All language subtitles for Mermaid Magic s01e02 Pirates Cove.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,600 --> 00:00:03,480 ♪ Whoa-oh-oh-oh-oh-oh-oh ♪ 2 00:00:03,560 --> 00:00:05,480 ♪ Whoa-oh-oh-oh-oh-oh ♪ 3 00:00:05,560 --> 00:00:08,240 ♪ The Mermaid magic power Lights the world ♪ 4 00:00:08,320 --> 00:00:09,480 ♪ Oh, yeah! ♪ 5 00:00:09,560 --> 00:00:11,400 -♪ In moments lost at sea ♪ -♪ Oh! ♪ 6 00:00:11,480 --> 00:00:12,880 -♪ My friends are there for me ♪ -♪ Yeah! ♪ 7 00:00:12,960 --> 00:00:15,520 ♪ Together we can do anything ♪ 8 00:00:15,600 --> 00:00:16,640 ♪ You can do anything! ♪ 9 00:00:16,720 --> 00:00:18,560 -♪ With courage, love and friendship ♪ -♪ Hey! ♪ 10 00:00:18,640 --> 00:00:21,040 -♪ Believing deep in your heart ♪ -♪ Ah! ♪ 11 00:00:21,120 --> 00:00:23,160 ♪ We're making waves ♪ 12 00:00:23,240 --> 00:00:25,360 ♪ There is no stopping us ♪ 13 00:00:25,440 --> 00:00:28,520 ♪ We'll swim together till forever ♪ 14 00:00:28,600 --> 00:00:30,600 ♪ We're sparkling on our way ♪ 15 00:00:30,680 --> 00:00:32,920 ♪ We've got the mermaid power ♪ 16 00:00:33,000 --> 00:00:35,920 ♪ Whoa-oh-oh-oh-oh-oh-oh Whoa-oh-oh-oh-oh-oh ♪ 17 00:00:37,400 --> 00:00:38,600 Lightning bolt! 18 00:00:38,680 --> 00:00:40,080 No! 19 00:00:40,160 --> 00:00:43,360 [panting] 20 00:00:43,440 --> 00:00:45,560 [gasping] 21 00:00:48,880 --> 00:00:50,680 Huh? 22 00:00:50,760 --> 00:00:52,640 Pirates? 23 00:00:53,240 --> 00:00:55,280 Huh? Oh, no! 24 00:00:56,600 --> 00:00:58,840 Nerissa? Sasha? Are you there? 25 00:00:58,920 --> 00:01:00,520 I've been captured by pirates! 26 00:01:01,440 --> 00:01:02,760 Nerissa! Sasha! 27 00:01:02,840 --> 00:01:04,200 -Huh? -[footsteps] 28 00:01:04,280 --> 00:01:05,360 Good morning. 29 00:01:05,960 --> 00:01:08,440 -Glad to see you're awake. -We made breakfast. 30 00:01:08,520 --> 00:01:10,320 I hope you like your eggs scrambled. 31 00:01:10,400 --> 00:01:11,760 Pearl power! 32 00:01:13,080 --> 00:01:15,280 Uh, yeah. 33 00:01:15,360 --> 00:01:16,760 [both] Pearl power. 34 00:01:18,520 --> 00:01:19,400 My trident ring. 35 00:01:19,480 --> 00:01:21,200 -It's broken. -Trident ring? 36 00:01:21,280 --> 00:01:24,800 -What is a trident ring? -Stand back. 37 00:01:24,880 --> 00:01:26,400 -Tyler! -It stings. 38 00:01:26,480 --> 00:01:27,960 It stings. Orange juice. 39 00:01:28,040 --> 00:01:32,040 -Oh! And extra pulp too. -Wait! 40 00:01:33,360 --> 00:01:34,800 Huh? 41 00:01:34,880 --> 00:01:36,480 What is this place? 42 00:01:37,160 --> 00:01:40,160 Why are they holding these sea animals captive? 43 00:01:41,640 --> 00:01:44,160 We're a marine rescue center. 44 00:01:44,240 --> 00:01:46,800 I saw your pirate weapons in the cell. You locked me in. 45 00:01:46,880 --> 00:01:50,280 Actually, those are Tyler's dumb pirate toys. 46 00:01:50,360 --> 00:01:53,080 Excuse me? They're collectibles. 47 00:01:53,160 --> 00:01:54,600 Huh? Huh? 48 00:01:55,480 --> 00:01:56,400 [grunts] 49 00:01:58,160 --> 00:01:59,520 Wow! 50 00:01:59,600 --> 00:02:02,360 Hi, little one. Don't be afraid. 51 00:02:02,440 --> 00:02:04,640 I'm going to get you out of here. 52 00:02:04,720 --> 00:02:06,000 [gasps] 53 00:02:06,080 --> 00:02:07,080 Your flipper? 54 00:02:07,760 --> 00:02:10,240 [Tyler grunting] 55 00:02:10,320 --> 00:02:11,520 Hey, you've met Sailor. 56 00:02:12,280 --> 00:02:14,440 -Poor guy. -How could you hurt him? 57 00:02:14,520 --> 00:02:16,000 Oh, you pirates! 58 00:02:16,600 --> 00:02:18,440 -You'll pay for this! -Whoa, whoa! Wait. 59 00:02:19,120 --> 00:02:20,120 How are you…? 60 00:02:21,600 --> 00:02:22,800 [Celia] Stop. 61 00:02:22,880 --> 00:02:24,960 We're not hurting these animals. 62 00:02:25,040 --> 00:02:27,920 We nurse them back to health and set them free. 63 00:02:28,000 --> 00:02:29,960 We helped you, remember? 64 00:02:30,040 --> 00:02:31,640 On the boat. 65 00:02:31,720 --> 00:02:35,240 -With those weird monsters. -Huh? 66 00:02:36,400 --> 00:02:37,960 Are you okay? 67 00:02:38,040 --> 00:02:39,320 [gasps] 68 00:02:40,080 --> 00:02:41,560 [seal honking] 69 00:02:46,160 --> 00:02:49,280 He says he was hungry and sick when you found him. 70 00:02:49,360 --> 00:02:51,760 Hold on. You speak seal? 71 00:02:51,840 --> 00:02:54,840 He lost his flipper when a boat hit him. 72 00:02:54,920 --> 00:02:56,360 I'm sorry. I thought you… 73 00:02:56,440 --> 00:02:58,840 No, we protect sea life. 74 00:02:58,920 --> 00:03:00,480 Or at least we try to. 75 00:03:00,560 --> 00:03:03,760 He really wants to go back to the sea with his brothers and sisters. 76 00:03:03,840 --> 00:03:06,080 He can't be released into the wild. 77 00:03:06,160 --> 00:03:08,600 -[Celia] He won't survive like this. -[honking] 78 00:03:08,680 --> 00:03:11,840 A seal needs to swim free with his family. 79 00:03:25,920 --> 00:03:27,840 [both] Did you see that? 80 00:03:39,040 --> 00:03:40,440 That was… 81 00:03:41,200 --> 00:03:44,000 Wow! You're amazing. 82 00:03:54,320 --> 00:03:57,160 This place is not what I expected at all. 83 00:03:57,240 --> 00:03:59,080 You're not what we expected either. 84 00:03:59,160 --> 00:04:00,720 Definitely not. 85 00:04:00,800 --> 00:04:01,920 I'm Celia. 86 00:04:02,000 --> 00:04:05,440 -This is my brother, Tyler. -Um. I'm Merlinda. 87 00:04:05,520 --> 00:04:06,680 Merlinda. 88 00:04:06,760 --> 00:04:08,560 That's the perfect name for you. 89 00:04:09,320 --> 00:04:12,480 Uh, I remember going through the portal 90 00:04:12,560 --> 00:04:15,920 and all the sea monsters, but that's it. 91 00:04:17,480 --> 00:04:18,480 [Sasha] Merlinda! 92 00:04:20,560 --> 00:04:23,600 Next thing I know, I woke up in your room. 93 00:04:23,680 --> 00:04:26,280 My trident ring must have been ruined during the battle. 94 00:04:26,360 --> 00:04:28,120 Sea monsters? 95 00:04:28,200 --> 00:04:29,440 Magic pearls? 96 00:04:29,520 --> 00:04:31,520 The Pearls of Neptune are the power source 97 00:04:31,600 --> 00:04:33,400 of all the magic in Mertropia. 98 00:04:33,480 --> 00:04:37,480 And your father is using his own life force to keep them charged. 99 00:04:38,120 --> 00:04:41,040 He won't let anyone pass through the portal to look for new ones. 100 00:04:41,120 --> 00:04:44,120 Barbarossa's sea monsters are too dangerous. 101 00:04:44,200 --> 00:04:48,840 Wait, Barbarossa, the legendary evil, immortal pirate, is real? 102 00:04:48,920 --> 00:04:50,160 Ha! I knew it. 103 00:04:50,240 --> 00:04:53,360 I couldn't sit by and watch my father risk his life. 104 00:04:53,440 --> 00:04:55,320 I had to do something. 105 00:04:55,400 --> 00:04:57,320 Well, in my book, that makes you a hero. 106 00:04:57,400 --> 00:04:59,400 Mm-hm. 107 00:05:00,200 --> 00:05:01,600 [sighs] 108 00:05:02,640 --> 00:05:04,120 Some hero! 109 00:05:04,200 --> 00:05:07,320 I lost the map, so I have no way to find the pearls. 110 00:05:07,400 --> 00:05:09,560 I got separated from my two best friends. 111 00:05:09,640 --> 00:05:12,480 And I'm really worried because my communication bracelet won't work 112 00:05:12,560 --> 00:05:13,880 and I can't contact them. 113 00:05:13,960 --> 00:05:16,240 Definitely cooler than a smartwatch. 114 00:05:16,320 --> 00:05:18,480 If there's science mixed in with its magic, 115 00:05:18,560 --> 00:05:21,680 we have a friend with a big brain who may be able to help. 116 00:05:21,760 --> 00:05:23,600 But first… 117 00:05:23,680 --> 00:05:26,320 we might need to do something about your clothes. 118 00:05:26,400 --> 00:05:27,400 Uh. 119 00:05:40,120 --> 00:05:41,600 Everything fit okay. 120 00:05:42,560 --> 00:05:44,520 Oh, wow. 121 00:05:44,600 --> 00:05:46,960 Is this some kind of palace? 122 00:05:47,720 --> 00:05:49,160 This, young lady, 123 00:05:49,240 --> 00:05:52,320 is my state-of-the-art chemical factory, 124 00:05:52,400 --> 00:05:54,560 the most eco-friendly in the world. 125 00:05:55,960 --> 00:05:59,200 Mr. Redd helps sponsor the work we do at the Marine Rescue Center. 126 00:05:59,280 --> 00:06:01,800 And noble work it is. 127 00:06:01,880 --> 00:06:03,240 If you're looking for Fred, 128 00:06:03,320 --> 00:06:07,320 he's somewhere in the R&D lab, as usual. 129 00:06:07,400 --> 00:06:09,720 Tell him his father says hello. 130 00:06:17,400 --> 00:06:18,960 Just in time. 131 00:06:19,040 --> 00:06:22,640 I rewrote Petey's code to speed up his response times. 132 00:06:22,720 --> 00:06:24,960 You can check it out if you want, Celia. 133 00:06:25,040 --> 00:06:27,400 -Definitely impressive, Fred. -Mm-hm. 134 00:06:27,480 --> 00:06:29,200 But right now, we could use your help. 135 00:06:29,280 --> 00:06:32,320 Our friend Merlinda has something that needs to be fixed. 136 00:06:32,400 --> 00:06:34,000 Uh, nice to meet you, Fred. 137 00:06:34,080 --> 00:06:38,160 -A bracelet. -[Tyler] A communication bracelet. 138 00:06:38,240 --> 00:06:39,720 Hmm. 139 00:06:39,800 --> 00:06:42,720 I think what you've got here is less about tech 140 00:06:42,800 --> 00:06:45,880 and more about costume jewelry. 141 00:06:45,960 --> 00:06:51,440 I can put this one little rhinestone back in its place. 142 00:06:51,520 --> 00:06:53,840 -Whoa! -Dad. 143 00:06:53,920 --> 00:06:56,000 Merlinda. I've been trying to reach you. 144 00:06:56,080 --> 00:06:58,000 I'm all right. I'm safe. 145 00:06:58,080 --> 00:06:59,240 I'm on the surface. 146 00:06:59,320 --> 00:07:00,640 The surface? 147 00:07:00,720 --> 00:07:04,400 I promise I'll be home as soon as I find new Pearls of Neptune. 148 00:07:04,480 --> 00:07:06,280 No, it's too dangerous up there. 149 00:07:06,360 --> 00:07:08,520 I need to do this. 150 00:07:08,600 --> 00:07:11,000 -I need to help you. -[breaking up] …inda! 151 00:07:11,080 --> 00:07:13,920 You… need… come back. 152 00:07:14,560 --> 00:07:16,840 Um, I'm guessing that's not normal? 153 00:07:18,080 --> 00:07:19,080 Or that. 154 00:07:21,080 --> 00:07:22,560 Hold on, he… 155 00:07:22,640 --> 00:07:24,560 He was a merman? 156 00:07:24,640 --> 00:07:27,840 So that… that would make you… 157 00:07:27,920 --> 00:07:29,400 A mermaid. Yes, Fred. 158 00:07:29,480 --> 00:07:33,120 You're all caught up and you can't tell anyone. 159 00:07:33,200 --> 00:07:34,320 But… 160 00:07:34,400 --> 00:07:35,600 But… 161 00:07:35,680 --> 00:07:36,920 Fred, focus. 162 00:07:37,000 --> 00:07:39,040 Can you fix the communication bracelet? 163 00:07:39,120 --> 00:07:41,280 It's my only connection to home, 164 00:07:41,360 --> 00:07:42,680 and to my friends. 165 00:07:42,760 --> 00:07:44,160 I need to know they're okay. 166 00:07:44,240 --> 00:07:46,000 Uh, sure. 167 00:07:46,080 --> 00:07:47,160 I'll see what I can do. 168 00:07:47,240 --> 00:07:49,960 Thanks, Fred. You're the best. 169 00:07:50,040 --> 00:07:53,520 In the meantime, I have an idea where we might dig up some information 170 00:07:53,600 --> 00:07:55,440 about your Pearls of Neptune. 171 00:07:56,080 --> 00:07:58,400 A mermaid! 172 00:08:25,280 --> 00:08:29,440 -She is all right. -Thank the tides. 173 00:08:29,520 --> 00:08:31,440 For now. 174 00:08:31,520 --> 00:08:32,919 She's on the surface. 175 00:08:33,000 --> 00:08:34,440 We wouldn't be in this position 176 00:08:34,520 --> 00:08:37,480 if you hadn't let my daughter and her friends outwit you 177 00:08:37,559 --> 00:08:38,799 and slip through the portal. 178 00:08:38,880 --> 00:08:41,000 I promise you, Your Highness, 179 00:08:41,080 --> 00:08:44,680 with your permission, I will find a way to bring her home. 180 00:08:44,760 --> 00:08:45,600 [grunts] 181 00:08:53,800 --> 00:08:56,080 [kid] Here and here. 182 00:08:56,160 --> 00:08:58,520 And here and here and… 183 00:08:58,600 --> 00:09:01,080 uh… there. 184 00:09:01,160 --> 00:09:05,120 Okay, just a little more, and then this 185 00:09:05,200 --> 00:09:06,560 And… 186 00:09:06,640 --> 00:09:07,640 Huh? 187 00:09:07,720 --> 00:09:09,320 Yes… Argh! 188 00:09:11,080 --> 00:09:12,320 [coughing and spluttering] 189 00:09:13,600 --> 00:09:14,600 -Pirate! -[kid laughs] 190 00:09:14,680 --> 00:09:16,960 Yeah, I'm a pirate! 191 00:09:17,040 --> 00:09:18,080 It's okay, 192 00:09:18,160 --> 00:09:19,160 it's just a kid. 193 00:09:19,240 --> 00:09:20,520 A pirate kid. 194 00:09:20,600 --> 00:09:23,920 I think we washed up here on the surface after the portal. 195 00:09:24,000 --> 00:09:27,760 Beau Jr. and I woke up a little while ago and had a look around. 196 00:09:27,840 --> 00:09:30,960 -Wait, where is Merlinda? -I don't know. 197 00:09:31,040 --> 00:09:33,520 Merlinda, are you there? Merlinda? 198 00:09:33,600 --> 00:09:35,440 Oh, it's not working. 199 00:09:35,520 --> 00:09:37,600 Mine is broken too. 200 00:09:37,680 --> 00:09:39,080 We have to find her. 201 00:09:39,160 --> 00:09:41,680 As an elite guard, it's my duty to protect her. 202 00:09:42,560 --> 00:09:44,200 You! Where is the princess? 203 00:09:44,280 --> 00:09:45,960 -What? -[Sasha] Nerissa! 204 00:09:46,040 --> 00:09:49,240 I don't think an interrogation is the way to go. 205 00:09:49,320 --> 00:09:50,680 Also… [laughs nervously] 206 00:09:50,760 --> 00:09:52,920 maybe no hand sparkles. 207 00:09:53,000 --> 00:09:54,720 People are watching. 208 00:09:54,800 --> 00:09:56,280 Oh, really? What do you suggest? 209 00:09:56,360 --> 00:09:57,640 Try to blend in. 210 00:09:57,720 --> 00:09:59,080 Hi. 211 00:09:59,160 --> 00:10:00,560 Smile, chat. 212 00:10:00,640 --> 00:10:03,440 Ask nicely if they've seen our missing friend. 213 00:10:03,520 --> 00:10:05,480 And if that doesn't work, then you can zap them. 214 00:10:05,560 --> 00:10:06,560 Fine. 215 00:10:06,640 --> 00:10:08,200 [music blaring] 216 00:10:11,240 --> 00:10:13,200 Oh, no. Pirates can fly? 217 00:10:13,280 --> 00:10:16,600 Oh, this looks so fun! 218 00:10:16,680 --> 00:10:17,720 -Come on! -Oh, boy! 219 00:10:17,800 --> 00:10:19,920 -[boy] Crank it up DJ. -[Sasha] Yay! 220 00:10:21,360 --> 00:10:22,920 Check them out, dude. 221 00:10:23,000 --> 00:10:25,160 [woman] Wow! Who are the tourists? 222 00:10:25,800 --> 00:10:29,000 Listen up, Nerissa. Feel the beat. 223 00:10:30,200 --> 00:10:31,360 Come on. 224 00:10:32,680 --> 00:10:35,760 -[laughing] -[Sasha] Excuse me. 225 00:10:35,840 --> 00:10:38,640 Can you go get that can out of the water, please? 226 00:10:38,720 --> 00:10:41,360 Let's keep our oceans sparkling. 227 00:10:41,440 --> 00:10:43,880 Yeah. All right. 228 00:10:43,960 --> 00:10:44,800 Whoa! 229 00:10:44,880 --> 00:10:46,440 [splash] 230 00:10:46,520 --> 00:10:48,600 Got it. Thank you. 231 00:10:49,440 --> 00:10:50,880 [slurps] 232 00:10:50,960 --> 00:10:51,800 Eurgh! 233 00:10:52,800 --> 00:10:56,000 [Nerissa] Look at this. "World famous pirate town." 234 00:10:56,080 --> 00:10:59,000 Merlinda is being held captive there. I know it. Come on! 235 00:10:59,080 --> 00:11:00,800 [laughing] 236 00:11:00,880 --> 00:11:03,040 This is insane! I love this. 237 00:11:05,080 --> 00:11:08,880 Wow! Isn't this place mer-mazing? 238 00:11:10,240 --> 00:11:13,720 Definitely not. It's pirate territory. Keep up! 239 00:11:18,080 --> 00:11:19,840 [Celia] The pirate museum is a good place 240 00:11:19,920 --> 00:11:23,120 to start looking for clues about your Pearls of Neptune. 241 00:11:23,200 --> 00:11:25,000 I work in the basement archives for school credit. 242 00:11:25,080 --> 00:11:26,280 -Whoa! Careful! -[horn beeps] 243 00:11:26,360 --> 00:11:28,080 Watch out for the cars. 244 00:11:28,160 --> 00:11:29,800 See those lights there? 245 00:11:29,880 --> 00:11:31,920 We have to wait for the walk sign. 246 00:11:34,080 --> 00:11:36,160 [kid] I can't reach the water. 247 00:11:36,240 --> 00:11:40,160 Lift me higher. It's still too far away. 248 00:11:40,240 --> 00:11:42,760 We need a box or a ladder. 249 00:11:45,760 --> 00:11:48,080 Huh? Yay! 250 00:12:06,680 --> 00:12:08,440 Okay, now we can go. 251 00:12:09,200 --> 00:12:12,280 [Tyler] I bet you don't have crosswalks in Mertropia. 252 00:12:12,360 --> 00:12:15,000 Or cars. Or buses. 253 00:12:15,080 --> 00:12:16,280 [tires screeching] 254 00:12:16,360 --> 00:12:18,400 Nerissa! Nerissa! 255 00:12:18,480 --> 00:12:21,120 Please wait! Slow down! 256 00:12:25,400 --> 00:12:26,520 Stay behind me! 257 00:12:27,560 --> 00:12:30,640 Pirates! There's too many. 258 00:12:31,680 --> 00:12:33,800 Get ready, Sasha, we're… 259 00:12:33,880 --> 00:12:35,960 We're gonna have to blast our way through. 260 00:12:36,040 --> 00:12:37,280 Nerissa, stop! 261 00:12:37,360 --> 00:12:39,960 We're not in any danger. 262 00:12:40,040 --> 00:12:42,240 -No one is attacking us. -[barking] 263 00:12:42,320 --> 00:12:44,800 -Huh? -Oh, what a cute dog. 264 00:12:44,880 --> 00:12:47,880 -He's adorable. -See? 265 00:12:47,960 --> 00:12:51,760 They're just like us. Well, like me anyway. 266 00:12:56,120 --> 00:12:58,320 I never should have let Merlinda go through the portal. 267 00:12:58,400 --> 00:13:01,960 But she was right. She had to help her dad. 268 00:13:02,040 --> 00:13:04,240 Mertropia needs those pearls. 269 00:13:04,960 --> 00:13:08,360 And I lost her. I failed Merlinda. 270 00:13:08,440 --> 00:13:11,360 I failed the king. I failed the whole kingdom. 271 00:13:11,440 --> 00:13:12,440 Nerissa. 272 00:13:12,520 --> 00:13:17,080 You are the strongest, smartest person I've ever met. 273 00:13:17,160 --> 00:13:19,000 You're going to find Merlinda, 274 00:13:19,080 --> 00:13:22,080 and you're going to help her find more pearls. 275 00:13:22,160 --> 00:13:26,680 And I'm going to be right here, cheering you on the whole time. 276 00:13:26,760 --> 00:13:30,680 -Mermaids swim together. -Forever. 277 00:13:30,760 --> 00:13:32,600 Oh! 278 00:13:32,680 --> 00:13:33,920 Yay! 279 00:13:34,000 --> 00:13:36,520 Huh! Nerissa, look! 280 00:13:44,280 --> 00:13:47,320 That's it. That's where they're keeping her. 281 00:13:53,120 --> 00:13:54,920 -Hi, Jeff. -Hey, Celia. 282 00:13:55,000 --> 00:13:58,280 -Come to see the show? -Uh, something like that. 283 00:13:59,920 --> 00:14:03,200 Huh? Ha! Okay. 284 00:14:03,280 --> 00:14:07,160 There's one pirate guarding the gate. We'll need to use your powers. 285 00:14:07,240 --> 00:14:08,760 The power of my happy face? 286 00:14:08,840 --> 00:14:11,160 Uh, no, your other power. 287 00:14:11,240 --> 00:14:14,120 Oh, fine! You're no fun. 288 00:14:28,840 --> 00:14:32,520 So, all these things belong to real pirates? 289 00:14:32,600 --> 00:14:34,960 Yeah. Morton Bay was founded by pirates. 290 00:14:35,040 --> 00:14:37,680 But there were good pirates too, 291 00:14:37,760 --> 00:14:39,560 like our ancestor, John Silver. 292 00:14:39,640 --> 00:14:42,600 He robbed from the rich and took care of the poor. 293 00:14:42,680 --> 00:14:46,320 He's kind of my role model. He lived at Pirate's Cove. 294 00:14:46,400 --> 00:14:49,520 Our rescue center is built right where his house used to be. 295 00:14:49,600 --> 00:14:50,680 We have books that say 296 00:14:50,760 --> 00:14:53,120 he and Barbarossa were mortal enemies. 297 00:14:53,200 --> 00:14:55,200 Which would make him an ally. 298 00:14:55,280 --> 00:14:57,000 The basement is down this way. 299 00:15:04,280 --> 00:15:06,160 This place is crawling with pirates. 300 00:15:06,240 --> 00:15:09,360 Maybe that's why it's called a pirate museum. 301 00:15:09,440 --> 00:15:10,520 This way. 302 00:15:10,600 --> 00:15:12,920 There's a lot of old books and documents down there. 303 00:15:13,000 --> 00:15:15,640 There might be something about the pearls. 304 00:15:15,720 --> 00:15:18,680 Don't worry. It's just the show starting. 305 00:15:18,760 --> 00:15:21,200 [man] Whoa! Here it comes. 306 00:15:21,280 --> 00:15:22,760 [woman] Wow! 307 00:15:26,480 --> 00:15:30,600 [excited reactions] 308 00:15:31,240 --> 00:15:32,240 [gasping] 309 00:15:32,320 --> 00:15:33,920 Mommy! Mommy! Look at that! 310 00:15:41,560 --> 00:15:43,200 [kid] Is it a mermaid? 311 00:15:46,760 --> 00:15:49,960 -So, what do you think? -Huh! A mermaid prisoner? 312 00:15:50,040 --> 00:15:52,160 -No, she's not a… -You lied to me. 313 00:15:52,240 --> 00:15:54,320 Merlinda, wait. It's not real. 314 00:15:58,960 --> 00:16:02,560 I knew it. These pirates have captured merpeople. 315 00:16:02,640 --> 00:16:04,800 We've got to get her out of there. 316 00:16:06,080 --> 00:16:07,200 Huh? 317 00:16:08,440 --> 00:16:09,680 Merlinda! 318 00:16:09,760 --> 00:16:11,840 She's being chased by that pirate. 319 00:16:11,920 --> 00:16:12,800 Oh, no! 320 00:16:14,640 --> 00:16:16,160 [Tyler] Merlinda, please. 321 00:16:16,240 --> 00:16:17,280 It's just a show. 322 00:16:17,360 --> 00:16:19,600 Eat lightning, pirate! 323 00:16:23,160 --> 00:16:25,400 How is she doing that? 324 00:16:27,200 --> 00:16:28,200 [grunts] 325 00:16:42,680 --> 00:16:44,480 [audience member] Whoa! That's beautiful. 326 00:16:48,160 --> 00:16:50,320 This is so good, way better than the last show. 327 00:16:52,640 --> 00:16:53,800 [Celia] Hey! 328 00:16:57,440 --> 00:16:59,520 Grab my hand. I'll rescue you. 329 00:16:59,600 --> 00:17:02,160 [performer] You're ruining my routine! 330 00:17:02,240 --> 00:17:05,359 [gasps] It's okay. I'm a mermaid too. 331 00:17:05,440 --> 00:17:06,960 Ha! 332 00:17:07,040 --> 00:17:08,040 [grunts] 333 00:17:11,160 --> 00:17:12,440 [audience gasps] 334 00:17:38,920 --> 00:17:39,880 Oh, dear! 335 00:17:40,960 --> 00:17:42,720 [straining] 336 00:17:51,080 --> 00:17:52,600 [laughter] 337 00:17:53,480 --> 00:17:54,560 [gasps] 338 00:17:57,680 --> 00:17:59,760 -[coughing] -Are you okay? 339 00:17:59,840 --> 00:18:00,840 Argh! 340 00:18:00,920 --> 00:18:02,960 [screams] 341 00:18:03,040 --> 00:18:05,480 -Is this supposed to be happening? -What's going on? 342 00:18:06,640 --> 00:18:07,480 Merlinda! 343 00:18:19,120 --> 00:18:20,960 -[gasps] -[roars] 344 00:18:21,040 --> 00:18:22,520 [Sasha] Merlinda! 345 00:18:22,600 --> 00:18:25,480 -Nerissa! Sasha! -Are we glad to see you! 346 00:18:36,320 --> 00:18:38,360 Okay, everybody. Show's over. 347 00:18:38,440 --> 00:18:40,440 We're having a little technical issue, 348 00:18:40,520 --> 00:18:42,680 so please head to your closest exit. 349 00:18:43,280 --> 00:18:45,280 Everybody run! 350 00:19:00,680 --> 00:19:03,080 -[gasps] -[growling] 351 00:19:03,160 --> 00:19:05,280 [both gasp] 352 00:19:05,360 --> 00:19:06,760 Pearl power! 353 00:19:06,840 --> 00:19:09,120 ♪ I am strong, I stay true ♪ 354 00:19:09,200 --> 00:19:11,160 ♪ I feel the pearl, the miracle ♪ 355 00:19:11,240 --> 00:19:14,040 ♪ I have the powers of the pearl ♪ 356 00:19:14,120 --> 00:19:14,960 ♪ Pearl power ♪ 357 00:19:15,040 --> 00:19:16,800 ♪ You got the power to love ♪ 358 00:19:16,880 --> 00:19:18,760 ♪ You got the strength to be tough ♪ 359 00:19:18,840 --> 00:19:22,560 ♪ You got the magic When the pearl's by your side ♪ 360 00:19:22,640 --> 00:19:23,720 ♪ Under the moon down below ♪ 361 00:19:23,800 --> 00:19:26,600 ♪ Mermaids will shine and glow ♪ 362 00:19:26,680 --> 00:19:30,080 ♪ We got the magic And we dance all night ♪ 363 00:19:30,160 --> 00:19:33,240 ♪ Strong as the ocean's spirit We unite ♪ 364 00:19:35,080 --> 00:19:37,160 [grunting] 365 00:19:42,520 --> 00:19:43,600 [both] Hm. 366 00:19:43,680 --> 00:19:46,400 [roaring] 367 00:19:59,040 --> 00:20:00,440 Electro-shock! 368 00:20:03,040 --> 00:20:04,480 Water bomb! 369 00:20:13,520 --> 00:20:16,120 Bubble… blast! 370 00:20:18,560 --> 00:20:20,720 Don't mess with the bubbles. 371 00:20:20,800 --> 00:20:22,360 Now it's my turn. 372 00:20:22,440 --> 00:20:24,560 Hey, lightning girl, could you please move? 373 00:20:31,400 --> 00:20:32,400 Nice! 374 00:20:32,480 --> 00:20:34,960 -Way to blow those last two up. -Tyler! 375 00:20:35,040 --> 00:20:37,000 Nice move with the rope slide. 376 00:20:38,120 --> 00:20:40,680 Princess, I was supposed to protect you. 377 00:20:40,760 --> 00:20:43,960 I feel terrible that you had to deal with all these pirates by yourself. 378 00:20:44,040 --> 00:20:45,200 It wasn't your fault. 379 00:20:45,280 --> 00:20:46,680 Ah, Merlinda! 380 00:20:46,760 --> 00:20:50,920 And I wasn't alone. I had Celia and Tyler. 381 00:20:51,000 --> 00:20:53,840 -[Sasha laughs] -Um, pause button. 382 00:20:53,920 --> 00:20:55,360 You're a princess? 383 00:20:55,440 --> 00:20:57,680 Oh, did I leave that part out? 384 00:20:57,760 --> 00:21:01,720 [Sasha laughing] 385 00:21:14,360 --> 00:21:16,880 [evil laugh] 386 00:21:21,080 --> 00:21:22,800 [grunting] 387 00:21:25,120 --> 00:21:26,280 Merfolk! 388 00:21:26,360 --> 00:21:30,640 Your pathetic magic will not stand in my way much longer. 389 00:21:30,720 --> 00:21:35,640 I will find a way to discover what secrets are hidden on this page. 390 00:21:35,720 --> 00:21:36,560 [growling] 391 00:21:44,520 --> 00:21:45,880 Quiet. 392 00:21:49,960 --> 00:21:51,360 [Nerissa] Merlinda, behind you! 393 00:21:51,440 --> 00:21:53,960 [gasping] 394 00:21:54,800 --> 00:21:59,200 Mermaids on the surface, unprotected. 395 00:21:59,920 --> 00:22:05,520 I'll track you down soon enough, Merlinda. 396 00:22:05,600 --> 00:22:07,880 [evil laughter, seagulls cry] 397 00:22:16,440 --> 00:22:18,640 You don't remember breaking through the blockade? 398 00:22:18,720 --> 00:22:21,720 I remember the sea monster grabbing the map. 399 00:22:21,800 --> 00:22:24,000 The rest is blank. 400 00:22:24,080 --> 00:22:26,560 You were so amazing. 401 00:22:26,640 --> 00:22:28,480 You did this huge new magic. 402 00:22:28,560 --> 00:22:30,960 This pretty blue light shot out of you. 403 00:22:31,040 --> 00:22:33,320 It knocked out every monster in sight. 404 00:22:33,400 --> 00:22:35,760 -Also us. -[Merlinda sighs] 405 00:22:35,840 --> 00:22:37,920 I wish I knew what was happening to me. 406 00:22:38,880 --> 00:22:40,880 Maybe then I could use this new power 407 00:22:40,960 --> 00:22:43,440 to help find the pearls and save my dad. 408 00:22:43,520 --> 00:22:47,600 Right now, I have no way of saving anything. 409 00:22:47,680 --> 00:22:48,920 My trident ring doesn't work. 410 00:22:49,000 --> 00:22:51,320 The magic map to the oyster beds is gone. 411 00:22:52,920 --> 00:22:54,960 You still have us. 412 00:22:55,040 --> 00:22:57,800 We came through the portal because we believe in you. 413 00:22:57,880 --> 00:23:01,080 -Mermaids swim together. -[all] Forever. 414 00:23:01,160 --> 00:23:02,760 I'm glad the new clothes worked out. 415 00:23:02,840 --> 00:23:04,240 Thanks, Celia. 416 00:23:04,320 --> 00:23:05,600 We look fabulous. 417 00:23:05,680 --> 00:23:09,120 You're welcome. And good news. 418 00:23:09,200 --> 00:23:10,120 -We have a lead. -Yay! 419 00:23:10,200 --> 00:23:12,480 A storage trunk full of sea monster. 420 00:23:12,560 --> 00:23:13,960 Eurgh! 421 00:23:14,040 --> 00:23:16,720 If a sea monster took your magic map, 422 00:23:16,800 --> 00:23:17,840 maybe the one we've got 423 00:23:17,920 --> 00:23:20,320 can help us figure out how to find their den. 424 00:23:20,400 --> 00:23:22,080 You guys are right. 425 00:23:22,160 --> 00:23:24,280 This fight is not over. 426 00:23:24,360 --> 00:23:26,480 We'll find the place where these creatures live, 427 00:23:26,560 --> 00:23:28,120 and we'll take back what's ours. 428 00:23:28,920 --> 00:23:31,320 -Yes! -Yay! 429 00:23:31,400 --> 00:23:32,400 All right. 430 00:23:32,480 --> 00:23:34,840 [all laugh] 431 00:23:34,920 --> 00:23:35,920 [Tyler] Yeah. 432 00:23:35,970 --> 00:23:40,520 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.