Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,617 --> 00:01:33,640
Mahdi's Situation
2
00:03:18,549 --> 00:03:20,760
-What's going on?
-I don't know
3
00:03:20,760 --> 00:03:22,112
What do you mean you don't know?
4
00:03:23,160 --> 00:03:27,400
-You said she'll be here at 10
-I said she might come
5
00:03:27,400 --> 00:03:30,843
I said maybe she doesn't come
6
00:03:30,843 --> 00:03:33,360
You said she'll be here at 10
7
00:03:33,360 --> 00:03:37,360
I brought him here. He has so many things
to do but he's been waiting here for an hour
8
00:03:38,800 --> 00:03:41,440
I'll take it
9
00:03:47,400 --> 00:03:52,120
-Have some tea
-Thanks
10
00:03:52,120 --> 00:03:59,400
-How's Hamid?
-He's fine. He's building a road with his friends
11
00:03:59,400 --> 00:04:03,520
-Are the army's problems fixed?
-They will be, by the grace of God
12
00:04:06,480 --> 00:04:10,040
-Have a tea
-Thanks
13
00:04:10,040 --> 00:04:13,800
-Dear Rasoul, I gotta go
-Where are you going?
14
00:04:13,800 --> 00:04:21,320
-It's late. I have to go do my work
-Stay. She'll be here any minute
15
00:04:21,320 --> 00:04:24,399
Thanks but maybe another time
16
00:04:30,879 --> 00:04:33,411
Sorry
17
00:04:57,172 --> 00:04:59,568
-Have a tea
-It's still very hot
18
00:05:01,751 --> 00:05:07,760
I drink it while it's still hot
19
00:05:21,480 --> 00:05:27,360
Was it all? Can I go if you
don't wanna say anything else?
20
00:05:27,851 --> 00:05:38,680
Yes. These are my conditions if you accept
21
00:05:40,600 --> 00:05:50,160
Money is important when it comes to
marriage. You have a good family, though
22
00:05:50,160 --> 00:05:55,932
Everyone knows Mr. Modarres
23
00:05:55,932 --> 00:06:07,145
I almost have nothing. We own an
apple garden that has about 200 trees
24
00:06:07,511 --> 00:06:16,720
It's for me and my siblings and we mostly
give away the apples for our parents' soul
25
00:06:16,720 --> 00:06:21,320
-God bless them
-Thanks
26
00:06:21,840 --> 00:06:27,640
The truth is... I made a deal with God
27
00:06:28,129 --> 00:06:33,760
To serve people, Islam, this
country as long as I'm alive
28
00:06:35,843 --> 00:06:38,000
-What happened?
-They don't know Turkish
29
00:06:38,529 --> 00:06:41,360
I got confused
30
00:06:43,160 --> 00:06:44,920
Excuse me
31
00:06:55,280 --> 00:06:57,779
As I was saying...
32
00:06:58,668 --> 00:07:06,960
I used to work in the municipality and now
that I'm back in army, I receive a small salary
33
00:07:06,960 --> 00:07:14,868
I have nothing. Usually, I sleep in the office
and now that there's a war, I wanna go there
34
00:07:14,868 --> 00:07:24,800
I'm hard to live with as I said
35
00:07:25,441 --> 00:07:27,227
That's about it
36
00:07:30,846 --> 00:07:36,211
-Was that all?
-Yes. I guess I talked a bit too much
37
00:07:36,211 --> 00:07:37,211
It's fine
38
00:07:38,120 --> 00:07:43,160
-I leave now
-OK
39
00:07:49,268 --> 00:07:53,673
-What happened?
-I don't know
40
00:07:56,280 --> 00:07:59,200
She didn't say anything
41
00:07:59,736 --> 00:08:07,160
[Urmia/The Fall of The Year 1359]
Miss Safieh Modarres, Ebrahim's daughter
42
00:08:07,160 --> 00:08:15,680
Do you let me to announce you
43
00:08:16,000 --> 00:08:31,120
And Mahdi Bakeri as husband and wife?
44
00:08:31,900 --> 00:08:32,900
Yes
45
00:09:30,574 --> 00:09:33,680
-Are you the groom?
-Yes
46
00:09:33,680 --> 00:09:36,160
-Congratulations
-Thanks
47
00:09:36,160 --> 00:09:39,560
Good for you
48
00:09:42,360 --> 00:09:47,558
-Are you their relative?
-No my dad's the cook. I'm here to help
49
00:09:47,558 --> 00:09:51,880
-Excellent
-Thanks
50
00:09:53,080 --> 00:09:56,280
-Tomorrow's my wedding
-No kidding?
51
00:09:56,280 --> 00:09:58,640
-You don't believe me?
-I do
52
00:09:58,640 --> 00:10:01,000
-Tomorrow at 5
-Congratulations
53
00:10:01,000 --> 00:10:13,200
We dance at our weddings.
Not just saying prayers!
54
00:10:16,232 --> 00:10:17,232
Please. Don't stand up
55
00:10:17,257 --> 00:10:18,850
Sorry for interrupting
56
00:10:19,160 --> 00:10:20,160
Please, come in
57
00:10:24,186 --> 00:10:28,080
-Thanks
-Sit down
58
00:10:38,448 --> 00:10:42,640
-I hope you're not tired
-I didn't do anything. I was seated
59
00:10:42,640 --> 00:10:47,360
I couldn't do any help
60
00:10:51,281 --> 00:10:55,120
-Have some juice
-Thanks
61
00:10:58,680 --> 00:11:00,400
You should stir it
62
00:11:14,519 --> 00:11:18,812
The ring. I forgot to give
it to Zahra or Maryam
63
00:11:18,812 --> 00:11:22,280
-Thanks
-You're welcome
64
00:11:22,613 --> 00:11:27,600
-Check if it fits
-I was there when we were buying it. I tried it
65
00:11:29,248 --> 00:11:30,248
Do you want some?
66
00:11:37,835 --> 00:11:45,640
If you let me, I gotta go. I can say goodbye
to your father and brother in the yard
67
00:11:45,731 --> 00:11:51,600
-Because at night...
-You speak quietly. I can't hear you.
68
00:11:53,120 --> 00:12:02,720
I said at night we gotta get going
to Abadan, see if we can help
69
00:12:02,720 --> 00:12:08,398
-Go now but come back for dinner
-I can't. I have to pack my stuff
70
00:12:08,398 --> 00:12:10,480
No, you have to come back for dinner!
71
00:12:12,520 --> 00:12:13,520
OK Sure
72
00:12:14,448 --> 00:12:16,280
I better go
73
00:12:17,120 --> 00:12:20,600
Sit please. Don't stand up
74
00:12:21,906 --> 00:12:29,112
Hurry up. It's taking longer than usual
75
00:12:29,112 --> 00:12:37,280
Be sure to put meat in all the plates
76
00:12:37,280 --> 00:12:44,500
Thanks Zahra. Put the
rice on the plate. Hurry!
77
00:12:44,500 --> 00:12:48,560
-Eat please
-Thanks
78
00:12:51,794 --> 00:12:55,120
Give them the plates
79
00:13:02,564 --> 00:13:08,600
Saddam is attacking!
Let's go to the basement!
80
00:13:19,960 --> 00:13:22,285
Where are you, Safieh?
81
00:13:25,293 --> 00:13:36,240
Thank you very much. Goodbye
82
00:13:38,708 --> 00:13:40,560
-Mehdi?
-Yes?
83
00:13:44,040 --> 00:13:47,880
It's dark. I'll walk you to the door
84
00:13:49,221 --> 00:13:50,221
OK
85
00:13:51,040 --> 00:13:55,240
-Can I ask something?
-Of course
86
00:13:55,240 --> 00:13:59,840
-Did I say something to upset you?
-No, why?
87
00:14:00,188 --> 00:14:03,560
You don't look at me when I talk
88
00:14:13,887 --> 00:14:17,760
-It's bad. They hear us
-We're just laughing
89
00:14:18,292 --> 00:14:23,800
I'm not used to this. I hope I
get better when I come back
90
00:14:24,160 --> 00:14:26,320
I have to go. They're waiting for me
91
00:14:26,320 --> 00:14:37,160
-Call me when you get there.
-I will but don't worry if I didn't. You know how the service is in Abadan
92
00:14:37,160 --> 00:14:39,360
-Goodbye
-Bye
93
00:15:14,267 --> 00:15:20,360
[Urmia/The Fall of The Year 1361]
94
00:15:47,920 --> 00:15:51,760
-Hi, good evening
-Hello
95
00:15:51,809 --> 00:15:54,722
-How did you know?
-We do this every night
96
00:15:54,722 --> 00:15:57,960
It's cold. Go inside and I'll be there
97
00:16:10,624 --> 00:16:13,640
-Don't!/
-What are you doing, Fatemeh?
98
00:16:13,640 --> 00:16:16,393
-You'll wake him up
-No, I kissed him softly
99
00:16:16,393 --> 00:16:20,200
-Your beard could wake him
-I kissed him softly
100
00:16:20,965 --> 00:16:26,258
Look at him. Whenever I'm
out, I wanna come home soon
101
00:16:26,258 --> 00:16:30,120
-Don't make me jealous
-You're not jealous
102
00:16:31,160 --> 00:16:37,352
-Are you serious?
-I know you forgot but I remember
103
00:16:37,377 --> 00:16:40,240
-What?
-Wait
104
00:16:40,845 --> 00:16:42,431
What's this?
105
00:16:44,545 --> 00:16:47,840
-Happy anniversary
-Thanks!
106
00:16:47,840 --> 00:16:51,920
-Do you like it?
-Of course. It's very beautiful. Great
107
00:16:52,376 --> 00:16:56,797
-When did you have time to weave?
-You weren't home
108
00:16:56,797 --> 00:17:02,080
Wear it. See if it fits.
Take of your shirt first
109
00:17:09,566 --> 00:17:13,312
-How do I look?
-Come closer and let me see
110
00:17:22,788 --> 00:17:25,160
-Let me see the sleeves
-Why?
111
00:17:25,160 --> 00:17:28,120
-The sleeves are short
-No, they're not
112
00:17:28,145 --> 00:17:29,803
I'll fix it now. Here
113
00:17:29,880 --> 00:17:35,880
-Don't. Take it off so that I can fix it
-Never mind, I'm just getting warm
114
00:17:39,772 --> 00:17:44,629
I'll fix it tomorrow
115
00:17:44,629 --> 00:17:45,629
Alright
116
00:17:46,542 --> 00:17:48,947
-What happened to my gift?
-What gift?
117
00:17:48,947 --> 00:17:52,960
-I bought sweets. They're in the bag
-Sweets aren't gifts
118
00:17:52,960 --> 00:17:58,680
-It's the special sweet. Can I bring it?
-I'll bring it
119
00:18:17,000 --> 00:18:21,727
-Hi, are you OK?
-Hi, thanks, and you?
120
00:18:21,727 --> 00:18:26,306
-Are you going to the army office?
-Yes, how did you figure that out?
121
00:18:26,306 --> 00:18:31,280
-From your beard and outfit
-I'm at your service
122
00:18:31,280 --> 00:18:32,720
God bless you
123
00:18:34,000 --> 00:18:36,840
-I wanted to say something
-Please do
124
00:18:36,840 --> 00:18:43,120
Last night was my son's wedding. The
police came and took him and his cousins
125
00:18:43,120 --> 00:18:47,219
There were some juice on the
table and they thought it was alcohol
126
00:18:47,219 --> 00:18:59,240
Will you please release my
son? I don't care about his cousins!
127
00:18:59,240 --> 00:19:07,920
I don't work there. I just have to do something. Plus, you
should go to the committee. It's not related to the army
128
00:19:07,920 --> 00:19:14,880
All the wrong things are
related to the committee
129
00:19:14,880 --> 00:19:17,920
It's a histerical laughter
130
00:19:22,432 --> 00:19:28,720
I'll get off at the office of the army, sir
131
00:20:02,661 --> 00:20:08,320
Will you turn down the volume,
Hamid? I put Ehsan to bed
132
00:20:17,098 --> 00:20:21,760
It's a comedy. Why are you so serious?
133
00:20:22,042 --> 00:20:30,840
-You can learn serious stuff from a comedy
-Tell Hamid to do the things he already learned
134
00:20:32,510 --> 00:20:37,640
I said I'll fix the mosaics in the morning
135
00:20:47,097 --> 00:20:48,280
Don't pour it there
136
00:20:50,280 --> 00:20:53,763
You should've done it sooner.
The snow won't let them dry
137
00:20:53,788 --> 00:20:56,097
Yes but I wasn't home
138
00:20:56,835 --> 00:20:58,800
You were in Urumia
139
00:21:00,720 --> 00:21:05,560
-Do you know what your only problem is?
-What?
140
00:21:05,560 --> 00:21:14,360
-You procrastinate what you gotta do
-No, I said I'll fix it before we move
141
00:21:14,415 --> 00:21:20,520
-I'm not talking about this. You were supposed to fix that problem
-OK Sure, I will
142
00:21:20,520 --> 00:21:23,800
You just say it
143
00:21:23,800 --> 00:21:31,200
It's hard for you to tell me to write a letter
of repentance. You refer to it as a "problem"
144
00:21:31,993 --> 00:21:38,088
-I need you in my army
-Say the word and I'll be there
145
00:21:38,760 --> 00:21:44,913
Our friends are there to help you. I'll be
at your service whenever you need me
146
00:21:45,231 --> 00:21:46,231
Hamid
147
00:21:46,548 --> 00:21:53,320
I'm not asking you to become my assistant because
you're my brother. I'm asking because you're trained
148
00:21:53,840 --> 00:22:01,240
You were in Suria, Lubnan and
Felesteen. You know tactics for the battles
149
00:22:02,280 --> 00:22:07,000
-It's balanced
-No, it's not
150
00:22:10,134 --> 00:22:12,040
Go write it and get this over with
151
00:22:12,587 --> 00:22:17,440
The problem is I don't know
what to write, what to repent for
152
00:22:17,440 --> 00:22:21,200
Hamid, write anything they asked
153
00:22:21,680 --> 00:22:29,840
Have you seen anyone better than our brother
Ali? He was executed and his body was never found
154
00:22:29,943 --> 00:22:40,160
They were Muslims. People are writing letters and
tell Mohsen Rezaei to remove me from being a commandar
155
00:22:40,160 --> 00:22:42,240
They're still mentioning that
thing. Now what should I do?
156
00:22:42,800 --> 00:22:47,840
Leave Saddam? Leave Imam's
orders and see who's gossiping?
157
00:22:48,160 --> 00:22:55,400
-Are you greater than Martyr Beheshti?
-I didn't complain. I just said I don't know what to write
158
00:22:55,680 --> 00:23:03,080
Write something in general. You have to get
into army again so that you can be my assistant
159
00:23:03,680 --> 00:23:05,640
-OK, I'll go and write it
-When?
160
00:23:06,680 --> 00:23:11,360
Mehdi, I didn't wanna say this but I went to
the office of the army of Tabriz five times
161
00:23:11,474 --> 00:23:16,146
But I don't know if the commandar
was busy or what... It didn't get done.
162
00:23:16,440 --> 00:23:21,600
-You went there and they didn't do anything?
-I'm sure they didn't have time
163
00:23:28,080 --> 00:23:31,040
-I'll handle it myself. Don't say anything
-I won't
164
00:23:32,520 --> 00:23:37,680
-Don't pick them up. They're heavy. Your wounds get hurt
-It's fine
165
00:23:38,314 --> 00:23:45,400
-How are they by the way?
-They're OK. They're just itchy sometimes
166
00:23:45,400 --> 00:23:48,000
-Turn around
-Why?
167
00:24:05,012 --> 00:24:07,035
-Hamid?
-Yes
168
00:24:14,980 --> 00:24:20,040
Sorry you had to wait. We were a little busy
169
00:24:20,040 --> 00:24:29,160
-We've been told that you should
write and sign something in front of us
-Yes, a letter of repentance
170
00:24:29,501 --> 00:24:39,669
-I'm sorry. It's an order
-It's OK. I just don't know why I should repent
171
00:24:39,756 --> 00:24:47,720
I write something in general. I repent for the wrong things
I've done in the past and the things I might do in the future
172
00:24:47,720 --> 00:24:53,400
-Will you please give me a pen and a paper?
-Right away
173
00:24:56,080 --> 00:24:58,480
-Do you want some tea?
-No, thanks
174
00:26:06,240 --> 00:26:09,540
This mission is different
than any other missions before
175
00:26:09,920 --> 00:26:15,240
Some of you were in Ramadan
or Muslim ibn Aqil missions
176
00:26:15,720 --> 00:26:20,280
Know that this mission has no coming back!
177
00:26:21,440 --> 00:26:26,560
You'll either become a martyr or will
be kept captive by the end of this mission
178
00:26:28,040 --> 00:26:36,530
Anyone who has a problem
179
00:26:36,934 --> 00:26:47,520
Has a family, a sick person to take care
of is excused. You can choose not to come
180
00:26:47,680 --> 00:26:55,988
You can choose not to come and
stand here and no one can blame you
181
00:26:56,630 --> 00:27:08,000
But if you decide to stay and participate
in the mission, you know what's gonna happen
182
00:27:09,040 --> 00:27:14,400
You have to fight like Imam Hussain
183
00:27:19,328 --> 00:27:30,800
This has to be a hidden mission!
Don't make a lot of sound! Pray quietly
184
00:28:23,858 --> 00:28:29,920
Akbar! Got my back on the
Judgement Day. You owe me.
185
00:29:57,847 --> 00:30:01,480
-Bagher?
186
00:30:01,559 --> 00:30:05,291
Sorry Mehdi. We were busy
187
00:30:05,386 --> 00:30:08,688
Rasoul said he has moved towards you
188
00:30:08,688 --> 00:30:15,880
He's not here. We have no
weapon and Iraqis are close to us
189
00:30:30,027 --> 00:30:36,120
-What happened to your hand?
-It's OK. The situation's bad
190
00:30:36,120 --> 00:30:40,760
-They don't have any weapon
-I sent them
191
00:30:40,760 --> 00:30:47,400
They're not receiving them.
Iraqis are attacking hard
192
00:30:48,335 --> 00:30:52,640
Come here
193
00:30:52,640 --> 00:30:59,600
-Stop
-I love you, Mehdi
194
00:30:59,600 --> 00:31:01,800
Drive safely
195
00:31:04,328 --> 00:31:08,080
I asked you to send the guys some weapons
196
00:31:08,080 --> 00:31:10,779
-I sent them weapons, twice
-They didn't receive it
197
00:31:10,779 --> 00:31:15,000
Give me some. I'll deliver it myself
198
00:32:11,440 --> 00:32:19,120
-I don't understand Turkish
-I said help me get the injured in the helicopter
199
00:32:19,120 --> 00:32:25,760
It's dangerous. They will shoot it
200
00:32:39,345 --> 00:32:45,840
[Majnoon island/Kheybar Mission/ Esfand of 1362]
201
00:32:56,349 --> 00:33:00,040
Pull over
202
00:33:00,111 --> 00:33:04,200
Go back! Don't come!
203
00:33:27,602 --> 00:33:30,200
The weapons are here
204
00:33:38,951 --> 00:33:39,951
Why are you sitting here?
205
00:33:40,903 --> 00:33:42,720
I'm talking to you
206
00:33:43,990 --> 00:33:44,990
I'm talking to you!
207
00:33:48,347 --> 00:33:51,640
Are you injured? Why
are you sitting here then?
208
00:33:51,640 --> 00:33:56,800
-Why aren't you delivering the weapons?
-They're shooting!
209
00:33:56,982 --> 00:34:03,400
Have you no shame?
The guys need weapons!
210
00:34:03,431 --> 00:34:06,880
-If I stand up, they shoot me
-Go through the channel then
211
00:34:06,880 --> 00:34:09,312
I swear I can't
212
00:34:10,982 --> 00:34:15,164
-Why?
-I'd have to walk on my friends' corpses.
213
00:34:16,480 --> 00:34:18,400
I don't have the heart to do that
214
00:35:16,059 --> 00:35:18,160
Run!
215
00:35:23,226 --> 00:35:26,760
-Where's your helmet?
-It fell
216
00:35:26,760 --> 00:35:31,280
-Be careful
-Nothing happens to a bad guy
217
00:36:07,708 --> 00:36:09,311
Thanks
218
00:36:11,200 --> 00:36:16,080
-They're shooting hard
-Is this all?
219
00:36:16,560 --> 00:36:23,800
It's in the channel. I need
two people to help me
220
00:36:25,517 --> 00:36:27,930
Do you have any water?
221
00:36:31,540 --> 00:36:33,440
I don't know where it fell off
222
00:36:37,199 --> 00:36:41,600
It's the tank! Go!
223
00:36:48,278 --> 00:36:51,560
Abalfazl! Get in there!
224
00:36:55,729 --> 00:37:00,360
-Run! Don't waste weapons!
-Hamid, when we shoot the tank, it comes back
225
00:37:00,360 --> 00:37:06,760
Don't waste bullets! Let it come closer
226
00:37:11,120 --> 00:37:14,280
Go and shoot the tank
227
00:37:55,617 --> 00:38:00,320
Shoot the tank! Shoot its continuous track
228
00:39:39,043 --> 00:39:40,720
No one's here
229
00:39:41,639 --> 00:39:48,240
The office of army's empty. I
have to take the kids to Islam Abad
230
00:39:48,240 --> 00:39:56,160
They have a fever, I have to get them to the doctor.
I came back in a hurry and left all the drugs
231
00:39:56,400 --> 00:40:05,000
-If I come now, I'll arrive there in the afternoon
-I'll place the key under the flower pot.
232
00:40:05,000 --> 00:40:09,640
-Okay
-Bye then
233
00:40:30,198 --> 00:40:35,040
It's OK, son. I was peeling an
onion earlier. That's why I'm crying
234
00:40:35,040 --> 00:40:40,200
You're my man and now you
wanna take us to the doctor
235
00:40:44,205 --> 00:40:49,120
Let me bring Asieh so that we can go
236
00:40:56,855 --> 00:41:00,560
Come here, darling
237
00:41:07,280 --> 00:41:09,960
Ehsan! Let's go
238
00:41:12,966 --> 00:41:15,410
Go. Put on your shoes
239
00:43:20,627 --> 00:43:27,120
[Kheybar mission/ Esfand 6th of 1362]
240
00:43:30,302 --> 00:43:34,373
Is it a seagull or am I being delusional?
241
00:43:44,420 --> 00:43:48,920
Put it on your head so
that you don't get shot!
242
00:44:19,194 --> 00:44:25,200
Come here, Mohammad! Run!
243
00:44:25,200 --> 00:44:26,440
What's up?
244
00:44:26,440 --> 00:44:32,960
-Why did you spill the tea?
-Seriously, Khosro? In this situation?
245
00:44:32,960 --> 00:44:38,000
I wanted to take a break and
drink some tea but you ruined it.
246
00:44:38,000 --> 00:44:40,480
Sorry, Khosro
247
00:44:40,480 --> 00:44:42,841
-Who was that black guy, Mohammad?
-Who?
248
00:44:42,841 --> 00:44:46,640
-The one who was running with you
-It's Yaghchian
249
00:44:46,758 --> 00:44:53,840
-No kidding? His face turned black I didn't recognize him
-Your face is dirty and black, too
250
00:44:53,840 --> 00:44:56,720
-Really? A lot?
-Yes
251
00:44:56,720 --> 00:45:00,360
Look at the injury on my
face! I'm a veteran, too!
252
00:45:00,360 --> 00:45:05,480
-Come on and let's go
-Why? What's going on?
253
00:45:05,480 --> 00:45:11,000
Molavi said I should take you back. We're the
only one left from the mission information guys
254
00:45:11,920 --> 00:45:20,400
We should take this guy. He's
injured. And also Hamid's body
255
00:45:20,400 --> 00:45:25,240
-We take the injured but can't take the body
-Why not?
256
00:45:25,240 --> 00:45:29,960
Mehdi said if you could bring everyone's
body, you're allowed to bring Hamid's too
257
00:45:29,960 --> 00:45:32,920
We can take him and say we didn't know his order
258
00:45:32,920 --> 00:45:42,120
-Tell me which one it is. I will bring him
-The one who's there. Look
259
00:45:43,132 --> 00:45:48,000
Hamid's the one with the blue jacket
260
00:45:59,320 --> 00:46:04,760
Stop! For God's sake!
261
00:46:07,096 --> 00:46:11,320
Please stop!
262
00:46:36,800 --> 00:46:39,960
Stop!
263
00:46:50,650 --> 00:46:52,320
Pass the ball
264
00:46:52,491 --> 00:46:54,800
Go. Shoot
265
00:47:42,475 --> 00:47:48,800
From Yaghchian to Mehdi
266
00:47:48,951 --> 00:47:56,520
-Take all the injured to the back
-All the drivers went to the north island
267
00:47:56,520 --> 00:47:59,160
Alright. I myself will drive the loader
268
00:48:20,345 --> 00:48:25,280
Wake up, Khosro! The bridge has fell off
269
00:48:43,679 --> 00:48:48,280
The bridge has fell. Iraqis are
walking towards us through the channel
270
00:48:48,280 --> 00:48:56,640
Tanks are passing! Go and stop their army!
271
00:48:56,640 --> 00:48:58,560
Mohammad, wait for me to come
272
00:48:58,560 --> 00:49:05,080
-I wanna go with Mohammad
-Stay. I need you here
273
00:49:45,517 --> 00:49:50,720
-Mohammad! God bless your burnt car!
-Go away!
274
00:49:51,470 --> 00:49:54,880
-Don't beat yourself up
-That was a waste, Khosro
275
00:49:54,880 --> 00:49:59,760
-It's not like it was your own car
-I'd be less upset if it was
276
00:49:59,760 --> 00:50:03,360
Wow!
277
00:50:12,493 --> 00:50:19,360
-Bahman! Did you see Mohammad?
-He was in the channel. He should be back any minute
278
00:50:19,403 --> 00:50:24,360
-Give me some tea
-Go away!
279
00:50:28,506 --> 00:50:31,920
Excuse me, Mostafa. May I have a word?
280
00:50:34,942 --> 00:50:35,942
Yes, Khosro?
281
00:50:36,400 --> 00:50:41,600
-Why isn't Mohammad back yet?
-He will. You called me to ask this?
282
00:50:41,600 --> 00:50:47,880
-No. I made tea for you and Mehdi
-Take it to him
283
00:50:47,880 --> 00:50:53,480
I feel shy around commandars. You take it
284
00:50:54,600 --> 00:51:00,120
Mehdi has ordered to make a volunteer
group of our guys and the army of Najaf
285
00:51:00,120 --> 00:51:04,800
To go at night and attack Iraqis' tanks.
286
00:51:04,800 --> 00:51:09,920
See who's ready. Are you listening?
287
00:51:09,920 --> 00:51:14,760
-Yes, sir
-See who's ready to go with them
288
00:51:14,760 --> 00:51:17,135
You don't go. I have work for you
289
00:51:17,160 --> 00:51:18,680
OK sir
290
00:51:24,053 --> 00:51:27,040
-Why don't you answer me?
-I have a lot to do
291
00:51:27,040 --> 00:51:28,920
-Where's Mohammad?
-How should I know?
292
00:51:29,280 --> 00:51:32,680
-He was with you
-He'll be back
293
00:51:35,720 --> 00:51:45,240
-For the love of God, tell me where he is?
-We were fighting the Iraqis in the channel and he was the first one to go
294
00:52:26,273 --> 00:52:35,200
Be careful! Throw each
tank only one grenade
295
00:52:35,600 --> 00:52:44,920
Throw them and come back quickly.
296
00:52:45,226 --> 00:52:49,760
Walk in a zigzag way so that they
can't see you when they turn the lights on
297
00:54:05,400 --> 00:54:07,400
Don't be scared. It's Ghadir
298
00:54:07,676 --> 00:54:11,640
-Where have you been?
-What happened to the tanks?
299
00:54:11,640 --> 00:54:14,080
They backed off
300
00:54:14,080 --> 00:54:17,920
-How many of the guys survived?
-Only you
301
00:54:24,017 --> 00:54:28,840
I looked for you and didn't find
you. I thought you became a martyr
302
00:54:29,560 --> 00:54:34,800
I prayed and cried! Come on, let's go
303
00:54:34,800 --> 00:54:40,755
-Did Mostafa find out I was gone with them?
-Yes and he was very mad
304
00:54:40,755 --> 00:54:45,680
You go, bro. I stay and tell you if
anything happens with the bridge
305
00:54:45,680 --> 00:54:50,880
-They backed off
-I wanna look for Mohammad's body
306
00:54:50,880 --> 00:54:57,240
Mehdi said that when tanks back off, we
should go to Hamid bridge for guys' bodies
307
00:54:57,240 --> 00:55:00,580
-Hamid?!
-Shohitat bridge. Guys changed its name
308
00:55:00,580 --> 00:55:09,040
-Do you think Mostafa will let me come with you?
-If you make some good tea for him
309
00:55:09,333 --> 00:55:14,286
-Let's go and let that Iraqi rest
-What Iraqi?
310
00:55:14,286 --> 00:55:17,040
Oh My God!
311
00:56:04,593 --> 00:56:06,705
Did you see the birds, too?
312
00:56:08,347 --> 00:56:09,347
Khosro
313
00:56:10,101 --> 00:56:13,800
-Did you see Mohammad's body?
-Where?
314
00:56:17,680 --> 00:56:21,160
Wake up, Mohammad!
Don't bother me! Let's go...
315
00:56:27,181 --> 00:56:32,240
-What happened?
-His best friend became a martyr. They were like brothers
316
00:56:32,240 --> 00:56:33,400
God bless him
317
00:56:33,600 --> 00:56:38,600
Let's go and bring the bodies. There's
lots of them at the end of the channel
318
00:56:39,180 --> 00:56:42,077
I hope you become martyrs. Let's go
319
00:56:46,640 --> 00:56:49,880
Help me put him on my shoulders
320
00:57:05,520 --> 00:57:10,320
Your commandar didn't let people bring his
brother back but you're taking your friend first?
321
00:57:10,320 --> 00:57:12,800
Shame on you!
322
00:57:16,068 --> 00:57:19,760
I'm Khosro. I'm not Mehdi Bakeri!
323
00:57:31,320 --> 00:57:37,680
Thanks Mohammad. You got my back, bro
324
00:57:37,680 --> 00:57:44,360
Did you see how I beat them?
325
00:57:46,147 --> 00:57:52,280
I love you, Mohammad! I
swear you're my best friend!
326
00:57:52,280 --> 00:57:54,360
I swear I'm telling the truth
327
00:57:54,360 --> 00:57:58,320
Do you love me, too?
328
00:57:59,440 --> 00:58:06,400
-I'm talking to you, Mohammad!
-You're chocking me, Khosro! I can't breathe nor talk
329
00:58:06,400 --> 00:58:07,400
Sorry
330
00:58:08,529 --> 00:58:17,680
-Let's go and make a brother deal on Ghadir day
-Don't make me laugh. My hands go limp and you fall!
331
00:58:19,830 --> 00:58:26,480
Now that we're gonna be brothers, recite a
mourning poem for Imam Hussain and Abalfazl
332
00:58:27,338 --> 00:58:32,560
-I will if you promise me not to move
-OK Sure
333
00:58:33,163 --> 00:58:35,320
-OK?
-OK
334
00:59:32,272 --> 00:59:34,320
I'll bring back the tray
335
00:59:39,680 --> 00:59:45,200
-Will you come up?
-Come down here. It's nice
336
00:59:46,200 --> 00:59:51,000
-Do you want some? I can't eat anymore
-No, I'm barely eating mine
337
00:59:51,000 --> 00:59:54,760
Are you sure? Give it to me then!
338
00:59:54,760 --> 00:59:56,720
You said you couldn't eat anymore!
339
01:00:02,422 --> 01:00:09,160
-It's beautiful, Mehdi
-Where are we, by the way?
340
01:00:09,160 --> 01:00:16,160
Tell them where we are
341
01:00:16,906 --> 01:00:22,320
-Don't tease her. It's Karon
-I knew it! I just couldn't remember!
342
01:00:22,320 --> 01:00:26,800
-Now that we said it?
-I knew it, Hamid
343
01:00:26,800 --> 01:00:30,880
-Where is here specifically?
-The Beach of Karon
344
01:00:30,880 --> 01:00:32,160
No!
345
01:00:32,560 --> 01:00:36,000
-This is Labe Karon
-Yeah, right
346
01:00:36,144 --> 01:00:38,520
She didn't get it, did she?
347
01:00:39,256 --> 01:00:42,280
You really don't know
what Labe Karon is?!
348
01:00:47,320 --> 01:00:55,120
*Singing a song*
349
01:00:58,760 --> 01:01:05,000
[Ahvaz/Farvardin of 1362]
350
01:01:35,170 --> 01:01:36,720
Hi Mehdi!
351
01:01:36,720 --> 01:01:40,847
-I missed you!
-They will see us!
352
01:01:40,847 --> 01:01:42,480
I couldn't help it
353
01:01:42,480 --> 01:01:45,600
-Your cloak is dirty now
-It's fine
354
01:01:45,625 --> 01:01:48,200
-What heppened to your foot?
-Nothing. It hurts a little
355
01:01:48,200 --> 01:01:52,280
-I wish you'd told me you're coming. I only made salad for myself
-I'll eat that
356
01:01:52,280 --> 01:01:54,280
-I'll cook something
-No need
357
01:01:54,400 --> 01:01:57,280
-I just need to take a shower
-The water heater is broken
358
01:01:57,280 --> 01:02:00,920
-Can you warm the water for me?
-Of course
359
01:02:07,198 --> 01:02:09,920
Put your hands aside. Let me wash it
360
01:02:11,174 --> 01:02:16,080
-Isn't it hot?
-Yes, I'm gonna burn you
361
01:02:16,492 --> 01:02:18,720
You have the potential!
362
01:02:28,404 --> 01:02:31,680
Grab the role
363
01:02:31,680 --> 01:02:35,640
-Take it. I'm scared
-No one's in the road. Help me take this off
364
01:02:44,360 --> 01:02:46,480
Look at this
365
01:02:50,760 --> 01:02:54,160
-You're drowned in your thoughts
-No
366
01:02:54,160 --> 01:03:00,880
-I was just staring at the road
-God bless Hamid
367
01:03:02,153 --> 01:03:04,000
God bless him
368
01:03:04,248 --> 01:03:10,160
When you went to Urumia, was Fatemeh
upset with me? Because of Hamid's body
369
01:03:10,160 --> 01:03:15,240
No, she didn't say anything
but your sister, Zahra was upset
370
01:03:15,240 --> 01:03:19,680
Fatemeh has distracted
herself with her kids. Take it
371
01:03:25,040 --> 01:03:29,960
-Ehsan doesn't bother her?
-A little. He's a kid after all. But he understands
372
01:03:29,960 --> 01:03:31,880
He can see everyone's upset
373
01:03:31,880 --> 01:03:36,520
When Hamid became a martyr, I thought poor
Fatemeh, how can she raise two kids on her own?
374
01:03:36,520 --> 01:03:40,200
Now I understand how much God
must love her, to give her two kids
375
01:03:40,280 --> 01:03:43,320
They keep Hamid's memory alive
376
01:03:43,762 --> 01:03:45,600
-Mehdi?
-Yes?
377
01:03:45,880 --> 01:03:47,720
Nothing
378
01:03:48,120 --> 01:03:51,240
What did you wanna tell me?
379
01:03:51,840 --> 01:03:56,840
-Now that you said it, say it completely
-Why can't I talk to you, Mehdi?
380
01:03:56,840 --> 01:04:01,560
-Why? Did I say something?
-Whenever I talk to you, I'm afraid I might upset you
381
01:04:01,615 --> 01:04:07,295
I talked about Hamid's children. You
might get upset and think I meant something
382
01:04:07,411 --> 01:04:12,400
I swear I didn't think for a second
that it might mean something
383
01:04:12,720 --> 01:04:15,800
Well, maybe I did!
384
01:04:21,840 --> 01:04:28,280
I did everything you asked me to. You
said let's go to the doctor and I said sure
385
01:04:28,280 --> 01:04:33,200
-We went to Tabriz 'cause they were better
-Don't answer me like this, please
386
01:04:33,200 --> 01:04:37,200
I can't talk to you when
you answer me like this
387
01:04:37,200 --> 01:04:43,920
When can I talk to you? You're here now
388
01:04:43,920 --> 01:04:51,560
I understand that you have a
lot of problems to think about
389
01:04:52,440 --> 01:05:00,880
But whenever you come, you go quickly to a
mission or a meeting or something like that
390
01:05:01,440 --> 01:05:06,680
Did you get that I leave the
windows open even in the winter?
391
01:05:06,680 --> 01:05:14,160
Because I wanna hear
your car and accompany you
392
01:05:14,160 --> 01:05:17,200
I have you this less and I'm satisfied
393
01:05:26,840 --> 01:05:33,440
In the island, there was 300 meters
distance between us and the bodies
394
01:05:33,680 --> 01:05:41,040
Iraq couldn't pass through us. They filled
the place with water so we had to back off
395
01:05:41,040 --> 01:05:46,367
I stand there every evening and
look at the bodies, under the water
396
01:05:46,367 --> 01:05:57,880
Nothing can make me move. You know what's the only thing that
makes me come back to reality and organize everything again?
397
01:05:57,880 --> 01:06:04,360
Thinking about home, about
you. You're not only my wife, Safieh
398
01:06:04,360 --> 01:06:09,600
You're my girl, my mother,
my sister, my father, my family
399
01:06:10,712 --> 01:06:16,160
-Are you telling the truth?
-Yes, I am.
400
01:06:19,000 --> 01:06:20,930
Do you feel better now?
401
01:06:22,359 --> 01:06:24,160
Don't say anything like that again
402
01:06:24,486 --> 01:06:27,640
Promise?
Now give me the orange!
403
01:06:49,560 --> 01:06:53,040
Wait. Let me go and then go inside
404
01:06:53,040 --> 01:06:56,360
-Where are you going?
-Have some work to do. See you at night
405
01:06:56,360 --> 01:07:00,440
-Come in. Rest and have some tea
-No, it's OK
406
01:07:00,440 --> 01:07:03,960
-My mom will be upset if you don't come in
-Apologize to her on behalf of me
407
01:07:03,960 --> 01:07:07,190
I'll see them at night.
Your father will be here, too
408
01:07:07,190 --> 01:07:08,960
-Do you need anything?
-No
409
01:07:10,040 --> 01:07:13,560
-Why are you looking at me like that?
-Do you know what I remembered?
410
01:07:13,560 --> 01:07:18,760
The night we got married. I asked
you why you wouldn't look at me
411
01:07:18,760 --> 01:07:21,320
-Now I look at you. Do you like it?
-Yes
412
01:07:21,320 --> 01:07:24,200
-I learned. Can I go now?
-Go
413
01:07:24,200 --> 01:07:27,520
I'll see you tonight. Bye
414
01:07:31,597 --> 01:07:32,597
Mehdi
415
01:07:35,642 --> 01:07:36,642
Nothing
416
01:07:36,880 --> 01:07:39,480
You're crazy!
417
01:07:41,150 --> 01:07:43,720
-Go inside
-I will
418
01:09:34,280 --> 01:09:38,400
Eat your food
419
01:09:38,930 --> 01:09:42,640
Ehsan, you won't be strong if you don't eat
420
01:09:55,208 --> 01:10:02,360
-God bless him
-Thank you very much. It was delicious
421
01:10:14,760 --> 01:10:19,360
Where's Ehsan?!
422
01:10:32,406 --> 01:10:36,200
Your hand will hurt. I slap
myself so that you laugh
423
01:10:48,056 --> 01:10:52,640
-You're here. Is he OK now?
-Yes, he is
424
01:10:52,640 --> 01:10:58,326
-Come and lay in my arms
-You two remind me of
425
01:10:58,326 --> 01:10:59,326
Ali
426
01:10:59,381 --> 01:11:00,762
God bless him
427
01:11:00,801 --> 01:11:11,040
He used to bring books and tell us
whoever studies better, will win the book
428
01:11:11,071 --> 01:11:17,680
-Hamid would always win
-Zahra! Keep it together!
429
01:11:17,680 --> 01:11:22,280
-Don't! The kid's here
-He was our youngest sibling
430
01:11:22,280 --> 01:11:25,960
Come here
431
01:11:26,360 --> 01:11:29,800
Maryam! Come and take the kid with you
432
01:11:34,427 --> 01:11:36,920
It's alright
433
01:11:37,546 --> 01:11:43,640
-Take him
-Go. I'll be there in a second
434
01:11:57,918 --> 01:12:01,920
-Can I come in?
-Of course. Have a seat
435
01:12:19,008 --> 01:12:22,320
-Did the guests leave?
-No, they're still here
436
01:12:32,059 --> 01:12:37,560
-It's too early for drying greens?
-I have to distract myself
437
01:12:37,560 --> 01:12:41,640
I bought a large amount
of them and I'm drying them
438
01:12:41,916 --> 01:12:46,360
-If you have a lot, give me some, too
-Of course.
439
01:12:46,360 --> 01:12:52,520
-I dried Tareh too. Take some and make Koofteh with it
-Thank you
440
01:12:56,800 --> 01:13:03,960
Your commandar came to the mosque
and had a speech. It was crowded
441
01:13:04,495 --> 01:13:07,240
He gave you and Hamid lots of compliments
442
01:13:08,040 --> 01:13:13,080
He said you'd send Hamid
to all the hard missions
443
01:13:13,080 --> 01:13:16,280
They were all proud of you
444
01:13:17,367 --> 01:13:29,040
They said that you didn't let them bring
his body back. You left him with others
445
01:13:32,440 --> 01:13:33,920
Why Mehdi?
446
01:13:35,597 --> 01:13:40,920
-Why?
-Dear...
447
01:13:40,920 --> 01:13:45,520
Wasn't he our brother?
448
01:13:46,636 --> 01:13:51,360
-Why didn't you let them bring his body back?
-Don't say this
449
01:13:51,360 --> 01:13:57,880
-Stay calm
-How? My heart's burning
450
01:13:57,916 --> 01:14:05,520
-He wasn't only your brother
-Cry slowly. Fatemeh will hear you
451
01:14:05,520 --> 01:14:18,600
-Hamid made a deal with God
-We don't know what happened to Ali and now you left Hamid, too
452
01:14:22,160 --> 01:14:27,800
If we had his body, his
family wouldn't move to Qom
453
01:15:29,520 --> 01:15:36,320
Don't carry the heavy
stuff. The workers are here
454
01:15:36,320 --> 01:15:38,080
-Is Ehsan upstairs?
-Yes
455
01:15:38,080 --> 01:15:42,320
-You left him alone? Maybe he falls
-No, he's in the room
456
01:15:42,320 --> 01:15:47,320
-Don't put pressure on your leg
-Go and take care of the baby
457
01:15:53,671 --> 01:15:55,560
Mehdi
458
01:15:55,560 --> 01:16:00,720
-Yes?
-Thanks. We've caused you trouble
459
01:16:00,720 --> 01:16:04,160
-No. I did what I had to do
-The kids and I appreciate it
460
01:16:04,160 --> 01:16:07,280
I have a question. Why
are you beating yourself up?
461
01:16:07,600 --> 01:16:12,920
-I'm not
-Safieh said Zahra complained to you
462
01:16:12,920 --> 01:16:18,266
-I swear to Hamid's soul, I'm not upset with you
-But I didn't say anything...
463
01:16:18,266 --> 01:16:22,960
He made a deal with God and I
did the same. I don't blame it on you
464
01:16:22,960 --> 01:16:27,360
I'm sure Hamid would do the
same if he was in your situation
465
01:16:27,360 --> 01:16:34,720
-I just wanted to tell you, don't think for a second that I'm upset with you
-Thanks for telling me this
466
01:16:34,720 --> 01:16:41,543
Your leg hurts. Please don't carry
the heavy stuff. The workers do it
467
01:16:41,543 --> 01:16:43,080
Thanks
468
01:16:51,098 --> 01:16:56,800
-I will pay him
-No, let me do it
469
01:16:58,169 --> 01:17:02,280
Thank you, sir
470
01:17:03,360 --> 01:17:07,640
-Here you are
-Thanks
471
01:17:52,120 --> 01:18:15,576
*Explaining the plan for Badr mission*
472
01:18:15,576 --> 01:18:23,496
We explained this all before. You
know we have few weapons and facilities
473
01:18:23,496 --> 01:18:33,258
We asked for boats and
you said you don't have them
474
01:18:33,258 --> 01:18:39,520
We asked for fireworks and
you said you don't have them
475
01:18:39,520 --> 01:18:45,880
We asked for better weapons
and you said you don't have them
476
01:18:45,905 --> 01:18:49,080
Mr. Kazemi, we heard
this all a hundred times
477
01:18:57,987 --> 01:18:58,987
Mehdi
478
01:18:59,040 --> 01:19:10,760
This is exactly what happened in Kheybar.
Some groups fought and became martyrs
479
01:19:10,760 --> 01:19:16,560
But some other groups backed off quickly
480
01:19:17,027 --> 01:19:27,640
We saw it in Kheybar. If we fight like
that again in Badr, we'll be the victors
481
01:19:27,640 --> 01:19:33,720
If Imam hadn't ordered us to fight in
Kheybar mission, we would lost the islands
482
01:19:35,264 --> 01:19:43,640
-We backed off because we couldn't fight anymore
-You and I are alive here. So we could've fought more
483
01:19:54,511 --> 01:19:57,680
I asked my guys to come back
484
01:19:57,680 --> 01:20:01,800
None of them did. They became martyrs
485
01:20:02,518 --> 01:20:09,480
But other armys backed off soon
486
01:20:10,000 --> 01:20:20,920
This happens when a commandar
stands back and orders others to fight
487
01:20:21,327 --> 01:20:30,360
A commandar must get in line and
fight and tell his army to come, not to go
488
01:20:30,391 --> 01:20:37,160
[East side of Dejleh/ Badr Mission/ Esfand of 1363]
489
01:20:37,843 --> 01:20:41,280
-Yes, Mehdi?
-Where are you, Jamshid?
490
01:20:41,280 --> 01:20:45,800
-I'm at the Sadband
-What are you doing there?
491
01:20:45,800 --> 01:20:50,280
I'm staying here so that
the Iraqis can't take the place
492
01:20:50,280 --> 01:20:54,760
Leave there! Don't let the guys run away!
493
01:20:55,480 --> 01:20:59,720
Why should we stay here? We have no weapon
494
01:20:59,794 --> 01:21:04,800
Stop! Have you no shame?
495
01:21:13,175 --> 01:21:23,960
-Come back. We don't have any help
-I have to stay and save this place.
496
01:21:23,960 --> 01:21:30,571
If you send 50 men
here, I'll save this place
497
01:21:30,571 --> 01:21:35,440
Come back. It's an order
498
01:21:35,440 --> 01:21:41,240
I won't answer them as
long as they don't send help
499
01:21:41,642 --> 01:21:44,360
Go and stand there
500
01:21:46,640 --> 01:21:49,920
Don't waste your weapons
501
01:21:54,340 --> 01:22:01,800
Go back, Mehdi! They're bombarding us
502
01:22:01,800 --> 01:22:04,000
God! I'm burning!
503
01:22:06,800 --> 01:22:08,600
Help him
504
01:22:11,280 --> 01:22:16,280
Send the guys from Haribeh to Sadband
505
01:22:18,280 --> 01:22:22,040
Tanks are coming. Back off! Go!
506
01:22:24,347 --> 01:22:26,720
Back off
507
01:22:27,982 --> 01:22:34,400
Back off!
508
01:22:42,200 --> 01:22:47,640
We almost lost Haribeh.
They're reaching here
509
01:22:47,640 --> 01:22:54,200
Iraqis have a plan to keep you captive. They listened
to our conversations and they know you're here
510
01:22:54,200 --> 01:22:58,800
They're here to catch you
511
01:22:58,800 --> 01:23:07,200
We stay here. Don't worry. They asked me to
tie your hands and send you back with the boat!
512
01:23:07,200 --> 01:23:13,840
I can't leave. If we back off, we
have to do a lot to get back here
513
01:23:13,840 --> 01:23:25,680
We sacrificed a lot. I have to stay
and bombard the bridge to cut the road
514
01:24:01,800 --> 01:24:07,560
Don't worry. We're here. Be sure of that
515
01:24:08,000 --> 01:24:14,080
-Bring the injured. Bring Alireza Tondro
-He's in the boat
516
01:24:15,175 --> 01:24:21,520
Listen! Pay attention to Haribeh
517
01:24:21,520 --> 01:24:25,760
-I go see if I can get any help
-OK
518
01:25:38,775 --> 01:25:42,252
Mehdi! Come back. Let's see what we can do
519
01:25:42,466 --> 01:25:51,360
You have no idea how beautiful this place
is. I wish you were here. Can you hear me?
520
01:25:51,360 --> 01:25:55,280
I was sitting next to you. Mostafa took me
521
01:25:56,251 --> 01:26:03,640
I wish you were here to see this beautiful
place, Ahmad. We'd stay together forever
522
01:26:04,024 --> 01:26:07,489
Come here and watch if you had time
523
01:26:08,720 --> 01:26:16,400
-For God's sake. Come back here
-Don't swear, Ahmad. I can't leave my army alone
524
01:26:17,640 --> 01:26:20,480
At least tell something to guys
525
01:26:21,560 --> 01:26:28,480
I said everything I had to. Tell them
whoever loves Mehdi, come here
526
01:27:03,352 --> 01:27:06,360
Turn it off
527
01:27:08,240 --> 01:27:11,760
Maybe they send help
528
01:27:17,923 --> 01:27:19,680
Everything's over
529
01:27:20,971 --> 01:27:28,640
Go back. I stay here. Ghanbarloo
and Jamshid are here, too
530
01:27:30,645 --> 01:27:33,520
-What's your name?
-Mohammadreza Lotfi
531
01:27:34,438 --> 01:27:36,800
-You're a good man
-Thanks, sir
532
01:27:37,478 --> 01:27:40,160
-Were you in Kheybar mission, too?
-Yes, sir
533
01:27:41,560 --> 01:27:46,360
-You ever saw my brother, Hamid?
-A couple of times, from a distance
534
01:27:51,160 --> 01:27:56,160
-If Hamid was here, we wouldn't be alone
-God bless him
535
01:27:59,280 --> 01:28:04,720
-Can I ask you a favor?
-Of course. Anything
536
01:28:04,720 --> 01:28:12,560
Take Ghanbarloo and Jamshid
back with this one boat that's left
537
01:28:13,280 --> 01:28:21,000
-I'm not leaving you behind
-How do you expect me to leave you behind, then?
538
01:28:24,350 --> 01:28:28,520
They're walking towards us
539
01:28:30,787 --> 01:28:35,440
They're here. Be careful
540
01:28:54,571 --> 01:28:59,400
-Where are you going?
-To Haribeh. They're shooting
541
01:28:59,400 --> 01:29:01,280
Stay here. I'll go
542
01:29:01,280 --> 01:29:04,120
-It's dangerous, Mehdi
-I said stay
543
01:30:23,560 --> 01:30:26,240
-Are they our guys?
-I don't know
544
01:30:26,960 --> 01:30:31,360
These are Iraqis! Go quickly!
545
01:31:01,021 --> 01:31:02,560
Mehdi
546
01:31:03,560 --> 01:31:10,040
When will this loneliness end?
547
01:31:18,320 --> 01:31:25,600
When will your tiredness end?
548
01:31:36,309 --> 01:31:46,200
When will you stay long
enough for your clothes to dry?
549
01:32:57,593 --> 01:33:08,360
Hamid and Mehdi's bodies
haven't been returned home yet
550
01:33:08,468 --> 01:33:28,468
Translation by: Zahra Tohidi
46287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.