Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,600 --> 00:00:03,480
♪ Whoa-oh-oh-oh-oh-oh-oh ♪
2
00:00:03,560 --> 00:00:05,480
♪ Whoa-oh-oh-oh-oh-oh ♪
3
00:00:05,560 --> 00:00:08,240
♪ The Mermaid magic power
Lights the world ♪
4
00:00:08,320 --> 00:00:09,480
♪ Oh, yeah! ♪
5
00:00:09,560 --> 00:00:11,400
-♪ In moments lost at sea ♪
-♪ Oh! ♪
6
00:00:11,480 --> 00:00:12,880
-♪ My friends are there for me ♪
-♪ Yeah! ♪
7
00:00:12,960 --> 00:00:15,520
♪ Together we can do anything ♪
8
00:00:15,600 --> 00:00:16,640
♪ You can do anything! ♪
9
00:00:16,720 --> 00:00:18,560
-♪ With courage, love and friendship ♪
-♪ Hey! ♪
10
00:00:18,640 --> 00:00:21,040
-♪ Believing deep in your heart ♪
-♪ Ah! ♪
11
00:00:21,120 --> 00:00:23,160
♪ We're making waves ♪
12
00:00:23,240 --> 00:00:25,360
♪ There is no stopping us ♪
13
00:00:25,440 --> 00:00:28,520
♪ We'll swim together till forever ♪
14
00:00:28,600 --> 00:00:30,600
♪ We're sparkling on our way ♪
15
00:00:30,680 --> 00:00:32,920
♪ We've got the mermaid power ♪
16
00:00:33,000 --> 00:00:35,920
♪ Whoa-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Whoa-oh-oh-oh-oh-oh ♪
17
00:00:37,720 --> 00:00:39,720
[aqua physicist] Argh! The pearls!
18
00:00:39,800 --> 00:00:41,520
We're out of time.
19
00:00:41,600 --> 00:00:45,120
I'll support the city myself.
20
00:00:48,000 --> 00:00:51,920
Your Highness, no!
You'll never survive this.
21
00:00:54,040 --> 00:00:56,240
[Sasha] So, the blue dots are us.
22
00:00:56,320 --> 00:00:59,120
And what are
all these pretty red dots?
23
00:00:59,200 --> 00:01:01,720
Again, those are
the sea monsters.
24
00:01:01,800 --> 00:01:02,920
Huh.
25
00:01:03,000 --> 00:01:04,000
Well…
26
00:01:04,080 --> 00:01:07,480
I'm not a master strategist,
but I think this plan would work
27
00:01:07,560 --> 00:01:09,160
a whole lot better
if we were the red dots.
28
00:01:09,240 --> 00:01:11,160
You won't have to worry about them.
29
00:01:11,240 --> 00:01:12,800
I'll be out in the bay,
30
00:01:12,880 --> 00:01:14,920
and I'll use the full force of my magic
31
00:01:15,000 --> 00:01:17,920
to lure Barbarossa
and the sea monsters out of his lair.
32
00:01:18,000 --> 00:01:20,840
At which point we move in,
grab the Pearls of Neptune,
33
00:01:20,920 --> 00:01:22,720
rescue our friends,
and get out.
34
00:01:22,800 --> 00:01:24,400
I am loving this plan.
35
00:01:24,480 --> 00:01:27,640
Hm… Actually,
it is pretty awesome.
36
00:01:27,720 --> 00:01:30,000
-[beeping]
-Huh? Oh.
37
00:01:30,080 --> 00:01:33,240
Princess,
the last of the pearls has failed.
38
00:01:33,320 --> 00:01:35,760
We need your pearls within the hour
39
00:01:35,840 --> 00:01:36,680
or your father will…
40
00:01:36,760 --> 00:01:38,080
-[gasps]
-Merlinda!
41
00:01:38,160 --> 00:01:39,880
We're going. Now!
42
00:01:41,080 --> 00:01:42,480
Wait up, Merlinda.
43
00:01:42,560 --> 00:01:45,360
You don't have to worry.
Our jet skis will be here any minute.
44
00:01:45,440 --> 00:01:46,280
Huh?
45
00:01:53,200 --> 00:01:54,200
Hey, guys.
46
00:01:54,280 --> 00:01:56,880
Fred! Your timing is perfect.
47
00:01:56,960 --> 00:01:58,960
Petey! Missed you too, buddy.
48
00:01:59,040 --> 00:02:02,280
I've made some upgrades
to the jet skis.
49
00:02:02,360 --> 00:02:03,600
And Petey too.
50
00:02:03,680 --> 00:02:06,080
Something to give him
a little more punch.
51
00:02:06,160 --> 00:02:08,600
I'm uploading the new controller
to your watch.
52
00:02:08,680 --> 00:02:09,800
This thing?
53
00:02:09,880 --> 00:02:11,039
Oh!
54
00:02:13,080 --> 00:02:14,800
[Fred] Yeah.
55
00:02:14,880 --> 00:02:16,360
Be careful with that.
56
00:02:16,440 --> 00:02:18,400
Anyway, I gotta go.
57
00:02:18,480 --> 00:02:21,440
I'm kind of in the middle of something.
Good luck, guys.
58
00:02:22,360 --> 00:02:24,760
With all this tech
added to all your magic,
59
00:02:24,840 --> 00:02:26,680
the odds are looking better.
60
00:02:26,760 --> 00:02:28,080
Mermaids and pirates.
61
00:02:28,160 --> 00:02:30,160
We're an unbeatable team.
62
00:02:31,560 --> 00:02:36,320
Argh! I can't believe that little pest
is ignoring my text messages.
63
00:02:36,400 --> 00:02:39,520
[sighs] Driver, take me
to my daddy's office.
64
00:02:39,600 --> 00:02:40,880
Now.
65
00:02:46,880 --> 00:02:49,960
[sighs] I've been DMing you, Fred.
66
00:02:50,040 --> 00:02:52,280
I need you to hack in
to the school whatever
67
00:02:52,360 --> 00:02:54,760
and change my study hall grade.
68
00:02:54,840 --> 00:02:59,040
Why aren't you here in your lab,
doing your loser things?
69
00:02:59,680 --> 00:03:02,680
Fred? Are you in here?
70
00:03:06,080 --> 00:03:07,800
Oh!
71
00:03:07,880 --> 00:03:12,240
Looks like Daddy was doing
some early shopping for my birthday.
72
00:03:12,880 --> 00:03:16,040
Um… Why is there no steering thingy?
73
00:03:16,600 --> 00:03:18,680
-Um…
-[engine revs]
74
00:03:20,280 --> 00:03:23,520
Daddy!
75
00:03:36,920 --> 00:03:38,320
Are we ready?
76
00:03:43,160 --> 00:03:44,160
Hm…
77
00:03:45,040 --> 00:03:47,040
Come out, monsters!
78
00:03:48,560 --> 00:03:50,560
Show me what you've got.
79
00:03:50,640 --> 00:03:52,040
[roaring]
80
00:03:52,120 --> 00:03:53,320
Mindless beasts!
81
00:03:56,360 --> 00:03:57,960
Aargh!
82
00:04:00,720 --> 00:04:02,200
It's okay, Merlinda.
83
00:04:02,280 --> 00:04:05,120
-Your uncle will be fine.
-[beeping]
84
00:04:06,720 --> 00:04:08,600
Huh? Here they come.
85
00:04:19,240 --> 00:04:20,959
[through radio] Okay, Petey. You're up.
86
00:04:29,000 --> 00:04:30,200
Pearl power.
87
00:04:30,280 --> 00:04:32,160
♪ I am strong, I stay true ♪
88
00:04:32,240 --> 00:04:34,120
♪ I feel the pearl, the miracle ♪
89
00:04:34,200 --> 00:04:36,080
♪ I have the power ♪
90
00:04:36,160 --> 00:04:38,000
♪ You got the power to love ♪
91
00:04:38,080 --> 00:04:39,800
♪ You got the strength to be tough ♪
92
00:04:39,880 --> 00:04:43,640
♪ You got the magic
When the pearl's by your side ♪
93
00:04:43,720 --> 00:04:45,040
♪ Under the moon down below ♪
94
00:04:45,120 --> 00:04:47,000
♪ Mermaids will shine and glow ♪
95
00:04:47,080 --> 00:04:50,280
♪ Strong as the ocean's spirit
We unite ♪
96
00:05:01,520 --> 00:05:04,920
You've finally taken the bait, monster.
97
00:05:05,000 --> 00:05:07,840
I'll buy the princess
the time she needs,
98
00:05:07,920 --> 00:05:09,240
no matter what.
99
00:05:13,720 --> 00:05:16,200
[Tyler] One more pass, Petey,
just to be sure.
100
00:05:22,280 --> 00:05:24,720
According to Petey,
the coast is clear.
101
00:05:29,880 --> 00:05:33,280
Okay, let's split up and search
for the pearls and Nerissa.
102
00:05:40,360 --> 00:05:42,880
Quick. My uncle won't be able
to hold them for long.
103
00:05:48,840 --> 00:05:51,320
Beau Jr has a scent.
Let's follow him.
104
00:05:56,120 --> 00:05:57,960
-Up there.
-[barking]
105
00:05:58,040 --> 00:05:59,040
Nerissa!
106
00:06:01,360 --> 00:06:02,560
Nerissa!
107
00:06:02,640 --> 00:06:05,640
Nerissa, are you okay?
108
00:06:05,720 --> 00:06:06,560
Sasha, careful.
109
00:06:08,240 --> 00:06:09,440
Stand back, Nerissa.
110
00:06:11,160 --> 00:06:14,960
See? In the end,
Barbarossa is just a pirate.
111
00:06:16,480 --> 00:06:20,000
And no pirate can resist
hiding his most valuable treasure
112
00:06:20,080 --> 00:06:21,680
in a treasure chest.
113
00:06:21,760 --> 00:06:22,960
[both] Huh?
114
00:06:26,640 --> 00:06:29,120
That just leaves Barbarossa.
115
00:06:32,280 --> 00:06:34,720
This is for Queen Corelia.
116
00:06:38,840 --> 00:06:40,360
An illusion?
117
00:06:40,440 --> 00:06:44,600
So, this is General Orca.
How pathetic!
118
00:06:44,680 --> 00:06:47,080
You've been exhausting yourself
119
00:06:47,160 --> 00:06:49,200
with mere illusions.
120
00:06:49,280 --> 00:06:53,680
Barbarossa was onto your plan
from the beginning.
121
00:06:57,480 --> 00:06:59,280
I don't understand.
122
00:07:00,280 --> 00:07:02,000
Nerissa, are you okay?
123
00:07:02,080 --> 00:07:03,000
[growls]
124
00:07:07,960 --> 00:07:09,440
[both scream]
125
00:07:09,520 --> 00:07:11,000
[Sasha] No!
126
00:07:11,080 --> 00:07:12,960
-Sasha!
-[growling]
127
00:07:15,600 --> 00:07:17,400
There's too many of them.
128
00:07:17,480 --> 00:07:19,240
We need to make it back to the water.
129
00:07:19,320 --> 00:07:20,520
It's a trap.
130
00:07:27,320 --> 00:07:31,680
A trap well laid
that you fell right into, Princess.
131
00:07:31,760 --> 00:07:36,000
You are the light
who will battle me for land and sea.
132
00:07:36,080 --> 00:07:38,960
I won't just battle you, Barbarossa.
133
00:07:39,040 --> 00:07:40,480
I'll defeat you.
134
00:07:40,560 --> 00:07:42,320
Brave words.
135
00:07:42,400 --> 00:07:43,720
However…
136
00:07:45,400 --> 00:07:48,080
[growls]
137
00:07:48,160 --> 00:07:50,000
No! Nerissa!
138
00:07:53,000 --> 00:07:54,240
Sasha.
139
00:07:54,320 --> 00:07:56,400
Sasha, wake up.
140
00:07:56,480 --> 00:07:58,440
Well, we found Nerissa.
141
00:07:58,520 --> 00:08:01,040
Celia, talk to me.
142
00:08:01,120 --> 00:08:04,160
I should have known.
It was too easy.
143
00:08:04,240 --> 00:08:05,760
Wonderful.
144
00:08:05,840 --> 00:08:09,440
Now that we're all together
like one happy family,
145
00:08:09,520 --> 00:08:12,040
you can witness my triumph.
146
00:08:12,120 --> 00:08:17,320
The one that controls the power
of the pearls shall the victor be.
147
00:08:17,400 --> 00:08:20,400
And as you can see, that'll be me.
148
00:08:20,480 --> 00:08:22,880
Those pearls belong to Mertropia.
149
00:08:22,960 --> 00:08:24,360
[evil laugh]
150
00:08:24,440 --> 00:08:26,880
Finders keepers.
151
00:08:26,960 --> 00:08:28,800
[grunts]
152
00:08:36,600 --> 00:08:38,360
[evil laugh]
153
00:08:39,280 --> 00:08:40,600
-Grr!
-[Tyler] Wait.
154
00:08:40,679 --> 00:08:42,360
We got it covered.
155
00:09:00,120 --> 00:09:01,240
Blast you!
156
00:09:01,320 --> 00:09:03,200
Ocean Shield.
157
00:09:07,840 --> 00:09:10,080
-Get the pearls!
-[Tyler] Right.
158
00:09:18,720 --> 00:09:20,280
[Barbarossa] Don't just stand there.
159
00:09:20,360 --> 00:09:21,320
Stop them!
160
00:09:21,400 --> 00:09:22,560
Get my pearls!
161
00:09:24,720 --> 00:09:25,720
[Tyler] Hey, Chris.
162
00:09:28,320 --> 00:09:29,960
[Tyler] Not good, not good, not good.
163
00:09:30,040 --> 00:09:31,640
-A pearl.
-[Chris roaring]
164
00:09:34,280 --> 00:09:35,600
[sniggers]
165
00:09:35,680 --> 00:09:38,440
[Sea Witch] You can't save her.
166
00:09:38,520 --> 00:09:39,560
Witch!
167
00:09:42,560 --> 00:09:44,920
You can't save anyone.
168
00:10:06,840 --> 00:10:08,040
It's over.
169
00:10:09,680 --> 00:10:11,720
[Tyler grunting]
170
00:10:12,440 --> 00:10:14,200
Wait a second, Chris. Time out.
171
00:10:26,880 --> 00:10:27,720
[Celia] Huh?
172
00:10:27,800 --> 00:10:29,240
[through radio] Got it.
173
00:10:39,800 --> 00:10:41,120
Where is it?
174
00:10:41,200 --> 00:10:44,080
I'm sure a pearl landed around here.
175
00:10:49,800 --> 00:10:50,960
[screams]
176
00:10:52,280 --> 00:10:53,560
-[growling]
-Nerissa.
177
00:10:53,640 --> 00:10:55,720
Nerissa, please remember.
178
00:10:55,800 --> 00:10:57,520
It's me, Sasha.
179
00:10:57,600 --> 00:11:00,600
And Merlinda,
she's waiting for you.
180
00:11:03,720 --> 00:11:06,960
Mermaids swim together, right?
181
00:11:13,520 --> 00:11:14,960
[Sasha] Nerissa, wait!
182
00:11:15,040 --> 00:11:16,440
[roaring]
183
00:11:23,440 --> 00:11:24,800
[panting]
184
00:11:36,640 --> 00:11:37,680
Don't notice me.
185
00:11:37,760 --> 00:11:39,480
Don't notice me. Don't--
186
00:11:42,600 --> 00:11:44,480
-Aargh!
-Huh?
187
00:11:44,560 --> 00:11:45,960
[roars]
188
00:11:47,160 --> 00:11:49,560
To save your princess
189
00:11:49,640 --> 00:11:52,160
you'll have to get past me.
190
00:11:52,800 --> 00:11:53,960
[evil laugh]
191
00:11:54,040 --> 00:11:55,520
More tricks!
192
00:11:59,720 --> 00:12:02,440
[Orca] This time I will not fail.
193
00:12:08,440 --> 00:12:09,280
Huh?
194
00:12:09,360 --> 00:12:10,960
[Sea Witch's evil laugh]
195
00:12:15,680 --> 00:12:17,000
[sighs]
196
00:12:22,760 --> 00:12:24,320
[Celia whimpering]
197
00:12:30,760 --> 00:12:31,720
Huh?
198
00:12:34,400 --> 00:12:36,160
Huh? Fred!
199
00:12:36,240 --> 00:12:37,760
[laughing]
200
00:12:37,840 --> 00:12:38,920
Woo!
201
00:12:39,000 --> 00:12:41,000
Eat soap, trash monsters!
202
00:12:52,680 --> 00:12:55,160
Hey, Barbarossa.
203
00:12:55,240 --> 00:12:56,760
My dad says hi.
204
00:12:57,680 --> 00:12:59,840
Guess it's time to take out the trash.
205
00:12:59,920 --> 00:13:01,480
[roars]
206
00:13:05,640 --> 00:13:06,480
Huh?
207
00:13:06,560 --> 00:13:08,120
[Celia] Tyler!
208
00:13:17,000 --> 00:13:18,880
It's working.
209
00:13:21,800 --> 00:13:23,600
[laughing] You're welcome, Ty.
210
00:13:23,680 --> 00:13:25,520
Huh?
211
00:13:25,600 --> 00:13:28,360
Uh… I had it under control.
212
00:13:32,280 --> 00:13:34,480
This ends here.
213
00:13:36,800 --> 00:13:38,560
Surrender. Argh!
214
00:13:39,720 --> 00:13:41,520
Not… happening.
215
00:14:02,120 --> 00:14:02,960
[grunting]
216
00:14:03,040 --> 00:14:04,880
Where are you, mermaid?
217
00:14:11,080 --> 00:14:12,680
Show yourself.
218
00:14:25,320 --> 00:14:27,800
What have you got left, Barbarossa?
219
00:14:27,880 --> 00:14:29,240
This.
220
00:14:32,160 --> 00:14:34,280
-Huh?
-Huh?
221
00:14:35,080 --> 00:14:36,120
[evil laugh]
222
00:14:36,760 --> 00:14:39,600
Time for the grand finale.
223
00:14:40,640 --> 00:14:43,400
Behold the power of the pearls
224
00:14:43,480 --> 00:14:45,880
in the hands of one
who can wield them.
225
00:15:21,560 --> 00:15:23,760
Fire away!
226
00:15:37,800 --> 00:15:41,120
Bow before
the dread pirate Barbarossa,
227
00:15:41,200 --> 00:15:43,680
terror of the seas.
228
00:15:47,960 --> 00:15:49,760
I won't let you.
229
00:16:02,480 --> 00:16:05,680
Now your life force will be mine.
230
00:16:06,720 --> 00:16:08,240
[evil laugh]
231
00:16:12,600 --> 00:16:14,720
[growling]
232
00:16:15,640 --> 00:16:17,040
Merlinda!
233
00:16:30,960 --> 00:16:33,360
No one can stop me now.
234
00:16:43,600 --> 00:16:44,920
Mom?
235
00:16:46,240 --> 00:16:49,360
I tried so hard to be strong like you.
236
00:16:50,160 --> 00:16:51,360
But I failed.
237
00:16:52,080 --> 00:16:54,600
The truth is, I'm scared.
238
00:16:54,680 --> 00:16:59,520
It's not bravery
that makes us strong, Merlinda.
239
00:16:59,600 --> 00:17:01,160
It's love.
240
00:17:01,240 --> 00:17:03,640
Love for your friends.
241
00:17:06,720 --> 00:17:08,800
Love for your family.
242
00:17:08,880 --> 00:17:11,079
And love for your people.
243
00:17:12,640 --> 00:17:16,280
That is the true source of your power.
244
00:17:21,280 --> 00:17:22,960
I understand.
245
00:17:24,200 --> 00:17:27,040
Uh… Is this real?
246
00:17:28,280 --> 00:17:29,960
Am I talking to you?
247
00:17:41,400 --> 00:17:43,680
I'm taking you down.
248
00:17:43,760 --> 00:17:45,320
Huh? What?
249
00:17:46,080 --> 00:17:47,160
Impossible.
250
00:17:56,880 --> 00:17:58,040
[Merlinda] Too slow.
251
00:18:16,640 --> 00:18:17,640
No!
252
00:18:22,600 --> 00:18:23,840
You can't beat--
253
00:18:32,640 --> 00:18:35,600
Time to go back
where you belong, pirate.
254
00:18:36,320 --> 00:18:37,960
[groans]
255
00:18:38,640 --> 00:18:40,040
No, not that again!
256
00:18:45,000 --> 00:18:46,360
Tempesta!
257
00:18:46,440 --> 00:18:47,760
You witch!
258
00:18:47,840 --> 00:18:49,440
Help me!
259
00:18:49,520 --> 00:18:51,120
I know you're out there!
260
00:18:52,880 --> 00:18:54,720
What a waste.
261
00:18:54,800 --> 00:18:57,800
You've done nothing but disappoint me.
262
00:18:59,640 --> 00:19:01,960
No!
263
00:19:10,520 --> 00:19:11,760
Alex!
264
00:19:11,840 --> 00:19:12,880
You're safe now.
265
00:19:12,960 --> 00:19:14,680
-[groaning]
-Huh?
266
00:19:15,440 --> 00:19:17,760
-Nerissa!
-Huh?
267
00:19:20,760 --> 00:19:22,320
[rumbling]
268
00:19:36,880 --> 00:19:38,280
Uh, where am I?
269
00:19:45,000 --> 00:19:47,960
-[Sasha] Take care.
-[Celia] We'll see you again, right?
270
00:19:49,520 --> 00:19:52,160
Thank you for everything.
271
00:19:52,240 --> 00:19:54,480
I'm grateful to call you my friends.
272
00:19:54,560 --> 00:19:56,320
I want you to have this.
273
00:19:56,400 --> 00:19:58,560
Oh. Your bracelet.
Are you sure?
274
00:19:58,640 --> 00:20:02,120
Text me, or whatever.
275
00:20:02,200 --> 00:20:04,040
I will, I mean…
276
00:20:04,120 --> 00:20:05,800
Yeah, whatever.
277
00:20:08,200 --> 00:20:11,560
Let's go. There's not much time
to save your dad.
278
00:20:19,440 --> 00:20:20,920
[gasps]
279
00:20:21,000 --> 00:20:23,080
[laughing] We love you guys.
280
00:20:24,080 --> 00:20:26,520
What? No battery?
281
00:20:26,600 --> 00:20:27,680
[frustrated grunts]
282
00:20:31,960 --> 00:20:33,480
[groaning]
283
00:20:34,400 --> 00:20:36,360
Oh!
284
00:20:36,440 --> 00:20:38,040
My head.
285
00:20:38,120 --> 00:20:40,480
-[Chris, dazed] What's going on?
-Hi, Chris.
286
00:20:40,560 --> 00:20:42,520
Hey, Celia.
287
00:20:42,600 --> 00:20:44,080
What happened?
288
00:20:44,160 --> 00:20:46,000
It must have been a wild party.
289
00:20:46,080 --> 00:20:47,720
We win a big game or something?
290
00:20:47,800 --> 00:20:50,800
Yeah, something like that.
291
00:20:50,880 --> 00:20:53,000
[Tyler] I think
we all won something today.
292
00:20:54,720 --> 00:20:57,480
[straining]
293
00:21:30,000 --> 00:21:31,800
Merlinda.
294
00:21:47,880 --> 00:21:49,320
[groans]
295
00:22:02,600 --> 00:22:03,840
Orca?
296
00:22:05,840 --> 00:22:07,320
Merlinda!
297
00:22:07,400 --> 00:22:08,720
It's okay, Dad.
298
00:22:08,800 --> 00:22:10,760
Everything is okay.
299
00:22:47,440 --> 00:22:49,840
Merlinda, you saved us.
300
00:22:49,920 --> 00:22:52,000
I'm sorry I didn't see it before.
301
00:22:52,080 --> 00:22:55,000
You are so much more
than just my little girl.
302
00:22:55,080 --> 00:22:58,680
Part of me will always be
your little girl, Dad.
303
00:22:58,760 --> 00:23:01,120
Your mother would be very proud.
304
00:23:01,200 --> 00:23:04,040
This is a new beginning for Mertropia.
305
00:23:04,120 --> 00:23:06,160
And for all of us.
306
00:23:24,080 --> 00:23:26,720
[Sea Witch]
My vengeance is yet to come.
307
00:23:26,800 --> 00:23:30,920
Mertropia hasn't seen anything yet.
308
00:23:31,920 --> 00:23:35,920
[evil laugh]
309
00:23:35,970 --> 00:23:40,520
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
19892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.