All language subtitles for Mermaid Magic s01e10 The Power of the Pearls.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,600 --> 00:00:03,480 ♪ Whoa-oh-oh-oh-oh-oh-oh ♪ 2 00:00:03,560 --> 00:00:05,480 ♪ Whoa-oh-oh-oh-oh-oh ♪ 3 00:00:05,560 --> 00:00:08,240 ♪ The Mermaid magic power Lights the world ♪ 4 00:00:08,320 --> 00:00:09,480 ♪ Oh, yeah! ♪ 5 00:00:09,560 --> 00:00:11,400 -♪ In moments lost at sea ♪ -♪ Oh! ♪ 6 00:00:11,480 --> 00:00:12,880 -♪ My friends are there for me ♪ -♪ Yeah! ♪ 7 00:00:12,960 --> 00:00:15,520 ♪ Together we can do anything ♪ 8 00:00:15,600 --> 00:00:16,640 ♪ You can do anything! ♪ 9 00:00:16,720 --> 00:00:18,560 -♪ With courage, love and friendship ♪ -♪ Hey! ♪ 10 00:00:18,640 --> 00:00:21,040 -♪ Believing deep in your heart ♪ -♪ Ah! ♪ 11 00:00:21,120 --> 00:00:23,160 ♪ We're making waves ♪ 12 00:00:23,240 --> 00:00:25,360 ♪ There is no stopping us ♪ 13 00:00:25,440 --> 00:00:28,520 ♪ We'll swim together till forever ♪ 14 00:00:28,600 --> 00:00:30,600 ♪ We're sparkling on our way ♪ 15 00:00:30,680 --> 00:00:32,920 ♪ We've got the mermaid power ♪ 16 00:00:33,000 --> 00:00:35,920 ♪ Whoa-oh-oh-oh-oh-oh-oh Whoa-oh-oh-oh-oh-oh ♪ 17 00:00:37,720 --> 00:00:39,720 [aqua physicist] Argh! The pearls! 18 00:00:39,800 --> 00:00:41,520 We're out of time. 19 00:00:41,600 --> 00:00:45,120 I'll support the city myself. 20 00:00:48,000 --> 00:00:51,920 Your Highness, no! You'll never survive this. 21 00:00:54,040 --> 00:00:56,240 [Sasha] So, the blue dots are us. 22 00:00:56,320 --> 00:00:59,120 And what are all these pretty red dots? 23 00:00:59,200 --> 00:01:01,720 Again, those are the sea monsters. 24 00:01:01,800 --> 00:01:02,920 Huh. 25 00:01:03,000 --> 00:01:04,000 Well… 26 00:01:04,080 --> 00:01:07,480 I'm not a master strategist, but I think this plan would work 27 00:01:07,560 --> 00:01:09,160 a whole lot better if we were the red dots. 28 00:01:09,240 --> 00:01:11,160 You won't have to worry about them. 29 00:01:11,240 --> 00:01:12,800 I'll be out in the bay, 30 00:01:12,880 --> 00:01:14,920 and I'll use the full force of my magic 31 00:01:15,000 --> 00:01:17,920 to lure Barbarossa and the sea monsters out of his lair. 32 00:01:18,000 --> 00:01:20,840 At which point we move in, grab the Pearls of Neptune, 33 00:01:20,920 --> 00:01:22,720 rescue our friends, and get out. 34 00:01:22,800 --> 00:01:24,400 I am loving this plan. 35 00:01:24,480 --> 00:01:27,640 Hm… Actually, it is pretty awesome. 36 00:01:27,720 --> 00:01:30,000 -[beeping] -Huh? Oh. 37 00:01:30,080 --> 00:01:33,240 Princess, the last of the pearls has failed. 38 00:01:33,320 --> 00:01:35,760 We need your pearls within the hour 39 00:01:35,840 --> 00:01:36,680 or your father will… 40 00:01:36,760 --> 00:01:38,080 -[gasps] -Merlinda! 41 00:01:38,160 --> 00:01:39,880 We're going. Now! 42 00:01:41,080 --> 00:01:42,480 Wait up, Merlinda. 43 00:01:42,560 --> 00:01:45,360 You don't have to worry. Our jet skis will be here any minute. 44 00:01:45,440 --> 00:01:46,280 Huh? 45 00:01:53,200 --> 00:01:54,200 Hey, guys. 46 00:01:54,280 --> 00:01:56,880 Fred! Your timing is perfect. 47 00:01:56,960 --> 00:01:58,960 Petey! Missed you too, buddy. 48 00:01:59,040 --> 00:02:02,280 I've made some upgrades to the jet skis. 49 00:02:02,360 --> 00:02:03,600 And Petey too. 50 00:02:03,680 --> 00:02:06,080 Something to give him a little more punch. 51 00:02:06,160 --> 00:02:08,600 I'm uploading the new controller to your watch. 52 00:02:08,680 --> 00:02:09,800 This thing? 53 00:02:09,880 --> 00:02:11,039 Oh! 54 00:02:13,080 --> 00:02:14,800 [Fred] Yeah. 55 00:02:14,880 --> 00:02:16,360 Be careful with that. 56 00:02:16,440 --> 00:02:18,400 Anyway, I gotta go. 57 00:02:18,480 --> 00:02:21,440 I'm kind of in the middle of something. Good luck, guys. 58 00:02:22,360 --> 00:02:24,760 With all this tech added to all your magic, 59 00:02:24,840 --> 00:02:26,680 the odds are looking better. 60 00:02:26,760 --> 00:02:28,080 Mermaids and pirates. 61 00:02:28,160 --> 00:02:30,160 We're an unbeatable team. 62 00:02:31,560 --> 00:02:36,320 Argh! I can't believe that little pest is ignoring my text messages. 63 00:02:36,400 --> 00:02:39,520 [sighs] Driver, take me to my daddy's office. 64 00:02:39,600 --> 00:02:40,880 Now. 65 00:02:46,880 --> 00:02:49,960 [sighs] I've been DMing you, Fred. 66 00:02:50,040 --> 00:02:52,280 I need you to hack in to the school whatever 67 00:02:52,360 --> 00:02:54,760 and change my study hall grade. 68 00:02:54,840 --> 00:02:59,040 Why aren't you here in your lab, doing your loser things? 69 00:02:59,680 --> 00:03:02,680 Fred? Are you in here? 70 00:03:06,080 --> 00:03:07,800 Oh! 71 00:03:07,880 --> 00:03:12,240 Looks like Daddy was doing some early shopping for my birthday. 72 00:03:12,880 --> 00:03:16,040 Um… Why is there no steering thingy? 73 00:03:16,600 --> 00:03:18,680 -Um… -[engine revs] 74 00:03:20,280 --> 00:03:23,520 Daddy! 75 00:03:36,920 --> 00:03:38,320 Are we ready? 76 00:03:43,160 --> 00:03:44,160 Hm… 77 00:03:45,040 --> 00:03:47,040 Come out, monsters! 78 00:03:48,560 --> 00:03:50,560 Show me what you've got. 79 00:03:50,640 --> 00:03:52,040 [roaring] 80 00:03:52,120 --> 00:03:53,320 Mindless beasts! 81 00:03:56,360 --> 00:03:57,960 Aargh! 82 00:04:00,720 --> 00:04:02,200 It's okay, Merlinda. 83 00:04:02,280 --> 00:04:05,120 -Your uncle will be fine. -[beeping] 84 00:04:06,720 --> 00:04:08,600 Huh? Here they come. 85 00:04:19,240 --> 00:04:20,959 [through radio] Okay, Petey. You're up. 86 00:04:29,000 --> 00:04:30,200 Pearl power. 87 00:04:30,280 --> 00:04:32,160 ♪ I am strong, I stay true ♪ 88 00:04:32,240 --> 00:04:34,120 ♪ I feel the pearl, the miracle ♪ 89 00:04:34,200 --> 00:04:36,080 ♪ I have the power ♪ 90 00:04:36,160 --> 00:04:38,000 ♪ You got the power to love ♪ 91 00:04:38,080 --> 00:04:39,800 ♪ You got the strength to be tough ♪ 92 00:04:39,880 --> 00:04:43,640 ♪ You got the magic When the pearl's by your side ♪ 93 00:04:43,720 --> 00:04:45,040 ♪ Under the moon down below ♪ 94 00:04:45,120 --> 00:04:47,000 ♪ Mermaids will shine and glow ♪ 95 00:04:47,080 --> 00:04:50,280 ♪ Strong as the ocean's spirit We unite ♪ 96 00:05:01,520 --> 00:05:04,920 You've finally taken the bait, monster. 97 00:05:05,000 --> 00:05:07,840 I'll buy the princess the time she needs, 98 00:05:07,920 --> 00:05:09,240 no matter what. 99 00:05:13,720 --> 00:05:16,200 [Tyler] One more pass, Petey, just to be sure. 100 00:05:22,280 --> 00:05:24,720 According to Petey, the coast is clear. 101 00:05:29,880 --> 00:05:33,280 Okay, let's split up and search for the pearls and Nerissa. 102 00:05:40,360 --> 00:05:42,880 Quick. My uncle won't be able to hold them for long. 103 00:05:48,840 --> 00:05:51,320 Beau Jr has a scent. Let's follow him. 104 00:05:56,120 --> 00:05:57,960 -Up there. -[barking] 105 00:05:58,040 --> 00:05:59,040 Nerissa! 106 00:06:01,360 --> 00:06:02,560 Nerissa! 107 00:06:02,640 --> 00:06:05,640 Nerissa, are you okay? 108 00:06:05,720 --> 00:06:06,560 Sasha, careful. 109 00:06:08,240 --> 00:06:09,440 Stand back, Nerissa. 110 00:06:11,160 --> 00:06:14,960 See? In the end, Barbarossa is just a pirate. 111 00:06:16,480 --> 00:06:20,000 And no pirate can resist hiding his most valuable treasure 112 00:06:20,080 --> 00:06:21,680 in a treasure chest. 113 00:06:21,760 --> 00:06:22,960 [both] Huh? 114 00:06:26,640 --> 00:06:29,120 That just leaves Barbarossa. 115 00:06:32,280 --> 00:06:34,720 This is for Queen Corelia. 116 00:06:38,840 --> 00:06:40,360 An illusion? 117 00:06:40,440 --> 00:06:44,600 So, this is General Orca. How pathetic! 118 00:06:44,680 --> 00:06:47,080 You've been exhausting yourself 119 00:06:47,160 --> 00:06:49,200 with mere illusions. 120 00:06:49,280 --> 00:06:53,680 Barbarossa was onto your plan from the beginning. 121 00:06:57,480 --> 00:06:59,280 I don't understand. 122 00:07:00,280 --> 00:07:02,000 Nerissa, are you okay? 123 00:07:02,080 --> 00:07:03,000 [growls] 124 00:07:07,960 --> 00:07:09,440 [both scream] 125 00:07:09,520 --> 00:07:11,000 [Sasha] No! 126 00:07:11,080 --> 00:07:12,960 -Sasha! -[growling] 127 00:07:15,600 --> 00:07:17,400 There's too many of them. 128 00:07:17,480 --> 00:07:19,240 We need to make it back to the water. 129 00:07:19,320 --> 00:07:20,520 It's a trap. 130 00:07:27,320 --> 00:07:31,680 A trap well laid that you fell right into, Princess. 131 00:07:31,760 --> 00:07:36,000 You are the light who will battle me for land and sea. 132 00:07:36,080 --> 00:07:38,960 I won't just battle you, Barbarossa. 133 00:07:39,040 --> 00:07:40,480 I'll defeat you. 134 00:07:40,560 --> 00:07:42,320 Brave words. 135 00:07:42,400 --> 00:07:43,720 However… 136 00:07:45,400 --> 00:07:48,080 [growls] 137 00:07:48,160 --> 00:07:50,000 No! Nerissa! 138 00:07:53,000 --> 00:07:54,240 Sasha. 139 00:07:54,320 --> 00:07:56,400 Sasha, wake up. 140 00:07:56,480 --> 00:07:58,440 Well, we found Nerissa. 141 00:07:58,520 --> 00:08:01,040 Celia, talk to me. 142 00:08:01,120 --> 00:08:04,160 I should have known. It was too easy. 143 00:08:04,240 --> 00:08:05,760 Wonderful. 144 00:08:05,840 --> 00:08:09,440 Now that we're all together like one happy family, 145 00:08:09,520 --> 00:08:12,040 you can witness my triumph. 146 00:08:12,120 --> 00:08:17,320 The one that controls the power of the pearls shall the victor be. 147 00:08:17,400 --> 00:08:20,400 And as you can see, that'll be me. 148 00:08:20,480 --> 00:08:22,880 Those pearls belong to Mertropia. 149 00:08:22,960 --> 00:08:24,360 [evil laugh] 150 00:08:24,440 --> 00:08:26,880 Finders keepers. 151 00:08:26,960 --> 00:08:28,800 [grunts] 152 00:08:36,600 --> 00:08:38,360 [evil laugh] 153 00:08:39,280 --> 00:08:40,600 -Grr! -[Tyler] Wait. 154 00:08:40,679 --> 00:08:42,360 We got it covered. 155 00:09:00,120 --> 00:09:01,240 Blast you! 156 00:09:01,320 --> 00:09:03,200 Ocean Shield. 157 00:09:07,840 --> 00:09:10,080 -Get the pearls! -[Tyler] Right. 158 00:09:18,720 --> 00:09:20,280 [Barbarossa] Don't just stand there. 159 00:09:20,360 --> 00:09:21,320 Stop them! 160 00:09:21,400 --> 00:09:22,560 Get my pearls! 161 00:09:24,720 --> 00:09:25,720 [Tyler] Hey, Chris. 162 00:09:28,320 --> 00:09:29,960 [Tyler] Not good, not good, not good. 163 00:09:30,040 --> 00:09:31,640 -A pearl. -[Chris roaring] 164 00:09:34,280 --> 00:09:35,600 [sniggers] 165 00:09:35,680 --> 00:09:38,440 [Sea Witch] You can't save her. 166 00:09:38,520 --> 00:09:39,560 Witch! 167 00:09:42,560 --> 00:09:44,920 You can't save anyone. 168 00:10:06,840 --> 00:10:08,040 It's over. 169 00:10:09,680 --> 00:10:11,720 [Tyler grunting] 170 00:10:12,440 --> 00:10:14,200 Wait a second, Chris. Time out. 171 00:10:26,880 --> 00:10:27,720 [Celia] Huh? 172 00:10:27,800 --> 00:10:29,240 [through radio] Got it. 173 00:10:39,800 --> 00:10:41,120 Where is it? 174 00:10:41,200 --> 00:10:44,080 I'm sure a pearl landed around here. 175 00:10:49,800 --> 00:10:50,960 [screams] 176 00:10:52,280 --> 00:10:53,560 -[growling] -Nerissa. 177 00:10:53,640 --> 00:10:55,720 Nerissa, please remember. 178 00:10:55,800 --> 00:10:57,520 It's me, Sasha. 179 00:10:57,600 --> 00:11:00,600 And Merlinda, she's waiting for you. 180 00:11:03,720 --> 00:11:06,960 Mermaids swim together, right? 181 00:11:13,520 --> 00:11:14,960 [Sasha] Nerissa, wait! 182 00:11:15,040 --> 00:11:16,440 [roaring] 183 00:11:23,440 --> 00:11:24,800 [panting] 184 00:11:36,640 --> 00:11:37,680 Don't notice me. 185 00:11:37,760 --> 00:11:39,480 Don't notice me. Don't-- 186 00:11:42,600 --> 00:11:44,480 -Aargh! -Huh? 187 00:11:44,560 --> 00:11:45,960 [roars] 188 00:11:47,160 --> 00:11:49,560 To save your princess 189 00:11:49,640 --> 00:11:52,160 you'll have to get past me. 190 00:11:52,800 --> 00:11:53,960 [evil laugh] 191 00:11:54,040 --> 00:11:55,520 More tricks! 192 00:11:59,720 --> 00:12:02,440 [Orca] This time I will not fail. 193 00:12:08,440 --> 00:12:09,280 Huh? 194 00:12:09,360 --> 00:12:10,960 [Sea Witch's evil laugh] 195 00:12:15,680 --> 00:12:17,000 [sighs] 196 00:12:22,760 --> 00:12:24,320 [Celia whimpering] 197 00:12:30,760 --> 00:12:31,720 Huh? 198 00:12:34,400 --> 00:12:36,160 Huh? Fred! 199 00:12:36,240 --> 00:12:37,760 [laughing] 200 00:12:37,840 --> 00:12:38,920 Woo! 201 00:12:39,000 --> 00:12:41,000 Eat soap, trash monsters! 202 00:12:52,680 --> 00:12:55,160 Hey, Barbarossa. 203 00:12:55,240 --> 00:12:56,760 My dad says hi. 204 00:12:57,680 --> 00:12:59,840 Guess it's time to take out the trash. 205 00:12:59,920 --> 00:13:01,480 [roars] 206 00:13:05,640 --> 00:13:06,480 Huh? 207 00:13:06,560 --> 00:13:08,120 [Celia] Tyler! 208 00:13:17,000 --> 00:13:18,880 It's working. 209 00:13:21,800 --> 00:13:23,600 [laughing] You're welcome, Ty. 210 00:13:23,680 --> 00:13:25,520 Huh? 211 00:13:25,600 --> 00:13:28,360 Uh… I had it under control. 212 00:13:32,280 --> 00:13:34,480 This ends here. 213 00:13:36,800 --> 00:13:38,560 Surrender. Argh! 214 00:13:39,720 --> 00:13:41,520 Not… happening. 215 00:14:02,120 --> 00:14:02,960 [grunting] 216 00:14:03,040 --> 00:14:04,880 Where are you, mermaid? 217 00:14:11,080 --> 00:14:12,680 Show yourself. 218 00:14:25,320 --> 00:14:27,800 What have you got left, Barbarossa? 219 00:14:27,880 --> 00:14:29,240 This. 220 00:14:32,160 --> 00:14:34,280 -Huh? -Huh? 221 00:14:35,080 --> 00:14:36,120 [evil laugh] 222 00:14:36,760 --> 00:14:39,600 Time for the grand finale. 223 00:14:40,640 --> 00:14:43,400 Behold the power of the pearls 224 00:14:43,480 --> 00:14:45,880 in the hands of one who can wield them. 225 00:15:21,560 --> 00:15:23,760 Fire away! 226 00:15:37,800 --> 00:15:41,120 Bow before the dread pirate Barbarossa, 227 00:15:41,200 --> 00:15:43,680 terror of the seas. 228 00:15:47,960 --> 00:15:49,760 I won't let you. 229 00:16:02,480 --> 00:16:05,680 Now your life force will be mine. 230 00:16:06,720 --> 00:16:08,240 [evil laugh] 231 00:16:12,600 --> 00:16:14,720 [growling] 232 00:16:15,640 --> 00:16:17,040 Merlinda! 233 00:16:30,960 --> 00:16:33,360 No one can stop me now. 234 00:16:43,600 --> 00:16:44,920 Mom? 235 00:16:46,240 --> 00:16:49,360 I tried so hard to be strong like you. 236 00:16:50,160 --> 00:16:51,360 But I failed. 237 00:16:52,080 --> 00:16:54,600 The truth is, I'm scared. 238 00:16:54,680 --> 00:16:59,520 It's not bravery that makes us strong, Merlinda. 239 00:16:59,600 --> 00:17:01,160 It's love. 240 00:17:01,240 --> 00:17:03,640 Love for your friends. 241 00:17:06,720 --> 00:17:08,800 Love for your family. 242 00:17:08,880 --> 00:17:11,079 And love for your people. 243 00:17:12,640 --> 00:17:16,280 That is the true source of your power. 244 00:17:21,280 --> 00:17:22,960 I understand. 245 00:17:24,200 --> 00:17:27,040 Uh… Is this real? 246 00:17:28,280 --> 00:17:29,960 Am I talking to you? 247 00:17:41,400 --> 00:17:43,680 I'm taking you down. 248 00:17:43,760 --> 00:17:45,320 Huh? What? 249 00:17:46,080 --> 00:17:47,160 Impossible. 250 00:17:56,880 --> 00:17:58,040 [Merlinda] Too slow. 251 00:18:16,640 --> 00:18:17,640 No! 252 00:18:22,600 --> 00:18:23,840 You can't beat-- 253 00:18:32,640 --> 00:18:35,600 Time to go back where you belong, pirate. 254 00:18:36,320 --> 00:18:37,960 [groans] 255 00:18:38,640 --> 00:18:40,040 No, not that again! 256 00:18:45,000 --> 00:18:46,360 Tempesta! 257 00:18:46,440 --> 00:18:47,760 You witch! 258 00:18:47,840 --> 00:18:49,440 Help me! 259 00:18:49,520 --> 00:18:51,120 I know you're out there! 260 00:18:52,880 --> 00:18:54,720 What a waste. 261 00:18:54,800 --> 00:18:57,800 You've done nothing but disappoint me. 262 00:18:59,640 --> 00:19:01,960 No! 263 00:19:10,520 --> 00:19:11,760 Alex! 264 00:19:11,840 --> 00:19:12,880 You're safe now. 265 00:19:12,960 --> 00:19:14,680 -[groaning] -Huh? 266 00:19:15,440 --> 00:19:17,760 -Nerissa! -Huh? 267 00:19:20,760 --> 00:19:22,320 [rumbling] 268 00:19:36,880 --> 00:19:38,280 Uh, where am I? 269 00:19:45,000 --> 00:19:47,960 -[Sasha] Take care. -[Celia] We'll see you again, right? 270 00:19:49,520 --> 00:19:52,160 Thank you for everything. 271 00:19:52,240 --> 00:19:54,480 I'm grateful to call you my friends. 272 00:19:54,560 --> 00:19:56,320 I want you to have this. 273 00:19:56,400 --> 00:19:58,560 Oh. Your bracelet. Are you sure? 274 00:19:58,640 --> 00:20:02,120 Text me, or whatever. 275 00:20:02,200 --> 00:20:04,040 I will, I mean… 276 00:20:04,120 --> 00:20:05,800 Yeah, whatever. 277 00:20:08,200 --> 00:20:11,560 Let's go. There's not much time to save your dad. 278 00:20:19,440 --> 00:20:20,920 [gasps] 279 00:20:21,000 --> 00:20:23,080 [laughing] We love you guys. 280 00:20:24,080 --> 00:20:26,520 What? No battery? 281 00:20:26,600 --> 00:20:27,680 [frustrated grunts] 282 00:20:31,960 --> 00:20:33,480 [groaning] 283 00:20:34,400 --> 00:20:36,360 Oh! 284 00:20:36,440 --> 00:20:38,040 My head. 285 00:20:38,120 --> 00:20:40,480 -[Chris, dazed] What's going on? -Hi, Chris. 286 00:20:40,560 --> 00:20:42,520 Hey, Celia. 287 00:20:42,600 --> 00:20:44,080 What happened? 288 00:20:44,160 --> 00:20:46,000 It must have been a wild party. 289 00:20:46,080 --> 00:20:47,720 We win a big game or something? 290 00:20:47,800 --> 00:20:50,800 Yeah, something like that. 291 00:20:50,880 --> 00:20:53,000 [Tyler] I think we all won something today. 292 00:20:54,720 --> 00:20:57,480 [straining] 293 00:21:30,000 --> 00:21:31,800 Merlinda. 294 00:21:47,880 --> 00:21:49,320 [groans] 295 00:22:02,600 --> 00:22:03,840 Orca? 296 00:22:05,840 --> 00:22:07,320 Merlinda! 297 00:22:07,400 --> 00:22:08,720 It's okay, Dad. 298 00:22:08,800 --> 00:22:10,760 Everything is okay. 299 00:22:47,440 --> 00:22:49,840 Merlinda, you saved us. 300 00:22:49,920 --> 00:22:52,000 I'm sorry I didn't see it before. 301 00:22:52,080 --> 00:22:55,000 You are so much more than just my little girl. 302 00:22:55,080 --> 00:22:58,680 Part of me will always be your little girl, Dad. 303 00:22:58,760 --> 00:23:01,120 Your mother would be very proud. 304 00:23:01,200 --> 00:23:04,040 This is a new beginning for Mertropia. 305 00:23:04,120 --> 00:23:06,160 And for all of us. 306 00:23:24,080 --> 00:23:26,720 [Sea Witch] My vengeance is yet to come. 307 00:23:26,800 --> 00:23:30,920 Mertropia hasn't seen anything yet. 308 00:23:31,920 --> 00:23:35,920 [evil laugh] 309 00:23:35,970 --> 00:23:40,520 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 19892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.