Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,600 --> 00:00:03,480
♪ Whoa-oh-oh-oh-oh-oh-oh ♪
2
00:00:03,560 --> 00:00:05,480
♪ Whoa-oh-oh-oh-oh-oh ♪
3
00:00:05,560 --> 00:00:08,240
♪ The Mermaid magic power
Lights the world ♪
4
00:00:08,320 --> 00:00:09,480
♪ Oh, yeah! ♪
5
00:00:09,560 --> 00:00:11,400
-♪ In moments lost at sea ♪
-♪ Oh! ♪
6
00:00:11,480 --> 00:00:12,880
-♪ My friends are there for me ♪
-♪ Yeah! ♪
7
00:00:12,960 --> 00:00:15,520
♪ Together we can do anything ♪
8
00:00:15,600 --> 00:00:16,640
♪ You can do anything! ♪
9
00:00:16,720 --> 00:00:18,560
-♪ With courage, love and friendship ♪
-♪ Hey! ♪
10
00:00:18,640 --> 00:00:21,040
-♪ Believing deep in your heart ♪
-♪ Ah! ♪
11
00:00:21,120 --> 00:00:23,160
♪ We're making waves ♪
12
00:00:23,240 --> 00:00:25,360
♪ There is no stopping us ♪
13
00:00:25,440 --> 00:00:28,520
♪ We'll swim together till forever ♪
14
00:00:28,600 --> 00:00:30,600
♪ We're sparkling on our way ♪
15
00:00:30,680 --> 00:00:32,920
♪ We've got the mermaid power ♪
16
00:00:33,000 --> 00:00:35,920
♪ Whoa-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Whoa-oh-oh-oh-oh-oh ♪
17
00:00:40,640 --> 00:00:43,360
Come on! Get up there!
18
00:00:50,960 --> 00:00:54,360
-You've got this, Merlinda.
-I'm not sure I do.
19
00:00:54,440 --> 00:00:56,600
Concentrate. Feel the water.
20
00:00:57,400 --> 00:01:00,000
Great, Merlinda!
Believe in yourself.
21
00:01:02,600 --> 00:01:04,519
All right.
22
00:01:04,599 --> 00:01:07,200
Just… believe.
23
00:01:09,920 --> 00:01:11,440
That's it. Yes!
24
00:01:11,520 --> 00:01:12,680
You've got control.
25
00:01:15,240 --> 00:01:17,400
[straining]
26
00:01:17,480 --> 00:01:19,120
This is so cool.
27
00:01:19,200 --> 00:01:20,200
[chuckles]
28
00:01:22,320 --> 00:01:24,240
Stay focused. Stay confident.
29
00:01:25,360 --> 00:01:27,440
-[sighs]
-[gasps]
30
00:01:28,520 --> 00:01:30,080
[grunting]
31
00:01:31,600 --> 00:01:34,280
That was more mer-mazing!
32
00:01:40,200 --> 00:01:42,640
Sorry, little fish.
33
00:01:45,120 --> 00:01:47,600
Sasha's right.
You were awesome.
34
00:01:47,680 --> 00:01:49,320
[laughs]
35
00:01:49,400 --> 00:01:53,400
If I'm going to take on Barbarossa
and find the pearls of Neptune,
36
00:01:53,480 --> 00:01:55,400
I need to train harder.
37
00:01:55,480 --> 00:01:59,040
You're not alone.
You've got all of us.
38
00:02:00,560 --> 00:02:03,320
I don't know
how much longer Mertropia has.
39
00:02:03,400 --> 00:02:05,080
Or my dad.
40
00:02:05,160 --> 00:02:06,560
I can't afford to fail.
41
00:02:06,640 --> 00:02:09,680
Well, I have total faith in you.
42
00:02:09,759 --> 00:02:11,160
[buzzing]
43
00:02:11,240 --> 00:02:12,800
Hey!
44
00:02:12,880 --> 00:02:15,000
Hands off the princess!
45
00:02:15,080 --> 00:02:17,200
You're getting so great at waterspouts!
46
00:02:17,280 --> 00:02:20,280
And I'm here to track your progress
on our HeyYou! account.
47
00:02:20,360 --> 00:02:22,600
FYI, we're totally trending.
48
00:02:22,680 --> 00:02:23,600
[beeping]
49
00:02:23,680 --> 00:02:25,040
Oh!
50
00:02:25,120 --> 00:02:27,280
Enough with
this social media obsession.
51
00:02:27,920 --> 00:02:30,480
You can't post us using magic
on your live feed.
52
00:02:30,560 --> 00:02:33,760
Do you want to be captured
and turned into a science experiment?
53
00:02:33,840 --> 00:02:35,800
They won't know it's magic.
54
00:02:35,880 --> 00:02:37,760
They'll think it's a really cool filter.
55
00:02:37,840 --> 00:02:42,320
I think Nerissa is right, Sasha.
Please, delete the video.
56
00:02:42,400 --> 00:02:44,520
[disappointed] Oh, fine.
57
00:02:44,600 --> 00:02:46,960
But my followers expect fresh content.
58
00:02:47,040 --> 00:02:49,080
I am an influencer, you know.
59
00:02:49,160 --> 00:02:50,600
[Nerissa] Mm-hm.
60
00:02:50,680 --> 00:02:51,920
-[phone beeping]
-Huh?
61
00:02:52,000 --> 00:02:53,200
Tyler, Merlinda.
62
00:02:55,960 --> 00:02:59,720
It's Dad. He says Sailor is back
at the rescue center.
63
00:02:59,800 --> 00:03:02,280
And he's brought
a baby whale with him.
64
00:03:02,360 --> 00:03:05,520
A baby whale? Without its mother?
65
00:03:05,600 --> 00:03:07,880
-Something's wrong.
-Let's go.
66
00:03:13,080 --> 00:03:16,280
[honking]
67
00:03:16,360 --> 00:03:17,200
[barking]
68
00:03:17,280 --> 00:03:19,360
-[honking]
-So what's he saying?
69
00:03:19,440 --> 00:03:22,000
Something about
his mom's a trapeze artist.
70
00:03:22,080 --> 00:03:24,800
-And she lost her… hairnet.
-Huh?
71
00:03:24,880 --> 00:03:27,680
Someone slept through
Marine Languages 101.
72
00:03:27,760 --> 00:03:31,560
He's saying his mother is caught
in something and can't move.
73
00:03:32,480 --> 00:03:34,600
Sounds like fishing gear, or a drift net.
74
00:03:35,480 --> 00:03:36,720
They'll lead us to her.
75
00:03:36,800 --> 00:03:39,280
You go ahead.
We'll follow you in the Silver II.
76
00:03:39,360 --> 00:03:41,440
Nerissa, Sasha, let's go.
77
00:04:18,120 --> 00:04:19,600
They're slowing down.
78
00:04:19,680 --> 00:04:21,560
There, to starboard.
79
00:04:26,240 --> 00:04:27,520
Did you find her?
80
00:04:27,600 --> 00:04:30,600
She's right below us,
wrapped tight in a net.
81
00:04:30,680 --> 00:04:33,200
Fishermen set nets adrift out here.
82
00:04:33,280 --> 00:04:36,240
They don't care if they trap
all kinds of innocent sea life.
83
00:04:36,320 --> 00:04:37,640
I'll go ahead with Merlinda.
84
00:04:37,720 --> 00:04:39,840
-I'll get the crane ready.
-Jet ski.
85
00:04:46,080 --> 00:04:47,080
Let's go.
86
00:04:54,840 --> 00:04:57,240
[through radio] I wonder how long
she's been like this.
87
00:05:01,160 --> 00:05:04,560
She's too weak to reach the surface.
She's going to run out of air.
88
00:05:04,640 --> 00:05:06,360
-[whale moaning]
-Shh.
89
00:05:06,440 --> 00:05:07,880
It's going to be fine.
90
00:05:09,160 --> 00:05:11,640
We're going to get you free.
91
00:05:11,720 --> 00:05:13,200
[squeaking and clicking]
92
00:05:14,160 --> 00:05:17,280
[squeaking and clicking]
93
00:05:17,360 --> 00:05:21,400
Don't worry, little whale.
Your mom is in good hands.
94
00:05:27,120 --> 00:05:29,280
[through radio] She's really tangled up.
95
00:05:31,320 --> 00:05:34,360
You're going to be all right, I promise.
96
00:05:35,640 --> 00:05:37,720
I'll try to give her some air.
97
00:05:39,120 --> 00:05:40,120
[panting]
98
00:05:42,840 --> 00:05:44,240
It's taking too long.
99
00:05:46,560 --> 00:05:47,800
I have an idea. Come on.
100
00:05:47,880 --> 00:05:50,600
[baby whale calling and clicking]
101
00:05:50,680 --> 00:05:52,120
I'll make a current to lift her,
102
00:05:52,200 --> 00:05:53,880
give the net some slack
for a second.
103
00:05:53,960 --> 00:05:56,000
-You'll have to be quick.
-Got it.
104
00:05:58,560 --> 00:06:00,400
[straining]
105
00:06:03,920 --> 00:06:05,960
-Now!
-[grunts]
106
00:06:08,000 --> 00:06:08,880
It worked!
107
00:06:08,960 --> 00:06:10,600
[gasping]
108
00:06:10,680 --> 00:06:12,960
She's still too weak.
She's sinking!
109
00:06:13,040 --> 00:06:14,960
[baby whale squeaking and clicking]
110
00:06:16,080 --> 00:06:17,920
Merlinda, you can do this.
111
00:06:18,000 --> 00:06:19,480
[Tyler, through radio] Lift her up.
112
00:06:20,120 --> 00:06:22,240
[moaning]
113
00:06:38,520 --> 00:06:41,840
[moaning continues]
114
00:06:49,640 --> 00:06:51,680
[squeaking]
115
00:07:04,160 --> 00:07:05,600
[straining]
116
00:07:05,680 --> 00:07:07,240
[squeaking and clicking]
117
00:07:08,800 --> 00:07:09,760
[Nerissa] We did everything we could.
118
00:07:09,840 --> 00:07:12,600
We need to get the baby whale
back to the surface.
119
00:07:12,680 --> 00:07:15,720
[Sasha] Come on, little one.
You have to come with us.
120
00:07:15,800 --> 00:07:17,960
We'll take care of you.
121
00:07:19,200 --> 00:07:20,200
[clicking]
122
00:07:23,880 --> 00:07:24,880
[crying]
123
00:07:30,880 --> 00:07:33,560
[crying] Mama!
124
00:07:35,360 --> 00:07:36,600
[grunting]
125
00:07:40,440 --> 00:07:41,520
[straining]
126
00:07:51,640 --> 00:07:53,080
It can't be!
127
00:07:53,160 --> 00:07:54,440
[buzzing]
128
00:07:54,520 --> 00:07:56,280
-Argh!
-I've lost them.
129
00:07:56,360 --> 00:07:59,600
There was a huge surge of energy
at the bottom of the trench.
130
00:08:13,360 --> 00:08:14,920
Yes! They saved her.
131
00:08:15,000 --> 00:08:16,160
Yes!
132
00:08:24,440 --> 00:08:26,000
[honking]
133
00:08:30,160 --> 00:08:31,840
[Nerissa] Tyler, Celia,
134
00:08:31,920 --> 00:08:34,039
Help us get her on the boat.
135
00:08:36,600 --> 00:08:38,440
[barking]
136
00:08:39,159 --> 00:08:41,960
Huh? What happened?
137
00:08:42,039 --> 00:08:46,040
Whatever that blue-light magic is,
it takes a lot out of you.
138
00:08:46,120 --> 00:08:49,080
-You saved the whale.
-You were incredible.
139
00:08:58,520 --> 00:09:00,040
Ooh, sparkly.
140
00:09:00,120 --> 00:09:02,000
Can I have a look?
141
00:09:02,800 --> 00:09:05,440
I've seen this in the palace.
142
00:09:05,520 --> 00:09:07,120
Check out the color.
143
00:09:07,200 --> 00:09:09,160
This is a piece of a magic oyster shell.
144
00:09:09,240 --> 00:09:14,040
-And where there are magic oysters…
-There are pearls of Neptune.
145
00:09:14,120 --> 00:09:15,200
Ha haha!
146
00:09:15,280 --> 00:09:18,200
Who's a good boy?
[silly voice] Who's a good boy?
147
00:09:20,440 --> 00:09:23,200
If it was caught in a net
that's been drifting on the current,
148
00:09:23,280 --> 00:09:24,360
how do we find it?
149
00:09:24,440 --> 00:09:25,840
We can help with that.
150
00:09:25,920 --> 00:09:28,000
Mm-hm, we sure can.
151
00:09:30,480 --> 00:09:33,400
By tracking the ocean current
over the past few days
152
00:09:33,480 --> 00:09:35,720
and entering the coordinates
of where we found the net…
153
00:09:35,800 --> 00:09:37,800
We can get a good idea
of the drift pattern
154
00:09:37,880 --> 00:09:40,800
and then we can trace the net's path
back to the oyster bed.
155
00:09:40,880 --> 00:09:43,240
-Boom!
-That's brilliant.
156
00:09:43,320 --> 00:09:45,000
[pop music playing on deck]
157
00:09:45,800 --> 00:09:47,040
♪ I see you, girl ♪
158
00:09:47,120 --> 00:09:48,400
♪ I see you, girl ♪
159
00:09:48,480 --> 00:09:50,960
♪ Oh, my girl's like… ♪
160
00:09:51,040 --> 00:09:53,040
[humming]
161
00:09:54,120 --> 00:09:56,480
[laughing]
162
00:09:56,560 --> 00:10:00,160
If this turns out to be a magic oyster bed
and we find five pearls,
163
00:10:00,240 --> 00:10:02,600
we could be home tonight.
164
00:10:02,680 --> 00:10:04,200
My father would be okay.
165
00:10:04,280 --> 00:10:06,000
Mertropia will be safe.
166
00:10:06,080 --> 00:10:07,440
You'll be a hero.
167
00:10:07,520 --> 00:10:09,240
We'll be heroes.
168
00:10:09,320 --> 00:10:12,120
-Remember? We're a team.
-We have a hit.
169
00:10:12,200 --> 00:10:14,680
There's something beneath us
on the ocean floor.
170
00:10:14,760 --> 00:10:16,160
Is it the oyster bed?
171
00:10:16,240 --> 00:10:18,400
There's only one way to find out.
172
00:10:25,200 --> 00:10:26,400
[both] Whoa!
173
00:10:35,680 --> 00:10:36,760
There.
174
00:10:43,920 --> 00:10:45,680
They're all empty.
175
00:10:45,760 --> 00:10:46,880
Look around.
176
00:10:46,960 --> 00:10:49,960
There may be more shells
hidden in this sea fog.
177
00:10:50,840 --> 00:10:52,200
[panting]
178
00:10:52,280 --> 00:10:54,320
I hate sea fog.
179
00:10:55,280 --> 00:10:57,280
Wait for me Beau Jr.
180
00:11:02,080 --> 00:11:03,480
[barks]
181
00:11:07,080 --> 00:11:08,480
[straining]
182
00:11:24,920 --> 00:11:26,280
[both gasp]
183
00:11:27,160 --> 00:11:29,360
[straining]
184
00:11:30,280 --> 00:11:32,560
Would you please open?
185
00:11:32,640 --> 00:11:35,720
You don't happen to speak clam,
do you, Beau Jr?
186
00:11:36,440 --> 00:11:39,040
[barking]
187
00:11:43,160 --> 00:11:44,360
Wow!
188
00:11:49,600 --> 00:11:50,960
Uh…
189
00:11:51,040 --> 00:11:52,520
This place gives me the creeps.
190
00:11:52,600 --> 00:11:54,400
Merlinda, Nerissa, check it out.
191
00:11:55,280 --> 00:11:56,560
Guess what I found?
192
00:11:56,640 --> 00:12:00,480
What glows bright and shiny
and is absolutely fin-tastic?
193
00:12:00,560 --> 00:12:02,800
A pearl of Neptune!
194
00:12:04,840 --> 00:12:06,840
[screaming]
195
00:12:11,160 --> 00:12:12,160
[grunting]
196
00:12:19,560 --> 00:12:21,640
It's the guardian of the pearls.
197
00:12:29,480 --> 00:12:31,520
He's here to protect the pearls
for all Merpeople
198
00:12:31,600 --> 00:12:34,200
so we'll always have
our source of magic power.
199
00:12:37,040 --> 00:12:39,960
Guardian, we are from Mertropia.
200
00:12:40,040 --> 00:12:43,560
Our pearls of Neptune are dying
and we need your hel--
201
00:12:43,640 --> 00:12:44,640
Aargh!
202
00:12:49,320 --> 00:12:52,960
It's not working.
It's like he doesn't understand me.
203
00:12:53,040 --> 00:12:55,440
The guardian may not
be happy about it,
204
00:12:55,520 --> 00:12:57,280
but we are taking that pearl.
205
00:12:57,360 --> 00:12:58,760
I'm in.
206
00:12:58,840 --> 00:12:59,880
Me too.
207
00:12:59,960 --> 00:13:02,200
[all] Pearl power!
208
00:13:02,280 --> 00:13:04,440
♪ I am strong, I stay true ♪
209
00:13:04,520 --> 00:13:06,360
♪ I feel the pearl, the miracle ♪
210
00:13:06,440 --> 00:13:08,800
♪ I got the powers of the pearl ♪
211
00:13:08,880 --> 00:13:09,880
♪ Pearl power! ♪
212
00:13:09,960 --> 00:13:12,080
♪ You got the power to love ♪
213
00:13:12,160 --> 00:13:14,280
♪ You got the strength to be tough ♪
214
00:13:14,360 --> 00:13:17,720
♪ You got the magic
when the pearl's by your side ♪
215
00:13:17,800 --> 00:13:19,640
♪ Under the moon down below ♪
216
00:13:19,720 --> 00:13:21,480
♪ Mermaids will shine and glow ♪
217
00:13:21,560 --> 00:13:24,600
♪ Strong as the ocean's spirit
We unite ♪
218
00:13:25,320 --> 00:13:27,280
Now's our chance.
I'll keep us hidden.
219
00:13:28,000 --> 00:13:29,800
[unsure] For as long as I can?
220
00:13:38,800 --> 00:13:41,080
[Nerissa] Ouch!
Can you stop bumping into me?
221
00:13:41,160 --> 00:13:43,720
[Sasha] Sorry. You're invisible.
I can't see you.
222
00:13:48,560 --> 00:13:50,440
[Merlinda] There's the pearl.
Go get it, Sasha.
223
00:13:50,520 --> 00:13:52,080
[Sasha] Why me? You go!
224
00:13:52,160 --> 00:13:54,680
[Merlinda] You're the one
with the invisibility power.
225
00:13:54,760 --> 00:13:56,240
[Nerissa] I'll do it.
226
00:14:02,880 --> 00:14:04,160
[growling]
227
00:14:04,240 --> 00:14:06,800
[Sasha gasping]
228
00:14:08,360 --> 00:14:10,160
[Sasha] Invisible time is over.
229
00:14:11,320 --> 00:14:12,760
[juddering screams]
230
00:14:14,400 --> 00:14:16,440
[Tyler] Don't worry.
We've got your backs.
231
00:14:16,520 --> 00:14:18,400
We'll blind it with our lights.
232
00:14:20,960 --> 00:14:21,960
[screams]
233
00:14:24,960 --> 00:14:28,080
[gasping]
234
00:14:28,160 --> 00:14:29,640
[grunting]
235
00:14:29,720 --> 00:14:31,280
Electro-explosion!
236
00:14:34,680 --> 00:14:36,480
-Nice save, Celia.
-You're welcome.
237
00:14:39,120 --> 00:14:40,560
[grunting]
238
00:14:43,000 --> 00:14:45,040
Ohh! Aarghh!
239
00:14:47,680 --> 00:14:49,440
Waterspout!
240
00:14:51,600 --> 00:14:54,600
-You got the pearl.
-Here you go. Take it, Merlinda.
241
00:15:02,520 --> 00:15:04,080
We did it.
242
00:15:04,160 --> 00:15:05,360
Ohh!
243
00:15:09,280 --> 00:15:12,000
Keep the pearl moving.
I'll hold him off.
244
00:15:12,080 --> 00:15:13,280
Ocean shield!
245
00:15:17,960 --> 00:15:19,360
[gasping]
246
00:15:22,520 --> 00:15:23,520
It's huge!
247
00:15:23,600 --> 00:15:24,520
Sasha, really?
248
00:15:24,600 --> 00:15:25,960
Ohh!
249
00:15:28,760 --> 00:15:31,240
[straining]
250
00:15:31,320 --> 00:15:34,680
Could you move to the left
so I can get you with the giant octopus?
251
00:15:34,760 --> 00:15:37,080
Sasha, not the time!
252
00:15:37,160 --> 00:15:40,360
At least stop moving.
You're out of focus.
253
00:15:40,440 --> 00:15:41,760
I know what I'm doing.
254
00:16:03,120 --> 00:16:04,160
I think we lost him.
255
00:16:07,240 --> 00:16:10,240
For the first time
since we went through the portal,
256
00:16:10,320 --> 00:16:12,760
I really believe
this is going to work.
257
00:16:12,840 --> 00:16:16,120
We're going to find the pearls
and save Mertropia.
258
00:16:17,480 --> 00:16:18,480
[tinkling]
259
00:16:19,840 --> 00:16:22,880
My ring, it's fixed!
260
00:16:22,960 --> 00:16:24,000
Yes!
261
00:16:24,080 --> 00:16:26,000
Oh, we totally match again.
262
00:16:26,080 --> 00:16:27,080
Go pearl!
263
00:16:27,160 --> 00:16:29,520
And you have your trident back.
264
00:16:31,280 --> 00:16:33,160
[Merlinda] Just four more pearls to go.
265
00:16:37,320 --> 00:16:39,040
[thwack]
266
00:16:39,120 --> 00:16:40,200
Our propellers!
267
00:16:41,720 --> 00:16:43,720
It's the kelp. Ohh!
268
00:16:46,600 --> 00:16:48,400
[screaming]
269
00:16:53,080 --> 00:16:54,680
-Merlinda!
-Go after her.
270
00:16:54,760 --> 00:16:55,760
We'll take care of the seaweed.
271
00:17:00,440 --> 00:17:03,720
[muffled screams]
272
00:17:04,800 --> 00:17:07,200
Hmm.
273
00:17:07,280 --> 00:17:10,680
[muffled screams]
274
00:17:13,560 --> 00:17:15,400
You have her eyes.
275
00:17:16,760 --> 00:17:18,240
[Nerissa] Merlinda!
276
00:17:20,800 --> 00:17:22,440
[muffled cries]
277
00:17:24,720 --> 00:17:25,599
[grunts]
278
00:17:25,680 --> 00:17:27,800
[evil laugh]
279
00:17:32,160 --> 00:17:34,400
[evil laugh continues]
280
00:17:42,120 --> 00:17:43,600
[laughter continues]
281
00:17:45,440 --> 00:17:46,440
[whirring]
282
00:17:57,760 --> 00:17:59,320
[straining]
283
00:18:02,200 --> 00:18:03,840
[Celia] Oh, no.
284
00:18:03,920 --> 00:18:05,920
[sobbing]
285
00:18:07,520 --> 00:18:11,160
[Nerissa] Merlinda. It's okay.
We've got you.
286
00:18:23,240 --> 00:18:24,800
[growling]
287
00:18:28,520 --> 00:18:29,520
[grunts]
288
00:18:34,240 --> 00:18:36,200
Reveal yourself.
289
00:18:43,240 --> 00:18:46,160
Captain Barbarossa.
290
00:18:46,240 --> 00:18:49,120
Tempesta, you miserable witch!
291
00:18:49,200 --> 00:18:51,120
The last time I saw you,
292
00:18:51,200 --> 00:18:53,800
you promised me victory over Mertropia.
293
00:18:53,880 --> 00:18:56,840
Instead, I suffered a humiliating defeat.
294
00:18:56,920 --> 00:19:02,080
A minor setback.
Your victory is yet at hand.
295
00:19:02,160 --> 00:19:03,160
Setback?
296
00:19:03,240 --> 00:19:04,800
Because of you,
297
00:19:04,880 --> 00:19:08,120
I spent 400 years
imprisoned by mer-magic
298
00:19:08,200 --> 00:19:09,960
in the blade of my own sword.
299
00:19:10,040 --> 00:19:14,720
Had it not been for that idiot, Redd,
I would have been rotting there forever.
300
00:19:14,800 --> 00:19:19,440
"Darkness will battle light
for the fate of land and sea
301
00:19:19,520 --> 00:19:22,640
and they who become
the power of the pearl
302
00:19:23,600 --> 00:19:25,360
shall the victor be."
303
00:19:25,440 --> 00:19:29,160
You are the darkness
of which the prophecy speaks.
304
00:19:29,240 --> 00:19:31,920
Your destiny is to crush Mertropia.
305
00:19:32,000 --> 00:19:35,160
And who is this light I must battle?
306
00:19:35,240 --> 00:19:38,760
The mer warrior princess, Merlinda.
307
00:19:38,840 --> 00:19:41,760
You sensed her power too,
did you not?
308
00:19:41,840 --> 00:19:45,320
This all seems like more
of your scheming tricks.
309
00:19:45,400 --> 00:19:48,840
Give me one reason
I shouldn't burn you to ashes right now.
310
00:19:48,920 --> 00:19:51,960
Observe, my dashing pirate.
311
00:19:52,040 --> 00:19:54,760
The answer lies with the pearls.
312
00:19:54,840 --> 00:19:58,040
They fuel the magic of Mertropia.
313
00:19:58,120 --> 00:20:00,880
And, with the talisman I gave you,
314
00:20:00,960 --> 00:20:02,600
they can fuel you.
315
00:20:02,680 --> 00:20:03,880
Oh!
316
00:20:05,120 --> 00:20:06,800
Incredible.
317
00:20:06,880 --> 00:20:11,120
I can feel its power.
318
00:20:11,200 --> 00:20:12,200
[roars]
319
00:20:13,920 --> 00:20:15,640
[evil laugh]
320
00:20:18,320 --> 00:20:23,240
The princess has come to find
new pearls to save her kingdom,
321
00:20:23,320 --> 00:20:27,320
but we will seize them instead
and secure your revenge
322
00:20:27,400 --> 00:20:31,960
against these merfolk
who sunk your ship and imprisoned you.
323
00:20:32,040 --> 00:20:34,800
And how will we do that?
324
00:20:34,880 --> 00:20:37,480
With this royal map.
325
00:20:37,560 --> 00:20:41,880
It contains the secret hiding places
of the pearls.
326
00:20:52,520 --> 00:20:53,520
Aah.
327
00:20:55,760 --> 00:20:57,920
[evil laugh]
328
00:21:04,640 --> 00:21:06,720
Go, my beasts!
329
00:21:06,800 --> 00:21:09,200
Retrieve every pearl you can find!
330
00:21:17,000 --> 00:21:19,000
[laughs]
331
00:21:19,080 --> 00:21:21,280
[laughs]
332
00:21:21,360 --> 00:21:23,120
[laughter continues]
333
00:21:23,200 --> 00:21:27,160
[laughter continues]
334
00:21:27,680 --> 00:21:29,800
[calypso music playing]
335
00:21:35,240 --> 00:21:36,240
[whooshing]
336
00:21:37,040 --> 00:21:38,640
[Celia] This post is great, Sasha.
337
00:21:38,720 --> 00:21:41,840
Our followers will see
how horrible drift nets are for sea life.
338
00:21:42,640 --> 00:21:45,160
[Sasha] I just need
to add a few fun emojis and…
339
00:21:45,240 --> 00:21:47,200
oh, maybe a rainbow filter.
340
00:21:48,240 --> 00:21:51,000
Don't even think about posting that one.
341
00:21:51,080 --> 00:21:52,440
[whining] Oh!
342
00:21:52,520 --> 00:21:54,720
But the rest aren't bad.
343
00:21:54,800 --> 00:21:56,640
Maybe we didn't get a pearl,
344
00:21:56,720 --> 00:21:58,440
but I've got to admit,
345
00:21:58,520 --> 00:22:01,080
we couldn't have come
as close as we did without you today.
346
00:22:01,160 --> 00:22:02,080
Yay!
347
00:22:02,160 --> 00:22:03,960
You too, Beau Jr.
348
00:22:04,040 --> 00:22:05,600
You found the shell piece.
349
00:22:05,680 --> 00:22:06,800
[barking]
350
00:22:06,880 --> 00:22:09,640
Aw. You guys were bonding.
351
00:22:09,720 --> 00:22:11,120
Do it again. I want to get a pic.
352
00:22:12,480 --> 00:22:15,120
Hey. Where's Merlinda?
353
00:22:28,400 --> 00:22:30,520
-Hi.
-Oh… Hi.
354
00:22:30,600 --> 00:22:34,160
So, do you have stars in Mertropia?
355
00:22:34,240 --> 00:22:36,040
In a way we do.
356
00:22:36,120 --> 00:22:39,200
The dome is covered
by a bio-luminescent life form.
357
00:22:39,280 --> 00:22:41,640
It changes colors like your sky.
358
00:22:41,720 --> 00:22:44,760
And at night,
it's filled with twinkling stars.
359
00:22:44,840 --> 00:22:47,600
They're not quite like this sky, though.
360
00:22:48,800 --> 00:22:50,040
[sighs]
361
00:22:50,120 --> 00:22:52,640
I had it in my hand, Tyler.
362
00:22:52,720 --> 00:22:55,600
That sea witch came out of nowhere.
It was a total cheap move.
363
00:22:55,680 --> 00:22:58,080
I need to be ready for anything,
364
00:22:58,160 --> 00:23:00,000
and I wasn't.
365
00:23:00,960 --> 00:23:02,440
Maybe I'm not up for this.
366
00:23:03,320 --> 00:23:05,760
You, Merlinda,
more than anyone I've ever met,
367
00:23:05,840 --> 00:23:08,600
are up for whatever comes at you.
368
00:23:08,680 --> 00:23:12,000
Uh, we'll find more pearls, together,
369
00:23:12,080 --> 00:23:15,160
and then maybe your dad
will make me an honorary merman.
370
00:23:15,240 --> 00:23:19,080
Or if not, a key to the city
would be pretty cool.
371
00:23:19,160 --> 00:23:21,840
Thank you, Tyler.
372
00:23:21,920 --> 00:23:25,200
It means a lot to know
that I'm not in this alone.
373
00:23:25,250 --> 00:23:29,800
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
25369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.