Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,209 --> 00:00:01,961
Tonight on Murder, She Wrote.
2
00:00:02,044 --> 00:00:03,879
Such an unhappy woman.
3
00:00:03,963 --> 00:00:06,674
But when the trouble's in the bedroom...
4
00:00:06,757 --> 00:00:10,136
She was so lonely, I-- I felt sorry for her.
5
00:00:10,219 --> 00:00:12,096
My husband used to do this for me all the time.
6
00:00:12,179 --> 00:00:13,556
Jonathan killed his wife
7
00:00:13,639 --> 00:00:16,350
so he could, uh, clear a path to your door?
8
00:00:16,434 --> 00:00:17,560
You too?
9
00:00:17,643 --> 00:00:20,271
What? Oh, no. No.
10
00:00:20,354 --> 00:00:21,771
Jonathan Martin wouldn't do anything
11
00:00:21,772 --> 00:00:23,399
as dreadful as all that.
12
00:00:23,482 --> 00:00:26,944
Seems your nurse was one of Jonathan's regulars.
13
00:00:27,027 --> 00:00:29,989
It was good clean sex once a week.
14
00:01:33,135 --> 00:01:35,262
So I said to her, I said,
15
00:01:35,346 --> 00:01:38,557
"Lucille, I don't care what your husband says.
16
00:01:38,641 --> 00:01:41,560
You wear your hair any way you like."
17
00:01:41,644 --> 00:01:42,895
Uh, not too full in the front,
18
00:01:42,978 --> 00:01:44,438
please, Loretta.
19
00:01:44,939 --> 00:01:47,525
So now she's very happily divorced.
20
00:01:47,608 --> 00:01:49,693
Uh, not too full in the back either.
21
00:01:50,027 --> 00:01:51,779
Are you sure, Jessica?
22
00:01:51,862 --> 00:01:53,071
Fluffy hair's all the rage now.
23
00:01:53,072 --> 00:01:54,532
Oh, look, Eve.
24
00:01:54,615 --> 00:01:58,202
Here's a recipe for low-cal popcorn balls.
25
00:01:58,285 --> 00:01:59,953
And they're decorated to look like clocks.
26
00:01:59,954 --> 00:02:01,288
How convenient.
27
00:02:01,372 --> 00:02:02,852
Next time you throw a cocktail party,
28
00:02:02,915 --> 00:02:06,418
your guests can gag and know what time it is.
29
00:02:06,502 --> 00:02:07,962
Phyllis.
30
00:02:08,295 --> 00:02:10,005
Phyllis!
31
00:02:10,506 --> 00:02:11,966
- Would you get-- - What?
32
00:02:12,049 --> 00:02:14,635
Would you get Phyllis for me, please?
33
00:02:15,302 --> 00:02:16,971
- Phyllis? - Hmm? Yes?
34
00:02:17,054 --> 00:02:18,722
When do I get my airline ticket
35
00:02:18,806 --> 00:02:21,767
for my vacation en la sud de la France?
36
00:02:22,226 --> 00:02:24,562
I just ticketed you this morning, Eve.
37
00:02:24,937 --> 00:02:26,396
I'll send it over as soon as I get back to the office.
38
00:02:26,397 --> 00:02:27,690
Oh, thank you.
39
00:02:27,773 --> 00:02:29,900
Which should be now. Uh, Loretta?
40
00:02:29,984 --> 00:02:31,819
Loretta, I'm really running late.
41
00:02:31,902 --> 00:02:33,262
If I don't get back to the office,
42
00:02:33,320 --> 00:02:35,030
my computer is going to get lonely.
43
00:02:35,114 --> 00:02:38,033
Coreen, I'll be ready for Mrs. Grant in a minute.
44
00:02:38,117 --> 00:02:39,577
I'm not dry, you little dummy.
45
00:02:39,660 --> 00:02:41,120
Can't you get anything right?
46
00:02:41,203 --> 00:02:42,663
- Sorry, Mrs. Martin. - God.
47
00:02:43,998 --> 00:02:45,416
Ladies.
48
00:02:45,499 --> 00:02:47,418
- Well, George. - Hello, George.
49
00:02:47,501 --> 00:02:49,128
Hey, George, how's business?
50
00:02:51,380 --> 00:02:53,549
Neither rain, nor snow,
51
00:02:53,632 --> 00:02:57,219
nor blinding sleet can keep me off my aching feet.
52
00:02:59,138 --> 00:03:01,056
Guess you all know it's lottery day again.
53
00:03:01,140 --> 00:03:03,517
Last chance for you ladies to strike it rich
54
00:03:03,601 --> 00:03:05,269
and take me away from all this.
55
00:03:07,146 --> 00:03:10,566
I must say, I feel like I'm going to get lucky today.
56
00:03:10,649 --> 00:03:12,401
Oh, Ideal, you haven't gotten lucky
57
00:03:12,484 --> 00:03:15,362
- since your husband left you. - Unlike you, Eve,
58
00:03:15,446 --> 00:03:17,990
who soaked your husband for all he was worth.
59
00:03:18,073 --> 00:03:19,575
Oh, I'm sorry,
60
00:03:19,658 --> 00:03:21,785
I forgot you feminists don't believe in alimony.
61
00:03:21,869 --> 00:03:23,329
Oh, I believe in alimony.
62
00:03:23,412 --> 00:03:25,789
I just believe in sisterhood more.
63
00:03:25,873 --> 00:03:28,542
You know, I won $10 in last week's game.
64
00:03:28,626 --> 00:03:30,711
And it only took her $100 to do it.
65
00:03:31,545 --> 00:03:33,422
Jessica, do you ever play?
66
00:03:33,505 --> 00:03:36,091
You know, I've never been very lucky at gambling.
67
00:03:36,175 --> 00:03:37,801
Once Frank and I went to las vegas,
68
00:03:37,885 --> 00:03:39,219
and I lost at roulette
69
00:03:39,303 --> 00:03:40,678
playing on both the black and the red
70
00:03:40,679 --> 00:03:41,680
at the same time.
71
00:03:43,140 --> 00:03:45,225
Oh, Jessica, you're such a card.
72
00:03:45,434 --> 00:03:48,395
Well, that $10 is the most I've won so far.
73
00:03:48,896 --> 00:03:51,190
Boy, what I'd do if I could win that $2 million.
74
00:03:51,273 --> 00:03:53,984
$2 million? I thought it was $200,000.
75
00:03:54,068 --> 00:03:56,612
Oh, that's the Maine lottery.
76
00:03:56,695 --> 00:03:59,114
This is that special New Hampshire lottery.
77
00:03:59,198 --> 00:04:00,824
You know, George buys us tickets
78
00:04:00,908 --> 00:04:03,369
whenever he visits his sister in Concord.
79
00:04:03,744 --> 00:04:05,454
Oh, look.
80
00:04:05,537 --> 00:04:08,290
Number 30, just my age.
81
00:04:08,374 --> 00:04:10,501
I like your logic, Ideal.
82
00:04:10,584 --> 00:04:12,503
That means I'm 33.
83
00:04:14,213 --> 00:04:15,506
How about the big winner?
84
00:04:15,589 --> 00:04:17,149
Going to try your luck again this week?
85
00:04:17,216 --> 00:04:19,009
I'ma gonna quit when I'm ahead.
86
00:04:20,344 --> 00:04:22,513
- Got a lot of bills. - Oh.
87
00:04:22,596 --> 00:04:24,223
Including one from your charge card.
88
00:04:24,306 --> 00:04:26,266
Must run three pages.
89
00:04:26,350 --> 00:04:30,354
What the heck. Make it $10 more, George.
90
00:04:30,437 --> 00:04:32,106
You're through, Jessica.
91
00:04:32,189 --> 00:04:34,817
Good luck to you. Good luck to all you ladies.
92
00:04:34,900 --> 00:04:36,109
I better have a winner, George.
93
00:04:36,110 --> 00:04:37,528
33, 33, George.
94
00:04:37,611 --> 00:04:39,113
Silly of me, isn't it?
95
00:04:39,196 --> 00:04:40,906
Well, not necessarily.
96
00:04:40,990 --> 00:04:42,783
In the stock market they call that
97
00:04:42,866 --> 00:04:44,535
"reinvestment of principal."
98
00:04:44,618 --> 00:04:47,788
Oh, uh, Mrs. Martin.
99
00:04:47,871 --> 00:04:49,915
Mrs. Martin.
100
00:04:49,999 --> 00:04:51,667
It's time for our comb out.
101
00:04:51,750 --> 00:04:52,835
Loretta.
102
00:04:56,380 --> 00:05:00,300
Poor Mrs. Martin, such an unhappy woman.
103
00:05:00,384 --> 00:05:03,137
You know, I've always considered it a part of my job
104
00:05:03,220 --> 00:05:05,931
to get people to open up to me,
105
00:05:06,015 --> 00:05:11,186
but when the trouble's in the bedroom--
106
00:05:11,270 --> 00:05:15,774
Thank you, Loretta. See you in six weeks.
107
00:05:15,858 --> 00:05:17,693
Thank you for the ride, Doctor.
108
00:05:17,776 --> 00:05:20,446
I'll be back in the office at 2:00 sharp.
109
00:05:20,529 --> 00:05:22,531
I can hardly wait to see the beauty-parlor magic
110
00:05:22,614 --> 00:05:24,700
Loretta works on you this time, Beverly.
111
00:05:27,786 --> 00:05:30,998
Seth, even Beverly has her vanity, you know.
112
00:05:31,081 --> 00:05:34,418
Vanity? The woman eats it with a spoon.
113
00:05:34,793 --> 00:05:36,587
Speaking of eating,
114
00:05:36,670 --> 00:05:38,838
you know that Italian recipe I've been wanting to try out?
115
00:05:38,839 --> 00:05:42,718
Oh, yeah, the one you found in Frugal Cuisine of the World?
116
00:05:42,801 --> 00:05:44,678
What do you say we try it out tonight?
117
00:05:44,762 --> 00:05:48,098
Now, I'll do the shopping. I'll even do the cooking.
118
00:05:48,182 --> 00:05:50,726
All you have to provide is the kitchen.
119
00:05:50,809 --> 00:05:51,934
Thought you were gonna get a haircut.
120
00:05:51,935 --> 00:05:54,438
Oh, really, seth.
121
00:05:54,521 --> 00:05:56,065
Well, I suppose that does mean
122
00:05:56,148 --> 00:05:58,650
that Loretta wasn't too creative with my hair.
123
00:06:05,574 --> 00:06:07,034
Jonathan Martin.
124
00:06:07,326 --> 00:06:09,495
Now there's a fella could really use a vacation.
125
00:06:09,578 --> 00:06:11,038
Came into the office last week.
126
00:06:11,121 --> 00:06:12,915
I've never seen anyone quite that worn-out.
127
00:06:12,998 --> 00:06:15,125
Being a night deputy can't be easy.
128
00:06:15,209 --> 00:06:17,920
That's a job I wouldn't wish on my worst enemy.
129
00:06:19,171 --> 00:06:21,548
- Jonathan. - Ditto, the wife.
130
00:06:22,174 --> 00:06:24,510
How was I supposed to know you were here?
131
00:06:24,593 --> 00:06:26,553
You know I hate goin' in there.
132
00:06:26,637 --> 00:06:28,013
Your hair looks good.
133
00:06:28,097 --> 00:06:29,180
Well, what difference does it make?
134
00:06:29,181 --> 00:06:30,641
Where are we going?
135
00:06:30,724 --> 00:06:32,392
How about some ice cream on the way home?
136
00:06:32,476 --> 00:06:34,228
Now you want me to get fat.
137
00:06:53,247 --> 00:06:55,249
How'd we do this week?
138
00:06:55,874 --> 00:06:58,669
How did we do-do-do-do?
139
00:06:58,752 --> 00:07:02,047
We did lousy as usual.
140
00:07:02,131 --> 00:07:04,174
We get another chance at the end of the year.
141
00:07:04,258 --> 00:07:06,301
Oh, yeah, sure.
142
00:07:06,385 --> 00:07:09,429
The loser's lottery story of my life.
143
00:07:09,513 --> 00:07:10,931
What's this for dinner?
144
00:07:11,014 --> 00:07:13,684
- Looks... interesting. - I don't know.
145
00:07:15,519 --> 00:07:20,816
Don't have the faintest idea, as a matter of fact.
146
00:07:20,899 --> 00:07:22,192
What are you...
147
00:07:28,031 --> 00:07:30,033
Hello?
148
00:07:30,117 --> 00:07:32,828
Yeah, hi, Flossie. What do you got?
149
00:07:32,911 --> 00:07:35,164
Uh-huh. Eve Simpson.
150
00:07:35,247 --> 00:07:37,332
Right, okay, yep.
151
00:07:37,416 --> 00:07:39,084
I'll get right on it.
152
00:07:39,168 --> 00:07:41,837
Yep, bye.
153
00:07:41,920 --> 00:07:43,672
- I gotta go. - Gotta go?
154
00:07:43,755 --> 00:07:47,467
Mrs. Simpson's cat's climbed up that tree again.
155
00:07:47,551 --> 00:07:49,428
Oh, I almost forgot.
156
00:07:49,511 --> 00:07:51,722
The French Lace roses came in early this year.
157
00:07:51,805 --> 00:07:54,474
Oh, now just a minute, Jonathan Martin.
158
00:07:54,558 --> 00:07:56,351
The last time I arranged your--
159
00:07:56,435 --> 00:07:57,477
Damn roses,
160
00:07:57,561 --> 00:07:59,980
I was bleedin' for a week.
161
00:08:00,063 --> 00:08:01,190
Your roses.
162
00:08:02,858 --> 00:08:05,611
Charlie Wilson used to bring me gardenias.
163
00:08:05,694 --> 00:08:08,322
A single gardenia.
164
00:08:08,405 --> 00:08:12,492
He would pin it on my sweater and we would go dancing.
165
00:08:15,662 --> 00:08:18,957
We would dance all night.
166
00:08:19,041 --> 00:08:22,586
Of course, gardenias do not have thorns.
167
00:08:22,669 --> 00:08:24,129
I'll take you dancing.
168
00:08:24,213 --> 00:08:25,255
Oh.
169
00:08:25,339 --> 00:08:26,256
Tomorrow's my night off.
170
00:08:26,340 --> 00:08:28,467
We can-- we can go to...
171
00:08:28,550 --> 00:08:29,550
Sure.
172
00:08:30,719 --> 00:08:32,095
Roseland.
173
00:08:32,179 --> 00:08:33,639
The Mocambo.
174
00:08:33,722 --> 00:08:35,307
Maybe in the Polo Lounge.
175
00:08:35,390 --> 00:08:38,602
This whole backwater is just crawling with hot spots.
176
00:08:40,354 --> 00:08:41,980
I should have married Charlie Wilson
177
00:08:42,064 --> 00:08:43,607
when I had a chance.
178
00:08:43,690 --> 00:08:46,860
I should have. I could have.
179
00:08:46,944 --> 00:08:49,196
I should have stayed in Boston.
180
00:08:53,116 --> 00:08:55,994
This is the most tantalizing taste--
181
00:08:56,078 --> 00:08:58,205
Taste treat you've ever tempted me with?
182
00:08:58,288 --> 00:08:59,665
That's what you said the time
183
00:08:59,748 --> 00:09:01,541
that you made the chicken veronique.
184
00:09:01,625 --> 00:09:03,126
Now, Jessica Fletcher,
185
00:09:03,210 --> 00:09:06,171
you and I both know that simply is not true.
186
00:09:06,255 --> 00:09:08,382
That very mild case of food poisoning
187
00:09:08,465 --> 00:09:10,175
had nothing to do with my cooking.
188
00:09:10,259 --> 00:09:11,968
Those chickens were probably just sitting in the market
189
00:09:11,969 --> 00:09:13,262
for a week, that's all.
190
00:09:13,345 --> 00:09:14,846
Why, Seth, at the time,
191
00:09:14,930 --> 00:09:16,848
you said it was the pesticides in the grapes.
192
00:09:17,933 --> 00:09:18,850
- Oh. - Seth.
193
00:09:18,934 --> 00:09:20,644
No, no, I'll get it.
194
00:09:20,727 --> 00:09:23,814
The recipe says that we have to eat those immediately
195
00:09:23,897 --> 00:09:28,026
or the squid shrivel up like little erasers.
196
00:09:28,277 --> 00:09:29,444
Oh.
197
00:09:29,528 --> 00:09:31,738
Why, Doc, what a surprise.
198
00:09:31,822 --> 00:09:33,323
I just came by
199
00:09:33,407 --> 00:09:35,492
to drop off this book Mrs. Fletcher lent me.
200
00:09:35,575 --> 00:09:37,577
Well, come on in, Amos.
201
00:09:37,661 --> 00:09:41,581
Hope I'm not interruptin' anything.
202
00:09:41,665 --> 00:09:43,917
- The book? - Hmm? Oh.
203
00:09:46,628 --> 00:09:50,007
Frank's copy of the best fishing spots in maine.
204
00:09:50,090 --> 00:09:52,801
- Speaking of fish, Jess-- - Yes, Ma'am.
205
00:09:52,884 --> 00:09:54,469
Soon as I get some time off,
206
00:09:54,553 --> 00:09:57,306
I think I'm gonna head up to Sebago Lake.
207
00:09:57,389 --> 00:09:59,224
Mr. Fletcher had three little somethings
208
00:09:59,308 --> 00:10:00,684
drawn in it beside it,
209
00:10:00,767 --> 00:10:02,853
but I couldn't figure out what they were.
210
00:10:03,937 --> 00:10:05,063
Oh, my, yes.
211
00:10:05,147 --> 00:10:06,440
That was Frank's rating system.
212
00:10:06,523 --> 00:10:08,734
Sebago Lake is very highly rated.
213
00:10:08,817 --> 00:10:10,986
- Three trout. - Mmm.
214
00:10:11,069 --> 00:10:12,362
Boy that smells good.
215
00:10:13,697 --> 00:10:15,115
I didn't even know I was hungry.
216
00:10:15,198 --> 00:10:16,741
Amos, there's room only enough for two.
217
00:10:16,742 --> 00:10:19,870
Oh, now, now, Doc, I wasn't invitin' myself.
218
00:10:19,953 --> 00:10:21,246
Just wonderin' what something
219
00:10:21,330 --> 00:10:23,415
that smells so good tastes like.
220
00:10:24,875 --> 00:10:27,669
Oh, come on, Seth. Give him a spoonful.
221
00:10:28,837 --> 00:10:30,630
All right.
222
00:10:30,714 --> 00:10:32,007
Just a teaspoonful.
223
00:10:32,090 --> 00:10:33,175
Mmm.
224
00:10:36,845 --> 00:10:38,096
Mmm.
225
00:10:39,222 --> 00:10:41,892
That tastes as good as it smells.
226
00:10:41,975 --> 00:10:43,727
That's all I wanted to know.
227
00:10:43,810 --> 00:10:45,520
- What is it? - Calamari.
228
00:10:45,604 --> 00:10:47,272
Oh.
229
00:10:47,939 --> 00:10:49,691
What's that, some kind of fancy chicken?
230
00:10:49,775 --> 00:10:51,401
It's...
231
00:10:52,361 --> 00:10:54,071
squid.
232
00:10:57,366 --> 00:11:00,035
Hello? Yes, he's right here. Amos, it's Flossie.
233
00:11:05,624 --> 00:11:07,344
- Yes, Flossie. - Hide the pie.
234
00:11:08,251 --> 00:11:09,753
Oh?
235
00:11:10,962 --> 00:11:13,757
No, no. I'll be right there.
236
00:11:16,385 --> 00:11:18,303
What is it Amos?
237
00:11:18,387 --> 00:11:20,764
Flossie can't get a hold of my night deputy,
238
00:11:20,847 --> 00:11:24,059
and he doesn't answer his radio.
239
00:11:24,142 --> 00:11:25,768
Well, maybe he doesn't want to talk with Flossie.
240
00:11:25,769 --> 00:11:27,521
She can talk your ear off.
241
00:11:28,355 --> 00:11:31,983
It's just that a shot's been heard at his house.
242
00:11:32,651 --> 00:11:34,528
At Jonathan Martin's house?
243
00:11:34,611 --> 00:11:36,196
Did Flossie try to telephone there?
244
00:11:36,279 --> 00:11:38,073
Yes, Ma'am.
245
00:11:38,156 --> 00:11:39,699
Nobody answered.
246
00:11:45,497 --> 00:11:46,665
Mrs. Martin?
247
00:11:46,748 --> 00:11:48,249
There's a light on upstairs.
248
00:11:48,250 --> 00:11:49,376
Door's open.
249
00:11:53,672 --> 00:11:54,756
Audrey?
250
00:12:16,903 --> 00:12:20,157
How sad. No photos of children or family.
251
00:12:20,240 --> 00:12:22,200
No postcards from friends.
252
00:12:22,284 --> 00:12:24,911
Just expired coupons
253
00:12:24,995 --> 00:12:27,080
and an old shopping list.
254
00:12:27,539 --> 00:12:30,375
Audrey must have had a very empty life.
255
00:12:30,459 --> 00:12:34,087
Maybe that's why she killed herself.
256
00:12:34,171 --> 00:12:35,839
Something just doesn't add up, though.
257
00:12:35,922 --> 00:12:38,091
Oh, now, I've been waitin' for that, Mrs. Fletcher.
258
00:12:38,175 --> 00:12:40,635
You're gonna tell me there's no suicide note.
259
00:12:40,719 --> 00:12:43,555
But you know as well as I do, they don't always leave notes.
260
00:12:43,638 --> 00:12:45,849
I know, but what really bothers me
261
00:12:45,932 --> 00:12:48,977
is that women don't usually shoot themselves, Amos.
262
00:12:49,060 --> 00:12:51,104
I mean, they're more likely to take pills,
263
00:12:51,188 --> 00:12:54,107
which were certainly at Audrey's disposal.
264
00:12:54,191 --> 00:12:56,276
She's been dead a couple hours, I'd say.
265
00:12:56,359 --> 00:12:57,986
Are those bruises on her wrists?
266
00:12:58,069 --> 00:13:00,155
Seem to be. Pretty fresh too.
267
00:13:00,238 --> 00:13:03,033
Could they have been caused by a struggle, do you think?
268
00:13:03,116 --> 00:13:04,284
Seems a fair guess.
269
00:13:04,367 --> 00:13:05,619
Where is she?
270
00:13:05,702 --> 00:13:07,162
- John-- - I came as soon as I heard.
271
00:13:13,460 --> 00:13:14,961
Oh, my god.
272
00:13:25,472 --> 00:13:27,390
This was the high point of her life.
273
00:13:27,891 --> 00:13:29,684
She looks very happy.
274
00:13:30,352 --> 00:13:31,561
Happy?
275
00:13:33,730 --> 00:13:37,692
God, why do things have to turn out different?
276
00:13:38,527 --> 00:13:40,195
She changed.
277
00:13:40,278 --> 00:13:42,822
She changed so much.
278
00:13:43,406 --> 00:13:45,116
I could hardly recognize her.
279
00:13:46,243 --> 00:13:50,163
And I can't help but wonder if it's my fault.
280
00:13:51,414 --> 00:13:54,626
I should have-- I should have stayed here tonight.
281
00:13:55,418 --> 00:13:58,463
Did she seem particularly depressed?
282
00:13:59,172 --> 00:14:00,674
No worse than usual.
283
00:14:00,757 --> 00:14:01,967
Tell me.
284
00:14:02,175 --> 00:14:05,845
Did Audrey normally leave the back door unlocked?
285
00:14:06,304 --> 00:14:08,974
She said this was such a boring town.
286
00:14:09,057 --> 00:14:11,977
Nothing could possibly happen to her.
287
00:14:12,060 --> 00:14:14,563
Well, we got everything we need for now.
288
00:14:15,313 --> 00:14:17,357
Jonathan, I'm sorry to trouble you,
289
00:14:17,440 --> 00:14:20,068
but, uh, formalities.
290
00:14:20,151 --> 00:14:21,778
Do you recognize this gun?
291
00:14:22,153 --> 00:14:23,530
Sure, it's my spare.
292
00:14:23,613 --> 00:14:25,740
I keep it in the dresser drawer.
293
00:14:25,824 --> 00:14:28,451
- You mean upstairs? - Y-yes.
294
00:14:28,535 --> 00:14:30,745
Did anyone else know you kept it there?
295
00:14:30,829 --> 00:14:32,539
Only Audrey.
296
00:14:35,208 --> 00:14:39,212
But I never dreamed she'd us it to kill herself.
297
00:14:40,672 --> 00:14:42,799
Ladies usually take pills.
298
00:14:47,304 --> 00:14:49,264
What, are you saying, that somebody killed Audrey?
299
00:14:49,347 --> 00:14:50,889
I sure hate to ask you this, Jonathan,
300
00:14:50,890 --> 00:14:53,268
and I don't want you to get the wrong idea,
301
00:14:53,351 --> 00:14:56,479
but, well, why didn't you answer your radio?
302
00:14:56,563 --> 00:14:58,648
We tried to get you for over an hour.
303
00:14:58,732 --> 00:15:01,860
It was a mistake, a silly mistake.
304
00:15:01,943 --> 00:15:05,155
I went over to Eve Simpson's to get her cat out of the tree.
305
00:15:05,238 --> 00:15:06,781
It's happened before.
306
00:15:06,865 --> 00:15:08,505
The noise of the radio frightens the cat,
307
00:15:08,575 --> 00:15:10,035
so I turned it off.
308
00:15:10,118 --> 00:15:11,995
And what time did you leave Eve's house?
309
00:15:12,078 --> 00:15:13,872
Oh, somewhere around 7:30.
310
00:15:14,581 --> 00:15:18,418
I, uh, completely forgot the radio was off.
311
00:15:18,501 --> 00:15:20,045
When I turned it back on,
312
00:15:20,128 --> 00:15:22,255
I got the message and came back.
313
00:15:22,339 --> 00:15:25,300
Well, where did you go after you left Mrs. Simpson's?
314
00:15:25,383 --> 00:15:26,926
I just drove around.
315
00:15:27,010 --> 00:15:30,180
Jonathan, did anybody see you anywhere?
316
00:15:31,848 --> 00:15:32,932
No.
317
00:15:36,686 --> 00:15:38,313
What, are you sayin', I need an alibi?
318
00:15:38,396 --> 00:15:40,690
Well, it's just that this being your gun and all,
319
00:15:40,774 --> 00:15:42,776
you know, people are bound to talk.
320
00:15:43,276 --> 00:15:45,779
Maybe it's best if you turned in your badge
321
00:15:45,862 --> 00:15:47,364
and your gun, hmm?
322
00:15:47,447 --> 00:15:49,991
Just for a couple of days till we sort this out.
323
00:16:04,673 --> 00:16:06,841
Coreen, the rollers--
324
00:16:06,925 --> 00:16:11,304
They get arranged by size, not color.
325
00:16:11,638 --> 00:16:13,556
Oh, when Horace left me,
326
00:16:13,640 --> 00:16:15,308
I was terribly, terribly unhappy,
327
00:16:15,392 --> 00:16:18,228
but never in my wildest dreams did I ever consider--
328
00:16:20,063 --> 00:16:21,147
Loretta.
329
00:16:21,231 --> 00:16:22,982
Loretta, you can squeeze me in?
330
00:16:23,066 --> 00:16:26,236
Our little experiment yesterday was not successful.
331
00:16:26,319 --> 00:16:28,112
I looked at myself in the mirror this morning
332
00:16:28,113 --> 00:16:30,949
and my hair resembled a plate of leftover fettuccine.
333
00:16:31,408 --> 00:16:34,327
Oh, Eve, did you hear about poor Audrey Martin?
334
00:16:34,411 --> 00:16:35,912
Poor woman.
335
00:16:35,995 --> 00:16:37,538
Good thing she got her hair done yesterday.
336
00:16:37,539 --> 00:16:38,831
Oh, Eve, what a dreadful thing to say.
337
00:16:38,832 --> 00:16:40,542
Well, admit it, Ideal.
338
00:16:40,625 --> 00:16:42,669
When you go to that great coffee klatch in the sky,
339
00:16:42,752 --> 00:16:44,045
you want to look your best.
340
00:16:44,129 --> 00:16:47,215
But, Eve, Audrey killed herself.
341
00:16:47,465 --> 00:16:49,718
Oh, I don't know about that.
342
00:16:50,051 --> 00:16:51,636
What?
343
00:16:51,720 --> 00:16:54,597
Well, I just, uh, heard some talk, that's all.
344
00:16:54,681 --> 00:16:57,892
Okay, Loretta, what have you got?
345
00:16:57,976 --> 00:17:01,020
Well, Bo at the diner told me
346
00:17:01,104 --> 00:17:05,692
that Sheriff Tupper took away Jonathan Martin's badge.
347
00:17:05,942 --> 00:17:08,695
Well, what's Jonathan's badge got to do with it?
348
00:17:11,948 --> 00:17:14,159
Well, you ask him yourself, Ideal.
349
00:17:14,242 --> 00:17:16,077
Don't tell me, Sheriff.
350
00:17:16,161 --> 00:17:17,745
You're gonna finally let me put a little curl in your hair?
351
00:17:17,746 --> 00:17:19,456
Uh, no, this is a business call.
352
00:17:19,539 --> 00:17:21,791
Okay, Sheriff, what gives?
353
00:17:21,875 --> 00:17:24,419
Did Jonathan Martin kill Audrey?
354
00:17:24,502 --> 00:17:26,004
With his badge?
355
00:17:26,087 --> 00:17:28,256
Well, nothing's been determined as yet.
356
00:17:28,339 --> 00:17:30,633
Why, Jonathan Martin wouldn't do anything
357
00:17:30,717 --> 00:17:32,385
as dreadful as all that.
358
00:17:32,469 --> 00:17:35,430
Why, he's the gentlest man in the whole world.
359
00:17:35,513 --> 00:17:38,391
Well, I must say, I'm inclined to agree with Ideal.
360
00:17:38,475 --> 00:17:40,101
Oh, I don't know about that.
361
00:17:40,185 --> 00:17:43,396
We all know how Audrey Martin treated that man.
362
00:17:43,480 --> 00:17:47,567
Why, he was like a time bomb just waiting to go off.
363
00:17:47,650 --> 00:17:50,069
Tick, tick, tick.
364
00:17:50,153 --> 00:17:52,947
Did, uh, Ms. Martin act odd yesterday?
365
00:17:53,031 --> 00:17:54,699
No odder than usual.
366
00:17:54,783 --> 00:17:56,576
Not like she was checking off the planet,
367
00:17:56,659 --> 00:17:58,578
if that's what you mean.
368
00:17:58,661 --> 00:18:02,081
Loretta, you must admit that, well, Audrey was a bit cranky.
369
00:18:02,165 --> 00:18:04,083
She was always cranky.
370
00:18:04,167 --> 00:18:05,292
She never even made an effort to be pleasant.
371
00:18:05,293 --> 00:18:07,170
Sheriff, if you ask me,
372
00:18:07,253 --> 00:18:10,965
the problem with that marriage was in the bedroom.
373
00:18:11,049 --> 00:18:12,926
Oh, now, Ma'am, I don't think--
374
00:18:13,009 --> 00:18:16,554
And look, look, now, you know a man can only take so much.
375
00:18:16,638 --> 00:18:18,430
Just because she's dead doesn't mean she...
376
00:18:18,431 --> 00:18:22,143
No, I'm sorry. Beverly is not here yet.
377
00:18:22,769 --> 00:18:25,605
Yes, uh, wait a minute. Oh, no, she's not.
378
00:18:25,688 --> 00:18:28,608
Yes, I'll-- I'll give her the message.
379
00:18:28,691 --> 00:18:31,361
Thanks again for a lovely dinner, Seth.
380
00:18:31,444 --> 00:18:34,072
Look, it wasn't your fault that by the time we got back,
381
00:18:34,155 --> 00:18:35,990
the squid was a little rubbery.
382
00:18:36,074 --> 00:18:37,617
A little rubbery?
383
00:18:37,951 --> 00:18:39,994
We could have turned them into snow tires.
384
00:18:41,830 --> 00:18:43,289
Oh, blast that.
385
00:18:43,373 --> 00:18:45,250
Looks very busy around here. Where's Beverly?
386
00:18:45,333 --> 00:18:47,126
She called me this morning.
387
00:18:47,210 --> 00:18:49,879
It's the first time in 20 years she hasn't been--
388
00:18:49,963 --> 00:18:52,298
All right, all right, all right.
389
00:18:52,674 --> 00:18:54,092
Doctor's office.
390
00:18:54,551 --> 00:18:56,386
No, Beverly is not here.
391
00:18:56,845 --> 00:18:58,471
No, I don't know when she will be here,
392
00:18:58,555 --> 00:19:00,014
and I cannot take any messages.
393
00:19:00,098 --> 00:19:03,518
I simply can't find those little pink things.
394
00:19:05,228 --> 00:19:07,272
What really scorches my slippers
395
00:19:07,355 --> 00:19:09,524
is I can't find my New Hampshire Weekly.
396
00:19:09,607 --> 00:19:10,858
Well, it should be in today's mail.
397
00:19:10,859 --> 00:19:12,235
In the puzzle last week,
398
00:19:12,318 --> 00:19:14,654
there's a word I simply cannot fathom.
399
00:19:15,196 --> 00:19:17,031
"The devil."
400
00:19:17,115 --> 00:19:18,741
Five letters.
401
00:19:18,825 --> 00:19:21,327
I know. It's a trick clue. "Satan" doesn't fit.
402
00:19:21,411 --> 00:19:23,413
Well, I know that. What does?
403
00:19:23,496 --> 00:19:25,290
Do you really want me to tell you?
404
00:19:25,623 --> 00:19:27,917
Yes, why else would I ask the question?
405
00:19:28,001 --> 00:19:29,841
Well, it's just that sometimes when I tell you,
406
00:19:29,878 --> 00:19:31,045
you get upset.
407
00:19:31,754 --> 00:19:33,673
I'm getting upset now.
408
00:19:34,465 --> 00:19:36,301
It's "deuce."
409
00:19:36,384 --> 00:19:37,385
Deuce?
410
00:19:37,468 --> 00:19:39,387
That's ridiculous. Deuce?
411
00:19:39,470 --> 00:19:41,180
That's a playing card with two pips on it.
412
00:19:43,349 --> 00:19:44,601
Beverly's not here.
413
00:19:44,684 --> 00:19:46,004
I don't know when she'll be here.
414
00:19:46,019 --> 00:19:48,021
There's nothing I can do-- who, who?
415
00:19:48,104 --> 00:19:49,314
Beverly?
416
00:19:49,397 --> 00:19:51,316
Oh, are you all right?
417
00:19:51,900 --> 00:19:55,194
You can't get here 'til when?
418
00:19:55,278 --> 00:19:57,405
Amos, you're looking awfully pale.
419
00:19:57,488 --> 00:19:58,780
Are you feeling all right?
420
00:19:58,781 --> 00:20:00,450
Not really, Mrs. Fletcher.
421
00:20:00,533 --> 00:20:02,911
I think I'm comin' down with a touch of somethin'.
422
00:20:02,994 --> 00:20:03,994
Everything's fine.
423
00:20:05,204 --> 00:20:06,998
Maybe it's somethin' I ate.
424
00:20:07,540 --> 00:20:11,002
Perhaps you oughta steer clear of exotic foods, Amos.
425
00:20:11,085 --> 00:20:13,796
Stomach's queasy, legs weak.
426
00:20:15,298 --> 00:20:16,716
Amos, didn't you tell me
427
00:20:16,799 --> 00:20:18,175
that you were going to the beauty parlor
428
00:20:18,176 --> 00:20:20,053
to see what Loretta could tell you
429
00:20:20,136 --> 00:20:21,846
about Audrey Martin?
430
00:20:21,930 --> 00:20:24,307
Come to think of it, I felt good 'til I got there.
431
00:20:24,390 --> 00:20:25,975
Amos, did you have a chance
432
00:20:26,059 --> 00:20:28,227
to look at last night's entries in the logbook?
433
00:20:28,311 --> 00:20:30,980
Yeah, it was just as Jonathan said, Ma'am.
434
00:20:31,064 --> 00:20:33,358
Only call listed was Mrs. Simpson's,
435
00:20:33,441 --> 00:20:35,568
and she confirmed that he was there.
436
00:20:36,194 --> 00:20:39,489
That's about all I got from all that caterwauling.
437
00:20:40,031 --> 00:20:41,741
Women.
438
00:20:42,951 --> 00:20:45,203
Present company excluded, Ma'am.
439
00:20:45,828 --> 00:20:47,538
Thanks, Phyllis.
440
00:20:47,622 --> 00:20:49,666
It seems I'm always needing things on short notice.
441
00:20:49,749 --> 00:20:51,501
Oh, no problem, Jessica.
442
00:20:51,584 --> 00:20:54,087
You're probably my best customer anyway.
443
00:20:54,170 --> 00:20:56,965
Oh, you know, I've been meaning to thank you.
444
00:20:57,048 --> 00:21:00,259
You were such an inspiration to me when Barry died.
445
00:21:00,343 --> 00:21:02,136
Well, my goodness, that's very nice.
446
00:21:02,220 --> 00:21:04,514
Seeing how you stood on your own two feet
447
00:21:04,597 --> 00:21:06,975
after your husband passed away
448
00:21:07,058 --> 00:21:09,268
helped me to make the decision to keep our travel agency
449
00:21:09,352 --> 00:21:10,812
and run it myself.
450
00:21:10,895 --> 00:21:12,981
Well, you've done an outstanding job of it.
451
00:21:13,815 --> 00:21:17,193
Well, pass that on to Eve Simpson, will you?
452
00:21:17,360 --> 00:21:20,154
She's been on my back all morning.
453
00:21:20,238 --> 00:21:21,698
Doesn't seem to understand
454
00:21:21,781 --> 00:21:23,491
that I can't give her two airline tickets
455
00:21:23,574 --> 00:21:24,784
for the price of one.
456
00:21:29,205 --> 00:21:30,790
Phyllis, I seem to remember
457
00:21:30,873 --> 00:21:32,333
that Audrey Martin
458
00:21:32,417 --> 00:21:34,794
was a friend of a relative of yours.
459
00:21:34,877 --> 00:21:36,838
My cousin in Boston.
460
00:21:36,921 --> 00:21:38,923
When Audrey and Jonathan moved here,
461
00:21:39,007 --> 00:21:43,428
I took her to a few sessions of my consciousness-raising group.
462
00:21:43,636 --> 00:21:45,555
But, well, I'm afraid
463
00:21:45,638 --> 00:21:48,558
Audrey was much happier being miserable,
464
00:21:48,975 --> 00:21:49,976
if you know what I mean.
465
00:22:10,413 --> 00:22:12,080
I'm sorry to bother you like this, Jessica,
466
00:22:12,081 --> 00:22:13,499
but I had to talk to you.
467
00:22:13,583 --> 00:22:15,143
Oh, of course, Jonathan. Come right in.
468
00:22:16,627 --> 00:22:19,297
Jessica, I don't know what to do.
469
00:22:19,380 --> 00:22:20,757
I've been thinking this through,
470
00:22:20,840 --> 00:22:22,592
and I-- I know it looks bad for me,
471
00:22:22,675 --> 00:22:26,095
and I know I can't prove it, but I didn't kill Audrey.
472
00:22:26,179 --> 00:22:27,805
I swear I didn't.
473
00:22:27,889 --> 00:22:30,558
Yeah, but can't you think of somebody, Jonathan,
474
00:22:30,641 --> 00:22:32,226
who saw you driving around?
475
00:22:32,310 --> 00:22:33,560
You know, when you stopped at a traffic light,
476
00:22:33,561 --> 00:22:34,979
or just passing by?
477
00:22:35,063 --> 00:22:36,230
No.
478
00:22:36,314 --> 00:22:37,607
And I know if I have to rely
479
00:22:37,690 --> 00:22:39,316
on Sheriff Tupper to find the real killer,
480
00:22:39,317 --> 00:22:42,278
I'll be sent up the river before you know it.
481
00:22:43,321 --> 00:22:45,490
You've got to help him, Jessica. Please.
482
00:22:45,573 --> 00:22:48,326
Well, I just-- just don't know what I could do.
483
00:22:48,409 --> 00:22:50,495
Well, you do have a lot of experience
484
00:22:50,578 --> 00:22:51,621
writing mysteries,
485
00:22:51,704 --> 00:22:52,955
and I was hoping...
486
00:22:54,540 --> 00:22:56,751
Well, unless you're too busy working on another book.
487
00:22:56,834 --> 00:22:58,127
This crick in the neck tells me
488
00:22:58,211 --> 00:23:00,505
that I've worked long enough.
489
00:23:00,588 --> 00:23:02,465
Oh, come on. Let's put our heads together.
490
00:23:02,548 --> 00:23:04,634
Maybe we can come up with something.
491
00:23:04,717 --> 00:23:07,220
I can't thank you enough, Jessica.
492
00:23:07,929 --> 00:23:10,723
And I've got just the cure for that stiff neck.
493
00:23:14,560 --> 00:23:15,603
That better?
494
00:23:18,064 --> 00:23:21,651
Oh, oh, my goodness. Yeah.
495
00:23:21,734 --> 00:23:24,987
Oh, feels wonderful.
496
00:23:25,071 --> 00:23:27,657
Oh, my husband used to do this for me all the time.
497
00:23:27,740 --> 00:23:29,033
That so?
498
00:23:29,117 --> 00:23:31,369
Yeah, that's the very spot there.
499
00:23:31,452 --> 00:23:33,871
Oh, he had the most wonderful hands.
500
00:23:33,955 --> 00:23:35,039
How's that feel?
501
00:23:41,754 --> 00:23:43,047
Did I hit a nerve?
502
00:23:44,257 --> 00:23:47,343
The door.
503
00:23:47,426 --> 00:23:48,802
- Good day, Mrs. Fletcher. - Oh, George.
504
00:23:48,803 --> 00:23:52,431
Oh, George, how wonderful to see you.
505
00:23:52,515 --> 00:23:54,433
Nice to see you, Mrs. Fletcher.
506
00:23:54,517 --> 00:23:55,810
Oh, it's so good of you to come.
507
00:23:55,893 --> 00:23:57,270
And you brought the mail.
508
00:23:57,353 --> 00:23:59,021
Uh, bring it every day about this time.
509
00:23:59,105 --> 00:24:01,023
Yes, of course you do. It's so wonder--
510
00:24:01,107 --> 00:24:02,427
You know how much I love letters.
511
00:24:02,483 --> 00:24:04,152
Well, here you are.
512
00:24:04,235 --> 00:24:06,027
And you're going to enjoy this magazine, Mrs. Fletcher.
513
00:24:06,028 --> 00:24:09,157
Especially the article about cisterns.
514
00:24:09,240 --> 00:24:11,450
Oh, yeah.
515
00:24:11,534 --> 00:24:14,829
Oh, my condolences to you, Mr. Martin.
516
00:24:14,912 --> 00:24:16,497
- Oh, uh, George-- - You know-
517
00:24:16,581 --> 00:24:18,248
you know, your-- your wife was a lovely, lovely lady--
518
00:24:18,249 --> 00:24:21,794
You must have so much to talk about together.
519
00:24:21,878 --> 00:24:24,547
Oh, yes. Thank you so much for coming.
520
00:24:24,630 --> 00:24:27,091
I said to my sister, "Aren't they a lovely couple?"
521
00:24:27,175 --> 00:24:30,094
Good-bye, Jonathan. Good-bye, George.
522
00:24:30,178 --> 00:24:32,972
Oh, yes.
523
00:24:33,055 --> 00:24:34,348
Oh, my.
524
00:24:35,892 --> 00:24:39,312
Amos, I like Jonathan just as much as you do.
525
00:24:40,980 --> 00:24:42,398
Max.
526
00:24:42,481 --> 00:24:44,107
I am beginning to have very serious doubts
527
00:24:44,108 --> 00:24:46,652
about whether we really know him at all.
528
00:24:49,655 --> 00:24:51,574
What are you suggesting, Ma'am?
529
00:24:52,158 --> 00:24:53,993
Jonathan killed his wife
530
00:24:54,076 --> 00:24:57,538
so he could, uh, clear a path to your door, so to speak?
531
00:24:57,914 --> 00:25:01,959
No, but perhaps to somebody else's door.
532
00:25:02,376 --> 00:25:04,587
When did Flossie say Eve Simpson called in?
533
00:25:04,670 --> 00:25:08,591
Um, here. 6:15.
534
00:25:09,717 --> 00:25:11,594
"Even spoon's hat"?
535
00:25:11,677 --> 00:25:13,221
Oh, no, no, no, no, no.
536
00:25:13,304 --> 00:25:15,598
No, that must be-- That's "Eve Simpson's cat."
537
00:25:15,681 --> 00:25:17,808
Which means that he was there for an hour,
538
00:25:17,892 --> 00:25:19,602
then drove around for an hour and a half
539
00:25:19,685 --> 00:25:21,479
before turning his radio back on.
540
00:25:21,812 --> 00:25:23,147
If he was telling the truth.
541
00:25:24,065 --> 00:25:26,108
But he's gotta be telling the truth.
542
00:25:26,400 --> 00:25:28,110
How could it take two and a half hours
543
00:25:28,194 --> 00:25:30,112
to get a cat out of a tree?
544
00:25:30,196 --> 00:25:31,239
Amos.
545
00:25:33,658 --> 00:25:35,826
Doesn't it seem a little strange to you
546
00:25:36,619 --> 00:25:39,789
that Eve also called in about her cat
547
00:25:40,331 --> 00:25:41,999
on Tuesday,
548
00:25:42,083 --> 00:25:44,543
last Tuesday, and...
549
00:25:48,631 --> 00:25:50,508
the Tuesday before that.
550
00:25:52,051 --> 00:25:55,888
You know, Phyllis Grant said something about Eve Simpson
551
00:25:55,972 --> 00:25:59,100
suddenly wanting two airline tickets yesterday,
552
00:25:59,183 --> 00:26:00,643
instead of one.
553
00:26:00,726 --> 00:26:02,061
Makes you kinda wonder
554
00:26:02,144 --> 00:26:04,522
if it was the cat Jonathan was attending to
555
00:26:04,605 --> 00:26:07,400
or, uh, the canary.
556
00:26:10,569 --> 00:26:12,238
Oh, you will have some wine?
557
00:26:12,321 --> 00:26:14,949
It's a charming little bordeaux with quite a vivid nose.
558
00:26:15,574 --> 00:26:17,410
Afraid I'm on duty, Ma'am.
559
00:26:17,702 --> 00:26:19,703
Bordeaux-- is that where you're going on your vacation?
560
00:26:19,704 --> 00:26:23,165
Ah, Bordeaux, Provence, all over the south.
561
00:26:23,249 --> 00:26:25,293
Oh, Frank and I were there once.
562
00:26:25,376 --> 00:26:27,211
It's very romantic.
563
00:26:27,295 --> 00:26:29,615
I hope you're going to share it with somebody very special.
564
00:26:30,381 --> 00:26:31,841
I'm traveling alone.
565
00:26:32,216 --> 00:26:34,677
Oh, I'm afraid that's not what Phyllis Grant,
566
00:26:34,760 --> 00:26:36,178
your travel agent, says, Ma'am.
567
00:26:37,471 --> 00:26:38,471
Oh.
568
00:26:40,099 --> 00:26:42,935
"Small-town-itis" strikes again.
569
00:26:43,644 --> 00:26:46,480
Surely, whoever I travel with is my own business.
570
00:26:47,523 --> 00:26:50,234
Unless it has something to do with a criminal investigation.
571
00:26:51,944 --> 00:26:54,655
Eve, according to the sheriff's logbook,
572
00:26:54,739 --> 00:26:57,825
Deputy Martin stopped in to help you with your cat
573
00:26:57,908 --> 00:26:59,785
on a fairly regular basis.
574
00:27:01,162 --> 00:27:04,665
Oh, she's a very bad cat.
575
00:27:05,166 --> 00:27:08,336
And the deputy seems to have a way with her.
576
00:27:13,966 --> 00:27:17,803
Jonathan, it's very gentlemanly of you
577
00:27:17,887 --> 00:27:20,473
to try to protect a lady's reputation.
578
00:27:20,890 --> 00:27:22,975
But, uh, I mean, after all,
579
00:27:23,059 --> 00:27:25,853
it was Eve who put in the phone call.
580
00:27:25,936 --> 00:27:28,981
I mean, you really had no choice but to go to her house.
581
00:27:29,899 --> 00:27:31,192
She was lonely.
582
00:27:31,275 --> 00:27:32,693
Jonathan, I really don't believe
583
00:27:32,777 --> 00:27:34,403
that you killed your wife.
584
00:27:34,487 --> 00:27:36,864
But if you left Eve's house when you said you did,
585
00:27:37,448 --> 00:27:40,201
Eve would have had time to come here and shoot Audrey.
586
00:27:40,284 --> 00:27:41,410
She couldn't have.
587
00:27:45,956 --> 00:27:47,583
I was there.
588
00:27:48,793 --> 00:27:50,836
Then you were having a relationship.
589
00:27:52,880 --> 00:27:54,757
I don't know how it started.
590
00:27:56,550 --> 00:27:58,427
She was so lonely.
591
00:27:58,928 --> 00:28:00,805
I felt sorry for her.
592
00:28:01,472 --> 00:28:03,432
One thing led to another.
593
00:28:03,933 --> 00:28:04,850
It was all my fault.
594
00:28:04,934 --> 00:28:06,644
I guess I should have just said no,
595
00:28:06,727 --> 00:28:09,480
but I didn't want to, you know, to hurt her feelings.
596
00:28:14,276 --> 00:28:15,486
I'm telling you,
597
00:28:15,569 --> 00:28:17,363
they were in this thing together.
598
00:28:17,446 --> 00:28:20,491
Yes, but, Amos, if Jonathan had wanted to kill his wife,
599
00:28:20,574 --> 00:28:22,117
do you really think he would have done it
600
00:28:22,118 --> 00:28:24,036
with his own spare service revolver?
601
00:28:24,120 --> 00:28:26,664
Sure, if he wanted to make it look like a suicide.
602
00:28:26,747 --> 00:28:28,541
And then come up with that transparent story
603
00:28:28,624 --> 00:28:31,252
about driving around with his radio turned off?
604
00:28:34,338 --> 00:28:37,633
Sheriff Tupper.
605
00:28:37,716 --> 00:28:40,052
Mrs. Speigel, what can I do for you?
606
00:28:41,011 --> 00:28:44,014
Uh, after you left the shop the other day,
607
00:28:44,098 --> 00:28:45,474
I got to thinking about
608
00:28:45,558 --> 00:28:48,436
how this was a murder investigation,
609
00:28:48,519 --> 00:28:51,272
and I decided
610
00:28:51,355 --> 00:28:53,441
I had better tell you the truth.
611
00:28:53,524 --> 00:28:54,817
The truth, Ma'am?
612
00:28:54,900 --> 00:28:56,819
You know, I'd, uh--
613
00:28:56,902 --> 00:28:58,571
I'd be the last person in the world
614
00:28:58,654 --> 00:29:00,698
to gossip about my clients.
615
00:29:00,781 --> 00:29:03,951
You don't have to worry about betraying a confidence.
616
00:29:04,034 --> 00:29:07,121
We already know about Jonathan and Eve Simpson.
617
00:29:07,204 --> 00:29:08,204
Eve?
618
00:29:09,290 --> 00:29:10,916
Well, that's old news.
619
00:29:12,168 --> 00:29:14,628
I'm talking about Ideal Molloy.
620
00:29:18,215 --> 00:29:22,887
Monday, the 13th, 8:30, Ideal Molloy heard noises.
621
00:29:23,387 --> 00:29:25,222
Monday the 20th, 6:45,
622
00:29:25,306 --> 00:29:27,892
Ideal Molloy thought she saw a prowler.
623
00:29:28,809 --> 00:29:31,103
Monday the 27th, 5:30.
624
00:29:31,187 --> 00:29:32,354
That clinches it.
625
00:29:32,688 --> 00:29:34,230
Mrs. Martin found out about all of this.
626
00:29:34,231 --> 00:29:35,524
They had a fight.
627
00:29:35,608 --> 00:29:37,234
That would account for the bruises.
628
00:29:37,318 --> 00:29:38,611
Jonathan killed her
629
00:29:38,694 --> 00:29:40,446
and got Eve Simpson to alibi him.
630
00:29:40,529 --> 00:29:42,364
- Amos. - No, Mrs. Fletcher,
631
00:29:42,448 --> 00:29:45,201
he is surely as guilty as that bluebeard fella.
632
00:29:45,284 --> 00:29:46,994
And if he thinks he can get away with
633
00:29:47,077 --> 00:29:48,746
this kind of a murder... Amos.
634
00:29:48,829 --> 00:29:50,372
And these kind of adventures,
635
00:29:50,456 --> 00:29:52,082
well, he's got another thing coming.
636
00:29:52,166 --> 00:29:53,416
Amos, I think you ought to take a look here.
637
00:29:53,417 --> 00:29:54,667
Tuesday nights it's Eve Simpson.
638
00:29:54,668 --> 00:29:56,378
Monday nights it's Ideal Molloy.
639
00:29:56,462 --> 00:29:57,963
And I distinctly remember
640
00:29:58,047 --> 00:30:00,132
I asked her to the picture show last Monday.
641
00:30:00,216 --> 00:30:02,218
She said she had to wash her hair.
642
00:30:03,594 --> 00:30:07,097
Amos, there are more than two days in the week.
643
00:30:07,348 --> 00:30:08,432
Hmm?
644
00:30:12,603 --> 00:30:14,605
Oh, no.
645
00:30:15,564 --> 00:30:18,192
Look, we're both adults.
646
00:30:18,484 --> 00:30:21,570
It's not something I intended to happen,
647
00:30:21,820 --> 00:30:23,155
but...
648
00:30:23,239 --> 00:30:25,616
So your dog didn't really run away
649
00:30:26,450 --> 00:30:28,536
in such a regular fashion.
650
00:30:28,619 --> 00:30:30,663
No, that was our code.
651
00:30:31,163 --> 00:30:33,749
But, Mrs. Grant, he was a married man.
652
00:30:34,375 --> 00:30:36,377
And that's what made it perfect.
653
00:30:40,297 --> 00:30:41,506
Ideal, it's just that,
654
00:30:41,507 --> 00:30:43,425
according to the sheriff's logbook,
655
00:30:43,509 --> 00:30:47,137
Jonathan stopped by here on more than one occasion.
656
00:30:47,221 --> 00:30:48,764
Oh, yes.
657
00:30:49,098 --> 00:30:52,268
It was so nice to have a man around the house once again.
658
00:30:52,351 --> 00:30:55,563
Mrs. Molloy, it, uh, doesn't give me any pleasure,
659
00:30:55,646 --> 00:30:58,190
but I have to ask this.
660
00:30:58,774 --> 00:31:01,944
Where were you at the time of Audrey Martin's murder?
661
00:31:02,027 --> 00:31:04,321
Oh, uh, well, I was at the movies.
662
00:31:04,405 --> 00:31:08,659
You see, Loretta, and Coreen, and I go every Tuesday night.
663
00:31:08,993 --> 00:31:11,704
And they were playing some awful movie.
664
00:31:11,787 --> 00:31:13,455
Something about...
665
00:31:14,873 --> 00:31:16,208
divorce.
666
00:31:16,292 --> 00:31:17,293
Divorce.
667
00:31:23,257 --> 00:31:24,967
Now, I know Jonathan
668
00:31:25,050 --> 00:31:26,884
was supposed to be servicing the town at night,
669
00:31:26,885 --> 00:31:28,679
but don't you think that's goin' a bit far?
670
00:31:28,762 --> 00:31:30,598
Well, why him?
671
00:31:30,681 --> 00:31:33,350
What's he got that I-- that's so special?
672
00:31:35,894 --> 00:31:37,214
Perhaps he ought to will his body
673
00:31:37,271 --> 00:31:38,313
to the Harvard Medical School
674
00:31:38,314 --> 00:31:39,982
then they can find out.
675
00:31:40,065 --> 00:31:41,859
But, you know, sex itself
676
00:31:41,942 --> 00:31:45,112
seems to have had less to do with it than companionship.
677
00:31:45,571 --> 00:31:47,323
All of the women were either divorced
678
00:31:47,406 --> 00:31:49,366
or widowed or separated,
679
00:31:49,658 --> 00:31:50,951
and with each one of them,
680
00:31:51,035 --> 00:31:53,120
it seems to have started, well, rather innocently.
681
00:31:53,203 --> 00:31:54,371
Yeah,
682
00:31:54,455 --> 00:31:56,081
what I could gather,
683
00:31:56,290 --> 00:31:58,709
Jonathan wasn't gettin' much affection at home either.
684
00:31:58,792 --> 00:32:00,461
Oh, I imagine not.
685
00:32:00,586 --> 00:32:03,005
George! You, George!
686
00:32:03,088 --> 00:32:04,673
Where's my New Hampshire Weekly?
687
00:32:04,757 --> 00:32:06,759
I didn't get it this week.
688
00:32:06,842 --> 00:32:08,719
Should have come in yesterday.
689
00:32:09,428 --> 00:32:10,887
Well, yes, it should have come in yesterday, George,
690
00:32:10,888 --> 00:32:12,348
but it didn't.
691
00:32:12,431 --> 00:32:15,601
Never got mine either, come to think of it.
692
00:32:15,684 --> 00:32:17,811
Maybe they just never got on the truck.
693
00:32:18,062 --> 00:32:21,315
Well, no news from New Hampshire that can't wait.
694
00:32:24,568 --> 00:32:26,153
It's a wonder anybody from this town
695
00:32:26,236 --> 00:32:29,531
ever got their draft notices from World War II.
696
00:32:29,990 --> 00:32:32,534
Seth, is Beverly gonna be in your office today?
697
00:32:32,618 --> 00:32:34,161
We need to talk to her.
698
00:32:34,244 --> 00:32:36,121
Beverly? What for?
699
00:32:36,205 --> 00:32:37,831
Well, Doc,
700
00:32:37,915 --> 00:32:41,460
seems your nurse was one of Jonathan's regulars.
701
00:32:42,127 --> 00:32:43,921
Beverly?
702
00:32:44,004 --> 00:32:45,547
Why, that is the most ridiculous thing
703
00:32:45,631 --> 00:32:47,800
I've ever heard in all my life.
704
00:32:47,883 --> 00:32:49,551
According to the logbook,
705
00:32:49,635 --> 00:32:54,598
if it's Thursday, it must be Beverly.
706
00:32:55,140 --> 00:32:56,517
Beverly?
707
00:32:56,600 --> 00:33:00,229
It was good clean sex once a week.
708
00:33:02,022 --> 00:33:03,649
Uh,
709
00:33:03,732 --> 00:33:06,735
I'm gonna step over there and have some coffee.
710
00:33:08,028 --> 00:33:10,406
Cream and sugar, Amos?
711
00:33:10,781 --> 00:33:13,701
I'm not ashamed of it either.
712
00:33:14,159 --> 00:33:16,954
My only regret is about Audrey.
713
00:33:17,037 --> 00:33:19,998
But she really brought it on herself, Jessica.
714
00:33:20,499 --> 00:33:24,837
A good man like Jonathan wouldn't want to leave a woman,
715
00:33:24,920 --> 00:33:26,755
unless she didn't understand him.
716
00:33:27,798 --> 00:33:30,718
Uh, so Jonathan was planning to leave his wife?
717
00:33:31,552 --> 00:33:32,845
I wouldn't waste my time
718
00:33:32,928 --> 00:33:34,638
on a man who wouldn't come through.
719
00:33:38,183 --> 00:33:39,268
Um...
720
00:33:39,893 --> 00:33:41,228
Beverly,
721
00:33:41,520 --> 00:33:45,733
did Jonathan ever actually tell you that?
722
00:33:46,567 --> 00:33:48,694
A woman knows these things.
723
00:33:48,777 --> 00:33:50,028
Hmm.
724
00:33:53,699 --> 00:33:58,412
Um, Beverly, you were late the day after Audrey died.
725
00:33:58,954 --> 00:34:01,498
For the first time in 20 years.
726
00:34:02,082 --> 00:34:03,834
Well, yeah, but just-- that's just it.
727
00:34:03,917 --> 00:34:05,377
I mean, Seth was very worried.
728
00:34:05,461 --> 00:34:07,755
You were worried, weren't you, Seth?
729
00:34:07,838 --> 00:34:09,631
Uh...
730
00:34:09,715 --> 00:34:11,383
Yes.
731
00:34:11,467 --> 00:34:14,303
I was baking Jonathan a casserole.
732
00:34:14,386 --> 00:34:18,015
And if you want to fire me after coming in late one day
733
00:34:18,098 --> 00:34:20,267
in my entire life, Seth Hazlitt,
734
00:34:20,934 --> 00:34:24,438
you don't have to have Jessica do your dirty work.
735
00:34:24,521 --> 00:34:27,900
I'm going out there in the world and have some fun.
736
00:34:38,327 --> 00:34:41,747
No wonder she seemed so relaxed
737
00:34:41,830 --> 00:34:44,291
on Friday mornings.
738
00:34:44,374 --> 00:34:47,419
But, darling, where were you? I've been waiting for ages.
739
00:34:47,503 --> 00:34:49,943
I had to take a little, uh, trip down to the store.
740
00:34:50,005 --> 00:34:55,260
Oh. Oh, darling, you're going to absolutely adore this.
741
00:34:55,344 --> 00:34:58,222
Now, I wrote you a note. It has to chill for three hours.
742
00:34:58,305 --> 00:34:59,472
Well, that's real sweet of you,
743
00:34:59,473 --> 00:35:00,515
but you really didn't have to--
744
00:35:00,516 --> 00:35:03,185
Oh, nonsense, Jonny.
745
00:35:03,268 --> 00:35:05,562
Now that you're a bachelor, you have to indulge.
746
00:35:06,730 --> 00:35:08,106
That sure does look good.
747
00:35:08,190 --> 00:35:10,275
Why don't we have some, uh, right now?
748
00:35:10,609 --> 00:35:12,402
Darling, you know how I loathe to cook.
749
00:35:12,486 --> 00:35:14,196
I worked very hard on this salmon mousse,
750
00:35:14,279 --> 00:35:16,907
and it has to set in the fridge.
751
00:35:17,366 --> 00:35:18,534
Now move.
752
00:35:29,169 --> 00:35:31,296
I can't understand how he got away
753
00:35:31,380 --> 00:35:34,925
with all those ladies thinkin' they were the only ones.
754
00:35:35,008 --> 00:35:37,177
They must have been blind not to know about each other
755
00:35:37,261 --> 00:35:38,804
all this time.
756
00:35:38,887 --> 00:35:40,264
Well, Amos,
757
00:35:40,681 --> 00:35:44,685
you-- we didn't know about it all this time.
758
00:35:44,768 --> 00:35:46,061
Yeah.
759
00:35:47,312 --> 00:35:49,481
Uh, if it's all the same to you, Ma'am,
760
00:35:49,565 --> 00:35:53,110
I sure would appreciate it if you take the lead in there.
761
00:35:53,193 --> 00:35:55,113
I don't think I'm up to it.
762
00:36:15,799 --> 00:36:16,884
Um, Loretta.
763
00:36:16,967 --> 00:36:20,012
Well, Jessica. Don't tell me.
764
00:36:20,095 --> 00:36:23,515
You've decided to go for that poodle-perm look.
765
00:36:23,599 --> 00:36:26,184
Actually, Loretta, we--
766
00:36:27,853 --> 00:36:29,479
We needed to ask you something.
767
00:36:29,563 --> 00:36:31,023
Oh, well, thank the Lord.
768
00:36:31,106 --> 00:36:33,901
At least I'll have somebody to talk to.
769
00:36:33,984 --> 00:36:37,112
This place has never been so quiet.
770
00:36:37,195 --> 00:36:38,780
I wonder why.
771
00:36:38,864 --> 00:36:40,782
Well, if you ask me,
772
00:36:41,199 --> 00:36:43,160
the cat's out of the bag.
773
00:36:43,994 --> 00:36:45,245
Obviously, Loretta,
774
00:36:45,329 --> 00:36:47,372
you're the kind of woman that people feel
775
00:36:47,456 --> 00:36:49,833
that they can confide in.
776
00:36:50,125 --> 00:36:52,419
Jessica, you too?
777
00:36:53,086 --> 00:36:54,212
What? Oh, no.
778
00:36:54,296 --> 00:36:56,006
No.
779
00:36:58,717 --> 00:37:00,510
It's just that it's a little difficult
780
00:37:00,594 --> 00:37:03,805
to get Jonathan to give a straight answer,
781
00:37:04,264 --> 00:37:08,310
and we couldn't help but wonder if any of his lady friends, uh,
782
00:37:08,393 --> 00:37:10,646
might have indicated to you
783
00:37:10,729 --> 00:37:13,482
that they had been, uh, cast away by him.
784
00:37:14,650 --> 00:37:16,610
Well, no. Not that I can remember.
785
00:37:17,527 --> 00:37:20,238
But then Jonathan does seem to have amazing stamina,
786
00:37:20,322 --> 00:37:21,949
doesn't he?
787
00:37:22,032 --> 00:37:24,660
Sort of makes you wonder what he's got that's so special,
788
00:37:24,743 --> 00:37:26,078
doesn't it?
789
00:37:30,123 --> 00:37:33,835
Mrs. Fletcher, Coreen was eavesdroppin' in there,
790
00:37:33,919 --> 00:37:36,463
and I don't mean just innocent kind of eavesdroppin'.
791
00:37:36,546 --> 00:37:38,048
She's plannin' somethin'.
792
00:37:38,131 --> 00:37:40,217
You know, Audrey was quite nasty to Coreen
793
00:37:40,300 --> 00:37:42,177
the morning that she was killed,
794
00:37:42,260 --> 00:37:45,347
but I really can't imagine that that was a motive for murder.
795
00:37:45,681 --> 00:37:47,057
We better have a talk with Coreen
796
00:37:47,140 --> 00:37:49,017
as soon as she finishes work.
797
00:38:02,197 --> 00:38:03,198
Coreen?
798
00:38:03,281 --> 00:38:05,117
Oh, my god.
799
00:38:05,534 --> 00:38:07,744
Coreen, who is it?
800
00:38:17,963 --> 00:38:19,756
It isn't what you're thinking.
801
00:38:19,840 --> 00:38:22,426
I've never even been to Coreen's apartment before.
802
00:38:22,509 --> 00:38:23,969
You can look it up in the logbook.
803
00:38:24,052 --> 00:38:25,429
Did you ever hear about
804
00:38:25,512 --> 00:38:27,222
the little boy who cried wolf?
805
00:38:27,639 --> 00:38:28,682
Amos, in this case,
806
00:38:28,765 --> 00:38:30,559
it's the wolf who cried "little boy."
807
00:38:30,642 --> 00:38:32,769
I just asked Jonathan to come over
808
00:38:32,853 --> 00:38:35,439
and help me fix my screen door.
809
00:38:35,522 --> 00:38:37,733
Yes, Coreen, but why Jonathan?
810
00:38:38,275 --> 00:38:40,819
Well, everybody at the beauty parlor
811
00:38:40,902 --> 00:38:43,238
was always talking about how wonderful Jonathan was.
812
00:38:45,115 --> 00:38:47,075
At fixing things, I mean.
813
00:38:47,159 --> 00:38:48,452
Coreen, where were you
814
00:38:48,535 --> 00:38:49,994
at the time of Audrey Martin's death?
815
00:38:49,995 --> 00:38:51,370
Well, you can't think that Coreen--
816
00:38:51,371 --> 00:38:53,457
I was at the movies with Mrs. Molloy.
817
00:38:53,540 --> 00:38:55,417
Of course, and Loretta.
818
00:38:55,500 --> 00:38:57,252
No, Loretta usually goes,
819
00:38:57,335 --> 00:38:59,455
but, uh, she had to go to Augusta to visit her sister.
820
00:39:02,507 --> 00:39:04,134
When did she leave, Coreen?
821
00:39:04,801 --> 00:39:06,261
Around 5:30.
822
00:39:06,803 --> 00:39:08,346
I had to close up.
823
00:39:08,430 --> 00:39:11,099
Jonathan, I need to know the truth now,
824
00:39:11,183 --> 00:39:13,518
and I mean the whole truth.
825
00:39:13,769 --> 00:39:15,312
Did you ever have a--
826
00:39:16,438 --> 00:39:18,690
A date with Loretta?
827
00:39:21,693 --> 00:39:23,904
My one big mistake.
828
00:39:25,906 --> 00:39:27,365
Your one big mistake?
829
00:39:27,449 --> 00:39:29,367
Loretta's never let me forget it.
830
00:39:29,451 --> 00:39:32,913
Phone calls, letters. It was just endless.
831
00:39:33,330 --> 00:39:36,208
And I couldn't understand it. There was nothing between us.
832
00:39:36,917 --> 00:39:39,711
Even the Lord rested on the seventh day.
833
00:39:40,545 --> 00:39:43,006
Uh, it sounds as if Loretta wanted it
834
00:39:43,090 --> 00:39:45,884
to be more than a casual relationship.
835
00:39:45,967 --> 00:39:48,011
I'll say. She wanted me to marry her.
836
00:39:48,095 --> 00:39:50,180
She kept hounding me.
837
00:39:50,347 --> 00:39:52,224
She even threatened to tell Audrey.
838
00:39:53,850 --> 00:39:55,227
The point is, Mrs. Speigel,
839
00:39:55,310 --> 00:39:57,395
you don't have a sister in Augusta.
840
00:39:57,479 --> 00:40:00,232
The point is, you don't have a sister.
841
00:40:01,608 --> 00:40:03,401
Well, maybe I didn't go to Augusta.
842
00:40:03,485 --> 00:40:06,029
Maybe I just didn't want to go to the movies.
843
00:40:06,113 --> 00:40:08,532
Maybe you just killed Audrey Martin.
844
00:40:08,615 --> 00:40:10,367
Loretta, were you someplace
845
00:40:10,450 --> 00:40:12,410
where anyone could have seen you?
846
00:40:21,086 --> 00:40:23,380
Dr. Sanders has a night clinic.
847
00:40:23,463 --> 00:40:25,173
I'm, uh--
848
00:40:26,007 --> 00:40:28,593
I'm having collagen treatments.
849
00:40:28,969 --> 00:40:30,303
Is that fatal?
850
00:40:30,512 --> 00:40:33,431
Amos, collagen is used to restore the skin
851
00:40:33,515 --> 00:40:35,767
to make it look more fresh.
852
00:40:35,851 --> 00:40:37,519
Well, at my age, in this work,
853
00:40:37,602 --> 00:40:42,566
with no husband, I, uh, just can't get old.
854
00:40:43,650 --> 00:40:46,069
Please, please don't tell anyone.
855
00:40:47,279 --> 00:40:48,279
Of course not.
856
00:40:49,364 --> 00:40:51,992
Dr. Sanders can confirm you were there?
857
00:40:54,870 --> 00:40:57,080
Not that he did much good.
858
00:41:01,626 --> 00:41:03,962
Loretta, may I use your phone to call New Hampshire?
859
00:41:04,045 --> 00:41:05,172
It's important.
860
00:41:05,255 --> 00:41:06,715
Well, sure.
861
00:41:06,798 --> 00:41:08,341
Amos, I've got a hunch.
862
00:41:08,425 --> 00:41:10,927
If I'm right, we've been barking up the wrong tree.
863
00:41:18,018 --> 00:41:20,604
Sheriff. Mrs. Fletcher.
864
00:41:22,314 --> 00:41:24,024
Can we come in, George?
865
00:41:24,900 --> 00:41:27,235
I can't think of any reason why not.
866
00:41:27,319 --> 00:41:28,945
Come on in. Sure.
867
00:41:31,907 --> 00:41:33,742
- Are you moving, George? - No.
868
00:41:35,577 --> 00:41:37,329
I'm just, uh-- excuse me.
869
00:41:37,579 --> 00:41:38,872
I'm just, uh--
870
00:41:39,331 --> 00:41:42,375
I, uh--I got some, uh, pretty good news.
871
00:41:42,459 --> 00:41:44,502
Sit down. Make yourselves comfortable.
872
00:41:44,586 --> 00:41:47,130
Uh, as a matter of fact...
873
00:41:48,423 --> 00:41:50,133
I'm just coming into town now to celebrate.
874
00:41:50,217 --> 00:41:52,260
That's why I have my Sunday suit on.
875
00:41:52,344 --> 00:41:53,595
You...
876
00:41:55,222 --> 00:41:56,223
you'll never guess.
877
00:41:56,306 --> 00:41:57,807
You won the lottery.
878
00:42:00,227 --> 00:42:01,728
How'd you know?
879
00:42:01,811 --> 00:42:04,397
We didn't know, George, but it was a safe guess.
880
00:42:04,814 --> 00:42:06,066
You have the ticket, George?
881
00:42:07,192 --> 00:42:10,487
'Course I got the ticket. What's this all about, Amos?
882
00:42:10,570 --> 00:42:12,238
Well, Mrs. Fletcher thinks she can tell you
883
00:42:12,239 --> 00:42:14,115
what the winning number is
884
00:42:14,199 --> 00:42:16,639
and what the ticket looks like without her even lookin' at it.
885
00:42:18,119 --> 00:42:19,412
Looks like a lottery ticket.
886
00:42:19,496 --> 00:42:20,871
Except that it's got a pinhole in it,
887
00:42:20,872 --> 00:42:22,415
if I'm not mistaken.
888
00:42:22,791 --> 00:42:28,505
And I'm reasonably sure that the number is 10032.
889
00:42:28,588 --> 00:42:30,966
Uh, a pinhole, Mrs. Fletcher?
890
00:42:31,883 --> 00:42:32,968
I can't say that I recall.
891
00:42:33,051 --> 00:42:34,427
If you remember, George,
892
00:42:34,511 --> 00:42:36,191
I was in the beauty parlor when you came in
893
00:42:36,263 --> 00:42:38,098
and sold the tickets to the ladies.
894
00:42:38,181 --> 00:42:39,807
I couldn't help but overhear them joke
895
00:42:39,808 --> 00:42:41,142
about their numbers.
896
00:42:41,226 --> 00:42:45,939
Oh, look. Number 30, just my age.
897
00:42:46,022 --> 00:42:50,068
I like your logic, Ideal. That means I'm 33.
898
00:42:50,568 --> 00:42:54,322
That meant that Ideal got number 10030,
899
00:42:54,406 --> 00:42:56,574
Eve got number 31,
900
00:42:56,658 --> 00:42:59,244
Audrey, number 32, and Phyllis, 33.
901
00:43:00,161 --> 00:43:02,789
Loretta bought the next ten tickets.
902
00:43:04,040 --> 00:43:06,167
Guess I better take a look at that ticket, George.
903
00:43:09,546 --> 00:43:12,632
Amos, I can't say as I recall the exact, uh, number.
904
00:43:13,550 --> 00:43:17,012
10032. That's Audrey Martin's ticket.
905
00:43:17,512 --> 00:43:18,722
There's the pinhole.
906
00:43:18,805 --> 00:43:20,724
What's all this about pinholes?
907
00:43:21,016 --> 00:43:22,517
Well, from where Audrey Martin
908
00:43:22,600 --> 00:43:24,352
stuck it on her bulletin board.
909
00:43:24,436 --> 00:43:27,856
She kept her old tickets for the loser's lottery,
910
00:43:27,939 --> 00:43:29,273
and they each had a pinhole in them.
911
00:43:29,274 --> 00:43:30,775
You knew before anybody else
912
00:43:30,859 --> 00:43:32,539
that Audrey Martin had the winning ticket.
913
00:43:33,528 --> 00:43:36,448
You must have disposed of all the New Hampshire Weeklys
914
00:43:36,531 --> 00:43:37,991
when they came in
915
00:43:38,074 --> 00:43:40,160
to make sure that nobody else found out.
916
00:43:41,202 --> 00:43:42,370
Uh...
917
00:43:43,330 --> 00:43:46,958
Amos, um, Mrs. Fletcher here is getting a little uppity
918
00:43:47,042 --> 00:43:49,169
since I caught her with your deputy.
919
00:43:49,252 --> 00:43:50,545
Hmm.
920
00:43:50,628 --> 00:43:51,908
A couple of days ago.
921
00:43:52,047 --> 00:43:54,424
The fact is, George, I believe her.
922
00:43:56,051 --> 00:43:58,094
Then you're both crazier than a mallard in heat!
923
00:43:59,095 --> 00:44:01,973
I mean, really, you've both known me for years.
924
00:44:02,849 --> 00:44:04,392
Can you honestly believe that--
925
00:44:04,476 --> 00:44:07,437
That I killed somebody in cold blood?
926
00:44:08,063 --> 00:44:10,398
Not in cold blood, George, no.
927
00:44:10,482 --> 00:44:13,151
The fact that Audrey was shot with a gun from her own house
928
00:44:13,234 --> 00:44:14,652
indicates that her murder
929
00:44:14,736 --> 00:44:17,364
wasn't necessarily premeditated.
930
00:44:24,245 --> 00:44:27,248
My luck has always been as bad as my feet.
931
00:44:30,001 --> 00:44:31,294
Amos,
932
00:44:31,378 --> 00:44:33,505
I swear
933
00:44:33,588 --> 00:44:36,758
it really was self-defense.
934
00:44:36,841 --> 00:44:39,386
Oh, why didn't you come to me, George?
935
00:44:40,637 --> 00:44:42,138
Like Mrs. Fletcher said,
936
00:44:42,764 --> 00:44:47,227
I had gone there with, uh, less than honorable intentions.
937
00:44:48,978 --> 00:44:51,898
I knew the house would be open.
938
00:44:52,649 --> 00:44:54,359
Silly woman never locked it.
939
00:44:55,276 --> 00:44:57,070
She must have heard me
940
00:44:57,153 --> 00:45:00,240
because she came down the stairs
941
00:45:00,532 --> 00:45:02,075
toting a gun.
942
00:45:02,158 --> 00:45:04,160
And she caught you taking the ticket?
943
00:45:04,244 --> 00:45:05,787
She was going to shoot me.
944
00:45:06,746 --> 00:45:07,956
I got ahold of her.
945
00:45:13,670 --> 00:45:15,255
The next thing I knew, she was dead.
946
00:45:16,756 --> 00:45:19,592
If she hadn't come-- if she hadn't come down the stairs...
947
00:45:25,056 --> 00:45:27,183
ten to one...
948
00:45:28,309 --> 00:45:30,728
ten to one, she never even would've noticed.
949
00:45:45,785 --> 00:45:47,120
Now, I don't believe that.
950
00:45:47,203 --> 00:45:48,872
If that's Amos Tupper, I'll--
951
00:45:48,955 --> 00:45:50,957
Good evening, Mrs. Fletcher. Doc.
952
00:45:51,040 --> 00:45:53,001
Don't you ever eat at home, Amos?
953
00:45:53,084 --> 00:45:56,629
Oh, now, Doc, I didn't come here to freeload.
954
00:45:56,713 --> 00:45:58,047
I was hoping I could borrow
955
00:45:58,131 --> 00:45:59,716
that fishing book again, Mrs. Fletcher.
956
00:45:59,799 --> 00:46:01,279
Thought I might take the weekend off.
957
00:46:01,342 --> 00:46:03,011
Oh, of course, Amos.
958
00:46:03,094 --> 00:46:04,928
Have you reinstated Jonathan as your night deputy?
959
00:46:04,929 --> 00:46:07,348
Well, Ma'am, actually,
960
00:46:07,432 --> 00:46:11,060
seems that Jonathan has decided to take an extended leave.
961
00:46:11,352 --> 00:46:15,356
Now that he's won the lottery, ladies won't leave him alone.
962
00:46:15,607 --> 00:46:17,066
Now that he's won the lottery?
963
00:46:17,150 --> 00:46:18,485
What were they doin' before?
964
00:46:18,902 --> 00:46:20,736
Amos, are you quite sure you won't stay for dinner?
965
00:46:20,737 --> 00:46:22,864
Oh, no, thank you, Ma'am.
966
00:46:22,947 --> 00:46:26,159
But, uh, don't get me wrong, you see,
967
00:46:26,242 --> 00:46:29,704
but after my last experience, I'm sticking to what I know.
968
00:46:29,996 --> 00:46:31,664
How about a little--
969
00:46:31,748 --> 00:46:34,334
Just a little taste of the sauce, Amos?
970
00:46:34,584 --> 00:46:36,753
Well, does smell pretty good.
971
00:46:36,836 --> 00:46:38,254
Maybe you'd like to dip a piece
972
00:46:38,338 --> 00:46:40,798
of Mrs. Worth's bread in it?
973
00:46:40,882 --> 00:46:42,217
Fresh baked today.
974
00:46:42,300 --> 00:46:43,468
Hmm.
975
00:46:52,769 --> 00:46:53,769
Mmm.
976
00:46:54,062 --> 00:46:56,231
I must admit, that's pretty good.
977
00:46:58,274 --> 00:47:00,944
What are those little things floatin' around in there?
978
00:47:01,027 --> 00:47:02,654
Escargot.
979
00:47:02,737 --> 00:47:03,905
Escar-what?
980
00:47:06,908 --> 00:47:08,743
Do you want to tell him?
70407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.