 663 00:30:05,638 --> 00:30:07,806 sex, corruption, real kinky stuff 664 00:30:07,890 --> 00:30:09,934 they couldn't even put in the papers. 665 00:30:10,017 --> 00:30:11,393 Oh, well, yes, yes. 666 00:30:11,477 --> 00:30:13,062 I can imagine that that sort of thing 667 00:30:13,145 --> 00:30:14,396 might be very popular. 668 00:30:14,480 --> 00:30:15,814 The problem is, 669 00:30:15,898 --> 00:30:17,566 she doesn't have anything published yet. 670 00:30:18,776 --> 00:30:21,487 That's where you come in, bein' a pro. 671 00:30:23,155 --> 00:30:25,950 We figured, we give you all our stuff, 672 00:30:26,033 --> 00:30:29,036 you know, the notes, the rough manuscripts. 673 00:30:29,119 --> 00:30:30,287 You write 'em up, 674 00:30:30,371 --> 00:30:32,081 you sell it to your publisher, 675 00:30:32,164 --> 00:30:34,667 and we split 50-50. 676 00:30:34,750 --> 00:30:35,918 What do you say? 677 00:30:40,548 --> 00:30:42,383 Well, I hardly know what to say... 678 00:30:47,179 --> 00:30:48,973 Well, actually, yes. 679 00:30:49,932 --> 00:30:54,353 Drake Eaton's murder might make a very juicy potboiler. 680 00:30:54,436 --> 00:30:56,230 That's what I thought. 681 00:30:56,313 --> 00:30:58,022 Of course, I'd have to have access to all of your data: 682 00:30:58,023 --> 00:31:00,734 autopsy, medical reports, interrogations-- 683 00:31:00,818 --> 00:31:02,820 Absolutely everything. 684 00:31:02,903 --> 00:31:05,239 Absolutely. Absolutely. 685 00:31:05,322 --> 00:31:06,407 We got a deal? 686 00:31:06,490 --> 00:31:07,866 Oh, it's a deal, sergeant. 687 00:31:25,426 --> 00:31:26,844 Hello there, Miss DeHaven. 688 00:31:26,927 --> 00:31:28,512 Oh, Mrs. Fletcher, I'm terribly sorry. 689 00:31:28,596 --> 00:31:29,721 I'm late for a meeting with Thor-- 690 00:31:29,722 --> 00:31:31,056 I don't want to keep you. 691 00:31:31,140 --> 00:31:32,808 Please, I don't want this to get around, 692 00:31:32,891 --> 00:31:35,519 but I am working very closely with Sergeant Kettler. 693 00:31:35,603 --> 00:31:37,146 We are writing a book together. 694 00:31:37,229 --> 00:31:38,272 How exciting for you. 695 00:31:38,355 --> 00:31:39,648 Oh, yes, oh, my goodness, 696 00:31:39,732 --> 00:31:40,940 I mean, this-- this murder mystery 697 00:31:40,941 --> 00:31:42,401 is really a puzzle. 698 00:31:42,484 --> 00:31:44,278 I mean, here this young Mr. Eaton arrives 699 00:31:44,361 --> 00:31:45,654 and gets himself murdered, 700 00:31:45,738 --> 00:31:48,282 when practically no one here knows him, 701 00:31:48,365 --> 00:31:50,909 excepting you, of course. 702 00:31:50,993 --> 00:31:52,661 That's not entirely correct. 703 00:31:52,745 --> 00:31:55,372 He was also intimately involved with your niece. 704 00:31:56,624 --> 00:31:59,168 Oh, dear, well, I don't think anybody knew about that. 705 00:31:59,251 --> 00:32:00,919 Oh, but how silly. 706 00:32:01,003 --> 00:32:03,129 Of course you would know, being so close to the victim. 707 00:32:03,130 --> 00:32:05,549 He was an employee, nothing more. 708 00:32:05,633 --> 00:32:06,925 An employee? 709 00:32:07,009 --> 00:32:09,303 Oh, dear, I must be confused. 710 00:32:09,386 --> 00:32:10,929 I mean, I thought 711 00:32:11,013 --> 00:32:13,057 because you had adjoining rooms at the hotel... 712 00:32:13,140 --> 00:32:15,559 Well, I couldn't help but take a peek inside, 713 00:32:15,643 --> 00:32:17,561 and I did notice all of your toiletries 714 00:32:17,645 --> 00:32:19,897 right next to his, and, well, I assumed-- 715 00:32:19,980 --> 00:32:22,941 We had adjoining rooms to facilitate our work schedule. 716 00:32:23,025 --> 00:32:26,445 Look, don't get in my way, Mrs. Fletcher. 717 00:32:26,528 --> 00:32:28,322 You're way out of your weight class. 718 00:32:29,156 --> 00:32:31,200 I put so much heat on that homicide detective, 719 00:32:31,283 --> 00:32:34,078 he checks with me before he winds his watch. 720 00:32:34,161 --> 00:32:36,580 He knows who murdered Drake: 721 00:32:36,664 --> 00:32:38,207 your niece's jealous husband. 722 00:32:38,999 --> 00:32:41,293 Well, that-- that is just a theory. 723 00:32:41,585 --> 00:32:42,753 Theory? 724 00:32:42,836 --> 00:32:44,212 He has everything but the murder weapon. 725 00:32:44,213 --> 00:32:45,506 He even has the scarf 726 00:32:45,589 --> 00:32:46,949 with Leonard Palmer's blood on it. 727 00:32:46,965 --> 00:32:48,467 Well, Leonard's not the only person 728 00:32:48,550 --> 00:32:50,427 who owns a plaid scarf. 729 00:32:50,511 --> 00:32:51,591 Come off it, Mrs. Fletcher. 730 00:32:52,054 --> 00:32:54,181 Kettler may be provincial, but he's not stupid. 731 00:32:54,264 --> 00:32:56,225 He already has a dozen witnesses who'll testify 732 00:32:56,308 --> 00:32:58,184 that Leonard Palmer was wearing a scarf like that 733 00:32:58,185 --> 00:32:59,687 on the night of the murder. 734 00:32:59,770 --> 00:33:01,772 And now if you'll excuse me, I have a meeting. 735 00:33:04,483 --> 00:33:05,734 Mrs. Fletcher. 736 00:33:05,818 --> 00:33:07,486 Fay, what is it, what's happened? 737 00:33:07,569 --> 00:33:09,613 Russell's given Leonard notice. 738 00:33:09,697 --> 00:33:11,115 He's been fired. 739 00:33:11,198 --> 00:33:12,491 Oh, dear, but why? 740 00:33:12,574 --> 00:33:15,744 Politics, what else? 741 00:33:20,916 --> 00:33:22,126 Yes? 742 00:33:26,338 --> 00:33:28,966 I'm sorry, Mrs. Fletcher, I can't talk to you now. 743 00:33:29,049 --> 00:33:31,009 I'm expecting a very important phone call. 744 00:33:31,093 --> 00:33:32,386 I'm sorry, Mr. Armstrong, 745 00:33:32,469 --> 00:33:34,388 and please forgive my Irish temper, 746 00:33:34,471 --> 00:33:36,348 but whatever happened to the principle 747 00:33:36,432 --> 00:33:39,101 "Innocent until proven guilty"? 748 00:33:39,184 --> 00:33:41,520 If we wait until Leonard is proved guilty, 749 00:33:41,603 --> 00:33:43,397 it will be too late. 750 00:33:43,480 --> 00:33:46,191 Now, I have the reputation of this institute to consider! 751 00:33:46,275 --> 00:33:47,985 Who else besides yourself 752 00:33:48,068 --> 00:33:52,030 knew that Carrie was staying in your vacation house? 753 00:33:52,114 --> 00:33:53,991 I resent that implication. 754 00:33:54,074 --> 00:33:56,118 Well, I'm sorry, but I'd appreciate an answer. 755 00:33:56,201 --> 00:33:59,455 Or do I call Sergeant Kettler and have him ask you? 756 00:34:02,875 --> 00:34:04,168 No one knew... 757 00:34:04,251 --> 00:34:06,044 at least not from me. 758 00:34:06,128 --> 00:34:09,131 Could anyone have found out inadvertently? 759 00:34:09,214 --> 00:34:12,676 Perhaps phoned the house looking for you? 760 00:34:12,760 --> 00:34:14,303 No. 761 00:34:14,386 --> 00:34:16,012 I don't like being disturbed when I'm there, 762 00:34:16,013 --> 00:34:17,806 so the number is unlisted. 763 00:34:19,391 --> 00:34:20,791 Now you're gonna have to excuse me. 764 00:34:20,851 --> 00:34:23,020 This is my phone call, Mrs. Fletcher. 765 00:34:23,103 --> 00:34:24,646 Armstrong. 766 00:34:24,730 --> 00:34:26,565 What? 767 00:34:26,648 --> 00:34:28,108 Yes, she's here. 768 00:34:28,192 --> 00:34:30,944 Just a moment. Mrs. Fletcher, for you. 769 00:34:31,028 --> 00:34:32,488 Sergeant Kettler. 770 00:34:33,739 --> 00:34:35,824 Sergeant Kettler, I assume that there is 771 00:34:35,908 --> 00:34:37,951 some good reason why you've brought us 772 00:34:38,035 --> 00:34:39,411 all back here again? 773 00:34:39,495 --> 00:34:41,371 Yeah. You know, book-wise, 774 00:34:41,455 --> 00:34:43,539 I figured you'd probably really like to see a pro in action: 775 00:34:43,540 --> 00:34:45,041 you know, scene-of-the-crime type thing. 776 00:34:45,042 --> 00:34:46,794 Oh, yes. 777 00:34:46,877 --> 00:34:50,339 Sergeant, are you charging me with something or not? 778 00:34:50,422 --> 00:34:52,883 Well, now, just hold your horses, Dr. Palmer. 779 00:34:52,966 --> 00:34:55,046 I brought the two of you over here because I figured, 780 00:34:55,052 --> 00:34:56,553 well, this is where it happened, 781 00:34:56,637 --> 00:34:59,097 and you both, one of you, might remember something. 782 00:34:59,181 --> 00:35:00,641 But Leonard was never here. 783 00:35:08,273 --> 00:35:10,108 Is this your gun, Dr. Palmer? 784 00:35:10,192 --> 00:35:13,612 Well, I--I-- I can't be sure. 785 00:35:13,695 --> 00:35:15,614 I can be sure. 786 00:35:15,697 --> 00:35:17,866 You see, the registration checks out to you. 787 00:35:17,950 --> 00:35:20,030 We found it in a storm drain a half a mile from here, 788 00:35:20,077 --> 00:35:21,787 wiped clean. 789 00:35:21,870 --> 00:35:23,330 But Leonard told you 790 00:35:23,413 --> 00:35:24,998 that he hadn't seen the gun for months. 791 00:35:25,082 --> 00:35:29,127 Someone must have taken the gun from his home. 792 00:35:31,964 --> 00:35:34,007 Is this your scarf, Dr. Palmer? 793 00:35:34,091 --> 00:35:35,968 Sergeant, there are dozens of scarves-- 794 00:35:36,051 --> 00:35:37,970 Thousands, in fact, like that. 795 00:35:39,847 --> 00:35:41,723 Ma'am, I have a scenario going here, 796 00:35:41,807 --> 00:35:43,892 and you're kind of messing up my rhythm. 797 00:35:43,976 --> 00:35:47,354 Possibly because I'm marching to a different drummer. 798 00:35:47,437 --> 00:35:50,774 Sergeant, the telescope pointed in this direction, 799 00:35:50,858 --> 00:35:53,527 the gun, even the scarf. 800 00:35:53,610 --> 00:35:55,112 I mean, isn't it obvious 801 00:35:55,195 --> 00:35:58,866 that somebody is trying to frame Leonard Palmer? 802 00:35:58,949 --> 00:36:01,869 Mrs. Fletcher, I know what I'm doing. 803 00:36:03,704 --> 00:36:08,000 Doctor, how did Drake Eaton's blood get on your scarf? 804 00:36:08,083 --> 00:36:13,797 That's not Drake Eaton's blood, that's mine. 805 00:36:13,881 --> 00:36:15,966 That's not Drake Eaton's blood on your scarf? 806 00:36:20,262 --> 00:36:23,932 Well, if it's your blood, that means one thing. 807 00:36:24,016 --> 00:36:25,350 You two got in an argument 808 00:36:25,434 --> 00:36:27,060 before you pulled the gun and shot him! 809 00:36:27,144 --> 00:36:28,770 No! That's not true! 810 00:36:28,854 --> 00:36:30,522 I had the gun. 811 00:36:30,606 --> 00:36:32,023 I brought it with me when I came here. 812 00:36:32,024 --> 00:36:33,650 I was afraid to be alone. 813 00:36:33,734 --> 00:36:36,153 I kept it in the drawer in the bedroom. 814 00:36:36,236 --> 00:36:37,836 When Drake tried to force himself on me, 815 00:36:37,905 --> 00:36:40,240 I got free, and I grabbed the gun. 816 00:36:40,324 --> 00:36:42,326 Oh, you saying you shot him in self-defense? 817 00:36:42,409 --> 00:36:44,161 No! No! He took the gun away from me. 818 00:36:44,244 --> 00:36:46,663 - That's when I left the house. - I can't buy that, ma'am. 819 00:36:46,747 --> 00:36:48,627 I'm gonna have to arrest you for the murder of-- 820 00:36:48,665 --> 00:36:50,083 No! 821 00:36:50,167 --> 00:36:51,710 You leave her out of this. 822 00:36:51,793 --> 00:36:53,193 Carrie had nothing to do with this. 823 00:36:54,254 --> 00:36:56,298 I shot Drake Eaton, sergeant. 824 00:36:57,174 --> 00:36:58,508 I'm the one who killed him. 825 00:37:06,433 --> 00:37:08,644 I did see them through the telescope. 826 00:37:09,227 --> 00:37:12,773 I ran out of the observatory, drove to the vacation house. 827 00:37:13,440 --> 00:37:15,275 When I got there, he came to the door alone. 828 00:37:15,359 --> 00:37:17,277 But I'd seen shadows against the bedroom window. 829 00:37:17,361 --> 00:37:20,280 I was sure I heard a woman's voice. 830 00:37:20,364 --> 00:37:22,157 I knew Carrie was in that bedroom. 831 00:37:22,240 --> 00:37:23,616 I guess you were pretty angry, huh? 832 00:37:23,617 --> 00:37:25,494 I hit him, or tried to. 833 00:37:25,577 --> 00:37:27,412 But he hit me, bloodied my nose. 834 00:37:27,496 --> 00:37:30,040 That must be how my blood got on the scarf. 835 00:37:32,000 --> 00:37:33,919 And so on and so forth. 836 00:37:34,002 --> 00:37:35,252 I'll make sure you get a copy of this 837 00:37:35,253 --> 00:37:36,797 for your notes, Mrs. Fletcher. 838 00:37:36,880 --> 00:37:38,382 Sergeant-- 839 00:37:38,465 --> 00:37:40,383 Now look, I'm not gonna tell you how to write it, 840 00:37:40,384 --> 00:37:42,259 but I do think you ought to pay attention to the technique. 841 00:37:42,260 --> 00:37:43,971 Technique? I'm not sure that I know-- 842 00:37:44,054 --> 00:37:45,846 You get 'em together in the same room where it happens, 843 00:37:45,847 --> 00:37:47,182 everyone's uptight, you play one 844 00:37:47,265 --> 00:37:49,184 against the other and somebody cracks. 845 00:37:49,267 --> 00:37:51,311 Sergeant, I am impressed. 846 00:37:51,395 --> 00:37:52,729 I-I really am. 847 00:37:52,813 --> 00:37:55,273 But you are too clever a detective 848 00:37:55,357 --> 00:37:57,526 to be taken in by Leonard's confession. 849 00:37:57,609 --> 00:37:59,069 Right. 850 00:37:59,152 --> 00:38:02,072 I mean, it seems obvious to me, right? 851 00:38:02,155 --> 00:38:03,865 Leonard Palmer didn't do it. 852 00:38:05,409 --> 00:38:08,120 Well, then, why on earth did you arrest him? 853 00:38:09,621 --> 00:38:10,956 Tactics. 854 00:38:11,039 --> 00:38:13,458 See, as long as I've got Dr. Palmer here behind bars, 855 00:38:13,542 --> 00:38:15,585 the real murderer's gonna feel safe. 856 00:38:15,669 --> 00:38:17,963 Then you know who murdered Drake Eaton? 857 00:38:18,046 --> 00:38:19,213 Well, sure, his wife is the one 858 00:38:19,214 --> 00:38:20,214 who pulled the trigger. 859 00:38:20,382 --> 00:38:22,134 This poor sap's covering for her. 860 00:38:22,884 --> 00:38:26,388 Well, I can see that you're way ahead of me, as usual. 861 00:38:29,558 --> 00:38:31,601 Of course I don't believe it. 862 00:38:31,685 --> 00:38:33,311 He's protecting you. 863 00:38:33,395 --> 00:38:35,981 The question is, how badly do you need protecting? 864 00:38:36,064 --> 00:38:37,733 I didn't kill him, Jessica. 865 00:38:37,816 --> 00:38:40,193 Drake was alive when I ran out of the cottage. 866 00:38:40,277 --> 00:38:41,570 All right. 867 00:38:41,653 --> 00:38:43,280 But one thing doesn't make sense. 868 00:38:43,363 --> 00:38:45,240 If Leonard didn't know where you were, 869 00:38:45,323 --> 00:38:47,743 how did he know to point the telescope 870 00:38:47,826 --> 00:38:49,369 at Russell Armstrong's house? 871 00:38:49,453 --> 00:38:50,662 Well, he didn't. 872 00:38:50,746 --> 00:38:52,622 He said it moved of its own accord. 873 00:38:52,706 --> 00:38:53,957 I know it sounds crazy, 874 00:38:54,041 --> 00:38:55,834 but that's exactly what happened. 875 00:38:55,917 --> 00:38:57,419 He said it was locked in position, 876 00:38:57,502 --> 00:38:59,086 and then suddenly, while he was in the middle 877 00:38:59,087 --> 00:39:00,380 of some calculations, 878 00:39:00,464 --> 00:39:03,008 it just swung around and dropped down. 879 00:39:03,091 --> 00:39:04,926 He looked through the eyepiece. 880 00:39:05,010 --> 00:39:07,053 That's when he saw Drake and me through the picture window. 881 00:39:07,054 --> 00:39:08,555 It's crazy. 882 00:39:08,638 --> 00:39:10,518 There's no reason why that should have happened. 883 00:39:12,100 --> 00:39:13,518 Perhaps there is. 884 00:39:24,863 --> 00:39:25,906 Hello, Fay. 885 00:39:25,989 --> 00:39:28,658 Oh, Mrs. Fletcher. 886 00:39:28,742 --> 00:39:30,368 Have you seen Leonard? 887 00:39:30,452 --> 00:39:31,452 How is he? 888 00:39:31,495 --> 00:39:33,538 He's as well as can be expected, I suppose. 889 00:39:33,622 --> 00:39:34,790 Any luck? 890 00:39:34,873 --> 00:39:36,374 The comet? 891 00:39:36,458 --> 00:39:37,584 No, not yet. 892 00:39:38,627 --> 00:39:40,295 You know, it's ironic. 893 00:39:40,378 --> 00:39:43,423 In medieval days, people were terrified of comets. 894 00:39:43,507 --> 00:39:45,550 They thought of them as omens of evil, 895 00:39:45,634 --> 00:39:47,636 harbingers of death. 896 00:39:47,719 --> 00:39:49,805 I've never been much for portents, 897 00:39:49,888 --> 00:39:52,182 but the last couple of days... 898 00:39:52,265 --> 00:39:55,644 It must have been very difficult for you, Fay, 899 00:39:55,727 --> 00:39:58,313 feeling as you do about Leonard. 900 00:39:58,396 --> 00:39:59,397 Yes... 901 00:39:59,481 --> 00:40:01,441 I admire him very much. 902 00:40:01,525 --> 00:40:06,488 Oh, I think it's much more than mere admiration, Fay. 903 00:40:07,030 --> 00:40:09,825 I mean, after all these years. 904 00:40:09,908 --> 00:40:13,161 Please, Mrs. Fletcher, I am very busy. 905 00:40:13,245 --> 00:40:14,704 Is this the program you gave Leonard 906 00:40:14,788 --> 00:40:16,665 the night that Mr. Eaton was murdered? 907 00:40:16,748 --> 00:40:18,667 - Yes. - Are you sure? 908 00:40:18,750 --> 00:40:20,585 Yes, I'm sure. 909 00:40:20,669 --> 00:40:23,547 I'm sorry, Fay, but it isn't. 910 00:40:23,630 --> 00:40:25,632 The computer program that you gave Leonard 911 00:40:25,715 --> 00:40:28,385 had a ring of coffee spilled on it. 912 00:40:29,052 --> 00:40:31,596 This one has been redone. 913 00:40:31,680 --> 00:40:34,057 No doubt without the commands that ordered 914 00:40:34,141 --> 00:40:37,644 the telescope to move to the vacation house window. 915 00:40:39,437 --> 00:40:41,189 My God! 916 00:40:41,273 --> 00:40:43,358 I never dreamed Leonard would kill him. 917 00:40:43,441 --> 00:40:45,110 You only wanted Leonard to realize 918 00:40:45,193 --> 00:40:48,655 that his young wife was unworthy of his devotion. 919 00:40:48,738 --> 00:40:52,325 Carrie wasn't capable of loving Leonard the way I did. 920 00:40:53,201 --> 00:40:56,746 I shared his life more than she ever could. 921 00:40:56,830 --> 00:40:58,456 If only-- 922 00:40:58,540 --> 00:41:02,252 If only Leonard had married you instead of Carrie. 923 00:41:02,335 --> 00:41:04,379 I should have put it together sooner. 924 00:41:04,462 --> 00:41:06,381 You phoned Russell at the vacation house 925 00:41:06,464 --> 00:41:08,216 to find out what happened, but Russell said 926 00:41:08,300 --> 00:41:10,093 that that number was unlisted. 927 00:41:11,595 --> 00:41:14,514 Well, I overheard Carrie talking to Drake Eaton. 928 00:41:14,598 --> 00:41:16,278 She said she was going to spend a few days 929 00:41:16,349 --> 00:41:18,518 at Russell's vacation house. 930 00:41:18,602 --> 00:41:22,772 I thought, if Leonard could only see for himself 931 00:41:22,856 --> 00:41:23,856 what she was up to... 932 00:41:24,524 --> 00:41:26,324 and then to be sure that your plan had worked, 933 00:41:26,359 --> 00:41:28,403 you went up to the vacation house. 934 00:41:28,486 --> 00:41:30,322 No! 935 00:41:30,405 --> 00:41:33,533 Leonard said that there were shadows in the bedroom window. 936 00:41:33,617 --> 00:41:34,868 Just before he entered, 937 00:41:34,951 --> 00:41:36,202 he thought he heard a woman's voice. 938 00:41:36,203 --> 00:41:37,913 Well, it wasn't me. 939 00:41:37,996 --> 00:41:39,581 I was home in bed, 940 00:41:39,664 --> 00:41:42,792 as far away from Leonard and Carrie and Drake Eaton 941 00:41:42,876 --> 00:41:44,169 as I could get. 942 00:41:44,878 --> 00:41:47,672 It's ridiculous, Mrs. Fletcher. 943 00:41:47,756 --> 00:41:49,257 How could anyone in their right mind 944 00:41:49,341 --> 00:41:51,551 assume that Leonard Palmer, of all people, 945 00:41:51,635 --> 00:41:52,928 would shoot someone? 946 00:41:53,011 --> 00:41:56,056 - What? - I said... 947 00:41:56,139 --> 00:41:58,183 Never mind, I heard what you said. 948 00:41:59,267 --> 00:42:03,980 Fay, it may not be too late to undo what's been done. 949 00:42:20,914 --> 00:42:22,499 Miss DeHaven, thank you for coming. 950 00:42:22,582 --> 00:42:25,335 I apologize for the short notice and the late hour. 951 00:42:25,418 --> 00:42:27,337 You said on the phone you had some information 952 00:42:27,420 --> 00:42:29,714 - about Drake's murder. - Yes. 953 00:42:29,798 --> 00:42:31,258 In view of your keen interest, 954 00:42:31,341 --> 00:42:33,051 I thought you might like to know 955 00:42:33,134 --> 00:42:35,762 how Leonard Palmer came to be at the vacation house. 956 00:42:35,845 --> 00:42:38,723 He was spying on his wife through that telescope. 957 00:42:38,807 --> 00:42:40,100 Not exactly. 958 00:42:40,183 --> 00:42:41,559 His assistant, Fay Hewitt, 959 00:42:41,643 --> 00:42:43,436 you may have met her at the reception. 960 00:42:43,520 --> 00:42:46,064 Gave him a little help by programming the computer 961 00:42:46,147 --> 00:42:48,733 to move the telescope to the window. 962 00:42:48,817 --> 00:42:50,110 Did she? 963 00:42:50,193 --> 00:42:51,486 I wonder why-- 964 00:42:51,569 --> 00:42:53,738 Oh, I see. 965 00:42:53,822 --> 00:42:56,241 Hell hath no fury, hmm? 966 00:42:56,324 --> 00:42:58,576 I'm curious about something. 967 00:42:58,660 --> 00:43:01,705 Did you follow Mr. Eaton to the vacation house, 968 00:43:01,788 --> 00:43:04,124 or did you see the note Carrie had sent 969 00:43:04,207 --> 00:43:05,709 asking him to meet her? 970 00:43:05,792 --> 00:43:07,335 I was never at that house. 971 00:43:07,419 --> 00:43:08,920 Weren't you? 972 00:43:09,004 --> 00:43:11,089 Say, Mrs. Fletcher, what happened to that 973 00:43:11,172 --> 00:43:13,758 nice-little-lady-from-Maine act of yours? 974 00:43:13,842 --> 00:43:15,802 You had to have been there, Miss DeHaven. 975 00:43:15,885 --> 00:43:18,138 You said the police had found the scarf 976 00:43:18,221 --> 00:43:20,015 with Leonard Palmer's blood on it. 977 00:43:20,098 --> 00:43:21,850 But even the police had assumed 978 00:43:21,933 --> 00:43:24,728 it was Mr. Eaton's blood on that scarf, 979 00:43:25,603 --> 00:43:28,732 which means that you had seen the fight between them. 980 00:43:28,815 --> 00:43:30,525 A slip of the tongue, Mrs. Fletcher. 981 00:43:30,608 --> 00:43:32,652 And I'll deny I said it. 982 00:43:32,736 --> 00:43:35,530 Leonard mentioned he'd seen a shadow at the bedroom window. 983 00:43:35,613 --> 00:43:38,158 He thought it was Carrie in the bedroom. 984 00:43:38,241 --> 00:43:39,868 I thought it might have been Fay Hewitt, 985 00:43:39,951 --> 00:43:42,620 but in reality, it was you. 986 00:43:42,704 --> 00:43:44,331 You're confused, Mrs. Fletcher. 987 00:43:44,998 --> 00:43:46,916 No, not anymore. 988 00:43:47,000 --> 00:43:49,294 Carrie had sent Mr. Eaton a note 989 00:43:49,377 --> 00:43:51,296 inviting him to the vacation house. 990 00:43:51,379 --> 00:43:53,256 You probably saw the note and followed, 991 00:43:53,340 --> 00:43:57,886 perhaps observing his romantic advances from outside. 992 00:43:57,969 --> 00:43:59,596 But Carrie resisted him. 993 00:44:01,848 --> 00:44:03,224 Even threatened him with the gun. 994 00:44:04,893 --> 00:44:09,064 But according to what she said, he took the gun away from her. 995 00:44:09,773 --> 00:44:11,453 Seeing Carrie leave, you must have come in 996 00:44:11,483 --> 00:44:12,483 and had it out with him. 997 00:44:13,651 --> 00:44:15,362 But Leonard Palmer arrived, 998 00:44:15,445 --> 00:44:19,657 and Drake hustled you into the bedroom, out of sight. 999 00:44:19,741 --> 00:44:21,408 Leonard thought it was Carrie in the bedroom, 1000 00:44:21,409 --> 00:44:23,328 but it was you, Madeline. 1001 00:44:24,662 --> 00:44:26,706 Leonard said that Drake bloodied his nose. 1002 00:44:26,790 --> 00:44:29,584 But Leonard was probably unconscious for a while. 1003 00:44:31,086 --> 00:44:34,339 I can only imagine what was between you and Drake, 1004 00:44:34,422 --> 00:44:36,716 but you'd had enough. 1005 00:44:36,800 --> 00:44:39,219 You were the one who shot him. 1006 00:44:40,178 --> 00:44:41,637 So when Leonard regained consciousness 1007 00:44:41,638 --> 00:44:43,056 and found Drake dead, 1008 00:44:43,139 --> 00:44:45,642 he assumed Carrie had shot him. 1009 00:44:47,227 --> 00:44:48,770 Remarkable, Mrs. Fletcher. 1010 00:44:49,437 --> 00:44:51,356 Too bad you can't prove any of this. 1011 00:44:51,439 --> 00:44:52,857 It's all theory. 1012 00:44:52,941 --> 00:44:54,943 I'll tell you something that isn't theory. 1013 00:44:55,026 --> 00:44:57,195 When you came down from your room in the inn 1014 00:44:57,278 --> 00:44:59,447 that morning, and I expressed my condolences, 1015 00:44:59,531 --> 00:45:00,573 you said... 1016 00:45:01,199 --> 00:45:03,785 Whoever shot him is gonna feel even sorrier. 1017 00:45:04,702 --> 00:45:06,996 How did you know he'd been shot, Miss DeHaven? 1018 00:45:07,455 --> 00:45:08,706 Fay Hewitt told me. 1019 00:45:08,790 --> 00:45:10,166 She called my room. 1020 00:45:10,250 --> 00:45:13,211 But Fay didn't know he'd been shot, 1021 00:45:13,294 --> 00:45:15,630 only that he'd been murdered. 1022 00:45:27,934 --> 00:45:29,352 That nickel-and-dime hustler 1023 00:45:29,436 --> 00:45:31,521 was climbin' over me to make a name for himself, 1024 00:45:31,604 --> 00:45:33,648 and all the while he was tellin' me... 1025 00:45:36,860 --> 00:45:39,279 Nobody uses Madeline DeHaven the way he did. 1026 00:45:42,615 --> 00:45:44,659 Finding that gun in the bedroom was like-- 1027 00:45:45,660 --> 00:45:48,079 Like an omen, a portent, Mrs. Fletcher. 1028 00:45:51,708 --> 00:45:53,543 I didn't even hear it go off. 1029 00:46:03,386 --> 00:46:05,430 You know, I got to hand it to you, Mrs. Fletcher. 1030 00:46:05,513 --> 00:46:07,056 You are pretty slick. 1031 00:46:07,140 --> 00:46:09,267 Well, you're not so bad yourself, sergeant. 1032 00:46:09,350 --> 00:46:12,645 Oh, listen, about this case. 1033 00:46:12,729 --> 00:46:14,522 I know we talked about a deal, 1034 00:46:14,606 --> 00:46:17,317 but I don't believe we ever finalized anything, did we? 1035 00:46:17,400 --> 00:46:18,651 Oh, yes, that's right. 1036 00:46:18,735 --> 00:46:20,487 I mean, we agreed to think about it. 1037 00:46:20,570 --> 00:46:21,612 Yeah, 'cause I certainly wouldn't want 1038 00:46:21,613 --> 00:46:23,406 to welsh on anything. 1039 00:46:23,490 --> 00:46:25,658 But this producer is so worried about exclusive rights. 1040 00:46:25,742 --> 00:46:27,785 - A producer? - Yeah. 1041 00:46:27,869 --> 00:46:29,661 When the story about Madeline DeHaven's confession 1042 00:46:29,662 --> 00:46:31,539 hit the wire services, I got a call from 1043 00:46:31,623 --> 00:46:34,542 this Hollywood producer who happens to be a writer too. 1044 00:46:34,626 --> 00:46:37,962 I see, and he wants to write the story himself. 1045 00:46:38,046 --> 00:46:40,340 Yeah, he also needs a technical adviser. 1046 00:46:40,423 --> 00:46:42,592 I'm probably gonna get a part in the thing, you know? 1047 00:46:43,259 --> 00:46:44,802 Well, don't worry about it, sergeant. 1048 00:46:44,886 --> 00:46:46,846 I mean, don't give it another thought. 1049 00:46:46,930 --> 00:46:48,473 Well, I must say good-bye. 1050 00:46:48,556 --> 00:46:50,140 Be sure to let me know how it turns out. 1051 00:46:50,141 --> 00:46:51,893 Oh, thank you. 1052 00:46:51,976 --> 00:46:55,605 - Carrie. - Jessica. 1053 00:46:55,688 --> 00:46:58,358 Jessica, we've had so little time to visit. 1054 00:46:58,441 --> 00:47:01,194 Why don't you reconsider and stay for a few more days. 1055 00:47:01,277 --> 00:47:02,320 Not a chance. 1056 00:47:02,403 --> 00:47:03,821 Please, get me to the station 1057 00:47:03,905 --> 00:47:06,908 before Sergeant Kettler changes his mind. 76524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.