All language subtitles for MrSWr4E11.Doom.with.a.View.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,584 --> 00:00:02,461 Her eyes haven't left this table 2 00:00:02,712 --> 00:00:04,880 since Grady arrived with miss sis-boom-bah. 3 00:00:05,089 --> 00:00:07,216 There's gonna be fireworks tonight. 4 00:00:08,259 --> 00:00:10,219 Tonight on Murder, She Wrote. 5 00:00:10,469 --> 00:00:12,555 If there were foul play, I think 6 00:00:12,638 --> 00:00:14,305 I'd like to speak to that nephew of yours. 7 00:00:14,306 --> 00:00:15,557 What were you doin' in Sandy's room? 8 00:00:15,558 --> 00:00:17,059 You didn't tell the cops, did ya? 9 00:00:17,143 --> 00:00:19,979 He was with you when you found Sandra's body? 10 00:00:20,062 --> 00:00:22,690 I thought you said she was harmless. 11 00:00:22,773 --> 00:00:24,149 You do have a writer's imagination, 12 00:00:24,150 --> 00:00:25,568 Mrs. Fletcher. 13 00:00:25,651 --> 00:00:27,528 - Thank you. - I didn't quite mean that as a- 14 00:00:27,611 --> 00:00:29,155 I know what you meant, inspector. 15 00:02:00,830 --> 00:02:02,540 Would you wait here, please? 16 00:02:05,209 --> 00:02:07,461 Hey, lady, you can't go up there. 17 00:02:07,545 --> 00:02:09,171 What do you mean, I can't go up? 18 00:02:09,255 --> 00:02:11,382 Trust me. You don't want to go up there. 19 00:02:12,466 --> 00:02:15,219 - Aunt Jess, hold on. - Grady, what's going on here? 20 00:02:15,302 --> 00:02:16,595 I'm really sorry, Aunt Jess, 21 00:02:16,679 --> 00:02:18,722 but there's been a slight change in plans. 22 00:02:18,806 --> 00:02:20,474 Ain't my fault, lady. 23 00:02:20,558 --> 00:02:23,102 You got cockroaches the size of Cleveland up there! 24 00:02:23,185 --> 00:02:25,229 If you don't like it, call the City. 25 00:02:25,312 --> 00:02:27,105 Yesterday, it was just one apartment on the first floor, 26 00:02:27,106 --> 00:02:28,566 and when they sprayed, 27 00:02:28,649 --> 00:02:30,191 all the cockroaches moved up to my apartment. 28 00:02:30,192 --> 00:02:31,777 Oh, dear. 29 00:02:31,861 --> 00:02:33,695 I was really looking forward to staying with you. 30 00:02:33,696 --> 00:02:36,448 Oh, you are, but not here. 31 00:02:37,741 --> 00:02:41,453 The Montaigne Plaza? Oh, my goodness. 32 00:02:41,537 --> 00:02:44,498 That hotel has more stars than the sidewalks in Hollywood. 33 00:02:44,582 --> 00:02:46,041 Don't worry. We're comped. 34 00:02:46,125 --> 00:02:48,085 My friend Gary Harper from school? 35 00:02:48,168 --> 00:02:49,753 He married the hotel. 36 00:02:49,837 --> 00:02:52,298 I mean, he married the lady who owns the hotel. 37 00:02:52,381 --> 00:02:54,425 Oh, now, just a moment. I remember Gary very well. 38 00:02:54,508 --> 00:02:57,344 I mean, he's your age, and if I'm not mistaken, 39 00:02:57,428 --> 00:02:59,930 Cornelia Montaigne is, uh, well, she's older. 40 00:03:00,014 --> 00:03:02,141 Well, all I know is, he fell into it. 41 00:03:02,224 --> 00:03:03,726 He is hip-deep into money, 42 00:03:03,809 --> 00:03:04,976 and he wants to share some of the good luck 43 00:03:04,977 --> 00:03:06,979 with his old fraternity buddy. 44 00:03:07,438 --> 00:03:09,440 Come on, Aunt Jess. It's gonna be great fun. 45 00:03:09,982 --> 00:03:12,610 Spending time with you that's gonna be fun. 46 00:03:14,486 --> 00:03:16,363 Gary Harper. 47 00:03:16,447 --> 00:03:20,117 You know, I remember him traipsing along the beach. 48 00:03:20,200 --> 00:03:22,620 When was that, eight years ago? 49 00:03:23,495 --> 00:03:25,331 I'm sorry, but I can't picture him 50 00:03:25,414 --> 00:03:26,957 with Cornelia Montaigne. 51 00:03:27,041 --> 00:03:28,542 Are you kidding? 52 00:03:28,626 --> 00:03:30,711 Believe me, they're like a couple of lovebirds. 53 00:03:30,794 --> 00:03:32,671 If you weren't my husband, Garrett, 54 00:03:32,755 --> 00:03:34,298 I'd have your job for this. 55 00:03:34,381 --> 00:03:35,674 Cornelia-- 56 00:03:35,758 --> 00:03:37,551 After I spend the entire morning 57 00:03:37,635 --> 00:03:39,470 vacating the 32nd floor, you turn around 58 00:03:39,553 --> 00:03:41,639 and book the Countess into the corner suite. 59 00:03:41,722 --> 00:03:42,973 It was empty. I-- 60 00:03:43,057 --> 00:03:45,559 That's because the Sheikh Faisal Usmani 61 00:03:45,643 --> 00:03:47,186 has it booked starting at midnight. 62 00:03:48,687 --> 00:03:52,399 When, when are you going to learn to check with me first 63 00:03:52,483 --> 00:03:55,027 before making these arbitrary decisions? 64 00:03:55,110 --> 00:03:57,655 Perhaps I can be of some assistance, Cornelia. 65 00:03:57,738 --> 00:03:59,073 I moved the Countess 66 00:03:59,156 --> 00:04:00,658 to the Blue suite on 39 an hour ago. 67 00:04:00,741 --> 00:04:02,868 And why didn't you tell me? 68 00:04:02,952 --> 00:04:04,787 Oh, if I let you know all the wonderful things 69 00:04:04,870 --> 00:04:07,331 I do around here, you'd have to give me a raise. 70 00:04:10,584 --> 00:04:12,670 Excuse me. I have some guests to greet. 71 00:04:12,753 --> 00:04:14,338 Do that, Garrett. 72 00:04:14,421 --> 00:04:17,216 And see if you can book them into the right room 73 00:04:17,299 --> 00:04:19,218 just for the challenge of it. 74 00:04:26,350 --> 00:04:27,434 Grady. 75 00:04:27,810 --> 00:04:29,478 - Grady, my man. - Gary. 76 00:04:29,561 --> 00:04:31,730 - How are you? - I'm great! 77 00:04:31,814 --> 00:04:33,190 Oh, you remember who this is? 78 00:04:33,273 --> 00:04:34,817 - Jessica! - Gary. 79 00:04:34,900 --> 00:04:36,402 You look exactly the way you did 80 00:04:36,485 --> 00:04:38,205 the last time we went fishing in Cabot Cove. 81 00:04:39,655 --> 00:04:41,155 And I dropped the tackle box in the harbor. 82 00:04:41,156 --> 00:04:43,701 And tumbled in right after it, if I recall. 83 00:04:44,576 --> 00:04:46,829 Well, listen, it's nice to have you here, both of you. 84 00:04:46,912 --> 00:04:48,998 Well, this is just a quick business visit for me, 85 00:04:49,081 --> 00:04:52,543 but actually, it's an excuse to spend some time with Grady. 86 00:04:52,626 --> 00:04:55,087 Now, this suite. I can't allow you to-- 87 00:04:55,170 --> 00:04:56,839 Oh, no, no, no, no, no. 88 00:04:56,922 --> 00:04:59,383 I've been waiting eight years to repay the hospitality. 89 00:04:59,466 --> 00:05:01,802 Now, this is my town, my treat. 90 00:05:01,885 --> 00:05:04,805 Starting tonight, dinner, 7:00 sharp. 91 00:05:04,888 --> 00:05:06,088 Mom will be joining us. 92 00:05:07,391 --> 00:05:09,643 - Mom? - I mean, my mom. 93 00:05:09,727 --> 00:05:11,311 Oh, no, Cornelia can't make it. 94 00:05:11,395 --> 00:05:13,897 No, she's the consummate workaholic. 95 00:05:13,981 --> 00:05:15,899 Rumor has it that she once 96 00:05:15,983 --> 00:05:19,236 took out time for dinner in 1965, but it's just a rumor. 97 00:05:20,654 --> 00:05:23,699 But I could make a reservation for Sandra Clemens. 98 00:05:24,450 --> 00:05:27,244 Sandra Clemens? Is she in town? 99 00:05:27,327 --> 00:05:28,953 She just checked in a couple of days ago. 100 00:05:28,954 --> 00:05:29,954 No kidding? 101 00:05:29,997 --> 00:05:31,457 Sandra Clemens? 102 00:05:31,540 --> 00:05:33,000 Oh, you remember Sandra, Aunt Jess. 103 00:05:33,083 --> 00:05:35,627 Homecoming, third cheerleader from the left, 104 00:05:35,711 --> 00:05:37,671 blonde, about this tall. 105 00:05:38,547 --> 00:05:40,466 I must've been watching the game. 106 00:05:41,008 --> 00:05:43,135 Well, when she heard you were coming... 107 00:05:43,218 --> 00:05:45,971 Well, I think she's looking for a dinner invitation. 108 00:05:46,055 --> 00:05:47,723 With me? 109 00:05:47,806 --> 00:05:49,015 Well, that is, if Jessica doesn't mind. 110 00:05:49,016 --> 00:05:50,809 Mind? 111 00:05:50,893 --> 00:05:52,895 I can't wait to see what I missed. 112 00:05:52,978 --> 00:05:55,314 We'll take very good care of her, Mrs. Townsend. 113 00:05:55,397 --> 00:05:56,607 Depend on it. 114 00:05:56,690 --> 00:05:58,150 Safe journey. 115 00:05:58,233 --> 00:05:59,985 Darling, I'd like-- 116 00:06:00,069 --> 00:06:02,696 Grady! How nice to see you again. 117 00:06:02,780 --> 00:06:06,241 Why, you've lost weight. Very attractive. 118 00:06:06,325 --> 00:06:08,327 And this is Grady's aunt Jessica. 119 00:06:08,410 --> 00:06:12,164 Oh, Garrett has told me all about you, Mrs. Fletcher. 120 00:06:12,247 --> 00:06:15,709 I must confess, I don't have time to read your books, 121 00:06:15,793 --> 00:06:17,419 or anyone else's, I'm afraid, 122 00:06:17,503 --> 00:06:20,047 but I am delighted you're staying with us. 123 00:06:20,130 --> 00:06:23,050 Well, thank you, Mrs. Harper. I'm so happy to meet you. 124 00:06:23,675 --> 00:06:26,220 Mark Havlin, my good right arm. 125 00:06:26,303 --> 00:06:28,305 Mark, do see that Grady and his aunt 126 00:06:28,388 --> 00:06:30,182 have anything they want. 127 00:06:30,265 --> 00:06:33,894 Nothing is too much for a friend of Garrett's. 128 00:06:35,020 --> 00:06:38,023 Oh, if you will excuse me, I'm expecting a call 129 00:06:38,107 --> 00:06:39,608 from Washington, the Secret Service, 130 00:06:39,691 --> 00:06:41,735 to make arrangements for next week. 131 00:06:41,819 --> 00:06:43,320 You'll understand if I can't explain 132 00:06:43,403 --> 00:06:46,281 exactly what those are. 133 00:06:48,867 --> 00:06:50,285 My goodness. 134 00:06:50,369 --> 00:06:52,704 Cornelia is certainly overpowering. 135 00:06:52,788 --> 00:06:54,289 Ah, that's just her way. 136 00:06:54,373 --> 00:06:55,873 Gary says she's still competing with her father, 137 00:06:55,874 --> 00:06:57,416 even though he's been dead for 20 years. 138 00:06:57,417 --> 00:06:59,545 - Hmm. - Oh, my gosh. 139 00:07:00,921 --> 00:07:01,921 Grady? 140 00:07:03,382 --> 00:07:05,425 Grady. 141 00:07:05,509 --> 00:07:07,136 Sandy. Hi. 142 00:07:09,221 --> 00:07:10,681 I can't believe you remember me. 143 00:07:10,764 --> 00:07:13,684 Don't be an old poop. Of course I do. 144 00:07:13,767 --> 00:07:15,287 Don't tell me. This must be your aunt. 145 00:07:15,352 --> 00:07:16,979 Gary told me you were coming. 146 00:07:17,062 --> 00:07:19,565 - Sandra Clemens. - Of course, I remember now. 147 00:07:19,648 --> 00:07:21,525 Third cheerleader from the left, right? 148 00:07:21,608 --> 00:07:24,486 Homecoming, right? You've got some memory. 149 00:07:24,570 --> 00:07:27,114 Well, actually, 150 00:07:27,197 --> 00:07:29,074 Grady has a photograph on his coffee table. 151 00:07:29,158 --> 00:07:31,034 Aunt Jess. 152 00:07:31,118 --> 00:07:32,870 Well, look, if you two will excuse me. 153 00:07:32,953 --> 00:07:35,122 I've got some unpacking to do. Nice meeting you, Sandy. 154 00:07:35,205 --> 00:07:36,915 Nice meeting you. 155 00:07:38,542 --> 00:07:40,043 Super lady. 156 00:07:40,127 --> 00:07:42,045 Oh, yeah. She's the greatest. 157 00:07:46,508 --> 00:07:50,762 Um, Gary told me you were having a little dinner party tonight? 158 00:07:51,346 --> 00:07:52,514 Oh--oh, yeah, sure. 159 00:07:52,598 --> 00:07:54,141 Uh, are you coming? 160 00:07:54,224 --> 00:07:55,851 I--I mean--I mean, 161 00:07:55,934 --> 00:07:57,144 would you like to come-- 162 00:07:58,979 --> 00:08:00,022 Pick me up at seven. 163 00:08:00,105 --> 00:08:02,482 I live right there. 164 00:08:02,566 --> 00:08:04,401 Forty-five fifty-three. 165 00:08:04,484 --> 00:08:08,280 Seven? 4553. Right. 166 00:08:15,287 --> 00:08:16,788 Seven. 167 00:08:33,555 --> 00:08:35,098 Well, did you talk to Grady? 168 00:08:35,182 --> 00:08:37,476 I ran into him in the hallway with his aunt. 169 00:08:37,559 --> 00:08:39,102 You know, Gary, this is dumb. 170 00:08:39,186 --> 00:08:41,605 This is really dumb. 171 00:08:41,688 --> 00:08:44,775 Look, anything to keep Cornelia off my back. 172 00:08:45,484 --> 00:08:47,569 If she catches on, the party's over 173 00:08:48,111 --> 00:08:49,655 for both of us. 174 00:08:57,329 --> 00:08:58,664 - Hi, Grady. - Hi. 175 00:08:58,747 --> 00:09:01,625 For me? Thanks. They're beautiful. 176 00:09:01,708 --> 00:09:03,084 Come on in. We'll put them in some water. 177 00:09:03,085 --> 00:09:04,670 Oh. 178 00:09:07,047 --> 00:09:08,048 Hello? 179 00:09:09,508 --> 00:09:12,052 No. I told you that's no good. 180 00:09:13,637 --> 00:09:14,972 No, that won't work either. 181 00:09:16,598 --> 00:09:17,848 Look, I really can't get into it right now. 182 00:09:17,849 --> 00:09:19,142 Can I call you back? 183 00:09:19,226 --> 00:09:21,228 Okay, let me get a pencil. 184 00:09:23,188 --> 00:09:24,314 - Here you go. - Great. 185 00:09:29,319 --> 00:09:30,320 Okay, what's the number? 186 00:09:33,782 --> 00:09:35,075 Okay. 187 00:09:35,158 --> 00:09:36,868 Thank you. Bye. 188 00:09:38,203 --> 00:09:40,122 - Grady? - What? 189 00:09:40,205 --> 00:09:42,416 I hope those flowers like vermouth. 190 00:09:44,167 --> 00:09:45,919 I just made us some martinis. 191 00:09:57,764 --> 00:10:00,267 Well, I am thrilled, absolutely thrilled. 192 00:10:00,350 --> 00:10:02,102 I mean, here I am 193 00:10:02,185 --> 00:10:05,355 with a real live absolute celebrity, Jessie. 194 00:10:05,439 --> 00:10:07,232 Well, now, that's very nice. 195 00:10:07,316 --> 00:10:09,985 Oh, well, I've never had dinner with a celebrity before. 196 00:10:10,068 --> 00:10:14,031 Oh, well, I did sit across from Joe Namath once at Lindy's. 197 00:10:14,114 --> 00:10:16,325 I don't think that counts. 198 00:10:16,408 --> 00:10:18,201 Well, look who's here. 199 00:10:18,285 --> 00:10:19,661 - Hi, everybody. - Hi, Grady. 200 00:10:19,745 --> 00:10:22,706 - Hi, Grady. - Oh, Grady, dear. 201 00:10:22,789 --> 00:10:25,625 Lean in here and give an old lady a kiss. 202 00:10:28,503 --> 00:10:31,214 Well, I hope you enjoyed that, young fella, 203 00:10:31,298 --> 00:10:33,425 because that's about as good as it's going to get 204 00:10:33,508 --> 00:10:34,551 for you tonight. 205 00:10:35,844 --> 00:10:37,637 Another fun-filled dinner, eh, Nettie? 206 00:10:37,721 --> 00:10:39,681 Speak for yourself, Sandra. 207 00:10:39,765 --> 00:10:42,059 Cool it, mother. 208 00:10:42,142 --> 00:10:43,143 May I? 209 00:10:44,770 --> 00:10:46,730 Oh, my goodness. 210 00:10:46,813 --> 00:10:50,275 Oh, what an excellent wine list. 211 00:10:50,609 --> 00:10:53,570 Gary, I insist, tonight the wine is going to be on me. 212 00:10:54,154 --> 00:10:56,823 Forget the wine list, Jessie. You're missing the big picture. 213 00:10:58,158 --> 00:11:00,160 Look at her. Look at her. 214 00:11:00,243 --> 00:11:01,828 Her eyes haven't left this table 215 00:11:01,912 --> 00:11:04,373 since Grady arrived with Miss Sis-boom-bah. 216 00:11:05,540 --> 00:11:07,060 She knows we're talking about her too. 217 00:11:09,252 --> 00:11:10,796 Mark my words, Jessie. 218 00:11:10,879 --> 00:11:12,672 There's gonna be fireworks tonight. 219 00:11:13,924 --> 00:11:15,175 And I love it. 220 00:11:17,219 --> 00:11:19,846 Sandra Clemens is Grady's friend. 221 00:11:19,930 --> 00:11:21,848 You mean, Grady's friend as well. 222 00:11:22,265 --> 00:11:23,392 Cornelia, I hardly know her. 223 00:11:23,850 --> 00:11:26,603 Is that why she's checked into this hotel 224 00:11:26,686 --> 00:11:29,314 nine times since you and I were married? 225 00:11:29,398 --> 00:11:32,025 How often Sandra Clemens comes to New York is her business. 226 00:11:32,401 --> 00:11:34,319 And frankly, I think you should be grateful 227 00:11:34,403 --> 00:11:35,683 that she gives us so much of it. 228 00:11:35,946 --> 00:11:40,492 I find myself strangely lacking in gratitude 229 00:11:40,575 --> 00:11:43,161 when it comes to my husband's mistresses. 230 00:11:43,245 --> 00:11:44,538 Mistresses? 231 00:11:46,373 --> 00:11:50,252 Cornelia, I was just trying to arrange a simple reunion 232 00:11:50,335 --> 00:11:52,921 for two old friends, and as usual, 233 00:11:53,004 --> 00:11:55,132 your imagination has ruined a wonderful evening 234 00:11:55,215 --> 00:11:56,216 for all of us. 235 00:11:57,968 --> 00:12:00,929 You know, if I read one more paragraph tonight, 236 00:12:01,012 --> 00:12:04,433 this manuscript is gonna start looking like one big typo. 237 00:12:05,642 --> 00:12:06,935 I'm gonna go to bed. 238 00:12:07,018 --> 00:12:08,437 What? 239 00:12:08,520 --> 00:12:10,146 Don't you want to play any gin rummy or-- 240 00:12:10,147 --> 00:12:11,940 Not tonight. 241 00:12:12,023 --> 00:12:13,525 Why don't you go out? 242 00:12:13,608 --> 00:12:15,152 Go out? It's pouring! 243 00:12:16,611 --> 00:12:20,740 Well, you have two good friends right here in the hotel. 244 00:12:20,824 --> 00:12:21,867 You sure you don't mind? 245 00:12:21,950 --> 00:12:23,410 Mind? I insist. 246 00:12:23,493 --> 00:12:24,494 Okay. 247 00:12:25,704 --> 00:12:26,788 Good night, Aunt Jess. 248 00:12:27,289 --> 00:12:28,915 Good night, Grady. 249 00:12:28,999 --> 00:12:30,667 - And have a good time. - Yeah. 250 00:12:48,477 --> 00:12:49,561 Sandy? 251 00:12:53,273 --> 00:12:54,316 Sandy? 252 00:13:05,827 --> 00:13:06,828 Sandy? 253 00:13:44,824 --> 00:13:46,034 Hello? 254 00:13:46,117 --> 00:13:47,577 Hello? 255 00:13:47,661 --> 00:13:49,746 Operator. Operator. 256 00:13:52,624 --> 00:13:54,501 It was very helpful of you 257 00:13:54,584 --> 00:13:56,461 to call the police, Mr. Fletcher, 258 00:13:56,545 --> 00:13:58,964 but I'm head of hotel security. 259 00:13:59,047 --> 00:14:01,341 You should've notified me first. 260 00:14:01,424 --> 00:14:02,884 I thought I did the right thing. 261 00:14:02,968 --> 00:14:04,970 Well, we don't like to upset our guests 262 00:14:05,053 --> 00:14:07,722 over little accidents like this. 263 00:14:07,806 --> 00:14:09,599 Accident? 264 00:14:09,683 --> 00:14:12,018 You can't be serious, Mr. Rice. 265 00:14:12,102 --> 00:14:15,021 Oh, I'm a very serious kind of guy, ma'am, 266 00:14:15,105 --> 00:14:17,232 when it comes to bodies in hotel rooms. 267 00:14:21,987 --> 00:14:22,988 Excuse me, Aunt Jess. 268 00:14:26,283 --> 00:14:27,867 What's going on? 269 00:14:27,951 --> 00:14:29,536 What do you mean, "What's going on?" 270 00:14:29,619 --> 00:14:31,079 What were you doing in Sandy's room? 271 00:14:31,162 --> 00:14:33,039 I saw you sneaking out of the living room. 272 00:14:33,123 --> 00:14:34,749 You didn't tell the cops, did you? 273 00:14:34,833 --> 00:14:36,293 No, not yet. 274 00:14:36,376 --> 00:14:38,211 Oh, Cornelia would kill me if she found out. 275 00:14:38,295 --> 00:14:40,463 Oh, come on, Gary. Sandy's dead! 276 00:14:40,547 --> 00:14:41,923 Now, what were you doing in there? 277 00:14:42,007 --> 00:14:44,926 Oh, get serious, Grady. 278 00:14:45,010 --> 00:14:46,970 Come on. You know me better than that. 279 00:14:47,053 --> 00:14:48,471 Look, I came down here 280 00:14:48,555 --> 00:14:50,222 to see how it went between you guys tonight. 281 00:14:50,223 --> 00:14:54,019 As soon as I started in, I saw you bending over the body. 282 00:14:54,102 --> 00:14:56,354 I figured I'd better go get help. 283 00:14:56,438 --> 00:14:58,064 That must've been when you saw me. 284 00:14:58,148 --> 00:15:00,066 Look, believe me, if it wasn't for Cornelia, 285 00:15:00,150 --> 00:15:01,630 I'd be talking to the cops right now. 286 00:15:08,658 --> 00:15:09,534 Oh, great. 287 00:15:09,618 --> 00:15:12,078 Pomp and circumstance has arrived. 288 00:15:13,330 --> 00:15:15,332 Sorry they had to drag you down here for this, 289 00:15:15,415 --> 00:15:16,708 Inspector Matheney. 290 00:15:16,791 --> 00:15:17,709 Now, no need to apologize, Rice. 291 00:15:17,792 --> 00:15:19,252 Seems fairly routine. 292 00:15:19,336 --> 00:15:20,586 With any luck, I can get back to the ballet 293 00:15:20,587 --> 00:15:21,796 in time for the Rose Adagio. 294 00:15:21,880 --> 00:15:23,923 Excuse me, inspector. 295 00:15:24,007 --> 00:15:26,760 I'm Jessica Fletcher, and my nephew found the body. 296 00:15:28,094 --> 00:15:30,388 How do you do, missus? Fletcher. 297 00:15:30,472 --> 00:15:32,766 I'm Donald Matheney. 298 00:15:32,849 --> 00:15:34,267 I don't see Mrs. Harper. 299 00:15:34,351 --> 00:15:37,437 Oh, well, we're trying to locate her. 300 00:15:37,520 --> 00:15:39,022 I see. 301 00:15:39,105 --> 00:15:40,606 Look, Rice, would you tell her I dropped by? 302 00:15:40,607 --> 00:15:42,567 I don't see that I'm really needed here. 303 00:15:43,568 --> 00:15:45,904 Excuse me, inspector. 304 00:15:45,987 --> 00:15:47,489 Mr. Rice has described 305 00:15:47,572 --> 00:15:49,532 the young lady's death as an accident. 306 00:15:49,616 --> 00:15:51,076 I'm sure he has. 307 00:15:51,159 --> 00:15:53,787 Mr. Rice has an instinct for public relations. 308 00:15:53,870 --> 00:15:57,624 But perhaps not for homicide. May I show you something? 309 00:15:57,707 --> 00:15:58,708 Yes, of course. 310 00:16:00,335 --> 00:16:01,336 Rice. 311 00:16:04,047 --> 00:16:08,677 She seems to have hit her head on the dresser here. 312 00:16:08,760 --> 00:16:10,929 There's a bloodstain here, of course, and one there. 313 00:16:11,012 --> 00:16:12,222 I don't get your point. 314 00:16:12,305 --> 00:16:13,640 Well, what did she trip over? 315 00:16:13,723 --> 00:16:15,140 I mean, there's nothing in the room. 316 00:16:15,141 --> 00:16:16,768 Well, maybe she had a fainting spell. 317 00:16:16,851 --> 00:16:18,853 - Possibly, but-- - Ma'am. 318 00:16:18,937 --> 00:16:20,730 Ma'am, I think the inspector 319 00:16:20,814 --> 00:16:22,941 would like to get back to the theater. 320 00:16:23,024 --> 00:16:24,526 Oh, yes. Yes, of course. 321 00:16:24,609 --> 00:16:27,404 But I would like to point out this pillow. 322 00:16:27,487 --> 00:16:29,698 You see, it's crumpled and stained 323 00:16:29,781 --> 00:16:32,409 with lipstick and makeup. 324 00:16:32,492 --> 00:16:36,162 Maybe she had to lie down. Maybe a fainting spell. 325 00:16:36,246 --> 00:16:38,832 Yes, but if she'd lay down on the bed, 326 00:16:38,915 --> 00:16:42,085 then why is the rest of the bed un-rumpled 327 00:16:42,168 --> 00:16:44,254 and freshly turned down? 328 00:16:46,881 --> 00:16:49,134 Inspector, if you can't find Mrs. Harper, 329 00:16:49,217 --> 00:16:50,885 I suggest that you might like to talk 330 00:16:50,969 --> 00:16:53,012 with the hotel manager, Mark Havlin. 331 00:16:53,096 --> 00:16:54,431 I think I'll wait for Cornelia. 332 00:16:54,514 --> 00:16:56,014 - At least for a few more minutes. - But-- 333 00:16:56,015 --> 00:16:57,057 Thank you for your help, Mrs. Fletcher. 334 00:16:57,058 --> 00:16:58,810 If there were foul play, 335 00:16:58,893 --> 00:17:01,855 I think I'd like to speak to that nephew of yours. 336 00:17:01,938 --> 00:17:03,857 Well, Grady has already spoken with the police. 337 00:17:03,940 --> 00:17:05,525 Yes, I know. 338 00:17:05,608 --> 00:17:07,610 But I'm more interested in a firsthand account. 339 00:17:08,987 --> 00:17:12,031 My dear lady, he was alone with the corpse. 340 00:17:12,115 --> 00:17:13,700 He was intimately involved with her. 341 00:17:13,783 --> 00:17:16,536 How intimately, I don't know... yet. 342 00:17:23,168 --> 00:17:25,003 I'm sorry for having gotten you out of bed, 343 00:17:25,086 --> 00:17:27,797 Mr. Havlin, but your phone was off the hook. 344 00:17:28,047 --> 00:17:29,883 This is dreadful. 345 00:17:29,966 --> 00:17:32,469 And it won't get any better with Mr. Rice up there 346 00:17:32,552 --> 00:17:33,553 representing the hotel. 347 00:17:33,636 --> 00:17:35,013 It certainly won't. 348 00:17:36,222 --> 00:17:37,849 I'd been up for 24 hours 349 00:17:37,932 --> 00:17:40,935 before I managed to snatch three hours' sleep. 350 00:17:41,019 --> 00:17:43,259 I'd appreciate it if you didn't mention this to Cornelia. 351 00:17:43,271 --> 00:17:45,106 She thinks I'm indestructible. 352 00:17:45,190 --> 00:17:46,775 Oh, I understand. 353 00:17:46,858 --> 00:17:49,652 The Sheikh arrives at midnight with all 36 wives. 354 00:17:49,736 --> 00:17:53,031 That means 37 bathrooms and all on the same floor. 355 00:17:53,114 --> 00:17:55,450 And now this accident... 356 00:17:56,868 --> 00:17:58,453 Death... whatever. 357 00:18:00,246 --> 00:18:01,748 Night shift came on at eight. 358 00:18:01,831 --> 00:18:02,956 At least all the beds have been turned down. 359 00:18:02,957 --> 00:18:03,958 Shall we? 360 00:18:06,795 --> 00:18:08,003 We should have the medical report 361 00:18:08,004 --> 00:18:09,297 first thing tomorrow. 362 00:18:09,380 --> 00:18:10,506 Keep yourself available, Mr. Fletcher. 363 00:18:10,507 --> 00:18:11,841 Of course, sir. 364 00:18:13,593 --> 00:18:15,011 He thinks I did it. 365 00:18:15,678 --> 00:18:17,972 Hey, Grady, no matter what happens, 366 00:18:18,056 --> 00:18:19,216 I'll be there for you, buddy. 367 00:18:25,730 --> 00:18:28,107 Well, at least the rain stopped. 368 00:18:34,239 --> 00:18:36,616 Even Gary thinks Matheney suspects me. 369 00:18:37,659 --> 00:18:40,662 Grady, don't go sour on the inspector yet. 370 00:18:40,745 --> 00:18:43,623 Well, he seems to be pretty sour on me. 371 00:18:44,290 --> 00:18:47,544 He thinks Sandra and I were "intimately involved." 372 00:18:47,669 --> 00:18:49,045 Boy, that's a laugh. 373 00:18:49,128 --> 00:18:50,797 The most exciting thing that happened 374 00:18:50,880 --> 00:18:53,091 was when I put the flowers in the martini pitcher. 375 00:18:53,174 --> 00:18:54,801 Then she got this phone call. 376 00:18:54,884 --> 00:18:57,303 - Phone call? From whom? - I don't know. 377 00:18:57,387 --> 00:18:59,681 She said she'd call them back later. 378 00:19:00,181 --> 00:19:01,598 I remember her rummaging around for something 379 00:19:01,599 --> 00:19:03,059 to write the number on. 380 00:19:03,142 --> 00:19:05,728 And then she finally wrote it on some envelope 381 00:19:05,812 --> 00:19:07,480 she took out of her purse. 382 00:19:07,564 --> 00:19:09,484 Grady, I think that you should tell the inspector 383 00:19:09,566 --> 00:19:10,942 about this phone call. 384 00:19:11,025 --> 00:19:13,069 I mean, the number might be important. 385 00:19:13,152 --> 00:19:15,530 I did. He said no envelope was found. 386 00:19:17,782 --> 00:19:20,952 Aunt Jess, do you think the killer took the envelope 387 00:19:21,035 --> 00:19:22,395 'cause his phone number was on it? 388 00:19:23,454 --> 00:19:26,416 I don't know what to think, 389 00:19:26,499 --> 00:19:28,209 unlike Inspector Matheney, 390 00:19:28,293 --> 00:19:31,546 who seems to know exactly what to think, 391 00:19:31,629 --> 00:19:34,007 mistaken as that might be. 392 00:19:34,090 --> 00:19:36,175 Grady, did you tell me that Sandra 393 00:19:36,259 --> 00:19:38,636 used to be a computer operator? 394 00:19:38,720 --> 00:19:40,138 Yeah, back in Fort Wayne. 395 00:19:40,221 --> 00:19:42,515 Well, that can't pay much. 396 00:19:42,599 --> 00:19:45,268 I wonder how she can afford to stay at the Montaigne. 397 00:19:45,351 --> 00:19:48,396 Probably the same way I am. Gary picked up the tab. 398 00:19:52,817 --> 00:19:55,028 Mr. Havlin, I wanted to apologize again 399 00:19:55,111 --> 00:19:56,863 for waking you up last night. 400 00:19:56,946 --> 00:19:59,198 You were a pleasure compared to the harem with jet lag. 401 00:19:59,282 --> 00:20:00,722 - Would you like a seat? - Thank you. 402 00:20:02,035 --> 00:20:05,330 Actually, I wanted to talk to you about Sandra Clemens. 403 00:20:05,413 --> 00:20:07,874 - Such a nice girl. - Yes. 404 00:20:07,957 --> 00:20:10,960 I just felt that I should do something, 405 00:20:11,044 --> 00:20:13,004 and flowers just seem so inadequate. 406 00:20:13,087 --> 00:20:15,882 And, well, I just thought that if there was 407 00:20:15,965 --> 00:20:19,552 any difficulty in covering her hotel bill, 408 00:20:19,636 --> 00:20:21,137 I would be glad to handle it. 409 00:20:21,220 --> 00:20:22,639 You can put away your fishing pole, 410 00:20:22,722 --> 00:20:24,349 Mrs. Fletcher. 411 00:20:24,432 --> 00:20:27,018 Sandra Clemens' finances, yes. 412 00:20:27,101 --> 00:20:29,187 That is a mystery I stopped trying to fathom 413 00:20:29,270 --> 00:20:31,689 a long, long time ago, after her first stay, 414 00:20:32,273 --> 00:20:34,108 early last year, I believe. 415 00:20:34,192 --> 00:20:35,777 - Her first stay? - Uh, yes. 416 00:20:35,860 --> 00:20:38,154 She's been with us nine times since then. 417 00:20:39,113 --> 00:20:41,239 Amazing what they must be paying computer operators these days. 418 00:20:41,240 --> 00:20:43,576 Yes. Amazing. 419 00:20:43,660 --> 00:20:45,745 She always paid her bill by credit card, 420 00:20:45,828 --> 00:20:47,163 and there's never been a problem. 421 00:20:47,246 --> 00:20:50,249 The tantalizing question, of course, is, 422 00:20:50,333 --> 00:20:52,460 who's been paying the credit card bill? 423 00:21:01,344 --> 00:21:04,013 Wait a minute. Wait a minute. 424 00:21:04,097 --> 00:21:06,599 What's so complicated, Gary? 425 00:21:06,683 --> 00:21:09,435 However it happened, it's a stroke of luck. 426 00:21:09,519 --> 00:21:11,854 Now you really can divorce Cornelia. 427 00:21:11,938 --> 00:21:13,189 Yes. 428 00:21:14,399 --> 00:21:17,443 Call you back. Call you back. 429 00:21:17,527 --> 00:21:20,238 Well, Jessie. Come on in. Come on in. 430 00:21:20,321 --> 00:21:22,907 Forgive me, Mrs. Harper, but your door was wide open. 431 00:21:22,991 --> 00:21:24,909 - Shall I? - Please do. 432 00:21:25,410 --> 00:21:28,037 - Thank you. Sit down. - All right. 433 00:21:28,579 --> 00:21:30,873 And let your hair down and call me Nettie. 434 00:21:30,957 --> 00:21:32,500 Oh, of course. 435 00:21:32,583 --> 00:21:35,545 Oh, don't you just love these hotel chocolates? 436 00:21:35,628 --> 00:21:38,256 Of course, I have to steal them like everybody else. 437 00:21:38,339 --> 00:21:39,382 Here, take a box. 438 00:21:39,465 --> 00:21:40,758 Oh, really. 439 00:21:41,968 --> 00:21:45,096 Actually, Nettie, this is a condolence call. 440 00:21:45,179 --> 00:21:49,142 I'm quite sure that you were hit very hard by Sandra's death. 441 00:21:50,143 --> 00:21:52,311 Not a bit. Not a bit. 442 00:21:53,688 --> 00:21:56,357 Gary and I barely knew the girl. 443 00:21:56,441 --> 00:21:59,402 Well, hardly ever saw her since the kids went to Purdue. 444 00:21:59,485 --> 00:22:01,362 Oh, how odd. 445 00:22:01,446 --> 00:22:03,614 I thought that she had stayed here at the Montaigne 446 00:22:03,698 --> 00:22:05,366 on a fairly regular basis. 447 00:22:05,450 --> 00:22:07,243 Really? 448 00:22:07,326 --> 00:22:09,787 Oh, Gary must have forgotten to mention it. 449 00:22:10,204 --> 00:22:12,957 But you know who I feel sorry for? 450 00:22:13,041 --> 00:22:15,251 Grady. Tsk, tsk, tsk. 451 00:22:15,334 --> 00:22:16,377 That poor boy. 452 00:22:17,336 --> 00:22:20,548 A fool could see how he felt about Sandra, 453 00:22:20,631 --> 00:22:22,633 and then to find himself mixed up in her death. 454 00:22:22,717 --> 00:22:24,552 He found the body. That's all. 455 00:22:25,094 --> 00:22:27,055 Oh, but of course. 456 00:22:27,138 --> 00:22:29,140 Did I sound like I implied otherwise? 457 00:22:29,849 --> 00:22:32,143 How terrible of me. Oh, no, no, no, no. 458 00:22:32,226 --> 00:22:34,687 I'm sure he's going to get off. 459 00:22:34,771 --> 00:22:37,857 I don't think they have a lick of real proof 460 00:22:37,940 --> 00:22:40,318 that he was involved in any way. 461 00:22:41,277 --> 00:22:45,114 Mmm, oh, try one of those dark ones on the end. 462 00:22:45,198 --> 00:22:47,533 Brazil nuts and brandy. 463 00:22:49,660 --> 00:22:51,340 Grady, old buddy, I got to tell you, 464 00:22:51,412 --> 00:22:52,997 I'm scared to death. 465 00:22:53,081 --> 00:22:54,415 You? Scared? Come on. 466 00:22:54,499 --> 00:22:57,168 I mean it. I don't know what it is. 467 00:22:57,251 --> 00:22:59,670 Maybe I'm getting old, losing my nerve. 468 00:23:00,463 --> 00:23:01,631 But you got to help me. 469 00:23:02,215 --> 00:23:03,925 If I can, sure, but-- 470 00:23:04,842 --> 00:23:06,177 The truth is, 471 00:23:06,260 --> 00:23:08,805 Sandy and I dated for a while. 472 00:23:10,765 --> 00:23:12,517 - You and Sandy? - After graduation. 473 00:23:12,600 --> 00:23:14,268 It didn't last long. 474 00:23:15,061 --> 00:23:16,145 I gave her this bracelet. 475 00:23:16,229 --> 00:23:18,106 Engraved. The whole bit. 476 00:23:19,232 --> 00:23:22,026 Anyway, she brought it back to New York to show me, 477 00:23:22,568 --> 00:23:24,195 for old times' sake. 478 00:23:25,238 --> 00:23:27,198 It's still in her room, Grady. 479 00:23:27,448 --> 00:23:31,035 - In her bathrobe pocket. - Oh, boy. 480 00:23:31,119 --> 00:23:32,911 If the cops catch me going in there to get it, 481 00:23:32,912 --> 00:23:34,956 it's all over. 482 00:23:36,249 --> 00:23:37,834 But you could get it. 483 00:23:37,917 --> 00:23:39,210 Oh, no. 484 00:23:40,419 --> 00:23:41,754 Just tell them the truth. 485 00:23:41,838 --> 00:23:43,631 What, and have Cornelia all over my back? 486 00:23:43,714 --> 00:23:46,551 I'm in enough trouble with her already. 487 00:23:46,634 --> 00:23:50,138 I mean, she gets jealous if I just talk to another woman. 488 00:23:50,221 --> 00:23:51,639 And this bracelet, I mean--that-- 489 00:23:51,722 --> 00:23:52,723 That would really ice it. 490 00:23:55,184 --> 00:23:56,644 Gary, the room has been sealed. 491 00:23:56,727 --> 00:23:59,021 Tape across the door. No big deal. 492 00:23:59,105 --> 00:24:01,691 Yeah, it's a big deal. It's a police investigation! 493 00:24:01,774 --> 00:24:03,734 Thanks a lot, buddy. 494 00:24:04,652 --> 00:24:06,444 You don't remember who dragged you out of that beer joint 495 00:24:06,445 --> 00:24:07,863 when those three goons from Ohio state 496 00:24:07,864 --> 00:24:09,699 were gonna turn you into a pretzel? 497 00:24:09,991 --> 00:24:11,409 Yeah, sure I do. 498 00:24:11,492 --> 00:24:13,619 I adopted you, pal. We were like this! 499 00:24:14,620 --> 00:24:17,206 You for me, me for you 500 00:24:21,127 --> 00:24:23,171 here's my master key. 501 00:24:23,254 --> 00:24:25,381 It opens every room in the hotel. 502 00:24:25,464 --> 00:24:27,592 You just slip in, slip out. 503 00:25:23,731 --> 00:25:27,068 "To Sandra. Forever, G." 504 00:25:37,203 --> 00:25:38,287 Oh, no. 505 00:25:44,627 --> 00:25:46,545 Jessica? Jessica. 506 00:25:47,088 --> 00:25:50,132 I just heard about Grady. I can't believe it. 507 00:25:50,216 --> 00:25:51,592 Well, I can. 508 00:25:51,676 --> 00:25:53,344 Surely you're not suggesting 509 00:25:53,427 --> 00:25:55,763 that Grady broke into that room to conceal evidence. 510 00:25:55,846 --> 00:25:58,474 Let's understand one thing, Mrs. Harper. 511 00:25:58,557 --> 00:26:01,352 A passkey was found in Grady's possession, 512 00:26:01,435 --> 00:26:04,230 a key that I very much suspect belonged to your husband. 513 00:26:05,856 --> 00:26:06,983 I doubt that. 514 00:26:07,608 --> 00:26:10,653 I also very much suspect that he was in that room 515 00:26:10,736 --> 00:26:13,197 to retrieve a bracelet for your husband. 516 00:26:14,115 --> 00:26:17,159 Grady sometimes has a misplaced sense of loyalty. 517 00:26:17,910 --> 00:26:18,950 Now, Mrs. Fletcher, that-- 518 00:26:18,953 --> 00:26:20,579 I also very much suspect 519 00:26:20,663 --> 00:26:23,165 that the bracelet in question was given as a gift 520 00:26:23,249 --> 00:26:26,043 to Sandra by your husband and not by my nephew. 521 00:26:26,127 --> 00:26:29,088 Furthermore, it shouldn't be too hard to prove that. 522 00:26:30,298 --> 00:26:33,092 But I think you know that. 523 00:26:35,928 --> 00:26:36,971 Yes. 524 00:26:38,472 --> 00:26:40,641 I suppose I should be grateful to Grady 525 00:26:40,725 --> 00:26:43,060 for bringing all this out into the open. 526 00:26:43,144 --> 00:26:44,520 I've had Mark Havlin, my manager, 527 00:26:44,603 --> 00:26:45,980 investigating Sandra for weeks. 528 00:26:46,063 --> 00:26:47,523 He found nothing. 529 00:26:49,233 --> 00:26:53,863 I despised myself for being jealous, 530 00:26:54,530 --> 00:26:56,532 but the feeling wouldn't go away. 531 00:26:56,615 --> 00:26:58,576 I was sure there was something between them. 532 00:27:00,077 --> 00:27:02,038 The bracelet only confirmed it. 533 00:27:04,040 --> 00:27:06,167 I'm sorry about that. I really am. 534 00:27:06,250 --> 00:27:08,377 But at the moment, my first priority 535 00:27:08,461 --> 00:27:11,213 is to find Inspector Matheney and get Grady out of jail. 536 00:27:11,297 --> 00:27:12,298 If you'll excuse me. 537 00:27:12,381 --> 00:27:14,342 If it's Matheney you want, 538 00:27:14,800 --> 00:27:18,179 I wouldn't waste my time going to police headquarters. 539 00:27:18,262 --> 00:27:19,847 Oh? 540 00:27:21,140 --> 00:27:22,850 No, no, you're absolutely right. 541 00:27:22,933 --> 00:27:24,518 Oh, thank you. 542 00:27:24,602 --> 00:27:27,104 But even if the exhibit is a trifle deficient-- 543 00:27:27,188 --> 00:27:28,856 Certainly not the best of Van Gogh-- 544 00:27:28,939 --> 00:27:30,733 At least it is Van Gogh. 545 00:27:30,816 --> 00:27:32,860 Although there's always the possibility of forgery, 546 00:27:32,943 --> 00:27:34,653 given the recent developments in-- 547 00:27:35,780 --> 00:27:38,741 Would you excuse me for just a moment? 548 00:27:44,246 --> 00:27:45,623 Mrs. Fletcher, I had no idea 549 00:27:45,706 --> 00:27:47,458 you'd been invited to the opening. 550 00:27:47,541 --> 00:27:49,668 Well, believe me, lieutenant, with my nephew in jail, 551 00:27:49,752 --> 00:27:51,420 I'm not here for pleasure. 552 00:27:51,504 --> 00:27:53,254 Please, could we discuss this some other time? 553 00:27:53,255 --> 00:27:56,675 Some other time? When? Tomorrow, over brunch? 554 00:27:56,759 --> 00:27:59,220 First, I'd like to know exactly what he's been charged with. 555 00:27:59,303 --> 00:28:01,013 My good woman, when a prime suspect 556 00:28:01,097 --> 00:28:02,932 in a murder investigation is caught 557 00:28:03,015 --> 00:28:05,476 breaking into the murder site to remove a piece of evidence, 558 00:28:05,559 --> 00:28:08,729 it is a fair assumption, then, that he will be incarcerated. 559 00:28:10,356 --> 00:28:13,234 You are assuming that Grady gave that bracelet to Sandra. 560 00:28:13,317 --> 00:28:14,944 But that "G" could just as easily 561 00:28:15,027 --> 00:28:16,695 have stood for Garrett, 562 00:28:16,779 --> 00:28:19,073 for whom I suspect Grady was doing a favor. 563 00:28:19,156 --> 00:28:20,824 Mrs. Fletcher, someone with Garrett Harper's money 564 00:28:20,825 --> 00:28:23,244 would hardly spring for such an inexpensive trinket. 565 00:28:23,327 --> 00:28:26,497 Inspector, if you would spend more time on this case 566 00:28:26,580 --> 00:28:28,999 and less time at art exhibits, 567 00:28:29,083 --> 00:28:33,379 you would know that Gary Harper didn't always have money. 568 00:28:33,462 --> 00:28:37,216 You might also find time to examine a few important leads, 569 00:28:37,299 --> 00:28:39,385 which so far, you appear to have overlooked. 570 00:28:39,468 --> 00:28:41,387 Oh, really? And what might they be? 571 00:28:41,470 --> 00:28:43,597 Well, for one, the envelope that Grady told you about, 572 00:28:43,681 --> 00:28:45,641 the one that Sandra wrote the telephone number on 573 00:28:45,724 --> 00:28:47,435 and then put into her purse. 574 00:28:47,518 --> 00:28:49,770 Have you bothered to see if that has turned up? 575 00:28:49,854 --> 00:28:51,771 You do have a writer's imagination, Mrs. Fletcher. 576 00:28:51,772 --> 00:28:53,023 Thank you. 577 00:28:53,107 --> 00:28:54,900 I didn't quite mean that as a-- 578 00:28:54,984 --> 00:28:56,735 I know what you meant, inspector. 579 00:28:56,819 --> 00:28:58,236 And I didn't come here to pick a quarrel. 580 00:28:58,237 --> 00:29:00,364 I'm only interested in getting 581 00:29:00,448 --> 00:29:03,617 these ridiculous charges against my nephew dismissed. 582 00:29:12,418 --> 00:29:13,794 I really appreciate 583 00:29:13,878 --> 00:29:14,795 all the trouble you went to, Aunt Jess. 584 00:29:14,879 --> 00:29:15,879 Good. 585 00:29:15,921 --> 00:29:17,465 Then maybe in gratitude, 586 00:29:17,548 --> 00:29:20,926 you can tell me why you did something so, so-- 587 00:29:21,010 --> 00:29:22,094 Dumb? 588 00:29:22,178 --> 00:29:23,179 Good word. 589 00:29:24,680 --> 00:29:26,181 A friend was in trouble. I helped him out. 590 00:29:26,182 --> 00:29:27,892 And if he'd asked you to rob a bank, 591 00:29:27,975 --> 00:29:30,686 I suppose you'd have helped him out with that too? 592 00:29:30,769 --> 00:29:32,146 Of course not. 593 00:29:32,229 --> 00:29:33,605 But he said his wife would get jealous. 594 00:29:33,606 --> 00:29:35,065 He wanted to spare her feelings. 595 00:29:35,149 --> 00:29:36,942 Oh, Grady. 596 00:29:37,026 --> 00:29:38,819 I thought I owed him that much. 597 00:29:39,361 --> 00:29:41,280 I mean, considering everything he's done for me. 598 00:29:41,363 --> 00:29:44,909 But what exactly has Gary done for you, 599 00:29:44,992 --> 00:29:47,703 besides giving you a free room in his wife's hotel? 600 00:29:47,786 --> 00:29:49,413 Oh, come on. That's not fair. 601 00:29:49,497 --> 00:29:52,041 He was very supportive when we found Sandra's body. 602 00:29:52,124 --> 00:29:55,377 He was with you when you found Sandra's body? 603 00:29:56,420 --> 00:29:59,173 Well, not with me, exactly. 604 00:29:59,256 --> 00:30:00,716 He was sort of in the other room. 605 00:30:00,799 --> 00:30:02,468 "Sort of in the other room"? 606 00:30:02,551 --> 00:30:04,136 After I found Sandra's body, 607 00:30:04,220 --> 00:30:05,930 I heard this noise from the living room, 608 00:30:06,013 --> 00:30:08,682 and when I looked up, I saw Gary run out the front door. 609 00:30:08,766 --> 00:30:12,019 For pity's sake. And you didn't tell the police? 610 00:30:12,102 --> 00:30:13,102 No. 611 00:30:13,896 --> 00:30:15,272 He said he came in after I did, 612 00:30:15,356 --> 00:30:16,648 and when he saw Sandra lying there, 613 00:30:16,649 --> 00:30:17,816 he ran off to get help. 614 00:30:17,900 --> 00:30:19,860 - And you believed that? - Yes! 615 00:30:19,944 --> 00:30:22,112 I mean, I did at the time, but-- 616 00:30:23,155 --> 00:30:24,490 - Look-- - No! 617 00:30:24,573 --> 00:30:28,035 You look, Grady. Take a good, hard look. 618 00:30:28,118 --> 00:30:30,579 Now, it is one thing to be loyal to an old friend, 619 00:30:30,663 --> 00:30:31,783 but it's quite another thing 620 00:30:31,830 --> 00:30:33,874 to let that loyal friend use you. 621 00:30:34,625 --> 00:30:37,211 - No, you got him all wrong. - Look, Grady. 622 00:30:37,294 --> 00:30:40,839 There's a real possibility that Gary Harper is the killer. 623 00:30:40,923 --> 00:30:43,509 Oh, come on. That's crazy. 624 00:30:43,717 --> 00:30:46,011 Well, don't tell me that it hasn't entered your mind. 625 00:30:46,095 --> 00:30:47,388 I mean, you're much too smart 626 00:30:47,471 --> 00:30:49,807 to accept that man at face value, 627 00:30:50,140 --> 00:30:53,310 especially the face that I've been seeing. 628 00:30:56,146 --> 00:30:58,315 I'm gonna go take a walk or something. 629 00:30:58,399 --> 00:30:59,400 I'll see you later. 630 00:30:59,483 --> 00:31:00,734 Grady. 631 00:31:00,818 --> 00:31:02,987 You have to go to the police. 632 00:31:04,530 --> 00:31:06,031 I'll be back in a while. 633 00:31:15,499 --> 00:31:16,875 Yes? 634 00:31:16,959 --> 00:31:18,836 Oh, yes, inspector. 635 00:31:19,795 --> 00:31:21,297 What? 636 00:31:22,464 --> 00:31:24,758 Oh, yes. Yes, I'll be right there. 637 00:31:28,178 --> 00:31:29,722 I thought you might be interested 638 00:31:29,805 --> 00:31:32,141 in these deposits in the Clemens girl's bankbook. 639 00:31:33,058 --> 00:31:37,479 Twenty to twenty-five thousand dollars each. Over a dozen of them. 640 00:31:38,272 --> 00:31:39,857 Now, where does a girl who works 641 00:31:39,940 --> 00:31:41,524 as a computer processor get that kind of money? 642 00:31:41,525 --> 00:31:43,193 Well, could be a lot of things, 643 00:31:43,277 --> 00:31:45,696 but the one that jumps to mind, of course, is blackmail. 644 00:31:45,779 --> 00:31:47,489 Yes, I know. 645 00:31:47,573 --> 00:31:49,950 But who? And why? 646 00:31:50,034 --> 00:31:53,370 Inspector, how long would it take to get a printout 647 00:31:53,454 --> 00:31:55,497 of all the dates that Sandra stayed 648 00:31:55,581 --> 00:31:56,957 at the Montaigne Plaza? 649 00:31:57,041 --> 00:31:58,334 I ordered one up yesterday. 650 00:31:58,417 --> 00:32:00,586 I think it was sent over this morning. 651 00:32:03,255 --> 00:32:04,340 Yes, yes. Here, it is. 652 00:32:10,763 --> 00:32:13,724 Hmm. Just as I thought. 653 00:32:13,807 --> 00:32:16,644 The deposits and the check-in dates 654 00:32:16,727 --> 00:32:18,145 match exactly. 655 00:32:18,228 --> 00:32:19,855 All right. 656 00:32:19,938 --> 00:32:22,024 The lady came to town periodically for her payoff. 657 00:32:23,108 --> 00:32:25,861 That still doesn't tell us who was giving her the money. 658 00:32:26,654 --> 00:32:29,865 Doesn't it seem strange to you that her visits started 659 00:32:29,948 --> 00:32:33,786 shortly after Gary Harper married Cornelia Montaigne? 660 00:32:35,287 --> 00:32:36,538 Suppose you're right. 661 00:32:37,122 --> 00:32:39,375 Suppose Harper was being bled by his ex-girlfriend. 662 00:32:40,292 --> 00:32:43,253 The lady's dead, and I hardly think the victim 663 00:32:43,337 --> 00:32:45,172 is going to tell us what was going on. 664 00:32:45,255 --> 00:32:48,217 Maybe we don't have to get it from the victim. 665 00:32:52,304 --> 00:32:55,140 Well, I'm sorry. I can't chat right now, Jessica. 666 00:32:55,224 --> 00:32:57,559 I'm late for a hair appointment. 667 00:32:59,561 --> 00:33:00,881 Well, I don't know where Gary is, 668 00:33:00,896 --> 00:33:02,731 if that's who you're looking for. 669 00:33:02,815 --> 00:33:05,859 Actually, I wanted to talk with you, Nettie. 670 00:33:05,943 --> 00:33:08,487 I was curious about a conversation you had with Gary 671 00:33:08,570 --> 00:33:10,406 on the telephone earlier. 672 00:33:10,906 --> 00:33:14,827 You said, "now you really can divorce Cornelia." 673 00:33:14,910 --> 00:33:16,537 Remember? 674 00:33:16,620 --> 00:33:18,413 Oh, that conversation was meant for Gary's ears, 675 00:33:18,414 --> 00:33:19,873 not yours. 676 00:33:19,957 --> 00:33:22,251 Well, if I'm wrong, I apologize, Nettie, 677 00:33:22,334 --> 00:33:25,254 but everything seems to point in the same direction. 678 00:33:25,796 --> 00:33:28,006 If there was a time when Cornelia and Gary 679 00:33:28,090 --> 00:33:29,717 couldn't get a divorce, 680 00:33:29,800 --> 00:33:32,010 maybe it was because they weren't legally married. 681 00:33:34,263 --> 00:33:36,807 Oh, don't be ridiculous. I was there. 682 00:33:36,890 --> 00:33:39,101 I gave them six place settings. 683 00:33:39,184 --> 00:33:41,603 But the marriage would hardly be valid 684 00:33:41,687 --> 00:33:44,064 if he were already married to somebody else. 685 00:33:45,357 --> 00:33:46,442 It would be easy to prove. 686 00:33:51,572 --> 00:33:55,743 Do you know how much anguish and cash 687 00:33:56,243 --> 00:33:59,163 that secret has cost over the past years? 688 00:33:59,955 --> 00:34:02,082 So Sandra was your daughter-in-law. 689 00:34:04,168 --> 00:34:08,172 Gary was foolish. So foolish. 690 00:34:08,756 --> 00:34:10,507 And that little tramp 691 00:34:11,216 --> 00:34:14,720 carried that marriage license in her purse 692 00:34:14,803 --> 00:34:17,556 and waved it under Gary's nose 693 00:34:18,390 --> 00:34:20,893 until the day she died. 694 00:34:33,739 --> 00:34:36,533 They were married, Gary and Sandy? 695 00:34:36,617 --> 00:34:38,994 I'm sorry, Grady. 696 00:34:39,077 --> 00:34:40,412 As soon as Gary gets here, 697 00:34:40,496 --> 00:34:41,413 I'm gonna get the truth out of him. 698 00:34:41,497 --> 00:34:42,831 What makes you think 699 00:34:42,915 --> 00:34:45,083 that he's gonna level with you now? 700 00:34:45,167 --> 00:34:47,753 The only reason that Nettie blurted out the truth 701 00:34:47,836 --> 00:34:50,380 was because she thought that with the first wife dead, 702 00:34:50,464 --> 00:34:52,024 the second marriage would become valid. 703 00:34:52,090 --> 00:34:53,717 That doesn't make any sense. 704 00:34:53,801 --> 00:34:54,968 I know it doesn't. 705 00:34:55,052 --> 00:34:56,804 But Nettie thought that it did. 706 00:34:56,887 --> 00:34:59,223 That's why she was pushing for Gary 707 00:34:59,306 --> 00:35:02,309 to go for a settlement now before Cornelia found out 708 00:35:02,392 --> 00:35:04,812 that her own marriage was invalid. 709 00:35:04,895 --> 00:35:07,773 You mean, Gary was paying Sandy blackmail money? 710 00:35:08,857 --> 00:35:11,068 Oh, boy. 711 00:35:11,443 --> 00:35:13,153 You think you really know somebody. 712 00:35:13,570 --> 00:35:17,157 But you know, that doesn't mean that Gary killed her. 713 00:35:17,241 --> 00:35:18,992 Grady -No, no, no, no, no. 714 00:35:19,076 --> 00:35:21,328 If Nettie thought that killing Sandy would guarantee 715 00:35:21,411 --> 00:35:23,205 a profitable divorce from Cornelia- 716 00:35:23,288 --> 00:35:24,957 that sure sounds like a motive to me. 717 00:35:25,040 --> 00:35:28,168 Well, we'll never find out just sitting here. 718 00:35:28,252 --> 00:35:29,962 Gary's already an hour late. 719 00:35:33,549 --> 00:35:37,427 Uh, listen, Aunt Jess, about before, 720 00:35:37,511 --> 00:35:41,223 uh, up in the room, I'm sorry. 721 00:35:41,306 --> 00:35:43,976 I--I just shot off my mouth and-- 722 00:35:45,519 --> 00:35:47,354 Look, Grady, 723 00:35:47,437 --> 00:35:48,897 the day that you and I can't have 724 00:35:48,981 --> 00:35:51,024 a good old-fashioned argument, 725 00:35:51,483 --> 00:35:53,986 I'm gonna start wondering where I went wrong. 726 00:35:54,903 --> 00:35:56,822 Right. 727 00:36:15,048 --> 00:36:16,174 I remembered. 728 00:36:16,925 --> 00:36:18,260 You always come up here 729 00:36:18,343 --> 00:36:19,743 when you want to think things over. 730 00:36:21,096 --> 00:36:23,265 No, just when I want to be by myself. 731 00:36:25,642 --> 00:36:28,645 Cornelia, I swear to you, 732 00:36:28,729 --> 00:36:31,648 Sandra and I were finished years ago. 733 00:36:32,691 --> 00:36:34,151 She didn't mean anything to me. 734 00:36:36,737 --> 00:36:37,946 Cornelia? 735 00:36:38,030 --> 00:36:40,115 Leave me alone, Garrett. 736 00:36:40,198 --> 00:36:43,493 Or better still, just leave. 737 00:36:44,453 --> 00:36:47,414 Spare me having to throw you out. 738 00:36:49,499 --> 00:36:52,377 Look, try to see it from my side. 739 00:36:53,086 --> 00:36:54,922 I wanted to tell you about Sandra, 740 00:36:55,005 --> 00:36:56,506 but I was afraid-- 741 00:36:57,007 --> 00:36:58,508 Afraid of hurting you, 742 00:36:59,635 --> 00:37:00,844 of losing you. 743 00:37:01,720 --> 00:37:04,014 Why do you think I let her blackmail me all this time? 744 00:37:06,058 --> 00:37:07,309 Careful, Garrett. 745 00:37:07,809 --> 00:37:10,145 That sounds very much like a motive for murder. 746 00:37:10,228 --> 00:37:12,230 What of it? I didn't kill her. 747 00:37:13,106 --> 00:37:15,025 Darling, don't you see what this means? 748 00:37:15,651 --> 00:37:18,195 Now we have a chance for a real life together. 749 00:37:18,695 --> 00:37:21,114 No secrets, no doubts. 750 00:37:24,660 --> 00:37:28,080 And I do love you, Cornelia, very much. 751 00:37:30,165 --> 00:37:31,166 No, Garrett. 752 00:37:32,542 --> 00:37:35,212 It's my money you love very much. 753 00:37:36,129 --> 00:37:39,216 That's the only thing about which I have no doubts. 754 00:37:41,593 --> 00:37:43,762 - Let go of me. - You're blind, Cornelia. 755 00:37:44,096 --> 00:37:47,516 You're so consumed by jealousy you can't see the truth. 756 00:37:48,141 --> 00:37:49,661 Maybe I should walk away, but I can't. 757 00:37:49,685 --> 00:37:51,228 I love you too much. 758 00:37:51,937 --> 00:37:53,188 You're hurting me. 759 00:37:55,023 --> 00:37:56,274 You know what the trouble is? 760 00:37:56,358 --> 00:37:57,818 You can't walk away. 761 00:37:57,901 --> 00:38:00,278 From the money, the power. 762 00:38:00,362 --> 00:38:02,447 Just give it up, Cornelia. 763 00:38:02,531 --> 00:38:04,366 Let's go away to some little place upstate 764 00:38:04,449 --> 00:38:07,160 away from all this, just the two of us, 765 00:38:07,619 --> 00:38:09,413 and to hell with the rest of the world. 766 00:38:20,632 --> 00:38:22,759 Rice, I need to talk to you. 767 00:38:22,843 --> 00:38:25,387 Yeah? About what? 768 00:38:25,470 --> 00:38:26,830 I need you to do something for me. 769 00:38:28,265 --> 00:38:29,641 Come on, Harper. 770 00:38:29,725 --> 00:38:31,560 You're on your way out the front door. 771 00:38:31,643 --> 00:38:32,936 Your wife's got you pegged. 772 00:38:33,020 --> 00:38:34,354 Oh, no, no, no. 773 00:38:34,438 --> 00:38:35,604 We just had a long talk on the roof, 774 00:38:35,605 --> 00:38:37,024 and everything's smoothed out. 775 00:38:38,650 --> 00:38:41,486 Look, Havlin's the one that's going out the door, 776 00:38:41,570 --> 00:38:43,572 and the only one that's gonna run this place is me. 777 00:38:43,655 --> 00:38:45,255 Yeah, well, you're forgetting something. 778 00:38:46,491 --> 00:38:48,326 There's a murder charge coming down 779 00:38:48,410 --> 00:38:50,328 with your nametag on it. 780 00:38:50,412 --> 00:38:52,706 Well, that's where you're gonna help me, Herman. 781 00:38:53,331 --> 00:38:55,667 See, there's 5,000 in this envelope 782 00:38:56,251 --> 00:38:57,877 if you could manage to remember something 783 00:38:57,878 --> 00:38:59,628 that might put the spotlight on Grady Fletcher. 784 00:38:59,629 --> 00:39:01,006 Fletcher? 785 00:39:01,089 --> 00:39:02,758 What makes you think you can frame him? 786 00:39:03,633 --> 00:39:05,635 Oh, come on. Think of the evidence. 787 00:39:06,470 --> 00:39:09,306 Finding the body, going back to get that bracelet. 788 00:39:10,390 --> 00:39:11,391 Easy money. 789 00:39:16,438 --> 00:39:17,606 And a raise too? 790 00:39:21,068 --> 00:39:22,903 Sure, Mr. Harper. 791 00:39:23,528 --> 00:39:24,988 No problem. 792 00:39:25,947 --> 00:39:27,365 I'll jog my memory. 793 00:39:28,450 --> 00:39:29,451 See what I come up with. 794 00:39:38,376 --> 00:39:39,377 Grady. 795 00:39:42,380 --> 00:39:43,590 This belongs to you. 796 00:39:47,636 --> 00:39:49,471 Grady, wait a minute. 797 00:39:49,554 --> 00:39:51,954 You didn't think I was serious about all that stuff, did you? 798 00:39:52,182 --> 00:39:53,558 Grady, it was a trap. 799 00:39:53,642 --> 00:39:56,228 I was just seeing how far Rice would go. 800 00:39:58,396 --> 00:39:59,731 You know something, Gary? 801 00:40:00,565 --> 00:40:02,567 You're good. 802 00:40:02,651 --> 00:40:04,653 Ten, maybe 11 years, and I never saw it. 803 00:40:06,446 --> 00:40:07,766 I guess maybe I'm not too bright. 804 00:40:09,366 --> 00:40:11,284 But the funny thing is, 805 00:40:11,368 --> 00:40:13,888 there was a time when I probably would've taken the rap for you. 806 00:40:15,539 --> 00:40:16,581 But like I said, 807 00:40:18,041 --> 00:40:20,085 I guess maybe I'm not too bright. 808 00:40:25,340 --> 00:40:27,467 Over to first. Twenty-foot jumper. And it's good! 809 00:40:29,136 --> 00:40:33,598 Well, I don't know about you, but I am starved. 810 00:40:33,682 --> 00:40:35,058 Let's go. 811 00:40:35,517 --> 00:40:37,102 Ah, gee, I don't-- 812 00:40:37,185 --> 00:40:39,187 Oh, come on, come on. 813 00:40:39,271 --> 00:40:41,481 We've got a reservation in 45 minutes for dinner, 814 00:40:41,565 --> 00:40:42,773 and I think that we should walk. 815 00:40:42,774 --> 00:40:44,359 The exercise will do us good. 816 00:40:44,442 --> 00:40:46,862 But don't you dare bring that long face with you. 817 00:40:47,279 --> 00:40:49,281 Aunt Jess, have I ever told you 818 00:40:49,364 --> 00:40:51,324 you are my absolute most favorite person 819 00:40:51,408 --> 00:40:52,784 in the whole world? 820 00:40:52,868 --> 00:40:54,619 Yes, but not often enough. 821 00:40:58,498 --> 00:41:00,000 Oh, I'm sorry. 822 00:41:00,083 --> 00:41:01,835 I can come back later to turn down the beds. 823 00:41:01,918 --> 00:41:03,879 No, that's not necessary. We were just leaving. 824 00:41:12,262 --> 00:41:15,807 Grady, we have a stop to make first. 825 00:41:20,478 --> 00:41:22,480 I know how busy you are, Mr. Havlin, 826 00:41:22,564 --> 00:41:24,232 and I'm sorry to interrupt, 827 00:41:24,316 --> 00:41:26,151 but I've just come from Cornelia's office. 828 00:41:26,234 --> 00:41:27,652 What now? 829 00:41:27,736 --> 00:41:29,236 Apparently, she's got it into her head 830 00:41:29,237 --> 00:41:31,907 that both you and Gary contrived 831 00:41:31,990 --> 00:41:34,451 to bring Sandra Clemens into the hotel. 832 00:41:34,534 --> 00:41:35,660 Gary and I? 833 00:41:35,744 --> 00:41:38,371 Well, yes, according to Gary. 834 00:41:38,455 --> 00:41:40,707 How typical of Gary to implicate someone else 835 00:41:40,790 --> 00:41:42,375 in his dirty work. 836 00:41:42,459 --> 00:41:45,837 He also said that you were chiefly responsible 837 00:41:45,921 --> 00:41:49,424 for rekindling their college romance. 838 00:41:49,507 --> 00:41:50,884 Did I? 839 00:41:50,967 --> 00:41:52,677 Well, that is too much, even for Gary. 840 00:41:52,761 --> 00:41:55,305 - Well, he also said-- - I can imagine, Mrs. Fletcher. 841 00:41:55,388 --> 00:41:56,598 Did he also happen to tell her 842 00:41:56,681 --> 00:41:58,350 that he and Sandra had been married 843 00:41:58,433 --> 00:41:59,433 for the past few years? 844 00:41:59,476 --> 00:42:02,145 Married? Oh, no. 845 00:42:02,229 --> 00:42:05,357 Sandra was Gary's mistress, not his wife. 846 00:42:05,440 --> 00:42:07,400 Wrong, Mrs. Fletcher. They were married. 847 00:42:07,484 --> 00:42:10,028 On June 20th, I recall. 848 00:42:10,111 --> 00:42:11,571 Fort Wayne, Indiana. 849 00:42:11,655 --> 00:42:13,073 Oh, but that's ridiculous. 850 00:42:13,156 --> 00:42:15,617 My good woman, Cornelia had me 851 00:42:15,700 --> 00:42:18,203 checking out Sandra's past for weeks. 852 00:42:18,286 --> 00:42:20,497 I know what I'm talking about. 853 00:42:20,580 --> 00:42:22,290 But why didn't you inform Cornelia? 854 00:42:22,374 --> 00:42:24,626 Well, she is a very highly-strung woman. 855 00:42:24,709 --> 00:42:25,960 What point would there be in upsetting her? 856 00:42:25,961 --> 00:42:27,921 No, I'm sorry. 857 00:42:28,004 --> 00:42:31,758 I can't accept such a bizarre notion without proof. 858 00:42:31,841 --> 00:42:33,343 Would a copy of Gary and Sandra's 859 00:42:33,426 --> 00:42:34,970 marriage certificate satisfy you? 860 00:42:47,023 --> 00:42:48,984 Oh, my goodness. 861 00:42:49,067 --> 00:42:51,152 You are serious. This isn't a joke. 862 00:42:51,236 --> 00:42:52,516 It came in the mail this morning 863 00:42:52,570 --> 00:42:54,406 from the Fort Wayne hall of records. 864 00:42:54,489 --> 00:42:56,615 Cornelia and I haven't been able to see each other at all today. 865 00:42:56,616 --> 00:42:57,534 That's why I haven't told her about it. 866 00:42:57,617 --> 00:42:59,411 I see. 867 00:42:59,494 --> 00:43:02,080 The certificate is legitimate, Mrs. Fletcher. 868 00:43:02,163 --> 00:43:04,457 - I assure you. - Oh, I'm quite sure that it is. 869 00:43:04,541 --> 00:43:07,919 But it didn't come in the mail this morning, Mr. Havlin. 870 00:43:08,003 --> 00:43:10,755 The fact is, you took it from Sandra Clemens' purse 871 00:43:10,839 --> 00:43:12,799 the night that you killed her. 872 00:43:13,341 --> 00:43:15,093 I see. 873 00:43:15,176 --> 00:43:17,929 First, I am a home wrecker, and now I am a murderer. 874 00:43:18,013 --> 00:43:19,556 Incredible. 875 00:43:19,639 --> 00:43:21,975 Grady saw Sandra scribble a telephone number 876 00:43:22,058 --> 00:43:25,228 on this envelope a few hours before she was killed. 877 00:43:25,312 --> 00:43:28,231 Gary's mother told me that Sandra kept the license 878 00:43:28,315 --> 00:43:31,860 in her purse at all times to hold over his head 879 00:43:31,943 --> 00:43:34,321 if he failed to meet her blackmail demands. 880 00:43:35,030 --> 00:43:36,906 Grady? 881 00:43:40,785 --> 00:43:41,703 That's the envelope, Aunt Jess. 882 00:43:41,786 --> 00:43:43,288 I'm sure of it. 883 00:43:44,331 --> 00:43:46,333 The only reason you didn't destroy the certificate 884 00:43:46,416 --> 00:43:49,169 was because you wanted to blackmail Gary yourself. 885 00:43:49,252 --> 00:43:51,296 That is why you killed Sandra, isn't it? 886 00:43:51,379 --> 00:43:52,672 This is preposterous. 887 00:43:52,756 --> 00:43:54,466 The night she was killed, 888 00:43:54,549 --> 00:43:56,885 you claimed you'd been asleep in your room for hours. 889 00:43:56,968 --> 00:43:58,261 You even went to the trouble 890 00:43:58,345 --> 00:43:59,804 of leaving your phone off the hook 891 00:43:59,888 --> 00:44:02,057 so someone would have to come to your room 892 00:44:02,140 --> 00:44:03,600 and see that you'd been sleeping. 893 00:44:03,683 --> 00:44:05,685 You said you'd been asleep for three hours, 894 00:44:05,769 --> 00:44:07,604 but your clock read 10:30. 895 00:44:07,687 --> 00:44:10,607 If you had been asleep since 7:30, 896 00:44:10,690 --> 00:44:12,567 the night maid who came in at 8:00 897 00:44:12,650 --> 00:44:14,736 would never have come into the room 898 00:44:14,819 --> 00:44:16,279 to turn down the bed 899 00:44:16,363 --> 00:44:18,448 and leave a chocolate and a fresh flower. 900 00:44:18,531 --> 00:44:20,200 It shouldn't be too difficult 901 00:44:20,283 --> 00:44:22,911 to learn which maid prepared your bed that evening. 902 00:44:29,209 --> 00:44:30,627 Every time 903 00:44:31,544 --> 00:44:34,297 I asked Cornelia for a raise, 904 00:44:35,465 --> 00:44:36,800 she turned me down. 905 00:44:37,050 --> 00:44:39,135 Then when I found out about this marriage, 906 00:44:40,178 --> 00:44:41,658 I was going to tell her all about it. 907 00:44:41,721 --> 00:44:43,765 I let her know everything that happens here. 908 00:44:43,848 --> 00:44:46,184 Then I thought, "Don't be a fool." 909 00:44:46,267 --> 00:44:48,603 This is your ticket. 910 00:44:49,437 --> 00:44:51,272 "Your golden goose, Mark." 911 00:44:51,564 --> 00:44:53,400 When Sandra started coming to this hotel, 912 00:44:53,483 --> 00:44:55,443 I saw her change 913 00:44:56,444 --> 00:44:59,447 from a hick computer processor 914 00:44:59,531 --> 00:45:03,785 into a very expensively pulled-together lady. 915 00:45:03,868 --> 00:45:05,036 It wasn't hard to guess 916 00:45:05,120 --> 00:45:06,830 where the money was coming from. 917 00:45:06,913 --> 00:45:11,209 I went to her room that night with a very fair offer, 918 00:45:11,292 --> 00:45:14,462 that she split Gary's payments with me 50/50. 919 00:45:15,046 --> 00:45:16,339 She laughed in my face. 920 00:45:17,590 --> 00:45:18,591 We argued. 921 00:45:19,926 --> 00:45:21,761 I hit her hard. 922 00:45:22,262 --> 00:45:24,347 She accidently knocked her head 923 00:45:24,431 --> 00:45:25,807 against the dresser and collapsed. 924 00:45:25,890 --> 00:45:28,810 She was barely conscious, and I thought, 925 00:45:28,893 --> 00:45:31,771 "Why not finish her off and have it all?" 926 00:45:38,903 --> 00:45:40,404 If she hadn't picked up that phone call, 927 00:45:40,405 --> 00:45:41,698 it would've been perfect. 928 00:45:48,163 --> 00:45:49,456 Feeling okay? 929 00:45:49,539 --> 00:45:50,706 Great, but I'll feel even better 930 00:45:50,707 --> 00:45:52,792 once I get out of this place. 931 00:45:52,876 --> 00:45:54,085 Hi. Fletcher. 932 00:45:54,169 --> 00:45:55,769 - Forty-five forty, checking out. - Okay. 933 00:45:55,837 --> 00:45:57,881 Oh, speaking of numbers, did you ever find out 934 00:45:57,964 --> 00:45:59,673 what number Sandy wrote down on that envelope? 935 00:45:59,674 --> 00:46:02,135 Yes, it was her periodontist's office. 936 00:46:02,218 --> 00:46:04,721 They were calling to reschedule an appointment with her. 937 00:46:04,804 --> 00:46:06,139 Jessica? 938 00:46:06,222 --> 00:46:07,306 - Oh, good morning. - Good morning. 939 00:46:07,307 --> 00:46:09,058 Good morning. 940 00:46:09,142 --> 00:46:11,436 I do hope that you've had a pleasant stay. 941 00:46:11,519 --> 00:46:13,938 Well, yes. 942 00:46:15,315 --> 00:46:18,526 Garrett and I had a long, hard talk last night, 943 00:46:18,610 --> 00:46:21,946 and, well, we've straightened things out. 944 00:46:22,864 --> 00:46:26,117 I've come to realize I've been a foolish woman, 945 00:46:26,201 --> 00:46:30,079 and, well, we're gonna give it another try. 946 00:46:30,163 --> 00:46:32,081 Well, I can't imagine two people 947 00:46:32,165 --> 00:46:34,876 more ideally suited to each other. 948 00:46:36,169 --> 00:46:37,295 Hey, pal. 949 00:46:37,378 --> 00:46:39,214 Now that Havlin's confessed, 950 00:46:39,297 --> 00:46:41,132 how'd you like to be my best man? 951 00:46:41,424 --> 00:46:44,844 Ah, gee, I'd really like to, but I'm gonna be busy that day. 952 00:46:44,928 --> 00:46:46,888 Well, I haven't told you the day. 953 00:46:46,971 --> 00:46:47,972 I know. 954 00:46:49,140 --> 00:46:50,350 Mr. Fletcher, your bill. 955 00:46:50,433 --> 00:46:52,227 I'll take care of that, Nancy. 956 00:46:52,310 --> 00:46:54,562 No, no, thanks. I can handle this myself. 957 00:46:58,191 --> 00:47:01,027 Twenty-five hundred dollars? 958 00:47:01,110 --> 00:47:03,279 For two nights and a lousy meal at a restaurant? 959 00:47:03,363 --> 00:47:05,156 I'm terribly sorry, Mr. Fletcher. 960 00:47:05,240 --> 00:47:07,325 - There's been a mistake. - Thank you. 961 00:47:07,408 --> 00:47:09,285 They forgot to add your restaurant charge. 962 00:47:09,369 --> 00:47:10,370 Excuse me. 70027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.