Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,209 --> 00:00:01,085
OK, Peepin' Tom.
2
00:00:01,168 --> 00:00:03,337
Hit the ground, face down, hands on back!
3
00:00:03,629 --> 00:00:04,463
Get lost.
4
00:00:04,547 --> 00:00:06,549
Tonight on Murder, She Wrote.
5
00:00:06,632 --> 00:00:07,717
Whoa!
6
00:00:07,800 --> 00:00:08,884
Seth? What's wrong?
7
00:00:09,260 --> 00:00:10,343
Winnie is here.
8
00:00:10,344 --> 00:00:12,012
Why are you whispering?
9
00:00:12,096 --> 00:00:14,974
She wants to stay here. She's afraid of her husband.
10
00:00:15,057 --> 00:00:16,934
Where is she? Where is my wife?
11
00:00:17,017 --> 00:00:18,477
- Just... - Where is she!
12
00:00:18,561 --> 00:00:20,146
It's hard to love a person
13
00:00:20,229 --> 00:00:22,021
when you don't know what they're gonna do next.
14
00:00:22,022 --> 00:00:23,399
The only way you gettin' rid of me
15
00:00:23,482 --> 00:00:25,025
is you gonna have to kill me!
16
00:02:13,384 --> 00:02:14,635
Taxi?
17
00:02:14,718 --> 00:02:16,929
Yeah. Where to?
18
00:02:17,012 --> 00:02:18,180
The sheriff's office, please.
19
00:02:34,280 --> 00:02:37,992
Now, Mrs. Eggleston, I'm sorry your cat is up a tree.
20
00:02:38,075 --> 00:02:40,619
But my deputy who used to take care of that sort of thing
21
00:02:40,703 --> 00:02:42,705
quit on me.
22
00:02:42,788 --> 00:02:45,749
Why don't you try setting out a dish of tuna fish, huh?
23
00:02:45,833 --> 00:02:47,751
Bye.
24
00:02:53,507 --> 00:02:55,301
Oh, for Pete's sake.
25
00:02:56,385 --> 00:02:57,845
Sheriff's office.
26
00:02:57,928 --> 00:02:59,388
You sound kind of peevish.
27
00:02:59,471 --> 00:03:01,682
Your sciatica acting up again, Amos?
28
00:03:01,765 --> 00:03:05,686
Oh, hello, Doc. No, I'm just up to my ears.
29
00:03:05,769 --> 00:03:07,479
I put an ad in tomorrow morning's paper
30
00:03:07,563 --> 00:03:09,106
for a new deputy.
31
00:03:09,189 --> 00:03:10,107
Maybe I'll get some relief.
32
00:03:10,190 --> 00:03:11,609
Ah.
33
00:03:12,151 --> 00:03:13,651
Well, look, perhaps you could take some time off,
34
00:03:13,652 --> 00:03:14,945
have a bit of lunch.
35
00:03:15,529 --> 00:03:17,740
If I could take time off, I'd go to the bathroom.
36
00:03:20,868 --> 00:03:23,078
Well, or maybe tomorrow.
37
00:03:23,162 --> 00:03:25,164
- Winnie? - Amos?
38
00:03:25,247 --> 00:03:27,791
- Hello, Amos. - Amos?
39
00:03:27,875 --> 00:03:28,959
Winnie!
40
00:03:33,797 --> 00:03:35,591
Let me look at you, sis.
41
00:03:35,674 --> 00:03:38,677
Well, now don't you look great. Pretty as ever.
42
00:03:38,761 --> 00:03:40,471
How'd you get here? Did you drive up?
43
00:03:40,554 --> 00:03:41,764
Where's Elmo? Out in the car?
44
00:03:43,015 --> 00:03:44,016
Elmo's home.
45
00:03:45,392 --> 00:03:46,644
Amos, I left him.
46
00:03:47,895 --> 00:03:49,396
Left him?
47
00:03:49,480 --> 00:03:51,774
Did that big bozo mistreat you? If he did...
48
00:03:51,857 --> 00:03:55,027
Please, I don't want to talk about it.
49
00:03:55,110 --> 00:03:56,695
Amos, I don't mean to be a burden.
50
00:03:56,779 --> 00:03:58,155
I came here
51
00:03:58,238 --> 00:04:00,741
because I didn't know where else to go.
52
00:04:00,824 --> 00:04:03,452
Oh, now, look here.
53
00:04:03,535 --> 00:04:06,121
You're welcome to stay as long as you want.
54
00:04:06,205 --> 00:04:09,249
I've got plenty of room, so don't worry about it.
55
00:04:09,333 --> 00:04:12,461
I knew I could count on you. I always could.
56
00:04:12,544 --> 00:04:14,546
Well, sure. What are big brothers for?
57
00:04:15,798 --> 00:04:18,133
Only thing is, I'm kind of short-handed
58
00:04:18,217 --> 00:04:20,257
and won't be able to spend much time with you today.
59
00:04:22,096 --> 00:04:23,806
Oh, I'll be OK.
60
00:04:23,889 --> 00:04:26,642
I'll just walk along the sea cliffs by myself
61
00:04:26,725 --> 00:04:30,062
and try not to think about the bleakness of my life.
62
00:04:33,065 --> 00:04:36,318
Oh. Now, just hold on.
63
00:04:36,402 --> 00:04:38,028
Maybe we can work something out.
64
00:04:48,122 --> 00:04:51,208
Afternoon, Mrs. Fletcher. Amos.
65
00:04:51,291 --> 00:04:54,086
I hope I didn't catch you in the middle of something.
66
00:04:55,754 --> 00:04:58,007
Well, I am facing a deadline,
67
00:04:58,090 --> 00:04:59,842
and I still have four chapters to go
68
00:04:59,925 --> 00:05:02,386
without having a clear idea as to how it's gonna end,
69
00:05:02,469 --> 00:05:03,554
if that's what you mean.
70
00:05:03,637 --> 00:05:05,014
Well, if you've got a second,
71
00:05:05,097 --> 00:05:06,807
there's somebody I'd like you to meet.
72
00:05:06,890 --> 00:05:08,726
Amos, this is one of those days
73
00:05:08,809 --> 00:05:11,186
when I wouldn't want to meet Paul Newman.
74
00:05:11,270 --> 00:05:13,814
Oh, it's nobody like that. It's my sister Winnie.
75
00:05:15,607 --> 00:05:16,734
Your sister?
76
00:05:18,068 --> 00:05:19,862
Mrs. Fletcher, Winnie Banner.
77
00:05:21,613 --> 00:05:23,949
Oh. Hello, Winnie.
78
00:05:24,033 --> 00:05:26,285
Please... Please come on in.
79
00:05:26,368 --> 00:05:28,203
Don't mind me.
80
00:05:28,287 --> 00:05:29,954
I'm just grumpy because I left everything till the last minute.
81
00:05:29,955 --> 00:05:32,458
But I'm very glad to meet you.
82
00:05:32,541 --> 00:05:37,087
I never met a writer before. Amos told me about your books.
83
00:05:37,171 --> 00:05:41,717
I'd like to read one someday if I can find it in the library.
84
00:05:41,800 --> 00:05:44,595
Well, I'm sure I've got a spare copy around.
85
00:05:44,678 --> 00:05:46,180
Oh, that'd be great. Thanks.
86
00:05:46,263 --> 00:05:47,681
How long you gonna be in town?
87
00:05:47,765 --> 00:05:48,974
- Well... - Uh, Winnie...
88
00:05:49,058 --> 00:05:51,018
Oh, you should see all the pictures
89
00:05:51,101 --> 00:05:52,978
Mrs. Fletcher's got in her living room.
90
00:05:53,062 --> 00:05:55,147
Mmm. It's like a museum.
91
00:05:57,441 --> 00:05:58,525
What a lovely house.
92
00:06:01,070 --> 00:06:03,072
She seems very nice, Amos.
93
00:06:03,155 --> 00:06:05,199
Mmm. Got the good looks in the family too.
94
00:06:05,282 --> 00:06:07,117
Wish I had time to be more sociable.
95
00:06:07,201 --> 00:06:09,369
I sure would appreciate your keeping Winnie company
96
00:06:09,453 --> 00:06:10,746
for a while, Mrs. Fletcher.
97
00:06:10,829 --> 00:06:12,206
Amos, you're not listening to me.
98
00:06:12,289 --> 00:06:13,809
Winnie's feeling a little depressed...
99
00:06:13,832 --> 00:06:14,832
Marital problems.
100
00:06:15,209 --> 00:06:17,419
I don't think she should be left alone right now.
101
00:06:17,503 --> 00:06:19,338
Amos, I'm sorry, but I can't.
102
00:06:20,214 --> 00:06:22,466
Wonderful pictures!
103
00:06:22,549 --> 00:06:24,468
There's one of you and a handsome fella
104
00:06:24,551 --> 00:06:25,636
standing on a boat.
105
00:06:27,096 --> 00:06:28,847
That's my late husband Frank.
106
00:06:28,931 --> 00:06:30,682
I thought so. The way he was looking at you.
107
00:06:32,017 --> 00:06:34,394
Elmo hasn't looked at me that way in years.
108
00:06:38,315 --> 00:06:41,985
Winnie, I was just about to put the kettle on.
109
00:06:42,069 --> 00:06:45,489
Why don't you stay and have a cup of tea with me?
110
00:06:45,572 --> 00:06:47,699
Well, if Amos doesn't mind?
111
00:06:47,783 --> 00:06:49,743
Oh, you two ladies have a nice chat.
112
00:06:49,827 --> 00:06:51,495
I got a lot of work to do. Bye.
113
00:06:56,041 --> 00:06:59,294
I'm back, Grover. Go out on patrol now.
114
00:06:59,378 --> 00:07:00,796
Uh, Sheriff?
115
00:07:00,879 --> 00:07:01,922
Yep.
116
00:07:06,718 --> 00:07:08,720
Sheriff Tupper?
117
00:07:08,804 --> 00:07:09,805
I'm Marigold Feeney.
118
00:07:12,558 --> 00:07:13,892
Yes, ma'am?
119
00:07:13,976 --> 00:07:16,103
I'm here to see about the deputy job.
120
00:07:16,812 --> 00:07:18,438
The one you advertised in The Gazette.
121
00:07:19,898 --> 00:07:21,859
Why, that ad won't appear till tomorrow morning.
122
00:07:21,942 --> 00:07:23,610
I stopped by the newspaper office
123
00:07:23,694 --> 00:07:25,070
for an advance peek.
124
00:07:25,154 --> 00:07:26,822
I like to get a jump on things.
125
00:07:27,573 --> 00:07:28,782
Oh, I see.
126
00:07:28,866 --> 00:07:31,660
Well, the thing is,
127
00:07:31,743 --> 00:07:34,955
I'm looking for somebody with law enforcement experience.
128
00:07:35,038 --> 00:07:37,124
I was a meter maid in augusta.
129
00:07:37,207 --> 00:07:38,458
I got my own uniform.
130
00:07:39,585 --> 00:07:42,087
Well, I don't know.
131
00:07:42,171 --> 00:07:45,799
A deputy's job has long hours.
132
00:07:45,883 --> 00:07:47,342
I thrive on hard work.
133
00:07:47,426 --> 00:07:49,344
Mmm.
134
00:07:49,428 --> 00:07:52,973
And, well, I'm not saying that there is,
135
00:07:53,056 --> 00:07:56,018
but there could be danger involved.
136
00:07:56,101 --> 00:07:57,352
No problem.
137
00:07:57,436 --> 00:07:58,436
Uh-huh.
138
00:07:59,396 --> 00:08:01,982
Well, uh, you see, miss,
139
00:08:02,065 --> 00:08:05,277
what I was really looking for was...
140
00:08:07,029 --> 00:08:08,029
A man?
141
00:08:09,823 --> 00:08:12,576
I'd be very disappointed, Sheriff, if you were biased.
142
00:08:13,827 --> 00:08:15,704
Me? Biased?
143
00:08:15,787 --> 00:08:18,290
Why, nothing could be further from the truth.
144
00:08:18,373 --> 00:08:20,626
I had a woman deputy until last year.
145
00:08:20,709 --> 00:08:22,711
Good worker too.
146
00:08:22,794 --> 00:08:25,839
It broke my heart when she got in a family way.
147
00:08:25,923 --> 00:08:27,591
Course, her husband was glad
148
00:08:27,674 --> 00:08:30,344
she was finally staying at home where she belonged.
149
00:08:34,848 --> 00:08:36,058
Could you start tomorrow?
150
00:08:36,808 --> 00:08:38,268
I can start today.
151
00:08:38,352 --> 00:08:39,519
Uh-huh.
152
00:08:41,897 --> 00:08:44,691
I was dying to talk to somebody,
153
00:08:44,775 --> 00:08:47,903
but I didn't think Amos would understand.
154
00:08:47,986 --> 00:08:50,697
He's a good brother and a sweet man,
155
00:08:50,781 --> 00:08:53,784
but he's not too swift.
156
00:08:53,867 --> 00:08:56,286
Sometimes it helps to get away from a problem
157
00:08:56,370 --> 00:08:58,372
and develop a new perspective.
158
00:08:59,414 --> 00:09:02,376
I didn't need to put any space between Elmo and me.
159
00:09:03,418 --> 00:09:05,712
We've been out of touch for a long time.
160
00:09:07,089 --> 00:09:10,592
Especially since he changed.
161
00:09:10,676 --> 00:09:11,969
In what way?
162
00:09:12,052 --> 00:09:15,430
Sometimes he'd start talking funny,
163
00:09:15,514 --> 00:09:18,183
saying he wanted to take over the world.
164
00:09:19,017 --> 00:09:20,352
Oh, my.
165
00:09:20,435 --> 00:09:22,688
Other times, he'd just get real sad
166
00:09:22,771 --> 00:09:25,732
and sit and cry for hours at a time.
167
00:09:27,526 --> 00:09:29,278
It sounds as if he needs help.
168
00:09:29,361 --> 00:09:31,488
That's what I told his sister Flo,
169
00:09:31,571 --> 00:09:33,448
and she wouldn't admit anything was wrong.
170
00:09:35,075 --> 00:09:37,160
I was afraid for Elmo.
171
00:09:37,244 --> 00:09:38,745
When he'd get excited, you know,
172
00:09:38,829 --> 00:09:41,081
he'd lash out at folks and shove them around.
173
00:09:42,291 --> 00:09:43,583
Elmo is awful strong.
174
00:09:45,210 --> 00:09:46,628
Did he ever hurt you, Winnie?
175
00:09:47,879 --> 00:09:48,880
No, not a whole lot.
176
00:09:50,507 --> 00:09:51,508
Not... Not on purpose.
177
00:09:53,510 --> 00:09:55,721
Only if I forgot to get out of his way.
178
00:09:56,680 --> 00:09:57,889
It's hard to live like that.
179
00:09:59,099 --> 00:10:00,517
It's hard to love a person
180
00:10:00,600 --> 00:10:02,477
when you don't know what they're gonna do next.
181
00:10:02,561 --> 00:10:05,564
I'm sorry, I didn't mean to carry on this way.
182
00:10:08,317 --> 00:10:09,943
Did you lose something?
183
00:10:10,027 --> 00:10:12,571
Yeah, my ulcer medicine.
184
00:10:12,654 --> 00:10:14,364
Comes from living with Elmo.
185
00:10:15,657 --> 00:10:17,057
I'm supposed to take it with meals.
186
00:10:17,075 --> 00:10:19,453
I must've come away without it.
187
00:10:19,536 --> 00:10:20,896
Well, I could call the drug store.
188
00:10:20,912 --> 00:10:22,456
No, it's prescription medicine.
189
00:10:22,539 --> 00:10:24,750
Back home there'd be no trouble.
190
00:10:24,833 --> 00:10:26,585
Elmo owns the drugstore.
191
00:10:26,668 --> 00:10:28,253
My prescription is on file there.
192
00:10:30,047 --> 00:10:31,965
I shouldn't bother you with this.
193
00:10:32,049 --> 00:10:33,175
Oh. It's no bother.
194
00:10:35,260 --> 00:10:37,804
I think I know the very person who could help us.
195
00:10:38,972 --> 00:10:42,851
His sister? My, my, my!
196
00:10:44,853 --> 00:10:48,690
Well, I had always thought of Amos as one of a kind.
197
00:10:48,774 --> 00:10:50,054
Here, let me have a look at you.
198
00:10:51,693 --> 00:10:54,821
No, I'm afraid I don't see any family resemblance.
199
00:10:54,905 --> 00:10:57,949
And that, my dear, is all to your credit.
200
00:10:58,033 --> 00:10:59,326
Why, thank you.
201
00:11:03,497 --> 00:11:05,499
Seth, we need your help.
202
00:11:06,583 --> 00:11:08,125
Winnie has left her prescription medicine
203
00:11:08,126 --> 00:11:09,586
back in Kentucky.
204
00:11:09,669 --> 00:11:10,712
Aah.
205
00:11:10,796 --> 00:11:12,255
My Calmital.
206
00:11:13,298 --> 00:11:15,175
- Ulcer? - Just a little one.
207
00:11:15,258 --> 00:11:19,137
But it does kick up every once in a while.
208
00:11:19,221 --> 00:11:22,099
- I can take care of that. - I hoped that you would.
209
00:11:22,182 --> 00:11:24,102
I'll leave Winnie here then, if that's all right.
210
00:11:24,184 --> 00:11:25,977
I really must get back to work.
211
00:11:27,729 --> 00:11:30,065
No trouble. That's perfectly fine with me.
212
00:11:30,148 --> 00:11:31,441
I tell you what.
213
00:11:31,525 --> 00:11:33,193
Why don't I drop her off at Amos' place
214
00:11:33,276 --> 00:11:34,527
after I've shown her around just a little bit?
215
00:11:34,528 --> 00:11:35,821
Mm-hmm.
216
00:11:35,904 --> 00:11:37,184
That all right with you, Winnie?
217
00:11:37,239 --> 00:11:38,740
Sounds wonderful.
218
00:11:38,824 --> 00:11:40,409
Well, I'll say good-bye till later.
219
00:11:40,492 --> 00:11:41,493
- Thank you. - Thanks.
220
00:11:47,791 --> 00:11:49,126
Would you like a chair?
221
00:11:49,209 --> 00:11:51,128
Oh. Thank you.
222
00:11:54,089 --> 00:11:57,008
I'm much obliged, Dr. Hazlitt.
223
00:11:57,092 --> 00:12:00,220
This is my first trip to Maine, and I haven't seen anything yet.
224
00:12:00,303 --> 00:12:03,056
Oh. Well, then you have a treat in store for you.
225
00:12:04,307 --> 00:12:05,892
You may not be aware of it,
226
00:12:05,976 --> 00:12:07,686
but Cabot Cove leads the nation
227
00:12:07,769 --> 00:12:10,147
in per capita sales of live bait.
228
00:12:11,481 --> 00:12:12,649
Oh, my!
229
00:12:12,732 --> 00:12:14,317
Mort? Yes, Dr. Hazlitt.
230
00:12:15,068 --> 00:12:16,828
I'd like you to run up a prescription for me.
231
00:12:41,720 --> 00:12:43,930
This is the lockup, where we keep the prisoners.
232
00:12:44,014 --> 00:12:45,682
Check.
233
00:12:45,765 --> 00:12:48,935
Saturday nights we get maybe one or two drunk drivers.
234
00:12:49,019 --> 00:12:50,437
The important thing to remember
235
00:12:50,520 --> 00:12:51,960
about puttin' them in the cell is...
236
00:12:52,022 --> 00:12:53,023
Wait.
237
00:12:55,901 --> 00:12:56,901
OK.
238
00:12:57,944 --> 00:12:59,362
Don't forget to lock the door.
239
00:13:00,864 --> 00:13:02,574
Oh, I better get that.
240
00:13:02,657 --> 00:13:04,075
Uh, you have a look around.
241
00:13:04,159 --> 00:13:06,661
Familiarize yourself with the area, hmm?
242
00:13:06,745 --> 00:13:08,079
Check.
243
00:13:12,626 --> 00:13:14,377
Sheriff's office.
244
00:13:14,461 --> 00:13:16,171
Oh, hello, Winnie. How's everything going?
245
00:13:17,255 --> 00:13:19,174
All the sights, huh? Oh, that's good.
246
00:13:20,634 --> 00:13:22,177
Having dinner out?
247
00:13:22,260 --> 00:13:23,595
Fine.
248
00:13:23,678 --> 00:13:25,722
You tell Mrs. Fletcher I said hello.
249
00:13:25,805 --> 00:13:26,973
Bye.
250
00:13:29,267 --> 00:13:30,907
- What are you doing here? - Where is she?
251
00:13:32,354 --> 00:13:33,438
Where is my wife?
252
00:13:33,522 --> 00:13:34,898
- Just... - Where is she?
253
00:13:34,981 --> 00:13:36,650
- Now, look here... - He's the sheriff!
254
00:13:39,402 --> 00:13:40,487
- Freeze! - You're not do...
255
00:13:44,491 --> 00:13:47,494
Will you put that thing away before you hurt yourself?
256
00:13:48,245 --> 00:13:49,805
This is my brother-in-law, Elmo Banner.
257
00:13:57,128 --> 00:13:59,673
Amos, I thought you said Winnie'd be home by now.
258
00:13:59,756 --> 00:14:01,758
She'll be along in a while.
259
00:14:01,841 --> 00:14:03,260
Who's sleeping on the sofa?
260
00:14:03,343 --> 00:14:04,844
You are.
261
00:14:04,928 --> 00:14:06,930
- Who's sleeping in my room? - Kenny and me.
262
00:14:07,013 --> 00:14:08,932
Kenny has to sleep next to the bathroom.
263
00:14:09,015 --> 00:14:11,768
Well, I think I'll go get something to eat
264
00:14:11,851 --> 00:14:12,936
before I go to sleep.
265
00:14:13,019 --> 00:14:14,604
If you didn't eat so much
266
00:14:14,688 --> 00:14:16,898
you wouldn't have to sleep next to the bathroom.
267
00:14:17,774 --> 00:14:21,403
Amos, don't be telling us how to live our lives.
268
00:14:21,486 --> 00:14:23,863
It's my life I'm thinkin' about.
269
00:14:24,823 --> 00:14:26,116
Well, let me see,
270
00:14:26,199 --> 00:14:28,660
you and Kenny are sleepin' in my room.
271
00:14:28,743 --> 00:14:31,204
Winnie and Elmo got the guest room.
272
00:14:31,288 --> 00:14:33,999
That leaves the small room with the rollaway bed.
273
00:14:34,082 --> 00:14:35,500
Mmm.
274
00:14:35,584 --> 00:14:36,751
Uh-uh.
275
00:14:38,461 --> 00:14:39,921
That's my room.
276
00:14:40,005 --> 00:14:41,548
Your room?
277
00:14:41,631 --> 00:14:43,007
Well, where do you expect him to sleep?
278
00:14:43,008 --> 00:14:44,009
On the sofa?
279
00:14:49,139 --> 00:14:50,723
If I'd have known you folks were coming,
280
00:14:50,724 --> 00:14:52,601
I could've got you rooms down at the motel
281
00:14:52,684 --> 00:14:54,185
on the interstate.
282
00:14:54,269 --> 00:14:55,562
What was the name of that woman
283
00:14:55,645 --> 00:14:57,188
that Winnie's having dinner with?
284
00:14:57,272 --> 00:14:58,315
Mrs. Fletcher.
285
00:14:58,398 --> 00:15:00,984
They probably got to yakking and lost track of time.
286
00:15:01,067 --> 00:15:02,319
Well, Winnie shoulda known
287
00:15:02,402 --> 00:15:03,861
that Elmo would come looking for her.
288
00:15:03,862 --> 00:15:05,154
She should've stayed close to the house
289
00:15:05,155 --> 00:15:06,323
out of common courtesy.
290
00:15:09,993 --> 00:15:11,411
Flo, you're gonna get Elmo
291
00:15:11,494 --> 00:15:13,371
all riled up again with talk like that.
292
00:15:13,455 --> 00:15:16,416
It was her that got him riled up by runnin' off.
293
00:15:16,499 --> 00:15:18,000
Naturally, he had to come lookin' for her.
294
00:15:18,001 --> 00:15:20,462
Did your brother have to bring his whole family with him?
295
00:15:21,338 --> 00:15:24,424
Elmo was too upset to drive. That's why I'm here.
296
00:15:24,507 --> 00:15:25,842
Harold's night blind.
297
00:15:25,925 --> 00:15:27,969
I came along to help with the drivin'.
298
00:15:28,053 --> 00:15:29,387
Night blind.
299
00:15:31,222 --> 00:15:32,724
What about Kenny?
300
00:15:32,807 --> 00:15:34,017
I told him to come.
301
00:15:34,517 --> 00:15:35,644
Hmm.
302
00:15:37,979 --> 00:15:40,690
I was savin' that chicken for my lunch tomorrow.
303
00:15:41,191 --> 00:15:42,442
Want it back?
304
00:15:42,859 --> 00:15:45,153
Oh. Here's your bourbon. Not that you need it.
305
00:15:54,496 --> 00:15:55,789
Somehow, Winnie,
306
00:15:55,872 --> 00:15:58,833
I cannot imagine Amos as a little boy.
307
00:16:00,001 --> 00:16:01,127
What was he like?
308
00:16:01,211 --> 00:16:03,755
Serious. Very serious.
309
00:16:18,728 --> 00:16:19,729
'Bout time.
310
00:16:21,981 --> 00:16:24,317
Doc, what are you doing with my sister?
311
00:16:24,401 --> 00:16:26,319
I'm bringing her home. What does it look like?
312
00:16:26,403 --> 00:16:29,447
We just had the most marvelous time in the hotel.
313
00:16:32,575 --> 00:16:34,661
Dinner, Amos.
314
00:16:34,744 --> 00:16:37,247
Amos, who you talking to out there?
315
00:16:38,998 --> 00:16:40,166
Elmo?
316
00:16:41,751 --> 00:16:42,752
Winnie!
317
00:16:45,505 --> 00:16:46,506
Shoo!
318
00:16:51,052 --> 00:16:52,428
You shouldn't have followed me here, Elmo.
319
00:16:52,429 --> 00:16:54,305
I heard a man's voice out there.
320
00:16:54,389 --> 00:16:55,848
I am sick of your suspicions, your jealousy, your crazy...
321
00:16:55,849 --> 00:16:57,517
Oh, Winnie, will you listen to me?
322
00:16:57,600 --> 00:16:59,560
Listen? Listen to what? You make about as much sense
323
00:16:59,561 --> 00:17:01,229
as a chipmunk in a hickory nut tree.
324
00:17:01,312 --> 00:17:02,646
Don't think I'm gonna let you go, 'cause I'm not.
325
00:17:02,647 --> 00:17:04,065
I'm gonna take you home.
326
00:17:04,149 --> 00:17:06,443
- I am not going! - Now hold on.
327
00:17:06,526 --> 00:17:07,943
Why don't you and Elmo go to your room
328
00:17:07,944 --> 00:17:09,654
and talk this over, huh?
329
00:17:09,738 --> 00:17:11,822
You think I would sleep in the same room with this man?
330
00:17:11,823 --> 00:17:12,824
Well, he's your husband.
331
00:17:12,907 --> 00:17:14,617
Not for long.
332
00:17:14,701 --> 00:17:15,785
I'm getting a divorce!
333
00:17:16,911 --> 00:17:18,705
Oh, my Lord.
334
00:17:18,788 --> 00:17:21,958
We have never had a divorce in our family.
335
00:17:22,041 --> 00:17:23,401
The only way you getting rid of me
336
00:17:23,418 --> 00:17:24,711
is you're gonna have to kill me!
337
00:17:29,716 --> 00:17:31,593
- Winnie. Winnie. - Hold it.
338
00:17:31,676 --> 00:17:33,887
- No. - Winnie!
339
00:17:33,970 --> 00:17:35,597
- Winnie! - Elmo!
340
00:17:46,107 --> 00:17:47,650
Dr. Hazlitt?
341
00:17:49,235 --> 00:17:50,275
Seth?
342
00:18:02,999 --> 00:18:04,375
Winnie.
343
00:18:04,459 --> 00:18:05,877
Well, I'm sorry.
344
00:18:05,960 --> 00:18:08,171
I thought you were an emergency patient.
345
00:18:08,254 --> 00:18:11,007
Can I come in? I think Elmo is right behind me.
346
00:18:11,090 --> 00:18:12,091
I heard a car.
347
00:18:17,055 --> 00:18:19,432
No, it looks... It looks all clear now.
348
00:18:27,524 --> 00:18:28,983
Oh, you're trembling.
349
00:18:29,067 --> 00:18:32,320
I can't stay in Amos' house with Elmo and his family.
350
00:18:33,321 --> 00:18:35,406
Is it OK if I stay here tonight?
351
00:18:36,199 --> 00:18:37,367
Here?
352
00:18:44,624 --> 00:18:46,042
I'm sorry.
353
00:18:46,125 --> 00:18:48,044
I didn't know how to get to the hotel,
354
00:18:48,127 --> 00:18:50,755
and Mrs. Fletcher was busy with her book.
355
00:18:50,839 --> 00:18:53,174
And you were so close by that...
356
00:18:53,675 --> 00:18:55,343
Oh. Now, please.
357
00:18:56,386 --> 00:18:57,386
Here, here, please.
358
00:19:00,265 --> 00:19:01,266
Thank you.
359
00:19:04,686 --> 00:19:06,938
Ooh.
360
00:19:08,356 --> 00:19:09,858
I think that's something outside.
361
00:19:09,941 --> 00:19:11,359
An animal, I expect.
362
00:19:11,442 --> 00:19:13,152
An animal named Elmo.
363
00:19:14,529 --> 00:19:16,489
Well, if what you told me is true,
364
00:19:16,573 --> 00:19:18,992
he's more likely to huff and puff
365
00:19:19,075 --> 00:19:21,244
than blow the house down.
366
00:19:21,327 --> 00:19:22,996
Why don't we discuss your problem
367
00:19:23,079 --> 00:19:24,539
over a fresh pot of coffee?
368
00:19:24,622 --> 00:19:26,081
You wait here, and I'll go out and fix it.
369
00:19:26,082 --> 00:19:28,543
No, please, let me do it. Please?
370
00:19:30,670 --> 00:19:31,921
All right.
371
00:19:32,005 --> 00:19:33,285
Down the hall there on the left.
372
00:19:48,271 --> 00:19:50,231
Come on, woman.
373
00:19:59,991 --> 00:20:01,618
Hello, this is Jessica Fletcher.
374
00:20:01,701 --> 00:20:03,452
I'm sorry I can't come to the phone at the moment,
375
00:20:03,453 --> 00:20:05,121
but I'm busy working.
376
00:20:05,204 --> 00:20:06,496
If you'll please leave your name and number,
377
00:20:06,497 --> 00:20:07,582
- and I will get... - Jess?
378
00:20:09,584 --> 00:20:11,461
You do not have an answering device.
379
00:20:11,544 --> 00:20:12,921
Talk to me.
380
00:20:13,004 --> 00:20:14,464
Seth? What's wrong?
381
00:20:14,547 --> 00:20:17,634
Winnie is here... in my house!
382
00:20:17,717 --> 00:20:19,427
Well, why are you whispering?
383
00:20:19,510 --> 00:20:23,056
She wants to stay here. She's afraid of her husband.
384
00:20:23,139 --> 00:20:24,766
Jess, do you hear me?
385
00:20:24,849 --> 00:20:27,727
She wants to sleep here.
386
00:20:27,810 --> 00:20:29,354
Help me!
387
00:20:29,437 --> 00:20:31,564
Seth, look, I feel sorry for Winnie.
388
00:20:31,648 --> 00:20:33,399
Winnie? What about me?
389
00:20:33,483 --> 00:20:35,944
Look, if she'd come to me, I would've taken her in.
390
00:20:36,027 --> 00:20:39,530
But she didn't, Seth. She came to you for help.
391
00:20:39,614 --> 00:20:41,658
Because I'm closer. Closer, woman.
392
00:20:41,741 --> 00:20:43,242
I'm a victim of geography.
393
00:20:43,326 --> 00:20:44,661
Seth, please.
394
00:20:44,744 --> 00:20:46,371
Jessica, this is a small town...
395
00:20:46,454 --> 00:20:47,872
Very small town.
396
00:20:47,956 --> 00:20:50,083
The tongues wag like puppy dogs' tails.
397
00:20:50,166 --> 00:20:51,501
Look, Seth, I'm sorry.
398
00:20:51,584 --> 00:20:53,002
Look, I have got a book to finish,
399
00:20:53,086 --> 00:20:54,837
and it has to be finished tonight.
400
00:20:54,921 --> 00:20:57,256
Now, please, if there's any mercy in your soul.
401
00:20:57,340 --> 00:21:00,218
All right. All right!
402
00:21:00,301 --> 00:21:02,887
But if I fall victim to some irate husband,
403
00:21:03,846 --> 00:21:05,473
my blood will be on your hands.
404
00:21:07,141 --> 00:21:08,142
Seth?
405
00:21:09,477 --> 00:21:10,853
Oh!
406
00:21:24,200 --> 00:21:25,200
Mmm? Uh?
407
00:21:29,080 --> 00:21:30,832
Oh, for Pete's sake.
408
00:21:40,925 --> 00:21:42,468
OK, OK.
409
00:21:43,761 --> 00:21:45,221
Well, it's about time you called.
410
00:21:45,304 --> 00:21:46,304
Where are...
411
00:21:46,931 --> 00:21:48,182
Oh, sorry.
412
00:21:48,266 --> 00:21:50,184
I thought you were somebody else.
413
00:21:51,477 --> 00:21:53,479
Elmo? Elmo's asleep.
414
00:21:54,939 --> 00:21:57,025
No, I won't wake him!
415
00:21:57,108 --> 00:22:00,528
I'd rather toss a lit match in a gasoline tank.
416
00:22:00,611 --> 00:22:02,238
Well... Well, I don't care
417
00:22:02,321 --> 00:22:04,323
if you got business with him or not!
418
00:22:05,324 --> 00:22:06,743
Now hold on.
419
00:22:06,826 --> 00:22:08,828
You got no call to talk to me that way.
420
00:22:08,911 --> 00:22:10,204
Who am I?
421
00:22:10,288 --> 00:22:11,664
Sheriff Tupper, that's "who am I."
422
00:22:11,748 --> 00:22:12,915
Who in blazes are you?
423
00:22:17,170 --> 00:22:18,212
Hmm.
424
00:22:30,767 --> 00:22:32,435
Morning, Sheriff.
425
00:22:32,518 --> 00:22:34,479
Hope you don't feel as bad as you look.
426
00:22:34,562 --> 00:22:36,522
Worse.
427
00:22:36,606 --> 00:22:38,274
Spending a night with Elmo in the house
428
00:22:38,357 --> 00:22:40,818
is like being locked up with a gorilla.
429
00:22:41,652 --> 00:22:43,279
Did my sister call?
430
00:22:43,362 --> 00:22:44,864
No, sir, she didn't.
431
00:22:47,450 --> 00:22:49,285
What are you doing, Grover?
432
00:22:49,368 --> 00:22:50,369
Typing a report.
433
00:22:51,746 --> 00:22:53,831
- Why are you doing it? - 'Cause she won't.
434
00:22:58,377 --> 00:23:00,463
- Oh. - I don't make coffee either.
435
00:23:05,009 --> 00:23:06,010
Well, Sheriff...
436
00:23:07,470 --> 00:23:09,222
I'm out to score some traffic violators.
437
00:23:15,895 --> 00:23:17,939
- Say, Grover... - Hmm?
438
00:23:18,022 --> 00:23:19,982
Where did Marigold get a vehicle?
439
00:23:20,066 --> 00:23:21,776
She furnished it herself.
440
00:23:22,235 --> 00:23:24,403
Huh. Better call Mrs. Fletcher.
441
00:23:34,122 --> 00:23:35,873
- Hello. - Morning, Mrs. Fletcher.
442
00:23:35,957 --> 00:23:37,708
It's a beautiful morning, Amos.
443
00:23:37,792 --> 00:23:39,752
And I finally finished my book last night.
444
00:23:39,836 --> 00:23:41,462
Oh, congratulations.
445
00:23:41,546 --> 00:23:43,546
Why don't you come over and have breakfast with us?
446
00:23:43,589 --> 00:23:45,383
I just invited Winnie, and she's on her way.
447
00:23:46,592 --> 00:23:48,052
She's on her way?
448
00:23:48,136 --> 00:23:50,304
Well, didn't she spend the night at your place?
449
00:23:50,388 --> 00:23:52,890
Um, well, no.
450
00:23:52,974 --> 00:23:54,225
Where did she spend the night?
451
00:23:56,644 --> 00:23:58,354
I'll explain when you get here.
452
00:23:59,772 --> 00:24:01,482
I'm sorry, I didn't catch that.
453
00:24:01,566 --> 00:24:03,860
I said, I'll explain when you get here.
454
00:24:07,113 --> 00:24:08,489
Winnie, I don't understand
455
00:24:08,573 --> 00:24:10,658
how you could sleep in Doc's house.
456
00:24:10,741 --> 00:24:13,870
He's a... bachelor.
457
00:24:13,953 --> 00:24:15,953
Don't you know what a temptation that must've been,
458
00:24:15,955 --> 00:24:18,124
having an attractive woman like you in the house?
459
00:24:18,207 --> 00:24:21,711
It's all right, Amos. I locked my door.
460
00:24:21,794 --> 00:24:23,671
And I pulled my blinds down too.
461
00:24:23,754 --> 00:24:25,381
You pulled your blinds?
462
00:24:25,464 --> 00:24:28,885
On account of Elmo was lurking around outside,
463
00:24:28,968 --> 00:24:31,179
looking in Dr. Hazlitt's windows.
464
00:24:31,262 --> 00:24:33,222
Couldn't have been Elmo. He never left the house.
465
00:24:33,306 --> 00:24:35,516
His snoring kept me up all night.
466
00:24:36,726 --> 00:24:38,394
Stay still, Winnie. I'll do that.
467
00:24:38,477 --> 00:24:40,771
No. I insist on doing the dishes.
468
00:24:40,855 --> 00:24:43,024
You cooked up a wonderful breakfast.
469
00:24:43,107 --> 00:24:44,609
Well, it's the least I could do
470
00:24:44,692 --> 00:24:46,944
after neglecting you so shamefully.
471
00:24:47,028 --> 00:24:49,447
But, you know, now that my book is finished,
472
00:24:49,530 --> 00:24:51,949
I'd really like to plan a nice little dinner party.
473
00:24:52,033 --> 00:24:55,119
Oh, you don't have to go to any trouble.
474
00:24:55,203 --> 00:24:57,496
Why, that's a great idea, Mrs. Fletcher.
475
00:24:57,580 --> 00:24:59,665
You could fix a real New England shore dinner
476
00:24:59,749 --> 00:25:02,418
with lobsters and clams.
477
00:25:02,501 --> 00:25:04,253
Oh, maybe some of your cranberry cake, huh?
478
00:25:04,337 --> 00:25:07,298
And don't forget your Cabot Cove chowder.
479
00:25:07,381 --> 00:25:08,382
That's my favorite.
480
00:25:08,466 --> 00:25:10,092
Well, all right.
481
00:25:10,176 --> 00:25:12,637
I just hope that Winnie's family likes good seafood.
482
00:25:12,720 --> 00:25:15,056
My family? You mean Elmo's.
483
00:25:15,139 --> 00:25:16,557
Of course.
484
00:25:16,641 --> 00:25:18,517
I mean, it's the only hospitable thing to do.
485
00:25:18,601 --> 00:25:21,270
And maybe when everybody is feeling relaxed,
486
00:25:21,354 --> 00:25:23,940
you and Elmo can talk it all out.
487
00:25:24,023 --> 00:25:25,483
What do you think, Amos?
488
00:25:25,566 --> 00:25:28,611
Yes, ma'am. That's a fine idea, mighty fine.
489
00:25:28,694 --> 00:25:30,154
Put folks in a good mood,
490
00:25:30,238 --> 00:25:32,038
and they're liable to say just about anything.
491
00:25:32,865 --> 00:25:35,159
Well, if you think I am going to eat any of this stuff,
492
00:25:35,243 --> 00:25:36,911
you're crazy.
493
00:25:36,994 --> 00:25:39,288
Just try one, Flo. Mrs. Fletcher fixed it special.
494
00:25:39,372 --> 00:25:40,915
What's this here in the shell?
495
00:25:42,291 --> 00:25:43,292
A baked clam.
496
00:25:46,337 --> 00:25:50,299
I'll leave it with you. And you can just help yourself.
497
00:25:52,677 --> 00:25:55,596
I hope you're all saving room for the lobsters.
498
00:25:55,680 --> 00:25:57,098
Where's Elmo?
499
00:25:57,181 --> 00:25:59,225
Oh, I think I saw him go outside.
500
00:26:02,061 --> 00:26:04,230
I'm going to need a volunteer bartender.
501
00:26:04,313 --> 00:26:05,690
I'm your man.
502
00:26:05,773 --> 00:26:07,984
Harold will do it. Won't you, Harold?
503
00:26:09,360 --> 00:26:11,821
Oh, sure, OK. You hold this.
504
00:26:13,614 --> 00:26:14,657
Everything is there.
505
00:26:16,033 --> 00:26:18,786
Oh, Flo, Winnie said that you're an expert cook.
506
00:26:18,869 --> 00:26:20,871
I could do with a little help in the kitchen.
507
00:26:20,955 --> 00:26:23,624
Oh. Well, all right.
508
00:26:23,708 --> 00:26:25,251
But don't expect me to taste anything.
509
00:26:33,634 --> 00:26:35,511
I'll take a double bourbon on the rocks.
510
00:26:36,595 --> 00:26:38,222
You better not let Flo catch you.
511
00:26:39,724 --> 00:26:41,100
You just let me worry about that.
512
00:26:41,183 --> 00:26:42,476
Yeah.
513
00:26:46,439 --> 00:26:48,149
You owe me for my time, Banner.
514
00:26:48,232 --> 00:26:49,567
Get out of here!
515
00:26:49,650 --> 00:26:51,652
Yeah, when you pay me!
516
00:26:53,988 --> 00:26:55,906
Hey!
517
00:26:55,990 --> 00:26:57,992
Cut it out, you two. Let go of him, Elmo!
518
00:26:58,075 --> 00:26:59,155
What's the matter with you?
519
00:27:00,911 --> 00:27:02,204
What was that all about?
520
00:27:02,288 --> 00:27:04,290
None of your business!
521
00:27:04,373 --> 00:27:06,125
And don't you ever butt in like that again!
522
00:27:10,755 --> 00:27:12,590
Kenny, stop drinking.
523
00:27:14,133 --> 00:27:15,509
No, but what's in the fish dish?
524
00:27:15,593 --> 00:27:18,596
- It's fish... - Elmo, chowder?
525
00:27:18,679 --> 00:27:20,722
Well, if I don't like it, I'm just gonna spit it back.
526
00:27:20,723 --> 00:27:22,516
Genuine Cabot Cove chowder
527
00:27:22,600 --> 00:27:25,269
from Jessica Fletcher's secret recipe.
528
00:27:25,353 --> 00:27:26,604
Kenny, go ahead.
529
00:27:26,687 --> 00:27:29,565
Flo. Amos, this is your favorite.
530
00:27:31,233 --> 00:27:33,027
Plenty for everybody, Harold.
531
00:27:35,154 --> 00:27:37,031
All right, just help yourselves.
532
00:27:37,114 --> 00:27:38,866
- There you go, Flo. - Yeah.
533
00:27:45,164 --> 00:27:47,249
This is the kind of stuff you like, Elmo.
534
00:27:47,333 --> 00:27:50,002
Wallpaper paste with lumps.
535
00:27:50,086 --> 00:27:53,089
Yeah. Tell Kenny to make me another one of these.
536
00:27:53,172 --> 00:27:54,772
What's the matter? You got a broken leg?
537
00:27:56,926 --> 00:27:59,470
That better not be what I think it is.
538
00:27:59,553 --> 00:28:01,597
It's ginger ale, and get off my back.
539
00:28:03,307 --> 00:28:05,351
All right, everybody, enjoy your chowder now.
540
00:28:05,434 --> 00:28:07,812
But don't forget to save plenty of room for the lobsters.
541
00:28:07,895 --> 00:28:10,314
Don't worry. Ah. This looks good.
542
00:28:14,777 --> 00:28:16,070
How's everything going?
543
00:28:16,153 --> 00:28:17,822
Well, Elmo seems to be behaving himself.
544
00:28:17,905 --> 00:28:20,950
His sister, Flo, is a pain in the gluteus maximus.
545
00:28:21,033 --> 00:28:23,273
Won't even let her husband drink his ginger ale in peace.
546
00:28:23,285 --> 00:28:24,954
- Hmm. - Want me to help you?
547
00:28:25,037 --> 00:28:27,164
Yeah, just hold that platter still, will you, for me?
548
00:28:28,916 --> 00:28:30,042
Mm.
549
00:28:32,086 --> 00:28:33,087
Now what?
550
00:28:41,178 --> 00:28:43,222
- What happened? - It's the fish!
551
00:28:47,226 --> 00:28:48,519
They've been poisoned!
552
00:29:00,448 --> 00:29:01,490
Seth, are they...
553
00:29:05,411 --> 00:29:08,789
it's my considered opinion that they're all asleep.
554
00:29:08,873 --> 00:29:10,331
We better open some windows.
555
00:29:10,332 --> 00:29:12,543
Let in a little fresh air. You!
556
00:29:12,626 --> 00:29:15,296
Help me get them on their feet. Quickly!
557
00:29:15,379 --> 00:29:17,673
All right, Harold, let's go! Wake up! Wake up!
558
00:29:18,799 --> 00:29:21,343
Pick 'em up, make 'em walk. Keep 'em talking!
559
00:29:21,427 --> 00:29:23,804
- Walk, you idiot! - All right. Up you go.
560
00:29:23,888 --> 00:29:25,248
One tootsie in front of the other.
561
00:29:25,264 --> 00:29:26,807
- That's the girl. On your feet. - Huh?
562
00:29:26,891 --> 00:29:28,809
Don't try to make intelligent conversation,
563
00:29:28,893 --> 00:29:30,394
just wake up!
564
00:29:30,478 --> 00:29:31,728
That's it, put one foot in front of the other.
565
00:29:31,729 --> 00:29:32,938
That's it. You're doing fine.
566
00:29:34,482 --> 00:29:36,108
Ooh.
567
00:29:36,192 --> 00:29:38,112
Jess, I think you'd better send for an ambulance.
568
00:29:38,152 --> 00:29:39,153
Tell them to hurry.
569
00:29:48,954 --> 00:29:51,248
I don't understand what happened.
570
00:29:51,332 --> 00:29:55,002
One minute we were just sitting, chatting and eating,
571
00:29:55,085 --> 00:29:57,421
and suddenly I felt dizzy.
572
00:29:57,505 --> 00:30:01,091
And I looked over and Kenny was lying face down on the table.
573
00:30:01,842 --> 00:30:02,927
It's all right, Winnie.
574
00:30:03,010 --> 00:30:04,887
And Elmo, in the ambulance...
575
00:30:04,970 --> 00:30:08,224
He looked all pale, like he was hardly breathing.
576
00:30:08,307 --> 00:30:10,476
Well, I'm sure that he's gonna be all right.
577
00:30:10,559 --> 00:30:11,810
You know what I think?
578
00:30:13,562 --> 00:30:16,357
I think there's something fishy about that chowder.
579
00:30:16,440 --> 00:30:17,983
Chowder?
580
00:30:18,067 --> 00:30:20,152
Don't you think it's weird, Amos,
581
00:30:20,236 --> 00:30:22,396
that everybody that ate that chowder kinda keeled over,
582
00:30:22,404 --> 00:30:23,804
except me, 'cause I didn't eat any.
583
00:30:24,698 --> 00:30:27,451
Makes you kind of wonder what was in it.
584
00:30:27,535 --> 00:30:28,535
Doc?
585
00:30:29,203 --> 00:30:31,580
Doc, how is he?
586
00:30:35,876 --> 00:30:37,878
Winnie, I am sorry.
587
00:30:39,171 --> 00:30:40,531
But there was nothing we could do.
588
00:30:44,093 --> 00:30:45,094
Oh, Lord!
589
00:30:46,345 --> 00:30:48,472
Do you mean he died without ever waking up?
590
00:30:49,014 --> 00:30:52,393
Near the end, he did open his eyes for a brief period.
591
00:30:52,726 --> 00:30:53,978
Did he say anything?
592
00:30:55,437 --> 00:30:57,982
Elmo uttered exactly one word.
593
00:30:58,607 --> 00:31:00,109
Somebody's name?
594
00:31:00,317 --> 00:31:02,695
No. It was an obscenity.
595
00:31:02,778 --> 00:31:04,863
That sounds like Elmo.
596
00:31:04,947 --> 00:31:07,074
Well, what caused it, Doc?
597
00:31:07,950 --> 00:31:09,910
Oh, we'll have to wait for the autopsy.
598
00:31:10,911 --> 00:31:12,412
I'm afraid we're going to have to analyze
599
00:31:12,413 --> 00:31:14,415
your clam chowder.
600
00:31:14,498 --> 00:31:17,084
Well, if you don't, I'd insist on it.
601
00:31:17,167 --> 00:31:19,044
What are you gonna do about it, Sheriff?
602
00:31:19,128 --> 00:31:21,046
Someone has just murdered my brother!
603
00:31:21,130 --> 00:31:22,631
Just turn down your burners, Flo.
604
00:31:22,715 --> 00:31:25,342
Someone who put something in the chowder.
605
00:31:25,426 --> 00:31:29,263
Someone who lured her husband to this jerkwater town
606
00:31:29,346 --> 00:31:31,724
so that when Elmo ended up dead,
607
00:31:31,807 --> 00:31:33,934
the jerkwater sheriff wouldn't do anything about it.
608
00:31:34,018 --> 00:31:36,312
- That's enough, Flo! - She's right!
609
00:31:36,395 --> 00:31:37,771
Shut up, Harold!
610
00:31:38,564 --> 00:31:40,941
Now, Winnie wouldn't hurt a soul, you all know that.
611
00:31:41,525 --> 00:31:43,152
The fact is that just before dinner,
612
00:31:43,235 --> 00:31:45,112
I saw Elmo fighting some stranger
613
00:31:45,195 --> 00:31:46,655
in Mrs. Fletcher's yard.
614
00:31:49,158 --> 00:31:51,410
And I told my deputy to put out an APB on him.
615
00:31:57,583 --> 00:31:58,917
OK, Peeping Tom.
616
00:31:59,001 --> 00:32:00,669
Hit the ground, face down, hands on back!
617
00:32:00,753 --> 00:32:01,754
Get lost.
618
00:32:03,297 --> 00:32:06,467
I said hit the ground, hands on back.
619
00:32:06,550 --> 00:32:07,593
Move it!
620
00:32:07,676 --> 00:32:09,637
And I said to get lost.
621
00:32:10,596 --> 00:32:11,680
Whoa!
622
00:32:17,519 --> 00:32:19,021
You have the right to remain silent.
623
00:32:19,104 --> 00:32:20,772
- Anything you say... - Are you nuts or what?
624
00:32:20,773 --> 00:32:22,149
Shut up!
625
00:32:22,232 --> 00:32:24,693
Will be used against you in a court of law.
626
00:32:24,777 --> 00:32:27,196
- You caught him where? - In Mrs. Fletcher's backyard.
627
00:32:27,279 --> 00:32:28,781
I better have a talk with him.
628
00:32:28,864 --> 00:32:30,824
OK, but he's my collar.
629
00:32:34,995 --> 00:32:37,373
Hey, it's about time you got here, Sheriff.
630
00:32:37,456 --> 00:32:39,625
Come on. Unlock the door! Let me outta here.
631
00:32:39,708 --> 00:32:41,669
Not so fast.
632
00:32:41,752 --> 00:32:43,796
You got some explaining to do. Who are you?
633
00:32:43,879 --> 00:32:45,297
Name's Ed Bellamy.
634
00:32:45,381 --> 00:32:47,048
I'm a private investigator from Louisville.
635
00:32:47,049 --> 00:32:48,759
Is that so?
636
00:32:48,842 --> 00:32:50,969
And why were you fighting with Elmo Banner?
637
00:32:51,053 --> 00:32:52,513
He hired me to do a job,
638
00:32:52,596 --> 00:32:54,515
and then he refused to pay my expenses.
639
00:32:54,598 --> 00:32:56,517
- What kind of job? - To tail his wife.
640
00:32:56,600 --> 00:32:58,018
He was wildly jealous.
641
00:32:58,102 --> 00:32:59,895
He suspected she was seeing another man.
642
00:32:59,978 --> 00:33:01,689
Let me see his ID.
643
00:33:01,772 --> 00:33:03,852
Hasn't got any, Sheriff. Not even a driver's license.
644
00:33:04,566 --> 00:33:07,861
Is that so? No ID, huh?
645
00:33:07,945 --> 00:33:10,698
I must've dropped my wallet in that yard when Elmo jumped me.
646
00:33:10,781 --> 00:33:13,033
I went back to look for it, this wild woman attacked me.
647
00:33:13,117 --> 00:33:14,742
Now, come on, Sheriff. Let me out of here.
648
00:33:14,743 --> 00:33:17,287
Mr. Bellamy, you best get yourself a lawyer.
649
00:33:17,371 --> 00:33:18,914
What for?
650
00:33:18,997 --> 00:33:20,757
You can't make a window-peeping charge stick.
651
00:33:20,791 --> 00:33:22,167
There was nobody home.
652
00:33:22,251 --> 00:33:24,378
Your client was murdered last night.
653
00:33:25,504 --> 00:33:27,673
Hey, he didn't owe me that much money.
654
00:33:28,298 --> 00:33:29,925
Just my plane fare.
655
00:33:30,008 --> 00:33:31,467
Look, Sheriff, if you don't believe me,
656
00:33:31,468 --> 00:33:32,761
why don't you check me out?
657
00:33:33,637 --> 00:33:34,847
I will.
658
00:33:35,681 --> 00:33:38,559
Hey! What am I supposed to do in the meantime?
659
00:33:38,934 --> 00:33:40,894
- Stay put. - Sheriff!
660
00:33:41,520 --> 00:33:42,813
Down, Buster!
661
00:33:45,607 --> 00:33:47,818
Phenobarbital in my chowder?
662
00:33:47,901 --> 00:33:51,196
Yeah. I didn't figure it was one of your special ingredients.
663
00:33:51,280 --> 00:33:54,283
It's also not something I keep around my kitchen.
664
00:33:54,366 --> 00:33:56,243
So it couldn't have found its way
665
00:33:56,326 --> 00:33:58,454
into the chowder by mistake.
666
00:33:58,537 --> 00:34:01,081
Any idea how it could have possibly gotten there?
667
00:34:02,541 --> 00:34:05,002
You know, it's possible that I do have an idea.
668
00:34:05,085 --> 00:34:06,837
Here. I'll be right back.
669
00:34:11,884 --> 00:34:13,244
If I'd wanted to be a housekeeper,
670
00:34:13,302 --> 00:34:14,427
I wouldn't have spent all that money
671
00:34:14,428 --> 00:34:15,554
on medical school.
672
00:34:17,681 --> 00:34:22,102
I didn't know it was so late. You should've woken me earlier.
673
00:34:22,186 --> 00:34:25,272
Well, I felt it was best to let you rest.
674
00:34:25,355 --> 00:34:27,775
Thank you for letting me spend the night.
675
00:34:27,858 --> 00:34:30,110
I just couldn't face my in-laws.
676
00:34:31,612 --> 00:34:34,782
Winnie, you mentioned that Elmo owned a drugstore.
677
00:34:34,865 --> 00:34:37,367
He owned ten drugstores.
678
00:34:37,451 --> 00:34:39,620
His mama left him the family business.
679
00:34:39,703 --> 00:34:41,205
The family business?
680
00:34:41,288 --> 00:34:43,040
Elmo was the president.
681
00:34:44,750 --> 00:34:48,253
Kenny is the general manager.
682
00:34:48,337 --> 00:34:52,674
Flo, she runs the cosmetics department.
683
00:34:52,758 --> 00:34:55,886
And Harold, he's in charge of pharmaceuticals.
684
00:34:55,969 --> 00:34:56,970
Harold?
685
00:34:58,430 --> 00:34:59,640
He's the oldest,
686
00:35:00,432 --> 00:35:02,768
but he's only a half brother.
687
00:35:02,851 --> 00:35:05,896
His daddy's son from a previous marriage.
688
00:35:05,979 --> 00:35:09,775
Elmo was his mama's baby and her favorite.
689
00:35:12,152 --> 00:35:14,512
Does this have anything to do with what happened last night?
690
00:35:15,656 --> 00:35:16,698
Winnie,
691
00:35:17,699 --> 00:35:19,743
a large dose of phenobarbital
692
00:35:19,827 --> 00:35:22,162
wound its way into my chowder.
693
00:35:24,873 --> 00:35:25,873
Phenobarbital?
694
00:35:27,709 --> 00:35:30,504
That's what Elmo used to take when he couldn't sleep.
695
00:35:30,587 --> 00:35:32,067
Do you think he brought any with him?
696
00:35:33,006 --> 00:35:34,633
Most likely.
697
00:35:34,716 --> 00:35:37,386
He never went anyplace without his sleeping pills.
698
00:35:40,389 --> 00:35:41,849
I'm positive.
699
00:35:41,932 --> 00:35:43,642
I packed up all of Elmo's things.
700
00:35:43,725 --> 00:35:45,769
I didn't come across any pills.
701
00:35:45,853 --> 00:35:48,063
Well, that means that someone could have taken it.
702
00:35:48,146 --> 00:35:49,648
Ah, as long as you're here, Amos,
703
00:35:49,731 --> 00:35:51,859
might as well make yourself useful.
704
00:35:51,942 --> 00:35:54,027
- Thanks. - There you go.
705
00:35:54,111 --> 00:35:55,631
Plenty more pots where that came from.
706
00:35:57,072 --> 00:35:59,700
Jess, you didn't tell me you had a new gardener.
707
00:35:59,783 --> 00:36:00,909
I don't.
708
00:36:02,828 --> 00:36:04,746
Well, Amos, must be one of your minions.
709
00:36:05,539 --> 00:36:06,540
Hmm?
710
00:36:08,834 --> 00:36:10,168
That's Marigold.
711
00:36:10,836 --> 00:36:12,756
She's looking for something she's not gonna find.
712
00:36:17,175 --> 00:36:18,468
Hello?
713
00:36:18,552 --> 00:36:20,637
Yes, they're both here.
714
00:36:20,721 --> 00:36:22,347
It's the coroner.
715
00:36:22,431 --> 00:36:23,432
He'll be on in a moment.
716
00:36:26,560 --> 00:36:27,561
Yes, Smiley.
717
00:36:29,062 --> 00:36:30,063
Are you sure?
718
00:36:31,189 --> 00:36:32,983
OK. Thanks.
719
00:36:34,318 --> 00:36:37,696
Well, autopsy report shows that Elmo died
720
00:36:37,779 --> 00:36:39,489
from an overdose of phenobarbital.
721
00:36:39,573 --> 00:36:41,033
So it was the chowder.
722
00:36:42,534 --> 00:36:43,869
That doesn't make any sense.
723
00:36:43,952 --> 00:36:46,455
Why not? He ate it, and he died.
724
00:36:46,538 --> 00:36:48,498
You ate it. You didn't die.
725
00:36:48,582 --> 00:36:50,542
It killed Elmo,
726
00:36:50,626 --> 00:36:53,003
but all it did was put the rest of you to sleep.
727
00:36:53,086 --> 00:36:56,506
Unless someone gave Elmo an extra dose.
728
00:36:56,590 --> 00:36:58,300
And the barbital in the rest of the chowder
729
00:36:58,383 --> 00:37:00,218
was just a diversion.
730
00:37:00,302 --> 00:37:04,514
Yeah, and that extra dose, or all of it for that matter,
731
00:37:04,598 --> 00:37:06,892
would have come from Elmo's sleeping pills.
732
00:37:06,975 --> 00:37:08,977
If there were any sleeping pills.
733
00:37:09,061 --> 00:37:10,771
Well, someone got the phenobarbital
734
00:37:10,854 --> 00:37:12,064
from somewhere.
735
00:37:15,859 --> 00:37:16,859
Yeah.
736
00:37:18,278 --> 00:37:19,278
Seth, what is it?
737
00:37:20,030 --> 00:37:21,782
Nothing. I'm just... Just thinking.
738
00:37:22,991 --> 00:37:24,034
Thinking what?
739
00:37:24,910 --> 00:37:27,496
Well, if you got something to say, Doc, spit it out.
740
00:37:28,497 --> 00:37:31,583
All right, I just remembered a prescription I got for Winnie.
741
00:37:32,793 --> 00:37:34,670
The calmital for her ulcers.
742
00:37:35,128 --> 00:37:37,547
And the chief ingredient is phenobarbital.
743
00:37:37,631 --> 00:37:39,007
What?
744
00:37:39,091 --> 00:37:41,718
Oh, come on now, Doc. Not you too!
745
00:37:41,802 --> 00:37:43,929
Good morning, everybody.
746
00:37:45,806 --> 00:37:47,349
Oh, how you feeling today, sis?
747
00:37:47,432 --> 00:37:49,810
Oh, I'm pretty good, except for my ulcer.
748
00:37:49,893 --> 00:37:51,687
Seth, I wonder, could I trouble you
749
00:37:51,770 --> 00:37:53,480
to get me another bottle of calmital?
750
00:37:54,773 --> 00:37:56,024
Another bottle?
751
00:37:56,108 --> 00:37:57,567
I guess I forgot to tell you.
752
00:37:57,651 --> 00:38:00,195
I dropped mine in the bathroom last night.
753
00:38:00,278 --> 00:38:02,990
Broke to pieces and spilled all over.
754
00:38:10,497 --> 00:38:12,833
Oh, it was a terrible mess.
755
00:38:12,916 --> 00:38:14,835
I had to mop it up with paper towels
756
00:38:14,918 --> 00:38:17,629
and then scrub the whole bathroom floor.
757
00:38:17,713 --> 00:38:18,755
But it's OK.
758
00:38:18,839 --> 00:38:21,216
I got rid of it all, every trace.
759
00:38:21,299 --> 00:38:22,968
And what did you do with the paper towels
760
00:38:23,051 --> 00:38:24,051
and the broken glass?
761
00:38:24,094 --> 00:38:25,694
Well, I brought them down to the kitchen
762
00:38:25,762 --> 00:38:27,389
and threw them in the trash.
763
00:38:27,472 --> 00:38:29,599
You said you were gonna take it out this morning.
764
00:38:29,683 --> 00:38:32,227
Yes, I did, for the trash men.
765
00:38:32,310 --> 00:38:34,813
Oh, doggone it, Winnie.
766
00:38:35,397 --> 00:38:36,398
What?
767
00:38:37,190 --> 00:38:40,485
Why is everyone acting so funny about a broken bottle?
768
00:38:40,569 --> 00:38:42,738
Because what was in it
769
00:38:42,821 --> 00:38:45,032
may have caused your mister to meet his maker.
770
00:38:47,367 --> 00:38:52,372
You mean, you think I killed Elmo with my ulcer medicine?
771
00:38:52,456 --> 00:38:54,041
- Oh, no. - Not really.
772
00:38:55,042 --> 00:38:56,460
Of course not.
773
00:38:56,543 --> 00:38:58,712
But that's what some people might think.
774
00:38:58,795 --> 00:38:59,796
Oh, Amos.
775
00:38:59,880 --> 00:39:01,506
It doesn't matter.
776
00:39:01,590 --> 00:39:04,092
Now, sis, I know you did not kill Elmo.
777
00:39:04,176 --> 00:39:07,512
And before I would turn you in, I'd turn in my sheriff's star.
778
00:39:13,268 --> 00:39:14,644
Excuse me, Sheriff.
779
00:39:14,728 --> 00:39:15,978
Thought you'd like to know I found it.
780
00:39:15,979 --> 00:39:17,647
- Found what? - His wallet.
781
00:39:17,731 --> 00:39:19,566
- Whose wallet? - Let me see that.
782
00:39:19,649 --> 00:39:21,068
Almost missed it.
783
00:39:21,151 --> 00:39:22,693
Somebody must've kicked it under a bush.
784
00:39:22,694 --> 00:39:23,820
You get the feeling
785
00:39:23,904 --> 00:39:25,447
we're missing something here, Jess?
786
00:39:26,031 --> 00:39:28,033
Looks like that perp's story checks out.
787
00:39:30,577 --> 00:39:33,163
This belongs to that fella I saw fighting with Elmo.
788
00:39:33,246 --> 00:39:35,832
I got him locked up down at the jail!
789
00:39:35,916 --> 00:39:38,418
And he was a real good suspect too.
790
00:39:38,502 --> 00:39:39,836
Now what am I gonna do?
791
00:39:42,047 --> 00:39:44,508
You'll be lucky if I don't sue the pants off of you!
792
00:39:44,591 --> 00:39:48,386
I said you could go. It doesn't require conversation.
793
00:39:53,308 --> 00:39:55,435
Here he is, Mrs. Fletcher.
794
00:39:55,519 --> 00:39:57,604
Fletcher? Now, you look familiar.
795
00:39:58,438 --> 00:40:00,482
You might have seen me through the kitchen window
796
00:40:00,565 --> 00:40:02,317
before you fought Elmo Banner in my garden.
797
00:40:02,400 --> 00:40:03,735
Oh.
798
00:40:03,819 --> 00:40:05,195
So what can I do for you?
799
00:40:05,278 --> 00:40:06,363
Tell me about Elmo.
800
00:40:06,446 --> 00:40:08,156
Elmo? He was a geek.
801
00:40:08,240 --> 00:40:10,492
He was a wacko. He was out of his gourd.
802
00:40:10,575 --> 00:40:12,994
And he hired you to keep an eye on his wife.
803
00:40:13,078 --> 00:40:14,955
I'm sorry, but that's privileged information.
804
00:40:15,038 --> 00:40:16,915
Mr. Bellamy, your client is dead,
805
00:40:16,998 --> 00:40:18,874
and it's possible that you had just as good a reason
806
00:40:18,875 --> 00:40:20,460
to kill him as anyone else.
807
00:40:20,544 --> 00:40:21,794
You could have sneaked into my kitchen
808
00:40:21,795 --> 00:40:22,879
and laced the chowder.
809
00:40:22,963 --> 00:40:24,631
Wait, hold it, lady!
810
00:40:24,714 --> 00:40:27,551
You want to know about Elmo? Sure, I worked for him.
811
00:40:27,634 --> 00:40:29,874
Not that he paid any attention to what I had to tell him.
812
00:40:29,886 --> 00:40:31,513
He wanted the dirt on his wife.
813
00:40:31,596 --> 00:40:34,141
He didn't care that she went to the movies by herself.
814
00:40:34,224 --> 00:40:35,475
She was a nice lady.
815
00:40:35,559 --> 00:40:37,102
She deserved better than that creep.
816
00:40:37,185 --> 00:40:39,896
Mr. Bellamy, did you ever see Elmo take pills?
817
00:40:39,980 --> 00:40:41,148
All the time, like peanuts.
818
00:40:41,231 --> 00:40:42,732
Sometimes he was so high,
819
00:40:42,816 --> 00:40:44,536
the only way you could see him was on radar.
820
00:40:45,235 --> 00:40:46,945
- It was that obvious? - It was to me.
821
00:40:48,572 --> 00:40:49,614
How about his family
822
00:40:49,698 --> 00:40:51,218
and the people that were close to him?
823
00:40:51,491 --> 00:40:52,784
If they didn't know,
824
00:40:52,868 --> 00:40:54,388
it's because they didn't want to know.
825
00:41:07,549 --> 00:41:08,550
Hello.
826
00:41:10,510 --> 00:41:12,804
If you came to see Amos or Winnie, they aren't here.
827
00:41:14,014 --> 00:41:15,515
Oh, my goodness.
828
00:41:15,599 --> 00:41:17,359
You look as if you're getting ready to leave.
829
00:41:18,310 --> 00:41:20,187
Well, there's no reason to stay.
830
00:41:20,270 --> 00:41:21,688
We've got a business to run.
831
00:41:21,771 --> 00:41:22,898
Oh, yes.
832
00:41:22,981 --> 00:41:25,442
Well, with all of you here, you must be very nervous
833
00:41:25,525 --> 00:41:27,569
about what's happening at the shop.
834
00:41:27,861 --> 00:41:29,779
I mean, with no one in charge.
835
00:41:29,863 --> 00:41:32,199
Although, I imagine with Elmo's dependency
836
00:41:32,282 --> 00:41:33,909
on barbitals all the time,
837
00:41:33,992 --> 00:41:35,512
you must've faced that problem before.
838
00:41:37,913 --> 00:41:39,122
What are you talking about?
839
00:41:39,748 --> 00:41:41,750
Chemical dependency, Harold.
840
00:41:41,833 --> 00:41:45,128
I'm amazed that as a pharmacist you didn't recognize it.
841
00:41:45,212 --> 00:41:46,588
But then, maybe you did.
842
00:41:48,256 --> 00:41:49,549
You're guessing.
843
00:41:49,633 --> 00:41:50,884
I don't think so.
844
00:41:50,967 --> 00:41:53,887
Winnie's description of Elmo's wild swings of mood,
845
00:41:53,970 --> 00:41:55,096
it all makes sense.
846
00:41:59,351 --> 00:42:01,436
Come on inside. I need something cold to drink.
847
00:42:05,148 --> 00:42:07,108
Well, do you want to know about Elmo or don't you?
848
00:42:14,115 --> 00:42:15,867
For years it was booze.
849
00:42:17,285 --> 00:42:19,454
Elmo said he started when he was 11,
850
00:42:19,537 --> 00:42:21,456
sneaking moonshine out of his daddy's basement.
851
00:42:21,539 --> 00:42:22,958
Huh!
852
00:42:23,041 --> 00:42:24,751
Probably took drugs too.
853
00:42:24,834 --> 00:42:26,711
That Elmo, he was great at escape.
854
00:42:28,338 --> 00:42:29,630
Kept putting things into his body
855
00:42:29,631 --> 00:42:30,924
to make himself forget.
856
00:42:31,007 --> 00:42:33,051
- Forget what? - Oh, I don't know.
857
00:42:33,134 --> 00:42:36,346
Maybe that he was Elmo Banner. Who knows?
858
00:42:36,429 --> 00:42:38,431
Could be he even wanted to quit,
859
00:42:38,515 --> 00:42:40,475
although he never showed any signs.
860
00:42:40,558 --> 00:42:42,894
Oh, after a while, we just stopped paying attention.
861
00:42:42,978 --> 00:42:45,272
Figured sooner or later he'd end up killing himself.
862
00:42:47,023 --> 00:42:48,023
Aha.
863
00:42:49,276 --> 00:42:51,945
The golden dragon. It's my own invention.
864
00:42:52,737 --> 00:42:56,616
Tangerine juice, Pernod, and a little gin.
865
00:42:56,700 --> 00:42:58,618
Actually, it should be in a tall glass,
866
00:42:58,702 --> 00:43:00,161
but that's all Amos had.
867
00:43:00,245 --> 00:43:01,496
Oh.
868
00:43:03,790 --> 00:43:05,792
My goodness. The glass.
869
00:43:06,501 --> 00:43:07,501
Something wrong with it?
870
00:43:07,544 --> 00:43:08,545
That's a good question.
871
00:43:10,630 --> 00:43:12,257
What about the glass, Mrs. Fletcher?
872
00:43:13,466 --> 00:43:15,468
Oh, nothing. Nothing at all.
873
00:43:15,552 --> 00:43:17,971
Well, now, it can't be nothing.
874
00:43:18,054 --> 00:43:20,515
Now, what's the matter, ma'am? You remember something?
875
00:43:21,725 --> 00:43:24,561
Yes, I left some cookies baking in the oven.
876
00:43:24,644 --> 00:43:26,020
They're gonna be burned to a crisp.
877
00:43:26,021 --> 00:43:27,647
- Excuse me. - The cookies'll keep.
878
00:43:27,731 --> 00:43:28,982
Kenny, what are you doing?
879
00:43:29,858 --> 00:43:32,319
I think he's holding me here against my will, Harold.
880
00:43:32,402 --> 00:43:34,988
- Kenny, let the lady go. - Shut up, Harold!
881
00:43:35,071 --> 00:43:37,574
Now, Mrs. Fletcher here just remembered something.
882
00:43:37,657 --> 00:43:39,297
But it wasn't the cookies, was it, ma'am?
883
00:43:39,993 --> 00:43:41,953
I would like to leave right now, Harold.
884
00:43:42,037 --> 00:43:43,204
Well, sure. Right away.
885
00:43:44,497 --> 00:43:45,789
Kenny, what's the matter with you?
886
00:43:45,790 --> 00:43:48,376
We can't let her go, Harold.
887
00:43:48,460 --> 00:43:49,961
Now, you and me are family,
888
00:43:50,045 --> 00:43:51,545
and we need to stick together on this.
889
00:43:51,546 --> 00:43:52,881
On what?
890
00:43:52,964 --> 00:43:54,466
What the hell are you talking about?
891
00:43:54,549 --> 00:43:55,925
The glass!
892
00:43:56,760 --> 00:43:58,845
I know it was dumb of me.
893
00:43:58,928 --> 00:44:00,471
With all the commotion going on in the room,
894
00:44:00,472 --> 00:44:02,265
I didn't think anybody'd notice.
895
00:44:03,641 --> 00:44:05,310
Mrs. Fletcher, what's he talkin' about?
896
00:44:06,603 --> 00:44:07,687
Murder, Harold.
897
00:44:08,521 --> 00:44:09,689
Elmo's murder.
898
00:44:10,190 --> 00:44:11,566
Do you remember what happened
899
00:44:11,649 --> 00:44:13,209
when I asked for a volunteer bartender,
900
00:44:13,234 --> 00:44:14,569
and Flo volunteered you?
901
00:44:14,652 --> 00:44:16,821
Your first customer was Kenny.
902
00:44:16,905 --> 00:44:20,200
And he ordered a double bourbon on the rocks.
903
00:44:20,283 --> 00:44:23,119
Now, there were plenty of tall glasses on the tray,
904
00:44:23,203 --> 00:44:24,871
but you chose a shorter glass.
905
00:44:26,081 --> 00:44:27,374
Well, sure.
906
00:44:27,457 --> 00:44:28,624
Short glasses are for on-the-rocks drinks.
907
00:44:28,625 --> 00:44:29,625
Everybody knows that.
908
00:44:30,794 --> 00:44:32,879
Later, Seth was in the dining room.
909
00:44:32,962 --> 00:44:34,381
He saw Kenny drinking something.
910
00:44:35,423 --> 00:44:37,425
He said that it was ginger ale.
911
00:44:38,426 --> 00:44:41,304
Right, except it was in a tall... glass.
912
00:44:41,388 --> 00:44:42,889
I didn't serve you that.
913
00:44:42,972 --> 00:44:44,432
Right, Harold. I got it myself.
914
00:44:45,558 --> 00:44:47,644
What happened to your bourbon on the rocks?
915
00:44:47,727 --> 00:44:50,313
I believe that he gave it to Elmo
916
00:44:50,397 --> 00:44:51,856
after he had doctored it
917
00:44:51,940 --> 00:44:54,526
with some of Elmo's crushed phenobarbital.
918
00:44:55,652 --> 00:44:58,655
He also put some of it into my chowder.
919
00:44:59,280 --> 00:45:01,366
Oh, don't give me that pious look, Harold.
920
00:45:01,449 --> 00:45:03,952
You oughta thank me. Everybody oughta thank me.
921
00:45:04,035 --> 00:45:05,954
Elmo was always doped up all the time.
922
00:45:06,037 --> 00:45:07,789
He didn't know if he was comin' or goin'.
923
00:45:07,872 --> 00:45:09,624
And he was destroying the business.
924
00:45:09,707 --> 00:45:11,042
Somebody had to save it.
925
00:45:12,210 --> 00:45:13,795
- Are you crazy? - Yeah.
926
00:45:14,087 --> 00:45:16,923
Crazy enough to know the company's mine now.
927
00:45:17,006 --> 00:45:18,341
If you want to keep on working,
928
00:45:18,425 --> 00:45:19,800
you get out there and pack up that car.
929
00:45:19,801 --> 00:45:20,802
You leave her to me.
930
00:45:22,220 --> 00:45:23,888
Go on out there now, Harold!
931
00:45:23,972 --> 00:45:25,557
OK, who owns the vehicle
932
00:45:25,640 --> 00:45:27,684
illegally parked next to the fireplug?
933
00:45:29,936 --> 00:45:30,937
Drop it, Turkey!
934
00:45:38,736 --> 00:45:41,698
Well, two busts in two days. I'm startin' to like this job.
935
00:45:44,868 --> 00:45:47,162
- You be happy. - I will.
936
00:45:47,245 --> 00:45:49,539
It's a shame Harold or Flo couldn't ride back with you.
937
00:45:51,040 --> 00:45:53,001
Well, I don't think I'll be seeing much of them
938
00:45:53,084 --> 00:45:54,169
from now on.
939
00:45:54,252 --> 00:45:55,545
Another real shame.
940
00:46:00,800 --> 00:46:02,760
- Good-bye, Seth. - Bye, Winnie.
941
00:46:04,971 --> 00:46:06,771
Oh, here, run along now. You'll miss your bus.
942
00:46:08,391 --> 00:46:09,392
Thanks for everything.
943
00:46:10,518 --> 00:46:12,020
Come back soon, Winnie.
944
00:46:12,103 --> 00:46:13,229
I promise.
945
00:46:14,105 --> 00:46:15,106
I got to go.
946
00:46:17,400 --> 00:46:18,568
Oh, Mrs. Banner,
947
00:46:19,027 --> 00:46:20,707
I guess we're gonna be traveling together.
948
00:46:20,737 --> 00:46:22,405
Do I know you?
949
00:46:22,489 --> 00:46:24,089
Uh, sort of. Your husband owed me money.
950
00:46:25,450 --> 00:46:27,577
Oh, you must be Mr. Bellamy.
951
00:46:27,660 --> 00:46:29,704
Well, Mr. Bellamy, I believe in paying debts.
952
00:46:29,787 --> 00:46:31,039
You'll get every last cent.
953
00:46:31,122 --> 00:46:32,415
Oh, hey. That's all right.
954
00:46:33,291 --> 00:46:36,711
Of course we could talk about it if you like on the ride home.
955
00:46:38,588 --> 00:46:40,840
Mr. Bellamy, are you a drinking man?
956
00:46:40,924 --> 00:46:42,133
No, I never touch that stuff.
957
00:46:43,676 --> 00:46:46,137
Do you like the window seat or the aisle?
958
00:46:51,309 --> 00:46:53,686
Why would she want to talk to that fella?
959
00:46:53,770 --> 00:46:54,771
Huh.
960
00:47:00,360 --> 00:47:02,278
One thing about Amos's in-laws...
961
00:47:02,362 --> 00:47:04,822
They explain a lot about Amos.
68154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.