All language subtitles for MrSWr412 00000

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,209 --> 00:00:01,085 OK, Peepin' Tom. 2 00:00:01,168 --> 00:00:03,337 Hit the ground, face down, hands on back! 3 00:00:03,629 --> 00:00:04,463 Get lost. 4 00:00:04,547 --> 00:00:06,549 Tonight on Murder, She Wrote. 5 00:00:06,632 --> 00:00:07,717 Whoa! 6 00:00:07,800 --> 00:00:08,884 Seth? What's wrong? 7 00:00:09,260 --> 00:00:10,343 Winnie is here. 8 00:00:10,344 --> 00:00:12,012 Why are you whispering? 9 00:00:12,096 --> 00:00:14,974 She wants to stay here. She's afraid of her husband. 10 00:00:15,057 --> 00:00:16,934 Where is she? Where is my wife? 11 00:00:17,017 --> 00:00:18,477 - Just... - Where is she! 12 00:00:18,561 --> 00:00:20,146 It's hard to love a person 13 00:00:20,229 --> 00:00:22,021 when you don't know what they're gonna do next. 14 00:00:22,022 --> 00:00:23,399 The only way you gettin' rid of me 15 00:00:23,482 --> 00:00:25,025 is you gonna have to kill me! 16 00:02:13,384 --> 00:02:14,635 Taxi? 17 00:02:14,718 --> 00:02:16,929 Yeah. Where to? 18 00:02:17,012 --> 00:02:18,180 The sheriff's office, please. 19 00:02:34,280 --> 00:02:37,992 Now, Mrs. Eggleston, I'm sorry your cat is up a tree. 20 00:02:38,075 --> 00:02:40,619 But my deputy who used to take care of that sort of thing 21 00:02:40,703 --> 00:02:42,705 quit on me. 22 00:02:42,788 --> 00:02:45,749 Why don't you try setting out a dish of tuna fish, huh? 23 00:02:45,833 --> 00:02:47,751 Bye. 24 00:02:53,507 --> 00:02:55,301 Oh, for Pete's sake. 25 00:02:56,385 --> 00:02:57,845 Sheriff's office. 26 00:02:57,928 --> 00:02:59,388 You sound kind of peevish. 27 00:02:59,471 --> 00:03:01,682 Your sciatica acting up again, Amos? 28 00:03:01,765 --> 00:03:05,686 Oh, hello, Doc. No, I'm just up to my ears. 29 00:03:05,769 --> 00:03:07,479 I put an ad in tomorrow morning's paper 30 00:03:07,563 --> 00:03:09,106 for a new deputy. 31 00:03:09,189 --> 00:03:10,107 Maybe I'll get some relief. 32 00:03:10,190 --> 00:03:11,609 Ah. 33 00:03:12,151 --> 00:03:13,651 Well, look, perhaps you could take some time off, 34 00:03:13,652 --> 00:03:14,945 have a bit of lunch. 35 00:03:15,529 --> 00:03:17,740 If I could take time off, I'd go to the bathroom. 36 00:03:20,868 --> 00:03:23,078 Well, or maybe tomorrow. 37 00:03:23,162 --> 00:03:25,164 - Winnie? - Amos? 38 00:03:25,247 --> 00:03:27,791 - Hello, Amos. - Amos? 39 00:03:27,875 --> 00:03:28,959 Winnie! 40 00:03:33,797 --> 00:03:35,591 Let me look at you, sis. 41 00:03:35,674 --> 00:03:38,677 Well, now don't you look great. Pretty as ever. 42 00:03:38,761 --> 00:03:40,471 How'd you get here? Did you drive up? 43 00:03:40,554 --> 00:03:41,764 Where's Elmo? Out in the car? 44 00:03:43,015 --> 00:03:44,016 Elmo's home. 45 00:03:45,392 --> 00:03:46,644 Amos, I left him. 46 00:03:47,895 --> 00:03:49,396 Left him? 47 00:03:49,480 --> 00:03:51,774 Did that big bozo mistreat you? If he did... 48 00:03:51,857 --> 00:03:55,027 Please, I don't want to talk about it. 49 00:03:55,110 --> 00:03:56,695 Amos, I don't mean to be a burden. 50 00:03:56,779 --> 00:03:58,155 I came here 51 00:03:58,238 --> 00:04:00,741 because I didn't know where else to go. 52 00:04:00,824 --> 00:04:03,452 Oh, now, look here. 53 00:04:03,535 --> 00:04:06,121 You're welcome to stay as long as you want. 54 00:04:06,205 --> 00:04:09,249 I've got plenty of room, so don't worry about it. 55 00:04:09,333 --> 00:04:12,461 I knew I could count on you. I always could. 56 00:04:12,544 --> 00:04:14,546 Well, sure. What are big brothers for? 57 00:04:15,798 --> 00:04:18,133 Only thing is, I'm kind of short-handed 58 00:04:18,217 --> 00:04:20,257 and won't be able to spend much time with you today. 59 00:04:22,096 --> 00:04:23,806 Oh, I'll be OK. 60 00:04:23,889 --> 00:04:26,642 I'll just walk along the sea cliffs by myself 61 00:04:26,725 --> 00:04:30,062 and try not to think about the bleakness of my life. 62 00:04:33,065 --> 00:04:36,318 Oh. Now, just hold on. 63 00:04:36,402 --> 00:04:38,028 Maybe we can work something out. 64 00:04:48,122 --> 00:04:51,208 Afternoon, Mrs. Fletcher. Amos. 65 00:04:51,291 --> 00:04:54,086 I hope I didn't catch you in the middle of something. 66 00:04:55,754 --> 00:04:58,007 Well, I am facing a deadline, 67 00:04:58,090 --> 00:04:59,842 and I still have four chapters to go 68 00:04:59,925 --> 00:05:02,386 without having a clear idea as to how it's gonna end, 69 00:05:02,469 --> 00:05:03,554 if that's what you mean. 70 00:05:03,637 --> 00:05:05,014 Well, if you've got a second, 71 00:05:05,097 --> 00:05:06,807 there's somebody I'd like you to meet. 72 00:05:06,890 --> 00:05:08,726 Amos, this is one of those days 73 00:05:08,809 --> 00:05:11,186 when I wouldn't want to meet Paul Newman. 74 00:05:11,270 --> 00:05:13,814 Oh, it's nobody like that. It's my sister Winnie. 75 00:05:15,607 --> 00:05:16,734 Your sister? 76 00:05:18,068 --> 00:05:19,862 Mrs. Fletcher, Winnie Banner. 77 00:05:21,613 --> 00:05:23,949 Oh. Hello, Winnie. 78 00:05:24,033 --> 00:05:26,285 Please... Please come on in. 79 00:05:26,368 --> 00:05:28,203 Don't mind me. 80 00:05:28,287 --> 00:05:29,954 I'm just grumpy because I left everything till the last minute. 81 00:05:29,955 --> 00:05:32,458 But I'm very glad to meet you. 82 00:05:32,541 --> 00:05:37,087 I never met a writer before. Amos told me about your books. 83 00:05:37,171 --> 00:05:41,717 I'd like to read one someday if I can find it in the library. 84 00:05:41,800 --> 00:05:44,595 Well, I'm sure I've got a spare copy around. 85 00:05:44,678 --> 00:05:46,180 Oh, that'd be great. Thanks. 86 00:05:46,263 --> 00:05:47,681 How long you gonna be in town? 87 00:05:47,765 --> 00:05:48,974 - Well... - Uh, Winnie... 88 00:05:49,058 --> 00:05:51,018 Oh, you should see all the pictures 89 00:05:51,101 --> 00:05:52,978 Mrs. Fletcher's got in her living room. 90 00:05:53,062 --> 00:05:55,147 Mmm. It's like a museum. 91 00:05:57,441 --> 00:05:58,525 What a lovely house. 92 00:06:01,070 --> 00:06:03,072 She seems very nice, Amos. 93 00:06:03,155 --> 00:06:05,199 Mmm. Got the good looks in the family too. 94 00:06:05,282 --> 00:06:07,117 Wish I had time to be more sociable. 95 00:06:07,201 --> 00:06:09,369 I sure would appreciate your keeping Winnie company 96 00:06:09,453 --> 00:06:10,746 for a while, Mrs. Fletcher. 97 00:06:10,829 --> 00:06:12,206 Amos, you're not listening to me. 98 00:06:12,289 --> 00:06:13,809 Winnie's feeling a little depressed... 99 00:06:13,832 --> 00:06:14,832 Marital problems. 100 00:06:15,209 --> 00:06:17,419 I don't think she should be left alone right now. 101 00:06:17,503 --> 00:06:19,338 Amos, I'm sorry, but I can't. 102 00:06:20,214 --> 00:06:22,466 Wonderful pictures! 103 00:06:22,549 --> 00:06:24,468 There's one of you and a handsome fella 104 00:06:24,551 --> 00:06:25,636 standing on a boat. 105 00:06:27,096 --> 00:06:28,847 That's my late husband Frank. 106 00:06:28,931 --> 00:06:30,682 I thought so. The way he was looking at you. 107 00:06:32,017 --> 00:06:34,394 Elmo hasn't looked at me that way in years. 108 00:06:38,315 --> 00:06:41,985 Winnie, I was just about to put the kettle on. 109 00:06:42,069 --> 00:06:45,489 Why don't you stay and have a cup of tea with me? 110 00:06:45,572 --> 00:06:47,699 Well, if Amos doesn't mind? 111 00:06:47,783 --> 00:06:49,743 Oh, you two ladies have a nice chat. 112 00:06:49,827 --> 00:06:51,495 I got a lot of work to do. Bye. 113 00:06:56,041 --> 00:06:59,294 I'm back, Grover. Go out on patrol now. 114 00:06:59,378 --> 00:07:00,796 Uh, Sheriff? 115 00:07:00,879 --> 00:07:01,922 Yep. 116 00:07:06,718 --> 00:07:08,720 Sheriff Tupper? 117 00:07:08,804 --> 00:07:09,805 I'm Marigold Feeney. 118 00:07:12,558 --> 00:07:13,892 Yes, ma'am? 119 00:07:13,976 --> 00:07:16,103 I'm here to see about the deputy job. 120 00:07:16,812 --> 00:07:18,438 The one you advertised in The Gazette. 121 00:07:19,898 --> 00:07:21,859 Why, that ad won't appear till tomorrow morning. 122 00:07:21,942 --> 00:07:23,610 I stopped by the newspaper office 123 00:07:23,694 --> 00:07:25,070 for an advance peek. 124 00:07:25,154 --> 00:07:26,822 I like to get a jump on things. 125 00:07:27,573 --> 00:07:28,782 Oh, I see. 126 00:07:28,866 --> 00:07:31,660 Well, the thing is, 127 00:07:31,743 --> 00:07:34,955 I'm looking for somebody with law enforcement experience. 128 00:07:35,038 --> 00:07:37,124 I was a meter maid in augusta. 129 00:07:37,207 --> 00:07:38,458 I got my own uniform. 130 00:07:39,585 --> 00:07:42,087 Well, I don't know. 131 00:07:42,171 --> 00:07:45,799 A deputy's job has long hours. 132 00:07:45,883 --> 00:07:47,342 I thrive on hard work. 133 00:07:47,426 --> 00:07:49,344 Mmm. 134 00:07:49,428 --> 00:07:52,973 And, well, I'm not saying that there is, 135 00:07:53,056 --> 00:07:56,018 but there could be danger involved. 136 00:07:56,101 --> 00:07:57,352 No problem. 137 00:07:57,436 --> 00:07:58,436 Uh-huh. 138 00:07:59,396 --> 00:08:01,982 Well, uh, you see, miss, 139 00:08:02,065 --> 00:08:05,277 what I was really looking for was... 140 00:08:07,029 --> 00:08:08,029 A man? 141 00:08:09,823 --> 00:08:12,576 I'd be very disappointed, Sheriff, if you were biased. 142 00:08:13,827 --> 00:08:15,704 Me? Biased? 143 00:08:15,787 --> 00:08:18,290 Why, nothing could be further from the truth. 144 00:08:18,373 --> 00:08:20,626 I had a woman deputy until last year. 145 00:08:20,709 --> 00:08:22,711 Good worker too. 146 00:08:22,794 --> 00:08:25,839 It broke my heart when she got in a family way. 147 00:08:25,923 --> 00:08:27,591 Course, her husband was glad 148 00:08:27,674 --> 00:08:30,344 she was finally staying at home where she belonged. 149 00:08:34,848 --> 00:08:36,058 Could you start tomorrow? 150 00:08:36,808 --> 00:08:38,268 I can start today. 151 00:08:38,352 --> 00:08:39,519 Uh-huh. 152 00:08:41,897 --> 00:08:44,691 I was dying to talk to somebody, 153 00:08:44,775 --> 00:08:47,903 but I didn't think Amos would understand. 154 00:08:47,986 --> 00:08:50,697 He's a good brother and a sweet man, 155 00:08:50,781 --> 00:08:53,784 but he's not too swift. 156 00:08:53,867 --> 00:08:56,286 Sometimes it helps to get away from a problem 157 00:08:56,370 --> 00:08:58,372 and develop a new perspective. 158 00:08:59,414 --> 00:09:02,376 I didn't need to put any space between Elmo and me. 159 00:09:03,418 --> 00:09:05,712 We've been out of touch for a long time. 160 00:09:07,089 --> 00:09:10,592 Especially since he changed. 161 00:09:10,676 --> 00:09:11,969 In what way? 162 00:09:12,052 --> 00:09:15,430 Sometimes he'd start talking funny, 163 00:09:15,514 --> 00:09:18,183 saying he wanted to take over the world. 164 00:09:19,017 --> 00:09:20,352 Oh, my. 165 00:09:20,435 --> 00:09:22,688 Other times, he'd just get real sad 166 00:09:22,771 --> 00:09:25,732 and sit and cry for hours at a time. 167 00:09:27,526 --> 00:09:29,278 It sounds as if he needs help. 168 00:09:29,361 --> 00:09:31,488 That's what I told his sister Flo, 169 00:09:31,571 --> 00:09:33,448 and she wouldn't admit anything was wrong. 170 00:09:35,075 --> 00:09:37,160 I was afraid for Elmo. 171 00:09:37,244 --> 00:09:38,745 When he'd get excited, you know, 172 00:09:38,829 --> 00:09:41,081 he'd lash out at folks and shove them around. 173 00:09:42,291 --> 00:09:43,583 Elmo is awful strong. 174 00:09:45,210 --> 00:09:46,628 Did he ever hurt you, Winnie? 175 00:09:47,879 --> 00:09:48,880 No, not a whole lot. 176 00:09:50,507 --> 00:09:51,508 Not... Not on purpose. 177 00:09:53,510 --> 00:09:55,721 Only if I forgot to get out of his way. 178 00:09:56,680 --> 00:09:57,889 It's hard to live like that. 179 00:09:59,099 --> 00:10:00,517 It's hard to love a person 180 00:10:00,600 --> 00:10:02,477 when you don't know what they're gonna do next. 181 00:10:02,561 --> 00:10:05,564 I'm sorry, I didn't mean to carry on this way. 182 00:10:08,317 --> 00:10:09,943 Did you lose something? 183 00:10:10,027 --> 00:10:12,571 Yeah, my ulcer medicine. 184 00:10:12,654 --> 00:10:14,364 Comes from living with Elmo. 185 00:10:15,657 --> 00:10:17,057 I'm supposed to take it with meals. 186 00:10:17,075 --> 00:10:19,453 I must've come away without it. 187 00:10:19,536 --> 00:10:20,896 Well, I could call the drug store. 188 00:10:20,912 --> 00:10:22,456 No, it's prescription medicine. 189 00:10:22,539 --> 00:10:24,750 Back home there'd be no trouble. 190 00:10:24,833 --> 00:10:26,585 Elmo owns the drugstore. 191 00:10:26,668 --> 00:10:28,253 My prescription is on file there. 192 00:10:30,047 --> 00:10:31,965 I shouldn't bother you with this. 193 00:10:32,049 --> 00:10:33,175 Oh. It's no bother. 194 00:10:35,260 --> 00:10:37,804 I think I know the very person who could help us. 195 00:10:38,972 --> 00:10:42,851 His sister? My, my, my! 196 00:10:44,853 --> 00:10:48,690 Well, I had always thought of Amos as one of a kind. 197 00:10:48,774 --> 00:10:50,054 Here, let me have a look at you. 198 00:10:51,693 --> 00:10:54,821 No, I'm afraid I don't see any family resemblance. 199 00:10:54,905 --> 00:10:57,949 And that, my dear, is all to your credit. 200 00:10:58,033 --> 00:10:59,326 Why, thank you. 201 00:11:03,497 --> 00:11:05,499 Seth, we need your help. 202 00:11:06,583 --> 00:11:08,125 Winnie has left her prescription medicine 203 00:11:08,126 --> 00:11:09,586 back in Kentucky. 204 00:11:09,669 --> 00:11:10,712 Aah. 205 00:11:10,796 --> 00:11:12,255 My Calmital. 206 00:11:13,298 --> 00:11:15,175 - Ulcer? - Just a little one. 207 00:11:15,258 --> 00:11:19,137 But it does kick up every once in a while. 208 00:11:19,221 --> 00:11:22,099 - I can take care of that. - I hoped that you would. 209 00:11:22,182 --> 00:11:24,102 I'll leave Winnie here then, if that's all right. 210 00:11:24,184 --> 00:11:25,977 I really must get back to work. 211 00:11:27,729 --> 00:11:30,065 No trouble. That's perfectly fine with me. 212 00:11:30,148 --> 00:11:31,441 I tell you what. 213 00:11:31,525 --> 00:11:33,193 Why don't I drop her off at Amos' place 214 00:11:33,276 --> 00:11:34,527 after I've shown her around just a little bit? 215 00:11:34,528 --> 00:11:35,821 Mm-hmm. 216 00:11:35,904 --> 00:11:37,184 That all right with you, Winnie? 217 00:11:37,239 --> 00:11:38,740 Sounds wonderful. 218 00:11:38,824 --> 00:11:40,409 Well, I'll say good-bye till later. 219 00:11:40,492 --> 00:11:41,493 - Thank you. - Thanks. 220 00:11:47,791 --> 00:11:49,126 Would you like a chair? 221 00:11:49,209 --> 00:11:51,128 Oh. Thank you. 222 00:11:54,089 --> 00:11:57,008 I'm much obliged, Dr. Hazlitt. 223 00:11:57,092 --> 00:12:00,220 This is my first trip to Maine, and I haven't seen anything yet. 224 00:12:00,303 --> 00:12:03,056 Oh. Well, then you have a treat in store for you. 225 00:12:04,307 --> 00:12:05,892 You may not be aware of it, 226 00:12:05,976 --> 00:12:07,686 but Cabot Cove leads the nation 227 00:12:07,769 --> 00:12:10,147 in per capita sales of live bait. 228 00:12:11,481 --> 00:12:12,649 Oh, my! 229 00:12:12,732 --> 00:12:14,317 Mort? Yes, Dr. Hazlitt. 230 00:12:15,068 --> 00:12:16,828 I'd like you to run up a prescription for me. 231 00:12:41,720 --> 00:12:43,930 This is the lockup, where we keep the prisoners. 232 00:12:44,014 --> 00:12:45,682 Check. 233 00:12:45,765 --> 00:12:48,935 Saturday nights we get maybe one or two drunk drivers. 234 00:12:49,019 --> 00:12:50,437 The important thing to remember 235 00:12:50,520 --> 00:12:51,960 about puttin' them in the cell is... 236 00:12:52,022 --> 00:12:53,023 Wait. 237 00:12:55,901 --> 00:12:56,901 OK. 238 00:12:57,944 --> 00:12:59,362 Don't forget to lock the door. 239 00:13:00,864 --> 00:13:02,574 Oh, I better get that. 240 00:13:02,657 --> 00:13:04,075 Uh, you have a look around. 241 00:13:04,159 --> 00:13:06,661 Familiarize yourself with the area, hmm? 242 00:13:06,745 --> 00:13:08,079 Check. 243 00:13:12,626 --> 00:13:14,377 Sheriff's office. 244 00:13:14,461 --> 00:13:16,171 Oh, hello, Winnie. How's everything going? 245 00:13:17,255 --> 00:13:19,174 All the sights, huh? Oh, that's good. 246 00:13:20,634 --> 00:13:22,177 Having dinner out? 247 00:13:22,260 --> 00:13:23,595 Fine. 248 00:13:23,678 --> 00:13:25,722 You tell Mrs. Fletcher I said hello. 249 00:13:25,805 --> 00:13:26,973 Bye. 250 00:13:29,267 --> 00:13:30,907 - What are you doing here? - Where is she? 251 00:13:32,354 --> 00:13:33,438 Where is my wife? 252 00:13:33,522 --> 00:13:34,898 - Just... - Where is she? 253 00:13:34,981 --> 00:13:36,650 - Now, look here... - He's the sheriff! 254 00:13:39,402 --> 00:13:40,487 - Freeze! - You're not do... 255 00:13:44,491 --> 00:13:47,494 Will you put that thing away before you hurt yourself? 256 00:13:48,245 --> 00:13:49,805 This is my brother-in-law, Elmo Banner. 257 00:13:57,128 --> 00:13:59,673 Amos, I thought you said Winnie'd be home by now. 258 00:13:59,756 --> 00:14:01,758 She'll be along in a while. 259 00:14:01,841 --> 00:14:03,260 Who's sleeping on the sofa? 260 00:14:03,343 --> 00:14:04,844 You are. 261 00:14:04,928 --> 00:14:06,930 - Who's sleeping in my room? - Kenny and me. 262 00:14:07,013 --> 00:14:08,932 Kenny has to sleep next to the bathroom. 263 00:14:09,015 --> 00:14:11,768 Well, I think I'll go get something to eat 264 00:14:11,851 --> 00:14:12,936 before I go to sleep. 265 00:14:13,019 --> 00:14:14,604 If you didn't eat so much 266 00:14:14,688 --> 00:14:16,898 you wouldn't have to sleep next to the bathroom. 267 00:14:17,774 --> 00:14:21,403 Amos, don't be telling us how to live our lives. 268 00:14:21,486 --> 00:14:23,863 It's my life I'm thinkin' about. 269 00:14:24,823 --> 00:14:26,116 Well, let me see, 270 00:14:26,199 --> 00:14:28,660 you and Kenny are sleepin' in my room. 271 00:14:28,743 --> 00:14:31,204 Winnie and Elmo got the guest room. 272 00:14:31,288 --> 00:14:33,999 That leaves the small room with the rollaway bed. 273 00:14:34,082 --> 00:14:35,500 Mmm. 274 00:14:35,584 --> 00:14:36,751 Uh-uh. 275 00:14:38,461 --> 00:14:39,921 That's my room. 276 00:14:40,005 --> 00:14:41,548 Your room? 277 00:14:41,631 --> 00:14:43,007 Well, where do you expect him to sleep? 278 00:14:43,008 --> 00:14:44,009 On the sofa? 279 00:14:49,139 --> 00:14:50,723 If I'd have known you folks were coming, 280 00:14:50,724 --> 00:14:52,601 I could've got you rooms down at the motel 281 00:14:52,684 --> 00:14:54,185 on the interstate. 282 00:14:54,269 --> 00:14:55,562 What was the name of that woman 283 00:14:55,645 --> 00:14:57,188 that Winnie's having dinner with? 284 00:14:57,272 --> 00:14:58,315 Mrs. Fletcher. 285 00:14:58,398 --> 00:15:00,984 They probably got to yakking and lost track of time. 286 00:15:01,067 --> 00:15:02,319 Well, Winnie shoulda known 287 00:15:02,402 --> 00:15:03,861 that Elmo would come looking for her. 288 00:15:03,862 --> 00:15:05,154 She should've stayed close to the house 289 00:15:05,155 --> 00:15:06,323 out of common courtesy. 290 00:15:09,993 --> 00:15:11,411 Flo, you're gonna get Elmo 291 00:15:11,494 --> 00:15:13,371 all riled up again with talk like that. 292 00:15:13,455 --> 00:15:16,416 It was her that got him riled up by runnin' off. 293 00:15:16,499 --> 00:15:18,000 Naturally, he had to come lookin' for her. 294 00:15:18,001 --> 00:15:20,462 Did your brother have to bring his whole family with him? 295 00:15:21,338 --> 00:15:24,424 Elmo was too upset to drive. That's why I'm here. 296 00:15:24,507 --> 00:15:25,842 Harold's night blind. 297 00:15:25,925 --> 00:15:27,969 I came along to help with the drivin'. 298 00:15:28,053 --> 00:15:29,387 Night blind. 299 00:15:31,222 --> 00:15:32,724 What about Kenny? 300 00:15:32,807 --> 00:15:34,017 I told him to come. 301 00:15:34,517 --> 00:15:35,644 Hmm. 302 00:15:37,979 --> 00:15:40,690 I was savin' that chicken for my lunch tomorrow. 303 00:15:41,191 --> 00:15:42,442 Want it back? 304 00:15:42,859 --> 00:15:45,153 Oh. Here's your bourbon. Not that you need it. 305 00:15:54,496 --> 00:15:55,789 Somehow, Winnie, 306 00:15:55,872 --> 00:15:58,833 I cannot imagine Amos as a little boy. 307 00:16:00,001 --> 00:16:01,127 What was he like? 308 00:16:01,211 --> 00:16:03,755 Serious. Very serious. 309 00:16:18,728 --> 00:16:19,729 'Bout time. 310 00:16:21,981 --> 00:16:24,317 Doc, what are you doing with my sister? 311 00:16:24,401 --> 00:16:26,319 I'm bringing her home. What does it look like? 312 00:16:26,403 --> 00:16:29,447 We just had the most marvelous time in the hotel. 313 00:16:32,575 --> 00:16:34,661 Dinner, Amos. 314 00:16:34,744 --> 00:16:37,247 Amos, who you talking to out there? 315 00:16:38,998 --> 00:16:40,166 Elmo? 316 00:16:41,751 --> 00:16:42,752 Winnie! 317 00:16:45,505 --> 00:16:46,506 Shoo! 318 00:16:51,052 --> 00:16:52,428 You shouldn't have followed me here, Elmo. 319 00:16:52,429 --> 00:16:54,305 I heard a man's voice out there. 320 00:16:54,389 --> 00:16:55,848 I am sick of your suspicions, your jealousy, your crazy... 321 00:16:55,849 --> 00:16:57,517 Oh, Winnie, will you listen to me? 322 00:16:57,600 --> 00:16:59,560 Listen? Listen to what? You make about as much sense 323 00:16:59,561 --> 00:17:01,229 as a chipmunk in a hickory nut tree. 324 00:17:01,312 --> 00:17:02,646 Don't think I'm gonna let you go, 'cause I'm not. 325 00:17:02,647 --> 00:17:04,065 I'm gonna take you home. 326 00:17:04,149 --> 00:17:06,443 - I am not going! - Now hold on. 327 00:17:06,526 --> 00:17:07,943 Why don't you and Elmo go to your room 328 00:17:07,944 --> 00:17:09,654 and talk this over, huh? 329 00:17:09,738 --> 00:17:11,822 You think I would sleep in the same room with this man? 330 00:17:11,823 --> 00:17:12,824 Well, he's your husband. 331 00:17:12,907 --> 00:17:14,617 Not for long. 332 00:17:14,701 --> 00:17:15,785 I'm getting a divorce! 333 00:17:16,911 --> 00:17:18,705 Oh, my Lord. 334 00:17:18,788 --> 00:17:21,958 We have never had a divorce in our family. 335 00:17:22,041 --> 00:17:23,401 The only way you getting rid of me 336 00:17:23,418 --> 00:17:24,711 is you're gonna have to kill me! 337 00:17:29,716 --> 00:17:31,593 - Winnie. Winnie. - Hold it. 338 00:17:31,676 --> 00:17:33,887 - No. - Winnie! 339 00:17:33,970 --> 00:17:35,597 - Winnie! - Elmo! 340 00:17:46,107 --> 00:17:47,650 Dr. Hazlitt? 341 00:17:49,235 --> 00:17:50,275 Seth? 342 00:18:02,999 --> 00:18:04,375 Winnie. 343 00:18:04,459 --> 00:18:05,877 Well, I'm sorry. 344 00:18:05,960 --> 00:18:08,171 I thought you were an emergency patient. 345 00:18:08,254 --> 00:18:11,007 Can I come in? I think Elmo is right behind me. 346 00:18:11,090 --> 00:18:12,091 I heard a car. 347 00:18:17,055 --> 00:18:19,432 No, it looks... It looks all clear now. 348 00:18:27,524 --> 00:18:28,983 Oh, you're trembling. 349 00:18:29,067 --> 00:18:32,320 I can't stay in Amos' house with Elmo and his family. 350 00:18:33,321 --> 00:18:35,406 Is it OK if I stay here tonight? 351 00:18:36,199 --> 00:18:37,367 Here? 352 00:18:44,624 --> 00:18:46,042 I'm sorry. 353 00:18:46,125 --> 00:18:48,044 I didn't know how to get to the hotel, 354 00:18:48,127 --> 00:18:50,755 and Mrs. Fletcher was busy with her book. 355 00:18:50,839 --> 00:18:53,174 And you were so close by that... 356 00:18:53,675 --> 00:18:55,343 Oh. Now, please. 357 00:18:56,386 --> 00:18:57,386 Here, here, please. 358 00:19:00,265 --> 00:19:01,266 Thank you. 359 00:19:04,686 --> 00:19:06,938 Ooh. 360 00:19:08,356 --> 00:19:09,858 I think that's something outside. 361 00:19:09,941 --> 00:19:11,359 An animal, I expect. 362 00:19:11,442 --> 00:19:13,152 An animal named Elmo. 363 00:19:14,529 --> 00:19:16,489 Well, if what you told me is true, 364 00:19:16,573 --> 00:19:18,992 he's more likely to huff and puff 365 00:19:19,075 --> 00:19:21,244 than blow the house down. 366 00:19:21,327 --> 00:19:22,996 Why don't we discuss your problem 367 00:19:23,079 --> 00:19:24,539 over a fresh pot of coffee? 368 00:19:24,622 --> 00:19:26,081 You wait here, and I'll go out and fix it. 369 00:19:26,082 --> 00:19:28,543 No, please, let me do it. Please? 370 00:19:30,670 --> 00:19:31,921 All right. 371 00:19:32,005 --> 00:19:33,285 Down the hall there on the left. 372 00:19:48,271 --> 00:19:50,231 Come on, woman. 373 00:19:59,991 --> 00:20:01,618 Hello, this is Jessica Fletcher. 374 00:20:01,701 --> 00:20:03,452 I'm sorry I can't come to the phone at the moment, 375 00:20:03,453 --> 00:20:05,121 but I'm busy working. 376 00:20:05,204 --> 00:20:06,496 If you'll please leave your name and number, 377 00:20:06,497 --> 00:20:07,582 - and I will get... - Jess? 378 00:20:09,584 --> 00:20:11,461 You do not have an answering device. 379 00:20:11,544 --> 00:20:12,921 Talk to me. 380 00:20:13,004 --> 00:20:14,464 Seth? What's wrong? 381 00:20:14,547 --> 00:20:17,634 Winnie is here... in my house! 382 00:20:17,717 --> 00:20:19,427 Well, why are you whispering? 383 00:20:19,510 --> 00:20:23,056 She wants to stay here. She's afraid of her husband. 384 00:20:23,139 --> 00:20:24,766 Jess, do you hear me? 385 00:20:24,849 --> 00:20:27,727 She wants to sleep here. 386 00:20:27,810 --> 00:20:29,354 Help me! 387 00:20:29,437 --> 00:20:31,564 Seth, look, I feel sorry for Winnie. 388 00:20:31,648 --> 00:20:33,399 Winnie? What about me? 389 00:20:33,483 --> 00:20:35,944 Look, if she'd come to me, I would've taken her in. 390 00:20:36,027 --> 00:20:39,530 But she didn't, Seth. She came to you for help. 391 00:20:39,614 --> 00:20:41,658 Because I'm closer. Closer, woman. 392 00:20:41,741 --> 00:20:43,242 I'm a victim of geography. 393 00:20:43,326 --> 00:20:44,661 Seth, please. 394 00:20:44,744 --> 00:20:46,371 Jessica, this is a small town... 395 00:20:46,454 --> 00:20:47,872 Very small town. 396 00:20:47,956 --> 00:20:50,083 The tongues wag like puppy dogs' tails. 397 00:20:50,166 --> 00:20:51,501 Look, Seth, I'm sorry. 398 00:20:51,584 --> 00:20:53,002 Look, I have got a book to finish, 399 00:20:53,086 --> 00:20:54,837 and it has to be finished tonight. 400 00:20:54,921 --> 00:20:57,256 Now, please, if there's any mercy in your soul. 401 00:20:57,340 --> 00:21:00,218 All right. All right! 402 00:21:00,301 --> 00:21:02,887 But if I fall victim to some irate husband, 403 00:21:03,846 --> 00:21:05,473 my blood will be on your hands. 404 00:21:07,141 --> 00:21:08,142 Seth? 405 00:21:09,477 --> 00:21:10,853 Oh! 406 00:21:24,200 --> 00:21:25,200 Mmm? Uh? 407 00:21:29,080 --> 00:21:30,832 Oh, for Pete's sake. 408 00:21:40,925 --> 00:21:42,468 OK, OK. 409 00:21:43,761 --> 00:21:45,221 Well, it's about time you called. 410 00:21:45,304 --> 00:21:46,304 Where are... 411 00:21:46,931 --> 00:21:48,182 Oh, sorry. 412 00:21:48,266 --> 00:21:50,184 I thought you were somebody else. 413 00:21:51,477 --> 00:21:53,479 Elmo? Elmo's asleep. 414 00:21:54,939 --> 00:21:57,025 No, I won't wake him! 415 00:21:57,108 --> 00:22:00,528 I'd rather toss a lit match in a gasoline tank. 416 00:22:00,611 --> 00:22:02,238 Well... Well, I don't care 417 00:22:02,321 --> 00:22:04,323 if you got business with him or not! 418 00:22:05,324 --> 00:22:06,743 Now hold on. 419 00:22:06,826 --> 00:22:08,828 You got no call to talk to me that way. 420 00:22:08,911 --> 00:22:10,204 Who am I? 421 00:22:10,288 --> 00:22:11,664 Sheriff Tupper, that's "who am I." 422 00:22:11,748 --> 00:22:12,915 Who in blazes are you? 423 00:22:17,170 --> 00:22:18,212 Hmm. 424 00:22:30,767 --> 00:22:32,435 Morning, Sheriff. 425 00:22:32,518 --> 00:22:34,479 Hope you don't feel as bad as you look. 426 00:22:34,562 --> 00:22:36,522 Worse. 427 00:22:36,606 --> 00:22:38,274 Spending a night with Elmo in the house 428 00:22:38,357 --> 00:22:40,818 is like being locked up with a gorilla. 429 00:22:41,652 --> 00:22:43,279 Did my sister call? 430 00:22:43,362 --> 00:22:44,864 No, sir, she didn't. 431 00:22:47,450 --> 00:22:49,285 What are you doing, Grover? 432 00:22:49,368 --> 00:22:50,369 Typing a report. 433 00:22:51,746 --> 00:22:53,831 - Why are you doing it? - 'Cause she won't. 434 00:22:58,377 --> 00:23:00,463 - Oh. - I don't make coffee either. 435 00:23:05,009 --> 00:23:06,010 Well, Sheriff... 436 00:23:07,470 --> 00:23:09,222 I'm out to score some traffic violators. 437 00:23:15,895 --> 00:23:17,939 - Say, Grover... - Hmm? 438 00:23:18,022 --> 00:23:19,982 Where did Marigold get a vehicle? 439 00:23:20,066 --> 00:23:21,776 She furnished it herself. 440 00:23:22,235 --> 00:23:24,403 Huh. Better call Mrs. Fletcher. 441 00:23:34,122 --> 00:23:35,873 - Hello. - Morning, Mrs. Fletcher. 442 00:23:35,957 --> 00:23:37,708 It's a beautiful morning, Amos. 443 00:23:37,792 --> 00:23:39,752 And I finally finished my book last night. 444 00:23:39,836 --> 00:23:41,462 Oh, congratulations. 445 00:23:41,546 --> 00:23:43,546 Why don't you come over and have breakfast with us? 446 00:23:43,589 --> 00:23:45,383 I just invited Winnie, and she's on her way. 447 00:23:46,592 --> 00:23:48,052 She's on her way? 448 00:23:48,136 --> 00:23:50,304 Well, didn't she spend the night at your place? 449 00:23:50,388 --> 00:23:52,890 Um, well, no. 450 00:23:52,974 --> 00:23:54,225 Where did she spend the night? 451 00:23:56,644 --> 00:23:58,354 I'll explain when you get here. 452 00:23:59,772 --> 00:24:01,482 I'm sorry, I didn't catch that. 453 00:24:01,566 --> 00:24:03,860 I said, I'll explain when you get here. 454 00:24:07,113 --> 00:24:08,489 Winnie, I don't understand 455 00:24:08,573 --> 00:24:10,658 how you could sleep in Doc's house. 456 00:24:10,741 --> 00:24:13,870 He's a... bachelor. 457 00:24:13,953 --> 00:24:15,953 Don't you know what a temptation that must've been, 458 00:24:15,955 --> 00:24:18,124 having an attractive woman like you in the house? 459 00:24:18,207 --> 00:24:21,711 It's all right, Amos. I locked my door. 460 00:24:21,794 --> 00:24:23,671 And I pulled my blinds down too. 461 00:24:23,754 --> 00:24:25,381 You pulled your blinds? 462 00:24:25,464 --> 00:24:28,885 On account of Elmo was lurking around outside, 463 00:24:28,968 --> 00:24:31,179 looking in Dr. Hazlitt's windows. 464 00:24:31,262 --> 00:24:33,222 Couldn't have been Elmo. He never left the house. 465 00:24:33,306 --> 00:24:35,516 His snoring kept me up all night. 466 00:24:36,726 --> 00:24:38,394 Stay still, Winnie. I'll do that. 467 00:24:38,477 --> 00:24:40,771 No. I insist on doing the dishes. 468 00:24:40,855 --> 00:24:43,024 You cooked up a wonderful breakfast. 469 00:24:43,107 --> 00:24:44,609 Well, it's the least I could do 470 00:24:44,692 --> 00:24:46,944 after neglecting you so shamefully. 471 00:24:47,028 --> 00:24:49,447 But, you know, now that my book is finished, 472 00:24:49,530 --> 00:24:51,949 I'd really like to plan a nice little dinner party. 473 00:24:52,033 --> 00:24:55,119 Oh, you don't have to go to any trouble. 474 00:24:55,203 --> 00:24:57,496 Why, that's a great idea, Mrs. Fletcher. 475 00:24:57,580 --> 00:24:59,665 You could fix a real New England shore dinner 476 00:24:59,749 --> 00:25:02,418 with lobsters and clams. 477 00:25:02,501 --> 00:25:04,253 Oh, maybe some of your cranberry cake, huh? 478 00:25:04,337 --> 00:25:07,298 And don't forget your Cabot Cove chowder. 479 00:25:07,381 --> 00:25:08,382 That's my favorite. 480 00:25:08,466 --> 00:25:10,092 Well, all right. 481 00:25:10,176 --> 00:25:12,637 I just hope that Winnie's family likes good seafood. 482 00:25:12,720 --> 00:25:15,056 My family? You mean Elmo's. 483 00:25:15,139 --> 00:25:16,557 Of course. 484 00:25:16,641 --> 00:25:18,517 I mean, it's the only hospitable thing to do. 485 00:25:18,601 --> 00:25:21,270 And maybe when everybody is feeling relaxed, 486 00:25:21,354 --> 00:25:23,940 you and Elmo can talk it all out. 487 00:25:24,023 --> 00:25:25,483 What do you think, Amos? 488 00:25:25,566 --> 00:25:28,611 Yes, ma'am. That's a fine idea, mighty fine. 489 00:25:28,694 --> 00:25:30,154 Put folks in a good mood, 490 00:25:30,238 --> 00:25:32,038 and they're liable to say just about anything. 491 00:25:32,865 --> 00:25:35,159 Well, if you think I am going to eat any of this stuff, 492 00:25:35,243 --> 00:25:36,911 you're crazy. 493 00:25:36,994 --> 00:25:39,288 Just try one, Flo. Mrs. Fletcher fixed it special. 494 00:25:39,372 --> 00:25:40,915 What's this here in the shell? 495 00:25:42,291 --> 00:25:43,292 A baked clam. 496 00:25:46,337 --> 00:25:50,299 I'll leave it with you. And you can just help yourself. 497 00:25:52,677 --> 00:25:55,596 I hope you're all saving room for the lobsters. 498 00:25:55,680 --> 00:25:57,098 Where's Elmo? 499 00:25:57,181 --> 00:25:59,225 Oh, I think I saw him go outside. 500 00:26:02,061 --> 00:26:04,230 I'm going to need a volunteer bartender. 501 00:26:04,313 --> 00:26:05,690 I'm your man. 502 00:26:05,773 --> 00:26:07,984 Harold will do it. Won't you, Harold? 503 00:26:09,360 --> 00:26:11,821 Oh, sure, OK. You hold this. 504 00:26:13,614 --> 00:26:14,657 Everything is there. 505 00:26:16,033 --> 00:26:18,786 Oh, Flo, Winnie said that you're an expert cook. 506 00:26:18,869 --> 00:26:20,871 I could do with a little help in the kitchen. 507 00:26:20,955 --> 00:26:23,624 Oh. Well, all right. 508 00:26:23,708 --> 00:26:25,251 But don't expect me to taste anything. 509 00:26:33,634 --> 00:26:35,511 I'll take a double bourbon on the rocks. 510 00:26:36,595 --> 00:26:38,222 You better not let Flo catch you. 511 00:26:39,724 --> 00:26:41,100 You just let me worry about that. 512 00:26:41,183 --> 00:26:42,476 Yeah. 513 00:26:46,439 --> 00:26:48,149 You owe me for my time, Banner. 514 00:26:48,232 --> 00:26:49,567 Get out of here! 515 00:26:49,650 --> 00:26:51,652 Yeah, when you pay me! 516 00:26:53,988 --> 00:26:55,906 Hey! 517 00:26:55,990 --> 00:26:57,992 Cut it out, you two. Let go of him, Elmo! 518 00:26:58,075 --> 00:26:59,155 What's the matter with you? 519 00:27:00,911 --> 00:27:02,204 What was that all about? 520 00:27:02,288 --> 00:27:04,290 None of your business! 521 00:27:04,373 --> 00:27:06,125 And don't you ever butt in like that again! 522 00:27:10,755 --> 00:27:12,590 Kenny, stop drinking. 523 00:27:14,133 --> 00:27:15,509 No, but what's in the fish dish? 524 00:27:15,593 --> 00:27:18,596 - It's fish... - Elmo, chowder? 525 00:27:18,679 --> 00:27:20,722 Well, if I don't like it, I'm just gonna spit it back. 526 00:27:20,723 --> 00:27:22,516 Genuine Cabot Cove chowder 527 00:27:22,600 --> 00:27:25,269 from Jessica Fletcher's secret recipe. 528 00:27:25,353 --> 00:27:26,604 Kenny, go ahead. 529 00:27:26,687 --> 00:27:29,565 Flo. Amos, this is your favorite. 530 00:27:31,233 --> 00:27:33,027 Plenty for everybody, Harold. 531 00:27:35,154 --> 00:27:37,031 All right, just help yourselves. 532 00:27:37,114 --> 00:27:38,866 - There you go, Flo. - Yeah. 533 00:27:45,164 --> 00:27:47,249 This is the kind of stuff you like, Elmo. 534 00:27:47,333 --> 00:27:50,002 Wallpaper paste with lumps. 535 00:27:50,086 --> 00:27:53,089 Yeah. Tell Kenny to make me another one of these. 536 00:27:53,172 --> 00:27:54,772 What's the matter? You got a broken leg? 537 00:27:56,926 --> 00:27:59,470 That better not be what I think it is. 538 00:27:59,553 --> 00:28:01,597 It's ginger ale, and get off my back. 539 00:28:03,307 --> 00:28:05,351 All right, everybody, enjoy your chowder now. 540 00:28:05,434 --> 00:28:07,812 But don't forget to save plenty of room for the lobsters. 541 00:28:07,895 --> 00:28:10,314 Don't worry. Ah. This looks good. 542 00:28:14,777 --> 00:28:16,070 How's everything going? 543 00:28:16,153 --> 00:28:17,822 Well, Elmo seems to be behaving himself. 544 00:28:17,905 --> 00:28:20,950 His sister, Flo, is a pain in the gluteus maximus. 545 00:28:21,033 --> 00:28:23,273 Won't even let her husband drink his ginger ale in peace. 546 00:28:23,285 --> 00:28:24,954 - Hmm. - Want me to help you? 547 00:28:25,037 --> 00:28:27,164 Yeah, just hold that platter still, will you, for me? 548 00:28:28,916 --> 00:28:30,042 Mm. 549 00:28:32,086 --> 00:28:33,087 Now what? 550 00:28:41,178 --> 00:28:43,222 - What happened? - It's the fish! 551 00:28:47,226 --> 00:28:48,519 They've been poisoned! 552 00:29:00,448 --> 00:29:01,490 Seth, are they... 553 00:29:05,411 --> 00:29:08,789 it's my considered opinion that they're all asleep. 554 00:29:08,873 --> 00:29:10,331 We better open some windows. 555 00:29:10,332 --> 00:29:12,543 Let in a little fresh air. You! 556 00:29:12,626 --> 00:29:15,296 Help me get them on their feet. Quickly! 557 00:29:15,379 --> 00:29:17,673 All right, Harold, let's go! Wake up! Wake up! 558 00:29:18,799 --> 00:29:21,343 Pick 'em up, make 'em walk. Keep 'em talking! 559 00:29:21,427 --> 00:29:23,804 - Walk, you idiot! - All right. Up you go. 560 00:29:23,888 --> 00:29:25,248 One tootsie in front of the other. 561 00:29:25,264 --> 00:29:26,807 - That's the girl. On your feet. - Huh? 562 00:29:26,891 --> 00:29:28,809 Don't try to make intelligent conversation, 563 00:29:28,893 --> 00:29:30,394 just wake up! 564 00:29:30,478 --> 00:29:31,728 That's it, put one foot in front of the other. 565 00:29:31,729 --> 00:29:32,938 That's it. You're doing fine. 566 00:29:34,482 --> 00:29:36,108 Ooh. 567 00:29:36,192 --> 00:29:38,112 Jess, I think you'd better send for an ambulance. 568 00:29:38,152 --> 00:29:39,153 Tell them to hurry. 569 00:29:48,954 --> 00:29:51,248 I don't understand what happened. 570 00:29:51,332 --> 00:29:55,002 One minute we were just sitting, chatting and eating, 571 00:29:55,085 --> 00:29:57,421 and suddenly I felt dizzy. 572 00:29:57,505 --> 00:30:01,091 And I looked over and Kenny was lying face down on the table. 573 00:30:01,842 --> 00:30:02,927 It's all right, Winnie. 574 00:30:03,010 --> 00:30:04,887 And Elmo, in the ambulance... 575 00:30:04,970 --> 00:30:08,224 He looked all pale, like he was hardly breathing. 576 00:30:08,307 --> 00:30:10,476 Well, I'm sure that he's gonna be all right. 577 00:30:10,559 --> 00:30:11,810 You know what I think? 578 00:30:13,562 --> 00:30:16,357 I think there's something fishy about that chowder. 579 00:30:16,440 --> 00:30:17,983 Chowder? 580 00:30:18,067 --> 00:30:20,152 Don't you think it's weird, Amos, 581 00:30:20,236 --> 00:30:22,396 that everybody that ate that chowder kinda keeled over, 582 00:30:22,404 --> 00:30:23,804 except me, 'cause I didn't eat any. 583 00:30:24,698 --> 00:30:27,451 Makes you kind of wonder what was in it. 584 00:30:27,535 --> 00:30:28,535 Doc? 585 00:30:29,203 --> 00:30:31,580 Doc, how is he? 586 00:30:35,876 --> 00:30:37,878 Winnie, I am sorry. 587 00:30:39,171 --> 00:30:40,531 But there was nothing we could do. 588 00:30:44,093 --> 00:30:45,094 Oh, Lord! 589 00:30:46,345 --> 00:30:48,472 Do you mean he died without ever waking up? 590 00:30:49,014 --> 00:30:52,393 Near the end, he did open his eyes for a brief period. 591 00:30:52,726 --> 00:30:53,978 Did he say anything? 592 00:30:55,437 --> 00:30:57,982 Elmo uttered exactly one word. 593 00:30:58,607 --> 00:31:00,109 Somebody's name? 594 00:31:00,317 --> 00:31:02,695 No. It was an obscenity. 595 00:31:02,778 --> 00:31:04,863 That sounds like Elmo. 596 00:31:04,947 --> 00:31:07,074 Well, what caused it, Doc? 597 00:31:07,950 --> 00:31:09,910 Oh, we'll have to wait for the autopsy. 598 00:31:10,911 --> 00:31:12,412 I'm afraid we're going to have to analyze 599 00:31:12,413 --> 00:31:14,415 your clam chowder. 600 00:31:14,498 --> 00:31:17,084 Well, if you don't, I'd insist on it. 601 00:31:17,167 --> 00:31:19,044 What are you gonna do about it, Sheriff? 602 00:31:19,128 --> 00:31:21,046 Someone has just murdered my brother! 603 00:31:21,130 --> 00:31:22,631 Just turn down your burners, Flo. 604 00:31:22,715 --> 00:31:25,342 Someone who put something in the chowder. 605 00:31:25,426 --> 00:31:29,263 Someone who lured her husband to this jerkwater town 606 00:31:29,346 --> 00:31:31,724 so that when Elmo ended up dead, 607 00:31:31,807 --> 00:31:33,934 the jerkwater sheriff wouldn't do anything about it. 608 00:31:34,018 --> 00:31:36,312 - That's enough, Flo! - She's right! 609 00:31:36,395 --> 00:31:37,771 Shut up, Harold! 610 00:31:38,564 --> 00:31:40,941 Now, Winnie wouldn't hurt a soul, you all know that. 611 00:31:41,525 --> 00:31:43,152 The fact is that just before dinner, 612 00:31:43,235 --> 00:31:45,112 I saw Elmo fighting some stranger 613 00:31:45,195 --> 00:31:46,655 in Mrs. Fletcher's yard. 614 00:31:49,158 --> 00:31:51,410 And I told my deputy to put out an APB on him. 615 00:31:57,583 --> 00:31:58,917 OK, Peeping Tom. 616 00:31:59,001 --> 00:32:00,669 Hit the ground, face down, hands on back! 617 00:32:00,753 --> 00:32:01,754 Get lost. 618 00:32:03,297 --> 00:32:06,467 I said hit the ground, hands on back. 619 00:32:06,550 --> 00:32:07,593 Move it! 620 00:32:07,676 --> 00:32:09,637 And I said to get lost. 621 00:32:10,596 --> 00:32:11,680 Whoa! 622 00:32:17,519 --> 00:32:19,021 You have the right to remain silent. 623 00:32:19,104 --> 00:32:20,772 - Anything you say... - Are you nuts or what? 624 00:32:20,773 --> 00:32:22,149 Shut up! 625 00:32:22,232 --> 00:32:24,693 Will be used against you in a court of law. 626 00:32:24,777 --> 00:32:27,196 - You caught him where? - In Mrs. Fletcher's backyard. 627 00:32:27,279 --> 00:32:28,781 I better have a talk with him. 628 00:32:28,864 --> 00:32:30,824 OK, but he's my collar. 629 00:32:34,995 --> 00:32:37,373 Hey, it's about time you got here, Sheriff. 630 00:32:37,456 --> 00:32:39,625 Come on. Unlock the door! Let me outta here. 631 00:32:39,708 --> 00:32:41,669 Not so fast. 632 00:32:41,752 --> 00:32:43,796 You got some explaining to do. Who are you? 633 00:32:43,879 --> 00:32:45,297 Name's Ed Bellamy. 634 00:32:45,381 --> 00:32:47,048 I'm a private investigator from Louisville. 635 00:32:47,049 --> 00:32:48,759 Is that so? 636 00:32:48,842 --> 00:32:50,969 And why were you fighting with Elmo Banner? 637 00:32:51,053 --> 00:32:52,513 He hired me to do a job, 638 00:32:52,596 --> 00:32:54,515 and then he refused to pay my expenses. 639 00:32:54,598 --> 00:32:56,517 - What kind of job? - To tail his wife. 640 00:32:56,600 --> 00:32:58,018 He was wildly jealous. 641 00:32:58,102 --> 00:32:59,895 He suspected she was seeing another man. 642 00:32:59,978 --> 00:33:01,689 Let me see his ID. 643 00:33:01,772 --> 00:33:03,852 Hasn't got any, Sheriff. Not even a driver's license. 644 00:33:04,566 --> 00:33:07,861 Is that so? No ID, huh? 645 00:33:07,945 --> 00:33:10,698 I must've dropped my wallet in that yard when Elmo jumped me. 646 00:33:10,781 --> 00:33:13,033 I went back to look for it, this wild woman attacked me. 647 00:33:13,117 --> 00:33:14,742 Now, come on, Sheriff. Let me out of here. 648 00:33:14,743 --> 00:33:17,287 Mr. Bellamy, you best get yourself a lawyer. 649 00:33:17,371 --> 00:33:18,914 What for? 650 00:33:18,997 --> 00:33:20,757 You can't make a window-peeping charge stick. 651 00:33:20,791 --> 00:33:22,167 There was nobody home. 652 00:33:22,251 --> 00:33:24,378 Your client was murdered last night. 653 00:33:25,504 --> 00:33:27,673 Hey, he didn't owe me that much money. 654 00:33:28,298 --> 00:33:29,925 Just my plane fare. 655 00:33:30,008 --> 00:33:31,467 Look, Sheriff, if you don't believe me, 656 00:33:31,468 --> 00:33:32,761 why don't you check me out? 657 00:33:33,637 --> 00:33:34,847 I will. 658 00:33:35,681 --> 00:33:38,559 Hey! What am I supposed to do in the meantime? 659 00:33:38,934 --> 00:33:40,894 - Stay put. - Sheriff! 660 00:33:41,520 --> 00:33:42,813 Down, Buster! 661 00:33:45,607 --> 00:33:47,818 Phenobarbital in my chowder? 662 00:33:47,901 --> 00:33:51,196 Yeah. I didn't figure it was one of your special ingredients. 663 00:33:51,280 --> 00:33:54,283 It's also not something I keep around my kitchen. 664 00:33:54,366 --> 00:33:56,243 So it couldn't have found its way 665 00:33:56,326 --> 00:33:58,454 into the chowder by mistake. 666 00:33:58,537 --> 00:34:01,081 Any idea how it could have possibly gotten there? 667 00:34:02,541 --> 00:34:05,002 You know, it's possible that I do have an idea. 668 00:34:05,085 --> 00:34:06,837 Here. I'll be right back. 669 00:34:11,884 --> 00:34:13,244 If I'd wanted to be a housekeeper, 670 00:34:13,302 --> 00:34:14,427 I wouldn't have spent all that money 671 00:34:14,428 --> 00:34:15,554 on medical school. 672 00:34:17,681 --> 00:34:22,102 I didn't know it was so late. You should've woken me earlier. 673 00:34:22,186 --> 00:34:25,272 Well, I felt it was best to let you rest. 674 00:34:25,355 --> 00:34:27,775 Thank you for letting me spend the night. 675 00:34:27,858 --> 00:34:30,110 I just couldn't face my in-laws. 676 00:34:31,612 --> 00:34:34,782 Winnie, you mentioned that Elmo owned a drugstore. 677 00:34:34,865 --> 00:34:37,367 He owned ten drugstores. 678 00:34:37,451 --> 00:34:39,620 His mama left him the family business. 679 00:34:39,703 --> 00:34:41,205 The family business? 680 00:34:41,288 --> 00:34:43,040 Elmo was the president. 681 00:34:44,750 --> 00:34:48,253 Kenny is the general manager. 682 00:34:48,337 --> 00:34:52,674 Flo, she runs the cosmetics department. 683 00:34:52,758 --> 00:34:55,886 And Harold, he's in charge of pharmaceuticals. 684 00:34:55,969 --> 00:34:56,970 Harold? 685 00:34:58,430 --> 00:34:59,640 He's the oldest, 686 00:35:00,432 --> 00:35:02,768 but he's only a half brother. 687 00:35:02,851 --> 00:35:05,896 His daddy's son from a previous marriage. 688 00:35:05,979 --> 00:35:09,775 Elmo was his mama's baby and her favorite. 689 00:35:12,152 --> 00:35:14,512 Does this have anything to do with what happened last night? 690 00:35:15,656 --> 00:35:16,698 Winnie, 691 00:35:17,699 --> 00:35:19,743 a large dose of phenobarbital 692 00:35:19,827 --> 00:35:22,162 wound its way into my chowder. 693 00:35:24,873 --> 00:35:25,873 Phenobarbital? 694 00:35:27,709 --> 00:35:30,504 That's what Elmo used to take when he couldn't sleep. 695 00:35:30,587 --> 00:35:32,067 Do you think he brought any with him? 696 00:35:33,006 --> 00:35:34,633 Most likely. 697 00:35:34,716 --> 00:35:37,386 He never went anyplace without his sleeping pills. 698 00:35:40,389 --> 00:35:41,849 I'm positive. 699 00:35:41,932 --> 00:35:43,642 I packed up all of Elmo's things. 700 00:35:43,725 --> 00:35:45,769 I didn't come across any pills. 701 00:35:45,853 --> 00:35:48,063 Well, that means that someone could have taken it. 702 00:35:48,146 --> 00:35:49,648 Ah, as long as you're here, Amos, 703 00:35:49,731 --> 00:35:51,859 might as well make yourself useful. 704 00:35:51,942 --> 00:35:54,027 - Thanks. - There you go. 705 00:35:54,111 --> 00:35:55,631 Plenty more pots where that came from. 706 00:35:57,072 --> 00:35:59,700 Jess, you didn't tell me you had a new gardener. 707 00:35:59,783 --> 00:36:00,909 I don't. 708 00:36:02,828 --> 00:36:04,746 Well, Amos, must be one of your minions. 709 00:36:05,539 --> 00:36:06,540 Hmm? 710 00:36:08,834 --> 00:36:10,168 That's Marigold. 711 00:36:10,836 --> 00:36:12,756 She's looking for something she's not gonna find. 712 00:36:17,175 --> 00:36:18,468 Hello? 713 00:36:18,552 --> 00:36:20,637 Yes, they're both here. 714 00:36:20,721 --> 00:36:22,347 It's the coroner. 715 00:36:22,431 --> 00:36:23,432 He'll be on in a moment. 716 00:36:26,560 --> 00:36:27,561 Yes, Smiley. 717 00:36:29,062 --> 00:36:30,063 Are you sure? 718 00:36:31,189 --> 00:36:32,983 OK. Thanks. 719 00:36:34,318 --> 00:36:37,696 Well, autopsy report shows that Elmo died 720 00:36:37,779 --> 00:36:39,489 from an overdose of phenobarbital. 721 00:36:39,573 --> 00:36:41,033 So it was the chowder. 722 00:36:42,534 --> 00:36:43,869 That doesn't make any sense. 723 00:36:43,952 --> 00:36:46,455 Why not? He ate it, and he died. 724 00:36:46,538 --> 00:36:48,498 You ate it. You didn't die. 725 00:36:48,582 --> 00:36:50,542 It killed Elmo, 726 00:36:50,626 --> 00:36:53,003 but all it did was put the rest of you to sleep. 727 00:36:53,086 --> 00:36:56,506 Unless someone gave Elmo an extra dose. 728 00:36:56,590 --> 00:36:58,300 And the barbital in the rest of the chowder 729 00:36:58,383 --> 00:37:00,218 was just a diversion. 730 00:37:00,302 --> 00:37:04,514 Yeah, and that extra dose, or all of it for that matter, 731 00:37:04,598 --> 00:37:06,892 would have come from Elmo's sleeping pills. 732 00:37:06,975 --> 00:37:08,977 If there were any sleeping pills. 733 00:37:09,061 --> 00:37:10,771 Well, someone got the phenobarbital 734 00:37:10,854 --> 00:37:12,064 from somewhere. 735 00:37:15,859 --> 00:37:16,859 Yeah. 736 00:37:18,278 --> 00:37:19,278 Seth, what is it? 737 00:37:20,030 --> 00:37:21,782 Nothing. I'm just... Just thinking. 738 00:37:22,991 --> 00:37:24,034 Thinking what? 739 00:37:24,910 --> 00:37:27,496 Well, if you got something to say, Doc, spit it out. 740 00:37:28,497 --> 00:37:31,583 All right, I just remembered a prescription I got for Winnie. 741 00:37:32,793 --> 00:37:34,670 The calmital for her ulcers. 742 00:37:35,128 --> 00:37:37,547 And the chief ingredient is phenobarbital. 743 00:37:37,631 --> 00:37:39,007 What? 744 00:37:39,091 --> 00:37:41,718 Oh, come on now, Doc. Not you too! 745 00:37:41,802 --> 00:37:43,929 Good morning, everybody. 746 00:37:45,806 --> 00:37:47,349 Oh, how you feeling today, sis? 747 00:37:47,432 --> 00:37:49,810 Oh, I'm pretty good, except for my ulcer. 748 00:37:49,893 --> 00:37:51,687 Seth, I wonder, could I trouble you 749 00:37:51,770 --> 00:37:53,480 to get me another bottle of calmital? 750 00:37:54,773 --> 00:37:56,024 Another bottle? 751 00:37:56,108 --> 00:37:57,567 I guess I forgot to tell you. 752 00:37:57,651 --> 00:38:00,195 I dropped mine in the bathroom last night. 753 00:38:00,278 --> 00:38:02,990 Broke to pieces and spilled all over. 754 00:38:10,497 --> 00:38:12,833 Oh, it was a terrible mess. 755 00:38:12,916 --> 00:38:14,835 I had to mop it up with paper towels 756 00:38:14,918 --> 00:38:17,629 and then scrub the whole bathroom floor. 757 00:38:17,713 --> 00:38:18,755 But it's OK. 758 00:38:18,839 --> 00:38:21,216 I got rid of it all, every trace. 759 00:38:21,299 --> 00:38:22,968 And what did you do with the paper towels 760 00:38:23,051 --> 00:38:24,051 and the broken glass? 761 00:38:24,094 --> 00:38:25,694 Well, I brought them down to the kitchen 762 00:38:25,762 --> 00:38:27,389 and threw them in the trash. 763 00:38:27,472 --> 00:38:29,599 You said you were gonna take it out this morning. 764 00:38:29,683 --> 00:38:32,227 Yes, I did, for the trash men. 765 00:38:32,310 --> 00:38:34,813 Oh, doggone it, Winnie. 766 00:38:35,397 --> 00:38:36,398 What? 767 00:38:37,190 --> 00:38:40,485 Why is everyone acting so funny about a broken bottle? 768 00:38:40,569 --> 00:38:42,738 Because what was in it 769 00:38:42,821 --> 00:38:45,032 may have caused your mister to meet his maker. 770 00:38:47,367 --> 00:38:52,372 You mean, you think I killed Elmo with my ulcer medicine? 771 00:38:52,456 --> 00:38:54,041 - Oh, no. - Not really. 772 00:38:55,042 --> 00:38:56,460 Of course not. 773 00:38:56,543 --> 00:38:58,712 But that's what some people might think. 774 00:38:58,795 --> 00:38:59,796 Oh, Amos. 775 00:38:59,880 --> 00:39:01,506 It doesn't matter. 776 00:39:01,590 --> 00:39:04,092 Now, sis, I know you did not kill Elmo. 777 00:39:04,176 --> 00:39:07,512 And before I would turn you in, I'd turn in my sheriff's star. 778 00:39:13,268 --> 00:39:14,644 Excuse me, Sheriff. 779 00:39:14,728 --> 00:39:15,978 Thought you'd like to know I found it. 780 00:39:15,979 --> 00:39:17,647 - Found what? - His wallet. 781 00:39:17,731 --> 00:39:19,566 - Whose wallet? - Let me see that. 782 00:39:19,649 --> 00:39:21,068 Almost missed it. 783 00:39:21,151 --> 00:39:22,693 Somebody must've kicked it under a bush. 784 00:39:22,694 --> 00:39:23,820 You get the feeling 785 00:39:23,904 --> 00:39:25,447 we're missing something here, Jess? 786 00:39:26,031 --> 00:39:28,033 Looks like that perp's story checks out. 787 00:39:30,577 --> 00:39:33,163 This belongs to that fella I saw fighting with Elmo. 788 00:39:33,246 --> 00:39:35,832 I got him locked up down at the jail! 789 00:39:35,916 --> 00:39:38,418 And he was a real good suspect too. 790 00:39:38,502 --> 00:39:39,836 Now what am I gonna do? 791 00:39:42,047 --> 00:39:44,508 You'll be lucky if I don't sue the pants off of you! 792 00:39:44,591 --> 00:39:48,386 I said you could go. It doesn't require conversation. 793 00:39:53,308 --> 00:39:55,435 Here he is, Mrs. Fletcher. 794 00:39:55,519 --> 00:39:57,604 Fletcher? Now, you look familiar. 795 00:39:58,438 --> 00:40:00,482 You might have seen me through the kitchen window 796 00:40:00,565 --> 00:40:02,317 before you fought Elmo Banner in my garden. 797 00:40:02,400 --> 00:40:03,735 Oh. 798 00:40:03,819 --> 00:40:05,195 So what can I do for you? 799 00:40:05,278 --> 00:40:06,363 Tell me about Elmo. 800 00:40:06,446 --> 00:40:08,156 Elmo? He was a geek. 801 00:40:08,240 --> 00:40:10,492 He was a wacko. He was out of his gourd. 802 00:40:10,575 --> 00:40:12,994 And he hired you to keep an eye on his wife. 803 00:40:13,078 --> 00:40:14,955 I'm sorry, but that's privileged information. 804 00:40:15,038 --> 00:40:16,915 Mr. Bellamy, your client is dead, 805 00:40:16,998 --> 00:40:18,874 and it's possible that you had just as good a reason 806 00:40:18,875 --> 00:40:20,460 to kill him as anyone else. 807 00:40:20,544 --> 00:40:21,794 You could have sneaked into my kitchen 808 00:40:21,795 --> 00:40:22,879 and laced the chowder. 809 00:40:22,963 --> 00:40:24,631 Wait, hold it, lady! 810 00:40:24,714 --> 00:40:27,551 You want to know about Elmo? Sure, I worked for him. 811 00:40:27,634 --> 00:40:29,874 Not that he paid any attention to what I had to tell him. 812 00:40:29,886 --> 00:40:31,513 He wanted the dirt on his wife. 813 00:40:31,596 --> 00:40:34,141 He didn't care that she went to the movies by herself. 814 00:40:34,224 --> 00:40:35,475 She was a nice lady. 815 00:40:35,559 --> 00:40:37,102 She deserved better than that creep. 816 00:40:37,185 --> 00:40:39,896 Mr. Bellamy, did you ever see Elmo take pills? 817 00:40:39,980 --> 00:40:41,148 All the time, like peanuts. 818 00:40:41,231 --> 00:40:42,732 Sometimes he was so high, 819 00:40:42,816 --> 00:40:44,536 the only way you could see him was on radar. 820 00:40:45,235 --> 00:40:46,945 - It was that obvious? - It was to me. 821 00:40:48,572 --> 00:40:49,614 How about his family 822 00:40:49,698 --> 00:40:51,218 and the people that were close to him? 823 00:40:51,491 --> 00:40:52,784 If they didn't know, 824 00:40:52,868 --> 00:40:54,388 it's because they didn't want to know. 825 00:41:07,549 --> 00:41:08,550 Hello. 826 00:41:10,510 --> 00:41:12,804 If you came to see Amos or Winnie, they aren't here. 827 00:41:14,014 --> 00:41:15,515 Oh, my goodness. 828 00:41:15,599 --> 00:41:17,359 You look as if you're getting ready to leave. 829 00:41:18,310 --> 00:41:20,187 Well, there's no reason to stay. 830 00:41:20,270 --> 00:41:21,688 We've got a business to run. 831 00:41:21,771 --> 00:41:22,898 Oh, yes. 832 00:41:22,981 --> 00:41:25,442 Well, with all of you here, you must be very nervous 833 00:41:25,525 --> 00:41:27,569 about what's happening at the shop. 834 00:41:27,861 --> 00:41:29,779 I mean, with no one in charge. 835 00:41:29,863 --> 00:41:32,199 Although, I imagine with Elmo's dependency 836 00:41:32,282 --> 00:41:33,909 on barbitals all the time, 837 00:41:33,992 --> 00:41:35,512 you must've faced that problem before. 838 00:41:37,913 --> 00:41:39,122 What are you talking about? 839 00:41:39,748 --> 00:41:41,750 Chemical dependency, Harold. 840 00:41:41,833 --> 00:41:45,128 I'm amazed that as a pharmacist you didn't recognize it. 841 00:41:45,212 --> 00:41:46,588 But then, maybe you did. 842 00:41:48,256 --> 00:41:49,549 You're guessing. 843 00:41:49,633 --> 00:41:50,884 I don't think so. 844 00:41:50,967 --> 00:41:53,887 Winnie's description of Elmo's wild swings of mood, 845 00:41:53,970 --> 00:41:55,096 it all makes sense. 846 00:41:59,351 --> 00:42:01,436 Come on inside. I need something cold to drink. 847 00:42:05,148 --> 00:42:07,108 Well, do you want to know about Elmo or don't you? 848 00:42:14,115 --> 00:42:15,867 For years it was booze. 849 00:42:17,285 --> 00:42:19,454 Elmo said he started when he was 11, 850 00:42:19,537 --> 00:42:21,456 sneaking moonshine out of his daddy's basement. 851 00:42:21,539 --> 00:42:22,958 Huh! 852 00:42:23,041 --> 00:42:24,751 Probably took drugs too. 853 00:42:24,834 --> 00:42:26,711 That Elmo, he was great at escape. 854 00:42:28,338 --> 00:42:29,630 Kept putting things into his body 855 00:42:29,631 --> 00:42:30,924 to make himself forget. 856 00:42:31,007 --> 00:42:33,051 - Forget what? - Oh, I don't know. 857 00:42:33,134 --> 00:42:36,346 Maybe that he was Elmo Banner. Who knows? 858 00:42:36,429 --> 00:42:38,431 Could be he even wanted to quit, 859 00:42:38,515 --> 00:42:40,475 although he never showed any signs. 860 00:42:40,558 --> 00:42:42,894 Oh, after a while, we just stopped paying attention. 861 00:42:42,978 --> 00:42:45,272 Figured sooner or later he'd end up killing himself. 862 00:42:47,023 --> 00:42:48,023 Aha. 863 00:42:49,276 --> 00:42:51,945 The golden dragon. It's my own invention. 864 00:42:52,737 --> 00:42:56,616 Tangerine juice, Pernod, and a little gin. 865 00:42:56,700 --> 00:42:58,618 Actually, it should be in a tall glass, 866 00:42:58,702 --> 00:43:00,161 but that's all Amos had. 867 00:43:00,245 --> 00:43:01,496 Oh. 868 00:43:03,790 --> 00:43:05,792 My goodness. The glass. 869 00:43:06,501 --> 00:43:07,501 Something wrong with it? 870 00:43:07,544 --> 00:43:08,545 That's a good question. 871 00:43:10,630 --> 00:43:12,257 What about the glass, Mrs. Fletcher? 872 00:43:13,466 --> 00:43:15,468 Oh, nothing. Nothing at all. 873 00:43:15,552 --> 00:43:17,971 Well, now, it can't be nothing. 874 00:43:18,054 --> 00:43:20,515 Now, what's the matter, ma'am? You remember something? 875 00:43:21,725 --> 00:43:24,561 Yes, I left some cookies baking in the oven. 876 00:43:24,644 --> 00:43:26,020 They're gonna be burned to a crisp. 877 00:43:26,021 --> 00:43:27,647 - Excuse me. - The cookies'll keep. 878 00:43:27,731 --> 00:43:28,982 Kenny, what are you doing? 879 00:43:29,858 --> 00:43:32,319 I think he's holding me here against my will, Harold. 880 00:43:32,402 --> 00:43:34,988 - Kenny, let the lady go. - Shut up, Harold! 881 00:43:35,071 --> 00:43:37,574 Now, Mrs. Fletcher here just remembered something. 882 00:43:37,657 --> 00:43:39,297 But it wasn't the cookies, was it, ma'am? 883 00:43:39,993 --> 00:43:41,953 I would like to leave right now, Harold. 884 00:43:42,037 --> 00:43:43,204 Well, sure. Right away. 885 00:43:44,497 --> 00:43:45,789 Kenny, what's the matter with you? 886 00:43:45,790 --> 00:43:48,376 We can't let her go, Harold. 887 00:43:48,460 --> 00:43:49,961 Now, you and me are family, 888 00:43:50,045 --> 00:43:51,545 and we need to stick together on this. 889 00:43:51,546 --> 00:43:52,881 On what? 890 00:43:52,964 --> 00:43:54,466 What the hell are you talking about? 891 00:43:54,549 --> 00:43:55,925 The glass! 892 00:43:56,760 --> 00:43:58,845 I know it was dumb of me. 893 00:43:58,928 --> 00:44:00,471 With all the commotion going on in the room, 894 00:44:00,472 --> 00:44:02,265 I didn't think anybody'd notice. 895 00:44:03,641 --> 00:44:05,310 Mrs. Fletcher, what's he talkin' about? 896 00:44:06,603 --> 00:44:07,687 Murder, Harold. 897 00:44:08,521 --> 00:44:09,689 Elmo's murder. 898 00:44:10,190 --> 00:44:11,566 Do you remember what happened 899 00:44:11,649 --> 00:44:13,209 when I asked for a volunteer bartender, 900 00:44:13,234 --> 00:44:14,569 and Flo volunteered you? 901 00:44:14,652 --> 00:44:16,821 Your first customer was Kenny. 902 00:44:16,905 --> 00:44:20,200 And he ordered a double bourbon on the rocks. 903 00:44:20,283 --> 00:44:23,119 Now, there were plenty of tall glasses on the tray, 904 00:44:23,203 --> 00:44:24,871 but you chose a shorter glass. 905 00:44:26,081 --> 00:44:27,374 Well, sure. 906 00:44:27,457 --> 00:44:28,624 Short glasses are for on-the-rocks drinks. 907 00:44:28,625 --> 00:44:29,625 Everybody knows that. 908 00:44:30,794 --> 00:44:32,879 Later, Seth was in the dining room. 909 00:44:32,962 --> 00:44:34,381 He saw Kenny drinking something. 910 00:44:35,423 --> 00:44:37,425 He said that it was ginger ale. 911 00:44:38,426 --> 00:44:41,304 Right, except it was in a tall... glass. 912 00:44:41,388 --> 00:44:42,889 I didn't serve you that. 913 00:44:42,972 --> 00:44:44,432 Right, Harold. I got it myself. 914 00:44:45,558 --> 00:44:47,644 What happened to your bourbon on the rocks? 915 00:44:47,727 --> 00:44:50,313 I believe that he gave it to Elmo 916 00:44:50,397 --> 00:44:51,856 after he had doctored it 917 00:44:51,940 --> 00:44:54,526 with some of Elmo's crushed phenobarbital. 918 00:44:55,652 --> 00:44:58,655 He also put some of it into my chowder. 919 00:44:59,280 --> 00:45:01,366 Oh, don't give me that pious look, Harold. 920 00:45:01,449 --> 00:45:03,952 You oughta thank me. Everybody oughta thank me. 921 00:45:04,035 --> 00:45:05,954 Elmo was always doped up all the time. 922 00:45:06,037 --> 00:45:07,789 He didn't know if he was comin' or goin'. 923 00:45:07,872 --> 00:45:09,624 And he was destroying the business. 924 00:45:09,707 --> 00:45:11,042 Somebody had to save it. 925 00:45:12,210 --> 00:45:13,795 - Are you crazy? - Yeah. 926 00:45:14,087 --> 00:45:16,923 Crazy enough to know the company's mine now. 927 00:45:17,006 --> 00:45:18,341 If you want to keep on working, 928 00:45:18,425 --> 00:45:19,800 you get out there and pack up that car. 929 00:45:19,801 --> 00:45:20,802 You leave her to me. 930 00:45:22,220 --> 00:45:23,888 Go on out there now, Harold! 931 00:45:23,972 --> 00:45:25,557 OK, who owns the vehicle 932 00:45:25,640 --> 00:45:27,684 illegally parked next to the fireplug? 933 00:45:29,936 --> 00:45:30,937 Drop it, Turkey! 934 00:45:38,736 --> 00:45:41,698 Well, two busts in two days. I'm startin' to like this job. 935 00:45:44,868 --> 00:45:47,162 - You be happy. - I will. 936 00:45:47,245 --> 00:45:49,539 It's a shame Harold or Flo couldn't ride back with you. 937 00:45:51,040 --> 00:45:53,001 Well, I don't think I'll be seeing much of them 938 00:45:53,084 --> 00:45:54,169 from now on. 939 00:45:54,252 --> 00:45:55,545 Another real shame. 940 00:46:00,800 --> 00:46:02,760 - Good-bye, Seth. - Bye, Winnie. 941 00:46:04,971 --> 00:46:06,771 Oh, here, run along now. You'll miss your bus. 942 00:46:08,391 --> 00:46:09,392 Thanks for everything. 943 00:46:10,518 --> 00:46:12,020 Come back soon, Winnie. 944 00:46:12,103 --> 00:46:13,229 I promise. 945 00:46:14,105 --> 00:46:15,106 I got to go. 946 00:46:17,400 --> 00:46:18,568 Oh, Mrs. Banner, 947 00:46:19,027 --> 00:46:20,707 I guess we're gonna be traveling together. 948 00:46:20,737 --> 00:46:22,405 Do I know you? 949 00:46:22,489 --> 00:46:24,089 Uh, sort of. Your husband owed me money. 950 00:46:25,450 --> 00:46:27,577 Oh, you must be Mr. Bellamy. 951 00:46:27,660 --> 00:46:29,704 Well, Mr. Bellamy, I believe in paying debts. 952 00:46:29,787 --> 00:46:31,039 You'll get every last cent. 953 00:46:31,122 --> 00:46:32,415 Oh, hey. That's all right. 954 00:46:33,291 --> 00:46:36,711 Of course we could talk about it if you like on the ride home. 955 00:46:38,588 --> 00:46:40,840 Mr. Bellamy, are you a drinking man? 956 00:46:40,924 --> 00:46:42,133 No, I never touch that stuff. 957 00:46:43,676 --> 00:46:46,137 Do you like the window seat or the aisle? 958 00:46:51,309 --> 00:46:53,686 Why would she want to talk to that fella? 959 00:46:53,770 --> 00:46:54,771 Huh. 960 00:47:00,360 --> 00:47:02,278 One thing about Amos's in-laws... 961 00:47:02,362 --> 00:47:04,822 They explain a lot about Amos. 68154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.