All language subtitles for Mermaid Magic s01e08 Return to Mertropia.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,600 --> 00:00:03,480 ♪ Whoa-oh-oh-oh-oh-oh-oh ♪ 2 00:00:03,560 --> 00:00:05,480 ♪ Whoa-oh-oh-oh-oh-oh ♪ 3 00:00:05,560 --> 00:00:08,240 ♪ The Mermaid magic power Lights the world ♪ 4 00:00:08,320 --> 00:00:09,480 ♪ Oh, yeah! ♪ 5 00:00:09,560 --> 00:00:11,400 -♪ In moments lost at sea ♪ -♪ Oh! ♪ 6 00:00:11,480 --> 00:00:12,880 -♪ My friends are there for me ♪ -♪ Yeah! ♪ 7 00:00:12,960 --> 00:00:15,520 ♪ Together we can do anything ♪ 8 00:00:15,600 --> 00:00:16,640 ♪ You can do anything! ♪ 9 00:00:16,720 --> 00:00:18,560 -♪ With courage, love and friendship ♪ -♪ Hey! ♪ 10 00:00:18,640 --> 00:00:21,040 -♪ Believing deep in your heart ♪ -♪ Ah! ♪ 11 00:00:21,120 --> 00:00:23,160 ♪ We're making waves ♪ 12 00:00:23,240 --> 00:00:25,360 ♪ There is no stopping us ♪ 13 00:00:25,440 --> 00:00:28,520 ♪ We'll swim together till forever ♪ 14 00:00:28,600 --> 00:00:30,600 ♪ We're sparkling on our way ♪ 15 00:00:30,680 --> 00:00:32,920 ♪ We've got the mermaid power ♪ 16 00:00:33,000 --> 00:00:35,920 ♪ Whoa-oh-oh-oh-oh-oh-oh Whoa-oh-oh-oh-oh-oh ♪ 17 00:00:36,400 --> 00:00:40,320 [Merlinda] Two pearls of Neptune. I can't believe it. 18 00:00:40,400 --> 00:00:43,320 Who's mer-mazing? We are! 19 00:00:43,400 --> 00:00:44,720 [giggles] 20 00:00:46,040 --> 00:00:47,080 [laughs] 21 00:00:48,320 --> 00:00:49,520 [grunts] 22 00:00:50,560 --> 00:00:51,400 [honks] 23 00:00:52,440 --> 00:00:55,560 Sailor and his friends found the spot where the sea monsters gather 24 00:00:55,640 --> 00:00:58,040 and drag the toxic drums down to our portal. 25 00:00:58,960 --> 00:01:02,920 We're going to use our own drums to sneak back into Mertropia. 26 00:01:03,000 --> 00:01:07,000 -Now that's a plan. -But without the icky chemicals, right? 27 00:01:07,080 --> 00:01:08,400 -Right. -Brilliant. 28 00:01:08,480 --> 00:01:12,040 -Let's beat them at their own game. -We leave tonight. 29 00:01:12,120 --> 00:01:14,080 I'm finally going to see my mom again. 30 00:01:14,160 --> 00:01:17,200 [sighs happily] This feels like a dream. 31 00:01:17,280 --> 00:01:19,000 I'm so happy for you. 32 00:01:19,080 --> 00:01:21,040 We all are, Princess. 33 00:01:24,080 --> 00:01:25,600 [groaning sigh] 34 00:01:25,680 --> 00:01:28,240 Tonight we're returning to Mertropia 35 00:01:28,320 --> 00:01:32,440 so Merlinda can be reunited with her long lost mother. 36 00:01:32,520 --> 00:01:34,880 Our followers on HeyYou! will love this. 37 00:01:34,960 --> 00:01:36,400 Oh, can I see? 38 00:01:36,480 --> 00:01:40,000 -It's cute, right? -Security does not approve. 39 00:01:40,080 --> 00:01:43,160 Nerissa! [groans angrily] 40 00:01:43,240 --> 00:01:44,400 We're here, guys. 41 00:01:44,480 --> 00:01:48,040 Taking the current into account, if we drop them at this spot, 42 00:01:48,120 --> 00:01:51,120 they should sink down and land right in front of the portal. 43 00:01:55,800 --> 00:01:57,680 [barrel clanks] 44 00:02:01,680 --> 00:02:03,320 This is it, guys. 45 00:02:04,960 --> 00:02:06,840 Tyler, Celia. 46 00:02:07,480 --> 00:02:08,800 It's been an honor. 47 00:02:16,160 --> 00:02:20,920 Okay, my turn. I guess I should give this back. 48 00:02:21,000 --> 00:02:24,000 Cell reception isn't great at the bottom of the sea. 49 00:02:24,080 --> 00:02:26,720 Keep it in case you come-- 50 00:02:26,800 --> 00:02:28,200 Oh! 51 00:02:28,280 --> 00:02:31,200 I'm gonna miss you so much! 52 00:02:31,280 --> 00:02:33,080 -[Merlinda] Tyler… -Hm? 53 00:02:33,160 --> 00:02:36,800 I want to say thank you for everything. 54 00:02:36,880 --> 00:02:37,720 Hm. 55 00:02:37,800 --> 00:02:39,440 It's-it's nothing. 56 00:02:39,520 --> 00:02:45,440 I wanted to help. Merlinda, I would do anything for you. 57 00:02:45,520 --> 00:02:48,880 I'm happy your mom came back, I really am, I just-- 58 00:02:48,960 --> 00:02:53,120 Maybe when all this is over, you can visit Mertropia someday. 59 00:02:53,200 --> 00:02:54,320 I could show you around. 60 00:02:54,400 --> 00:02:58,160 Sure. That would be… mer-mazing. 61 00:02:58,240 --> 00:02:59,320 Hm. 62 00:03:02,280 --> 00:03:05,400 Sorry, Merlinda, but we've got to go. 63 00:03:06,440 --> 00:03:07,440 Hm. 64 00:03:11,040 --> 00:03:13,360 Thanks for helping to protect the princess. 65 00:03:13,440 --> 00:03:15,160 I've got it from here. 66 00:03:15,240 --> 00:03:16,440 [sighs] 67 00:03:21,600 --> 00:03:24,520 [sentimental music] 68 00:03:28,840 --> 00:03:29,880 [lid clatters] 69 00:03:31,960 --> 00:03:33,800 [crane whirs] 70 00:03:40,240 --> 00:03:41,240 [sighs] 71 00:03:56,240 --> 00:03:57,240 Hm? 72 00:03:59,560 --> 00:04:00,760 [groans gently] 73 00:04:35,280 --> 00:04:36,880 [Merlinda] Okay, this is it. 74 00:04:36,960 --> 00:04:38,440 Slip out quietly. 75 00:04:38,520 --> 00:04:41,320 Sasha will camouflage us and we'll swim to the portal together. 76 00:04:48,520 --> 00:04:50,720 [banging] [Sasha] Hey! I'm stuck! 77 00:04:50,800 --> 00:04:54,160 [Beau Jr. barks, whines] 78 00:04:56,120 --> 00:04:57,840 Shh. Keep him quiet. 79 00:04:57,920 --> 00:04:58,760 [gasps] 80 00:04:58,840 --> 00:05:01,240 Beau Jr. Shh. They'll catch us. 81 00:05:01,320 --> 00:05:02,480 Hm. 82 00:05:16,480 --> 00:05:17,880 [anxious grunts] 83 00:05:20,280 --> 00:05:21,520 [screeches] 84 00:05:22,680 --> 00:05:23,720 [yells] 85 00:05:24,560 --> 00:05:26,480 -[all exclaim] -[sea monsters screech] 86 00:05:28,040 --> 00:05:30,760 Nerissa, Sasha! Head for the portal! 87 00:05:30,840 --> 00:05:32,640 [growling] 88 00:05:32,720 --> 00:05:33,800 [screeching] 89 00:05:34,920 --> 00:05:36,480 Waterspout! 90 00:05:36,560 --> 00:05:37,840 Electroshock! 91 00:05:44,240 --> 00:05:45,800 [grunting] 92 00:05:47,920 --> 00:05:48,960 Dad! 93 00:05:49,040 --> 00:05:50,600 Merlinda! Quickly! 94 00:05:50,680 --> 00:05:52,720 [sea monsters growl] 95 00:05:56,440 --> 00:05:57,280 Ah! 96 00:06:00,960 --> 00:06:02,200 [grunts] 97 00:06:13,000 --> 00:06:15,520 Dad! Am I glad to see you. 98 00:06:15,600 --> 00:06:19,080 You're home finally. You both are. 99 00:06:20,680 --> 00:06:22,080 [gasps] Merlinda! 100 00:06:22,160 --> 00:06:23,160 Mom! 101 00:06:24,200 --> 00:06:25,640 My little girl. 102 00:06:27,800 --> 00:06:29,200 Is it really you? 103 00:06:29,280 --> 00:06:30,880 [gently] Mm-hm. 104 00:06:36,440 --> 00:06:37,320 [sighs] 105 00:06:37,400 --> 00:06:38,880 Hm. Ah! 106 00:06:38,960 --> 00:06:42,160 -[merperson 1] Look at this. -[merperson 2] How wonderful! 107 00:06:42,240 --> 00:06:43,880 It’s so wonderful to see them. 108 00:06:43,960 --> 00:06:45,520 [happy chatter] 109 00:06:45,600 --> 00:06:47,920 [gasps] Mom! Dad! 110 00:06:48,720 --> 00:06:50,000 [they laugh] 111 00:06:51,080 --> 00:06:52,640 Oh, uh… 112 00:06:52,720 --> 00:06:56,160 -I brought something. -Two new pearls. 113 00:06:56,240 --> 00:06:59,600 Merlinda, all three of you girls. 114 00:06:59,680 --> 00:07:01,760 You amaze me. 115 00:07:02,400 --> 00:07:03,840 Thank you, Dad. 116 00:07:05,400 --> 00:07:07,280 [laughs] Yahoo! 117 00:07:07,360 --> 00:07:09,440 [cheers and laughter] 118 00:07:11,280 --> 00:07:13,160 [grand music] 119 00:07:15,000 --> 00:07:17,200 It's beautiful, isn't it? Unbelievable. 120 00:07:17,280 --> 00:07:18,600 Everything is okay. 121 00:07:18,680 --> 00:07:20,800 The pearls, they're so beautiful! 122 00:07:20,880 --> 00:07:22,920 This is so magical! 123 00:07:25,680 --> 00:07:26,600 [awed gasp] 124 00:07:26,680 --> 00:07:28,480 [magical twinkling] 125 00:07:30,680 --> 00:07:32,600 [happy chatter] 126 00:07:33,440 --> 00:07:34,960 [whooshing] 127 00:07:36,000 --> 00:07:36,840 [gasps] 128 00:07:36,920 --> 00:07:38,240 [groans] 129 00:07:39,840 --> 00:07:41,240 Dad! 130 00:07:43,840 --> 00:07:50,360 Merlinda, with these two new pearls you and your friends have given us hope. 131 00:07:50,440 --> 00:07:55,800 And with your mother's return, it is definitely a new day in Mertropia. 132 00:07:55,880 --> 00:08:00,320 Tomorrow night we shall have a royal celebration! 133 00:08:00,400 --> 00:08:01,480 For the whole kingdom. 134 00:08:01,560 --> 00:08:02,680 -[cheering] -Yeah! 135 00:08:03,520 --> 00:08:05,160 That's an amazing idea, Dad. 136 00:08:05,240 --> 00:08:08,520 Sasha, Nerissa and I can totally help, but nothing stuffy. 137 00:08:08,600 --> 00:08:11,400 We'll have dancers and singers and acrobats and-- 138 00:08:11,480 --> 00:08:13,920 [coughs] 139 00:08:14,000 --> 00:08:17,400 That's enough. Our king needs to rest right now. 140 00:08:17,480 --> 00:08:19,680 We'll have time to talk in the morning, my dear. 141 00:08:19,760 --> 00:08:20,800 [Seaford coughs] 142 00:08:20,880 --> 00:08:23,000 I'm fine, Corelia. 143 00:08:23,880 --> 00:08:27,800 My love, don't argue with your queen. 144 00:08:27,880 --> 00:08:30,680 I'm here now and I'm going to take care of you. 145 00:08:30,760 --> 00:08:32,760 I'll prepare your medicine. 146 00:08:32,840 --> 00:08:34,760 Oh, Corelia, my love, 147 00:08:34,840 --> 00:08:37,120 I'm so glad to have you back. 148 00:08:37,200 --> 00:08:39,919 [Corelia] Just leave everything to me, my king. 149 00:08:40,000 --> 00:08:41,559 [sniffs, growls] 150 00:08:42,240 --> 00:08:43,600 -[barks] -Hm? 151 00:08:43,679 --> 00:08:44,680 [barks, growls] 152 00:08:45,720 --> 00:08:49,840 [tranquil music] 153 00:08:54,960 --> 00:08:56,040 [chuckles] 154 00:08:57,480 --> 00:09:00,080 Good morning, Mertropia! 155 00:09:00,160 --> 00:09:02,680 [laughs] 156 00:09:05,880 --> 00:09:07,440 -Oh! -Merlinda. 157 00:09:07,520 --> 00:09:08,720 Alex. 158 00:09:08,800 --> 00:09:10,960 Isn't today just perfect? 159 00:09:11,040 --> 00:09:12,760 Yes, perfect. 160 00:09:12,840 --> 00:09:15,160 Uh, the day, I mean. 161 00:09:15,240 --> 00:09:17,080 See you later, Alex. [laughs] 162 00:09:17,160 --> 00:09:19,000 Um, Merlinda? 163 00:09:19,080 --> 00:09:20,240 [sighs] 164 00:09:20,320 --> 00:09:22,600 [magical twinkling] 165 00:09:28,640 --> 00:09:31,400 [Merlinda] Ah! Good morning, Your Highness. 166 00:09:31,480 --> 00:09:35,120 I mean, Mom. Where's Dad? 167 00:09:35,200 --> 00:09:37,400 He's resting in his chambers. 168 00:09:37,480 --> 00:09:41,200 Using his powers to maintain the pearls has taken a toll on him. 169 00:09:41,280 --> 00:09:42,520 Oh. 170 00:09:42,600 --> 00:09:47,520 Can this beautiful young woman be the same daughter I held all those years ago? 171 00:09:47,600 --> 00:09:49,280 A princess? 172 00:09:49,360 --> 00:09:50,280 A warrior. 173 00:09:50,360 --> 00:09:55,000 Mom, I have so many questions. And there's so much I want to tell you. 174 00:09:55,080 --> 00:10:00,880 You returned with two pearls. You must be very brave and resourceful. 175 00:10:00,960 --> 00:10:06,720 Well, it definitely wasn't easy with Barbarossa and his sea monsters 176 00:10:06,800 --> 00:10:08,680 and that evil sea witch. 177 00:10:08,760 --> 00:10:09,840 Yes. 178 00:10:09,920 --> 00:10:12,440 I'm familiar with all of them. 179 00:10:12,520 --> 00:10:14,720 Uh… [sighs] Hm. 180 00:10:19,400 --> 00:10:20,520 [sighs] 181 00:10:24,200 --> 00:10:26,840 Mom, what happened to you out there? 182 00:10:26,920 --> 00:10:28,720 Where were you all these years? 183 00:10:28,800 --> 00:10:30,960 I was the pirate's prisoner. 184 00:10:31,040 --> 00:10:34,600 I waited a long time for someone to rescue me. 185 00:10:34,680 --> 00:10:39,080 When I realized no one was coming to save me, I rescued myself. 186 00:10:40,200 --> 00:10:42,440 Look, I still have it. 187 00:10:43,920 --> 00:10:46,360 Oh. So beautiful. 188 00:10:47,000 --> 00:10:48,880 I've never taken it off. Where's yours? 189 00:10:50,040 --> 00:10:52,640 Um… Barbarossa took it. 190 00:10:52,720 --> 00:10:55,200 Oh. I'm sorry. 191 00:10:55,280 --> 00:10:57,400 One day I'll tell you about it. 192 00:10:58,400 --> 00:10:59,880 When I'm ready. 193 00:10:59,960 --> 00:11:02,040 I also found this. 194 00:11:02,120 --> 00:11:03,120 Oh. 195 00:11:03,200 --> 00:11:07,920 Finding your trident ring was all I needed to believe in my heart 196 00:11:08,000 --> 00:11:10,840 that you were out there somewhere. 197 00:11:14,760 --> 00:11:16,680 I should check on your father. 198 00:11:17,720 --> 00:11:18,560 Uh… 199 00:11:23,200 --> 00:11:24,360 Okay… 200 00:11:27,600 --> 00:11:29,680 -[knocking] -Good morning! 201 00:11:29,760 --> 00:11:33,280 Did you see all the sunshiny sparkles on the water out there? 202 00:11:33,360 --> 00:11:37,920 It's going to be a mer-tacular day. So, tell us everything. 203 00:11:38,000 --> 00:11:39,320 How's your mom? 204 00:11:39,400 --> 00:11:41,040 She's great. 205 00:11:41,120 --> 00:11:42,760 It's all going really great. 206 00:11:42,840 --> 00:11:46,200 So, what about the big party tonight? Any ideas? 207 00:11:46,280 --> 00:11:50,480 Um, I'm, like, so fluent in party. 208 00:11:50,560 --> 00:11:55,040 I see water dances, water balloons, water music. [gasps] 209 00:11:55,120 --> 00:11:56,600 We can perform! 210 00:11:56,680 --> 00:11:59,320 Yes, the three of us can do a song for my Mom. 211 00:11:59,400 --> 00:12:01,520 -I love it! -[Nerissa clears her throat] 212 00:12:01,600 --> 00:12:05,480 There's no way I'm getting up in front of the whole kingdom to sing. 213 00:12:05,560 --> 00:12:08,120 -No way. -Oh, okay. 214 00:12:08,200 --> 00:12:11,880 I guess we'll have to tell everyone that you're too afraid to do it. 215 00:12:13,480 --> 00:12:17,840 My followers on Merstagram are gonna want to hear this. [giggles] 216 00:12:17,920 --> 00:12:21,040 Listen to me. I am not afraid of anything. 217 00:12:21,880 --> 00:12:23,560 Are you sure about that? 218 00:12:23,640 --> 00:12:24,920 More than sure. 219 00:12:25,000 --> 00:12:28,600 Good. Then it's settled. Let's start rehearsing now. 220 00:12:28,680 --> 00:12:30,400 [Merlinda and Sasha laugh] 221 00:12:31,160 --> 00:12:32,680 [grand music] 222 00:12:35,040 --> 00:12:37,880 [laughter and cheering] 223 00:12:37,960 --> 00:12:39,040 Long live the Queen! 224 00:12:39,120 --> 00:12:44,240 My fellow Merpeople. It is a joyous day. 225 00:12:44,320 --> 00:12:50,920 For we come together to celebrate the return of your beloved Queen Corelia. 226 00:12:51,000 --> 00:12:52,800 [crowd cheers] 227 00:12:55,520 --> 00:12:57,920 Let the festivities begin! 228 00:12:58,000 --> 00:12:59,720 [cheering] 229 00:13:00,960 --> 00:13:02,080 [pop music plays] 230 00:13:03,800 --> 00:13:07,240 ♪ I've been swimming in circles ♪ 231 00:13:07,320 --> 00:13:11,040 ♪ Searching for the one Who guides my tide ♪ 232 00:13:11,120 --> 00:13:12,800 ♪ With every splash ♪ 233 00:13:12,880 --> 00:13:14,960 ♪ Every leap ♪ 234 00:13:15,040 --> 00:13:17,200 ♪ I sought your shadow In the shimmering light ♪ 235 00:13:17,280 --> 00:13:18,720 [coughs] 236 00:13:19,520 --> 00:13:20,480 [gasps, yelps] 237 00:13:20,560 --> 00:13:21,680 [gasps] 238 00:13:22,800 --> 00:13:24,120 [grunts] 239 00:13:24,200 --> 00:13:25,120 [applause] 240 00:13:25,200 --> 00:13:26,320 [laughs] 241 00:13:26,400 --> 00:13:30,360 ♪ The waves whispered tales Ancient and new ♪ 242 00:13:30,440 --> 00:13:33,200 ♪ I’ve found my peace Now I’m back home ♪ 243 00:13:33,280 --> 00:13:34,640 ♪ Back home with you ♪ 244 00:13:34,720 --> 00:13:36,040 ♪ Oh, oh ♪ 245 00:13:36,120 --> 00:13:37,400 [cheering] 246 00:13:37,480 --> 00:13:39,160 ♪ Home with you ♪ 247 00:13:40,640 --> 00:13:41,480 ♪ Back home with you ♪ 248 00:13:41,560 --> 00:13:43,360 ♪ Oh, oh, oh ♪ 249 00:13:43,440 --> 00:13:44,920 ♪ Oh, oh, oh ♪ 250 00:13:45,000 --> 00:13:46,040 ♪ Home with you ♪ 251 00:13:46,120 --> 00:13:47,400 ♪ Oh, oh, oh ♪ 252 00:13:49,000 --> 00:13:52,400 [raps] ♪ Finally back home again Shout out to all of my fans, hey, hey ♪ 253 00:13:52,480 --> 00:13:55,320 ♪ Swimming together forever Merfolks will never surrender ♪ 254 00:13:55,400 --> 00:13:57,560 ♪ Hey, here with the fam It feels so right ♪ 255 00:13:57,640 --> 00:14:00,120 ♪ Holding me tight Now we can shine our light ♪ 256 00:14:00,200 --> 00:14:02,840 [sings] ♪ Finally our queen has come Let's have some fun ♪ 257 00:14:02,920 --> 00:14:04,440 [cheering] 258 00:14:04,520 --> 00:14:05,360 ♪ Oh, oh, oh ♪ 259 00:14:05,440 --> 00:14:06,520 ♪ Oh, oh, oh ♪ 260 00:14:06,600 --> 00:14:07,560 ♪ Home with you ♪ 261 00:14:07,640 --> 00:14:09,160 ♪ Oh, oh, oh… ♪ 262 00:14:09,240 --> 00:14:11,640 -[coughs] -♪ Home with you ♪ 263 00:14:11,720 --> 00:14:12,760 Huh? 264 00:14:12,840 --> 00:14:14,280 [music ends] 265 00:14:14,360 --> 00:14:15,840 [Seaford coughs] 266 00:14:16,840 --> 00:14:17,760 Dad! 267 00:14:19,240 --> 00:14:21,640 [merperson] Please, someone help him! 268 00:14:21,720 --> 00:14:23,240 -Oh no! -Our king! 269 00:14:23,320 --> 00:14:24,960 [panicked chatter] 270 00:14:25,040 --> 00:14:26,520 [pants] 271 00:14:37,560 --> 00:14:38,640 [Merlinda groans] 272 00:14:40,720 --> 00:14:42,080 What did she say? 273 00:14:42,160 --> 00:14:46,600 Mom said Dad can't be disturbed. She won't even let me see him. 274 00:14:46,680 --> 00:14:50,640 Merlinda, I think something weird is going on. 275 00:14:50,720 --> 00:14:54,760 Beau Jr. growled at your mom in the throne room, 276 00:14:54,840 --> 00:14:57,200 and when she was up on the balcony. 277 00:14:57,280 --> 00:15:00,640 He only growls at mean people, like Tracy. 278 00:15:00,720 --> 00:15:02,200 That doesn't mean anything 279 00:15:02,280 --> 00:15:03,640 But it does. 280 00:15:03,720 --> 00:15:07,160 I know it's crazy, but what if that's not your mom? 281 00:15:07,240 --> 00:15:09,920 -Sasha. -Not my mom? 282 00:15:10,760 --> 00:15:13,320 I really can't listen to this right now. 283 00:15:14,640 --> 00:15:17,960 How could you say that to her with everything she's going through? 284 00:15:18,040 --> 00:15:21,800 I'm just trying to protect her. I hoped you'd back me up. 285 00:15:22,520 --> 00:15:26,040 Oh, no. Whatever this is, it's all you. 286 00:15:30,240 --> 00:15:35,040 Okay, I guess I'll just have to investigate myself. 287 00:15:38,240 --> 00:15:40,680 [exaggerated yawn] 288 00:15:56,440 --> 00:15:57,280 [pants] 289 00:16:01,040 --> 00:16:03,040 [Corelia] There you are, my king. 290 00:16:03,760 --> 00:16:05,480 It will make you feel better. 291 00:16:06,720 --> 00:16:09,080 The medicine has been doing its job. 292 00:16:09,160 --> 00:16:12,600 But now it's time to speed up the process. 293 00:16:12,680 --> 00:16:16,040 I've waited more than 400 years to be back in this palace. 294 00:16:17,120 --> 00:16:22,840 And now the throne that should have been mine is within my reach. 295 00:16:25,120 --> 00:16:29,160 Okay, class, who can tell me what's unique about this snail? 296 00:16:29,240 --> 00:16:30,280 Sasha? 297 00:16:30,360 --> 00:16:33,760 Mm. The colors. It's super pretty. 298 00:16:33,840 --> 00:16:39,080 No, Sasha, this is the marble cone snail. It's the most poisonous snail in the sea. 299 00:16:39,160 --> 00:16:42,160 If you get stung by it, you'll be dead within the hour. 300 00:16:42,240 --> 00:16:44,400 [gasps] Ah! 301 00:16:44,480 --> 00:16:50,480 It's time for you and your kingdom to pay for the sins of your ancestors… 302 00:16:50,560 --> 00:16:52,200 mighty king. 303 00:16:52,280 --> 00:16:54,400 -[gasps] -[grunts] 304 00:16:54,480 --> 00:16:56,760 [grunting] 305 00:16:58,360 --> 00:16:59,560 [screams] 306 00:16:59,640 --> 00:17:01,520 Ouch! Ouch! Ouch! 307 00:17:02,400 --> 00:17:04,560 -[grunts] -[Sasha screams] 308 00:17:04,640 --> 00:17:05,680 [yells] 309 00:17:06,720 --> 00:17:07,720 [smashing] 310 00:17:09,839 --> 00:17:11,640 My video! 311 00:17:11,720 --> 00:17:12,920 You little brat! 312 00:17:13,960 --> 00:17:17,160 [Sasha screams] Help! [screams] 313 00:17:19,839 --> 00:17:22,240 -Your Highness, what's happening? -Seize her! 314 00:17:22,319 --> 00:17:24,760 She tried to poison the King. 315 00:17:24,839 --> 00:17:27,520 No, it wasn't me. It was her. 316 00:17:27,599 --> 00:17:30,160 I command you to lock this girl away. 317 00:17:30,240 --> 00:17:35,040 No! No, no. She's lying. Can't you see? She's not the Queen! 318 00:17:36,160 --> 00:17:37,440 [door slams] 319 00:17:37,520 --> 00:17:39,640 We'll take that, Your Highness. 320 00:17:39,720 --> 00:17:42,040 Uh. [gasps] Yes. 321 00:17:42,720 --> 00:17:43,560 Thank you. 322 00:17:43,640 --> 00:17:49,160 Your Highness, from now on, we will stay with the King night and day. 323 00:17:52,520 --> 00:17:55,480 Of course. See that you do. 324 00:17:59,240 --> 00:18:00,080 [crackling] 325 00:18:00,840 --> 00:18:04,280 It's the truth! She's been poisoning the King. 326 00:18:04,360 --> 00:18:06,920 Check my Merstagram. You follow me, right? 327 00:18:07,000 --> 00:18:09,080 Let go of Sasha now. 328 00:18:09,160 --> 00:18:10,800 -Nerissa! -Move aside. 329 00:18:10,880 --> 00:18:13,400 Not going to happen. 330 00:18:13,480 --> 00:18:16,200 Wait! Stand down, all of you. 331 00:18:16,280 --> 00:18:17,800 You need to see this. 332 00:18:25,920 --> 00:18:27,080 Hm. 333 00:18:28,240 --> 00:18:29,800 [squelching] 334 00:18:29,880 --> 00:18:31,280 [ominous music] 335 00:18:41,000 --> 00:18:42,880 [Merlinda] Mom! What are you doing? 336 00:18:44,240 --> 00:18:46,040 Why are you trying to take the pearls? 337 00:18:47,440 --> 00:18:49,680 We must get them to a safe place. 338 00:18:49,760 --> 00:18:52,800 Someone just tried to poison your father, my dear. 339 00:18:52,880 --> 00:18:54,680 There are traitors everywhere. 340 00:18:54,760 --> 00:18:58,040 Are you referring to this attempt on the king's life, Your Highness? 341 00:19:00,240 --> 00:19:03,640 But… I destroyed her bracelet. [frustrated grunt] 342 00:19:03,720 --> 00:19:06,160 It's called live streaming. 343 00:19:06,240 --> 00:19:07,920 Good news is you're trending. 344 00:19:08,000 --> 00:19:10,000 Bad news is you're finished. 345 00:19:10,080 --> 00:19:12,440 How dare you? All of you! 346 00:19:12,520 --> 00:19:13,960 When the King hears of this-- 347 00:19:14,040 --> 00:19:15,960 I have heard plenty. 348 00:19:16,040 --> 00:19:22,120 Deep down, I knew you were not her. But I wanted to believe so badly. 349 00:19:22,200 --> 00:19:23,720 We all did. 350 00:19:23,800 --> 00:19:26,080 -[Nerissa] Sasha, you were right. -Hm. 351 00:19:29,960 --> 00:19:31,000 [sighs] 352 00:19:31,080 --> 00:19:34,320 [laughs evilly] 353 00:19:35,200 --> 00:19:37,040 You fools! 354 00:19:37,120 --> 00:19:40,800 You only see what you want to see. 355 00:19:40,880 --> 00:19:45,240 [imitating Merlinda] "Oh, Mommy, I've missed you so much. 356 00:19:45,320 --> 00:19:48,320 Mommy, I want to hear everything." 357 00:19:48,400 --> 00:19:49,280 Huh? 358 00:19:49,360 --> 00:19:51,120 -[Tempesta roars] -[Sasha screams] 359 00:19:51,200 --> 00:19:54,080 [Tempesta laughs malevolently] 360 00:19:56,160 --> 00:19:57,680 Ocean shield! 361 00:19:58,840 --> 00:20:00,080 [guards grunt] 362 00:20:06,480 --> 00:20:07,720 [gasps] 363 00:20:08,520 --> 00:20:10,240 [laughs] 364 00:20:10,960 --> 00:20:12,920 [Nerissa] Electroshock! 365 00:20:15,680 --> 00:20:16,880 [Seaford grunts] 366 00:20:16,960 --> 00:20:17,880 [Sasha squeals] 367 00:20:19,120 --> 00:20:20,480 [strains] 368 00:20:21,760 --> 00:20:22,720 Dad! 369 00:20:25,520 --> 00:20:26,520 The pearls! 370 00:20:26,600 --> 00:20:28,480 Get the pearls! 371 00:20:29,960 --> 00:20:31,720 Go! Protect them! 372 00:20:36,640 --> 00:20:38,560 [thunder] 373 00:20:38,640 --> 00:20:39,960 What? 374 00:20:41,600 --> 00:20:42,800 [they yell] 375 00:20:43,800 --> 00:20:45,240 [evil laughter] 376 00:20:46,560 --> 00:20:47,600 [worried chatter] 377 00:20:47,680 --> 00:20:48,640 [they yelp] 378 00:20:49,400 --> 00:20:51,200 [merperson] She's here! 379 00:20:51,280 --> 00:20:52,360 Run! 380 00:20:52,440 --> 00:20:54,920 Don’t! Too many merfolk. 381 00:20:55,000 --> 00:20:57,720 [lightning bolt sizzles] 382 00:21:04,640 --> 00:21:05,560 [exhales] 383 00:21:06,640 --> 00:21:09,560 [laughs evilly] 384 00:21:09,640 --> 00:21:12,120 [panting] 385 00:21:15,440 --> 00:21:17,200 [laughs] 386 00:21:28,920 --> 00:21:30,360 [guards grunt] 387 00:21:32,000 --> 00:21:36,160 I'll take this key, if you don't mind. 388 00:21:36,240 --> 00:21:37,080 [clanking] 389 00:21:41,160 --> 00:21:42,080 Wave power! 390 00:21:49,920 --> 00:21:51,520 [Nerissa] The portal! It’s open! 391 00:21:59,520 --> 00:22:01,160 [grunting] 392 00:22:01,680 --> 00:22:03,160 [sea monster screeches] 393 00:22:03,240 --> 00:22:05,360 -[grunts] -[barrels clang] 394 00:22:08,200 --> 00:22:09,880 [grunts] 395 00:22:09,960 --> 00:22:11,240 -Whoa! -[they yell] 396 00:22:15,680 --> 00:22:17,640 [Tempesta] No use fighting it. 397 00:22:17,720 --> 00:22:22,640 The venom of the lionfish has a wonderful, paralyzing effect. 398 00:22:22,720 --> 00:22:25,800 You fell into my trap so easily. 399 00:22:25,880 --> 00:22:27,240 [sea monsters snarl] 400 00:22:31,800 --> 00:22:33,080 [Tempesta chuckles] 401 00:22:34,200 --> 00:22:37,400 Your life force will fuel Barbarossa. 402 00:22:37,480 --> 00:22:41,200 Your kingdom will be destroyed because of you. 403 00:22:41,280 --> 00:22:46,280 You-You will never… You will never win. 404 00:22:46,360 --> 00:22:49,920 Oh, but I already have. 405 00:22:50,000 --> 00:22:53,040 Let's go! And bring them along. 406 00:22:56,280 --> 00:22:57,840 [snarling] 407 00:23:05,200 --> 00:23:06,880 -[barks] -[Alex grunts] 408 00:23:08,160 --> 00:23:10,880 [grunts] 409 00:23:18,280 --> 00:23:19,280 Hurry. 410 00:23:19,360 --> 00:23:23,040 Your Highness, the mechanism has been damaged. It cannot be opened. 411 00:23:23,560 --> 00:23:25,440 [groans] No. 412 00:23:26,840 --> 00:23:27,760 No. 413 00:23:29,120 --> 00:23:30,240 Merlinda. 414 00:23:30,290 --> 00:23:34,840 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.