Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,600 --> 00:00:03,480
♪ Whoa-oh-oh-oh-oh-oh-oh ♪
2
00:00:03,560 --> 00:00:05,480
♪ Whoa-oh-oh-oh-oh-oh ♪
3
00:00:05,560 --> 00:00:08,240
♪ The Mermaid magic power
Lights the world ♪
4
00:00:08,320 --> 00:00:09,480
♪ Oh, yeah! ♪
5
00:00:09,560 --> 00:00:11,400
-♪ In moments lost at sea ♪
-♪ Oh! ♪
6
00:00:11,480 --> 00:00:12,880
-♪ My friends are there for me ♪
-♪ Yeah! ♪
7
00:00:12,960 --> 00:00:15,520
♪ Together we can do anything ♪
8
00:00:15,600 --> 00:00:16,640
♪ You can do anything! ♪
9
00:00:16,720 --> 00:00:18,560
-♪ With courage, love and friendship ♪
-♪ Hey! ♪
10
00:00:18,640 --> 00:00:21,040
-♪ Believing deep in your heart ♪
-♪ Ah! ♪
11
00:00:21,120 --> 00:00:23,160
♪ We're making waves ♪
12
00:00:23,240 --> 00:00:25,360
♪ There is no stopping us ♪
13
00:00:25,440 --> 00:00:28,520
♪ We'll swim together till forever ♪
14
00:00:28,600 --> 00:00:30,600
♪ We're sparkling on our way ♪
15
00:00:30,680 --> 00:00:32,920
♪ We've got the mermaid power ♪
16
00:00:33,000 --> 00:00:35,920
♪ Whoa-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Whoa-oh-oh-oh-oh-oh ♪
17
00:00:37,400 --> 00:00:38,600
Lightning bolt!
18
00:00:38,680 --> 00:00:40,080
No!
19
00:00:40,160 --> 00:00:43,360
[panting]
20
00:00:43,440 --> 00:00:45,560
[gasping]
21
00:00:48,880 --> 00:00:50,680
Huh?
22
00:00:50,760 --> 00:00:52,640
Pirates?
23
00:00:53,240 --> 00:00:55,280
Huh? Oh, no!
24
00:00:56,600 --> 00:00:58,840
Nerissa? Sasha? Are you there?
25
00:00:58,920 --> 00:01:00,520
I've been captured by pirates!
26
00:01:01,440 --> 00:01:02,760
Nerissa! Sasha!
27
00:01:02,840 --> 00:01:04,200
-Huh?
-[footsteps]
28
00:01:04,280 --> 00:01:05,360
Good morning.
29
00:01:05,960 --> 00:01:08,440
-Glad to see you're awake.
-We made breakfast.
30
00:01:08,520 --> 00:01:10,320
I hope you like your eggs scrambled.
31
00:01:10,400 --> 00:01:11,760
Pearl power!
32
00:01:13,080 --> 00:01:15,280
Uh, yeah.
33
00:01:15,360 --> 00:01:16,760
[both] Pearl power.
34
00:01:18,520 --> 00:01:19,400
My trident ring.
35
00:01:19,480 --> 00:01:21,200
-It's broken.
-Trident ring?
36
00:01:21,280 --> 00:01:24,800
-What is a trident ring?
-Stand back.
37
00:01:24,880 --> 00:01:26,400
-Tyler!
-It stings.
38
00:01:26,480 --> 00:01:27,960
It stings. Orange juice.
39
00:01:28,040 --> 00:01:32,040
-Oh! And extra pulp too.
-Wait!
40
00:01:33,360 --> 00:01:34,800
Huh?
41
00:01:34,880 --> 00:01:36,480
What is this place?
42
00:01:37,160 --> 00:01:40,160
Why are they holding
these sea animals captive?
43
00:01:41,640 --> 00:01:44,160
We're a marine rescue center.
44
00:01:44,240 --> 00:01:46,800
I saw your pirate weapons in the cell.
You locked me in.
45
00:01:46,880 --> 00:01:50,280
Actually, those are
Tyler's dumb pirate toys.
46
00:01:50,360 --> 00:01:53,080
Excuse me? They're collectibles.
47
00:01:53,160 --> 00:01:54,600
Huh? Huh?
48
00:01:55,480 --> 00:01:56,400
[grunts]
49
00:01:58,160 --> 00:01:59,520
Wow!
50
00:01:59,600 --> 00:02:02,360
Hi, little one. Don't be afraid.
51
00:02:02,440 --> 00:02:04,640
I'm going to get you out of here.
52
00:02:04,720 --> 00:02:06,000
[gasps]
53
00:02:06,080 --> 00:02:07,080
Your flipper?
54
00:02:07,760 --> 00:02:10,240
[Tyler grunting]
55
00:02:10,320 --> 00:02:11,520
Hey, you've met Sailor.
56
00:02:12,280 --> 00:02:14,440
-Poor guy.
-How could you hurt him?
57
00:02:14,520 --> 00:02:16,000
Oh, you pirates!
58
00:02:16,600 --> 00:02:18,440
-You'll pay for this!
-Whoa, whoa! Wait.
59
00:02:19,120 --> 00:02:20,120
How are you…?
60
00:02:21,600 --> 00:02:22,800
[Celia] Stop.
61
00:02:22,880 --> 00:02:24,960
We're not hurting these animals.
62
00:02:25,040 --> 00:02:27,920
We nurse them back to health
and set them free.
63
00:02:28,000 --> 00:02:29,960
We helped you, remember?
64
00:02:30,040 --> 00:02:31,640
On the boat.
65
00:02:31,720 --> 00:02:35,240
-With those weird monsters.
-Huh?
66
00:02:36,400 --> 00:02:37,960
Are you okay?
67
00:02:38,040 --> 00:02:39,320
[gasps]
68
00:02:40,080 --> 00:02:41,560
[seal honking]
69
00:02:46,160 --> 00:02:49,280
He says he was hungry and sick
when you found him.
70
00:02:49,360 --> 00:02:51,760
Hold on. You speak seal?
71
00:02:51,840 --> 00:02:54,840
He lost his flipper when a boat hit him.
72
00:02:54,920 --> 00:02:56,360
I'm sorry. I thought you…
73
00:02:56,440 --> 00:02:58,840
No, we protect sea life.
74
00:02:58,920 --> 00:03:00,480
Or at least we try to.
75
00:03:00,560 --> 00:03:03,760
He really wants to go back to the sea
with his brothers and sisters.
76
00:03:03,840 --> 00:03:06,080
He can't be released into the wild.
77
00:03:06,160 --> 00:03:08,600
-[Celia] He won't survive like this.
-[honking]
78
00:03:08,680 --> 00:03:11,840
A seal needs
to swim free with his family.
79
00:03:25,920 --> 00:03:27,840
[both] Did you see that?
80
00:03:39,040 --> 00:03:40,440
That was…
81
00:03:41,200 --> 00:03:44,000
Wow! You're amazing.
82
00:03:54,320 --> 00:03:57,160
This place is not
what I expected at all.
83
00:03:57,240 --> 00:03:59,080
You're not what we expected either.
84
00:03:59,160 --> 00:04:00,720
Definitely not.
85
00:04:00,800 --> 00:04:01,920
I'm Celia.
86
00:04:02,000 --> 00:04:05,440
-This is my brother, Tyler.
-Um. I'm Merlinda.
87
00:04:05,520 --> 00:04:06,680
Merlinda.
88
00:04:06,760 --> 00:04:08,560
That's the perfect name for you.
89
00:04:09,320 --> 00:04:12,480
Uh, I remember
going through the portal
90
00:04:12,560 --> 00:04:15,920
and all the sea monsters,
but that's it.
91
00:04:17,480 --> 00:04:18,480
[Sasha] Merlinda!
92
00:04:20,560 --> 00:04:23,600
Next thing I know,
I woke up in your room.
93
00:04:23,680 --> 00:04:26,280
My trident ring must have been ruined
during the battle.
94
00:04:26,360 --> 00:04:28,120
Sea monsters?
95
00:04:28,200 --> 00:04:29,440
Magic pearls?
96
00:04:29,520 --> 00:04:31,520
The Pearls of Neptune
are the power source
97
00:04:31,600 --> 00:04:33,400
of all the magic in Mertropia.
98
00:04:33,480 --> 00:04:37,480
And your father is using
his own life force to keep them charged.
99
00:04:38,120 --> 00:04:41,040
He won't let anyone pass
through the portal to look for new ones.
100
00:04:41,120 --> 00:04:44,120
Barbarossa's sea monsters
are too dangerous.
101
00:04:44,200 --> 00:04:48,840
Wait, Barbarossa, the legendary
evil, immortal pirate, is real?
102
00:04:48,920 --> 00:04:50,160
Ha! I knew it.
103
00:04:50,240 --> 00:04:53,360
I couldn't sit by
and watch my father risk his life.
104
00:04:53,440 --> 00:04:55,320
I had to do something.
105
00:04:55,400 --> 00:04:57,320
Well, in my book,
that makes you a hero.
106
00:04:57,400 --> 00:04:59,400
Mm-hm.
107
00:05:00,200 --> 00:05:01,600
[sighs]
108
00:05:02,640 --> 00:05:04,120
Some hero!
109
00:05:04,200 --> 00:05:07,320
I lost the map,
so I have no way to find the pearls.
110
00:05:07,400 --> 00:05:09,560
I got separated
from my two best friends.
111
00:05:09,640 --> 00:05:12,480
And I'm really worried because
my communication bracelet won't work
112
00:05:12,560 --> 00:05:13,880
and I can't contact them.
113
00:05:13,960 --> 00:05:16,240
Definitely cooler than a smartwatch.
114
00:05:16,320 --> 00:05:18,480
If there's science
mixed in with its magic,
115
00:05:18,560 --> 00:05:21,680
we have a friend with a big brain
who may be able to help.
116
00:05:21,760 --> 00:05:23,600
But first…
117
00:05:23,680 --> 00:05:26,320
we might need to do something
about your clothes.
118
00:05:26,400 --> 00:05:27,400
Uh.
119
00:05:40,120 --> 00:05:41,600
Everything fit okay.
120
00:05:42,560 --> 00:05:44,520
Oh, wow.
121
00:05:44,600 --> 00:05:46,960
Is this some kind of palace?
122
00:05:47,720 --> 00:05:49,160
This, young lady,
123
00:05:49,240 --> 00:05:52,320
is my state-of-the-art chemical factory,
124
00:05:52,400 --> 00:05:54,560
the most eco-friendly in the world.
125
00:05:55,960 --> 00:05:59,200
Mr. Redd helps sponsor the work
we do at the Marine Rescue Center.
126
00:05:59,280 --> 00:06:01,800
And noble work it is.
127
00:06:01,880 --> 00:06:03,240
If you're looking for Fred,
128
00:06:03,320 --> 00:06:07,320
he's somewhere in the R&D lab,
as usual.
129
00:06:07,400 --> 00:06:09,720
Tell him his father says hello.
130
00:06:17,400 --> 00:06:18,960
Just in time.
131
00:06:19,040 --> 00:06:22,640
I rewrote Petey's code
to speed up his response times.
132
00:06:22,720 --> 00:06:24,960
You can check it out if you want, Celia.
133
00:06:25,040 --> 00:06:27,400
-Definitely impressive, Fred.
-Mm-hm.
134
00:06:27,480 --> 00:06:29,200
But right now, we could use your help.
135
00:06:29,280 --> 00:06:32,320
Our friend Merlinda has something
that needs to be fixed.
136
00:06:32,400 --> 00:06:34,000
Uh, nice to meet you, Fred.
137
00:06:34,080 --> 00:06:38,160
-A bracelet.
-[Tyler] A communication bracelet.
138
00:06:38,240 --> 00:06:39,720
Hmm.
139
00:06:39,800 --> 00:06:42,720
I think what you've got here
is less about tech
140
00:06:42,800 --> 00:06:45,880
and more about costume jewelry.
141
00:06:45,960 --> 00:06:51,440
I can put this one little rhinestone
back in its place.
142
00:06:51,520 --> 00:06:53,840
-Whoa!
-Dad.
143
00:06:53,920 --> 00:06:56,000
Merlinda. I've been trying to reach you.
144
00:06:56,080 --> 00:06:58,000
I'm all right. I'm safe.
145
00:06:58,080 --> 00:06:59,240
I'm on the surface.
146
00:06:59,320 --> 00:07:00,640
The surface?
147
00:07:00,720 --> 00:07:04,400
I promise I'll be home as soon
as I find new Pearls of Neptune.
148
00:07:04,480 --> 00:07:06,280
No, it's too dangerous up there.
149
00:07:06,360 --> 00:07:08,520
I need to do this.
150
00:07:08,600 --> 00:07:11,000
-I need to help you.
-[breaking up] …inda!
151
00:07:11,080 --> 00:07:13,920
You… need… come back.
152
00:07:14,560 --> 00:07:16,840
Um, I'm guessing that's not normal?
153
00:07:18,080 --> 00:07:19,080
Or that.
154
00:07:21,080 --> 00:07:22,560
Hold on, he…
155
00:07:22,640 --> 00:07:24,560
He was a merman?
156
00:07:24,640 --> 00:07:27,840
So that… that would make you…
157
00:07:27,920 --> 00:07:29,400
A mermaid. Yes, Fred.
158
00:07:29,480 --> 00:07:33,120
You're all caught up
and you can't tell anyone.
159
00:07:33,200 --> 00:07:34,320
But…
160
00:07:34,400 --> 00:07:35,600
But…
161
00:07:35,680 --> 00:07:36,920
Fred, focus.
162
00:07:37,000 --> 00:07:39,040
Can you fix the communication bracelet?
163
00:07:39,120 --> 00:07:41,280
It's my only connection to home,
164
00:07:41,360 --> 00:07:42,680
and to my friends.
165
00:07:42,760 --> 00:07:44,160
I need to know they're okay.
166
00:07:44,240 --> 00:07:46,000
Uh, sure.
167
00:07:46,080 --> 00:07:47,160
I'll see what I can do.
168
00:07:47,240 --> 00:07:49,960
Thanks, Fred. You're the best.
169
00:07:50,040 --> 00:07:53,520
In the meantime, I have an idea
where we might dig up some information
170
00:07:53,600 --> 00:07:55,440
about your Pearls of Neptune.
171
00:07:56,080 --> 00:07:58,400
A mermaid!
172
00:08:25,280 --> 00:08:29,440
-She is all right.
-Thank the tides.
173
00:08:29,520 --> 00:08:31,440
For now.
174
00:08:31,520 --> 00:08:32,919
She's on the surface.
175
00:08:33,000 --> 00:08:34,440
We wouldn't be in this position
176
00:08:34,520 --> 00:08:37,480
if you hadn't let my daughter
and her friends outwit you
177
00:08:37,559 --> 00:08:38,799
and slip through the portal.
178
00:08:38,880 --> 00:08:41,000
I promise you, Your Highness,
179
00:08:41,080 --> 00:08:44,680
with your permission,
I will find a way to bring her home.
180
00:08:44,760 --> 00:08:45,600
[grunts]
181
00:08:53,800 --> 00:08:56,080
[kid] Here and here.
182
00:08:56,160 --> 00:08:58,520
And here and here and…
183
00:08:58,600 --> 00:09:01,080
uh… there.
184
00:09:01,160 --> 00:09:05,120
Okay, just a little more, and then this
185
00:09:05,200 --> 00:09:06,560
And…
186
00:09:06,640 --> 00:09:07,640
Huh?
187
00:09:07,720 --> 00:09:09,320
Yes… Argh!
188
00:09:11,080 --> 00:09:12,320
[coughing and spluttering]
189
00:09:13,600 --> 00:09:14,600
-Pirate!
-[kid laughs]
190
00:09:14,680 --> 00:09:16,960
Yeah, I'm a pirate!
191
00:09:17,040 --> 00:09:18,080
It's okay,
192
00:09:18,160 --> 00:09:19,160
it's just a kid.
193
00:09:19,240 --> 00:09:20,520
A pirate kid.
194
00:09:20,600 --> 00:09:23,920
I think we washed up here
on the surface after the portal.
195
00:09:24,000 --> 00:09:27,760
Beau Jr. and I woke up a little while ago
and had a look around.
196
00:09:27,840 --> 00:09:30,960
-Wait, where is Merlinda?
-I don't know.
197
00:09:31,040 --> 00:09:33,520
Merlinda, are you there? Merlinda?
198
00:09:33,600 --> 00:09:35,440
Oh, it's not working.
199
00:09:35,520 --> 00:09:37,600
Mine is broken too.
200
00:09:37,680 --> 00:09:39,080
We have to find her.
201
00:09:39,160 --> 00:09:41,680
As an elite guard,
it's my duty to protect her.
202
00:09:42,560 --> 00:09:44,200
You! Where is the princess?
203
00:09:44,280 --> 00:09:45,960
-What?
-[Sasha] Nerissa!
204
00:09:46,040 --> 00:09:49,240
I don't think
an interrogation is the way to go.
205
00:09:49,320 --> 00:09:50,680
Also… [laughs nervously]
206
00:09:50,760 --> 00:09:52,920
maybe no hand sparkles.
207
00:09:53,000 --> 00:09:54,720
People are watching.
208
00:09:54,800 --> 00:09:56,280
Oh, really? What do you suggest?
209
00:09:56,360 --> 00:09:57,640
Try to blend in.
210
00:09:57,720 --> 00:09:59,080
Hi.
211
00:09:59,160 --> 00:10:00,560
Smile, chat.
212
00:10:00,640 --> 00:10:03,440
Ask nicely if they've seen
our missing friend.
213
00:10:03,520 --> 00:10:05,480
And if that doesn't work,
then you can zap them.
214
00:10:05,560 --> 00:10:06,560
Fine.
215
00:10:06,640 --> 00:10:08,200
[music blaring]
216
00:10:11,240 --> 00:10:13,200
Oh, no. Pirates can fly?
217
00:10:13,280 --> 00:10:16,600
Oh, this looks so fun!
218
00:10:16,680 --> 00:10:17,720
-Come on!
-Oh, boy!
219
00:10:17,800 --> 00:10:19,920
-[boy] Crank it up DJ.
-[Sasha] Yay!
220
00:10:21,360 --> 00:10:22,920
Check them out, dude.
221
00:10:23,000 --> 00:10:25,160
[woman] Wow! Who are the tourists?
222
00:10:25,800 --> 00:10:29,000
Listen up, Nerissa. Feel the beat.
223
00:10:30,200 --> 00:10:31,360
Come on.
224
00:10:32,680 --> 00:10:35,760
-[laughing]
-[Sasha] Excuse me.
225
00:10:35,840 --> 00:10:38,640
Can you go get that can
out of the water, please?
226
00:10:38,720 --> 00:10:41,360
Let's keep our oceans sparkling.
227
00:10:41,440 --> 00:10:43,880
Yeah. All right.
228
00:10:43,960 --> 00:10:44,800
Whoa!
229
00:10:44,880 --> 00:10:46,440
[splash]
230
00:10:46,520 --> 00:10:48,600
Got it. Thank you.
231
00:10:49,440 --> 00:10:50,880
[slurps]
232
00:10:50,960 --> 00:10:51,800
Eurgh!
233
00:10:52,800 --> 00:10:56,000
[Nerissa] Look at this.
"World famous pirate town."
234
00:10:56,080 --> 00:10:59,000
Merlinda is being held captive there.
I know it. Come on!
235
00:10:59,080 --> 00:11:00,800
[laughing]
236
00:11:00,880 --> 00:11:03,040
This is insane! I love this.
237
00:11:05,080 --> 00:11:08,880
Wow! Isn't this place mer-mazing?
238
00:11:10,240 --> 00:11:13,720
Definitely not.
It's pirate territory. Keep up!
239
00:11:18,080 --> 00:11:19,840
[Celia] The pirate museum
is a good place
240
00:11:19,920 --> 00:11:23,120
to start looking for clues
about your Pearls of Neptune.
241
00:11:23,200 --> 00:11:25,000
I work in the basement archives
for school credit.
242
00:11:25,080 --> 00:11:26,280
-Whoa! Careful!
-[horn beeps]
243
00:11:26,360 --> 00:11:28,080
Watch out for the cars.
244
00:11:28,160 --> 00:11:29,800
See those lights there?
245
00:11:29,880 --> 00:11:31,920
We have to wait for the walk sign.
246
00:11:34,080 --> 00:11:36,160
[kid] I can't reach the water.
247
00:11:36,240 --> 00:11:40,160
Lift me higher. It's still too far away.
248
00:11:40,240 --> 00:11:42,760
We need a box or a ladder.
249
00:11:45,760 --> 00:11:48,080
Huh? Yay!
250
00:12:06,680 --> 00:12:08,440
Okay, now we can go.
251
00:12:09,200 --> 00:12:12,280
[Tyler] I bet you don't have
crosswalks in Mertropia.
252
00:12:12,360 --> 00:12:15,000
Or cars. Or buses.
253
00:12:15,080 --> 00:12:16,280
[tires screeching]
254
00:12:16,360 --> 00:12:18,400
Nerissa! Nerissa!
255
00:12:18,480 --> 00:12:21,120
Please wait! Slow down!
256
00:12:25,400 --> 00:12:26,520
Stay behind me!
257
00:12:27,560 --> 00:12:30,640
Pirates! There's too many.
258
00:12:31,680 --> 00:12:33,800
Get ready, Sasha, we're…
259
00:12:33,880 --> 00:12:35,960
We're gonna have
to blast our way through.
260
00:12:36,040 --> 00:12:37,280
Nerissa, stop!
261
00:12:37,360 --> 00:12:39,960
We're not in any danger.
262
00:12:40,040 --> 00:12:42,240
-No one is attacking us.
-[barking]
263
00:12:42,320 --> 00:12:44,800
-Huh?
-Oh, what a cute dog.
264
00:12:44,880 --> 00:12:47,880
-He's adorable.
-See?
265
00:12:47,960 --> 00:12:51,760
They're just like us.
Well, like me anyway.
266
00:12:56,120 --> 00:12:58,320
I never should have let Merlinda
go through the portal.
267
00:12:58,400 --> 00:13:01,960
But she was right.
She had to help her dad.
268
00:13:02,040 --> 00:13:04,240
Mertropia needs those pearls.
269
00:13:04,960 --> 00:13:08,360
And I lost her. I failed Merlinda.
270
00:13:08,440 --> 00:13:11,360
I failed the king.
I failed the whole kingdom.
271
00:13:11,440 --> 00:13:12,440
Nerissa.
272
00:13:12,520 --> 00:13:17,080
You are the strongest,
smartest person I've ever met.
273
00:13:17,160 --> 00:13:19,000
You're going to find Merlinda,
274
00:13:19,080 --> 00:13:22,080
and you're going to help her
find more pearls.
275
00:13:22,160 --> 00:13:26,680
And I'm going to be right here,
cheering you on the whole time.
276
00:13:26,760 --> 00:13:30,680
-Mermaids swim together.
-Forever.
277
00:13:30,760 --> 00:13:32,600
Oh!
278
00:13:32,680 --> 00:13:33,920
Yay!
279
00:13:34,000 --> 00:13:36,520
Huh! Nerissa, look!
280
00:13:44,280 --> 00:13:47,320
That's it.
That's where they're keeping her.
281
00:13:53,120 --> 00:13:54,920
-Hi, Jeff.
-Hey, Celia.
282
00:13:55,000 --> 00:13:58,280
-Come to see the show?
-Uh, something like that.
283
00:13:59,920 --> 00:14:03,200
Huh? Ha! Okay.
284
00:14:03,280 --> 00:14:07,160
There's one pirate guarding the gate.
We'll need to use your powers.
285
00:14:07,240 --> 00:14:08,760
The power of my happy face?
286
00:14:08,840 --> 00:14:11,160
Uh, no, your other power.
287
00:14:11,240 --> 00:14:14,120
Oh, fine! You're no fun.
288
00:14:28,840 --> 00:14:32,520
So, all these things
belong to real pirates?
289
00:14:32,600 --> 00:14:34,960
Yeah.
Morton Bay was founded by pirates.
290
00:14:35,040 --> 00:14:37,680
But there were good pirates too,
291
00:14:37,760 --> 00:14:39,560
like our ancestor, John Silver.
292
00:14:39,640 --> 00:14:42,600
He robbed from the rich
and took care of the poor.
293
00:14:42,680 --> 00:14:46,320
He's kind of my role model.
He lived at Pirate's Cove.
294
00:14:46,400 --> 00:14:49,520
Our rescue center is built
right where his house used to be.
295
00:14:49,600 --> 00:14:50,680
We have books that say
296
00:14:50,760 --> 00:14:53,120
he and Barbarossa
were mortal enemies.
297
00:14:53,200 --> 00:14:55,200
Which would make him an ally.
298
00:14:55,280 --> 00:14:57,000
The basement is down this way.
299
00:15:04,280 --> 00:15:06,160
This place is crawling with pirates.
300
00:15:06,240 --> 00:15:09,360
Maybe that's why
it's called a pirate museum.
301
00:15:09,440 --> 00:15:10,520
This way.
302
00:15:10,600 --> 00:15:12,920
There's a lot of old books
and documents down there.
303
00:15:13,000 --> 00:15:15,640
There might be something
about the pearls.
304
00:15:15,720 --> 00:15:18,680
Don't worry.
It's just the show starting.
305
00:15:18,760 --> 00:15:21,200
[man] Whoa! Here it comes.
306
00:15:21,280 --> 00:15:22,760
[woman] Wow!
307
00:15:26,480 --> 00:15:30,600
[excited reactions]
308
00:15:31,240 --> 00:15:32,240
[gasping]
309
00:15:32,320 --> 00:15:33,920
Mommy! Mommy! Look at that!
310
00:15:41,560 --> 00:15:43,200
[kid] Is it a mermaid?
311
00:15:46,760 --> 00:15:49,960
-So, what do you think?
-Huh! A mermaid prisoner?
312
00:15:50,040 --> 00:15:52,160
-No, she's not a…
-You lied to me.
313
00:15:52,240 --> 00:15:54,320
Merlinda, wait. It's not real.
314
00:15:58,960 --> 00:16:02,560
I knew it. These pirates
have captured merpeople.
315
00:16:02,640 --> 00:16:04,800
We've got to get her out of there.
316
00:16:06,080 --> 00:16:07,200
Huh?
317
00:16:08,440 --> 00:16:09,680
Merlinda!
318
00:16:09,760 --> 00:16:11,840
She's being chased by that pirate.
319
00:16:11,920 --> 00:16:12,800
Oh, no!
320
00:16:14,640 --> 00:16:16,160
[Tyler] Merlinda, please.
321
00:16:16,240 --> 00:16:17,280
It's just a show.
322
00:16:17,360 --> 00:16:19,600
Eat lightning, pirate!
323
00:16:23,160 --> 00:16:25,400
How is she doing that?
324
00:16:27,200 --> 00:16:28,200
[grunts]
325
00:16:42,680 --> 00:16:44,480
[audience member]
Whoa! That's beautiful.
326
00:16:48,160 --> 00:16:50,320
This is so good,
way better than the last show.
327
00:16:52,640 --> 00:16:53,800
[Celia] Hey!
328
00:16:57,440 --> 00:16:59,520
Grab my hand. I'll rescue you.
329
00:16:59,600 --> 00:17:02,160
[performer] You're ruining my routine!
330
00:17:02,240 --> 00:17:05,359
[gasps] It's okay.
I'm a mermaid too.
331
00:17:05,440 --> 00:17:06,960
Ha!
332
00:17:07,040 --> 00:17:08,040
[grunts]
333
00:17:11,160 --> 00:17:12,440
[audience gasps]
334
00:17:38,920 --> 00:17:39,880
Oh, dear!
335
00:17:40,960 --> 00:17:42,720
[straining]
336
00:17:51,080 --> 00:17:52,600
[laughter]
337
00:17:53,480 --> 00:17:54,560
[gasps]
338
00:17:57,680 --> 00:17:59,760
-[coughing]
-Are you okay?
339
00:17:59,840 --> 00:18:00,840
Argh!
340
00:18:00,920 --> 00:18:02,960
[screams]
341
00:18:03,040 --> 00:18:05,480
-Is this supposed to be happening?
-What's going on?
342
00:18:06,640 --> 00:18:07,480
Merlinda!
343
00:18:19,120 --> 00:18:20,960
-[gasps]
-[roars]
344
00:18:21,040 --> 00:18:22,520
[Sasha] Merlinda!
345
00:18:22,600 --> 00:18:25,480
-Nerissa! Sasha!
-Are we glad to see you!
346
00:18:36,320 --> 00:18:38,360
Okay, everybody. Show's over.
347
00:18:38,440 --> 00:18:40,440
We're having a little technical issue,
348
00:18:40,520 --> 00:18:42,680
so please head to your closest exit.
349
00:18:43,280 --> 00:18:45,280
Everybody run!
350
00:19:00,680 --> 00:19:03,080
-[gasps]
-[growling]
351
00:19:03,160 --> 00:19:05,280
[both gasp]
352
00:19:05,360 --> 00:19:06,760
Pearl power!
353
00:19:06,840 --> 00:19:09,120
♪ I am strong, I stay true ♪
354
00:19:09,200 --> 00:19:11,160
♪ I feel the pearl, the miracle ♪
355
00:19:11,240 --> 00:19:14,040
♪ I have the powers of the pearl ♪
356
00:19:14,120 --> 00:19:14,960
♪ Pearl power ♪
357
00:19:15,040 --> 00:19:16,800
♪ You got the power to love ♪
358
00:19:16,880 --> 00:19:18,760
♪ You got the strength to be tough ♪
359
00:19:18,840 --> 00:19:22,560
♪ You got the magic
When the pearl's by your side ♪
360
00:19:22,640 --> 00:19:23,720
♪ Under the moon down below ♪
361
00:19:23,800 --> 00:19:26,600
♪ Mermaids will shine and glow ♪
362
00:19:26,680 --> 00:19:30,080
♪ We got the magic
And we dance all night ♪
363
00:19:30,160 --> 00:19:33,240
♪ Strong as the ocean's spirit
We unite ♪
364
00:19:35,080 --> 00:19:37,160
[grunting]
365
00:19:42,520 --> 00:19:43,600
[both] Hm.
366
00:19:43,680 --> 00:19:46,400
[roaring]
367
00:19:59,040 --> 00:20:00,440
Electro-shock!
368
00:20:03,040 --> 00:20:04,480
Water bomb!
369
00:20:13,520 --> 00:20:16,120
Bubble… blast!
370
00:20:18,560 --> 00:20:20,720
Don't mess with the bubbles.
371
00:20:20,800 --> 00:20:22,360
Now it's my turn.
372
00:20:22,440 --> 00:20:24,560
Hey, lightning girl,
could you please move?
373
00:20:31,400 --> 00:20:32,400
Nice!
374
00:20:32,480 --> 00:20:34,960
-Way to blow those last two up.
-Tyler!
375
00:20:35,040 --> 00:20:37,000
Nice move with the rope slide.
376
00:20:38,120 --> 00:20:40,680
Princess, I was supposed
to protect you.
377
00:20:40,760 --> 00:20:43,960
I feel terrible that you had to deal
with all these pirates by yourself.
378
00:20:44,040 --> 00:20:45,200
It wasn't your fault.
379
00:20:45,280 --> 00:20:46,680
Ah, Merlinda!
380
00:20:46,760 --> 00:20:50,920
And I wasn't alone.
I had Celia and Tyler.
381
00:20:51,000 --> 00:20:53,840
-[Sasha laughs]
-Um, pause button.
382
00:20:53,920 --> 00:20:55,360
You're a princess?
383
00:20:55,440 --> 00:20:57,680
Oh, did I leave that part out?
384
00:20:57,760 --> 00:21:01,720
[Sasha laughing]
385
00:21:14,360 --> 00:21:16,880
[evil laugh]
386
00:21:21,080 --> 00:21:22,800
[grunting]
387
00:21:25,120 --> 00:21:26,280
Merfolk!
388
00:21:26,360 --> 00:21:30,640
Your pathetic magic will not stand
in my way much longer.
389
00:21:30,720 --> 00:21:35,640
I will find a way to discover
what secrets are hidden on this page.
390
00:21:35,720 --> 00:21:36,560
[growling]
391
00:21:44,520 --> 00:21:45,880
Quiet.
392
00:21:49,960 --> 00:21:51,360
[Nerissa] Merlinda, behind you!
393
00:21:51,440 --> 00:21:53,960
[gasping]
394
00:21:54,800 --> 00:21:59,200
Mermaids on the surface, unprotected.
395
00:21:59,920 --> 00:22:05,520
I'll track you down
soon enough, Merlinda.
396
00:22:05,600 --> 00:22:07,880
[evil laughter, seagulls cry]
397
00:22:16,440 --> 00:22:18,640
You don't remember
breaking through the blockade?
398
00:22:18,720 --> 00:22:21,720
I remember the sea monster
grabbing the map.
399
00:22:21,800 --> 00:22:24,000
The rest is blank.
400
00:22:24,080 --> 00:22:26,560
You were so amazing.
401
00:22:26,640 --> 00:22:28,480
You did this huge new magic.
402
00:22:28,560 --> 00:22:30,960
This pretty blue light shot out of you.
403
00:22:31,040 --> 00:22:33,320
It knocked out every monster in sight.
404
00:22:33,400 --> 00:22:35,760
-Also us.
-[Merlinda sighs]
405
00:22:35,840 --> 00:22:37,920
I wish I knew
what was happening to me.
406
00:22:38,880 --> 00:22:40,880
Maybe then I could use this new power
407
00:22:40,960 --> 00:22:43,440
to help find the pearls and save my dad.
408
00:22:43,520 --> 00:22:47,600
Right now, I have no way
of saving anything.
409
00:22:47,680 --> 00:22:48,920
My trident ring doesn't work.
410
00:22:49,000 --> 00:22:51,320
The magic map
to the oyster beds is gone.
411
00:22:52,920 --> 00:22:54,960
You still have us.
412
00:22:55,040 --> 00:22:57,800
We came through the portal
because we believe in you.
413
00:22:57,880 --> 00:23:01,080
-Mermaids swim together.
-[all] Forever.
414
00:23:01,160 --> 00:23:02,760
I'm glad the new clothes worked out.
415
00:23:02,840 --> 00:23:04,240
Thanks, Celia.
416
00:23:04,320 --> 00:23:05,600
We look fabulous.
417
00:23:05,680 --> 00:23:09,120
You're welcome. And good news.
418
00:23:09,200 --> 00:23:10,120
-We have a lead.
-Yay!
419
00:23:10,200 --> 00:23:12,480
A storage trunk full of sea monster.
420
00:23:12,560 --> 00:23:13,960
Eurgh!
421
00:23:14,040 --> 00:23:16,720
If a sea monster took your magic map,
422
00:23:16,800 --> 00:23:17,840
maybe the one we've got
423
00:23:17,920 --> 00:23:20,320
can help us figure out
how to find their den.
424
00:23:20,400 --> 00:23:22,080
You guys are right.
425
00:23:22,160 --> 00:23:24,280
This fight is not over.
426
00:23:24,360 --> 00:23:26,480
We'll find the place
where these creatures live,
427
00:23:26,560 --> 00:23:28,120
and we'll take back what's ours.
428
00:23:28,920 --> 00:23:31,320
-Yes!
-Yay!
429
00:23:31,400 --> 00:23:32,400
All right.
430
00:23:32,480 --> 00:23:34,840
[all laugh]
431
00:23:34,920 --> 00:23:35,920
[Tyler] Yeah.
432
00:23:35,970 --> 00:23:40,520
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.