Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,600 --> 00:00:03,480
♪ Whoa-oh-oh-oh-oh-oh-oh ♪
2
00:00:03,560 --> 00:00:05,480
♪ Whoa-oh-oh-oh-oh-oh ♪
3
00:00:05,560 --> 00:00:08,240
♪ The Mermaid magic power
Lights the world ♪
4
00:00:08,320 --> 00:00:09,480
♪ Oh, yeah! ♪
5
00:00:09,560 --> 00:00:11,400
-♪ In moments lost at sea ♪
-♪ Oh! ♪
6
00:00:11,480 --> 00:00:12,880
-♪ My friends are there for me ♪
-♪ Yeah! ♪
7
00:00:12,960 --> 00:00:15,520
♪ Together we can do anything ♪
8
00:00:15,600 --> 00:00:16,640
♪ You can do anything! ♪
9
00:00:16,720 --> 00:00:18,560
-♪ With courage, love and friendship ♪
-♪ Hey! ♪
10
00:00:18,640 --> 00:00:21,040
-♪ Believing deep in your heart ♪
-♪ Ah! ♪
11
00:00:21,120 --> 00:00:23,160
♪ We're making waves ♪
12
00:00:23,240 --> 00:00:25,360
♪ There is no stopping us ♪
13
00:00:25,440 --> 00:00:28,520
♪ We'll swim together till forever ♪
14
00:00:28,600 --> 00:00:30,600
♪ We're sparkling on our way ♪
15
00:00:30,680 --> 00:00:32,920
♪ We've got the mermaid power ♪
16
00:00:33,000 --> 00:00:35,920
♪ Whoa-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Whoa-oh-oh-oh-oh-oh ♪
17
00:00:37,040 --> 00:00:38,760
[birds sing]
18
00:00:38,840 --> 00:00:42,280
You go find our mysterious swamp man.
We'll finish these repairs.
19
00:00:42,360 --> 00:00:43,920
Are you sure?
20
00:00:44,000 --> 00:00:46,000
We could give you a hand here?
21
00:00:46,080 --> 00:00:48,360
Yeah, it looks like you could use it.
22
00:00:48,440 --> 00:00:52,160
Dad, it's crooked.
We have a level in the toolbox.
23
00:00:52,240 --> 00:00:54,480
Ah, I prefer to eyeball it.
24
00:00:54,560 --> 00:00:56,160
[grunts]
25
00:00:56,240 --> 00:00:57,800
-Anyway, I mean--
-[clattering]
26
00:00:57,880 --> 00:00:58,920
Who wants a lemonade?
27
00:00:59,000 --> 00:01:03,120
Yeah, we're totally fine. Go ahead.
28
00:01:03,200 --> 00:01:05,519
Petey will help you
navigate through the swamp.
29
00:01:05,600 --> 00:01:09,360
We don't need that thing.
I can find this hermit guy.
30
00:01:09,440 --> 00:01:13,040
Actually, Alex, why don't you stay here
to watch over Tyler and Celia
31
00:01:13,120 --> 00:01:15,280
in case there's another monster attack?
32
00:01:16,320 --> 00:01:17,960
Um, hello?
33
00:01:18,040 --> 00:01:20,120
We can handle ourselves just fine.
34
00:01:20,200 --> 00:01:21,160
Ouch!
35
00:01:22,080 --> 00:01:25,440
You're right.
I'm definitely needed here.
36
00:01:25,520 --> 00:01:27,600
I can show you
how to use the tool correctly.
37
00:01:27,680 --> 00:01:31,480
Yeah, thanks, but no thanks.
I know how to hammer a nail.
38
00:01:31,560 --> 00:01:34,280
It works better
when you don't hit your thumb.
39
00:01:34,360 --> 00:01:38,000
Ha! Funny. You know what else is funny?
40
00:01:38,080 --> 00:01:42,080
So, I need someone strong to bring
those decking planks from the back
41
00:01:42,160 --> 00:01:44,280
if they're not too heavy for you.
42
00:01:44,360 --> 00:01:46,640
-[both] I'll get them!
-No, me! Get out of the way!
43
00:01:46,720 --> 00:01:49,160
[sighs] I'll take care of things here.
44
00:01:49,800 --> 00:01:51,600
You go and find that swamp man.
45
00:01:51,680 --> 00:01:54,000
[beeping]
46
00:01:55,280 --> 00:01:56,800
[electronic chirping]
47
00:01:59,040 --> 00:02:02,680
Do all swamps smell this swampy?
48
00:02:07,920 --> 00:02:10,400
[Merlinda] How did he know
this was a trident ring?
49
00:02:10,479 --> 00:02:12,160
What does he know
about the pearls?
50
00:02:13,760 --> 00:02:15,680
-Watch out!
-[yelps]
51
00:02:16,800 --> 00:02:19,440
Sasha, you need to be more alert!
52
00:02:19,520 --> 00:02:20,560
I am alert.
53
00:02:20,640 --> 00:02:22,560
[Nerissa strains]
54
00:02:25,640 --> 00:02:27,040
Totally missed that.
55
00:02:27,120 --> 00:02:29,360
[sighs] Traps mean we're getting close,
right?
56
00:02:29,440 --> 00:02:32,720
Affirmative.
From now on, watch your step.
57
00:02:32,800 --> 00:02:34,760
Ah, you worry too much.
58
00:02:34,840 --> 00:02:35,760
[Sasha yells]
59
00:02:36,640 --> 00:02:38,760
-[laughs]
-We all saw that coming.
60
00:02:41,680 --> 00:02:43,800
Who puts a net trap under a net trap?
61
00:02:43,880 --> 00:02:45,800
Even I know that doesn't make sense.
62
00:02:46,720 --> 00:02:48,520
[animals chirp]
63
00:02:48,600 --> 00:02:50,720
[electronic chirping]
64
00:02:53,080 --> 00:02:54,920
I think we found our shack.
65
00:02:57,720 --> 00:02:59,360
We have to move in carefully.
66
00:02:59,440 --> 00:03:01,960
No doubt he'll have this place
rigged with…
67
00:03:02,040 --> 00:03:03,600
-[gasps]
-[clattering]
68
00:03:03,680 --> 00:03:05,080
[yelps]
69
00:03:06,680 --> 00:03:08,000
Ah! [laughs]
70
00:03:09,680 --> 00:03:11,080
…more traps.
71
00:03:13,160 --> 00:03:15,320
[door creaks]
72
00:03:18,040 --> 00:03:20,440
[floorboard squeaks]
73
00:03:21,560 --> 00:03:24,680
[nervously] This place
just needs a makeover.
74
00:03:24,760 --> 00:03:26,960
Some cute curtains.
75
00:03:27,040 --> 00:03:27,920
A little sunshine.
76
00:03:29,960 --> 00:03:31,720
Uh…
77
00:03:31,800 --> 00:03:34,560
Oh… Uh…
78
00:03:34,640 --> 00:03:35,560
Look at this.
79
00:03:35,640 --> 00:03:40,000
"Darkness will battle light
for the fate of land and sea.
80
00:03:40,080 --> 00:03:42,320
They who become
the power of the pearl
81
00:03:42,400 --> 00:03:44,120
shall the victor be."
82
00:03:44,200 --> 00:03:45,680
It sounds like a prophecy.
83
00:03:45,760 --> 00:03:47,800
[electronic chirping]
84
00:03:47,880 --> 00:03:48,800
[rattling]
85
00:03:49,640 --> 00:03:50,520
Huh?
86
00:03:52,320 --> 00:03:53,320
Huh?
87
00:03:53,400 --> 00:03:54,720
[they gasp]
88
00:03:54,800 --> 00:03:57,080
What are you doing here? This is my shack.
89
00:03:57,160 --> 00:03:59,200
You are trespassing.
90
00:03:59,840 --> 00:04:01,840
Get out. Get out now!
91
00:04:02,640 --> 00:04:04,400
Get out, get out, get out!
92
00:04:04,480 --> 00:04:08,080
Wait. I'm looking
for the owner of this ring.
93
00:04:08,160 --> 00:04:09,720
-Do you know her?
-Where did you get that?
94
00:04:10,600 --> 00:04:13,280
It does not belong to you. Give it.
95
00:04:13,360 --> 00:04:15,720
-Give it to me now!
-Don't even think about it.
96
00:04:17,600 --> 00:04:19,720
-[clanking]
-[Nerissa yells]
97
00:04:19,800 --> 00:04:21,440
-[whimpers]
-[grunts]
98
00:04:23,200 --> 00:04:24,560
[grunts]
99
00:04:24,640 --> 00:04:26,480
[yelps]
100
00:04:26,560 --> 00:04:28,440
I don't want to fight.
101
00:04:30,320 --> 00:04:31,200
I do.
102
00:04:35,360 --> 00:04:36,360
[grunts]
103
00:04:38,320 --> 00:04:40,520
-[grunts]
-[yelps]
104
00:04:40,600 --> 00:04:41,440
[screams]
105
00:04:41,520 --> 00:04:43,280
-Nerissa!
-[grunts]
106
00:04:44,920 --> 00:04:47,960
[gasps] Enough! Where is my mother?
107
00:04:48,640 --> 00:04:51,880
Huh? You are the princess?
108
00:04:51,960 --> 00:04:53,920
-[Nerissa grunts]
-[hermit yells]
109
00:04:54,000 --> 00:04:54,920
Huh?
110
00:05:00,080 --> 00:05:02,960
You're a-a merman!
111
00:05:04,000 --> 00:05:05,880
Who are you? How did you get here?
112
00:05:05,960 --> 00:05:07,640
Please, you must go.
113
00:05:08,320 --> 00:05:11,120
Y-You shouldn't be here. [grunts]
114
00:05:23,720 --> 00:05:24,760
[all] Huh?
115
00:05:33,560 --> 00:05:38,960
Hm. Ah. There you are, my witless beasts.
116
00:05:39,040 --> 00:05:42,120
You best not be returning
without my prize.
117
00:05:42,200 --> 00:05:43,080
[growls]
118
00:05:46,400 --> 00:05:50,640
Excellent. Just one more
of these oyster beds to raid.
119
00:05:51,720 --> 00:05:57,160
I'll have all the pearls
and Mertropia will have none.
120
00:05:57,240 --> 00:06:00,920
You should absorb the power
from these pearls now.
121
00:06:01,520 --> 00:06:04,160
You will be invincible.
122
00:06:04,240 --> 00:06:07,400
I'll absorb them when I'm ready to,
Tempesta.
123
00:06:07,480 --> 00:06:12,360
But first they will serve as bait
for the trap I will lay.
124
00:06:12,920 --> 00:06:14,400
[electronic chirping]
125
00:06:14,480 --> 00:06:15,840
[camera shutter clicks]
126
00:06:20,520 --> 00:06:24,120
For a merman he's pretty obsessed
with the surface world.
127
00:06:24,200 --> 00:06:28,600
It seems like he's looking
for something or someone.
128
00:06:29,320 --> 00:06:32,280
But who is he? How did he get here?
129
00:06:32,360 --> 00:06:34,280
Look at these cute drawings.
130
00:06:34,360 --> 00:06:37,880
They are just like our mer-symbol
for the pearls of Neptune.
131
00:06:37,960 --> 00:06:39,800
[chuckles] Oh, 'cause they are.
132
00:06:39,880 --> 00:06:42,440
He found pearls. Lots of them.
133
00:06:42,520 --> 00:06:44,200
Inside this underwater mountain.
134
00:06:44,280 --> 00:06:47,760
This drawing reminds me of
one of Tyler and Celia's sea charts.
135
00:06:47,840 --> 00:06:50,520
Maybe they can help us find it.
Let's go.
136
00:06:58,760 --> 00:07:02,760
I gotta say, being up close like this
to a volcano is pretty awesome.
137
00:07:02,840 --> 00:07:04,720
Dormant volcano.
138
00:07:04,800 --> 00:07:07,080
It hasn't erupted in 600 years.
139
00:07:07,160 --> 00:07:09,600
And my sister kills the fun… again.
140
00:07:09,680 --> 00:07:11,040
[laptop chimes]
141
00:07:12,640 --> 00:07:15,440
That's four passes
using the Silver II radars.
142
00:07:16,080 --> 00:07:18,520
And still no sign of a way inside.
143
00:07:18,600 --> 00:07:21,400
According to our swamp man's map,
he never found one either.
144
00:07:21,480 --> 00:07:23,760
Merlinda, we should let Alex handle it.
145
00:07:23,840 --> 00:07:27,400
If there is an entrance,
his echolocation will find it.
146
00:07:27,480 --> 00:07:29,920
-Hm.
-Sonar power? Really?
147
00:07:30,000 --> 00:07:31,960
Like a dolphin or bat?
148
00:07:32,040 --> 00:07:34,000
Huh! Do you have any special powers?
149
00:07:34,080 --> 00:07:38,200
Uh, I, uh, got Petey.
150
00:07:38,280 --> 00:07:39,400
[electronic chirping]
151
00:07:39,480 --> 00:07:40,720
[laughs weakly]
152
00:07:42,040 --> 00:07:43,440
-Let's dive.
-[call alert]
153
00:07:43,520 --> 00:07:45,440
It's Fred. This could be important.
154
00:07:45,520 --> 00:07:47,800
-[Fred] Yes, I got it.
-Huh?
155
00:07:47,880 --> 00:07:48,760
-What?
-Huh?
156
00:07:48,840 --> 00:07:52,600
Sorry. Hi. I figured out what's wrong
with the bracelets.
157
00:07:52,680 --> 00:07:55,000
The crystals that power them are fried.
158
00:07:55,080 --> 00:07:58,880
I just need some nickel sulfate
to replicate new ones and boop!
159
00:07:58,960 --> 00:08:00,120
Pop them in.
160
00:08:00,200 --> 00:08:04,280
Ah. Now, where would
I find some nickel sulfate?
161
00:08:04,360 --> 00:08:05,320
[they laugh]
162
00:08:05,400 --> 00:08:07,360
[Fred] I feel like I saw some last week.
163
00:08:07,440 --> 00:08:10,440
That's great, Fred. Call us
when you've got some updates. Uh…
164
00:08:11,160 --> 00:08:14,040
Fred? Um…
165
00:08:14,120 --> 00:08:15,400
I'm going to hang up now.
166
00:08:15,480 --> 00:08:18,760
If I were nickel sulfate where would I be?
167
00:08:22,280 --> 00:08:24,280
Ah! Maybe in the basement.
168
00:08:26,880 --> 00:08:28,000
[door squeaks]
169
00:08:31,840 --> 00:08:33,840
[liquid bubbles]
170
00:08:36,760 --> 00:08:38,799
[footsteps]
171
00:08:41,600 --> 00:08:43,159
What is that?
172
00:08:49,200 --> 00:08:51,000
-[grunts]
-[door rattles]
173
00:08:51,080 --> 00:08:51,960
[strains]
174
00:08:53,640 --> 00:08:55,280
[gasps]
175
00:08:55,360 --> 00:08:56,240
Dad?
176
00:08:56,320 --> 00:08:57,520
Uh, sorry, son.
177
00:08:57,600 --> 00:09:01,440
I didn't mean to scare you, but you need
to stay away from this door.
178
00:09:01,520 --> 00:09:04,160
Understood?
The tunnels on the other side…
179
00:09:05,160 --> 00:09:08,480
They're not safe.
Nothing but cave-ins and sinkholes.
180
00:09:09,240 --> 00:09:11,640
-I could lose you forever.
-Are you okay, Dad?
181
00:09:11,720 --> 00:09:16,560
Sure. I'll be better when you're back up
in your lab being a genius.
182
00:09:16,640 --> 00:09:17,800
Gotcha.
183
00:09:22,080 --> 00:09:27,320
Maybe we can get food delivered tonight
or watch a movie together.
184
00:09:28,080 --> 00:09:30,960
-You and me.
-Sounds great. Dad.
185
00:09:31,040 --> 00:09:31,920
You've got a deal.
186
00:09:32,600 --> 00:09:33,840
[to himself] A deal?
187
00:09:34,640 --> 00:09:37,200
A deal I can't refuse.
188
00:09:37,280 --> 00:09:39,160
[intriguing music]
189
00:09:47,680 --> 00:09:49,040
[gasps]
190
00:09:50,520 --> 00:09:52,160
[treasure jingles]
191
00:09:52,240 --> 00:09:55,080
I'm rich. I'm rich! [laughs]
192
00:09:55,840 --> 00:09:58,480
[ghostly whispers] Come to me.
193
00:09:58,560 --> 00:10:01,960
Come to me.
194
00:10:03,120 --> 00:10:06,800
Don't be afraid.
195
00:10:08,680 --> 00:10:09,520
[gasps]
196
00:10:09,600 --> 00:10:10,720
[grunts]
197
00:10:14,400 --> 00:10:16,400
-[ghostly wailing]
-[Mr. Redd yelps]
198
00:10:16,480 --> 00:10:18,080
[ghostly roar]
199
00:10:22,640 --> 00:10:23,560
[whimpers]
200
00:10:32,320 --> 00:10:34,600
[exhales wheezily]
201
00:10:37,120 --> 00:10:40,440
Free at last.
202
00:10:40,520 --> 00:10:41,520
[shudders]
203
00:10:41,600 --> 00:10:45,280
Oh. What do we have here?
204
00:10:45,360 --> 00:10:49,080
Are you a lowly traitor,
thief who set me free?
205
00:10:49,160 --> 00:10:53,080
No. I mean, yes, I set you free.
206
00:10:53,160 --> 00:10:54,760
Are you a genie?
207
00:10:54,840 --> 00:10:56,160
Not quite.
208
00:10:56,240 --> 00:11:00,720
But if you wish to live,
I'll offer you a deal.
209
00:11:02,200 --> 00:11:06,520
[Barbarossa echoing]
A deal you can't refuse.
210
00:11:07,760 --> 00:11:08,760
[exhales]
211
00:11:24,600 --> 00:11:26,120
Are you sure it's here?
212
00:11:27,120 --> 00:11:28,160
[grunts]
213
00:11:28,240 --> 00:11:30,400
[sonar pulses]
214
00:11:37,120 --> 00:11:39,560
There's a tunnel
behind this massive boulder.
215
00:11:39,640 --> 00:11:40,840
I'll take care of that.
216
00:11:40,920 --> 00:11:42,000
You've got it.
217
00:11:42,080 --> 00:11:43,480
Believe in yourself.
218
00:11:44,560 --> 00:11:45,840
Hm.
219
00:11:54,040 --> 00:11:55,800
[rumbling]
220
00:11:56,640 --> 00:11:57,800
[strains]
221
00:11:57,880 --> 00:12:00,080
[all strain]
222
00:12:08,960 --> 00:12:11,840
I'm sensing mermaid magic.
223
00:12:11,920 --> 00:12:17,120
It seems our princess has discovered
the last untouched oyster bed.
224
00:12:17,200 --> 00:12:18,520
No!
225
00:12:18,600 --> 00:12:20,680
[growls]
226
00:12:20,760 --> 00:12:23,200
She must not get her hands
on those pearls.
227
00:12:25,800 --> 00:12:27,400
[snarls]
228
00:12:30,800 --> 00:12:32,240
[Barbarossa] Quickly!
229
00:12:41,200 --> 00:12:42,880
-Yeah!
-Woo-hoo!
230
00:12:42,960 --> 00:12:43,800
[laughs]
231
00:12:43,880 --> 00:12:49,160
If there were pearls here,
wouldn't there be a giant octopus too?
232
00:12:49,240 --> 00:12:51,840
[ferocious snarling]
233
00:12:52,880 --> 00:12:54,120
Uh-oh.
234
00:13:00,200 --> 00:13:02,960
I guess that's a yes on the pearls.
[laughs nervously]
235
00:13:03,040 --> 00:13:04,360
[Nerissa grunts]
236
00:13:04,440 --> 00:13:06,080
[growls]
237
00:13:06,760 --> 00:13:07,600
[grunts]
238
00:13:08,320 --> 00:13:10,560
[Merlinda] The Guardian is not our enemy.
239
00:13:11,520 --> 00:13:13,360
We will not hurt him. Understood?
240
00:13:13,440 --> 00:13:14,360
[both] Watch out!
241
00:13:17,080 --> 00:13:19,640
-[octopus growls]
-[they yell]
242
00:13:22,800 --> 00:13:24,760
No. No! Stop!
243
00:13:24,840 --> 00:13:25,920
Please, stop!
244
00:13:27,400 --> 00:13:28,960
[growls]
245
00:13:31,560 --> 00:13:33,040
Wait! Stop!
246
00:13:33,560 --> 00:13:35,160
Stop!
247
00:13:35,240 --> 00:13:36,080
Don't resist.
248
00:13:36,160 --> 00:13:38,600
[they grunt]
249
00:13:46,640 --> 00:13:48,720
[octopus growls gently]
250
00:13:48,800 --> 00:13:51,240
-Huh?
-What is she doing?
251
00:13:53,000 --> 00:13:57,160
I come from Mertropia.
Queen Corelia was my mother.
252
00:13:58,520 --> 00:13:59,920
[growls inquisitively]
253
00:14:00,720 --> 00:14:02,480
She was your friend.
254
00:14:19,440 --> 00:14:21,000
Hm.
255
00:14:27,200 --> 00:14:28,760
Thank you, Guardian.
256
00:14:28,840 --> 00:14:31,360
I promise the pearls will be safe
with me.
257
00:14:32,080 --> 00:14:33,320
[agreeing growl]
258
00:14:35,000 --> 00:14:36,160
Let's go.
259
00:14:45,680 --> 00:14:48,080
[squeals] Wait. No. Not scared.
260
00:14:52,240 --> 00:14:53,080
[clanging]
261
00:14:53,160 --> 00:14:54,880
[grunts]
262
00:14:54,960 --> 00:14:56,880
Maybe you should sit this one out, Ty.
263
00:14:56,960 --> 00:14:59,480
I'm not sure that machine
is a smart idea down here.
264
00:14:59,560 --> 00:15:04,720
Uh, I appreciate the concern, A-Man,
but I'm good. Real good.
265
00:15:05,920 --> 00:15:09,080
Try to leave a little paint
on your sea-scooter, Tyler.
266
00:15:22,080 --> 00:15:23,400
Ah.
267
00:15:23,480 --> 00:15:25,320
Yes.
268
00:15:25,400 --> 00:15:29,000
I can feel her life force.
269
00:15:29,080 --> 00:15:30,640
It's close.
270
00:15:34,320 --> 00:15:36,760
[laughs evilly]
271
00:15:50,040 --> 00:15:51,720
Look, pearls.
272
00:15:55,200 --> 00:15:56,840
-Oh!
-Wow!
273
00:15:56,920 --> 00:15:58,280
[excited squeal]
274
00:15:58,360 --> 00:16:00,800
They're so beautiful.
275
00:16:08,720 --> 00:16:11,280
Okay, just gather the pearls we need.
276
00:16:11,360 --> 00:16:14,800
We'll take them back to Mertropia
and the kingdom will be saved.
277
00:16:14,880 --> 00:16:16,280
[rumbling]
278
00:16:16,360 --> 00:16:17,520
Huh?
279
00:16:23,200 --> 00:16:25,960
I'll be taking those pearls, Princess.
280
00:16:26,040 --> 00:16:27,600
And your life force too!
281
00:16:29,160 --> 00:16:31,120
We have to defend this place.
282
00:16:31,200 --> 00:16:32,240
[all] Pearl power!
283
00:16:32,320 --> 00:16:33,400
♪ Pearl power ♪
284
00:16:33,480 --> 00:16:35,280
♪ You've got the power to love ♪
285
00:16:35,360 --> 00:16:37,120
♪ You've got the strength to be tough ♪
286
00:16:37,200 --> 00:16:41,000
♪ You've got the magic
When the pearl's by your side ♪
287
00:16:41,080 --> 00:16:44,400
♪ Strong as the ocean's spirit
We unite ♪
288
00:16:46,480 --> 00:16:47,920
[grunts]
289
00:16:51,720 --> 00:16:53,640
[grunts] Protect the pearls!
290
00:16:54,680 --> 00:16:55,680
Over here.
291
00:16:56,280 --> 00:16:58,200
Get those pearls.
292
00:16:58,280 --> 00:17:01,200
-[sea monsters growl]
-Stay back!
293
00:17:02,640 --> 00:17:06,000
He cracked open a lava vent!
It's going to fill the cave!
294
00:17:06,079 --> 00:17:07,160
[laughs]
295
00:17:07,240 --> 00:17:09,040
Looks like I woke her up.
296
00:17:09,119 --> 00:17:10,800
Lightning bolt!
297
00:17:14,000 --> 00:17:15,079
[growls]
298
00:17:15,800 --> 00:17:17,000
I got it!
299
00:17:17,760 --> 00:17:19,079
I got it, I got it!
300
00:17:19,640 --> 00:17:20,800
[grunts]
301
00:17:20,880 --> 00:17:21,839
Here you go, Celia.
302
00:17:21,920 --> 00:17:22,880
[groans]
303
00:17:22,960 --> 00:17:24,720
[grunts]
304
00:17:25,480 --> 00:17:26,640
[growls]
305
00:17:26,720 --> 00:17:29,000
-Nice one.
-Thanks.
306
00:17:29,080 --> 00:17:30,480
Enough!
307
00:17:30,560 --> 00:17:31,840
[they yell]
308
00:17:32,480 --> 00:17:34,200
Watch out!
309
00:17:34,280 --> 00:17:35,120
Tyler!
310
00:17:35,200 --> 00:17:36,960
Climb, you fools!
311
00:17:37,040 --> 00:17:38,760
Climb, climb!
312
00:17:38,840 --> 00:17:41,120
-Grab my hand.
-Grab the pearl.
313
00:17:41,800 --> 00:17:43,080
[groans]
314
00:17:43,960 --> 00:17:45,520
[electronic chirping]
315
00:17:45,600 --> 00:17:46,440
No!
316
00:17:47,440 --> 00:17:48,760
[grunts]
317
00:17:48,840 --> 00:17:51,560
Seriously, dude? One handed?
318
00:17:51,640 --> 00:17:54,440
-Oh, no!
-Forget the pearls.
319
00:17:54,520 --> 00:17:56,800
We've got to get out of here. Follow me.
320
00:17:56,880 --> 00:17:58,440
To the top. Come on.
321
00:17:58,520 --> 00:18:00,760
[grunts] After them!
322
00:18:01,680 --> 00:18:03,240
[growls]
323
00:18:06,600 --> 00:18:09,800
There's no more water here.
I can't use my powers! [grunts]
324
00:18:11,480 --> 00:18:12,960
[growls]
325
00:18:13,040 --> 00:18:14,800
The volcano is going to erupt.
326
00:18:17,480 --> 00:18:19,000
[Barbarossa laughs]
327
00:18:19,960 --> 00:18:21,240
Chris!
328
00:18:21,320 --> 00:18:22,240
[growls] Huh?
329
00:18:22,320 --> 00:18:23,880
Get me out of here.
330
00:18:23,960 --> 00:18:25,520
[roars]
331
00:18:29,800 --> 00:18:30,720
[grunts]
332
00:18:30,800 --> 00:18:32,280
There's too many of them.
333
00:18:32,360 --> 00:18:33,560
[yells]
334
00:18:34,240 --> 00:18:35,280
Alex!
335
00:18:35,360 --> 00:18:36,760
Think, think, think.
336
00:18:36,840 --> 00:18:38,080
Oh, I got it!
337
00:18:38,160 --> 00:18:39,400
Petey! [whistles]
338
00:18:40,680 --> 00:18:42,080
[grunts]
339
00:18:42,160 --> 00:18:43,520
[strained chirping]
340
00:18:43,600 --> 00:18:45,240
Whoa, whoa, whoa!
341
00:18:47,120 --> 00:18:49,600
-Nice.
-Alex, check it out.
342
00:18:49,680 --> 00:18:51,800
Use your sonic boom thing.
343
00:18:51,880 --> 00:18:54,680
-You sure this is gonna work, bro?
-I have no idea.
344
00:18:54,760 --> 00:18:56,440
[laughing] Outstanding! [grunts]
345
00:18:57,360 --> 00:18:59,680
[pulsing]
346
00:19:02,760 --> 00:19:03,760
Jump down!
347
00:19:04,440 --> 00:19:05,880
It's our ride out of here.
348
00:19:05,960 --> 00:19:07,320
Uh, no, it's a rock.
349
00:19:07,400 --> 00:19:08,400
Come on!
350
00:19:09,800 --> 00:19:12,440
-Hang on tight!
-[yelling]
351
00:19:20,120 --> 00:19:21,760
Wave power!
352
00:19:30,000 --> 00:19:31,160
[scoffs]
353
00:19:31,240 --> 00:19:33,040
Bring them to me.
354
00:19:33,120 --> 00:19:34,560
[growls]
355
00:19:34,640 --> 00:19:36,000
[roars]
356
00:19:36,080 --> 00:19:38,160
Uh oh. We've got company!
357
00:19:38,240 --> 00:19:39,760
[growls]
358
00:19:43,800 --> 00:19:45,680
Quick, he's gaining on us.
359
00:19:45,760 --> 00:19:47,760
[growls]
360
00:19:50,280 --> 00:19:51,480
[laughs evilly]
361
00:19:51,560 --> 00:19:52,400
What?
362
00:19:52,480 --> 00:19:54,320
[growls]
363
00:19:55,560 --> 00:19:56,960
Huh? Look.
364
00:19:57,040 --> 00:19:58,960
[grunts]
365
00:19:59,040 --> 00:20:01,560
It's the Guardian. It came to save us.
366
00:20:01,640 --> 00:20:03,240
[growling]
367
00:20:07,680 --> 00:20:09,720
Let me go, you stupid beast!
368
00:20:11,880 --> 00:20:13,880
[Barbarossa] Merlinda!
369
00:20:16,640 --> 00:20:20,960
[groan] If she gets her two cursed pearls
down to her cursed kingdom,
370
00:20:21,040 --> 00:20:23,680
my vengeance could be delayed
by months.
371
00:20:23,760 --> 00:20:24,800
[yells]
372
00:20:25,880 --> 00:20:27,040
[clattering]
373
00:20:28,360 --> 00:20:29,440
[growls]
374
00:20:30,360 --> 00:20:31,480
[sighs]
375
00:20:32,800 --> 00:20:33,640
[snarls]
376
00:20:34,280 --> 00:20:36,880
You! Finally!
Come here!
377
00:20:37,560 --> 00:20:38,640
I need more barrels.
378
00:20:38,720 --> 00:20:40,520
I need a new army. And I need it now.
379
00:20:40,600 --> 00:20:41,760
[coins rattle]
380
00:20:43,920 --> 00:20:47,080
Did you hear me?
Get your gold and get to work!
381
00:20:48,120 --> 00:20:49,560
I'm done with this.
382
00:20:49,640 --> 00:20:53,720
There will be no more toxic drums
coming from my factory.
383
00:20:53,800 --> 00:20:57,440
What did you say?
384
00:20:57,520 --> 00:21:01,400
Our deal is over.
I will not work for--
385
00:21:01,480 --> 00:21:02,840
Scurvy dog!
386
00:21:02,920 --> 00:21:06,840
You think you can break our deal
and keep your head on your shoulders?
387
00:21:06,920 --> 00:21:08,320
The deal is off.
388
00:21:09,000 --> 00:21:10,400
[laughs malevolently]
389
00:21:10,480 --> 00:21:12,040
Well, well.
390
00:21:12,120 --> 00:21:15,080
The shivering coward has grown a backbone.
391
00:21:15,160 --> 00:21:17,760
I tip my hat to you, Redd.
392
00:21:17,840 --> 00:21:21,120
I'll have to find my army elsewhere.
393
00:21:21,200 --> 00:21:23,880
Perhaps I'll start with your children.
394
00:21:23,960 --> 00:21:26,400
I'm sure I can turn them
into something useful.
395
00:21:26,480 --> 00:21:29,040
No! You stay away from my family.
396
00:21:29,120 --> 00:21:31,360
If you touch them-- [grunts]
397
00:21:31,440 --> 00:21:32,960
You'll what?
398
00:21:33,040 --> 00:21:34,560
[laughs evilly]
399
00:21:36,720 --> 00:21:38,440
-[Barbarossa] Redd…
-[gasps]
400
00:21:39,560 --> 00:21:42,800
You've been a passable servant
for so many years.
401
00:21:42,880 --> 00:21:46,280
I'm going to give you one last chance.
402
00:21:46,880 --> 00:21:50,280
Bring me 50 barrels of brew
before sunrise, or I'll take your children
403
00:21:50,360 --> 00:21:53,760
and hand them over to Tempesta
to see what she can make of them.
404
00:21:53,840 --> 00:21:54,880
[gasps]
405
00:21:55,720 --> 00:21:57,280
Clock's ticking.
406
00:21:58,440 --> 00:22:00,800
Hey! You forgot your gold.
407
00:22:01,760 --> 00:22:04,160
I guess this batch is on the house.
408
00:22:04,240 --> 00:22:10,160
You rely too much on that human
and his chemicals to bring you victory.
409
00:22:10,240 --> 00:22:13,280
Do you have a better idea
to stop those meddling mermaids
410
00:22:13,360 --> 00:22:15,920
from taking their pearls
back to Mertropia?
411
00:22:16,000 --> 00:22:20,120
Maybe I do, my dashing pirate.
412
00:22:20,200 --> 00:22:24,040
A more… creative approach.
413
00:22:24,120 --> 00:22:24,960
[chuckles]
414
00:22:25,040 --> 00:22:26,840
[Barbarossa's laughter echoes]
415
00:22:28,040 --> 00:22:30,680
-They're so pretty.
-Just three pearls to go.
416
00:22:31,920 --> 00:22:34,760
-It's a good start.
-And we didn't burn to death.
417
00:22:34,840 --> 00:22:36,000
I call that a great day.
418
00:22:36,080 --> 00:22:38,360
Mm-hm. I'd call that a win.
419
00:22:38,440 --> 00:22:41,000
I got it! I really got-- Whoa!
420
00:22:41,080 --> 00:22:42,880
Uh. It's okay.
421
00:22:42,960 --> 00:22:45,120
I fixed it, like, for real.
422
00:22:45,200 --> 00:22:47,040
-Fred.
-Wow!
423
00:22:47,120 --> 00:22:48,640
Good timing.
424
00:22:48,720 --> 00:22:50,040
Fred, you're amazing.
425
00:22:50,120 --> 00:22:51,280
Thank you so much.
426
00:22:51,360 --> 00:22:54,200
[chuckles] Uh. Happy to help.
427
00:22:56,560 --> 00:22:57,840
[beeping]
428
00:22:57,920 --> 00:22:58,800
[laughs]
429
00:22:58,880 --> 00:23:01,320
Merlinda. Is it really you?
430
00:23:01,400 --> 00:23:03,480
Oh, thank the tides, you're okay.
431
00:23:03,560 --> 00:23:05,800
Dad, we have two pearls.
432
00:23:05,880 --> 00:23:08,600
That's wonderful, Merlinda.
433
00:23:08,680 --> 00:23:10,600
What an extraordinary day.
434
00:23:10,680 --> 00:23:11,560
Dad!
435
00:23:11,640 --> 00:23:13,160
[crackling]
436
00:23:13,240 --> 00:23:17,360
Your mother has returned to us.
Look, she's really here.
437
00:23:17,440 --> 00:23:20,160
[gasps] Oh, look at you.
438
00:23:20,240 --> 00:23:23,080
You've grown so much,
I can hardly believe it.
439
00:23:23,160 --> 00:23:24,120
Mom?
440
00:23:24,760 --> 00:23:28,640
Hurry back home, darling.
I want to hold you in my arms again.
441
00:23:28,720 --> 00:23:29,640
[Merlinda] Mom!
442
00:23:30,880 --> 00:23:33,480
Mom. She's alive.
443
00:23:33,530 --> 00:23:38,080
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.