All language subtitles for Mogheiyate Mehdi English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,617 --> 00:01:33,640 Mahdi's Situation 2 00:03:18,549 --> 00:03:20,760 -What's going on? -I don't know 3 00:03:20,760 --> 00:03:22,112 What do you mean you don't know? 4 00:03:23,160 --> 00:03:27,400 -You said she'll be here at 10 -I said she might come 5 00:03:27,400 --> 00:03:30,843 I said maybe she doesn't come 6 00:03:30,843 --> 00:03:33,360 You said she'll be here at 10 7 00:03:33,360 --> 00:03:37,360 I brought him here. He has so many things to do but he's been waiting here for an hour 8 00:03:38,800 --> 00:03:41,440 I'll take it 9 00:03:47,400 --> 00:03:52,120 -Have some tea -Thanks 10 00:03:52,120 --> 00:03:59,400 -How's Hamid? -He's fine. He's building a road with his friends 11 00:03:59,400 --> 00:04:03,520 -Are the army's problems fixed? -They will be, by the grace of God 12 00:04:06,480 --> 00:04:10,040 -Have a tea -Thanks 13 00:04:10,040 --> 00:04:13,800 -Dear Rasoul, I gotta go -Where are you going? 14 00:04:13,800 --> 00:04:21,320 -It's late. I have to go do my work -Stay. She'll be here any minute 15 00:04:21,320 --> 00:04:24,399 Thanks but maybe another time 16 00:04:30,879 --> 00:04:33,411 Sorry 17 00:04:57,172 --> 00:04:59,568 -Have a tea -It's still very hot 18 00:05:01,751 --> 00:05:07,760 I drink it while it's still hot 19 00:05:21,480 --> 00:05:27,360 Was it all? Can I go if you don't wanna say anything else? 20 00:05:27,851 --> 00:05:38,680 Yes. These are my conditions if you accept 21 00:05:40,600 --> 00:05:50,160 Money is important when it comes to marriage. You have a good family, though 22 00:05:50,160 --> 00:05:55,932 Everyone knows Mr. Modarres 23 00:05:55,932 --> 00:06:07,145 I almost have nothing. We own an apple garden that has about 200 trees 24 00:06:07,511 --> 00:06:16,720 It's for me and my siblings and we mostly give away the apples for our parents' soul 25 00:06:16,720 --> 00:06:21,320 -God bless them -Thanks 26 00:06:21,840 --> 00:06:27,640 The truth is... I made a deal with God 27 00:06:28,129 --> 00:06:33,760 To serve people, Islam, this country as long as I'm alive 28 00:06:35,843 --> 00:06:38,000 -What happened? -They don't know Turkish 29 00:06:38,529 --> 00:06:41,360 I got confused 30 00:06:43,160 --> 00:06:44,920 Excuse me 31 00:06:55,280 --> 00:06:57,779 As I was saying... 32 00:06:58,668 --> 00:07:06,960 I used to work in the municipality and now that I'm back in army, I receive a small salary 33 00:07:06,960 --> 00:07:14,868 I have nothing. Usually, I sleep in the office and now that there's a war, I wanna go there 34 00:07:14,868 --> 00:07:24,800 I'm hard to live with as I said 35 00:07:25,441 --> 00:07:27,227 That's about it 36 00:07:30,846 --> 00:07:36,211 -Was that all? -Yes. I guess I talked a bit too much 37 00:07:36,211 --> 00:07:37,211 It's fine 38 00:07:38,120 --> 00:07:43,160 -I leave now -OK 39 00:07:49,268 --> 00:07:53,673 -What happened? -I don't know 40 00:07:56,280 --> 00:07:59,200 She didn't say anything 41 00:07:59,736 --> 00:08:07,160 [Urmia/The Fall of The Year 1359] Miss Safieh Modarres, Ebrahim's daughter 42 00:08:07,160 --> 00:08:15,680 Do you let me to announce you 43 00:08:16,000 --> 00:08:31,120 And Mahdi Bakeri as husband and wife? 44 00:08:31,900 --> 00:08:32,900 Yes 45 00:09:30,574 --> 00:09:33,680 -Are you the groom? -Yes 46 00:09:33,680 --> 00:09:36,160 -Congratulations -Thanks 47 00:09:36,160 --> 00:09:39,560 Good for you 48 00:09:42,360 --> 00:09:47,558 -Are you their relative? -No my dad's the cook. I'm here to help 49 00:09:47,558 --> 00:09:51,880 -Excellent -Thanks 50 00:09:53,080 --> 00:09:56,280 -Tomorrow's my wedding -No kidding? 51 00:09:56,280 --> 00:09:58,640 -You don't believe me? -I do 52 00:09:58,640 --> 00:10:01,000 -Tomorrow at 5 -Congratulations 53 00:10:01,000 --> 00:10:13,200 We dance at our weddings. Not just saying prayers! 54 00:10:16,232 --> 00:10:17,232 Please. Don't stand up 55 00:10:17,257 --> 00:10:18,850 Sorry for interrupting 56 00:10:19,160 --> 00:10:20,160 Please, come in 57 00:10:24,186 --> 00:10:28,080 -Thanks -Sit down 58 00:10:38,448 --> 00:10:42,640 -I hope you're not tired -I didn't do anything. I was seated 59 00:10:42,640 --> 00:10:47,360 I couldn't do any help 60 00:10:51,281 --> 00:10:55,120 -Have some juice -Thanks 61 00:10:58,680 --> 00:11:00,400 You should stir it 62 00:11:14,519 --> 00:11:18,812 The ring. I forgot to give it to Zahra or Maryam 63 00:11:18,812 --> 00:11:22,280 -Thanks -You're welcome 64 00:11:22,613 --> 00:11:27,600 -Check if it fits -I was there when we were buying it. I tried it 65 00:11:29,248 --> 00:11:30,248 Do you want some? 66 00:11:37,835 --> 00:11:45,640 If you let me, I gotta go. I can say goodbye to your father and brother in the yard 67 00:11:45,731 --> 00:11:51,600 -Because at night... -You speak quietly. I can't hear you. 68 00:11:53,120 --> 00:12:02,720 I said at night we gotta get going to Abadan, see if we can help 69 00:12:02,720 --> 00:12:08,398 -Go now but come back for dinner -I can't. I have to pack my stuff 70 00:12:08,398 --> 00:12:10,480 No, you have to come back for dinner! 71 00:12:12,520 --> 00:12:13,520 OK Sure 72 00:12:14,448 --> 00:12:16,280 I better go 73 00:12:17,120 --> 00:12:20,600 Sit please. Don't stand up 74 00:12:21,906 --> 00:12:29,112 Hurry up. It's taking longer than usual 75 00:12:29,112 --> 00:12:37,280 Be sure to put meat in all the plates 76 00:12:37,280 --> 00:12:44,500 Thanks Zahra. Put the rice on the plate. Hurry! 77 00:12:44,500 --> 00:12:48,560 -Eat please -Thanks 78 00:12:51,794 --> 00:12:55,120 Give them the plates 79 00:13:02,564 --> 00:13:08,600 Saddam is attacking! Let's go to the basement! 80 00:13:19,960 --> 00:13:22,285 Where are you, Safieh? 81 00:13:25,293 --> 00:13:36,240 Thank you very much. Goodbye 82 00:13:38,708 --> 00:13:40,560 -Mehdi? -Yes? 83 00:13:44,040 --> 00:13:47,880 It's dark. I'll walk you to the door 84 00:13:49,221 --> 00:13:50,221 OK 85 00:13:51,040 --> 00:13:55,240 -Can I ask something? -Of course 86 00:13:55,240 --> 00:13:59,840 -Did I say something to upset you? -No, why? 87 00:14:00,188 --> 00:14:03,560 You don't look at me when I talk 88 00:14:13,887 --> 00:14:17,760 -It's bad. They hear us -We're just laughing 89 00:14:18,292 --> 00:14:23,800 I'm not used to this. I hope I get better when I come back 90 00:14:24,160 --> 00:14:26,320 I have to go. They're waiting for me 91 00:14:26,320 --> 00:14:37,160 -Call me when you get there. -I will but don't worry if I didn't. You know how the service is in Abadan 92 00:14:37,160 --> 00:14:39,360 -Goodbye -Bye 93 00:15:14,267 --> 00:15:20,360 [Urmia/The Fall of The Year 1361] 94 00:15:47,920 --> 00:15:51,760 -Hi, good evening -Hello 95 00:15:51,809 --> 00:15:54,722 -How did you know? -We do this every night 96 00:15:54,722 --> 00:15:57,960 It's cold. Go inside and I'll be there 97 00:16:10,624 --> 00:16:13,640 -Don't!/ -What are you doing, Fatemeh? 98 00:16:13,640 --> 00:16:16,393 -You'll wake him up -No, I kissed him softly 99 00:16:16,393 --> 00:16:20,200 -Your beard could wake him -I kissed him softly 100 00:16:20,965 --> 00:16:26,258 Look at him. Whenever I'm out, I wanna come home soon 101 00:16:26,258 --> 00:16:30,120 -Don't make me jealous -You're not jealous 102 00:16:31,160 --> 00:16:37,352 -Are you serious? -I know you forgot but I remember 103 00:16:37,377 --> 00:16:40,240 -What? -Wait 104 00:16:40,845 --> 00:16:42,431 What's this? 105 00:16:44,545 --> 00:16:47,840 -Happy anniversary -Thanks! 106 00:16:47,840 --> 00:16:51,920 -Do you like it? -Of course. It's very beautiful. Great 107 00:16:52,376 --> 00:16:56,797 -When did you have time to weave? -You weren't home 108 00:16:56,797 --> 00:17:02,080 Wear it. See if it fits. Take of your shirt first 109 00:17:09,566 --> 00:17:13,312 -How do I look? -Come closer and let me see 110 00:17:22,788 --> 00:17:25,160 -Let me see the sleeves -Why? 111 00:17:25,160 --> 00:17:28,120 -The sleeves are short -No, they're not 112 00:17:28,145 --> 00:17:29,803 I'll fix it now. Here 113 00:17:29,880 --> 00:17:35,880 -Don't. Take it off so that I can fix it -Never mind, I'm just getting warm 114 00:17:39,772 --> 00:17:44,629 I'll fix it tomorrow 115 00:17:44,629 --> 00:17:45,629 Alright 116 00:17:46,542 --> 00:17:48,947 -What happened to my gift? -What gift? 117 00:17:48,947 --> 00:17:52,960 -I bought sweets. They're in the bag -Sweets aren't gifts 118 00:17:52,960 --> 00:17:58,680 -It's the special sweet. Can I bring it? -I'll bring it 119 00:18:17,000 --> 00:18:21,727 -Hi, are you OK? -Hi, thanks, and you? 120 00:18:21,727 --> 00:18:26,306 -Are you going to the army office? -Yes, how did you figure that out? 121 00:18:26,306 --> 00:18:31,280 -From your beard and outfit -I'm at your service 122 00:18:31,280 --> 00:18:32,720 God bless you 123 00:18:34,000 --> 00:18:36,840 -I wanted to say something -Please do 124 00:18:36,840 --> 00:18:43,120 Last night was my son's wedding. The police came and took him and his cousins 125 00:18:43,120 --> 00:18:47,219 There were some juice on the table and they thought it was alcohol 126 00:18:47,219 --> 00:18:59,240 Will you please release my son? I don't care about his cousins! 127 00:18:59,240 --> 00:19:07,920 I don't work there. I just have to do something. Plus, you should go to the committee. It's not related to the army 128 00:19:07,920 --> 00:19:14,880 All the wrong things are related to the committee 129 00:19:14,880 --> 00:19:17,920 It's a histerical laughter 130 00:19:22,432 --> 00:19:28,720 I'll get off at the office of the army, sir 131 00:20:02,661 --> 00:20:08,320 Will you turn down the volume, Hamid? I put Ehsan to bed 132 00:20:17,098 --> 00:20:21,760 It's a comedy. Why are you so serious? 133 00:20:22,042 --> 00:20:30,840 -You can learn serious stuff from a comedy -Tell Hamid to do the things he already learned 134 00:20:32,510 --> 00:20:37,640 I said I'll fix the mosaics in the morning 135 00:20:47,097 --> 00:20:48,280 Don't pour it there 136 00:20:50,280 --> 00:20:53,763 You should've done it sooner. The snow won't let them dry 137 00:20:53,788 --> 00:20:56,097 Yes but I wasn't home 138 00:20:56,835 --> 00:20:58,800 You were in Urumia 139 00:21:00,720 --> 00:21:05,560 -Do you know what your only problem is? -What? 140 00:21:05,560 --> 00:21:14,360 -You procrastinate what you gotta do -No, I said I'll fix it before we move 141 00:21:14,415 --> 00:21:20,520 -I'm not talking about this. You were supposed to fix that problem -OK Sure, I will 142 00:21:20,520 --> 00:21:23,800 You just say it 143 00:21:23,800 --> 00:21:31,200 It's hard for you to tell me to write a letter of repentance. You refer to it as a "problem" 144 00:21:31,993 --> 00:21:38,088 -I need you in my army -Say the word and I'll be there 145 00:21:38,760 --> 00:21:44,913 Our friends are there to help you. I'll be at your service whenever you need me 146 00:21:45,231 --> 00:21:46,231 Hamid 147 00:21:46,548 --> 00:21:53,320 I'm not asking you to become my assistant because you're my brother. I'm asking because you're trained 148 00:21:53,840 --> 00:22:01,240 You were in Suria, Lubnan and Felesteen. You know tactics for the battles 149 00:22:02,280 --> 00:22:07,000 -It's balanced -No, it's not 150 00:22:10,134 --> 00:22:12,040 Go write it and get this over with 151 00:22:12,587 --> 00:22:17,440 The problem is I don't know what to write, what to repent for 152 00:22:17,440 --> 00:22:21,200 Hamid, write anything they asked 153 00:22:21,680 --> 00:22:29,840 Have you seen anyone better than our brother Ali? He was executed and his body was never found 154 00:22:29,943 --> 00:22:40,160 They were Muslims. People are writing letters and tell Mohsen Rezaei to remove me from being a commandar 155 00:22:40,160 --> 00:22:42,240 They're still mentioning that thing. Now what should I do? 156 00:22:42,800 --> 00:22:47,840 Leave Saddam? Leave Imam's orders and see who's gossiping? 157 00:22:48,160 --> 00:22:55,400 -Are you greater than Martyr Beheshti? -I didn't complain. I just said I don't know what to write 158 00:22:55,680 --> 00:23:03,080 Write something in general. You have to get into army again so that you can be my assistant 159 00:23:03,680 --> 00:23:05,640 -OK, I'll go and write it -When? 160 00:23:06,680 --> 00:23:11,360 Mehdi, I didn't wanna say this but I went to the office of the army of Tabriz five times 161 00:23:11,474 --> 00:23:16,146 But I don't know if the commandar was busy or what... It didn't get done. 162 00:23:16,440 --> 00:23:21,600 -You went there and they didn't do anything? -I'm sure they didn't have time 163 00:23:28,080 --> 00:23:31,040 -I'll handle it myself. Don't say anything -I won't 164 00:23:32,520 --> 00:23:37,680 -Don't pick them up. They're heavy. Your wounds get hurt -It's fine 165 00:23:38,314 --> 00:23:45,400 -How are they by the way? -They're OK. They're just itchy sometimes 166 00:23:45,400 --> 00:23:48,000 -Turn around -Why? 167 00:24:05,012 --> 00:24:07,035 -Hamid? -Yes 168 00:24:14,980 --> 00:24:20,040 Sorry you had to wait. We were a little busy 169 00:24:20,040 --> 00:24:29,160 -We've been told that you should write and sign something in front of us -Yes, a letter of repentance 170 00:24:29,501 --> 00:24:39,669 -I'm sorry. It's an order -It's OK. I just don't know why I should repent 171 00:24:39,756 --> 00:24:47,720 I write something in general. I repent for the wrong things I've done in the past and the things I might do in the future 172 00:24:47,720 --> 00:24:53,400 -Will you please give me a pen and a paper? -Right away 173 00:24:56,080 --> 00:24:58,480 -Do you want some tea? -No, thanks 174 00:26:06,240 --> 00:26:09,540 This mission is different than any other missions before 175 00:26:09,920 --> 00:26:15,240 Some of you were in Ramadan or Muslim ibn Aqil missions 176 00:26:15,720 --> 00:26:20,280 Know that this mission has no coming back! 177 00:26:21,440 --> 00:26:26,560 You'll either become a martyr or will be kept captive by the end of this mission 178 00:26:28,040 --> 00:26:36,530 Anyone who has a problem 179 00:26:36,934 --> 00:26:47,520 Has a family, a sick person to take care of is excused. You can choose not to come 180 00:26:47,680 --> 00:26:55,988 You can choose not to come and stand here and no one can blame you 181 00:26:56,630 --> 00:27:08,000 But if you decide to stay and participate in the mission, you know what's gonna happen 182 00:27:09,040 --> 00:27:14,400 You have to fight like Imam Hussain 183 00:27:19,328 --> 00:27:30,800 This has to be a hidden mission! Don't make a lot of sound! Pray quietly 184 00:28:23,858 --> 00:28:29,920 Akbar! Got my back on the Judgement Day. You owe me. 185 00:29:57,847 --> 00:30:01,480 -Bagher? 186 00:30:01,559 --> 00:30:05,291 Sorry Mehdi. We were busy 187 00:30:05,386 --> 00:30:08,688 Rasoul said he has moved towards you 188 00:30:08,688 --> 00:30:15,880 He's not here. We have no weapon and Iraqis are close to us 189 00:30:30,027 --> 00:30:36,120 -What happened to your hand? -It's OK. The situation's bad 190 00:30:36,120 --> 00:30:40,760 -They don't have any weapon -I sent them 191 00:30:40,760 --> 00:30:47,400 They're not receiving them. Iraqis are attacking hard 192 00:30:48,335 --> 00:30:52,640 Come here 193 00:30:52,640 --> 00:30:59,600 -Stop -I love you, Mehdi 194 00:30:59,600 --> 00:31:01,800 Drive safely 195 00:31:04,328 --> 00:31:08,080 I asked you to send the guys some weapons 196 00:31:08,080 --> 00:31:10,779 -I sent them weapons, twice -They didn't receive it 197 00:31:10,779 --> 00:31:15,000 Give me some. I'll deliver it myself 198 00:32:11,440 --> 00:32:19,120 -I don't understand Turkish -I said help me get the injured in the helicopter 199 00:32:19,120 --> 00:32:25,760 It's dangerous. They will shoot it 200 00:32:39,345 --> 00:32:45,840 [Majnoon island/Kheybar Mission/ Esfand of 1362] 201 00:32:56,349 --> 00:33:00,040 Pull over 202 00:33:00,111 --> 00:33:04,200 Go back! Don't come! 203 00:33:27,602 --> 00:33:30,200 The weapons are here 204 00:33:38,951 --> 00:33:39,951 Why are you sitting here? 205 00:33:40,903 --> 00:33:42,720 I'm talking to you 206 00:33:43,990 --> 00:33:44,990 I'm talking to you! 207 00:33:48,347 --> 00:33:51,640 Are you injured? Why are you sitting here then? 208 00:33:51,640 --> 00:33:56,800 -Why aren't you delivering the weapons? -They're shooting! 209 00:33:56,982 --> 00:34:03,400 Have you no shame? The guys need weapons! 210 00:34:03,431 --> 00:34:06,880 -If I stand up, they shoot me -Go through the channel then 211 00:34:06,880 --> 00:34:09,312 I swear I can't 212 00:34:10,982 --> 00:34:15,164 -Why? -I'd have to walk on my friends' corpses. 213 00:34:16,480 --> 00:34:18,400 I don't have the heart to do that 214 00:35:16,059 --> 00:35:18,160 Run! 215 00:35:23,226 --> 00:35:26,760 -Where's your helmet? -It fell 216 00:35:26,760 --> 00:35:31,280 -Be careful -Nothing happens to a bad guy 217 00:36:07,708 --> 00:36:09,311 Thanks 218 00:36:11,200 --> 00:36:16,080 -They're shooting hard -Is this all? 219 00:36:16,560 --> 00:36:23,800 It's in the channel. I need two people to help me 220 00:36:25,517 --> 00:36:27,930 Do you have any water? 221 00:36:31,540 --> 00:36:33,440 I don't know where it fell off 222 00:36:37,199 --> 00:36:41,600 It's the tank! Go! 223 00:36:48,278 --> 00:36:51,560 Abalfazl! Get in there! 224 00:36:55,729 --> 00:37:00,360 -Run! Don't waste weapons! -Hamid, when we shoot the tank, it comes back 225 00:37:00,360 --> 00:37:06,760 Don't waste bullets! Let it come closer 226 00:37:11,120 --> 00:37:14,280 Go and shoot the tank 227 00:37:55,617 --> 00:38:00,320 Shoot the tank! Shoot its continuous track 228 00:39:39,043 --> 00:39:40,720 No one's here 229 00:39:41,639 --> 00:39:48,240 The office of army's empty. I have to take the kids to Islam Abad 230 00:39:48,240 --> 00:39:56,160 They have a fever, I have to get them to the doctor. I came back in a hurry and left all the drugs 231 00:39:56,400 --> 00:40:05,000 -If I come now, I'll arrive there in the afternoon -I'll place the key under the flower pot. 232 00:40:05,000 --> 00:40:09,640 -Okay -Bye then 233 00:40:30,198 --> 00:40:35,040 It's OK, son. I was peeling an onion earlier. That's why I'm crying 234 00:40:35,040 --> 00:40:40,200 You're my man and now you wanna take us to the doctor 235 00:40:44,205 --> 00:40:49,120 Let me bring Asieh so that we can go 236 00:40:56,855 --> 00:41:00,560 Come here, darling 237 00:41:07,280 --> 00:41:09,960 Ehsan! Let's go 238 00:41:12,966 --> 00:41:15,410 Go. Put on your shoes 239 00:43:20,627 --> 00:43:27,120 [Kheybar mission/ Esfand 6th of 1362] 240 00:43:30,302 --> 00:43:34,373 Is it a seagull or am I being delusional? 241 00:43:44,420 --> 00:43:48,920 Put it on your head so that you don't get shot! 242 00:44:19,194 --> 00:44:25,200 Come here, Mohammad! Run! 243 00:44:25,200 --> 00:44:26,440 What's up? 244 00:44:26,440 --> 00:44:32,960 -Why did you spill the tea? -Seriously, Khosro? In this situation? 245 00:44:32,960 --> 00:44:38,000 I wanted to take a break and drink some tea but you ruined it. 246 00:44:38,000 --> 00:44:40,480 Sorry, Khosro 247 00:44:40,480 --> 00:44:42,841 -Who was that black guy, Mohammad? -Who? 248 00:44:42,841 --> 00:44:46,640 -The one who was running with you -It's Yaghchian 249 00:44:46,758 --> 00:44:53,840 -No kidding? His face turned black I didn't recognize him -Your face is dirty and black, too 250 00:44:53,840 --> 00:44:56,720 -Really? A lot? -Yes 251 00:44:56,720 --> 00:45:00,360 Look at the injury on my face! I'm a veteran, too! 252 00:45:00,360 --> 00:45:05,480 -Come on and let's go -Why? What's going on? 253 00:45:05,480 --> 00:45:11,000 Molavi said I should take you back. We're the only one left from the mission information guys 254 00:45:11,920 --> 00:45:20,400 We should take this guy. He's injured. And also Hamid's body 255 00:45:20,400 --> 00:45:25,240 -We take the injured but can't take the body -Why not? 256 00:45:25,240 --> 00:45:29,960 Mehdi said if you could bring everyone's body, you're allowed to bring Hamid's too 257 00:45:29,960 --> 00:45:32,920 We can take him and say we didn't know his order 258 00:45:32,920 --> 00:45:42,120 -Tell me which one it is. I will bring him -The one who's there. Look 259 00:45:43,132 --> 00:45:48,000 Hamid's the one with the blue jacket 260 00:45:59,320 --> 00:46:04,760 Stop! For God's sake! 261 00:46:07,096 --> 00:46:11,320 Please stop! 262 00:46:36,800 --> 00:46:39,960 Stop! 263 00:46:50,650 --> 00:46:52,320 Pass the ball 264 00:46:52,491 --> 00:46:54,800 Go. Shoot 265 00:47:42,475 --> 00:47:48,800 From Yaghchian to Mehdi 266 00:47:48,951 --> 00:47:56,520 -Take all the injured to the back -All the drivers went to the north island 267 00:47:56,520 --> 00:47:59,160 Alright. I myself will drive the loader 268 00:48:20,345 --> 00:48:25,280 Wake up, Khosro! The bridge has fell off 269 00:48:43,679 --> 00:48:48,280 The bridge has fell. Iraqis are walking towards us through the channel 270 00:48:48,280 --> 00:48:56,640 Tanks are passing! Go and stop their army! 271 00:48:56,640 --> 00:48:58,560 Mohammad, wait for me to come 272 00:48:58,560 --> 00:49:05,080 -I wanna go with Mohammad -Stay. I need you here 273 00:49:45,517 --> 00:49:50,720 -Mohammad! God bless your burnt car! -Go away! 274 00:49:51,470 --> 00:49:54,880 -Don't beat yourself up -That was a waste, Khosro 275 00:49:54,880 --> 00:49:59,760 -It's not like it was your own car -I'd be less upset if it was 276 00:49:59,760 --> 00:50:03,360 Wow! 277 00:50:12,493 --> 00:50:19,360 -Bahman! Did you see Mohammad? -He was in the channel. He should be back any minute 278 00:50:19,403 --> 00:50:24,360 -Give me some tea -Go away! 279 00:50:28,506 --> 00:50:31,920 Excuse me, Mostafa. May I have a word? 280 00:50:34,942 --> 00:50:35,942 Yes, Khosro? 281 00:50:36,400 --> 00:50:41,600 -Why isn't Mohammad back yet? -He will. You called me to ask this? 282 00:50:41,600 --> 00:50:47,880 -No. I made tea for you and Mehdi -Take it to him 283 00:50:47,880 --> 00:50:53,480 I feel shy around commandars. You take it 284 00:50:54,600 --> 00:51:00,120 Mehdi has ordered to make a volunteer group of our guys and the army of Najaf 285 00:51:00,120 --> 00:51:04,800 To go at night and attack Iraqis' tanks. 286 00:51:04,800 --> 00:51:09,920 See who's ready. Are you listening? 287 00:51:09,920 --> 00:51:14,760 -Yes, sir -See who's ready to go with them 288 00:51:14,760 --> 00:51:17,135 You don't go. I have work for you 289 00:51:17,160 --> 00:51:18,680 OK sir 290 00:51:24,053 --> 00:51:27,040 -Why don't you answer me? -I have a lot to do 291 00:51:27,040 --> 00:51:28,920 -Where's Mohammad? -How should I know? 292 00:51:29,280 --> 00:51:32,680 -He was with you -He'll be back 293 00:51:35,720 --> 00:51:45,240 -For the love of God, tell me where he is? -We were fighting the Iraqis in the channel and he was the first one to go 294 00:52:26,273 --> 00:52:35,200 Be careful! Throw each tank only one grenade 295 00:52:35,600 --> 00:52:44,920 Throw them and come back quickly. 296 00:52:45,226 --> 00:52:49,760 Walk in a zigzag way so that they can't see you when they turn the lights on 297 00:54:05,400 --> 00:54:07,400 Don't be scared. It's Ghadir 298 00:54:07,676 --> 00:54:11,640 -Where have you been? -What happened to the tanks? 299 00:54:11,640 --> 00:54:14,080 They backed off 300 00:54:14,080 --> 00:54:17,920 -How many of the guys survived? -Only you 301 00:54:24,017 --> 00:54:28,840 I looked for you and didn't find you. I thought you became a martyr 302 00:54:29,560 --> 00:54:34,800 I prayed and cried! Come on, let's go 303 00:54:34,800 --> 00:54:40,755 -Did Mostafa find out I was gone with them? -Yes and he was very mad 304 00:54:40,755 --> 00:54:45,680 You go, bro. I stay and tell you if anything happens with the bridge 305 00:54:45,680 --> 00:54:50,880 -They backed off -I wanna look for Mohammad's body 306 00:54:50,880 --> 00:54:57,240 Mehdi said that when tanks back off, we should go to Hamid bridge for guys' bodies 307 00:54:57,240 --> 00:55:00,580 -Hamid?! -Shohitat bridge. Guys changed its name 308 00:55:00,580 --> 00:55:09,040 -Do you think Mostafa will let me come with you? -If you make some good tea for him 309 00:55:09,333 --> 00:55:14,286 -Let's go and let that Iraqi rest -What Iraqi? 310 00:55:14,286 --> 00:55:17,040 Oh My God! 311 00:56:04,593 --> 00:56:06,705 Did you see the birds, too? 312 00:56:08,347 --> 00:56:09,347 Khosro 313 00:56:10,101 --> 00:56:13,800 -Did you see Mohammad's body? -Where? 314 00:56:17,680 --> 00:56:21,160 Wake up, Mohammad! Don't bother me! Let's go... 315 00:56:27,181 --> 00:56:32,240 -What happened? -His best friend became a martyr. They were like brothers 316 00:56:32,240 --> 00:56:33,400 God bless him 317 00:56:33,600 --> 00:56:38,600 Let's go and bring the bodies. There's lots of them at the end of the channel 318 00:56:39,180 --> 00:56:42,077 I hope you become martyrs. Let's go 319 00:56:46,640 --> 00:56:49,880 Help me put him on my shoulders 320 00:57:05,520 --> 00:57:10,320 Your commandar didn't let people bring his brother back but you're taking your friend first? 321 00:57:10,320 --> 00:57:12,800 Shame on you! 322 00:57:16,068 --> 00:57:19,760 I'm Khosro. I'm not Mehdi Bakeri! 323 00:57:31,320 --> 00:57:37,680 Thanks Mohammad. You got my back, bro 324 00:57:37,680 --> 00:57:44,360 Did you see how I beat them? 325 00:57:46,147 --> 00:57:52,280 I love you, Mohammad! I swear you're my best friend! 326 00:57:52,280 --> 00:57:54,360 I swear I'm telling the truth 327 00:57:54,360 --> 00:57:58,320 Do you love me, too? 328 00:57:59,440 --> 00:58:06,400 -I'm talking to you, Mohammad! -You're chocking me, Khosro! I can't breathe nor talk 329 00:58:06,400 --> 00:58:07,400 Sorry 330 00:58:08,529 --> 00:58:17,680 -Let's go and make a brother deal on Ghadir day -Don't make me laugh. My hands go limp and you fall! 331 00:58:19,830 --> 00:58:26,480 Now that we're gonna be brothers, recite a mourning poem for Imam Hussain and Abalfazl 332 00:58:27,338 --> 00:58:32,560 -I will if you promise me not to move -OK Sure 333 00:58:33,163 --> 00:58:35,320 -OK? -OK 334 00:59:32,272 --> 00:59:34,320 I'll bring back the tray 335 00:59:39,680 --> 00:59:45,200 -Will you come up? -Come down here. It's nice 336 00:59:46,200 --> 00:59:51,000 -Do you want some? I can't eat anymore -No, I'm barely eating mine 337 00:59:51,000 --> 00:59:54,760 Are you sure? Give it to me then! 338 00:59:54,760 --> 00:59:56,720 You said you couldn't eat anymore! 339 01:00:02,422 --> 01:00:09,160 -It's beautiful, Mehdi -Where are we, by the way? 340 01:00:09,160 --> 01:00:16,160 Tell them where we are 341 01:00:16,906 --> 01:00:22,320 -Don't tease her. It's Karon -I knew it! I just couldn't remember! 342 01:00:22,320 --> 01:00:26,800 -Now that we said it? -I knew it, Hamid 343 01:00:26,800 --> 01:00:30,880 -Where is here specifically? -The Beach of Karon 344 01:00:30,880 --> 01:00:32,160 No! 345 01:00:32,560 --> 01:00:36,000 -This is Labe Karon -Yeah, right 346 01:00:36,144 --> 01:00:38,520 She didn't get it, did she? 347 01:00:39,256 --> 01:00:42,280 You really don't know what Labe Karon is?! 348 01:00:47,320 --> 01:00:55,120 *Singing a song* 349 01:00:58,760 --> 01:01:05,000 [Ahvaz/Farvardin of 1362] 350 01:01:35,170 --> 01:01:36,720 Hi Mehdi! 351 01:01:36,720 --> 01:01:40,847 -I missed you! -They will see us! 352 01:01:40,847 --> 01:01:42,480 I couldn't help it 353 01:01:42,480 --> 01:01:45,600 -Your cloak is dirty now -It's fine 354 01:01:45,625 --> 01:01:48,200 -What heppened to your foot? -Nothing. It hurts a little 355 01:01:48,200 --> 01:01:52,280 -I wish you'd told me you're coming. I only made salad for myself -I'll eat that 356 01:01:52,280 --> 01:01:54,280 -I'll cook something -No need 357 01:01:54,400 --> 01:01:57,280 -I just need to take a shower -The water heater is broken 358 01:01:57,280 --> 01:02:00,920 -Can you warm the water for me? -Of course 359 01:02:07,198 --> 01:02:09,920 Put your hands aside. Let me wash it 360 01:02:11,174 --> 01:02:16,080 -Isn't it hot? -Yes, I'm gonna burn you 361 01:02:16,492 --> 01:02:18,720 You have the potential! 362 01:02:28,404 --> 01:02:31,680 Grab the role 363 01:02:31,680 --> 01:02:35,640 -Take it. I'm scared -No one's in the road. Help me take this off 364 01:02:44,360 --> 01:02:46,480 Look at this 365 01:02:50,760 --> 01:02:54,160 -You're drowned in your thoughts -No 366 01:02:54,160 --> 01:03:00,880 -I was just staring at the road -God bless Hamid 367 01:03:02,153 --> 01:03:04,000 God bless him 368 01:03:04,248 --> 01:03:10,160 When you went to Urumia, was Fatemeh upset with me? Because of Hamid's body 369 01:03:10,160 --> 01:03:15,240 No, she didn't say anything but your sister, Zahra was upset 370 01:03:15,240 --> 01:03:19,680 Fatemeh has distracted herself with her kids. Take it 371 01:03:25,040 --> 01:03:29,960 -Ehsan doesn't bother her? -A little. He's a kid after all. But he understands 372 01:03:29,960 --> 01:03:31,880 He can see everyone's upset 373 01:03:31,880 --> 01:03:36,520 When Hamid became a martyr, I thought poor Fatemeh, how can she raise two kids on her own? 374 01:03:36,520 --> 01:03:40,200 Now I understand how much God must love her, to give her two kids 375 01:03:40,280 --> 01:03:43,320 They keep Hamid's memory alive 376 01:03:43,762 --> 01:03:45,600 -Mehdi? -Yes? 377 01:03:45,880 --> 01:03:47,720 Nothing 378 01:03:48,120 --> 01:03:51,240 What did you wanna tell me? 379 01:03:51,840 --> 01:03:56,840 -Now that you said it, say it completely -Why can't I talk to you, Mehdi? 380 01:03:56,840 --> 01:04:01,560 -Why? Did I say something? -Whenever I talk to you, I'm afraid I might upset you 381 01:04:01,615 --> 01:04:07,295 I talked about Hamid's children. You might get upset and think I meant something 382 01:04:07,411 --> 01:04:12,400 I swear I didn't think for a second that it might mean something 383 01:04:12,720 --> 01:04:15,800 Well, maybe I did! 384 01:04:21,840 --> 01:04:28,280 I did everything you asked me to. You said let's go to the doctor and I said sure 385 01:04:28,280 --> 01:04:33,200 -We went to Tabriz 'cause they were better -Don't answer me like this, please 386 01:04:33,200 --> 01:04:37,200 I can't talk to you when you answer me like this 387 01:04:37,200 --> 01:04:43,920 When can I talk to you? You're here now 388 01:04:43,920 --> 01:04:51,560 I understand that you have a lot of problems to think about 389 01:04:52,440 --> 01:05:00,880 But whenever you come, you go quickly to a mission or a meeting or something like that 390 01:05:01,440 --> 01:05:06,680 Did you get that I leave the windows open even in the winter? 391 01:05:06,680 --> 01:05:14,160 Because I wanna hear your car and accompany you 392 01:05:14,160 --> 01:05:17,200 I have you this less and I'm satisfied 393 01:05:26,840 --> 01:05:33,440 In the island, there was 300 meters distance between us and the bodies 394 01:05:33,680 --> 01:05:41,040 Iraq couldn't pass through us. They filled the place with water so we had to back off 395 01:05:41,040 --> 01:05:46,367 I stand there every evening and look at the bodies, under the water 396 01:05:46,367 --> 01:05:57,880 Nothing can make me move. You know what's the only thing that makes me come back to reality and organize everything again? 397 01:05:57,880 --> 01:06:04,360 Thinking about home, about you. You're not only my wife, Safieh 398 01:06:04,360 --> 01:06:09,600 You're my girl, my mother, my sister, my father, my family 399 01:06:10,712 --> 01:06:16,160 -Are you telling the truth? -Yes, I am. 400 01:06:19,000 --> 01:06:20,930 Do you feel better now? 401 01:06:22,359 --> 01:06:24,160 Don't say anything like that again 402 01:06:24,486 --> 01:06:27,640 Promise? Now give me the orange! 403 01:06:49,560 --> 01:06:53,040 Wait. Let me go and then go inside 404 01:06:53,040 --> 01:06:56,360 -Where are you going? -Have some work to do. See you at night 405 01:06:56,360 --> 01:07:00,440 -Come in. Rest and have some tea -No, it's OK 406 01:07:00,440 --> 01:07:03,960 -My mom will be upset if you don't come in -Apologize to her on behalf of me 407 01:07:03,960 --> 01:07:07,190 I'll see them at night. Your father will be here, too 408 01:07:07,190 --> 01:07:08,960 -Do you need anything? -No 409 01:07:10,040 --> 01:07:13,560 -Why are you looking at me like that? -Do you know what I remembered? 410 01:07:13,560 --> 01:07:18,760 The night we got married. I asked you why you wouldn't look at me 411 01:07:18,760 --> 01:07:21,320 -Now I look at you. Do you like it? -Yes 412 01:07:21,320 --> 01:07:24,200 -I learned. Can I go now? -Go 413 01:07:24,200 --> 01:07:27,520 I'll see you tonight. Bye 414 01:07:31,597 --> 01:07:32,597 Mehdi 415 01:07:35,642 --> 01:07:36,642 Nothing 416 01:07:36,880 --> 01:07:39,480 You're crazy! 417 01:07:41,150 --> 01:07:43,720 -Go inside -I will 418 01:09:34,280 --> 01:09:38,400 Eat your food 419 01:09:38,930 --> 01:09:42,640 Ehsan, you won't be strong if you don't eat 420 01:09:55,208 --> 01:10:02,360 -God bless him -Thank you very much. It was delicious 421 01:10:14,760 --> 01:10:19,360 Where's Ehsan?! 422 01:10:32,406 --> 01:10:36,200 Your hand will hurt. I slap myself so that you laugh 423 01:10:48,056 --> 01:10:52,640 -You're here. Is he OK now? -Yes, he is 424 01:10:52,640 --> 01:10:58,326 -Come and lay in my arms -You two remind me of 425 01:10:58,326 --> 01:10:59,326 Ali 426 01:10:59,381 --> 01:11:00,762 God bless him 427 01:11:00,801 --> 01:11:11,040 He used to bring books and tell us whoever studies better, will win the book 428 01:11:11,071 --> 01:11:17,680 -Hamid would always win -Zahra! Keep it together! 429 01:11:17,680 --> 01:11:22,280 -Don't! The kid's here -He was our youngest sibling 430 01:11:22,280 --> 01:11:25,960 Come here 431 01:11:26,360 --> 01:11:29,800 Maryam! Come and take the kid with you 432 01:11:34,427 --> 01:11:36,920 It's alright 433 01:11:37,546 --> 01:11:43,640 -Take him -Go. I'll be there in a second 434 01:11:57,918 --> 01:12:01,920 -Can I come in? -Of course. Have a seat 435 01:12:19,008 --> 01:12:22,320 -Did the guests leave? -No, they're still here 436 01:12:32,059 --> 01:12:37,560 -It's too early for drying greens? -I have to distract myself 437 01:12:37,560 --> 01:12:41,640 I bought a large amount of them and I'm drying them 438 01:12:41,916 --> 01:12:46,360 -If you have a lot, give me some, too -Of course. 439 01:12:46,360 --> 01:12:52,520 -I dried Tareh too. Take some and make Koofteh with it -Thank you 440 01:12:56,800 --> 01:13:03,960 Your commandar came to the mosque and had a speech. It was crowded 441 01:13:04,495 --> 01:13:07,240 He gave you and Hamid lots of compliments 442 01:13:08,040 --> 01:13:13,080 He said you'd send Hamid to all the hard missions 443 01:13:13,080 --> 01:13:16,280 They were all proud of you 444 01:13:17,367 --> 01:13:29,040 They said that you didn't let them bring his body back. You left him with others 445 01:13:32,440 --> 01:13:33,920 Why Mehdi? 446 01:13:35,597 --> 01:13:40,920 -Why? -Dear... 447 01:13:40,920 --> 01:13:45,520 Wasn't he our brother? 448 01:13:46,636 --> 01:13:51,360 -Why didn't you let them bring his body back? -Don't say this 449 01:13:51,360 --> 01:13:57,880 -Stay calm -How? My heart's burning 450 01:13:57,916 --> 01:14:05,520 -He wasn't only your brother -Cry slowly. Fatemeh will hear you 451 01:14:05,520 --> 01:14:18,600 -Hamid made a deal with God -We don't know what happened to Ali and now you left Hamid, too 452 01:14:22,160 --> 01:14:27,800 If we had his body, his family wouldn't move to Qom 453 01:15:29,520 --> 01:15:36,320 Don't carry the heavy stuff. The workers are here 454 01:15:36,320 --> 01:15:38,080 -Is Ehsan upstairs? -Yes 455 01:15:38,080 --> 01:15:42,320 -You left him alone? Maybe he falls -No, he's in the room 456 01:15:42,320 --> 01:15:47,320 -Don't put pressure on your leg -Go and take care of the baby 457 01:15:53,671 --> 01:15:55,560 Mehdi 458 01:15:55,560 --> 01:16:00,720 -Yes? -Thanks. We've caused you trouble 459 01:16:00,720 --> 01:16:04,160 -No. I did what I had to do -The kids and I appreciate it 460 01:16:04,160 --> 01:16:07,280 I have a question. Why are you beating yourself up? 461 01:16:07,600 --> 01:16:12,920 -I'm not -Safieh said Zahra complained to you 462 01:16:12,920 --> 01:16:18,266 -I swear to Hamid's soul, I'm not upset with you -But I didn't say anything... 463 01:16:18,266 --> 01:16:22,960 He made a deal with God and I did the same. I don't blame it on you 464 01:16:22,960 --> 01:16:27,360 I'm sure Hamid would do the same if he was in your situation 465 01:16:27,360 --> 01:16:34,720 -I just wanted to tell you, don't think for a second that I'm upset with you -Thanks for telling me this 466 01:16:34,720 --> 01:16:41,543 Your leg hurts. Please don't carry the heavy stuff. The workers do it 467 01:16:41,543 --> 01:16:43,080 Thanks 468 01:16:51,098 --> 01:16:56,800 -I will pay him -No, let me do it 469 01:16:58,169 --> 01:17:02,280 Thank you, sir 470 01:17:03,360 --> 01:17:07,640 -Here you are -Thanks 471 01:17:52,120 --> 01:18:15,576 *Explaining the plan for Badr mission* 472 01:18:15,576 --> 01:18:23,496 We explained this all before. You know we have few weapons and facilities 473 01:18:23,496 --> 01:18:33,258 We asked for boats and you said you don't have them 474 01:18:33,258 --> 01:18:39,520 We asked for fireworks and you said you don't have them 475 01:18:39,520 --> 01:18:45,880 We asked for better weapons and you said you don't have them 476 01:18:45,905 --> 01:18:49,080 Mr. Kazemi, we heard this all a hundred times 477 01:18:57,987 --> 01:18:58,987 Mehdi 478 01:18:59,040 --> 01:19:10,760 This is exactly what happened in Kheybar. Some groups fought and became martyrs 479 01:19:10,760 --> 01:19:16,560 But some other groups backed off quickly 480 01:19:17,027 --> 01:19:27,640 We saw it in Kheybar. If we fight like that again in Badr, we'll be the victors 481 01:19:27,640 --> 01:19:33,720 If Imam hadn't ordered us to fight in Kheybar mission, we would lost the islands 482 01:19:35,264 --> 01:19:43,640 -We backed off because we couldn't fight anymore -You and I are alive here. So we could've fought more 483 01:19:54,511 --> 01:19:57,680 I asked my guys to come back 484 01:19:57,680 --> 01:20:01,800 None of them did. They became martyrs 485 01:20:02,518 --> 01:20:09,480 But other armys backed off soon 486 01:20:10,000 --> 01:20:20,920 This happens when a commandar stands back and orders others to fight 487 01:20:21,327 --> 01:20:30,360 A commandar must get in line and fight and tell his army to come, not to go 488 01:20:30,391 --> 01:20:37,160 [East side of Dejleh/ Badr Mission/ Esfand of 1363] 489 01:20:37,843 --> 01:20:41,280 -Yes, Mehdi? -Where are you, Jamshid? 490 01:20:41,280 --> 01:20:45,800 -I'm at the Sadband -What are you doing there? 491 01:20:45,800 --> 01:20:50,280 I'm staying here so that the Iraqis can't take the place 492 01:20:50,280 --> 01:20:54,760 Leave there! Don't let the guys run away! 493 01:20:55,480 --> 01:20:59,720 Why should we stay here? We have no weapon 494 01:20:59,794 --> 01:21:04,800 Stop! Have you no shame? 495 01:21:13,175 --> 01:21:23,960 -Come back. We don't have any help -I have to stay and save this place. 496 01:21:23,960 --> 01:21:30,571 If you send 50 men here, I'll save this place 497 01:21:30,571 --> 01:21:35,440 Come back. It's an order 498 01:21:35,440 --> 01:21:41,240 I won't answer them as long as they don't send help 499 01:21:41,642 --> 01:21:44,360 Go and stand there 500 01:21:46,640 --> 01:21:49,920 Don't waste your weapons 501 01:21:54,340 --> 01:22:01,800 Go back, Mehdi! They're bombarding us 502 01:22:01,800 --> 01:22:04,000 God! I'm burning! 503 01:22:06,800 --> 01:22:08,600 Help him 504 01:22:11,280 --> 01:22:16,280 Send the guys from Haribeh to Sadband 505 01:22:18,280 --> 01:22:22,040 Tanks are coming. Back off! Go! 506 01:22:24,347 --> 01:22:26,720 Back off 507 01:22:27,982 --> 01:22:34,400 Back off! 508 01:22:42,200 --> 01:22:47,640 We almost lost Haribeh. They're reaching here 509 01:22:47,640 --> 01:22:54,200 Iraqis have a plan to keep you captive. They listened to our conversations and they know you're here 510 01:22:54,200 --> 01:22:58,800 They're here to catch you 511 01:22:58,800 --> 01:23:07,200 We stay here. Don't worry. They asked me to tie your hands and send you back with the boat! 512 01:23:07,200 --> 01:23:13,840 I can't leave. If we back off, we have to do a lot to get back here 513 01:23:13,840 --> 01:23:25,680 We sacrificed a lot. I have to stay and bombard the bridge to cut the road 514 01:24:01,800 --> 01:24:07,560 Don't worry. We're here. Be sure of that 515 01:24:08,000 --> 01:24:14,080 -Bring the injured. Bring Alireza Tondro -He's in the boat 516 01:24:15,175 --> 01:24:21,520 Listen! Pay attention to Haribeh 517 01:24:21,520 --> 01:24:25,760 -I go see if I can get any help -OK 518 01:25:38,775 --> 01:25:42,252 Mehdi! Come back. Let's see what we can do 519 01:25:42,466 --> 01:25:51,360 You have no idea how beautiful this place is. I wish you were here. Can you hear me? 520 01:25:51,360 --> 01:25:55,280 I was sitting next to you. Mostafa took me 521 01:25:56,251 --> 01:26:03,640 I wish you were here to see this beautiful place, Ahmad. We'd stay together forever 522 01:26:04,024 --> 01:26:07,489 Come here and watch if you had time 523 01:26:08,720 --> 01:26:16,400 -For God's sake. Come back here -Don't swear, Ahmad. I can't leave my army alone 524 01:26:17,640 --> 01:26:20,480 At least tell something to guys 525 01:26:21,560 --> 01:26:28,480 I said everything I had to. Tell them whoever loves Mehdi, come here 526 01:27:03,352 --> 01:27:06,360 Turn it off 527 01:27:08,240 --> 01:27:11,760 Maybe they send help 528 01:27:17,923 --> 01:27:19,680 Everything's over 529 01:27:20,971 --> 01:27:28,640 Go back. I stay here. Ghanbarloo and Jamshid are here, too 530 01:27:30,645 --> 01:27:33,520 -What's your name? -Mohammadreza Lotfi 531 01:27:34,438 --> 01:27:36,800 -You're a good man -Thanks, sir 532 01:27:37,478 --> 01:27:40,160 -Were you in Kheybar mission, too? -Yes, sir 533 01:27:41,560 --> 01:27:46,360 -You ever saw my brother, Hamid? -A couple of times, from a distance 534 01:27:51,160 --> 01:27:56,160 -If Hamid was here, we wouldn't be alone -God bless him 535 01:27:59,280 --> 01:28:04,720 -Can I ask you a favor? -Of course. Anything 536 01:28:04,720 --> 01:28:12,560 Take Ghanbarloo and Jamshid back with this one boat that's left 537 01:28:13,280 --> 01:28:21,000 -I'm not leaving you behind -How do you expect me to leave you behind, then? 538 01:28:24,350 --> 01:28:28,520 They're walking towards us 539 01:28:30,787 --> 01:28:35,440 They're here. Be careful 540 01:28:54,571 --> 01:28:59,400 -Where are you going? -To Haribeh. They're shooting 541 01:28:59,400 --> 01:29:01,280 Stay here. I'll go 542 01:29:01,280 --> 01:29:04,120 -It's dangerous, Mehdi -I said stay 543 01:30:23,560 --> 01:30:26,240 -Are they our guys? -I don't know 544 01:30:26,960 --> 01:30:31,360 These are Iraqis! Go quickly! 545 01:31:01,021 --> 01:31:02,560 Mehdi 546 01:31:03,560 --> 01:31:10,040 When will this loneliness end? 547 01:31:18,320 --> 01:31:25,600 When will your tiredness end? 548 01:31:36,309 --> 01:31:46,200 When will you stay long enough for your clothes to dry? 549 01:32:57,593 --> 01:33:08,360 Hamid and Mehdi's bodies haven't been returned home yet 550 01:33:08,468 --> 01:33:28,468 Translation by: Zahra Tohidi 46287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.